Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,963
[in Spanish] Without Neves, I need
to drain my production through Evandro.
2
00:00:05,046 --> 00:00:06,589
[in Portuguese]
Business doesn't matter, Geise.
3
00:00:06,673 --> 00:00:07,674
Family does.
4
00:00:07,757 --> 00:00:09,676
The point is
that I don't trust you anymore.
5
00:00:09,759 --> 00:00:12,053
- What do you do for a living?
- I'm going to join the Federal Police.
6
00:00:12,137 --> 00:00:13,847
- I passed!
- That's great! Congrats.
7
00:00:13,930 --> 00:00:16,599
We need to find a way to fuck
Gilmar's son-in-law.
8
00:00:16,683 --> 00:00:19,811
Your mom managed to enroll you
at Escuela Internacional.
9
00:00:19,894 --> 00:00:21,563
But didn't you say we will move again?
10
00:00:21,646 --> 00:00:23,648
Can't you see I'm doing my best
so we can have a good life?
11
00:00:23,732 --> 00:00:24,941
You didn't even ask
if I wanted to come here.
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,234
And you want to leave again.
13
00:00:26,317 --> 00:00:27,861
That's unfair.
14
00:00:28,903 --> 00:00:30,363
If CCP and Command work together,
15
00:00:30,447 --> 00:00:32,157
[Evandro]
I can increase everyone's profit.
16
00:00:32,240 --> 00:00:34,534
This is Carmen and this is Andrés.
17
00:00:34,617 --> 00:00:36,453
[in Spanish]
We have a container leaving Santos.
18
00:00:36,536 --> 00:00:37,579
[Evandro in Portuguese]
It has to go to Santos.
19
00:00:37,662 --> 00:00:39,122
- [Mattos] Why?
- Because I said so, damn it!
20
00:00:39,205 --> 00:00:40,707
[Carmen in Spanish] We're partners now.
21
00:00:41,332 --> 00:00:43,084
I like them because they are a mistake.
22
00:00:43,168 --> 00:00:44,627
[in Portuguese] Morello, Inês is alive.
23
00:00:44,711 --> 00:00:46,421
- [Santos] I talked to her.
- [gunshot]
24
00:00:46,504 --> 00:00:48,757
[Afonso] If we stay,
we'll run from Evandro forever.
25
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
I want to go back to Rio
and kill that fucker.
26
00:00:50,383 --> 00:00:51,551
[Inês] Are you coming with me?
27
00:00:51,634 --> 00:00:54,179
- Arlete is gone with some pastor.
- Pastor Juninho?
28
00:00:54,262 --> 00:00:55,346
I need you to take care of my mom.
29
00:00:55,430 --> 00:00:57,474
If someone comes for her,
you know what to do.
30
00:00:58,224 --> 00:01:00,101
Do you think that, when Evandro dies,
31
00:01:00,185 --> 00:01:03,855
is there a chance of him being forgiven
for the sins he's committed?
32
00:01:03,938 --> 00:01:05,690
I'll be right there.
Tell her to pack her bags, okay?
33
00:01:05,774 --> 00:01:07,734
Freeze. Turn off the engine!
34
00:01:07,817 --> 00:01:08,985
- God damn it!
- [Santos] Come out slowly, Evandro.
35
00:01:09,069 --> 00:01:10,153
Shit!
36
00:01:10,779 --> 00:01:15,950
EPISODE 3
37
00:01:16,910 --> 00:01:18,912
Get out, son of a bitch.
38
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
[Santos] Get out, fucker.
39
00:01:20,205 --> 00:01:21,790
- Show your hands.
- [officer] Hands up.
40
00:01:21,873 --> 00:01:23,374
Hands above your head, shit.
41
00:01:23,458 --> 00:01:24,709
Do you want to kill me?
42
00:01:24,793 --> 00:01:26,377
Better start praying
because your time has come.
43
00:01:26,461 --> 00:01:28,546
- What's your middle name?
- [Sandrinha] Drop that shit, Santos. Fuck.
44
00:01:29,130 --> 00:01:31,132
Shit. The guy has already surrendered.
Are you crazy?
45
00:01:31,216 --> 00:01:33,009
- [Santos] Turn around!
- Cool down, Santos. Fuck.
46
00:01:33,093 --> 00:01:35,678
- Spread your legs. Look forward.
- [Santos] Look forward, shit!
47
00:01:35,762 --> 00:01:37,847
[sirens wailing]
48
00:01:41,601 --> 00:01:43,311
[Santos] Good job, team. That's it.
49
00:01:43,394 --> 00:01:45,522
Go ahead.
Put this piece of shit in the vehicle.
50
00:01:46,815 --> 00:01:47,857
Nice, guys.
51
00:01:48,733 --> 00:01:50,735
[♪ tense music]
52
00:01:55,698 --> 00:01:56,741
Let's get in the car.
53
00:01:58,368 --> 00:01:59,494
[engine starts]
54
00:01:59,577 --> 00:02:01,412
Holy shit, Santos.
55
00:02:03,414 --> 00:02:05,583
[siren wailing]
56
00:02:06,167 --> 00:02:08,795
Ms. Arlete, we need to get out of here.
57
00:02:09,212 --> 00:02:11,673
What do you mean?
I'm not going anywhere, Juninho.
58
00:02:11,756 --> 00:02:13,633
Look, seriously. This is serious.
59
00:02:13,716 --> 00:02:15,552
We need to go right now. Come with me.
60
00:02:15,635 --> 00:02:16,886
No, I want to talk to my son.
61
00:02:16,970 --> 00:02:18,596
There's a bunch of officers out there.
62
00:02:18,680 --> 00:02:20,515
[Juninho] I need you to come with me.
63
00:02:20,598 --> 00:02:22,433
Let's get out of here. Come with me.
64
00:02:23,101 --> 00:02:25,103
[♪ suspenseful music]
65
00:02:29,357 --> 00:02:30,650
[Afonso] So are you ready?
66
00:02:38,324 --> 00:02:39,409
[door closes]
67
00:02:42,495 --> 00:02:44,497
[♪ tense music]
68
00:02:49,252 --> 00:02:50,378
[door closes]
69
00:02:55,675 --> 00:02:56,718
[Inês] Here.
70
00:03:03,516 --> 00:03:04,517
Here.
71
00:03:05,935 --> 00:03:07,937
[♪ upbeat music]
72
00:03:10,565 --> 00:03:11,941
[Afonso chuckles]
73
00:03:21,618 --> 00:03:24,495
[Afonso] It will work out, babe.
We're badasses.
74
00:03:27,123 --> 00:03:29,125
[♪ upbeat music]
75
00:03:35,131 --> 00:03:36,674
[prisoner 1] Come on. Wake up, man.
76
00:03:36,758 --> 00:03:38,593
- [prisoner 2] What's up?
- Stop.
77
00:03:39,886 --> 00:03:41,888
- [♪ suspenseful music]
- [cuff clanks]
78
00:03:42,263 --> 00:03:44,390
Shit! Is that Evandro?
79
00:03:44,891 --> 00:03:46,059
[lock clicks]
80
00:03:46,476 --> 00:03:47,685
Shit, man.
81
00:03:47,769 --> 00:03:49,103
[prisoner 1] Is that really him?
82
00:03:49,187 --> 00:03:50,480
What's up, Roberval?
83
00:03:50,563 --> 00:03:53,441
- Roberval...
- [prisoner 2] Holy shit, bro.
84
00:03:55,485 --> 00:03:56,611
Damn it.
85
00:03:59,072 --> 00:04:01,241
[footsteps]
86
00:04:04,369 --> 00:04:06,371
[♪ suspenseful music]
87
00:04:09,290 --> 00:04:10,375
[scoffs]
88
00:04:11,417 --> 00:04:12,752
Holy shit.
89
00:04:14,587 --> 00:04:16,839
You're fucking hard to kill, my friend.
90
00:04:20,134 --> 00:04:22,011
How long do you think
you can keep me here?
91
00:04:23,179 --> 00:04:24,764
You don't realize, do you?
92
00:04:26,140 --> 00:04:28,309
You're lucky to be in there.
93
00:04:32,355 --> 00:04:34,357
[♪ tense music]
94
00:04:35,817 --> 00:04:36,901
Try to escape.
95
00:04:38,194 --> 00:04:39,654
[Morello] Give me a reason, just one.
96
00:04:41,239 --> 00:04:42,865
To shoot you in your face.
97
00:04:46,160 --> 00:04:48,162
[♪ music intensifies]
98
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
[♪ theme music]
99
00:05:21,029 --> 00:05:22,572
{\an8}[distant birds chirping]
100
00:05:22,655 --> 00:05:23,656
{\an8}[door closes]
101
00:05:23,740 --> 00:05:25,616
{\an8}[phone ringing]
102
00:05:29,162 --> 00:05:31,414
{\an8}- [in Spanish] Hello?
- [caller] He's in jail.
103
00:05:33,124 --> 00:05:34,584
{\an8}- Evandro?
- Yes.
104
00:05:34,667 --> 00:05:36,419
{\an8}But don't think your work is over.
105
00:05:36,502 --> 00:05:39,047
{\an8}You'll stay in there
until you give me the Bolivians.
106
00:05:39,130 --> 00:05:40,465
{\an8}Almada, you have Evandro.
107
00:05:41,049 --> 00:05:43,926
{\an8}Get the information from him.
I want to go back to Europe.
108
00:05:44,010 --> 00:05:46,137
{\an8}You want nothing.
Evandro won't spill the beans.
109
00:05:46,220 --> 00:05:48,765
{\an8}You're the one
who needs to find another way.
110
00:05:48,848 --> 00:05:50,391
{\an8}So you have to give me more money.
111
00:05:51,309 --> 00:05:52,810
[laughs]
112
00:05:52,894 --> 00:05:55,104
{\an8}I don't have to do anything, Carmen.
113
00:05:55,188 --> 00:05:57,190
{\an8}[Almada] Don't you understand
I'm the one in charge?
114
00:05:58,816 --> 00:05:59,859
{\an8}Almada.
115
00:06:01,152 --> 00:06:03,863
{\an8}If I don't have money when this is over,
116
00:06:03,946 --> 00:06:05,448
{\an8}I'm also dead.
117
00:06:06,032 --> 00:06:07,867
I'll need to disappear
118
00:06:07,950 --> 00:06:09,702
and I'd rather die now
119
00:06:09,786 --> 00:06:11,662
than hide and starve to death.
120
00:06:12,413 --> 00:06:14,540
Get me more money.
121
00:06:16,334 --> 00:06:18,086
All right.
[exhales sharply]
122
00:06:18,169 --> 00:06:21,005
Give me the Bolivians
and I'll give you your retirement.
123
00:06:21,089 --> 00:06:22,090
[Almada] Okay?
124
00:06:23,841 --> 00:06:25,843
[♪ pensive music]
125
00:06:28,179 --> 00:06:30,431
[in Portuguese] Police, Juninho?
Are you sure? Did you see that shit right?
126
00:06:30,515 --> 00:06:33,142
Evandro was supposed to meet
me and Arlete, but he never did.
127
00:06:33,226 --> 00:06:34,685
Holy shit. We're fucked.
128
00:06:34,769 --> 00:06:36,437
I went outside and saw the police.
129
00:06:37,188 --> 00:06:39,482
[Juninho] I couldn't reach Evandro.
130
00:06:39,565 --> 00:06:40,858
It goes straight to voicemail.
131
00:06:41,859 --> 00:06:43,653
- [Wilbert] So Burgos?
- [Burgos] Well...
132
00:06:44,278 --> 00:06:46,656
I spoke to some friends of mine
in the police.
133
00:06:46,739 --> 00:06:47,824
- Okay.
- What?
134
00:06:47,907 --> 00:06:48,950
[Burgos grunts]
135
00:06:49,033 --> 00:06:52,036
It seems Evandro is being held
in a civil police station.
136
00:06:52,120 --> 00:06:53,496
- Holy shit.
- [Burgos] NRS.
137
00:06:53,579 --> 00:06:55,081
- You need to go there.
- [Burgos] Me?
138
00:06:55,164 --> 00:06:56,541
I can't!
139
00:06:56,624 --> 00:06:59,085
How come? I'm the one who can't.
Aren't you the lawyer?
140
00:06:59,168 --> 00:07:00,420
[Burgos] Wilbert.
141
00:07:00,503 --> 00:07:02,130
I'm a parliamentary assistant now.
142
00:07:02,213 --> 00:07:04,132
Could you imagine me
walking into a police station
143
00:07:04,215 --> 00:07:05,383
to get Evandro out?
144
00:07:05,466 --> 00:07:07,009
All our schemes,
145
00:07:07,093 --> 00:07:08,594
the political schemes we're setting up,
146
00:07:08,678 --> 00:07:09,804
it's all going to waste.
147
00:07:09,887 --> 00:07:12,056
I'll become radioactive.
Is that what you want?
148
00:07:14,600 --> 00:07:16,269
Holy shit. Damn it.
149
00:07:17,019 --> 00:07:18,688
Where's Gilmar, man, that doesn't show up?
150
00:07:18,771 --> 00:07:20,022
[phone keys beeping]
151
00:07:20,690 --> 00:07:22,024
No.
152
00:07:22,608 --> 00:07:24,360
Mr. Gilmar, I love your daughter,
153
00:07:24,444 --> 00:07:25,903
- and our marriage is very...
- No.
154
00:07:25,987 --> 00:07:27,822
- But Mr. Gilmar, it is very...
- No!
155
00:07:29,282 --> 00:07:30,491
[sighs]
156
00:07:31,451 --> 00:07:33,035
Let me talk to him, honey.
157
00:07:34,328 --> 00:07:36,497
Okay. Thank you.
158
00:07:36,581 --> 00:07:38,124
Mr. Gilmar, whatever...
159
00:07:39,041 --> 00:07:41,711
Anyway, whatever you need, I'm here.
160
00:07:41,794 --> 00:07:42,795
Bye, babe.
161
00:07:42,879 --> 00:07:44,088
[Gilmar's daughter] Bye.
162
00:07:46,507 --> 00:07:47,550
[door opens]
163
00:07:48,426 --> 00:07:50,511
- [door closes]
- Jeez, Dad.
164
00:07:50,595 --> 00:07:52,388
My dear...
165
00:07:55,183 --> 00:07:56,559
[Gilmar] Listen, kid.
166
00:07:57,268 --> 00:07:59,604
I don't want you
to get married to an FP officer.
167
00:07:59,687 --> 00:08:02,690
You'll become a widow soon.
Is that what you want?
168
00:08:02,773 --> 00:08:05,401
[Gilmar's daughter]
We have plans for the future, Dad.
169
00:08:05,485 --> 00:08:07,695
We want to move abroad
after we get married.
170
00:08:07,778 --> 00:08:10,364
Build a new life far away from here.
171
00:08:10,448 --> 00:08:12,033
What plans are you talking about?
172
00:08:12,450 --> 00:08:14,494
And I'm just finding out
about this crap now?
173
00:08:15,536 --> 00:08:17,205
Mom knew it.
174
00:08:18,789 --> 00:08:20,958
[Gilmar's daughter]
If I stay here, Dad, in this house,
175
00:08:21,584 --> 00:08:24,170
neither I nor you will move on.
176
00:08:24,253 --> 00:08:26,422
I need to leave, you know?
177
00:08:27,590 --> 00:08:29,008
Can you understand that?
178
00:08:30,092 --> 00:08:32,512
[♪ somber music]
179
00:08:37,308 --> 00:08:38,476
[phone ringing]
180
00:08:41,395 --> 00:08:43,814
Hello? Evandro what?
181
00:08:43,898 --> 00:08:45,274
Arrested?
182
00:08:45,775 --> 00:08:49,028
Don't worry. He's fine. He's alive.
183
00:08:49,111 --> 00:08:51,781
Keep calm.
I'll take you to see him as soon as I can.
184
00:08:52,448 --> 00:08:54,158
Prison isn't the solution.
185
00:08:55,618 --> 00:08:57,286
Evandro is an evil.
186
00:08:58,371 --> 00:09:01,499
Ms. Arlete, I understand
everything you've been through.
187
00:09:01,999 --> 00:09:04,585
But this anger...
188
00:09:05,586 --> 00:09:06,754
is not God's thing.
189
00:09:07,255 --> 00:09:09,715
[♪ pensive music]
190
00:09:09,799 --> 00:09:10,800
[line busy tone]
191
00:09:10,883 --> 00:09:12,927
[operator]
Your call is being forwarded to voicemail.
192
00:09:13,010 --> 00:09:14,720
When your dad wants to annoy me...
193
00:09:15,638 --> 00:09:17,515
Go ahead, son. Have a good class.
194
00:09:17,598 --> 00:09:19,559
- Give me a kiss. Go ahead.
- Bye.
195
00:09:20,309 --> 00:09:21,352
Bye, my baby.
196
00:09:22,562 --> 00:09:23,604
[door closes]
197
00:09:24,730 --> 00:09:26,691
Mom, I promised
198
00:09:26,774 --> 00:09:28,859
some guys I met at school
199
00:09:28,943 --> 00:09:30,611
that they could come over later.
200
00:09:30,695 --> 00:09:31,779
After school.
201
00:09:32,738 --> 00:09:34,031
[chuckles]
202
00:09:34,115 --> 00:09:36,701
So you promised that to your gang?
203
00:09:38,327 --> 00:09:39,370
Son...
204
00:09:41,831 --> 00:09:43,416
Your friends can come over.
205
00:09:45,001 --> 00:09:46,168
- Really?
- I mean it.
206
00:09:46,669 --> 00:09:48,462
[Geise chuckles]
207
00:09:49,880 --> 00:09:51,799
Have a nice class, my baby. Study.
208
00:09:52,383 --> 00:09:53,718
[Geise] Take your backpack!
209
00:09:54,719 --> 00:09:55,761
Right.
210
00:09:56,762 --> 00:09:58,055
[in English] Good study.
211
00:09:58,139 --> 00:09:59,557
- [car door closes]
- [phone ringing]
212
00:10:00,683 --> 00:10:02,310
- [in Spanish] Hello?
- [Ortega] Hello.
213
00:10:02,393 --> 00:10:04,770
We want to know
if we can send the shipment.
214
00:10:05,229 --> 00:10:06,480
Yes, everything's all right.
215
00:10:06,564 --> 00:10:09,108
I'm going to order soon.
216
00:10:09,191 --> 00:10:11,569
All right. But you're taking too long.
217
00:10:11,652 --> 00:10:13,738
[sighs]
Okay.
218
00:10:13,821 --> 00:10:14,822
[in Portuguese]
My God.
219
00:10:16,449 --> 00:10:18,326
[Armando] A warehouse of that size?
220
00:10:18,409 --> 00:10:20,828
We can't let this Gerson guy off the hook.
221
00:10:20,911 --> 00:10:23,497
He must be into some serious scam.
222
00:10:23,581 --> 00:10:24,832
[door opens]
223
00:10:25,416 --> 00:10:27,376
Could you take a look at that
and get back to me, Armando?
224
00:10:27,460 --> 00:10:28,753
- Okay.
- Thank you. You can leave.
225
00:10:29,587 --> 00:10:31,213
- Armando.
- [Armando] What's up?
226
00:10:31,297 --> 00:10:32,673
[superintendent] Morello. Santos.
227
00:10:32,757 --> 00:10:33,924
- You may sit.
- [door closes]
228
00:10:35,051 --> 00:10:36,135
[Morello sighs]
229
00:10:39,138 --> 00:10:41,807
I'm Renata, your new superintendent.
230
00:10:41,891 --> 00:10:43,017
Hey.
231
00:10:43,100 --> 00:10:44,518
[Renata] I know your work.
232
00:10:44,602 --> 00:10:46,437
I know about your investigation
233
00:10:46,520 --> 00:10:48,397
on Evandro from Dendê.
234
00:10:50,566 --> 00:10:54,945
But it isn't all about
your personal vendetta.
235
00:10:55,029 --> 00:10:56,322
[Morello] It isn't personal.
236
00:10:56,405 --> 00:10:59,742
He's a wanted thug, now in jail. Again.
237
00:10:59,825 --> 00:11:02,161
[Morello] I just want us
to take care of it, that's all.
238
00:11:02,244 --> 00:11:04,121
We aren't talking about an ordinary crook.
239
00:11:04,664 --> 00:11:07,083
I'm not asking for anything.
I don't want credit, none of that.
240
00:11:07,667 --> 00:11:09,877
- I want him in prison.
- [Renata] Look, Morello.
241
00:11:09,960 --> 00:11:12,129
It took me a long time to get here.
242
00:11:12,213 --> 00:11:13,631
[Renata] To sit in this chair.
243
00:11:13,714 --> 00:11:14,840
Now that I'm here,
244
00:11:14,924 --> 00:11:16,634
things will be different.
245
00:11:16,717 --> 00:11:18,636
Your and Santos' participation,
246
00:11:19,220 --> 00:11:21,430
without the force's knowledge,
247
00:11:21,514 --> 00:11:23,766
was already very hard to explain.
248
00:11:23,849 --> 00:11:27,520
[Renata] Evandro is a civil police
prisoner. They'll take care of everything.
249
00:11:27,895 --> 00:11:28,896
[exhales]
250
00:11:30,314 --> 00:11:31,982
You must be kidding me.
251
00:11:32,066 --> 00:11:33,401
I called the hospital.
252
00:11:33,484 --> 00:11:36,445
[Renata] I know you left without
a discharge. Without doctors' approval.
253
00:11:36,529 --> 00:11:38,989
You aren't in a condition
to come back to work.
254
00:11:39,073 --> 00:11:42,159
- You are not.
- Listen. You...
255
00:11:42,702 --> 00:11:44,495
know nothing about me.
256
00:11:44,578 --> 00:11:46,580
[♪ suspenseful music]
257
00:11:55,297 --> 00:11:57,508
Renata, here's the thing.
258
00:11:57,925 --> 00:12:00,553
What you're doing to Morello is not fair.
259
00:12:00,636 --> 00:12:02,096
It was because of Morello
260
00:12:02,179 --> 00:12:03,681
that we arrested Evandro.
261
00:12:03,764 --> 00:12:05,891
It was through Morello that we found out
262
00:12:05,975 --> 00:12:08,185
where Evandro could be.
263
00:12:08,978 --> 00:12:12,773
But other than that, you're very welcome.
You're going to love our environment here.
264
00:12:16,360 --> 00:12:17,361
[door closes]
265
00:12:19,238 --> 00:12:20,865
- Morello, wait a minute.
- Fuck.
266
00:12:21,949 --> 00:12:23,075
[Santos] Morello, wait a minute. Shit.
267
00:12:23,159 --> 00:12:25,494
- [Morello] This shit never changes. Fuck.
- Morello.
268
00:12:26,078 --> 00:12:28,289
- Fuck. What's wrong, bro?
- I know where...
269
00:12:28,372 --> 00:12:30,332
- I know where Inês is.
- What?
270
00:12:30,875 --> 00:12:35,296
Sandra traced a call.
It seems they're in Uruguay.
271
00:12:36,672 --> 00:12:39,300
Here's what we do. I'll go to the station.
I won't let any shit happen there.
272
00:12:39,383 --> 00:12:40,676
And you go home.
273
00:12:40,760 --> 00:12:44,513
Take a rest. You must be well
to look for your daughter.
274
00:12:45,473 --> 00:12:46,474
Okay?
275
00:12:47,808 --> 00:12:49,310
For God's sake, Morello,
276
00:12:50,770 --> 00:12:52,021
take a shower.
277
00:12:53,397 --> 00:12:55,399
[♪ tense music]
278
00:13:01,155 --> 00:13:02,323
Where's the couple?
279
00:13:02,406 --> 00:13:05,034
[henchman]
They're in this hotel, room 105.
280
00:13:05,117 --> 00:13:06,160
Good.
281
00:13:06,660 --> 00:13:07,995
Thank you, fucker.
282
00:13:09,121 --> 00:13:11,123
[♪ suspenseful music]
283
00:13:13,459 --> 00:13:14,502
203, sir.
284
00:13:16,253 --> 00:13:18,214
POLICE STATION 194
285
00:13:19,048 --> 00:13:21,300
[background chatter]
286
00:13:21,967 --> 00:13:23,302
[cell clangs]
287
00:13:25,387 --> 00:13:26,472
[Evandro] Hey, Roberval.
288
00:13:27,181 --> 00:13:29,183
[♪ pensive music]
289
00:13:29,934 --> 00:13:31,977
- [Evandro sighs]
- I have nothing to talk to you about.
290
00:13:32,061 --> 00:13:34,021
You don't even know what I have to say.
291
00:13:34,104 --> 00:13:35,147
Mm.
292
00:13:38,984 --> 00:13:40,277
Have you been working here long?
293
00:13:41,403 --> 00:13:43,322
Do you earn enough to support your family?
294
00:13:43,405 --> 00:13:46,200
I earn enough to make sure
that people like you
295
00:13:46,283 --> 00:13:47,493
will never set foot on the street again.
296
00:13:47,576 --> 00:13:49,036
- You sure?
- [Roberval] Very sure.
297
00:13:49,119 --> 00:13:51,580
It's in my hands.
You can do nothing about it.
298
00:13:51,664 --> 00:13:52,998
So I can do nothing?
299
00:13:54,083 --> 00:13:56,085
[♪ suspenseful music]
300
00:14:05,010 --> 00:14:07,012
[♪ ominous music]
301
00:14:26,198 --> 00:14:27,241
[gun cocks]
302
00:14:38,085 --> 00:14:39,295
Put the gun down.
303
00:14:39,378 --> 00:14:40,546
[Inês sniffles]
304
00:14:41,338 --> 00:14:43,549
Put the fucking gun down.
305
00:14:43,632 --> 00:14:45,342
[breathes heavily]
306
00:14:47,386 --> 00:14:48,679
[groans]
307
00:14:59,607 --> 00:15:02,526
The police are trying
to transfer Evandro to a prison.
308
00:15:02,610 --> 00:15:04,612
Holy shit. Which one?
309
00:15:04,695 --> 00:15:06,155
I don't know. We have no way to know.
310
00:15:06,238 --> 00:15:07,823
They're working in complete secrecy.
311
00:15:07,907 --> 00:15:10,117
[Gilmar] We need to find a way
to speak to Evandro.
312
00:15:10,743 --> 00:15:15,247
So I've been trying to find him a lawyer,
but it has been hard.
313
00:15:15,331 --> 00:15:17,958
[Burgos] No one wants to take a case
that you can't win.
314
00:15:18,042 --> 00:15:19,043
Hey.
315
00:15:19,668 --> 00:15:21,545
- What about Terninho?
- Terninho who?
316
00:15:21,629 --> 00:15:24,590
Terninho, man!
She's the community association lawyer.
317
00:15:24,673 --> 00:15:26,592
[Tubarão] She got me out of a jam once.
318
00:15:26,675 --> 00:15:27,843
She's badass.
319
00:15:27,927 --> 00:15:29,595
[laughs]
320
00:15:29,678 --> 00:15:31,972
- [Wilbert] So Terninho?
- I have no idea who she is.
321
00:15:32,056 --> 00:15:33,766
But if she wears a suit, then it works.
322
00:15:33,849 --> 00:15:34,850
Call her.
323
00:15:36,310 --> 00:15:37,645
[Wilbert] Call her, Tubarão!
324
00:15:37,728 --> 00:15:40,064
Go, damn it! Can't you see
we're racing against the clock?
325
00:15:42,274 --> 00:15:43,317
Fuck.
326
00:15:45,694 --> 00:15:47,196
[sighs]
327
00:15:47,279 --> 00:15:49,073
[line dialing]
328
00:15:49,782 --> 00:15:51,700
[line ringing]
329
00:15:52,952 --> 00:15:54,328
[attendant] Airlines. Good morning.
330
00:15:54,411 --> 00:15:56,705
I want to book a flight to Montevideo.
331
00:15:56,789 --> 00:15:58,332
Okay, sir. For which date?
332
00:15:58,415 --> 00:16:00,417
Today. Any time.
333
00:16:03,796 --> 00:16:05,839
[Wilbert] Hey. Write it down.
334
00:16:07,091 --> 00:16:09,426
Tell him that everything's under control.
335
00:16:09,510 --> 00:16:10,761
We're taking care of Dendê.
336
00:16:10,844 --> 00:16:12,680
We're taking care of Ms. Arlete.
337
00:16:12,763 --> 00:16:15,182
We're just waiting for his instruction.
338
00:16:15,766 --> 00:16:17,393
Instruction for what?
339
00:16:17,476 --> 00:16:18,811
To run away.
340
00:16:20,437 --> 00:16:23,524
Guys, honestly, with all due respect,
341
00:16:23,607 --> 00:16:26,110
I became a lawyer
to help the residents, not for this.
342
00:16:27,236 --> 00:16:28,862
[exclaiming]
343
00:16:28,946 --> 00:16:30,948
[♪ tense music]
344
00:16:32,992 --> 00:16:36,286
Who's a better resident of Dendê
than Evandro from Dendê?
345
00:16:41,709 --> 00:16:43,669
Count it right, guys.
346
00:16:43,752 --> 00:16:45,587
I don't want you fucking up, you fuckups.
347
00:16:45,671 --> 00:16:47,548
- What's that?
- Relax.
348
00:16:47,631 --> 00:16:49,049
[Choque] What the fuck is that?
349
00:16:49,133 --> 00:16:51,927
You invite me over to your shack
and that's how I'm received?
350
00:16:52,011 --> 00:16:55,097
Guys, put the guns down.
It's okay, it's all right.
351
00:16:55,180 --> 00:16:57,683
[Topeira] But you asked for that, Choque.
352
00:16:57,766 --> 00:17:01,311
You know everyone here in BOB
is pissed off with former Command people.
353
00:17:01,395 --> 00:17:02,646
What's the deal, bro?
354
00:17:02,730 --> 00:17:05,774
I know things are bad for you.
It's rough. There's no money coming in.
355
00:17:05,858 --> 00:17:07,234
I know all that, bro.
356
00:17:07,317 --> 00:17:09,653
And for BOB? Is there plenty of money?
357
00:17:09,737 --> 00:17:11,030
Bro, I'll be straight up.
358
00:17:11,530 --> 00:17:14,616
Evandro's killed Bagdá.
He has the white gold, right?
359
00:17:14,700 --> 00:17:16,660
If Evandro's in the game,
everyone's screwed.
360
00:17:16,744 --> 00:17:19,163
[laughs]
361
00:17:20,414 --> 00:17:21,415
[Topeira] Hey, Choque.
362
00:17:21,498 --> 00:17:24,543
The problem with new factions like yours
363
00:17:25,044 --> 00:17:28,047
is that you guys
have no prison capillarity.
364
00:17:28,130 --> 00:17:30,799
- What the fuck is that?
- Evandro's locked up, shit.
365
00:17:31,300 --> 00:17:33,510
[♪ tense music]
366
00:17:33,594 --> 00:17:34,887
[♪ music stops]
367
00:17:40,309 --> 00:17:42,728
[♪ pensive music]
368
00:17:44,271 --> 00:17:45,314
Are you my lawyer?
369
00:17:47,816 --> 00:17:49,234
So the guys
370
00:17:51,278 --> 00:17:54,490
wrote me a note so I wouldn't forget.
371
00:17:55,074 --> 00:17:56,700
Fucking shit.
372
00:17:58,202 --> 00:17:59,620
So...
373
00:18:01,580 --> 00:18:02,790
So...
374
00:18:03,457 --> 00:18:05,501
[Topeira] I have some people in jail.
375
00:18:05,584 --> 00:18:07,211
They saw Evandro.
376
00:18:07,711 --> 00:18:08,754
Evandro's there.
377
00:18:09,338 --> 00:18:11,465
[Topeira] Now's the time.
378
00:18:11,548 --> 00:18:12,800
If we work together,
379
00:18:13,383 --> 00:18:15,928
no Command will be able to hold us back.
380
00:18:16,011 --> 00:18:17,137
What do you say?
381
00:18:17,846 --> 00:18:20,516
Are you in or not?
382
00:18:21,391 --> 00:18:24,228
- Bro, I'm in!
- Are you in?
383
00:18:24,311 --> 00:18:25,813
- Fuck. Damn it.
- Fuck. We got this.
384
00:18:25,896 --> 00:18:27,147
- No hugging.
- Wait.
385
00:18:27,231 --> 00:18:29,233
- No hugging, shit.
- Come on, are you regulating now?
386
00:18:30,067 --> 00:18:31,735
"We're taking care of everything.
387
00:18:31,819 --> 00:18:33,779
Of Dendê, of Arlete.
388
00:18:33,862 --> 00:18:37,032
- Everyone's on it. We're ready to act."
- Hey, calm down.
389
00:18:37,116 --> 00:18:38,117
[shushes]
390
00:18:38,700 --> 00:18:40,369
Even table legs have ears in here.
391
00:18:41,912 --> 00:18:44,456
Look. Here's what you'll do.
392
00:18:45,624 --> 00:18:46,917
Tell them I miss them.
393
00:18:47,501 --> 00:18:48,710
You miss them?
394
00:18:48,794 --> 00:18:50,921
Tell them I'd do anything
to be with them again.
395
00:18:51,630 --> 00:18:53,632
[♪ playful music]
396
00:18:58,262 --> 00:19:00,681
Miss them...
397
00:19:04,226 --> 00:19:06,562
[Wilbert] That's rough.
That's so fucked up.
398
00:19:07,146 --> 00:19:09,106
I also miss the boss so much. Seriously.
399
00:19:09,189 --> 00:19:10,983
He's really missed, right?
400
00:19:11,066 --> 00:19:13,819
Jesus fucking Christ! Holy shit.
401
00:19:13,902 --> 00:19:15,779
[Gilmar] You guys are too stupid, damn.
402
00:19:15,863 --> 00:19:17,531
That's an enciphered message.
403
00:19:17,614 --> 00:19:19,908
When he says he can't wait to see us,
404
00:19:19,992 --> 00:19:21,910
he's telling us to sneak in there.
405
00:19:21,994 --> 00:19:24,204
Attack the station
and take him out of there.
406
00:19:24,288 --> 00:19:25,873
Fuck. Attack the station?
407
00:19:25,956 --> 00:19:27,124
Are you nuts?
408
00:19:27,207 --> 00:19:29,418
How are we going to attack the station?
Are you crazy?
409
00:19:29,501 --> 00:19:33,380
No. "We," my dick. It's just you guys.
410
00:19:33,839 --> 00:19:35,883
That shit must be
jam-packed with officers.
411
00:19:35,966 --> 00:19:37,968
[Gilmar] If he said "anything,"
he meant anything.
412
00:19:38,468 --> 00:19:40,554
Wait until it's dark,
then you and your group go there
413
00:19:40,637 --> 00:19:41,847
and get him out.
414
00:19:42,431 --> 00:19:45,809
- Damn it. How are we going to do that?
- "We", my fucking ass.
415
00:19:45,893 --> 00:19:47,436
- [phone ringing]
- Go fuck yourself.
416
00:19:47,519 --> 00:19:51,273
Hey, let me tell you.
I also miss that dude a lot.
417
00:19:51,356 --> 00:19:52,357
Legit.
418
00:19:52,441 --> 00:19:54,526
[laughs]
419
00:19:54,610 --> 00:19:57,029
- [Gilmar] Ms. Geise.
- Gilmar, where is Evandro?
420
00:19:57,112 --> 00:19:58,572
He busted. He's in jail.
421
00:19:58,655 --> 00:19:59,948
He's in jail?
422
00:20:00,032 --> 00:20:01,783
Yes. But keep calm.
We're going to solve that.
423
00:20:01,867 --> 00:20:03,160
[Geise] No, you don't understand.
424
00:20:03,243 --> 00:20:05,329
He needs to send me
a white gold shipment today.
425
00:20:05,412 --> 00:20:06,496
I need to make it happen.
426
00:20:07,748 --> 00:20:08,874
Wilbert.
427
00:20:09,458 --> 00:20:11,668
Do you know about a shipment
that should be sent today?
428
00:20:11,752 --> 00:20:14,129
[Wilbert]
I know, but Evandro's locked up, shit.
429
00:20:14,213 --> 00:20:15,964
[Gilmar] Fuck. You know fucking nothing.
430
00:20:16,048 --> 00:20:17,341
Gilmar.
431
00:20:17,424 --> 00:20:19,176
Give me the operation step-by-step.
432
00:20:19,259 --> 00:20:20,677
I'm going to make it happen.
433
00:20:21,220 --> 00:20:23,680
I'll solve that.
Give the phone to Wilbert.
434
00:20:23,764 --> 00:20:25,849
[Airton] Hey, Mom. Is there any food?
They're all here.
435
00:20:26,225 --> 00:20:27,517
I'll be right there.
436
00:20:28,894 --> 00:20:30,103
[clanging]
437
00:20:30,187 --> 00:20:31,980
[gasps]
438
00:20:34,566 --> 00:20:35,859
Fuck!
439
00:20:37,861 --> 00:20:39,655
[mumbling]
440
00:20:43,367 --> 00:20:45,410
[Afonso] Sit down. Fuck.
441
00:20:49,539 --> 00:20:50,540
Listen to me.
442
00:20:51,667 --> 00:20:54,962
You're going to call him right now.
Right now.
443
00:20:55,796 --> 00:20:57,089
He said right now.
444
00:20:59,716 --> 00:21:01,009
[grunts]
445
00:21:01,093 --> 00:21:02,177
Say it, shit.
446
00:21:02,594 --> 00:21:03,595
[grunts]
447
00:21:05,264 --> 00:21:07,015
The third number in the contacts.
448
00:21:07,099 --> 00:21:08,558
[birds chirping]
449
00:21:08,642 --> 00:21:11,103
[phone keys beeping]
450
00:21:11,645 --> 00:21:13,814
[line ringing]
451
00:21:13,897 --> 00:21:16,191
- [sniffing]
- [phone ringing]
452
00:21:16,275 --> 00:21:17,317
[sniffles]
453
00:21:18,819 --> 00:21:20,612
- [Wilbert] Hello?
- Boss.
454
00:21:22,364 --> 00:21:23,532
Samuel.
455
00:21:24,116 --> 00:21:25,284
[Samuel] The job is done.
456
00:21:25,367 --> 00:21:26,743
[Wilbert] I need evidence, shit.
457
00:21:27,911 --> 00:21:29,538
Say you'll send it to him now.
458
00:21:29,621 --> 00:21:31,623
[♪ suspenseful music]
459
00:21:32,416 --> 00:21:34,084
- I'll send it to you right now.
- Okay.
460
00:21:34,167 --> 00:21:35,627
I'll pay you when it arrives.
461
00:21:35,711 --> 00:21:36,837
Deal.
462
00:21:37,921 --> 00:21:39,214
[phone beeps]
463
00:21:39,298 --> 00:21:40,590
Very nice.
464
00:21:41,800 --> 00:21:43,802
[♪ upbeat music]
465
00:21:44,553 --> 00:21:45,554
[grunts]
466
00:21:46,054 --> 00:21:47,264
[Afonso] Fuck.
467
00:21:51,143 --> 00:21:54,146
[in Spanish] One, two, three. Okay.
468
00:21:54,229 --> 00:21:55,856
One, two.
469
00:21:56,773 --> 00:21:58,025
Yes.
470
00:21:58,108 --> 00:21:59,443
Just like that.
471
00:22:00,736 --> 00:22:03,530
One, two, three.
472
00:22:03,613 --> 00:22:06,116
One, two, three.
473
00:22:06,783 --> 00:22:07,784
[friend 1 exclaims]
474
00:22:07,868 --> 00:22:09,411
[Airton] Check out this song, guys.
475
00:22:09,494 --> 00:22:11,455
- Let's go.
- Now.
476
00:22:11,538 --> 00:22:12,956
- [giggling]
- [in English] Cool!
477
00:22:13,040 --> 00:22:15,042
[♪ upbeat music]
478
00:22:15,125 --> 00:22:17,127
- No, no.
- [in Spanish] Come on!
479
00:22:17,878 --> 00:22:19,296
Come here.
480
00:22:19,963 --> 00:22:21,340
Come here.
481
00:22:21,423 --> 00:22:22,424
Get low.
482
00:22:22,507 --> 00:22:24,551
Get low.
483
00:22:24,634 --> 00:22:26,136
Go ahead.
484
00:22:26,928 --> 00:22:28,138
[friends chuckle]
485
00:22:29,848 --> 00:22:30,974
Go ahead.
486
00:22:32,059 --> 00:22:35,145
- How about that? Truth or dare.
- What?
487
00:22:35,228 --> 00:22:36,772
[in English] Spin the bottle.
488
00:22:36,855 --> 00:22:38,648
- [in Spanish] Yes!
- Let's do it.
489
00:22:38,732 --> 00:22:40,484
So let's go!
490
00:22:57,000 --> 00:22:58,043
[friend 1] Moreno.
491
00:22:58,502 --> 00:22:59,795
[giggles]
492
00:23:00,420 --> 00:23:01,963
[in English] Truth or dare.
493
00:23:02,047 --> 00:23:04,049
[♪ upbeat music playing]
494
00:23:06,218 --> 00:23:07,719
- Dare.
- [friend] Dare.
495
00:23:11,473 --> 00:23:13,350
[in Portuguese]
I want you to kiss someone.
496
00:23:16,103 --> 00:23:18,146
[♪ suspenseful music]
497
00:23:23,026 --> 00:23:25,153
- [Moreno] Come on.
- [friend 2] Now?
498
00:23:31,952 --> 00:23:33,995
[whistling]
499
00:23:37,791 --> 00:23:40,001
Guys, you already know how it works.
500
00:23:40,085 --> 00:23:41,753
Everyone, in the corner.
501
00:23:41,837 --> 00:23:43,588
[Roberval] Aren't you guys hungry?
502
00:23:43,672 --> 00:23:44,881
That's right.
503
00:23:45,882 --> 00:23:48,093
Aren't you hungry? Come on.
504
00:23:51,721 --> 00:23:53,723
It looks like you're still locked up here.
505
00:23:53,807 --> 00:23:54,933
[scoffs]
506
00:23:55,016 --> 00:23:56,184
[Roberval] Go to the corner.
507
00:23:57,853 --> 00:23:59,729
Are you scared
of giving me my meal, Roberval?
508
00:23:59,813 --> 00:24:02,190
How do you think I'm going to escape?
Throwing food at you?
509
00:24:02,691 --> 00:24:03,859
[scoffs]
510
00:24:03,942 --> 00:24:06,361
[♪ suspenseful music]
511
00:24:09,948 --> 00:24:11,158
Such a brave guy.
512
00:24:11,241 --> 00:24:13,368
Just eat that shit up.
513
00:24:14,453 --> 00:24:16,329
- [officer] Officer Marciel.
- [Roberval] What?
514
00:24:16,413 --> 00:24:18,707
- [officer] The chief is calling you.
- [Roberval] I'm coming.
515
00:24:21,710 --> 00:24:24,212
- Roberval Marciel.
- [door closes]
516
00:24:24,296 --> 00:24:26,840
You better recruit everyone, my friend.
517
00:24:27,591 --> 00:24:29,301
Better to have too much than too little.
518
00:24:29,384 --> 00:24:31,011
Gilmar, that shit's going to be fucked up.
519
00:24:31,094 --> 00:24:32,554
Tons of people are going to die.
520
00:24:32,637 --> 00:24:35,474
The pigs are going to be mad.
They'll come down hard on us later.
521
00:24:35,557 --> 00:24:37,767
But you need to rescue him now.
522
00:24:37,851 --> 00:24:39,895
After he goes to prison, it's over.
We're fucked.
523
00:24:39,978 --> 00:24:41,229
No one else goes in.
524
00:24:41,313 --> 00:24:44,149
Hey, Wilbert, the girl is already here.
525
00:24:44,649 --> 00:24:46,860
A woman right now, bro? Come on.
526
00:24:46,943 --> 00:24:47,986
It isn't like that, Gilmar.
527
00:24:48,069 --> 00:24:49,946
Respect the lady.
528
00:24:50,030 --> 00:24:51,490
"Lady?"
529
00:24:51,573 --> 00:24:53,325
[footsteps approaching]
530
00:24:54,117 --> 00:24:56,119
[♪ upbeat music]
531
00:24:56,203 --> 00:24:57,704
[in Spanish]
What are you going to do about Evandro?
532
00:25:03,752 --> 00:25:06,338
Do you guys have an idea
of who you're dealing with?
533
00:25:06,922 --> 00:25:10,008
My chiefs will block the deal with you
534
00:25:10,091 --> 00:25:11,885
if I don't have Evandro.
535
00:25:11,968 --> 00:25:13,637
[in Portuguese] No, look. So...
536
00:25:13,720 --> 00:25:15,180
Don't worry.
537
00:25:15,514 --> 00:25:16,515
Uh...
538
00:25:16,598 --> 00:25:18,099
We're going to talk to Ms. Geise.
539
00:25:18,183 --> 00:25:19,601
[Gilmar] Shut up, fuckup.
540
00:25:20,769 --> 00:25:22,354
Everything's under control.
541
00:25:23,480 --> 00:25:25,232
Yes, everything's under control.
542
00:25:25,857 --> 00:25:26,858
[chuckles]
543
00:25:29,486 --> 00:25:31,446
[in Spanish] I'll explain you something.
544
00:25:32,072 --> 00:25:34,032
I'm willing to hold that on,
545
00:25:34,115 --> 00:25:36,326
but you need to play fair with me.
546
00:25:36,409 --> 00:25:40,705
Who the fuck is Geise?
Why the fuck should I trust her?
547
00:25:43,041 --> 00:25:44,334
[cell door opens]
548
00:25:44,417 --> 00:25:45,544
[in Portuguese] Let me go.
549
00:25:48,838 --> 00:25:50,006
[lawyer clears throat]
550
00:25:52,384 --> 00:25:54,344
I need to be alone with my client.
551
00:25:54,427 --> 00:25:56,429
He has the right to privacy.
552
00:25:57,222 --> 00:25:59,224
[♪ playful music]
553
00:25:59,307 --> 00:26:00,684
[Evandro] Fuck.
554
00:26:01,768 --> 00:26:03,061
[door opens]
555
00:26:07,399 --> 00:26:09,859
- Privacy!
- Damn it.
556
00:26:13,029 --> 00:26:15,699
It's time to see your guys.
They're coming.
557
00:26:15,782 --> 00:26:16,783
[Evandro] No, listen.
558
00:26:16,866 --> 00:26:18,368
Hold on a second.
559
00:26:18,451 --> 00:26:19,619
[lawyer] Okay.
560
00:26:19,703 --> 00:26:20,870
- Read my lips.
- Okay.
561
00:26:21,955 --> 00:26:23,123
- You.
- You.
562
00:26:23,206 --> 00:26:24,833
- No, you. Yes.
- Me? Okay.
563
00:26:26,418 --> 00:26:27,586
[both mouthing]
564
00:26:27,669 --> 00:26:29,546
[♪ playful music]
565
00:26:30,130 --> 00:26:32,924
The shipment is being arranged.
I need you to be ready.
566
00:26:33,008 --> 00:26:35,468
[Coisa Ruim] It was supposed to arrive
tomorrow. Things can't work like that.
567
00:26:35,552 --> 00:26:37,679
You know our work is organized.
568
00:26:37,762 --> 00:26:40,181
[Geise] You're organized,
but you can't think on your feet?
569
00:26:40,265 --> 00:26:43,727
You need to be ready
because I'm sending the shipment.
570
00:26:43,810 --> 00:26:44,894
[Coisa Ruim] We're waiting.
571
00:26:44,978 --> 00:26:46,771
[Airton] Hey, Mom. We're out of Coke.
572
00:26:47,272 --> 00:26:49,274
[Geise] The Coke is in the freezer.
573
00:26:49,774 --> 00:26:51,610
- The Coke is in the freezer?
- [line busy tone]
574
00:26:54,654 --> 00:26:57,157
Okay. Let's do it. Lay down.
575
00:26:57,240 --> 00:26:58,241
[Inês] A little more over here.
576
00:26:58,325 --> 00:26:59,826
- More?
- [Inês] Lay down.
577
00:26:59,909 --> 00:27:01,661
- Yes. Let me see.
- [Afonso] A little higher?
578
00:27:01,745 --> 00:27:03,538
[Inês] Don't move.
579
00:27:05,540 --> 00:27:06,666
- [Afonso] Good?
- Let me see.
580
00:27:07,917 --> 00:27:09,711
[grunts]
581
00:27:11,755 --> 00:27:13,798
Lay down. Bend your neck a little bit.
582
00:27:13,882 --> 00:27:15,258
- Like this?
- [Afonso] Yes. Loosen your hands.
583
00:27:15,342 --> 00:27:16,885
Yes. Imagine someone threw you in there.
584
00:27:16,968 --> 00:27:19,679
- [Inês] Okay. Go ahead.
- [Afonso] Nice. Close your eyes.
585
00:27:19,763 --> 00:27:21,890
[♪ suspenseful music]
586
00:27:21,973 --> 00:27:23,433
- Good?
- [Afonso] Yes.
587
00:27:24,476 --> 00:27:25,852
- Let's see it.
- [Inês] Yes.
588
00:27:26,311 --> 00:27:27,604
[grunts]
589
00:27:31,149 --> 00:27:32,525
[Afonso] Now we wait.
590
00:27:33,109 --> 00:27:34,694
[indistinct chatter]
591
00:27:34,778 --> 00:27:37,197
[♪ tense music]
592
00:27:37,280 --> 00:27:38,990
[phone ringing]
593
00:27:41,034 --> 00:27:42,035
[phone beeps]
594
00:27:43,161 --> 00:27:45,455
[in Spanish]
Evandro's in jail. I need to set him free.
595
00:27:47,290 --> 00:27:48,541
[in Portuguese] Nothing will stop.
596
00:27:48,625 --> 00:27:50,335
[in Spanish] We made a deal with him.
597
00:27:50,418 --> 00:27:51,878
[in Portuguese]
You made a deal with me in jail.
598
00:27:51,961 --> 00:27:53,338
[Carmen in Spanish] Yes, but he wasn't.
599
00:27:53,421 --> 00:27:55,298
It's a risk we won't take.
600
00:27:56,800 --> 00:27:58,134
We've got information.
601
00:27:58,218 --> 00:27:59,719
And you can help.
602
00:27:59,803 --> 00:28:01,846
I need you to find a person in your area.
603
00:28:03,056 --> 00:28:04,057
[in Portuguese] Who?
604
00:28:04,808 --> 00:28:06,559
[doorbell rings]
605
00:28:06,643 --> 00:28:08,645
[♪ suspenseful music]
606
00:28:08,728 --> 00:28:09,813
[doorbell rings]
607
00:28:12,816 --> 00:28:13,817
Good evening.
608
00:28:15,068 --> 00:28:16,152
[door closes]
609
00:28:16,236 --> 00:28:17,654
What's happening?
610
00:28:17,737 --> 00:28:20,448
Everybody's worried about you, Ms. Arlete.
611
00:28:20,532 --> 00:28:22,867
They really want you
to come to the service today.
612
00:28:23,451 --> 00:28:24,786
I want to stay home.
613
00:28:24,869 --> 00:28:26,413
I'm waiting for news about my son.
614
00:28:26,496 --> 00:28:30,542
Don't you want to talk
about what you're feeling
615
00:28:30,625 --> 00:28:32,127
in the service, sister?
616
00:28:32,711 --> 00:28:34,713
[neighbor] Everybody can help you.
617
00:28:34,796 --> 00:28:37,924
- You don't know Evandro.
- [Juninho] But we know you.
618
00:28:39,259 --> 00:28:40,593
Come to the service with us.
619
00:28:40,677 --> 00:28:42,554
[Juninho] People will listen to you there.
620
00:28:43,138 --> 00:28:44,264
Let's go.
621
00:28:44,347 --> 00:28:46,349
[♪ suspenseful music]
622
00:28:47,559 --> 00:28:48,685
[Wilbert in Spanish] Hey.
623
00:28:50,729 --> 00:28:52,981
Do you think it's "enuff?"
624
00:28:53,064 --> 00:28:55,024
- Enough.
- Enough.
625
00:28:55,108 --> 00:28:56,234
Yes.
626
00:28:56,776 --> 00:28:58,027
[in Portuguese] So you can go now.
627
00:28:58,111 --> 00:29:00,572
Make a name for yourself.
Don't fuck up, okay?
628
00:29:00,655 --> 00:29:02,949
Radinho, pay attention
to what you're doing
629
00:29:03,032 --> 00:29:04,617
so you won't blow yourself up.
630
00:29:04,701 --> 00:29:07,704
Otherwise, your mom's going
to bust our balls here, do you understand?
631
00:29:07,787 --> 00:29:09,497
Heaven forbids, Gilmar.
632
00:29:09,581 --> 00:29:12,125
Go, man. Go! On the move. Go.
633
00:29:13,042 --> 00:29:14,419
Fuck.
634
00:29:14,502 --> 00:29:16,129
[crickets chirping]
635
00:29:17,005 --> 00:29:18,339
[Afonso] That's a piece of shit.
636
00:29:18,423 --> 00:29:20,383
The ketchup won't convince anyone.
637
00:29:21,468 --> 00:29:24,262
Since it's dark now,
let's take another one.
638
00:29:24,345 --> 00:29:25,930
[Inês] Okay. But I'll put more ketchup.
639
00:29:26,014 --> 00:29:27,182
- Okay.
- Wait a second.
640
00:29:28,850 --> 00:29:30,185
[Samuel] You're done.
641
00:29:30,268 --> 00:29:31,644
- What are you doing? Leave him.
- Drop that shit.
642
00:29:31,728 --> 00:29:32,854
- Let him go.
- Put that down.
643
00:29:32,937 --> 00:29:35,273
If you don't put the fucking gun down,
I'm going to kill him.
644
00:29:35,356 --> 00:29:36,608
Listen. I'll put the gun down,
645
00:29:36,691 --> 00:29:37,901
- and you let him go.
- Drop that.
646
00:29:37,984 --> 00:29:40,069
- [Afonso] Listen to her.
- I'm putting it down. You see?
647
00:29:40,737 --> 00:29:41,738
[grunts]
648
00:29:42,238 --> 00:29:43,323
[gunshot]
649
00:29:44,574 --> 00:29:46,618
[breathing shakily]
650
00:29:46,701 --> 00:29:48,703
[♪ suspenseful music]
651
00:29:51,498 --> 00:29:52,665
- Are you okay?
- Yes.
652
00:29:53,583 --> 00:29:55,293
[Inês breathing heavily]
653
00:29:57,128 --> 00:29:59,756
There you go.
Now we've got plenty of blood.
654
00:30:01,549 --> 00:30:02,675
[exhales]
655
00:30:04,969 --> 00:30:06,679
[panting]
656
00:30:08,056 --> 00:30:10,058
[♪ suspenseful music]
657
00:30:19,651 --> 00:30:20,735
[distant dog barking]
658
00:30:22,737 --> 00:30:23,947
[knocks on door]
659
00:30:26,115 --> 00:30:27,534
[knocking at door]
660
00:30:29,953 --> 00:30:32,038
- Marleide Pereira Marciel?
- Yes.
661
00:30:34,999 --> 00:30:37,252
- [in Spanish] How did it go?
- [Coisa Ruim in Portuguese] It's done.
662
00:30:37,335 --> 00:30:40,129
I just don't know how
that's going to help. It's just one guy.
663
00:30:40,213 --> 00:30:41,589
[Coisa Ruim]
How's he going to get out of there?
664
00:30:41,673 --> 00:30:42,924
[in Spanish] Don't worry.
665
00:30:43,007 --> 00:30:44,759
That's on us.
666
00:30:45,385 --> 00:30:46,469
[phone beeps]
667
00:30:46,553 --> 00:30:48,096
[crickets chirping]
668
00:30:50,849 --> 00:30:52,851
[Radinho] Hey, guys, that's the tower.
669
00:30:53,643 --> 00:30:54,686
Let's go.
670
00:30:55,645 --> 00:30:58,690
Come here. Make a square.
Hey, Mumu, hold my flashlight.
671
00:31:00,441 --> 00:31:02,193
- [applause]
- [attendee] Hallelujah.
672
00:31:03,695 --> 00:31:04,821
Glory to God, sister.
673
00:31:04,904 --> 00:31:05,989
Come here.
674
00:31:07,991 --> 00:31:09,450
Go, sister.
675
00:31:10,285 --> 00:31:13,037
[Radinho] Hold the backpack.
Wait a minute, guys.
676
00:31:13,121 --> 00:31:16,124
Watch out! This shit is a bomb.
Are you nuts? You're going to kill us all.
677
00:31:19,252 --> 00:31:20,378
I have nothing
678
00:31:21,462 --> 00:31:22,839
but gratitude.
679
00:31:22,922 --> 00:31:25,133
[♪ pensive music]
680
00:31:25,550 --> 00:31:26,885
[Arlete] Thank you very much.
681
00:31:28,553 --> 00:31:29,721
To all of you.
682
00:31:31,472 --> 00:31:33,516
Thank you for inviting me.
683
00:31:37,270 --> 00:31:40,315
And thank you for being a light
684
00:31:41,983 --> 00:31:44,277
in the midst of such a dark world.
685
00:31:49,741 --> 00:31:50,950
[thuds]
686
00:31:51,034 --> 00:31:52,994
[Radinho] Hey, put it
in the other legs of the tower.
687
00:31:53,077 --> 00:31:55,163
One of you guys
stay here with me to illuminate.
688
00:31:55,663 --> 00:31:57,624
[Arlete] A light in the midst of chaos.
689
00:31:57,707 --> 00:31:59,709
[♪ pensive music]
690
00:32:02,086 --> 00:32:03,296
No.
691
00:32:07,216 --> 00:32:10,345
A light against...
692
00:32:15,767 --> 00:32:18,019
Against the evil that came from me.
693
00:32:19,771 --> 00:32:21,397
But that's an evil...
694
00:32:23,399 --> 00:32:25,652
that with the power of God...
695
00:32:27,987 --> 00:32:28,988
will end.
696
00:32:29,072 --> 00:32:31,449
- [crowd] Glory to God.
- [Arlete] It must end.
697
00:32:32,659 --> 00:32:34,953
That's it. Just this one left.
698
00:32:37,872 --> 00:32:39,040
[sighs]
699
00:32:41,084 --> 00:32:42,460
Hey, guys...
700
00:32:44,712 --> 00:32:45,755
[beeping]
701
00:32:45,838 --> 00:32:48,383
Let's go back because
this shit's going to be loud as hell.
702
00:32:48,466 --> 00:32:49,842
- [henchman] Go.
- [Radinho] Let's go.
703
00:32:49,926 --> 00:32:53,680
Because nothing that bad can last forever.
704
00:32:54,639 --> 00:32:56,641
[♪ tense music]
705
00:32:57,725 --> 00:32:59,102
And neither we...
706
00:33:01,145 --> 00:33:02,397
nor Dendê...
707
00:33:05,024 --> 00:33:08,486
will be stuck with this evil forever.
708
00:33:09,278 --> 00:33:10,989
[beeping rapidly]
709
00:33:11,072 --> 00:33:12,365
[blaring]
710
00:33:12,949 --> 00:33:14,450
Because the light is greater!
711
00:33:14,534 --> 00:33:15,868
[explosion]
712
00:33:21,416 --> 00:33:23,334
[murmuring]
713
00:33:24,752 --> 00:33:27,046
[siren wailing]
714
00:33:30,174 --> 00:33:33,761
That woman is a fucking fighter.
She's smart as shit, bro.
715
00:33:33,845 --> 00:33:35,680
This plan will definitely work.
716
00:33:36,514 --> 00:33:39,058
What's that? Are you optimistic now?
717
00:33:39,142 --> 00:33:41,060
Bite me, kid.
718
00:33:42,520 --> 00:33:44,147
[henchman in Spanish]
The shipment is on its way.
719
00:33:44,230 --> 00:33:45,565
But there's a lot of traffic.
720
00:33:45,648 --> 00:33:47,900
What traffic? On the road?
721
00:33:47,984 --> 00:33:51,154
It's a widespread blackout
all over Brazil.
722
00:33:51,237 --> 00:33:52,572
Fuck. Shit.
723
00:33:52,655 --> 00:33:53,990
Okay, keep me informed.
724
00:33:54,073 --> 00:33:55,158
[phone beeps]
725
00:33:56,784 --> 00:33:58,369
The pizza!
726
00:33:58,453 --> 00:34:00,663
The kids' pizza, Abelardo. Go buy it.
727
00:34:00,747 --> 00:34:01,748
- Three. Any kind.
- Yes.
728
00:34:01,831 --> 00:34:04,375
Four. Four! And Coke.
729
00:34:07,086 --> 00:34:08,671
[in Portuguese]
Sandra, where the fuck is the light?
730
00:34:08,755 --> 00:34:09,922
Shit, I don't know.
731
00:34:10,006 --> 00:34:12,050
We're trying to figure out what happened.
732
00:34:12,133 --> 00:34:13,718
That motherfucker can't escape.
733
00:34:13,801 --> 00:34:14,969
[Sandrinha] He won't escape.
734
00:34:15,053 --> 00:34:16,679
Look at the number of officers in here.
735
00:34:16,763 --> 00:34:19,015
I should've shot this fucker in the face.
736
00:34:19,098 --> 00:34:21,934
You should stop saying bullshit.
You should do that.
737
00:34:22,643 --> 00:34:24,270
[Sandrinha] Get your head on straight.
738
00:34:25,146 --> 00:34:26,481
Fuck.
739
00:34:27,065 --> 00:34:28,191
[phone keys beeping]
740
00:34:28,691 --> 00:34:29,692
[Geise gasps]
741
00:34:29,776 --> 00:34:31,778
[♪ upbeat music playing]
742
00:34:32,862 --> 00:34:34,447
[Geise] What's going on here?
743
00:34:36,908 --> 00:34:38,451
Where are your friends?
744
00:34:38,534 --> 00:34:40,244
[clears throat]
Over there.
745
00:34:41,913 --> 00:34:43,581
[Geise] There you are.
746
00:34:44,290 --> 00:34:46,459
Aren't you Mariano's brother?
Moreno, right?
747
00:34:52,632 --> 00:34:54,634
[♪ pensive music]
748
00:34:57,762 --> 00:34:58,888
It's very late.
749
00:34:59,639 --> 00:35:01,349
What do you mean, my flight was canceled?
750
00:35:01,432 --> 00:35:03,101
I've got to go to Uruguay, damn it.
751
00:35:03,184 --> 00:35:06,312
[attendant] Sir, due to the blackout,
no flights are arriving or departing.
752
00:35:06,395 --> 00:35:07,647
Okay, how long to be released?
753
00:35:07,730 --> 00:35:10,024
I'm sorry, but I don't know
that information, sir.
754
00:35:10,108 --> 00:35:12,276
- How come you don't...
- [line cuts]
755
00:35:12,360 --> 00:35:14,821
Holy fucking shit!
756
00:35:15,321 --> 00:35:16,739
[breathes heavily]
757
00:35:17,365 --> 00:35:18,366
Fuck.
758
00:35:19,492 --> 00:35:21,661
[phone ringing]
759
00:35:23,079 --> 00:35:24,372
- Hello?
- [Inês] Dad?
760
00:35:24,455 --> 00:35:25,498
Inês?
761
00:35:26,040 --> 00:35:28,084
My dear, wait a minute. Where are you?
762
00:35:28,167 --> 00:35:29,460
[Morello] Tell me so I can pick you up.
Are you fine?
763
00:35:29,544 --> 00:35:30,753
Dad, listen to me.
764
00:35:31,295 --> 00:35:33,089
You don't need to pick me up.
I'll go back to Brazil.
765
00:35:33,172 --> 00:35:34,340
No. Don't do that.
766
00:35:34,423 --> 00:35:36,676
That's too dangerous.
Tell me where you are.
767
00:35:36,759 --> 00:35:39,887
I won't tell you. When you trace me,
I'll be far from here.
768
00:35:39,971 --> 00:35:42,265
Listen up. I'm going to Rio.
769
00:35:42,348 --> 00:35:43,808
[Inês] It'll take me a few days.
770
00:35:43,891 --> 00:35:46,102
But as soon as I arrive,
I'll get in touch with you, okay?
771
00:35:46,644 --> 00:35:48,187
And I'll need your help, Dad.
772
00:35:49,605 --> 00:35:50,606
I love you.
773
00:35:50,690 --> 00:35:51,899
[line busy tone]
774
00:35:51,983 --> 00:35:53,109
[phone beeps]
775
00:35:56,821 --> 00:35:58,823
[video game playing]
776
00:36:05,830 --> 00:36:07,248
[Geise] May I come in?
777
00:36:07,331 --> 00:36:08,416
Yes.
778
00:36:18,551 --> 00:36:20,303
How was your day with your friends?
779
00:36:21,345 --> 00:36:22,346
Nice.
780
00:36:24,724 --> 00:36:26,517
- So mature, right?
- [chuckles]
781
00:36:27,143 --> 00:36:28,144
Yes.
782
00:36:31,564 --> 00:36:34,192
What about that girl? Hana.
783
00:36:36,027 --> 00:36:37,320
What about her?
784
00:36:37,945 --> 00:36:38,988
Did you like her?
785
00:36:42,074 --> 00:36:43,326
Yes.
786
00:36:44,327 --> 00:36:47,413
What about Mariano's brother, Moreno?
787
00:36:47,496 --> 00:36:48,623
Mom, seriously...
788
00:36:49,415 --> 00:36:51,209
I don't want to talk about that with you.
789
00:36:51,292 --> 00:36:53,753
Yes, that's fine.
790
00:36:55,755 --> 00:36:58,633
But whatever you need, I'm here for you.
791
00:37:00,051 --> 00:37:01,177
Okay.
792
00:37:01,260 --> 00:37:04,639
I love you. Very much.
793
00:37:05,723 --> 00:37:06,724
I love you too.
794
00:37:06,807 --> 00:37:08,309
Come here.
795
00:37:09,393 --> 00:37:10,436
[Geise] Mm.
796
00:37:12,313 --> 00:37:14,065
You'll always be my baby.
797
00:37:14,148 --> 00:37:15,358
[Airton chuckles]
798
00:37:18,694 --> 00:37:20,196
[phone ringing]
799
00:37:25,868 --> 00:37:27,370
I think you should pick up your phone.
800
00:37:27,453 --> 00:37:29,080
Mind your own business and I'll mind mine.
801
00:37:29,163 --> 00:37:30,164
[Evandro] Roberval.
802
00:37:30,248 --> 00:37:32,500
We need to have time for our family.
803
00:37:33,084 --> 00:37:35,670
Especially when they live far away,
like in Santos.
804
00:37:36,545 --> 00:37:37,588
Right, Peixe?
805
00:37:41,592 --> 00:37:42,760
Pick up.
806
00:37:46,222 --> 00:37:49,642
[Marleide] Dad? Dad, is that you? Help me.
807
00:37:51,018 --> 00:37:53,813
I'll go home, Juninho.
I need to take a rest.
808
00:37:53,896 --> 00:37:54,939
Okay. I can go with you.
809
00:37:55,022 --> 00:37:57,775
No, don't worry.
People need you. Stay here.
810
00:37:57,858 --> 00:37:58,901
[Juninho sighs]
811
00:37:59,527 --> 00:38:00,528
Okay.
812
00:38:01,195 --> 00:38:02,822
I'll stay here to help them,
813
00:38:02,905 --> 00:38:06,325
but I'll stop by Evandro's house
to check on you.
814
00:38:06,409 --> 00:38:07,785
- [Juninho] Okay?
- Thank you.
815
00:38:07,868 --> 00:38:08,953
God bless you.
816
00:38:09,036 --> 00:38:12,748
He should bless you, pastor.
Good night. Bye.
817
00:38:15,167 --> 00:38:17,128
- It's your operation. If shit happens...
- What's going on, bro?
818
00:38:17,211 --> 00:38:18,212
Everything's under control.
819
00:38:18,296 --> 00:38:19,714
I noticed the blackout
would last for a while
820
00:38:19,797 --> 00:38:20,965
and I asked for more backup.
821
00:38:21,048 --> 00:38:22,550
[Morello] Why is all this shit happening?
822
00:38:22,633 --> 00:38:24,427
Lightning struck a transmission network.
823
00:38:24,510 --> 00:38:26,470
[Santos] There was a domino effect,
a blackout all over the country.
824
00:38:26,554 --> 00:38:27,680
What about the transference?
825
00:38:27,763 --> 00:38:29,432
- Only tomorrow.
- [officer] Sandra.
826
00:38:29,515 --> 00:38:32,852
- What?
- Roberval passed out. Evandro escaped.
827
00:38:33,477 --> 00:38:34,770
On the move.
828
00:38:35,438 --> 00:38:36,772
Shit, it's him.
829
00:38:36,856 --> 00:38:38,190
- Catch him!
- Fuck.
830
00:38:38,274 --> 00:38:39,400
- Go.
- Freeze.
831
00:38:39,483 --> 00:38:41,777
- Catch him!
- Go.
832
00:38:41,861 --> 00:38:43,696
[guns firing]
833
00:38:44,947 --> 00:38:46,324
[tires screeching]
834
00:38:49,327 --> 00:38:50,911
God damn it!
835
00:38:51,537 --> 00:38:53,414
- Fuck!
- Get in the car.
836
00:38:53,497 --> 00:38:55,166
- Get in the car. Hurry up.
- We'll catch that fucker.
837
00:38:55,249 --> 00:38:57,585
- He won't escape.
- Let's go. Get in the car.
838
00:38:57,668 --> 00:38:59,211
[siren wailing]
839
00:38:59,295 --> 00:39:00,463
[phone ringing]
840
00:39:00,546 --> 00:39:01,797
Where are you calling me from?
841
00:39:02,965 --> 00:39:04,717
Mom, pack your things.
We're going to Bolivia.
842
00:39:04,800 --> 00:39:06,218
- Geise, I'm going there.
- Evandro.
843
00:39:06,302 --> 00:39:07,678
[Arlete] What do you mean, Bolivia?
844
00:39:07,762 --> 00:39:09,013
[Geise] Are you with your mom?
What's happening?
845
00:39:09,096 --> 00:39:10,181
Mom, I'll explain on our way.
Where's Juninho?
846
00:39:10,264 --> 00:39:12,558
- [Geise] Juninho?
- He's helping people at the church.
847
00:39:12,641 --> 00:39:13,851
- Okay. Hurry up.
- [Geise] Evandro.
848
00:39:13,934 --> 00:39:15,728
Do you have any idea what my day was like?
849
00:39:15,811 --> 00:39:16,854
I did everything on my own.
850
00:39:16,937 --> 00:39:18,189
I don't want to see you.
Do you think I want to see you?
851
00:39:18,272 --> 00:39:19,732
[Evandro] Geise, listen.
852
00:39:19,815 --> 00:39:21,275
I'm trying to see you, okay?
853
00:39:21,359 --> 00:39:24,236
I'm trying to be with you.
Can't you see that? I love you.
854
00:39:24,320 --> 00:39:27,239
I don't want to see you.
I want you to pay me
855
00:39:27,323 --> 00:39:29,283
because I've spent a lot to save your ass.
856
00:39:29,367 --> 00:39:30,618
Geise, I'll go there. When I arrive, we...
857
00:39:30,701 --> 00:39:31,911
- [gunshot]
- [glass shatters]
858
00:39:31,994 --> 00:39:33,037
Fuck.
859
00:39:34,997 --> 00:39:36,123
What was that, Mom?
860
00:39:36,207 --> 00:39:37,875
- Evandro?
- Are you crazy?
861
00:39:37,958 --> 00:39:39,085
[Evandro] Put that shit down.
862
00:39:39,168 --> 00:39:40,378
Evandro.
863
00:39:40,461 --> 00:39:42,171
There's no other way, Evandro.
864
00:39:42,254 --> 00:39:43,714
- [gunshot]
- [Evandro shrieks]
865
00:39:43,798 --> 00:39:45,841
Holy shit. God damn it, Mom!
866
00:39:45,925 --> 00:39:47,093
Evandro!
867
00:39:47,176 --> 00:39:49,303
[♪ tense music]
868
00:39:52,181 --> 00:39:54,141
Fuck, Mom. It's me. Wake up.
869
00:39:54,225 --> 00:39:56,185
I know very well who you are, Evandro.
870
00:39:57,061 --> 00:39:58,562
I'm very lucid.
871
00:39:59,313 --> 00:40:00,564
[gunshot]
872
00:40:01,315 --> 00:40:03,317
[♪ closing theme music]
873
00:41:03,794 --> 00:41:05,796
Translated by Ana Paula Shiguemoto
61139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.