All language subtitles for Impuros.2018.S05E02.PORTUGUESE.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,293 [screams] 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,503 - [gunshot] - [groans] 3 00:00:03,586 --> 00:00:05,422 - Die, you bastard. - Morello! 4 00:00:05,505 --> 00:00:07,382 Officer down. Come! Come fast! 5 00:00:07,465 --> 00:00:08,550 [gun firing] 6 00:00:08,633 --> 00:00:12,345 The bullet is close to the spine. If we try to take it out, he might die. 7 00:00:12,429 --> 00:00:15,974 - You want me to kill an officer? - I want you to help me do that discreetly. 8 00:00:16,057 --> 00:00:17,267 [heart monitor beeping] 9 00:00:17,350 --> 00:00:20,103 - [beeping rapidly] - For fuck's sake! 10 00:00:20,186 --> 00:00:21,438 MORPHINE 11 00:00:22,397 --> 00:00:24,065 CCP comes in full throttle, 12 00:00:24,149 --> 00:00:26,109 and Evandro won't move a fucking finger? 13 00:00:26,693 --> 00:00:28,737 [in Spanish] Geise. Here's to the peace in Bolivia. 14 00:00:28,820 --> 00:00:29,821 - Cheers. - Cheers. 15 00:00:29,904 --> 00:00:31,322 [Coisa Ruim in Portuguese] I cut off my ties with Mattos. 16 00:00:31,406 --> 00:00:33,700 But in exchange, you give me white gold. 17 00:00:33,783 --> 00:00:34,993 There's no "we," Evandro. 18 00:00:35,076 --> 00:00:36,870 - I'll go to Paraguay. - I'm in Bolivia. 19 00:00:36,953 --> 00:00:38,371 Geise's the safest side. 20 00:00:38,455 --> 00:00:40,415 Help me get there unnoticed, and I deal with her. 21 00:00:40,498 --> 00:00:43,418 I've never wanted to take your spot. But that's the nature of this business. 22 00:00:44,919 --> 00:00:46,504 It makes me really sad. 23 00:00:46,588 --> 00:00:48,048 I really liked you. 24 00:00:48,131 --> 00:00:49,674 - [glass shatters] - [guns firing] 25 00:00:49,758 --> 00:00:53,762 How do you think he got here? Everything's about business for you. 26 00:00:53,845 --> 00:00:56,473 For me, everything's about my family. 27 00:00:56,556 --> 00:00:58,933 - What's up, Neves? - [Evandro] Neves can't talk right now. 28 00:00:59,017 --> 00:01:00,560 [in Spanish] Now that Neves is dead, 29 00:01:00,643 --> 00:01:02,604 what keeps me from shooting you? 30 00:01:02,687 --> 00:01:04,689 [♪ tense music playing] 31 00:01:07,275 --> 00:01:12,739 EPISODE 2 32 00:01:14,491 --> 00:01:18,036 [in Portuguese] Take it easy, Mattos. If you kill me, you'll be out of the game. 33 00:01:18,119 --> 00:01:19,120 [in Spanish] No. 34 00:01:19,913 --> 00:01:21,081 I'll be the king of the game. 35 00:01:21,164 --> 00:01:23,666 [in Portuguese] Yes, and you'll keep selling pot for the rest of your life. 36 00:01:25,001 --> 00:01:27,837 If you kill me, you'll get into a fight against Brazil and Bolivia. 37 00:01:27,921 --> 00:01:31,216 When I called you, I meant to give you a life opportunity. 38 00:01:31,299 --> 00:01:33,551 With Neves out, I'll need a partner. 39 00:01:33,635 --> 00:01:35,220 I'll need someone I can trust. 40 00:01:35,303 --> 00:01:37,931 It's time you got ahead in life. 41 00:01:38,014 --> 00:01:40,016 [♪ tense music playing] 42 00:01:44,437 --> 00:01:45,605 [Mattos sighs] 43 00:01:45,688 --> 00:01:46,689 [phone beeps] 44 00:01:46,773 --> 00:01:49,400 [operator in Spanish] Please leave your message after the beep. 45 00:01:49,484 --> 00:01:53,154 - [phone beeps] - [in Portuguese] Neves, where are you? 46 00:01:53,238 --> 00:01:56,324 I waited for hours, you didn't show up. Now you won't take my call. 47 00:01:56,407 --> 00:01:58,118 [in Spanish] Call me, please. 48 00:01:59,160 --> 00:02:01,746 [dialing] 49 00:02:05,291 --> 00:02:07,043 [line ringing] 50 00:02:09,462 --> 00:02:10,839 - [Coisa Ruim in Portuguese] Hey. - Hi. 51 00:02:12,257 --> 00:02:15,135 I know it's not a good start, but the shipping will be delayed. 52 00:02:15,718 --> 00:02:17,887 - I know. - [Geise] How come? 53 00:02:18,638 --> 00:02:20,265 You'd better call your ex-husband. 54 00:02:22,100 --> 00:02:23,226 Who should I call? 55 00:02:25,019 --> 00:02:27,313 You have this week to present me with everyone. 56 00:02:27,897 --> 00:02:29,858 [in Spanish] How will I know you won't kill me after that? 57 00:02:29,941 --> 00:02:32,318 [phone ringing] 58 00:02:33,945 --> 00:02:35,864 [in Portuguese] Well, I need you and your men. 59 00:02:35,947 --> 00:02:38,616 If you don't help me, you can rest assured 60 00:02:38,700 --> 00:02:41,035 that I will kill you and your family. 61 00:02:42,495 --> 00:02:43,538 What's up, Geise? 62 00:02:43,621 --> 00:02:45,957 Why have my client told me to call you? 63 00:02:46,040 --> 00:02:47,542 Because he is our client. 64 00:02:47,625 --> 00:02:49,961 [laughs] Evandro, there's no "ours" anymore. 65 00:02:50,044 --> 00:02:52,338 Actually, there's no Neves anymore, Geise. 66 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 [♪ suspenseful music playing] 67 00:02:55,216 --> 00:02:56,342 What have you done? 68 00:02:58,970 --> 00:03:00,138 I've defended myself. 69 00:03:01,639 --> 00:03:04,893 There's more. If you want to ship anything to Brazil, you'll deal with me. 70 00:03:05,810 --> 00:03:06,978 [Geise] I can't. 71 00:03:07,061 --> 00:03:08,605 I have an agreement with the cartels. 72 00:03:09,314 --> 00:03:10,356 Figure it out! 73 00:03:10,940 --> 00:03:12,650 [Evandro] I want to meet up too. 74 00:03:12,734 --> 00:03:14,152 That won't be soon. 75 00:03:15,028 --> 00:03:16,237 I'm not in a hurry. 76 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 [phone thuds] 77 00:03:20,825 --> 00:03:23,912 [breathes deeply] 78 00:03:28,458 --> 00:03:30,877 - [distant dog barking] - [insects chirping] 79 00:03:30,960 --> 00:03:32,962 [♪ suspenseful music playing] 80 00:03:43,514 --> 00:03:45,475 - [banging on door] - [both gasp] 81 00:03:49,687 --> 00:03:51,147 [Afonso] Run, Inês! 82 00:03:53,358 --> 00:03:54,651 Run, Inês! 83 00:03:56,569 --> 00:03:57,946 [guns firing] 84 00:03:58,029 --> 00:03:59,197 [grunts] 85 00:03:59,280 --> 00:04:01,282 [♪ tense music playing] 86 00:04:04,369 --> 00:04:05,620 [Inês grunts] 87 00:04:11,125 --> 00:04:12,710 [engine revs] 88 00:04:13,419 --> 00:04:14,587 Fuck! 89 00:04:16,172 --> 00:04:18,174 [♪ theme music playing] 90 00:04:48,454 --> 00:04:50,456 {\an8}[Afonso] It was probably someone sent by Evandro. 91 00:04:51,291 --> 00:04:53,126 {\an8}It was too good to be true. 92 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 {\an8}Hey. 93 00:04:56,504 --> 00:04:57,922 {\an8}Everything is going to be all right. 94 00:05:00,133 --> 00:05:02,719 {\an8}- Afonso, pull over. - What do you mean, pull over? 95 00:05:02,802 --> 00:05:05,513 {\an8}[Inês] Pull over now! Pull over! 96 00:05:05,596 --> 00:05:07,515 {\an8}- [brakes squeal] - [car door opens] 97 00:05:08,641 --> 00:05:10,226 {\an8}- What's going on, Inês? - [car door closes] 98 00:05:10,310 --> 00:05:11,311 {\an8}[clanks] 99 00:05:11,644 --> 00:05:12,895 {\an8}- [Afonso] Inês! - [car door opens] 100 00:05:15,189 --> 00:05:16,190 {\an8}[Inês sighs] 101 00:05:16,274 --> 00:05:18,109 {\an8}- [Afonso] What's going on? - I won't go to Europe anymore. 102 00:05:18,192 --> 00:05:19,444 {\an8}[Afonso] What do you mean, you won't go to Europe anymore? 103 00:05:19,527 --> 00:05:21,404 {\an8}I won't live on the run. 104 00:05:21,487 --> 00:05:24,782 {\an8}- Inês, listen. Stop. Wait. - [Inês breathing heavily] 105 00:05:25,450 --> 00:05:26,826 {\an8}I know you are nervous now, 106 00:05:26,909 --> 00:05:29,329 {\an8}but if we stay, we'll run from Evandro forever. 107 00:05:29,412 --> 00:05:32,290 {\an8}- Is that what you want? - That motherfucker has killed my mom, 108 00:05:32,373 --> 00:05:34,542 {\an8}he has almost killed my dad, and he wants to kill us now. 109 00:05:34,625 --> 00:05:36,336 Can't you see that he will never quit? 110 00:05:36,419 --> 00:05:37,420 Fine. 111 00:05:38,296 --> 00:05:39,756 - Fine. What do you want? - [Inês] What? 112 00:05:40,423 --> 00:05:42,091 - What do you want? - [exhales sharply] 113 00:05:47,764 --> 00:05:49,849 I want to go back to Rio and kill that fucker. 114 00:05:52,477 --> 00:05:53,561 Are you coming with me? 115 00:05:53,644 --> 00:05:55,646 [♪ dramatic music playing] 116 00:05:57,732 --> 00:05:59,567 That thug gave Morello an overdose. 117 00:06:00,318 --> 00:06:02,236 It was fucking Evandro. We have to do something. 118 00:06:02,320 --> 00:06:05,281 Are you nuts? Aren't things hard enough? 119 00:06:05,365 --> 00:06:08,201 [Cassiano] Have you already received the report with the morphine request? 120 00:06:08,284 --> 00:06:09,994 [Santos] I'm going to the hospital to get it. 121 00:06:12,955 --> 00:06:15,166 - What the fuck is that? - Morello's cell phone. 122 00:06:15,249 --> 00:06:16,876 [Cassiano] Internal Affairs had it. 123 00:06:16,959 --> 00:06:18,628 They have identified the last calls made, 124 00:06:18,711 --> 00:06:20,880 which indicate the area around the hospital Arlete is in. 125 00:06:20,963 --> 00:06:23,925 Wait a minute. That's insane, Cassiano. For God's sake. 126 00:06:24,342 --> 00:06:28,012 It's not Morello's fault. It was all Arlete's fucking idea. 127 00:06:28,096 --> 00:06:30,264 Morello won't be charged for anything. 128 00:06:30,348 --> 00:06:31,974 I have an agreement with Internal Affairs. 129 00:06:32,058 --> 00:06:35,144 I took responsibility for the operation and resigned. 130 00:06:37,730 --> 00:06:38,856 You can't do that. 131 00:06:39,607 --> 00:06:41,234 [Cassiano] I was about to retire. 132 00:06:41,818 --> 00:06:44,112 It's the last thing I can do for Morello. 133 00:06:44,195 --> 00:06:45,488 He is a good cop. 134 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 If he dies, may he be remembered as such. 135 00:06:47,740 --> 00:06:49,659 - [♪ pensive music playing] - [footsteps receding] 136 00:06:49,742 --> 00:06:50,743 - [sighs] - [door opens] 137 00:06:50,827 --> 00:06:51,994 [Cassiano] Listen to me. 138 00:06:52,578 --> 00:06:54,247 Stop taking that fucking medicine. 139 00:06:54,330 --> 00:06:55,540 You've got potential. 140 00:06:57,458 --> 00:06:58,543 [door closes] 141 00:07:02,922 --> 00:07:04,048 [inhales deeply] 142 00:07:05,007 --> 00:07:06,092 [exhales slowly] 143 00:07:07,009 --> 00:07:08,428 [inhales deeply] 144 00:07:09,303 --> 00:07:11,514 [♪ ominous music playing] 145 00:07:14,183 --> 00:07:15,518 [Wilbert in muffled voice] Tubarão. 146 00:07:16,269 --> 00:07:17,770 Tubarão. [echoing] 147 00:07:18,438 --> 00:07:19,689 [yells] Hey, Tubarão! God damn it! 148 00:07:19,772 --> 00:07:21,315 - [♪ chill music playing] - [exhales slowly] 149 00:07:21,399 --> 00:07:22,984 What the fuck is that, Tubarão? What are you doing? 150 00:07:23,067 --> 00:07:25,111 I'm relaxing my pleura. 151 00:07:25,194 --> 00:07:27,613 [Tubarão laughs] 152 00:07:27,697 --> 00:07:28,739 [Wilbert chuckles] 153 00:07:29,240 --> 00:07:30,825 Why aren't you helping the guys, Tubarão? 154 00:07:30,908 --> 00:07:32,452 I'm high, bro. 155 00:07:32,535 --> 00:07:33,911 I'm fucking high. 156 00:07:33,995 --> 00:07:35,329 I hear things. 157 00:07:35,413 --> 00:07:36,456 What do you hear? 158 00:07:36,539 --> 00:07:39,041 It's a noise coming from that pillar over there. 159 00:07:39,125 --> 00:07:40,460 Real talk. 160 00:07:40,543 --> 00:07:44,964 It goes bang-bang-bang. Then it stops. 161 00:07:45,548 --> 00:07:46,966 But then it starts again. 162 00:07:47,049 --> 00:07:50,136 - [metallic clanging] - Listen. It started again. Check it out. 163 00:07:52,096 --> 00:07:53,848 [metallic clanging] 164 00:07:53,931 --> 00:07:55,475 Shit. What the fuck is that? 165 00:07:55,558 --> 00:07:57,643 [inhales sharply, sniffles] 166 00:07:57,727 --> 00:08:02,398 I think they are underground beings trying to connect to my mind. 167 00:08:02,482 --> 00:08:03,983 [Tubarão laughs] 168 00:08:05,860 --> 00:08:07,945 SAINT CHRISTINA HOSPITAL 169 00:08:08,029 --> 00:08:09,906 - [indistinct chatter] - [phone ringing] 170 00:08:11,449 --> 00:08:13,910 - Hello? - [Inês] Dad, I need your help. 171 00:08:13,993 --> 00:08:15,411 - Are you there? - Inês? 172 00:08:15,786 --> 00:08:18,247 - [line disconnects] - Inês? Hello? 173 00:08:20,917 --> 00:08:22,919 [♪ suspenseful music playing] 174 00:08:26,380 --> 00:08:27,423 [door opens] 175 00:08:28,508 --> 00:08:29,592 [door closes] 176 00:08:29,675 --> 00:08:32,637 [Tubarão] Damn it, Wil. It's fucking dark in here, bro. 177 00:08:32,720 --> 00:08:34,347 [Wilbert] Dark, my ass. Let's go, Tubarão. 178 00:08:34,430 --> 00:08:36,182 [Tubarão] There are plenty of roaches here, damn it. 179 00:08:36,265 --> 00:08:37,934 - [muffled groaning] - Yo! Can you hear it? 180 00:08:38,809 --> 00:08:40,937 - It must be the beings I told you about. - [metallic clanging] 181 00:08:41,020 --> 00:08:42,980 Beings, my ass. 182 00:08:43,648 --> 00:08:45,858 - [Tubarão] Damn. Fucking roaches. - [Wilbert] Holy shit! It's Foguinho! 183 00:08:45,942 --> 00:08:46,943 [Foguinho in muffled voice] Help! 184 00:08:47,026 --> 00:08:48,861 - [Wilbert] Holy shit! Foguinho! - [Tubarão] What? 185 00:08:48,945 --> 00:08:50,947 You're fucking alive, man! Holy shit! 186 00:08:51,030 --> 00:08:53,199 - Yo! Foguinho is alive! - Give me some fucking water! 187 00:08:53,282 --> 00:08:54,575 - Go get it. Get him some water. - Give me water. 188 00:08:54,659 --> 00:08:56,452 - Get a knife. So I can cut him off. - [Tubarão] Shit, man. 189 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 We only have a pistol. 190 00:08:57,620 --> 00:08:59,914 - What am I going to do with it, Tubarão? - I'm fucking dying. Help me. 191 00:08:59,997 --> 00:09:01,499 Get a knife! 192 00:09:03,459 --> 00:09:04,669 [distant dog barking] 193 00:09:04,752 --> 00:09:06,963 - [♪ ominous music playing] - [drawer rattles] 194 00:09:07,838 --> 00:09:09,006 [door opens] 195 00:09:10,675 --> 00:09:12,468 Good news, Ms. Arlete. 196 00:09:13,010 --> 00:09:14,262 - [soft chuckle] - [door closes] 197 00:09:15,012 --> 00:09:16,347 - [indistinct TV chatter] - Evandro asked me 198 00:09:16,430 --> 00:09:17,932 to take you to his home at Dendê. 199 00:09:18,766 --> 00:09:20,768 [♪ ominous music continues playing] 200 00:09:21,352 --> 00:09:22,645 [soft chuckle] 201 00:09:22,728 --> 00:09:24,689 Hey, I need you to trace a call for me. 202 00:09:24,772 --> 00:09:26,691 [Sandrinha] I don't work for you. Ask the FP. 203 00:09:26,774 --> 00:09:28,401 I can't ask the FP. It's a personal matter. 204 00:09:28,484 --> 00:09:31,404 Really? What is there for me if I do it? 205 00:09:31,487 --> 00:09:33,948 - I'll treat you to dinner. - Are you kidding me, Santos? 206 00:09:34,031 --> 00:09:35,783 - Damn. - You already owe me two dinners. 207 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 I'll take you out for dinner three times, then. 208 00:09:37,743 --> 00:09:39,954 You are a fucking liar. All you say is lies. 209 00:09:40,037 --> 00:09:42,081 Come on, Sandrinha. Help me out. For God's sake, please. 210 00:09:42,164 --> 00:09:43,749 - [Sandrinha scoffs over phone] - Do that for me. 211 00:09:43,833 --> 00:09:45,626 Fine. I'll save your ass again. 212 00:09:45,710 --> 00:09:46,794 - Whose phone is it? - It's... 213 00:09:46,877 --> 00:09:48,796 - It's Morello's. - What? Morello's? 214 00:09:48,879 --> 00:09:50,756 That's right. He received a call and I need to know where it came from. 215 00:09:50,840 --> 00:09:53,009 Right. I'll see what I can do. 216 00:09:53,092 --> 00:09:55,052 - Thank you. - And stop bugging me. 217 00:09:55,136 --> 00:09:56,178 Or I'll block your number. 218 00:09:56,262 --> 00:09:58,556 [nurse] Dr. Rodolfo Bandeira is the one who prescribed them. 219 00:09:58,639 --> 00:10:00,975 Here are all his prescriptions from last week. 220 00:10:01,559 --> 00:10:02,768 - All these? - Yes. 221 00:10:03,352 --> 00:10:06,314 Thank you. Can you get me this medicine? 222 00:10:06,981 --> 00:10:08,733 [paper rustling] 223 00:10:08,816 --> 00:10:10,151 - [nurse] Sure. - It's for me, okay? 224 00:10:10,234 --> 00:10:11,319 [nurse] Okay. 225 00:10:14,071 --> 00:10:15,698 [Ortega in Spanish] That wasn't Mattos' doing. 226 00:10:15,781 --> 00:10:18,117 He has never been a threat to Neves. 227 00:10:18,200 --> 00:10:20,953 [Lopez] Of course not. That was Evandro's doing. 228 00:10:21,537 --> 00:10:23,831 The Urquizas, Navarro, and now, Neves. 229 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 Do you have anything to say, Geise? 230 00:10:26,208 --> 00:10:28,628 [♪ pensive music playing] 231 00:10:28,711 --> 00:10:29,795 [sighs] 232 00:10:30,171 --> 00:10:32,381 [in Portuguese] It was Evandro. He told me. 233 00:10:34,550 --> 00:10:37,928 Everything Evandro is doing is an advantage to you, gentlemen. 234 00:10:38,638 --> 00:10:42,183 You were always fighting against the Urquizas, 235 00:10:42,266 --> 00:10:43,309 against Navarro. 236 00:10:43,809 --> 00:10:47,229 They would kill you if they had a chance. 237 00:10:47,313 --> 00:10:48,689 [in Spanish] But Neves was our ally. 238 00:10:48,773 --> 00:10:52,109 [in Portuguese] Sure. That gave us an advantage. 239 00:10:52,860 --> 00:10:55,529 Evandro owes us Neves' life. 240 00:10:55,613 --> 00:10:58,199 [Geise] You see a problem where there's an opportunity. 241 00:10:58,282 --> 00:11:00,743 [in Spanish] Opportunity? You are Evandro's wife. 242 00:11:00,826 --> 00:11:04,330 - [Mariano] You... - [in Portuguese] I am nobody's wife. 243 00:11:05,581 --> 00:11:07,500 Evandro and I are not married anymore. 244 00:11:07,583 --> 00:11:10,628 His actions have nothing to do with me. 245 00:11:10,711 --> 00:11:12,630 I have already proven my loyalty 246 00:11:12,713 --> 00:11:15,091 by giving you Navarro's lands. 247 00:11:15,716 --> 00:11:18,010 Without Neves as an option, 248 00:11:18,094 --> 00:11:21,263 I need to drain my production through Evandro. 249 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 - [in Spanish] Production... - [exhales deeply] 250 00:11:25,184 --> 00:11:27,353 What is there for us in all that? 251 00:11:27,812 --> 00:11:31,107 I can see that the only one with an opportunity 252 00:11:31,190 --> 00:11:33,401 - is you. - [in Portuguese] Stop it. 253 00:11:33,484 --> 00:11:34,485 Ortega, 254 00:11:34,568 --> 00:11:37,196 you guys have never done business directly with Brazil. 255 00:11:37,822 --> 00:11:39,907 Through Evandro, 256 00:11:39,990 --> 00:11:41,701 I can sell more than I produce. 257 00:11:42,868 --> 00:11:47,164 So I commit to buying a monthly quota from each of you. 258 00:11:47,248 --> 00:11:49,959 [in Spanish] Why the fuck will we trust 259 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 a murderer such as Evandro? 260 00:11:52,962 --> 00:11:54,922 [in Portuguese] Because you will be selling to me, 261 00:11:55,005 --> 00:11:56,507 not him. 262 00:11:58,676 --> 00:12:02,346 You are already old enough so as not to be afraid... 263 00:12:03,097 --> 00:12:04,140 of a woman. 264 00:12:04,807 --> 00:12:06,058 - [scoffs] - [Geise] I suppose. 265 00:12:13,858 --> 00:12:17,027 [pharmacist] We sell both injectable and morphine tablets. 266 00:12:17,111 --> 00:12:19,029 So you have injectable morphine. 267 00:12:19,113 --> 00:12:20,781 Yes, we do. 268 00:12:20,865 --> 00:12:21,991 Wonderful. Thank you. 269 00:12:27,079 --> 00:12:28,456 [phone ringing] 270 00:12:28,539 --> 00:12:30,291 - Hello? - Uruguay. 271 00:12:30,374 --> 00:12:32,918 [Santos] Uruguay? Great, where? 272 00:12:33,794 --> 00:12:36,213 Between Rio Grande do Sul and Argentina. 273 00:12:38,174 --> 00:12:40,468 Come on, Sandrinha. It takes you five days to trace a call 274 00:12:40,551 --> 00:12:42,261 and you give me a generic answer like that? 275 00:12:42,344 --> 00:12:44,805 Are you serious? My men are on vacation. 276 00:12:44,889 --> 00:12:47,349 You know perfectly well that in order to get information 277 00:12:47,433 --> 00:12:49,810 from the telephone provider in Uruguay, it has to be official. 278 00:12:50,394 --> 00:12:52,354 Take it. That's all for today. 279 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Fine, thank you. You used to do better, you know. 280 00:12:56,150 --> 00:12:58,444 - [line disconnects] - [mutters] 281 00:12:59,028 --> 00:13:02,239 [henchman] All right, boss. We are at Evandro's place now. All good. 282 00:13:02,323 --> 00:13:03,741 All right. I got you. 283 00:13:06,327 --> 00:13:07,411 [Arlete] Excuse me. 284 00:13:08,621 --> 00:13:10,623 [♪ suspenseful music playing] 285 00:13:29,183 --> 00:13:31,769 - [knocking on door] - [distant dog barking] 286 00:13:34,855 --> 00:13:36,023 [henchman] The doctor is here. 287 00:13:37,566 --> 00:13:38,776 Send him in. 288 00:13:42,530 --> 00:13:43,864 [henchman] My bad, Ms. Arlete. 289 00:13:51,789 --> 00:13:52,957 Injectable morphine, right? 290 00:13:53,040 --> 00:13:54,583 Injectable morphine. 291 00:13:54,667 --> 00:13:58,212 Tell me the date and the patient's and doctor's names. 292 00:13:58,295 --> 00:14:01,632 This one is from the seventh of this month, Juliano Rabello. 293 00:14:02,591 --> 00:14:04,009 Dr. Euclides Durão. 294 00:14:04,093 --> 00:14:05,970 [pharmacist] This one is from the tenth. 295 00:14:06,053 --> 00:14:08,889 This one is for Clemente de Souza, Dr. Rodolfo Bandeira. 296 00:14:09,807 --> 00:14:10,891 Rodolfo? 297 00:14:10,975 --> 00:14:12,059 [pharmacist] That's right. 298 00:14:14,103 --> 00:14:15,521 Is there CCTV? 299 00:14:16,021 --> 00:14:17,690 There is a camera here. One there. 300 00:14:17,773 --> 00:14:20,067 Where do you keep the recording tapes? 301 00:14:20,150 --> 00:14:22,027 On the top shelf there. 302 00:14:22,111 --> 00:14:24,113 [♪ suspenseful music playing] 303 00:14:32,872 --> 00:14:35,332 Wait. You can't take those away. 304 00:14:35,416 --> 00:14:36,917 Call the fucking police then. 305 00:14:38,961 --> 00:14:40,337 You are great, Arlete. 306 00:14:41,171 --> 00:14:43,382 Have you been feeling confusion, 307 00:14:43,465 --> 00:14:45,092 dizziness, insomnia, 308 00:14:45,175 --> 00:14:47,386 - headache? - No, I'm great. 309 00:14:48,095 --> 00:14:51,056 - It seems everything is back to normal. - [Dr. Rodolfo] That's good. 310 00:14:51,140 --> 00:14:53,142 You, on the other hand, don't look well. 311 00:14:53,934 --> 00:14:58,272 I've been working non-stop here at Dendê. I can't even go back home. 312 00:14:58,355 --> 00:15:00,774 But it's okay. Work is dignifying. 313 00:15:00,858 --> 00:15:02,067 [Arlete] Mm. 314 00:15:02,151 --> 00:15:03,819 I know that kind of work perfectly well. 315 00:15:05,195 --> 00:15:07,781 It doesn't look good on you, Doctor. Really. 316 00:15:07,865 --> 00:15:08,866 [sniffles] 317 00:15:09,491 --> 00:15:11,076 Have you been taking your meds? 318 00:15:11,160 --> 00:15:12,244 Yes. 319 00:15:12,995 --> 00:15:16,332 All right. If you need anything, call me. 320 00:15:16,415 --> 00:15:17,458 Okay? 321 00:15:17,541 --> 00:15:18,792 [Dr. Rodolfo sniffles, clears throat] 322 00:15:19,418 --> 00:15:20,544 [door opens] 323 00:15:23,505 --> 00:15:24,506 [door closes] 324 00:15:33,724 --> 00:15:35,726 [♪ soft tense music playing] 325 00:15:45,945 --> 00:15:47,196 Hi. 326 00:15:48,781 --> 00:15:49,865 Hi. 327 00:15:52,743 --> 00:15:54,828 [indistinct chatter] 328 00:15:58,749 --> 00:16:01,627 Hey, listen. How can I talk to Dr. Rodolfo? 329 00:16:01,710 --> 00:16:02,836 DOCTOR IN CHARGE: DR. RODOLFO BANDEIRA 330 00:16:02,920 --> 00:16:05,214 I'll give you his office phone number. 331 00:16:07,800 --> 00:16:09,176 [line ringing] 332 00:16:10,469 --> 00:16:13,472 - [secretary] Doctor's office. - I'd like to speak to Dr. Rodolfo, please. 333 00:16:13,555 --> 00:16:15,724 Dr. Rodolfo is in a congress in Manaus. 334 00:16:16,183 --> 00:16:18,310 Manaus? How long? 335 00:16:18,394 --> 00:16:20,688 It has been a week. I don't know when he is going to return. 336 00:16:20,771 --> 00:16:22,106 Would you like to leave a message? 337 00:16:34,994 --> 00:16:36,120 And you made me do all this? 338 00:16:36,203 --> 00:16:38,288 - I didn't make you do anything. - Yes, you did. 339 00:16:38,914 --> 00:16:41,417 He knew I wouldn't allow him to take the shipment away from me. 340 00:16:42,334 --> 00:16:44,628 He called me for a negotiation and tried to kill me, Geise. 341 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 [♪ ominous music playing] 342 00:16:49,717 --> 00:16:51,301 Let's get straight to the point. 343 00:16:51,385 --> 00:16:52,761 [Geise] Business. 344 00:16:53,512 --> 00:16:55,639 Business doesn't matter, Geise. 345 00:16:55,723 --> 00:16:56,765 Family does. 346 00:17:00,019 --> 00:17:02,479 If that was true, we wouldn't be in this situation. 347 00:17:03,480 --> 00:17:05,441 You know all I did was for you all. 348 00:17:05,524 --> 00:17:08,027 - [soft scoff] - It was all right, my love, 349 00:17:08,110 --> 00:17:09,486 but you gave up on us. 350 00:17:10,404 --> 00:17:12,281 - I did. - But I didn't. 351 00:17:13,157 --> 00:17:15,826 Neither you nor our kids. 352 00:17:15,909 --> 00:17:17,786 By the way, you can't keep our kids away from me. 353 00:17:17,870 --> 00:17:21,040 - [Evandro] What do you want? - I want to get money and leave. 354 00:17:21,123 --> 00:17:22,958 I'm sick and tired of waiting for you to do that for us. 355 00:17:23,042 --> 00:17:25,669 Geise, we love each other. You know that. 356 00:17:25,753 --> 00:17:27,629 - That's not the point. - So what is the point? 357 00:17:27,713 --> 00:17:28,714 The point... 358 00:17:39,767 --> 00:17:41,518 The point is that I don't trust you anymore. 359 00:17:42,394 --> 00:17:43,645 - Geise... - [Geise] Juan. 360 00:17:43,729 --> 00:17:44,772 - Juan! - [Evandro] Look... 361 00:17:49,068 --> 00:17:51,320 I already have CCP's shipment. 362 00:17:52,654 --> 00:17:55,032 Give Juan the instructions and I'll ship it. 363 00:17:56,700 --> 00:17:58,702 [♪ somber music playing] 364 00:18:28,607 --> 00:18:30,484 There is where that motherfucker lives. 365 00:18:31,235 --> 00:18:32,736 You are kidding, aren't you? 366 00:18:33,695 --> 00:18:35,531 That fucker is in no fucking Manaus. 367 00:18:35,614 --> 00:18:37,116 He's lying to everyone. 368 00:18:37,199 --> 00:18:38,867 Dude, you already caught the thug in video 369 00:18:38,951 --> 00:18:40,410 taking the medicine, his signature, 370 00:18:40,494 --> 00:18:42,663 why don't you do it officially? 371 00:18:42,746 --> 00:18:44,248 Because I don't want him. 372 00:18:44,331 --> 00:18:45,374 I want Evandro. 373 00:18:47,751 --> 00:18:49,002 [Sandrinha sighs] 374 00:18:49,419 --> 00:18:51,255 - [annoyed grunt] - Look, I only owe two now. 375 00:18:51,338 --> 00:18:53,173 Right. Is this dinner by any chance? 376 00:18:53,257 --> 00:18:55,300 Sure. A lot of yummy cream cheese in there. 377 00:18:55,384 --> 00:18:56,844 - Shut up. - You're so annoying. 378 00:18:57,177 --> 00:18:58,303 Give me that fucking phone. 379 00:18:58,387 --> 00:18:59,930 Let me call that guy. Rodolfo, right? 380 00:19:00,013 --> 00:19:01,557 - Yes. Dr. Rodolfo. - All right. 381 00:19:01,640 --> 00:19:02,808 Dr. Rodolfo. 382 00:19:03,559 --> 00:19:05,435 [dialing] 383 00:19:06,019 --> 00:19:08,313 [line ringing] 384 00:19:08,397 --> 00:19:10,107 - [callee] Hello? - Hello? 385 00:19:10,190 --> 00:19:13,193 - Who is this? - Is this Dr. Rodolfo's wife? 386 00:19:13,277 --> 00:19:15,237 - This is she. Who is this? - [Santos] Don't do that. 387 00:19:15,320 --> 00:19:17,156 This is Rebeca. 388 00:19:17,239 --> 00:19:20,534 I'm calling because he's scheduled a massage with me, 389 00:19:20,617 --> 00:19:22,953 but he hasn't arrived yet. Do you know where he is? 390 00:19:23,036 --> 00:19:24,371 - Massage? - You're nuts. 391 00:19:24,454 --> 00:19:25,789 Rodolfo told me he was in Manaus. 392 00:19:25,873 --> 00:19:28,250 - [distant children shouting] - [distant dog barking] 393 00:19:28,333 --> 00:19:29,626 [door opens] 394 00:19:29,710 --> 00:19:31,920 [♪ pensive music playing] 395 00:19:34,840 --> 00:19:35,841 [Evandro] Mom? 396 00:19:42,347 --> 00:19:43,348 Son? 397 00:19:44,850 --> 00:19:45,851 Hey, Mom. 398 00:19:46,435 --> 00:19:47,477 How are you? 399 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 [Evandro] How are you? 400 00:19:53,650 --> 00:19:54,693 How are you doing? 401 00:19:56,486 --> 00:19:58,614 I'm fine, but I'm a little bored. 402 00:19:58,697 --> 00:20:00,782 Why are you bored if you are here in Dendê? 403 00:20:00,866 --> 00:20:02,576 But I am away from the church, Evandro. 404 00:20:03,619 --> 00:20:04,912 I want to go to Juninho's church, 405 00:20:04,995 --> 00:20:07,539 but everyone says it's dangerous to go in and out of the community. 406 00:20:07,623 --> 00:20:10,542 - Yes, it is dangerous, Mom. - Are you here to take me away? 407 00:20:10,626 --> 00:20:13,462 No. I still have something to do in São Paulo. 408 00:20:13,545 --> 00:20:15,505 But I'll come back to take you to Paraguay with me. 409 00:20:15,589 --> 00:20:17,257 Are Geise and the kids there? 410 00:20:18,967 --> 00:20:20,928 No, but she'll be soon. 411 00:20:24,181 --> 00:20:25,849 Have you taken Evandrinho to the church yet? 412 00:20:27,809 --> 00:20:29,269 Not yet. 413 00:20:31,438 --> 00:20:32,856 [inhales sharply] 414 00:20:32,940 --> 00:20:34,608 I want to stay at Juninho's house, Evandro. 415 00:20:34,691 --> 00:20:36,068 From there, I can go to the church. 416 00:20:36,151 --> 00:20:38,028 If you want, I can bring Juninho back to this church. 417 00:20:38,111 --> 00:20:41,240 No. I don't want you interfering in the church's matters. 418 00:20:42,491 --> 00:20:45,035 I decided not to be judgmental about your actions. 419 00:20:45,619 --> 00:20:47,788 But I don't want you interfering in mine either. 420 00:20:51,291 --> 00:20:52,376 Fine. 421 00:20:53,585 --> 00:20:54,920 [knocking on door] 422 00:20:56,338 --> 00:20:58,590 - [♪ video game music playing] - [Geise] Airton! 423 00:20:58,674 --> 00:21:00,050 Haven't I told you to get ready? 424 00:21:02,177 --> 00:21:03,637 My son, 425 00:21:03,720 --> 00:21:07,182 your mom managed to enroll you at Escuela Internacional. 426 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 Come on. Get up, get changed, and I'll take you there. 427 00:21:10,769 --> 00:21:12,729 But didn't you say we will move again? 428 00:21:12,813 --> 00:21:14,231 Yes, we will. 429 00:21:14,314 --> 00:21:17,109 But until then, you will make some friends, right? 430 00:21:17,192 --> 00:21:18,527 Get out. 431 00:21:18,610 --> 00:21:20,862 Improve your English. 432 00:21:20,946 --> 00:21:22,948 [in English] In a negotiation, 433 00:21:23,031 --> 00:21:25,117 never take no for an answer. 434 00:21:25,534 --> 00:21:26,702 [in Portuguese] I'm getting better. 435 00:21:26,785 --> 00:21:28,704 I'm not sure I want to go, Mom. 436 00:21:29,955 --> 00:21:31,164 Airton... 437 00:21:31,248 --> 00:21:33,292 [♪ gentle music playing] 438 00:21:34,126 --> 00:21:37,045 I know that sometimes you don't understand your mom's actions, 439 00:21:37,129 --> 00:21:38,839 but everything I do 440 00:21:38,922 --> 00:21:40,382 is for you and your brother. 441 00:21:40,465 --> 00:21:42,509 I've been really struggling 442 00:21:42,592 --> 00:21:44,594 to try and get us a better life. 443 00:21:44,678 --> 00:21:47,514 So that the both of you can live in a nice place far away. 444 00:21:48,473 --> 00:21:51,977 - [♪ intense music playing] - So get the fuck up, 445 00:21:52,477 --> 00:21:55,981 put the fucking uniform on, 446 00:21:56,064 --> 00:21:57,482 and put a smile on your face 447 00:21:57,566 --> 00:21:59,568 before the shit hits the fan. 448 00:22:00,569 --> 00:22:02,195 - Okay. - Where's the smile? 449 00:22:02,279 --> 00:22:04,656 [Geise] Right? It will get better. 450 00:22:04,740 --> 00:22:07,701 [Geise breathes deeply] 451 00:22:12,664 --> 00:22:15,167 [♪ video game music playing] 452 00:22:15,250 --> 00:22:16,877 [indistinct chatter] 453 00:22:16,960 --> 00:22:18,503 We made a deal with Hassan. 454 00:22:18,587 --> 00:22:19,629 What did I tell you? 455 00:22:20,547 --> 00:22:22,341 - Damn. - Damn it, Burgos. 456 00:22:22,841 --> 00:22:24,426 Those guys need us. 457 00:22:24,509 --> 00:22:26,136 Fucking Hassan has never seen 458 00:22:26,219 --> 00:22:28,096 so much untraceable money in his whole life. 459 00:22:28,180 --> 00:22:29,639 We have plenty of it here. 460 00:22:32,309 --> 00:22:33,685 [Evandro] Hey, Wilbert. 461 00:22:33,769 --> 00:22:36,188 Whenever these people from Brasília need money in real, 462 00:22:36,271 --> 00:22:39,566 we send cash to Hassan and he deposits it for us there. 463 00:22:39,649 --> 00:22:42,069 But the fee, Burgos, he has to get it from the politicians, 464 00:22:42,152 --> 00:22:43,445 because I want my part in full. 465 00:22:44,529 --> 00:22:46,656 Fine. Hassan agrees with everything. 466 00:22:46,740 --> 00:22:49,701 So let's move on because I want to export even more. 467 00:22:49,785 --> 00:22:50,786 [scoffs] 468 00:22:50,869 --> 00:22:53,288 Evandro, the port of Rio won't handle it. 469 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 [♪ uneasy music playing] 470 00:22:56,500 --> 00:22:59,961 Santos? You and Marcondes are not on good terms. 471 00:23:00,045 --> 00:23:01,838 That could be dangerous. 472 00:23:03,173 --> 00:23:04,341 Damn, Evandro. 473 00:23:04,424 --> 00:23:06,385 Please, bro. I can't. 474 00:23:06,468 --> 00:23:08,762 After all that happened, I'm not fucking going to São Paulo. 475 00:23:08,845 --> 00:23:11,515 They demanded that, bro. So we can make things right. 476 00:23:11,598 --> 00:23:13,350 [Evandro] Come on, bro. I need you in this. 477 00:23:13,433 --> 00:23:16,603 Evandro, you know damn well that I don't like paulistas, bro. 478 00:23:16,686 --> 00:23:18,480 I fucking hate those fuckers' guts. 479 00:23:18,563 --> 00:23:20,315 Well, if it depended on you to like someone... 480 00:23:20,399 --> 00:23:21,483 You never like anyone. 481 00:23:21,566 --> 00:23:22,734 [Evandro] Let's fucking do it! 482 00:23:23,735 --> 00:23:25,237 [distant dog barking] 483 00:23:25,320 --> 00:23:27,280 Listen. Just so you know, 484 00:23:27,364 --> 00:23:30,033 Gerson is almost living in my house. 485 00:23:30,117 --> 00:23:31,368 He has been using my towels. 486 00:23:31,451 --> 00:23:33,370 It won't take long until he wears my fucking underwear! 487 00:23:33,453 --> 00:23:35,414 - He doesn't need to know. - [Gilmar] No, Evandro. I can't. 488 00:23:35,497 --> 00:23:37,666 No can do. I can't this time, bro. 489 00:23:38,291 --> 00:23:39,543 [line disconnects] 490 00:23:39,626 --> 00:23:42,087 Shit. Listen, we need to find a way to fuck 491 00:23:42,170 --> 00:23:43,171 Gilmar's son-in-law. 492 00:23:43,255 --> 00:23:44,965 After that motherfucker started living there, 493 00:23:45,048 --> 00:23:46,383 Gilmar seems like a fucking mummy. 494 00:23:46,466 --> 00:23:49,970 - I can solve that easily, boss. - Guys, take it easy. 495 00:23:50,053 --> 00:23:52,889 If the kid is a Fed, it can be very hard. 496 00:23:52,973 --> 00:23:55,016 A bribery case may help us. 497 00:23:55,100 --> 00:23:57,519 I don't know, some money in his account that isn't supposed to be there. 498 00:23:57,602 --> 00:23:59,771 Where's deputy Serginho? His cousin doesn't work for the Feds? 499 00:23:59,855 --> 00:24:01,231 He does. At the administration. 500 00:24:01,314 --> 00:24:03,400 So get him because I need Gilmar here. 501 00:24:03,483 --> 00:24:06,027 But I can't be seen doing that. 502 00:24:06,111 --> 00:24:07,404 We'll find someone. 503 00:24:07,863 --> 00:24:09,948 Listen. I'm going to São Paulo tomorrow. Get the plane ready. 504 00:24:10,031 --> 00:24:11,283 [Evandro] You're coming with me. 505 00:24:12,033 --> 00:24:14,619 Fucking São Paulo? 506 00:24:14,703 --> 00:24:16,329 Holy shit. 507 00:24:17,873 --> 00:24:20,459 Hey, Evandro. The plane is ready. 508 00:24:20,542 --> 00:24:23,962 [Evandro] Cool. Tell Dr. Rodolfo to take care of my mom until I am back. 509 00:24:25,297 --> 00:24:28,675 Hey, bro. You're going to Sampa with the boss, 510 00:24:28,758 --> 00:24:30,260 flying in a jet! 511 00:24:30,343 --> 00:24:32,095 [laughs] 512 00:24:32,179 --> 00:24:34,431 Hey, cut that shit out, Tubarão. For real. 513 00:24:34,514 --> 00:24:37,017 - You've been smoking too fucking much. - What the hell, Wil? 514 00:24:37,100 --> 00:24:39,186 My joint, bro. 515 00:24:39,269 --> 00:24:41,062 Hey, when I was a manager 516 00:24:41,146 --> 00:24:44,274 and promoted you to the rear guard, you weren't that full of shit, man. 517 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 But I'm the boss now. You have to respect me. 518 00:24:46,443 --> 00:24:48,612 Drop that fucking shit! I told you to drop it! 519 00:24:49,362 --> 00:24:50,572 Damn. 520 00:24:51,990 --> 00:24:53,825 That was uncalled for, bro. 521 00:24:55,076 --> 00:24:56,203 [Wilbert] Son of a bitch! 522 00:24:59,998 --> 00:25:02,709 Honey, I know. I listened to your audio message. 523 00:25:02,792 --> 00:25:03,877 [Dr. Rodolfo's wife] Fuck you, Rodolfo. 524 00:25:03,960 --> 00:25:05,253 - You think I'm stupid... - I... 525 00:25:05,337 --> 00:25:06,588 - ...and you can cheat on me? - Hey. No, I... 526 00:25:06,671 --> 00:25:07,756 - No way. - I know. 527 00:25:07,839 --> 00:25:09,466 - Who is that slut? - Listen. I don't even know a Rebeca. 528 00:25:09,549 --> 00:25:11,551 - Yes, right, you don't know her. - Okay? I have never 529 00:25:11,635 --> 00:25:12,761 ever set foot 530 00:25:12,844 --> 00:25:15,138 - in a massage parlor. - Yes, right. Never received a massage. 531 00:25:15,222 --> 00:25:17,224 - That woman is lying. - She is the one who's lying? 532 00:25:17,307 --> 00:25:18,725 I'm arriving home now. 533 00:25:18,808 --> 00:25:20,602 - Home? - Chat soon. 534 00:25:20,685 --> 00:25:23,605 God damn it! It's lie after lie. Weren't you in Manaus, Rodolfo? 535 00:25:23,688 --> 00:25:25,815 I was in Manaus, honey, 536 00:25:25,899 --> 00:25:27,984 but the congress ended earlier. 537 00:25:28,068 --> 00:25:29,528 Okay? We'll talk. 538 00:25:29,611 --> 00:25:30,654 No, it's not okay. 539 00:25:30,737 --> 00:25:31,738 - Bye. - Hello? 540 00:25:31,821 --> 00:25:33,114 [busy tone] 541 00:25:33,198 --> 00:25:34,199 Hello? 542 00:25:34,866 --> 00:25:35,867 [car trunk closes] 543 00:25:36,618 --> 00:25:38,286 Marital problems, right, Doctor? 544 00:25:39,329 --> 00:25:40,497 Do you know Rebeca? 545 00:25:44,125 --> 00:25:45,835 What the hell, man? That's absurd! 546 00:25:45,919 --> 00:25:47,462 - I didn't do anything! - You didn't? 547 00:25:47,546 --> 00:25:48,588 - I didn't do anything! - Shut up! 548 00:25:48,672 --> 00:25:51,508 Son of a bitch! You didn't do anything? You almost killed my friend, asshole. 549 00:25:51,591 --> 00:25:53,426 - I won't arrest you, I'll kill you. - [Dr. Rodolfo] No! Wait! 550 00:25:53,510 --> 00:25:54,928 What the hell? Are you going to kill him here? 551 00:25:55,011 --> 00:25:56,304 - What the hell, my ass. - For God's sake! 552 00:25:56,388 --> 00:25:59,307 - Back off or you'll get dirty. - Wait! I had no choice, man! 553 00:25:59,391 --> 00:26:00,600 [Dr. Rodolfo] If I didn't help Evandro, 554 00:26:00,684 --> 00:26:02,769 they would fucking kill me! 555 00:26:05,855 --> 00:26:07,357 See? What did I tell you? 556 00:26:07,440 --> 00:26:08,942 [Santos] For fuck's sake. Get up. 557 00:26:09,526 --> 00:26:11,945 Excuse me. Sorry. Here's the thing, Doctor. 558 00:26:12,988 --> 00:26:16,366 You either take us to Evandro right now or you'll get arrested. 559 00:26:16,449 --> 00:26:19,452 I can't do that. He's not even in Rio. 560 00:26:19,536 --> 00:26:21,830 - Where is he? - Spit it out. 561 00:26:22,289 --> 00:26:23,707 [Santos] Where the fuck is he? 562 00:26:23,790 --> 00:26:26,293 - Let's go. Take this sucker. - Wait! Easy! 563 00:26:26,376 --> 00:26:29,546 I heard his men saying they would go to São Paulo. 564 00:26:29,629 --> 00:26:30,714 São Paulo? 565 00:26:31,673 --> 00:26:33,466 Why were you talking to his men? 566 00:26:33,550 --> 00:26:35,635 I've been taking care of his mom, Arlete. 567 00:26:35,719 --> 00:26:37,929 She's recovering from a trauma. 568 00:26:38,013 --> 00:26:40,432 I've been taking care of her. I see her almost every day. 569 00:26:40,515 --> 00:26:41,600 Arlete? 570 00:26:41,683 --> 00:26:45,186 - Where the fuck is she? Tell us. - She is in Dendê. 571 00:26:45,270 --> 00:26:46,313 Damn. 572 00:26:46,396 --> 00:26:48,023 Damn. Fucking shit. 573 00:26:48,398 --> 00:26:50,066 - That's our chance. - It's too fucking risky. 574 00:26:50,150 --> 00:26:52,819 It's risky, but it's our fucking chance to get him, damn it. Come on! 575 00:26:52,902 --> 00:26:55,488 Fine. You want me to help you? 576 00:26:55,905 --> 00:26:59,117 I will help you. But this operation is mine. 577 00:26:59,200 --> 00:27:00,869 - Yours, my ass. - It's fucking mine! 578 00:27:00,952 --> 00:27:01,995 - Sandra. - Split. You can go. 579 00:27:02,078 --> 00:27:03,788 - Sandra. - Go. Now listen to me. 580 00:27:03,872 --> 00:27:05,123 Sandra. 581 00:27:05,206 --> 00:27:06,541 If you see Evandro, let us know. 582 00:27:06,625 --> 00:27:08,752 [Sandrinha] We'll be watching you closely. Go. 583 00:27:08,835 --> 00:27:11,004 - [Santos] Go. Move. - [Sandrinha] You can go. Move. 584 00:27:11,087 --> 00:27:12,422 - [Santos] Your wife is waiting. - [Sandrinha] Go! 585 00:27:12,505 --> 00:27:13,882 [phone ringing] 586 00:27:15,634 --> 00:27:17,052 - Damn! - Hello? 587 00:27:18,803 --> 00:27:19,888 Morello did what? 588 00:27:20,472 --> 00:27:23,058 [Santos] Take your hands. Stop. Take your hands off of me! 589 00:27:23,141 --> 00:27:24,768 We told him to wait, but he didn't listen. 590 00:27:24,851 --> 00:27:26,436 It's fine. No problem. 591 00:27:27,979 --> 00:27:30,523 I'll give you five minutes. Go easy on him. 592 00:27:30,607 --> 00:27:32,651 [heart monitor beeping] 593 00:27:37,572 --> 00:27:38,615 What's up, pal? 594 00:27:40,325 --> 00:27:41,534 [breathes weakly] 595 00:27:44,162 --> 00:27:46,081 - [associate 1] Good evening. Shall we? - Thank you. 596 00:27:47,624 --> 00:27:49,626 [♪ suspenseful music playing] 597 00:27:50,293 --> 00:27:51,836 [distant chatter] 598 00:27:53,630 --> 00:27:54,673 Damn. 599 00:27:54,756 --> 00:27:56,841 I'm ashamed of our warehouse now. 600 00:27:56,925 --> 00:27:58,593 - These guys are rich, bro. - Shut up. 601 00:28:00,428 --> 00:28:01,429 Hey. 602 00:28:02,555 --> 00:28:04,683 Do you use these planes for cargo transportation? 603 00:28:04,766 --> 00:28:06,309 We don't mix things up. 604 00:28:07,102 --> 00:28:10,021 These are for air taxis, performances, 605 00:28:10,105 --> 00:28:11,314 and meetings. 606 00:28:11,773 --> 00:28:13,358 So you work away from the stock? 607 00:28:14,859 --> 00:28:18,238 We don't get middle and end activities mixed up. 608 00:28:20,990 --> 00:28:22,784 Shall we? They must be waiting for you. 609 00:28:28,331 --> 00:28:29,874 - [associate 2] Hail. - [Coisa Ruim] Hail. 610 00:28:29,958 --> 00:28:31,543 [associate 2] Your gun stays here, thief. 611 00:28:31,960 --> 00:28:34,838 - I'm no thief, bro. - [gun rattles] 612 00:28:45,223 --> 00:28:47,308 [Marcondes] Hey, Tcheco. Hey, Coisa Ruim. 613 00:28:47,809 --> 00:28:48,893 [Coisa Ruim] What's up? 614 00:28:49,477 --> 00:28:50,770 [soft chuckle] 615 00:28:50,854 --> 00:28:53,148 You really have the balls to show your faces around here. 616 00:28:58,153 --> 00:28:59,988 [distant dog barking] 617 00:29:03,908 --> 00:29:05,994 Your words were beautiful today. 618 00:29:07,036 --> 00:29:10,039 About our responsibility to fight evil. 619 00:29:11,499 --> 00:29:13,293 If good men remain silent... 620 00:29:13,376 --> 00:29:15,462 - Evil triumphs. - Yes. 621 00:29:18,256 --> 00:29:19,257 Juninho. 622 00:29:20,341 --> 00:29:22,594 Do you think that, when Evandro dies, 623 00:29:23,720 --> 00:29:27,265 is there a chance of him being forgiven for the sins he's committed? 624 00:29:27,348 --> 00:29:29,267 [♪ soft suspenseful music playing] 625 00:29:29,350 --> 00:29:30,393 [sighs] 626 00:29:31,269 --> 00:29:34,481 [Juninho sighs, breathes deeply] 627 00:29:36,816 --> 00:29:39,569 Evandro has a complicated life. 628 00:29:40,361 --> 00:29:41,821 He has done a lot of wrong things. 629 00:29:42,405 --> 00:29:44,407 But he has also done a lot of good things. 630 00:29:45,742 --> 00:29:47,285 I think we are in no place to judge him. 631 00:29:48,536 --> 00:29:50,830 Only God knows what His plan for your son is. 632 00:29:56,753 --> 00:29:59,088 I came to solve the problems between us. 633 00:29:59,589 --> 00:30:01,674 [Evandro] Diplomacy and business must come first. 634 00:30:01,758 --> 00:30:02,884 What is your offer? 635 00:30:02,967 --> 00:30:04,552 If CCP and Command work together, 636 00:30:04,636 --> 00:30:07,347 - I can increase everyone's profit. - That's right. 637 00:30:07,430 --> 00:30:09,349 [Marcondes] Evandro. Come with me. 638 00:30:09,933 --> 00:30:11,142 Come on. 639 00:30:17,273 --> 00:30:18,483 Evandro. 640 00:30:18,566 --> 00:30:20,485 - This is Carmen... - [door closes] 641 00:30:20,568 --> 00:30:21,861 ...and this is Andrés. 642 00:30:22,904 --> 00:30:24,447 They work for my client. 643 00:30:25,073 --> 00:30:26,699 They take care of the shipment to Europe. 644 00:30:26,783 --> 00:30:28,993 - She's quite young. - Shut up. 645 00:30:29,744 --> 00:30:31,329 Do you have a problem with that? 646 00:30:33,540 --> 00:30:35,083 [in Spanish] Look, I'm not here for fun. 647 00:30:36,084 --> 00:30:38,253 You sold drugs to our competitor. 648 00:30:39,212 --> 00:30:40,672 That's betrayal. 649 00:30:40,755 --> 00:30:41,756 [in Portuguese] I did. 650 00:30:42,465 --> 00:30:44,300 But the market in Europe is vast. 651 00:30:44,384 --> 00:30:45,927 If I hadn't done it, someone else would. 652 00:30:46,553 --> 00:30:49,597 The problem is that the drug I sold them are way better than yours. 653 00:30:50,640 --> 00:30:52,183 [Evandro] Europeans appreciate quality. 654 00:30:52,267 --> 00:30:53,726 Are you saying I step on my drug? 655 00:30:53,810 --> 00:30:56,354 No. I'm saying that many people put their hands on your drug 656 00:30:56,437 --> 00:30:57,647 before it gets to you. 657 00:30:58,314 --> 00:31:01,192 If we make a deal, you'll see I bring it straight from the refinery. 658 00:31:04,112 --> 00:31:05,446 [in Spanish] Do you want to become our partner? 659 00:31:06,322 --> 00:31:07,740 - [in Portuguese] Together with CCP. - [Andrés chuckles] 660 00:31:08,449 --> 00:31:11,369 If we work together, I can increase everyone's profit. 661 00:31:11,452 --> 00:31:12,620 [in Spanish] What about the competitor? 662 00:31:12,704 --> 00:31:13,997 [in Portuguese] He's not a problem for me. 663 00:31:14,539 --> 00:31:17,542 I can cut the supply if you guarantee exclusivity. 664 00:31:22,005 --> 00:31:23,673 Evandro. Partner, bro? 665 00:31:23,756 --> 00:31:24,966 Hell yes. 666 00:31:26,050 --> 00:31:28,428 - [whispers in Spanish] He's so annoying. - I know. 667 00:31:28,511 --> 00:31:30,722 [Evandro whispers in Portuguese] Full of shit. For fuck's sake. 668 00:31:32,390 --> 00:31:33,850 [Evandro sighs deeply] 669 00:31:36,185 --> 00:31:38,187 [in Spanish] We have a container leaving Santos. 670 00:31:38,271 --> 00:31:39,272 Tomorrow night. 671 00:31:40,273 --> 00:31:43,818 If you can put 600 kg inside it, 672 00:31:43,902 --> 00:31:45,194 the proposal is accepted. 673 00:31:46,696 --> 00:31:47,697 Otherwise... 674 00:31:48,865 --> 00:31:52,577 If you can't, the conversation will be with my friend here. 675 00:31:53,912 --> 00:31:56,331 - [Morello breathing heavily] - [heart monitor beeping] 676 00:31:56,414 --> 00:31:58,207 [in weak voice in Portuguese] Son of a bitch. 677 00:32:00,168 --> 00:32:01,878 This bullet is from my gun. 678 00:32:03,046 --> 00:32:04,631 [breathes heavily] 679 00:32:05,632 --> 00:32:07,050 He got my gun. 680 00:32:09,427 --> 00:32:10,553 [Santos] Damn. 681 00:32:11,846 --> 00:32:13,514 One inch further and you wouldn't be here. 682 00:32:13,598 --> 00:32:14,933 This shit is all your fault. 683 00:32:16,100 --> 00:32:17,977 I had him in my hand. 684 00:32:18,811 --> 00:32:20,772 You didn't show up on time. 685 00:32:20,855 --> 00:32:21,981 I... 686 00:32:26,444 --> 00:32:28,112 I am a step away from Evandro, man. 687 00:32:29,197 --> 00:32:30,782 A step. I'm pretty close to him. 688 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 I'll take revenge for this situation. I'll... 689 00:32:33,368 --> 00:32:34,452 [sniffles] 690 00:32:35,119 --> 00:32:37,121 Get that motherfucker. I haven't caught him, 691 00:32:37,205 --> 00:32:39,791 I haven't arrested him because I'm waiting for you to go back to FP, 692 00:32:39,874 --> 00:32:41,793 so we can catch that asshole together. 693 00:32:41,876 --> 00:32:43,211 - FP? - [Santos] Yes. 694 00:32:44,087 --> 00:32:45,421 You've got to be kidding me. 695 00:32:47,256 --> 00:32:48,758 It's over for me, bro. 696 00:32:48,841 --> 00:32:51,511 - Cassiano brought you fucking back. - Cassiano? 697 00:32:51,594 --> 00:32:53,429 They've been wanting his head for a long time. 698 00:32:55,181 --> 00:32:56,933 He made an agreement 699 00:32:57,016 --> 00:32:59,978 and resigned his position in exchange for you keeping yours. 700 00:33:00,061 --> 00:33:01,938 I didn't ask him to do that. 701 00:33:03,231 --> 00:33:04,524 [soft cough] 702 00:33:06,609 --> 00:33:07,819 I won't go back. 703 00:33:09,946 --> 00:33:12,365 I lost everything. 704 00:33:16,035 --> 00:33:17,161 My job... 705 00:33:19,914 --> 00:33:22,750 Andreia, my fucking partner, my fucking daughter... 706 00:33:22,834 --> 00:33:25,211 - Inês... - [Morello] Look. 707 00:33:25,294 --> 00:33:27,213 - Never say my daughter's name again. - [monitor beeping faster] 708 00:33:27,296 --> 00:33:29,799 - Inês is... - Never say my daughter's name again. 709 00:33:29,882 --> 00:33:31,300 If it weren't for you, 710 00:33:31,384 --> 00:33:33,636 Evandro would have paid for what he did to her. 711 00:33:34,137 --> 00:33:36,264 - Don't say my daughter's name. - [monitor beeping rapidly] 712 00:33:36,347 --> 00:33:37,849 Ever again. [grunts] 713 00:33:37,932 --> 00:33:39,851 - Morello, take it easy. - Get the fuck out of here! 714 00:33:39,934 --> 00:33:41,686 - Morello, Doctor! - Get the fuck out of here! 715 00:33:41,769 --> 00:33:42,979 Doctor! 716 00:33:44,564 --> 00:33:45,815 [inhales deeply] 717 00:33:45,898 --> 00:33:47,608 [clears throat, coughs] 718 00:33:47,692 --> 00:33:49,402 [in Spanish] This is just the beginning. [laughs] 719 00:33:49,485 --> 00:33:52,363 You'll see. I'll bring hippos to Paraguay. 720 00:33:52,447 --> 00:33:55,199 - [laughter] - No, not hippos, I'll bring elephants. 721 00:33:55,283 --> 00:33:58,286 I want to cut a line on the belly of a girl 722 00:33:58,369 --> 00:34:00,538 on top of an elephant while it shits on Neves' tomb. 723 00:34:00,621 --> 00:34:03,082 [laughter] 724 00:34:03,166 --> 00:34:05,043 [phone ringing, vibrating] 725 00:34:07,045 --> 00:34:08,296 [shushing] 726 00:34:11,424 --> 00:34:12,592 Hello? 727 00:34:12,675 --> 00:34:14,719 [in Portuguese] I need you to redirect this CCP's shipment. 728 00:34:14,802 --> 00:34:16,220 [Evandro] It has to go to Santos. 729 00:34:16,304 --> 00:34:17,305 - [Mattos in Spanish] Why? - [in Portuguese] Because I said so, 730 00:34:17,388 --> 00:34:18,389 damn it! 731 00:34:18,473 --> 00:34:20,600 You have to redirect that shit before it gets to São Paulo. 732 00:34:20,683 --> 00:34:22,185 [busy tone] 733 00:34:22,268 --> 00:34:24,520 [in Spanish] No. You'll do as I say because I am the boss, 734 00:34:24,604 --> 00:34:26,105 and you are just a fucking Black man. 735 00:34:26,189 --> 00:34:28,399 - [snickering] - [laughter] 736 00:34:28,483 --> 00:34:29,901 Come on. Give me that. 737 00:34:29,984 --> 00:34:32,111 [snickering continues] 738 00:34:32,195 --> 00:34:33,863 [breathes deeply] 739 00:34:37,158 --> 00:34:38,159 [inhales deeply] 740 00:34:38,242 --> 00:34:39,577 [in Portuguese] No fucking way! 741 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 Geise, it's just a fucking loan. 742 00:34:41,370 --> 00:34:42,497 Do you know what time it is? 743 00:34:42,580 --> 00:34:44,999 [Geise] I've already told you that I don't have 300 kg now. 744 00:34:45,083 --> 00:34:46,876 There's more. This is a family home. 745 00:34:46,959 --> 00:34:49,545 So please call me during working hours. 746 00:34:49,629 --> 00:34:51,422 - [busy tone] - [♪ comical music playing] 747 00:34:51,506 --> 00:34:52,965 So honey... 748 00:34:55,259 --> 00:34:56,511 [Wilbert] What's up, princess? 749 00:34:57,136 --> 00:34:58,262 [in Spanish] Hello, how are you? 750 00:35:01,891 --> 00:35:03,476 [phone ringing] 751 00:35:05,311 --> 00:35:07,313 - [in Portuguese] What? - [Evandro] Geise, it's very important. 752 00:35:07,396 --> 00:35:09,315 I just need you to talk to either Ortega or Lopez. 753 00:35:09,398 --> 00:35:12,276 If the car leaves now, it will get there in less than 24 hours. 754 00:35:12,360 --> 00:35:13,986 - It's our future, dude. - Evandro. 755 00:35:14,070 --> 00:35:15,571 There is nothing such as "our future." 756 00:35:15,655 --> 00:35:17,031 [Geise] Look, I won't ask for fucking nothing. 757 00:35:17,115 --> 00:35:18,324 I don't want to seem desperate. 758 00:35:18,407 --> 00:35:19,408 Geise, listen. 759 00:35:19,492 --> 00:35:21,369 [Evandro] If that fucking coke doesn't get here by tomorrow night, 760 00:35:21,452 --> 00:35:22,537 I'm fucked. 761 00:35:22,620 --> 00:35:24,205 You and I will be fucked. 762 00:35:25,081 --> 00:35:26,749 Talk to Burgos, damn it! That's all I need... 763 00:35:26,833 --> 00:35:28,918 [busy tone] 764 00:35:29,001 --> 00:35:31,546 [Wilbert in broken Spanish] Miss, please, let me go. 765 00:35:32,547 --> 00:35:34,382 - [in Portuguese] What the hell? - Hey, bro. Let me go. 766 00:35:34,465 --> 00:35:36,634 - I didn't say anything. Sorry. - Shut up! 767 00:35:38,219 --> 00:35:39,345 [in Spanish] Your friend talks too much. 768 00:35:39,428 --> 00:35:41,556 [in Portuguese] Yes, I know. Do you mind? 769 00:35:43,015 --> 00:35:44,225 [Wilbert grunts] 770 00:35:45,059 --> 00:35:47,353 What a crazy chick! It was just a compliment. 771 00:35:47,436 --> 00:35:48,938 [in Spanish] Your time is running out, isn't it? 772 00:35:49,021 --> 00:35:50,439 [in Portuguese] Yes, I'm working on it, okay? 773 00:35:50,523 --> 00:35:52,024 How come you called her crazy, dumbass? 774 00:35:52,108 --> 00:35:54,610 - She got a fucking gun. - I don't fucking understand shit she says. 775 00:35:54,694 --> 00:35:56,571 - I thought she was enjoying it. - Wilbert, please. 776 00:35:56,654 --> 00:35:57,655 Damn! 777 00:35:58,197 --> 00:35:59,365 [dialing] 778 00:35:59,448 --> 00:36:00,616 [line ringing] 779 00:36:01,159 --> 00:36:02,743 [distant dog barking] 780 00:36:04,453 --> 00:36:06,706 - [Radinho] Shit. - [♪ tense music playing] 781 00:36:06,789 --> 00:36:09,292 - Good afternoon, son of a bitch. - I was working. 782 00:36:09,375 --> 00:36:11,669 Working, my ass. You were snorting. 783 00:36:11,752 --> 00:36:14,005 - I wasn't! - You were fucking snorting. 784 00:36:14,088 --> 00:36:15,631 - [Radinho's mom] Son of a bitch! - Did you see me? I wasn't snorting. 785 00:36:15,715 --> 00:36:17,633 - You were, weren't you? - [Radinho] No, I wasn't. 786 00:36:17,717 --> 00:36:18,885 [Radinho's mom] Wait. 787 00:36:19,886 --> 00:36:21,053 Eat this shit then. 788 00:36:21,971 --> 00:36:23,723 If you worked, you must be hungry. So eat it. 789 00:36:23,806 --> 00:36:25,558 - I'm not hungry, Mom. - Eat it! 790 00:36:30,646 --> 00:36:32,940 Fine, I was snorting. I snorted just a little. 791 00:36:33,024 --> 00:36:36,277 [Radinho's mom] "Just a little," my ass! Son of a bitch. Wait. 792 00:36:36,903 --> 00:36:39,030 What the hell, Mom? Stop it! 793 00:36:39,113 --> 00:36:40,198 - [Radinho's mom] Stop, my ass. - [door closes] 794 00:36:40,865 --> 00:36:42,909 [indistinct chatter] 795 00:36:45,411 --> 00:36:47,121 [in Spanish] Excuse me. Good morning. 796 00:36:47,205 --> 00:36:48,789 [in Portuguese] Hello. Good morning. 797 00:36:48,873 --> 00:36:50,499 [in Spanish] You must be Ms. Geise. 798 00:36:50,583 --> 00:36:53,586 [in Portuguese] Yes, it's me. Am I famous? 799 00:36:53,669 --> 00:36:54,754 [both chuckle] 800 00:36:54,837 --> 00:36:58,466 [in Spanish] No, but rumor has it that traders pass by, 801 00:36:58,549 --> 00:37:01,552 but us from the army stay. 802 00:37:01,636 --> 00:37:04,138 My name is Carlos Flores, General Flores' son. 803 00:37:04,222 --> 00:37:05,973 - Nice to meet you. - [in Portuguese] Right. 804 00:37:06,057 --> 00:37:08,392 Nice to meet you, Carlos. It's a pleasure. 805 00:37:08,476 --> 00:37:11,479 I'd love to meet General Flores. 806 00:37:11,562 --> 00:37:13,689 We totally rely 807 00:37:13,773 --> 00:37:15,942 on the military service. 808 00:37:16,025 --> 00:37:17,526 Do your kids study here? 809 00:37:17,610 --> 00:37:19,695 [in Spanish] Yes. It's the best school in the country. 810 00:37:19,779 --> 00:37:21,364 - [in Portuguese] I know. - [Carlos in Spanish] Here is my card. 811 00:37:21,447 --> 00:37:24,951 My dad expects all citizens to collaborate 812 00:37:25,034 --> 00:37:26,953 so that our job gets even better. 813 00:37:27,036 --> 00:37:28,704 [in Portuguese] Ah. Good. 814 00:37:28,788 --> 00:37:30,206 - [phone ringing] - [Radinho's mom] Son of a bitch. 815 00:37:30,289 --> 00:37:31,749 - I want to see you come out! - [door rattling] 816 00:37:31,832 --> 00:37:32,875 Hi, go ahead, boss. 817 00:37:32,959 --> 00:37:35,711 Listen, kid. I need you to collect all white gold there is in stock at Dendê 818 00:37:35,795 --> 00:37:37,296 - and Parque Royal, okay? - What? 819 00:37:37,380 --> 00:37:39,465 I need to know how much we have so I can pack and travel. 820 00:37:40,299 --> 00:37:41,384 - When? - Today. 821 00:37:41,467 --> 00:37:43,261 What is with the fucking yelling at your house? 822 00:37:43,761 --> 00:37:45,054 It's my mom. 823 00:37:45,137 --> 00:37:47,682 She's talking non-stop. You know what it's like. It sucks. 824 00:37:47,765 --> 00:37:49,558 It sucks. Go, kid. Go for it. 825 00:37:49,642 --> 00:37:51,727 [banging on door] 826 00:37:51,811 --> 00:37:52,853 [exhales deeply] 827 00:37:52,937 --> 00:37:55,147 Hey, Mom. I'll open the door, 828 00:37:55,231 --> 00:37:57,316 but you have to stop knocking. 829 00:37:58,109 --> 00:37:59,652 - [thwacking] - [Radinho] Easy, Mom! 830 00:37:59,735 --> 00:38:02,530 - Son of a bitch! - [Radinho] Shit! 831 00:38:02,613 --> 00:38:05,658 [in Spanish] I am the bridge to the civil society. 832 00:38:06,284 --> 00:38:07,702 [shouts in Portuguese] Airton! 833 00:38:07,785 --> 00:38:09,412 - [Geise] Thank you. - [in Spanish] See you later. 834 00:38:09,495 --> 00:38:10,496 [shouts in Portuguese] Airton! 835 00:38:10,579 --> 00:38:11,622 [clears throat] 836 00:38:12,957 --> 00:38:15,501 - Airton, come here. - [Airton] Mom, what the hell? 837 00:38:15,584 --> 00:38:16,711 Come here. 838 00:38:18,879 --> 00:38:21,048 - [Airton] What's going on? - Come here. Get in the car. 839 00:38:21,132 --> 00:38:22,633 Right now. Seriously. Go. 840 00:38:25,177 --> 00:38:27,555 What were you telling my son? 841 00:38:27,638 --> 00:38:29,098 - [in Spanish] Nothing. - Nothing? 842 00:38:29,181 --> 00:38:32,018 No. I was just asking if he knew my younger brother. 843 00:38:32,101 --> 00:38:34,353 [in Portuguese] Don't come closer to my family. 844 00:38:34,437 --> 00:38:35,771 [in Spanish] Hey. 845 00:38:35,855 --> 00:38:37,440 There's one thing you have to understand. 846 00:38:37,940 --> 00:38:39,650 Here, in Bolivia, 847 00:38:39,734 --> 00:38:42,278 - we are like a big family. - Hmm. 848 00:38:42,361 --> 00:38:43,988 If something doesn't work for one, 849 00:38:44,071 --> 00:38:46,157 it doesn't work for the others. [chuckles] 850 00:38:46,240 --> 00:38:49,744 For example, this new agreement you have with Evandro, 851 00:38:50,578 --> 00:38:51,746 you proposed it. 852 00:38:51,829 --> 00:38:54,040 - But it's not working. - [Geise in Portuguese] It isn't? 853 00:38:54,123 --> 00:38:56,625 [in Spanish] If this doesn't work, it will be bad for us... 854 00:38:56,709 --> 00:38:59,628 - [Geise] Hmm. - ...but it will be worse for your family. 855 00:39:01,839 --> 00:39:04,216 But I'm here. [chuckles] 856 00:39:04,300 --> 00:39:06,427 To help you if you need it, of course. 857 00:39:06,510 --> 00:39:07,762 [chuckles] 858 00:39:07,845 --> 00:39:09,764 [in Portuguese] I'm here too. 859 00:39:09,847 --> 00:39:11,640 I know what it is like, 860 00:39:12,391 --> 00:39:13,726 because everyone... 861 00:39:14,226 --> 00:39:15,478 has a family. 862 00:39:15,561 --> 00:39:17,521 Right? Is that your little brother? 863 00:39:17,605 --> 00:39:19,482 [Geise laughs] Hello, Moreno. 864 00:39:20,358 --> 00:39:22,360 [♪ cheeky music playing] 865 00:39:27,656 --> 00:39:30,117 [Moreno in Spanish] Mariano, do you know Airton's mom? 866 00:39:34,622 --> 00:39:36,707 - [heart monitor beeping] - [indistinct chatter] 867 00:39:44,840 --> 00:39:46,175 [sighs deeply] 868 00:39:49,220 --> 00:39:50,971 [in Portuguese] Didn't I tell you I don't want to see 869 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 your ugly face anymore? 870 00:39:52,598 --> 00:39:53,808 You did. 871 00:39:54,683 --> 00:39:55,684 [sighs] 872 00:39:56,769 --> 00:39:57,812 Morello. 873 00:39:57,895 --> 00:39:59,772 [♪ pensive music playing] 874 00:39:59,855 --> 00:40:01,190 [Santos] Inês is alive. 875 00:40:03,234 --> 00:40:04,276 I talked to her. 876 00:40:06,153 --> 00:40:08,656 - Did you meet her? - No. 877 00:40:09,615 --> 00:40:11,283 [Santos] I had your cell phone. 878 00:40:11,367 --> 00:40:13,911 She called, I answered and I... 879 00:40:13,994 --> 00:40:15,579 - I heard her voice. - [sobs] 880 00:40:19,875 --> 00:40:22,044 [♪ somber music playing] 881 00:40:25,965 --> 00:40:27,258 [exhales deeply] 882 00:40:31,178 --> 00:40:32,596 We will find Inês, okay? 883 00:40:34,348 --> 00:40:35,599 [distant dog barking] 884 00:40:36,100 --> 00:40:38,352 There is 75 kg altogether. 885 00:40:38,436 --> 00:40:40,062 [Evandro] I want this all to go to Santos right now. 886 00:40:40,146 --> 00:40:41,564 I want it to go safely. 887 00:40:41,647 --> 00:40:44,358 There are 3 cars. First, 20 minutes ahead, another, 10, and another, 5. 888 00:40:44,442 --> 00:40:46,360 If there's a random checkpoint, get off the road. 889 00:40:46,444 --> 00:40:47,528 Leaving now. All good. 890 00:40:47,611 --> 00:40:48,779 Radinho. 891 00:40:51,407 --> 00:40:54,118 Hey, professor! Check this out. 892 00:40:54,201 --> 00:40:58,122 I've already deposited the cash into Gilmar's account as you said. 893 00:40:58,205 --> 00:40:59,373 - Gilmar, Tubarão? - [♪ comical music playing] 894 00:40:59,457 --> 00:41:01,584 [Burgos] The guy's name is Gerson. Gerson! 895 00:41:01,667 --> 00:41:03,335 What? That's what I said. 896 00:41:03,419 --> 00:41:05,921 Into GG's account. [laughs] 897 00:41:06,005 --> 00:41:07,548 You are hilarious, professor. 898 00:41:09,633 --> 00:41:10,843 [inhales deeply] 899 00:41:10,926 --> 00:41:12,386 [in Spanish] This is a huge favor. 900 00:41:14,722 --> 00:41:16,474 A favor that involves the Air Force. 901 00:41:16,557 --> 00:41:17,975 [in Portuguese] Yes, but it's going to happen, isn't it? 902 00:41:18,058 --> 00:41:19,059 [scoffs] 903 00:41:19,143 --> 00:41:20,269 [in Spanish] Of course. 904 00:41:20,853 --> 00:41:23,022 - [both chuckle] - Thank you. 905 00:41:23,898 --> 00:41:24,899 You are welcome. 906 00:41:26,734 --> 00:41:27,735 Bye. 907 00:41:29,236 --> 00:41:31,238 [♪ mellow music playing] 908 00:41:32,323 --> 00:41:33,908 - [engine starts] - [Geise] Bye. 909 00:41:36,702 --> 00:41:38,871 [engine revs] 910 00:41:44,251 --> 00:41:45,252 [busy tone] 911 00:41:45,336 --> 00:41:47,421 [operator in Portuguese] Your call is being directed to voicemail... 912 00:41:47,505 --> 00:41:48,506 - Damn. - [door opens] 913 00:41:48,589 --> 00:41:49,840 [dialing] 914 00:41:49,924 --> 00:41:51,258 Santos, what's up? 915 00:41:51,342 --> 00:41:52,843 My team has been waiting for hours 916 00:41:52,927 --> 00:41:55,179 for you to confirm this fucking operation. What's going on? 917 00:41:55,262 --> 00:41:56,972 It's not up to me. We need to wait for the fucking doctor. 918 00:41:57,056 --> 00:41:59,016 - God damn it! It's taking so fucking long! - I know. 919 00:41:59,099 --> 00:42:00,392 - For fuck's sake! - [Santos] Wait a minute. 920 00:42:00,476 --> 00:42:01,519 [phone ringing] 921 00:42:02,102 --> 00:42:03,103 Inês? 922 00:42:03,187 --> 00:42:05,022 Listen, I won't go to Dendê anymore. 923 00:42:05,814 --> 00:42:08,400 What, motherfucker? You piece of shit. Do you want to go to jail? 924 00:42:08,484 --> 00:42:11,320 Take it easy. It's not my fault. Evandro's mom is not there anymore. 925 00:42:12,655 --> 00:42:13,989 What's up, dude? 926 00:42:14,573 --> 00:42:16,909 How come? 927 00:42:16,992 --> 00:42:20,246 [Juninho breathes deeply] So shall we, Ms. Arlete? 928 00:42:20,829 --> 00:42:22,665 [Arlete] No. I won't go tonight. I'll stay here. 929 00:42:23,249 --> 00:42:26,794 But didn't you come here so we could go to the church? 930 00:42:26,877 --> 00:42:28,379 Yes, but I am tired. 931 00:42:28,462 --> 00:42:30,339 [Arlete] You can go. I'll call you if I need anything. 932 00:42:30,422 --> 00:42:31,590 All right. 933 00:42:32,049 --> 00:42:33,342 May God be with you. 934 00:42:33,425 --> 00:42:34,552 Amen. 935 00:42:37,263 --> 00:42:38,472 [door opens] 936 00:42:40,474 --> 00:42:41,725 [door closes] 937 00:42:42,434 --> 00:42:44,687 [♪ ominous music playing] 938 00:42:56,490 --> 00:42:57,491 [zipper zips] 939 00:42:58,742 --> 00:43:01,036 [♪ suspenseful music playing] 940 00:43:03,247 --> 00:43:05,791 [in Spanish] You have two hours left. 941 00:43:08,544 --> 00:43:09,545 [in Portuguese] Look. 942 00:43:10,671 --> 00:43:11,922 You need to understand that. 943 00:43:12,006 --> 00:43:14,925 [phone ringing] 944 00:43:15,009 --> 00:43:16,051 Just a second. 945 00:43:17,761 --> 00:43:20,097 - Go ahead. - [Geise] It just landed in Guarulhos. 946 00:43:20,180 --> 00:43:22,641 - [Evandro] How come? - In 30 minutes, at gate 4. 947 00:43:22,725 --> 00:43:24,310 [Geise] You'll have to pay me well. It was expensive. 948 00:43:24,393 --> 00:43:25,686 Very expensive. 949 00:43:28,105 --> 00:43:30,774 [Morello] What about Evandro? Didn't you say you would catch him? 950 00:43:32,276 --> 00:43:33,902 The operation didn't go well. 951 00:43:33,986 --> 00:43:36,947 We were going to use Arlete to catch Evandro, but... 952 00:43:37,031 --> 00:43:39,700 Arlete is gone with some pastor. 953 00:43:40,951 --> 00:43:42,661 But we are going to find this guy. 954 00:43:42,745 --> 00:43:43,871 We are after him. 955 00:43:45,748 --> 00:43:47,750 [♪ eerie music playing] 956 00:43:47,833 --> 00:43:50,419 Pastor? Pastor Juninho? 957 00:43:52,963 --> 00:43:55,174 Yes. Pastor Juninho, that's right. 958 00:43:57,343 --> 00:43:58,969 Leaving Guarulhos at this hour? 959 00:43:59,053 --> 00:44:01,388 It's Friday, bro. It'll never come. 960 00:44:05,684 --> 00:44:06,685 I have an idea. 961 00:44:07,436 --> 00:44:09,063 [distant siren wailing] 962 00:44:09,146 --> 00:44:11,148 [♪ upbeat music playing] 963 00:44:12,358 --> 00:44:13,400 [henchman] Yes. 964 00:44:14,318 --> 00:44:16,153 A total of 375 kg. 965 00:44:17,112 --> 00:44:18,322 There's nothing left here. 966 00:44:18,989 --> 00:44:19,990 Bye. 967 00:44:22,493 --> 00:44:24,536 - [siren wailing] - Come on, guys. 968 00:44:24,620 --> 00:44:25,954 Go! 969 00:44:28,248 --> 00:44:29,333 [in Spanish] No. 970 00:44:30,793 --> 00:44:32,211 [Andrés inhales deeply] 971 00:44:32,795 --> 00:44:33,921 All right. 972 00:44:34,630 --> 00:44:36,465 I already have my favorite one, 973 00:44:36,548 --> 00:44:38,717 but it's up to the lady. 974 00:44:39,760 --> 00:44:41,261 Who should go first? 975 00:44:41,845 --> 00:44:44,306 [in Portuguese] Holy shit, bro. It sucks to die in São Paulo. 976 00:44:44,390 --> 00:44:45,933 [phone ringing] 977 00:44:47,935 --> 00:44:48,936 [Carmen in Spanish] Yes? 978 00:44:49,019 --> 00:44:50,979 [henchman in Portuguese] The rest of the shipment has arrived. 979 00:44:51,063 --> 00:44:52,523 600 kg. 980 00:44:54,983 --> 00:44:55,984 [Carmen in Spanish] Okay. 981 00:44:57,611 --> 00:44:58,737 Andrés. 982 00:44:59,655 --> 00:45:02,074 [in Portuguese] Congratulations! The drug has arrived. 983 00:45:02,991 --> 00:45:04,284 [in Spanish] We're partners now. 984 00:45:05,661 --> 00:45:07,496 I like them because they are a mistake. 985 00:45:08,080 --> 00:45:09,331 - [in Portuguese] What? - [in Spanish] Never mind. 986 00:45:13,043 --> 00:45:16,296 [in Portuguese] Evandro. Hey, bro. This calls for a toast. 987 00:45:17,172 --> 00:45:18,173 I don't drink. 988 00:45:19,425 --> 00:45:20,426 Neither do I, pal. 989 00:45:20,968 --> 00:45:22,594 [laughs] 990 00:45:28,392 --> 00:45:30,394 [♪ ominous music playing] 991 00:45:32,563 --> 00:45:34,356 [Morello] I didn't believe in you. 992 00:45:37,151 --> 00:45:39,111 My faith had been shaken, but... 993 00:45:41,905 --> 00:45:43,490 you have always been there. 994 00:45:43,574 --> 00:45:45,367 [phone ringing] 995 00:45:46,201 --> 00:45:48,120 - [Juninho] Hey, Evandro. - So how is she? 996 00:45:48,203 --> 00:45:49,872 She's fine. She didn't want to go out tonight. 997 00:45:49,955 --> 00:45:51,457 She said she was tired. 998 00:45:51,540 --> 00:45:53,375 But she's still up. 999 00:45:53,459 --> 00:45:55,544 I'll be right there. Tell her to pack her bags, okay? 1000 00:45:55,627 --> 00:45:57,921 [Morello] Life has been tough, 1001 00:45:58,005 --> 00:46:00,799 but I should have never believed that you would abandon me. 1002 00:46:01,467 --> 00:46:03,469 [♪ dramatic music playing] 1003 00:46:04,636 --> 00:46:06,221 [Morello] I will save my daughter 1004 00:46:07,598 --> 00:46:09,892 like you have saved me so many times. 1005 00:46:10,976 --> 00:46:13,645 [Morello] Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 1006 00:46:13,729 --> 00:46:16,023 Blessed art thou among women. 1007 00:46:16,106 --> 00:46:18,942 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1008 00:46:19,026 --> 00:46:20,360 Holy Mary, mother of God. 1009 00:46:20,444 --> 00:46:22,362 Pray for us sinners. 1010 00:46:22,446 --> 00:46:23,697 - Let's go. It's his fucking car. - [Morello] Now... 1011 00:46:23,781 --> 00:46:25,365 It is! Step on the fucking gas. 1012 00:46:28,327 --> 00:46:30,204 ...and at the hour of our death. 1013 00:46:30,788 --> 00:46:31,872 [Sandrinha] Catch that asshole. Come on. 1014 00:46:31,955 --> 00:46:33,123 [tires screeching] 1015 00:46:33,207 --> 00:46:34,958 Holy shit! What the fuck? 1016 00:46:36,168 --> 00:46:37,503 [siren wailing] 1017 00:46:37,586 --> 00:46:40,756 - [officer] Freeze! - [Santos] Freeze. Turn off the engine! 1018 00:46:40,839 --> 00:46:43,425 Turn that shit off! Come out slowly, Evandro. 1019 00:46:43,509 --> 00:46:44,676 God damn it! 1020 00:46:45,302 --> 00:46:47,262 God damn it! Shit! 1021 00:46:48,305 --> 00:46:49,306 [Morello] Amen. 1022 00:46:49,389 --> 00:46:51,391 [♪ closing theme music playing] 1023 00:47:51,869 --> 00:47:53,871 Translated by Letícia de Aquino 76566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.