Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,293
[screams]
2
00:00:02,377 --> 00:00:03,503
- [gunshot]
- [groans]
3
00:00:03,586 --> 00:00:05,422
- Die, you bastard.
- Morello!
4
00:00:05,505 --> 00:00:07,382
Officer down. Come! Come fast!
5
00:00:07,465 --> 00:00:08,550
[gun firing]
6
00:00:08,633 --> 00:00:12,345
The bullet is close to the spine.
If we try to take it out, he might die.
7
00:00:12,429 --> 00:00:15,974
- You want me to kill an officer?
- I want you to help me do that discreetly.
8
00:00:16,057 --> 00:00:17,267
[heart monitor beeping]
9
00:00:17,350 --> 00:00:20,103
- [beeping rapidly]
- For fuck's sake!
10
00:00:20,186 --> 00:00:21,438
MORPHINE
11
00:00:22,397 --> 00:00:24,065
CCP comes in full throttle,
12
00:00:24,149 --> 00:00:26,109
and Evandro won't move a fucking finger?
13
00:00:26,693 --> 00:00:28,737
[in Spanish]
Geise. Here's to the peace in Bolivia.
14
00:00:28,820 --> 00:00:29,821
- Cheers.
- Cheers.
15
00:00:29,904 --> 00:00:31,322
[Coisa Ruim in Portuguese]
I cut off my ties with Mattos.
16
00:00:31,406 --> 00:00:33,700
But in exchange, you give me white gold.
17
00:00:33,783 --> 00:00:34,993
There's no "we," Evandro.
18
00:00:35,076 --> 00:00:36,870
- I'll go to Paraguay.
- I'm in Bolivia.
19
00:00:36,953 --> 00:00:38,371
Geise's the safest side.
20
00:00:38,455 --> 00:00:40,415
Help me get there unnoticed,
and I deal with her.
21
00:00:40,498 --> 00:00:43,418
I've never wanted to take your spot.
But that's the nature of this business.
22
00:00:44,919 --> 00:00:46,504
It makes me really sad.
23
00:00:46,588 --> 00:00:48,048
I really liked you.
24
00:00:48,131 --> 00:00:49,674
- [glass shatters]
- [guns firing]
25
00:00:49,758 --> 00:00:53,762
How do you think he got here?
Everything's about business for you.
26
00:00:53,845 --> 00:00:56,473
For me, everything's about my family.
27
00:00:56,556 --> 00:00:58,933
- What's up, Neves?
- [Evandro] Neves can't talk right now.
28
00:00:59,017 --> 00:01:00,560
[in Spanish] Now that Neves is dead,
29
00:01:00,643 --> 00:01:02,604
what keeps me from shooting you?
30
00:01:02,687 --> 00:01:04,689
[♪ tense music playing]
31
00:01:07,275 --> 00:01:12,739
EPISODE 2
32
00:01:14,491 --> 00:01:18,036
[in Portuguese] Take it easy, Mattos.
If you kill me, you'll be out of the game.
33
00:01:18,119 --> 00:01:19,120
[in Spanish] No.
34
00:01:19,913 --> 00:01:21,081
I'll be the king of the game.
35
00:01:21,164 --> 00:01:23,666
[in Portuguese] Yes, and you'll keep
selling pot for the rest of your life.
36
00:01:25,001 --> 00:01:27,837
If you kill me, you'll get into a fight
against Brazil and Bolivia.
37
00:01:27,921 --> 00:01:31,216
When I called you,
I meant to give you a life opportunity.
38
00:01:31,299 --> 00:01:33,551
With Neves out, I'll need a partner.
39
00:01:33,635 --> 00:01:35,220
I'll need someone I can trust.
40
00:01:35,303 --> 00:01:37,931
It's time you got ahead in life.
41
00:01:38,014 --> 00:01:40,016
[♪ tense music playing]
42
00:01:44,437 --> 00:01:45,605
[Mattos sighs]
43
00:01:45,688 --> 00:01:46,689
[phone beeps]
44
00:01:46,773 --> 00:01:49,400
[operator in Spanish]
Please leave your message after the beep.
45
00:01:49,484 --> 00:01:53,154
- [phone beeps]
- [in Portuguese] Neves, where are you?
46
00:01:53,238 --> 00:01:56,324
I waited for hours, you didn't show up.
Now you won't take my call.
47
00:01:56,407 --> 00:01:58,118
[in Spanish] Call me, please.
48
00:01:59,160 --> 00:02:01,746
[dialing]
49
00:02:05,291 --> 00:02:07,043
[line ringing]
50
00:02:09,462 --> 00:02:10,839
- [Coisa Ruim in Portuguese] Hey.
- Hi.
51
00:02:12,257 --> 00:02:15,135
I know it's not a good start,
but the shipping will be delayed.
52
00:02:15,718 --> 00:02:17,887
- I know.
- [Geise] How come?
53
00:02:18,638 --> 00:02:20,265
You'd better call your ex-husband.
54
00:02:22,100 --> 00:02:23,226
Who should I call?
55
00:02:25,019 --> 00:02:27,313
You have this week
to present me with everyone.
56
00:02:27,897 --> 00:02:29,858
[in Spanish] How will I know
you won't kill me after that?
57
00:02:29,941 --> 00:02:32,318
[phone ringing]
58
00:02:33,945 --> 00:02:35,864
[in Portuguese]
Well, I need you and your men.
59
00:02:35,947 --> 00:02:38,616
If you don't help me, you can rest assured
60
00:02:38,700 --> 00:02:41,035
that I will kill you and your family.
61
00:02:42,495 --> 00:02:43,538
What's up, Geise?
62
00:02:43,621 --> 00:02:45,957
Why have my client told me to call you?
63
00:02:46,040 --> 00:02:47,542
Because he is our client.
64
00:02:47,625 --> 00:02:49,961
[laughs]
Evandro, there's no "ours" anymore.
65
00:02:50,044 --> 00:02:52,338
Actually, there's no Neves anymore, Geise.
66
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
[♪ suspenseful music playing]
67
00:02:55,216 --> 00:02:56,342
What have you done?
68
00:02:58,970 --> 00:03:00,138
I've defended myself.
69
00:03:01,639 --> 00:03:04,893
There's more. If you want to ship
anything to Brazil, you'll deal with me.
70
00:03:05,810 --> 00:03:06,978
[Geise] I can't.
71
00:03:07,061 --> 00:03:08,605
I have an agreement with the cartels.
72
00:03:09,314 --> 00:03:10,356
Figure it out!
73
00:03:10,940 --> 00:03:12,650
[Evandro] I want to meet up too.
74
00:03:12,734 --> 00:03:14,152
That won't be soon.
75
00:03:15,028 --> 00:03:16,237
I'm not in a hurry.
76
00:03:19,741 --> 00:03:20,742
[phone thuds]
77
00:03:20,825 --> 00:03:23,912
[breathes deeply]
78
00:03:28,458 --> 00:03:30,877
- [distant dog barking]
- [insects chirping]
79
00:03:30,960 --> 00:03:32,962
[♪ suspenseful music playing]
80
00:03:43,514 --> 00:03:45,475
- [banging on door]
- [both gasp]
81
00:03:49,687 --> 00:03:51,147
[Afonso] Run, Inês!
82
00:03:53,358 --> 00:03:54,651
Run, Inês!
83
00:03:56,569 --> 00:03:57,946
[guns firing]
84
00:03:58,029 --> 00:03:59,197
[grunts]
85
00:03:59,280 --> 00:04:01,282
[♪ tense music playing]
86
00:04:04,369 --> 00:04:05,620
[Inês grunts]
87
00:04:11,125 --> 00:04:12,710
[engine revs]
88
00:04:13,419 --> 00:04:14,587
Fuck!
89
00:04:16,172 --> 00:04:18,174
[♪ theme music playing]
90
00:04:48,454 --> 00:04:50,456
{\an8}[Afonso]
It was probably someone sent by Evandro.
91
00:04:51,291 --> 00:04:53,126
{\an8}It was too good to be true.
92
00:04:54,460 --> 00:04:55,461
{\an8}Hey.
93
00:04:56,504 --> 00:04:57,922
{\an8}Everything is going to be all right.
94
00:05:00,133 --> 00:05:02,719
{\an8}- Afonso, pull over.
- What do you mean, pull over?
95
00:05:02,802 --> 00:05:05,513
{\an8}[Inês] Pull over now! Pull over!
96
00:05:05,596 --> 00:05:07,515
{\an8}- [brakes squeal]
- [car door opens]
97
00:05:08,641 --> 00:05:10,226
{\an8}- What's going on, Inês?
- [car door closes]
98
00:05:10,310 --> 00:05:11,311
{\an8}[clanks]
99
00:05:11,644 --> 00:05:12,895
{\an8}- [Afonso] Inês!
- [car door opens]
100
00:05:15,189 --> 00:05:16,190
{\an8}[Inês sighs]
101
00:05:16,274 --> 00:05:18,109
{\an8}- [Afonso] What's going on?
- I won't go to Europe anymore.
102
00:05:18,192 --> 00:05:19,444
{\an8}[Afonso] What do you mean,
you won't go to Europe anymore?
103
00:05:19,527 --> 00:05:21,404
{\an8}I won't live on the run.
104
00:05:21,487 --> 00:05:24,782
{\an8}- Inês, listen. Stop. Wait.
- [Inês breathing heavily]
105
00:05:25,450 --> 00:05:26,826
{\an8}I know you are nervous now,
106
00:05:26,909 --> 00:05:29,329
{\an8}but if we stay,
we'll run from Evandro forever.
107
00:05:29,412 --> 00:05:32,290
{\an8}- Is that what you want?
- That motherfucker has killed my mom,
108
00:05:32,373 --> 00:05:34,542
{\an8}he has almost killed my dad,
and he wants to kill us now.
109
00:05:34,625 --> 00:05:36,336
Can't you see that he will never quit?
110
00:05:36,419 --> 00:05:37,420
Fine.
111
00:05:38,296 --> 00:05:39,756
- Fine. What do you want?
- [Inês] What?
112
00:05:40,423 --> 00:05:42,091
- What do you want?
- [exhales sharply]
113
00:05:47,764 --> 00:05:49,849
I want to go back to Rio
and kill that fucker.
114
00:05:52,477 --> 00:05:53,561
Are you coming with me?
115
00:05:53,644 --> 00:05:55,646
[♪ dramatic music playing]
116
00:05:57,732 --> 00:05:59,567
That thug gave Morello an overdose.
117
00:06:00,318 --> 00:06:02,236
It was fucking Evandro.
We have to do something.
118
00:06:02,320 --> 00:06:05,281
Are you nuts? Aren't things hard enough?
119
00:06:05,365 --> 00:06:08,201
[Cassiano] Have you already received
the report with the morphine request?
120
00:06:08,284 --> 00:06:09,994
[Santos]
I'm going to the hospital to get it.
121
00:06:12,955 --> 00:06:15,166
- What the fuck is that?
- Morello's cell phone.
122
00:06:15,249 --> 00:06:16,876
[Cassiano] Internal Affairs had it.
123
00:06:16,959 --> 00:06:18,628
They have identified the last calls made,
124
00:06:18,711 --> 00:06:20,880
which indicate the area
around the hospital Arlete is in.
125
00:06:20,963 --> 00:06:23,925
Wait a minute.
That's insane, Cassiano. For God's sake.
126
00:06:24,342 --> 00:06:28,012
It's not Morello's fault.
It was all Arlete's fucking idea.
127
00:06:28,096 --> 00:06:30,264
Morello won't be charged for anything.
128
00:06:30,348 --> 00:06:31,974
I have an agreement with Internal Affairs.
129
00:06:32,058 --> 00:06:35,144
I took responsibility for the operation
and resigned.
130
00:06:37,730 --> 00:06:38,856
You can't do that.
131
00:06:39,607 --> 00:06:41,234
[Cassiano] I was about to retire.
132
00:06:41,818 --> 00:06:44,112
It's the last thing I can do for Morello.
133
00:06:44,195 --> 00:06:45,488
He is a good cop.
134
00:06:45,571 --> 00:06:47,657
If he dies, may he be remembered as such.
135
00:06:47,740 --> 00:06:49,659
- [♪ pensive music playing]
- [footsteps receding]
136
00:06:49,742 --> 00:06:50,743
- [sighs]
- [door opens]
137
00:06:50,827 --> 00:06:51,994
[Cassiano] Listen to me.
138
00:06:52,578 --> 00:06:54,247
Stop taking that fucking medicine.
139
00:06:54,330 --> 00:06:55,540
You've got potential.
140
00:06:57,458 --> 00:06:58,543
[door closes]
141
00:07:02,922 --> 00:07:04,048
[inhales deeply]
142
00:07:05,007 --> 00:07:06,092
[exhales slowly]
143
00:07:07,009 --> 00:07:08,428
[inhales deeply]
144
00:07:09,303 --> 00:07:11,514
[♪ ominous music playing]
145
00:07:14,183 --> 00:07:15,518
[Wilbert in muffled voice]
Tubarão.
146
00:07:16,269 --> 00:07:17,770
Tubarão.
[echoing]
147
00:07:18,438 --> 00:07:19,689
[yells]
Hey, Tubarão! God damn it!
148
00:07:19,772 --> 00:07:21,315
- [♪ chill music playing]
- [exhales slowly]
149
00:07:21,399 --> 00:07:22,984
What the fuck is that, Tubarão?
What are you doing?
150
00:07:23,067 --> 00:07:25,111
I'm relaxing my pleura.
151
00:07:25,194 --> 00:07:27,613
[Tubarão laughs]
152
00:07:27,697 --> 00:07:28,739
[Wilbert chuckles]
153
00:07:29,240 --> 00:07:30,825
Why aren't you helping the guys, Tubarão?
154
00:07:30,908 --> 00:07:32,452
I'm high, bro.
155
00:07:32,535 --> 00:07:33,911
I'm fucking high.
156
00:07:33,995 --> 00:07:35,329
I hear things.
157
00:07:35,413 --> 00:07:36,456
What do you hear?
158
00:07:36,539 --> 00:07:39,041
It's a noise
coming from that pillar over there.
159
00:07:39,125 --> 00:07:40,460
Real talk.
160
00:07:40,543 --> 00:07:44,964
It goes bang-bang-bang. Then it stops.
161
00:07:45,548 --> 00:07:46,966
But then it starts again.
162
00:07:47,049 --> 00:07:50,136
- [metallic clanging]
- Listen. It started again. Check it out.
163
00:07:52,096 --> 00:07:53,848
[metallic clanging]
164
00:07:53,931 --> 00:07:55,475
Shit. What the fuck is that?
165
00:07:55,558 --> 00:07:57,643
[inhales sharply, sniffles]
166
00:07:57,727 --> 00:08:02,398
I think they are underground beings
trying to connect to my mind.
167
00:08:02,482 --> 00:08:03,983
[Tubarão laughs]
168
00:08:05,860 --> 00:08:07,945
SAINT CHRISTINA HOSPITAL
169
00:08:08,029 --> 00:08:09,906
- [indistinct chatter]
- [phone ringing]
170
00:08:11,449 --> 00:08:13,910
- Hello?
- [Inês] Dad, I need your help.
171
00:08:13,993 --> 00:08:15,411
- Are you there?
- Inês?
172
00:08:15,786 --> 00:08:18,247
- [line disconnects]
- Inês? Hello?
173
00:08:20,917 --> 00:08:22,919
[♪ suspenseful music playing]
174
00:08:26,380 --> 00:08:27,423
[door opens]
175
00:08:28,508 --> 00:08:29,592
[door closes]
176
00:08:29,675 --> 00:08:32,637
[Tubarão] Damn it, Wil.
It's fucking dark in here, bro.
177
00:08:32,720 --> 00:08:34,347
[Wilbert] Dark, my ass. Let's go, Tubarão.
178
00:08:34,430 --> 00:08:36,182
[Tubarão]
There are plenty of roaches here, damn it.
179
00:08:36,265 --> 00:08:37,934
- [muffled groaning]
- Yo! Can you hear it?
180
00:08:38,809 --> 00:08:40,937
- It must be the beings I told you about.
- [metallic clanging]
181
00:08:41,020 --> 00:08:42,980
Beings, my ass.
182
00:08:43,648 --> 00:08:45,858
- [Tubarão] Damn. Fucking roaches.
- [Wilbert] Holy shit! It's Foguinho!
183
00:08:45,942 --> 00:08:46,943
[Foguinho in muffled voice] Help!
184
00:08:47,026 --> 00:08:48,861
- [Wilbert] Holy shit! Foguinho!
- [Tubarão] What?
185
00:08:48,945 --> 00:08:50,947
You're fucking alive, man! Holy shit!
186
00:08:51,030 --> 00:08:53,199
- Yo! Foguinho is alive!
- Give me some fucking water!
187
00:08:53,282 --> 00:08:54,575
- Go get it. Get him some water.
- Give me water.
188
00:08:54,659 --> 00:08:56,452
- Get a knife. So I can cut him off.
- [Tubarão] Shit, man.
189
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
We only have a pistol.
190
00:08:57,620 --> 00:08:59,914
- What am I going to do with it, Tubarão?
- I'm fucking dying. Help me.
191
00:08:59,997 --> 00:09:01,499
Get a knife!
192
00:09:03,459 --> 00:09:04,669
[distant dog barking]
193
00:09:04,752 --> 00:09:06,963
- [♪ ominous music playing]
- [drawer rattles]
194
00:09:07,838 --> 00:09:09,006
[door opens]
195
00:09:10,675 --> 00:09:12,468
Good news, Ms. Arlete.
196
00:09:13,010 --> 00:09:14,262
- [soft chuckle]
- [door closes]
197
00:09:15,012 --> 00:09:16,347
- [indistinct TV chatter]
- Evandro asked me
198
00:09:16,430 --> 00:09:17,932
to take you to his home at Dendê.
199
00:09:18,766 --> 00:09:20,768
[♪ ominous music continues playing]
200
00:09:21,352 --> 00:09:22,645
[soft chuckle]
201
00:09:22,728 --> 00:09:24,689
Hey, I need you to trace a call for me.
202
00:09:24,772 --> 00:09:26,691
[Sandrinha]
I don't work for you. Ask the FP.
203
00:09:26,774 --> 00:09:28,401
I can't ask the FP.
It's a personal matter.
204
00:09:28,484 --> 00:09:31,404
Really? What is there for me if I do it?
205
00:09:31,487 --> 00:09:33,948
- I'll treat you to dinner.
- Are you kidding me, Santos?
206
00:09:34,031 --> 00:09:35,783
- Damn.
- You already owe me two dinners.
207
00:09:35,866 --> 00:09:37,660
I'll take you out
for dinner three times, then.
208
00:09:37,743 --> 00:09:39,954
You are a fucking liar.
All you say is lies.
209
00:09:40,037 --> 00:09:42,081
Come on, Sandrinha.
Help me out. For God's sake, please.
210
00:09:42,164 --> 00:09:43,749
- [Sandrinha scoffs over phone]
- Do that for me.
211
00:09:43,833 --> 00:09:45,626
Fine. I'll save your ass again.
212
00:09:45,710 --> 00:09:46,794
- Whose phone is it?
- It's...
213
00:09:46,877 --> 00:09:48,796
- It's Morello's.
- What? Morello's?
214
00:09:48,879 --> 00:09:50,756
That's right. He received a call
and I need to know where it came from.
215
00:09:50,840 --> 00:09:53,009
Right. I'll see what I can do.
216
00:09:53,092 --> 00:09:55,052
- Thank you.
- And stop bugging me.
217
00:09:55,136 --> 00:09:56,178
Or I'll block your number.
218
00:09:56,262 --> 00:09:58,556
[nurse] Dr. Rodolfo Bandeira is the one
who prescribed them.
219
00:09:58,639 --> 00:10:00,975
Here are all his prescriptions
from last week.
220
00:10:01,559 --> 00:10:02,768
- All these?
- Yes.
221
00:10:03,352 --> 00:10:06,314
Thank you. Can you get me this medicine?
222
00:10:06,981 --> 00:10:08,733
[paper rustling]
223
00:10:08,816 --> 00:10:10,151
- [nurse] Sure.
- It's for me, okay?
224
00:10:10,234 --> 00:10:11,319
[nurse] Okay.
225
00:10:14,071 --> 00:10:15,698
[Ortega in Spanish]
That wasn't Mattos' doing.
226
00:10:15,781 --> 00:10:18,117
He has never been a threat to Neves.
227
00:10:18,200 --> 00:10:20,953
[Lopez] Of course not.
That was Evandro's doing.
228
00:10:21,537 --> 00:10:23,831
The Urquizas, Navarro, and now, Neves.
229
00:10:24,457 --> 00:10:26,125
Do you have anything to say, Geise?
230
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
[♪ pensive music playing]
231
00:10:28,711 --> 00:10:29,795
[sighs]
232
00:10:30,171 --> 00:10:32,381
[in Portuguese] It was Evandro.
He told me.
233
00:10:34,550 --> 00:10:37,928
Everything Evandro is doing
is an advantage to you, gentlemen.
234
00:10:38,638 --> 00:10:42,183
You were always fighting
against the Urquizas,
235
00:10:42,266 --> 00:10:43,309
against Navarro.
236
00:10:43,809 --> 00:10:47,229
They would kill you if they had a chance.
237
00:10:47,313 --> 00:10:48,689
[in Spanish] But Neves was our ally.
238
00:10:48,773 --> 00:10:52,109
[in Portuguese]
Sure. That gave us an advantage.
239
00:10:52,860 --> 00:10:55,529
Evandro owes us Neves' life.
240
00:10:55,613 --> 00:10:58,199
[Geise] You see a problem
where there's an opportunity.
241
00:10:58,282 --> 00:11:00,743
[in Spanish]
Opportunity? You are Evandro's wife.
242
00:11:00,826 --> 00:11:04,330
- [Mariano] You...
- [in Portuguese] I am nobody's wife.
243
00:11:05,581 --> 00:11:07,500
Evandro and I are not married anymore.
244
00:11:07,583 --> 00:11:10,628
His actions have nothing to do with me.
245
00:11:10,711 --> 00:11:12,630
I have already proven my loyalty
246
00:11:12,713 --> 00:11:15,091
by giving you Navarro's lands.
247
00:11:15,716 --> 00:11:18,010
Without Neves as an option,
248
00:11:18,094 --> 00:11:21,263
I need to drain my production
through Evandro.
249
00:11:22,056 --> 00:11:24,433
- [in Spanish] Production...
- [exhales deeply]
250
00:11:25,184 --> 00:11:27,353
What is there for us in all that?
251
00:11:27,812 --> 00:11:31,107
I can see
that the only one with an opportunity
252
00:11:31,190 --> 00:11:33,401
- is you.
- [in Portuguese] Stop it.
253
00:11:33,484 --> 00:11:34,485
Ortega,
254
00:11:34,568 --> 00:11:37,196
you guys have never done business
directly with Brazil.
255
00:11:37,822 --> 00:11:39,907
Through Evandro,
256
00:11:39,990 --> 00:11:41,701
I can sell more than I produce.
257
00:11:42,868 --> 00:11:47,164
So I commit to buying a monthly quota
from each of you.
258
00:11:47,248 --> 00:11:49,959
[in Spanish] Why the fuck will we trust
259
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
a murderer such as Evandro?
260
00:11:52,962 --> 00:11:54,922
[in Portuguese]
Because you will be selling to me,
261
00:11:55,005 --> 00:11:56,507
not him.
262
00:11:58,676 --> 00:12:02,346
You are already old enough
so as not to be afraid...
263
00:12:03,097 --> 00:12:04,140
of a woman.
264
00:12:04,807 --> 00:12:06,058
- [scoffs]
- [Geise] I suppose.
265
00:12:13,858 --> 00:12:17,027
[pharmacist] We sell both injectable
and morphine tablets.
266
00:12:17,111 --> 00:12:19,029
So you have injectable morphine.
267
00:12:19,113 --> 00:12:20,781
Yes, we do.
268
00:12:20,865 --> 00:12:21,991
Wonderful. Thank you.
269
00:12:27,079 --> 00:12:28,456
[phone ringing]
270
00:12:28,539 --> 00:12:30,291
- Hello?
- Uruguay.
271
00:12:30,374 --> 00:12:32,918
[Santos] Uruguay? Great, where?
272
00:12:33,794 --> 00:12:36,213
Between Rio Grande do Sul and Argentina.
273
00:12:38,174 --> 00:12:40,468
Come on, Sandrinha.
It takes you five days to trace a call
274
00:12:40,551 --> 00:12:42,261
and you give me
a generic answer like that?
275
00:12:42,344 --> 00:12:44,805
Are you serious? My men are on vacation.
276
00:12:44,889 --> 00:12:47,349
You know perfectly well
that in order to get information
277
00:12:47,433 --> 00:12:49,810
from the telephone provider in Uruguay,
it has to be official.
278
00:12:50,394 --> 00:12:52,354
Take it. That's all for today.
279
00:12:52,438 --> 00:12:55,107
Fine, thank you.
You used to do better, you know.
280
00:12:56,150 --> 00:12:58,444
- [line disconnects]
- [mutters]
281
00:12:59,028 --> 00:13:02,239
[henchman] All right, boss.
We are at Evandro's place now. All good.
282
00:13:02,323 --> 00:13:03,741
All right. I got you.
283
00:13:06,327 --> 00:13:07,411
[Arlete] Excuse me.
284
00:13:08,621 --> 00:13:10,623
[♪ suspenseful music playing]
285
00:13:29,183 --> 00:13:31,769
- [knocking on door]
- [distant dog barking]
286
00:13:34,855 --> 00:13:36,023
[henchman] The doctor is here.
287
00:13:37,566 --> 00:13:38,776
Send him in.
288
00:13:42,530 --> 00:13:43,864
[henchman] My bad, Ms. Arlete.
289
00:13:51,789 --> 00:13:52,957
Injectable morphine, right?
290
00:13:53,040 --> 00:13:54,583
Injectable morphine.
291
00:13:54,667 --> 00:13:58,212
Tell me the date
and the patient's and doctor's names.
292
00:13:58,295 --> 00:14:01,632
This one is from the seventh
of this month, Juliano Rabello.
293
00:14:02,591 --> 00:14:04,009
Dr. Euclides Durão.
294
00:14:04,093 --> 00:14:05,970
[pharmacist] This one is from the tenth.
295
00:14:06,053 --> 00:14:08,889
This one is for Clemente de Souza,
Dr. Rodolfo Bandeira.
296
00:14:09,807 --> 00:14:10,891
Rodolfo?
297
00:14:10,975 --> 00:14:12,059
[pharmacist] That's right.
298
00:14:14,103 --> 00:14:15,521
Is there CCTV?
299
00:14:16,021 --> 00:14:17,690
There is a camera here. One there.
300
00:14:17,773 --> 00:14:20,067
Where do you keep the recording tapes?
301
00:14:20,150 --> 00:14:22,027
On the top shelf there.
302
00:14:22,111 --> 00:14:24,113
[♪ suspenseful music playing]
303
00:14:32,872 --> 00:14:35,332
Wait. You can't take those away.
304
00:14:35,416 --> 00:14:36,917
Call the fucking police then.
305
00:14:38,961 --> 00:14:40,337
You are great, Arlete.
306
00:14:41,171 --> 00:14:43,382
Have you been feeling confusion,
307
00:14:43,465 --> 00:14:45,092
dizziness, insomnia,
308
00:14:45,175 --> 00:14:47,386
- headache?
- No, I'm great.
309
00:14:48,095 --> 00:14:51,056
- It seems everything is back to normal.
- [Dr. Rodolfo] That's good.
310
00:14:51,140 --> 00:14:53,142
You, on the other hand, don't look well.
311
00:14:53,934 --> 00:14:58,272
I've been working non-stop here at Dendê.
I can't even go back home.
312
00:14:58,355 --> 00:15:00,774
But it's okay. Work is dignifying.
313
00:15:00,858 --> 00:15:02,067
[Arlete] Mm.
314
00:15:02,151 --> 00:15:03,819
I know that kind of work perfectly well.
315
00:15:05,195 --> 00:15:07,781
It doesn't look good
on you, Doctor. Really.
316
00:15:07,865 --> 00:15:08,866
[sniffles]
317
00:15:09,491 --> 00:15:11,076
Have you been taking your meds?
318
00:15:11,160 --> 00:15:12,244
Yes.
319
00:15:12,995 --> 00:15:16,332
All right. If you need anything, call me.
320
00:15:16,415 --> 00:15:17,458
Okay?
321
00:15:17,541 --> 00:15:18,792
[Dr. Rodolfo sniffles, clears throat]
322
00:15:19,418 --> 00:15:20,544
[door opens]
323
00:15:23,505 --> 00:15:24,506
[door closes]
324
00:15:33,724 --> 00:15:35,726
[♪ soft tense music playing]
325
00:15:45,945 --> 00:15:47,196
Hi.
326
00:15:48,781 --> 00:15:49,865
Hi.
327
00:15:52,743 --> 00:15:54,828
[indistinct chatter]
328
00:15:58,749 --> 00:16:01,627
Hey, listen.
How can I talk to Dr. Rodolfo?
329
00:16:01,710 --> 00:16:02,836
DOCTOR IN CHARGE: DR. RODOLFO BANDEIRA
330
00:16:02,920 --> 00:16:05,214
I'll give you his office phone number.
331
00:16:07,800 --> 00:16:09,176
[line ringing]
332
00:16:10,469 --> 00:16:13,472
- [secretary] Doctor's office.
- I'd like to speak to Dr. Rodolfo, please.
333
00:16:13,555 --> 00:16:15,724
Dr. Rodolfo is in a congress in Manaus.
334
00:16:16,183 --> 00:16:18,310
Manaus? How long?
335
00:16:18,394 --> 00:16:20,688
It has been a week.
I don't know when he is going to return.
336
00:16:20,771 --> 00:16:22,106
Would you like to leave a message?
337
00:16:34,994 --> 00:16:36,120
And you made me do all this?
338
00:16:36,203 --> 00:16:38,288
- I didn't make you do anything.
- Yes, you did.
339
00:16:38,914 --> 00:16:41,417
He knew I wouldn't allow him
to take the shipment away from me.
340
00:16:42,334 --> 00:16:44,628
He called me for a negotiation
and tried to kill me, Geise.
341
00:16:44,712 --> 00:16:46,714
[♪ ominous music playing]
342
00:16:49,717 --> 00:16:51,301
Let's get straight to the point.
343
00:16:51,385 --> 00:16:52,761
[Geise] Business.
344
00:16:53,512 --> 00:16:55,639
Business doesn't matter, Geise.
345
00:16:55,723 --> 00:16:56,765
Family does.
346
00:17:00,019 --> 00:17:02,479
If that was true,
we wouldn't be in this situation.
347
00:17:03,480 --> 00:17:05,441
You know all I did was for you all.
348
00:17:05,524 --> 00:17:08,027
- [soft scoff]
- It was all right, my love,
349
00:17:08,110 --> 00:17:09,486
but you gave up on us.
350
00:17:10,404 --> 00:17:12,281
- I did.
- But I didn't.
351
00:17:13,157 --> 00:17:15,826
Neither you nor our kids.
352
00:17:15,909 --> 00:17:17,786
By the way,
you can't keep our kids away from me.
353
00:17:17,870 --> 00:17:21,040
- [Evandro] What do you want?
- I want to get money and leave.
354
00:17:21,123 --> 00:17:22,958
I'm sick and tired of waiting for you
to do that for us.
355
00:17:23,042 --> 00:17:25,669
Geise, we love each other. You know that.
356
00:17:25,753 --> 00:17:27,629
- That's not the point.
- So what is the point?
357
00:17:27,713 --> 00:17:28,714
The point...
358
00:17:39,767 --> 00:17:41,518
The point is
that I don't trust you anymore.
359
00:17:42,394 --> 00:17:43,645
- Geise...
- [Geise] Juan.
360
00:17:43,729 --> 00:17:44,772
- Juan!
- [Evandro] Look...
361
00:17:49,068 --> 00:17:51,320
I already have CCP's shipment.
362
00:17:52,654 --> 00:17:55,032
Give Juan the instructions
and I'll ship it.
363
00:17:56,700 --> 00:17:58,702
[♪ somber music playing]
364
00:18:28,607 --> 00:18:30,484
There is where that motherfucker lives.
365
00:18:31,235 --> 00:18:32,736
You are kidding, aren't you?
366
00:18:33,695 --> 00:18:35,531
That fucker is in no fucking Manaus.
367
00:18:35,614 --> 00:18:37,116
He's lying to everyone.
368
00:18:37,199 --> 00:18:38,867
Dude, you already caught the thug in video
369
00:18:38,951 --> 00:18:40,410
taking the medicine, his signature,
370
00:18:40,494 --> 00:18:42,663
why don't you do it officially?
371
00:18:42,746 --> 00:18:44,248
Because I don't want him.
372
00:18:44,331 --> 00:18:45,374
I want Evandro.
373
00:18:47,751 --> 00:18:49,002
[Sandrinha sighs]
374
00:18:49,419 --> 00:18:51,255
- [annoyed grunt]
- Look, I only owe two now.
375
00:18:51,338 --> 00:18:53,173
Right. Is this dinner by any chance?
376
00:18:53,257 --> 00:18:55,300
Sure. A lot of yummy cream cheese
in there.
377
00:18:55,384 --> 00:18:56,844
- Shut up.
- You're so annoying.
378
00:18:57,177 --> 00:18:58,303
Give me that fucking phone.
379
00:18:58,387 --> 00:18:59,930
Let me call that guy. Rodolfo, right?
380
00:19:00,013 --> 00:19:01,557
- Yes. Dr. Rodolfo.
- All right.
381
00:19:01,640 --> 00:19:02,808
Dr. Rodolfo.
382
00:19:03,559 --> 00:19:05,435
[dialing]
383
00:19:06,019 --> 00:19:08,313
[line ringing]
384
00:19:08,397 --> 00:19:10,107
- [callee] Hello?
- Hello?
385
00:19:10,190 --> 00:19:13,193
- Who is this?
- Is this Dr. Rodolfo's wife?
386
00:19:13,277 --> 00:19:15,237
- This is she. Who is this?
- [Santos] Don't do that.
387
00:19:15,320 --> 00:19:17,156
This is Rebeca.
388
00:19:17,239 --> 00:19:20,534
I'm calling because he's scheduled
a massage with me,
389
00:19:20,617 --> 00:19:22,953
but he hasn't arrived yet.
Do you know where he is?
390
00:19:23,036 --> 00:19:24,371
- Massage?
- You're nuts.
391
00:19:24,454 --> 00:19:25,789
Rodolfo told me he was in Manaus.
392
00:19:25,873 --> 00:19:28,250
- [distant children shouting]
- [distant dog barking]
393
00:19:28,333 --> 00:19:29,626
[door opens]
394
00:19:29,710 --> 00:19:31,920
[♪ pensive music playing]
395
00:19:34,840 --> 00:19:35,841
[Evandro] Mom?
396
00:19:42,347 --> 00:19:43,348
Son?
397
00:19:44,850 --> 00:19:45,851
Hey, Mom.
398
00:19:46,435 --> 00:19:47,477
How are you?
399
00:19:51,273 --> 00:19:52,274
[Evandro] How are you?
400
00:19:53,650 --> 00:19:54,693
How are you doing?
401
00:19:56,486 --> 00:19:58,614
I'm fine, but I'm a little bored.
402
00:19:58,697 --> 00:20:00,782
Why are you bored
if you are here in Dendê?
403
00:20:00,866 --> 00:20:02,576
But I am away from the church, Evandro.
404
00:20:03,619 --> 00:20:04,912
I want to go to Juninho's church,
405
00:20:04,995 --> 00:20:07,539
but everyone says it's dangerous
to go in and out of the community.
406
00:20:07,623 --> 00:20:10,542
- Yes, it is dangerous, Mom.
- Are you here to take me away?
407
00:20:10,626 --> 00:20:13,462
No. I still have something to do
in São Paulo.
408
00:20:13,545 --> 00:20:15,505
But I'll come back
to take you to Paraguay with me.
409
00:20:15,589 --> 00:20:17,257
Are Geise and the kids there?
410
00:20:18,967 --> 00:20:20,928
No, but she'll be soon.
411
00:20:24,181 --> 00:20:25,849
Have you taken Evandrinho
to the church yet?
412
00:20:27,809 --> 00:20:29,269
Not yet.
413
00:20:31,438 --> 00:20:32,856
[inhales sharply]
414
00:20:32,940 --> 00:20:34,608
I want to stay
at Juninho's house, Evandro.
415
00:20:34,691 --> 00:20:36,068
From there, I can go to the church.
416
00:20:36,151 --> 00:20:38,028
If you want,
I can bring Juninho back to this church.
417
00:20:38,111 --> 00:20:41,240
No. I don't want you interfering
in the church's matters.
418
00:20:42,491 --> 00:20:45,035
I decided not to be judgmental
about your actions.
419
00:20:45,619 --> 00:20:47,788
But I don't want you interfering
in mine either.
420
00:20:51,291 --> 00:20:52,376
Fine.
421
00:20:53,585 --> 00:20:54,920
[knocking on door]
422
00:20:56,338 --> 00:20:58,590
- [♪ video game music playing]
- [Geise] Airton!
423
00:20:58,674 --> 00:21:00,050
Haven't I told you to get ready?
424
00:21:02,177 --> 00:21:03,637
My son,
425
00:21:03,720 --> 00:21:07,182
your mom managed to enroll you
at Escuela Internacional.
426
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Come on. Get up, get changed,
and I'll take you there.
427
00:21:10,769 --> 00:21:12,729
But didn't you say we will move again?
428
00:21:12,813 --> 00:21:14,231
Yes, we will.
429
00:21:14,314 --> 00:21:17,109
But until then,
you will make some friends, right?
430
00:21:17,192 --> 00:21:18,527
Get out.
431
00:21:18,610 --> 00:21:20,862
Improve your English.
432
00:21:20,946 --> 00:21:22,948
[in English] In a negotiation,
433
00:21:23,031 --> 00:21:25,117
never take no for an answer.
434
00:21:25,534 --> 00:21:26,702
[in Portuguese] I'm getting better.
435
00:21:26,785 --> 00:21:28,704
I'm not sure I want to go, Mom.
436
00:21:29,955 --> 00:21:31,164
Airton...
437
00:21:31,248 --> 00:21:33,292
[♪ gentle music playing]
438
00:21:34,126 --> 00:21:37,045
I know that sometimes
you don't understand your mom's actions,
439
00:21:37,129 --> 00:21:38,839
but everything I do
440
00:21:38,922 --> 00:21:40,382
is for you and your brother.
441
00:21:40,465 --> 00:21:42,509
I've been really struggling
442
00:21:42,592 --> 00:21:44,594
to try and get us a better life.
443
00:21:44,678 --> 00:21:47,514
So that the both of you can live
in a nice place far away.
444
00:21:48,473 --> 00:21:51,977
- [♪ intense music playing]
- So get the fuck up,
445
00:21:52,477 --> 00:21:55,981
put the fucking uniform on,
446
00:21:56,064 --> 00:21:57,482
and put a smile on your face
447
00:21:57,566 --> 00:21:59,568
before the shit hits the fan.
448
00:22:00,569 --> 00:22:02,195
- Okay.
- Where's the smile?
449
00:22:02,279 --> 00:22:04,656
[Geise] Right? It will get better.
450
00:22:04,740 --> 00:22:07,701
[Geise breathes deeply]
451
00:22:12,664 --> 00:22:15,167
[♪ video game music playing]
452
00:22:15,250 --> 00:22:16,877
[indistinct chatter]
453
00:22:16,960 --> 00:22:18,503
We made a deal with Hassan.
454
00:22:18,587 --> 00:22:19,629
What did I tell you?
455
00:22:20,547 --> 00:22:22,341
- Damn.
- Damn it, Burgos.
456
00:22:22,841 --> 00:22:24,426
Those guys need us.
457
00:22:24,509 --> 00:22:26,136
Fucking Hassan has never seen
458
00:22:26,219 --> 00:22:28,096
so much untraceable money
in his whole life.
459
00:22:28,180 --> 00:22:29,639
We have plenty of it here.
460
00:22:32,309 --> 00:22:33,685
[Evandro] Hey, Wilbert.
461
00:22:33,769 --> 00:22:36,188
Whenever these people from Brasília
need money in real,
462
00:22:36,271 --> 00:22:39,566
we send cash to Hassan
and he deposits it for us there.
463
00:22:39,649 --> 00:22:42,069
But the fee, Burgos,
he has to get it from the politicians,
464
00:22:42,152 --> 00:22:43,445
because I want my part in full.
465
00:22:44,529 --> 00:22:46,656
Fine. Hassan agrees with everything.
466
00:22:46,740 --> 00:22:49,701
So let's move on
because I want to export even more.
467
00:22:49,785 --> 00:22:50,786
[scoffs]
468
00:22:50,869 --> 00:22:53,288
Evandro, the port of Rio won't handle it.
469
00:22:54,414 --> 00:22:56,416
[♪ uneasy music playing]
470
00:22:56,500 --> 00:22:59,961
Santos? You and Marcondes
are not on good terms.
471
00:23:00,045 --> 00:23:01,838
That could be dangerous.
472
00:23:03,173 --> 00:23:04,341
Damn, Evandro.
473
00:23:04,424 --> 00:23:06,385
Please, bro. I can't.
474
00:23:06,468 --> 00:23:08,762
After all that happened,
I'm not fucking going to São Paulo.
475
00:23:08,845 --> 00:23:11,515
They demanded that, bro.
So we can make things right.
476
00:23:11,598 --> 00:23:13,350
[Evandro] Come on, bro.
I need you in this.
477
00:23:13,433 --> 00:23:16,603
Evandro, you know damn well
that I don't like paulistas, bro.
478
00:23:16,686 --> 00:23:18,480
I fucking hate those fuckers' guts.
479
00:23:18,563 --> 00:23:20,315
Well, if it depended on you
to like someone...
480
00:23:20,399 --> 00:23:21,483
You never like anyone.
481
00:23:21,566 --> 00:23:22,734
[Evandro] Let's fucking do it!
482
00:23:23,735 --> 00:23:25,237
[distant dog barking]
483
00:23:25,320 --> 00:23:27,280
Listen. Just so you know,
484
00:23:27,364 --> 00:23:30,033
Gerson is almost living in my house.
485
00:23:30,117 --> 00:23:31,368
He has been using my towels.
486
00:23:31,451 --> 00:23:33,370
It won't take long
until he wears my fucking underwear!
487
00:23:33,453 --> 00:23:35,414
- He doesn't need to know.
- [Gilmar] No, Evandro. I can't.
488
00:23:35,497 --> 00:23:37,666
No can do. I can't this time, bro.
489
00:23:38,291 --> 00:23:39,543
[line disconnects]
490
00:23:39,626 --> 00:23:42,087
Shit. Listen,
we need to find a way to fuck
491
00:23:42,170 --> 00:23:43,171
Gilmar's son-in-law.
492
00:23:43,255 --> 00:23:44,965
After that motherfucker
started living there,
493
00:23:45,048 --> 00:23:46,383
Gilmar seems like a fucking mummy.
494
00:23:46,466 --> 00:23:49,970
- I can solve that easily, boss.
- Guys, take it easy.
495
00:23:50,053 --> 00:23:52,889
If the kid is a Fed, it can be very hard.
496
00:23:52,973 --> 00:23:55,016
A bribery case may help us.
497
00:23:55,100 --> 00:23:57,519
I don't know, some money in his account
that isn't supposed to be there.
498
00:23:57,602 --> 00:23:59,771
Where's deputy Serginho?
His cousin doesn't work for the Feds?
499
00:23:59,855 --> 00:24:01,231
He does. At the administration.
500
00:24:01,314 --> 00:24:03,400
So get him because I need Gilmar here.
501
00:24:03,483 --> 00:24:06,027
But I can't be seen doing that.
502
00:24:06,111 --> 00:24:07,404
We'll find someone.
503
00:24:07,863 --> 00:24:09,948
Listen. I'm going to São Paulo tomorrow.
Get the plane ready.
504
00:24:10,031 --> 00:24:11,283
[Evandro] You're coming with me.
505
00:24:12,033 --> 00:24:14,619
Fucking São Paulo?
506
00:24:14,703 --> 00:24:16,329
Holy shit.
507
00:24:17,873 --> 00:24:20,459
Hey, Evandro. The plane is ready.
508
00:24:20,542 --> 00:24:23,962
[Evandro] Cool. Tell Dr. Rodolfo
to take care of my mom until I am back.
509
00:24:25,297 --> 00:24:28,675
Hey, bro.
You're going to Sampa with the boss,
510
00:24:28,758 --> 00:24:30,260
flying in a jet!
511
00:24:30,343 --> 00:24:32,095
[laughs]
512
00:24:32,179 --> 00:24:34,431
Hey, cut that shit out, Tubarão. For real.
513
00:24:34,514 --> 00:24:37,017
- You've been smoking too fucking much.
- What the hell, Wil?
514
00:24:37,100 --> 00:24:39,186
My joint, bro.
515
00:24:39,269 --> 00:24:41,062
Hey, when I was a manager
516
00:24:41,146 --> 00:24:44,274
and promoted you to the rear guard,
you weren't that full of shit, man.
517
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
But I'm the boss now.
You have to respect me.
518
00:24:46,443 --> 00:24:48,612
Drop that fucking shit!
I told you to drop it!
519
00:24:49,362 --> 00:24:50,572
Damn.
520
00:24:51,990 --> 00:24:53,825
That was uncalled for, bro.
521
00:24:55,076 --> 00:24:56,203
[Wilbert] Son of a bitch!
522
00:24:59,998 --> 00:25:02,709
Honey, I know.
I listened to your audio message.
523
00:25:02,792 --> 00:25:03,877
[Dr. Rodolfo's wife] Fuck you, Rodolfo.
524
00:25:03,960 --> 00:25:05,253
- You think I'm stupid...
- I...
525
00:25:05,337 --> 00:25:06,588
- ...and you can cheat on me?
- Hey. No, I...
526
00:25:06,671 --> 00:25:07,756
- No way.
- I know.
527
00:25:07,839 --> 00:25:09,466
- Who is that slut?
- Listen. I don't even know a Rebeca.
528
00:25:09,549 --> 00:25:11,551
- Yes, right, you don't know her.
- Okay? I have never
529
00:25:11,635 --> 00:25:12,761
ever set foot
530
00:25:12,844 --> 00:25:15,138
- in a massage parlor.
- Yes, right. Never received a massage.
531
00:25:15,222 --> 00:25:17,224
- That woman is lying.
- She is the one who's lying?
532
00:25:17,307 --> 00:25:18,725
I'm arriving home now.
533
00:25:18,808 --> 00:25:20,602
- Home?
- Chat soon.
534
00:25:20,685 --> 00:25:23,605
God damn it! It's lie after lie.
Weren't you in Manaus, Rodolfo?
535
00:25:23,688 --> 00:25:25,815
I was in Manaus, honey,
536
00:25:25,899 --> 00:25:27,984
but the congress ended earlier.
537
00:25:28,068 --> 00:25:29,528
Okay? We'll talk.
538
00:25:29,611 --> 00:25:30,654
No, it's not okay.
539
00:25:30,737 --> 00:25:31,738
- Bye.
- Hello?
540
00:25:31,821 --> 00:25:33,114
[busy tone]
541
00:25:33,198 --> 00:25:34,199
Hello?
542
00:25:34,866 --> 00:25:35,867
[car trunk closes]
543
00:25:36,618 --> 00:25:38,286
Marital problems, right, Doctor?
544
00:25:39,329 --> 00:25:40,497
Do you know Rebeca?
545
00:25:44,125 --> 00:25:45,835
What the hell, man? That's absurd!
546
00:25:45,919 --> 00:25:47,462
- I didn't do anything!
- You didn't?
547
00:25:47,546 --> 00:25:48,588
- I didn't do anything!
- Shut up!
548
00:25:48,672 --> 00:25:51,508
Son of a bitch! You didn't do anything?
You almost killed my friend, asshole.
549
00:25:51,591 --> 00:25:53,426
- I won't arrest you, I'll kill you.
- [Dr. Rodolfo] No! Wait!
550
00:25:53,510 --> 00:25:54,928
What the hell?
Are you going to kill him here?
551
00:25:55,011 --> 00:25:56,304
- What the hell, my ass.
- For God's sake!
552
00:25:56,388 --> 00:25:59,307
- Back off or you'll get dirty.
- Wait! I had no choice, man!
553
00:25:59,391 --> 00:26:00,600
[Dr. Rodolfo] If I didn't help Evandro,
554
00:26:00,684 --> 00:26:02,769
they would fucking kill me!
555
00:26:05,855 --> 00:26:07,357
See? What did I tell you?
556
00:26:07,440 --> 00:26:08,942
[Santos] For fuck's sake. Get up.
557
00:26:09,526 --> 00:26:11,945
Excuse me. Sorry.
Here's the thing, Doctor.
558
00:26:12,988 --> 00:26:16,366
You either take us to Evandro right now
or you'll get arrested.
559
00:26:16,449 --> 00:26:19,452
I can't do that. He's not even in Rio.
560
00:26:19,536 --> 00:26:21,830
- Where is he?
- Spit it out.
561
00:26:22,289 --> 00:26:23,707
[Santos] Where the fuck is he?
562
00:26:23,790 --> 00:26:26,293
- Let's go. Take this sucker.
- Wait! Easy!
563
00:26:26,376 --> 00:26:29,546
I heard his men saying
they would go to São Paulo.
564
00:26:29,629 --> 00:26:30,714
São Paulo?
565
00:26:31,673 --> 00:26:33,466
Why were you talking to his men?
566
00:26:33,550 --> 00:26:35,635
I've been taking care of his mom, Arlete.
567
00:26:35,719 --> 00:26:37,929
She's recovering from a trauma.
568
00:26:38,013 --> 00:26:40,432
I've been taking care of her.
I see her almost every day.
569
00:26:40,515 --> 00:26:41,600
Arlete?
570
00:26:41,683 --> 00:26:45,186
- Where the fuck is she? Tell us.
- She is in Dendê.
571
00:26:45,270 --> 00:26:46,313
Damn.
572
00:26:46,396 --> 00:26:48,023
Damn. Fucking shit.
573
00:26:48,398 --> 00:26:50,066
- That's our chance.
- It's too fucking risky.
574
00:26:50,150 --> 00:26:52,819
It's risky, but it's our fucking chance
to get him, damn it. Come on!
575
00:26:52,902 --> 00:26:55,488
Fine. You want me to help you?
576
00:26:55,905 --> 00:26:59,117
I will help you.
But this operation is mine.
577
00:26:59,200 --> 00:27:00,869
- Yours, my ass.
- It's fucking mine!
578
00:27:00,952 --> 00:27:01,995
- Sandra.
- Split. You can go.
579
00:27:02,078 --> 00:27:03,788
- Sandra.
- Go. Now listen to me.
580
00:27:03,872 --> 00:27:05,123
Sandra.
581
00:27:05,206 --> 00:27:06,541
If you see Evandro, let us know.
582
00:27:06,625 --> 00:27:08,752
[Sandrinha]
We'll be watching you closely. Go.
583
00:27:08,835 --> 00:27:11,004
- [Santos] Go. Move.
- [Sandrinha] You can go. Move.
584
00:27:11,087 --> 00:27:12,422
- [Santos] Your wife is waiting.
- [Sandrinha] Go!
585
00:27:12,505 --> 00:27:13,882
[phone ringing]
586
00:27:15,634 --> 00:27:17,052
- Damn!
- Hello?
587
00:27:18,803 --> 00:27:19,888
Morello did what?
588
00:27:20,472 --> 00:27:23,058
[Santos] Take your hands. Stop.
Take your hands off of me!
589
00:27:23,141 --> 00:27:24,768
We told him to wait, but he didn't listen.
590
00:27:24,851 --> 00:27:26,436
It's fine. No problem.
591
00:27:27,979 --> 00:27:30,523
I'll give you five minutes.
Go easy on him.
592
00:27:30,607 --> 00:27:32,651
[heart monitor beeping]
593
00:27:37,572 --> 00:27:38,615
What's up, pal?
594
00:27:40,325 --> 00:27:41,534
[breathes weakly]
595
00:27:44,162 --> 00:27:46,081
- [associate 1] Good evening. Shall we?
- Thank you.
596
00:27:47,624 --> 00:27:49,626
[♪ suspenseful music playing]
597
00:27:50,293 --> 00:27:51,836
[distant chatter]
598
00:27:53,630 --> 00:27:54,673
Damn.
599
00:27:54,756 --> 00:27:56,841
I'm ashamed of our warehouse now.
600
00:27:56,925 --> 00:27:58,593
- These guys are rich, bro.
- Shut up.
601
00:28:00,428 --> 00:28:01,429
Hey.
602
00:28:02,555 --> 00:28:04,683
Do you use these planes
for cargo transportation?
603
00:28:04,766 --> 00:28:06,309
We don't mix things up.
604
00:28:07,102 --> 00:28:10,021
These are for air taxis, performances,
605
00:28:10,105 --> 00:28:11,314
and meetings.
606
00:28:11,773 --> 00:28:13,358
So you work away from the stock?
607
00:28:14,859 --> 00:28:18,238
We don't get
middle and end activities mixed up.
608
00:28:20,990 --> 00:28:22,784
Shall we? They must be waiting for you.
609
00:28:28,331 --> 00:28:29,874
- [associate 2] Hail.
- [Coisa Ruim] Hail.
610
00:28:29,958 --> 00:28:31,543
[associate 2] Your gun stays here, thief.
611
00:28:31,960 --> 00:28:34,838
- I'm no thief, bro.
- [gun rattles]
612
00:28:45,223 --> 00:28:47,308
[Marcondes] Hey, Tcheco. Hey, Coisa Ruim.
613
00:28:47,809 --> 00:28:48,893
[Coisa Ruim] What's up?
614
00:28:49,477 --> 00:28:50,770
[soft chuckle]
615
00:28:50,854 --> 00:28:53,148
You really have the balls
to show your faces around here.
616
00:28:58,153 --> 00:28:59,988
[distant dog barking]
617
00:29:03,908 --> 00:29:05,994
Your words were beautiful today.
618
00:29:07,036 --> 00:29:10,039
About our responsibility to fight evil.
619
00:29:11,499 --> 00:29:13,293
If good men remain silent...
620
00:29:13,376 --> 00:29:15,462
- Evil triumphs.
- Yes.
621
00:29:18,256 --> 00:29:19,257
Juninho.
622
00:29:20,341 --> 00:29:22,594
Do you think that, when Evandro dies,
623
00:29:23,720 --> 00:29:27,265
is there a chance of him being forgiven
for the sins he's committed?
624
00:29:27,348 --> 00:29:29,267
[♪ soft suspenseful music playing]
625
00:29:29,350 --> 00:29:30,393
[sighs]
626
00:29:31,269 --> 00:29:34,481
[Juninho sighs, breathes deeply]
627
00:29:36,816 --> 00:29:39,569
Evandro has a complicated life.
628
00:29:40,361 --> 00:29:41,821
He has done a lot of wrong things.
629
00:29:42,405 --> 00:29:44,407
But he has also done a lot of good things.
630
00:29:45,742 --> 00:29:47,285
I think we are in no place to judge him.
631
00:29:48,536 --> 00:29:50,830
Only God knows
what His plan for your son is.
632
00:29:56,753 --> 00:29:59,088
I came to solve the problems between us.
633
00:29:59,589 --> 00:30:01,674
[Evandro]
Diplomacy and business must come first.
634
00:30:01,758 --> 00:30:02,884
What is your offer?
635
00:30:02,967 --> 00:30:04,552
If CCP and Command work together,
636
00:30:04,636 --> 00:30:07,347
- I can increase everyone's profit.
- That's right.
637
00:30:07,430 --> 00:30:09,349
[Marcondes] Evandro. Come with me.
638
00:30:09,933 --> 00:30:11,142
Come on.
639
00:30:17,273 --> 00:30:18,483
Evandro.
640
00:30:18,566 --> 00:30:20,485
- This is Carmen...
- [door closes]
641
00:30:20,568 --> 00:30:21,861
...and this is Andrés.
642
00:30:22,904 --> 00:30:24,447
They work for my client.
643
00:30:25,073 --> 00:30:26,699
They take care of the shipment to Europe.
644
00:30:26,783 --> 00:30:28,993
- She's quite young.
- Shut up.
645
00:30:29,744 --> 00:30:31,329
Do you have a problem with that?
646
00:30:33,540 --> 00:30:35,083
[in Spanish] Look, I'm not here for fun.
647
00:30:36,084 --> 00:30:38,253
You sold drugs to our competitor.
648
00:30:39,212 --> 00:30:40,672
That's betrayal.
649
00:30:40,755 --> 00:30:41,756
[in Portuguese] I did.
650
00:30:42,465 --> 00:30:44,300
But the market in Europe is vast.
651
00:30:44,384 --> 00:30:45,927
If I hadn't done it, someone else would.
652
00:30:46,553 --> 00:30:49,597
The problem is that the drug I sold them
are way better than yours.
653
00:30:50,640 --> 00:30:52,183
[Evandro] Europeans appreciate quality.
654
00:30:52,267 --> 00:30:53,726
Are you saying I step on my drug?
655
00:30:53,810 --> 00:30:56,354
No. I'm saying that many people
put their hands on your drug
656
00:30:56,437 --> 00:30:57,647
before it gets to you.
657
00:30:58,314 --> 00:31:01,192
If we make a deal, you'll see
I bring it straight from the refinery.
658
00:31:04,112 --> 00:31:05,446
[in Spanish]
Do you want to become our partner?
659
00:31:06,322 --> 00:31:07,740
- [in Portuguese] Together with CCP.
- [Andrés chuckles]
660
00:31:08,449 --> 00:31:11,369
If we work together,
I can increase everyone's profit.
661
00:31:11,452 --> 00:31:12,620
[in Spanish] What about the competitor?
662
00:31:12,704 --> 00:31:13,997
[in Portuguese] He's not a problem for me.
663
00:31:14,539 --> 00:31:17,542
I can cut the supply
if you guarantee exclusivity.
664
00:31:22,005 --> 00:31:23,673
Evandro. Partner, bro?
665
00:31:23,756 --> 00:31:24,966
Hell yes.
666
00:31:26,050 --> 00:31:28,428
- [whispers in Spanish] He's so annoying.
- I know.
667
00:31:28,511 --> 00:31:30,722
[Evandro whispers in Portuguese]
Full of shit. For fuck's sake.
668
00:31:32,390 --> 00:31:33,850
[Evandro sighs deeply]
669
00:31:36,185 --> 00:31:38,187
[in Spanish]
We have a container leaving Santos.
670
00:31:38,271 --> 00:31:39,272
Tomorrow night.
671
00:31:40,273 --> 00:31:43,818
If you can put 600 kg inside it,
672
00:31:43,902 --> 00:31:45,194
the proposal is accepted.
673
00:31:46,696 --> 00:31:47,697
Otherwise...
674
00:31:48,865 --> 00:31:52,577
If you can't, the conversation
will be with my friend here.
675
00:31:53,912 --> 00:31:56,331
- [Morello breathing heavily]
- [heart monitor beeping]
676
00:31:56,414 --> 00:31:58,207
[in weak voice in Portuguese]
Son of a bitch.
677
00:32:00,168 --> 00:32:01,878
This bullet is from my gun.
678
00:32:03,046 --> 00:32:04,631
[breathes heavily]
679
00:32:05,632 --> 00:32:07,050
He got my gun.
680
00:32:09,427 --> 00:32:10,553
[Santos] Damn.
681
00:32:11,846 --> 00:32:13,514
One inch further and you wouldn't be here.
682
00:32:13,598 --> 00:32:14,933
This shit is all your fault.
683
00:32:16,100 --> 00:32:17,977
I had him in my hand.
684
00:32:18,811 --> 00:32:20,772
You didn't show up on time.
685
00:32:20,855 --> 00:32:21,981
I...
686
00:32:26,444 --> 00:32:28,112
I am a step away from Evandro, man.
687
00:32:29,197 --> 00:32:30,782
A step. I'm pretty close to him.
688
00:32:30,865 --> 00:32:33,284
I'll take revenge
for this situation. I'll...
689
00:32:33,368 --> 00:32:34,452
[sniffles]
690
00:32:35,119 --> 00:32:37,121
Get that motherfucker.
I haven't caught him,
691
00:32:37,205 --> 00:32:39,791
I haven't arrested him because I'm waiting
for you to go back to FP,
692
00:32:39,874 --> 00:32:41,793
so we can catch that asshole together.
693
00:32:41,876 --> 00:32:43,211
- FP?
- [Santos] Yes.
694
00:32:44,087 --> 00:32:45,421
You've got to be kidding me.
695
00:32:47,256 --> 00:32:48,758
It's over for me, bro.
696
00:32:48,841 --> 00:32:51,511
- Cassiano brought you fucking back.
- Cassiano?
697
00:32:51,594 --> 00:32:53,429
They've been wanting his head
for a long time.
698
00:32:55,181 --> 00:32:56,933
He made an agreement
699
00:32:57,016 --> 00:32:59,978
and resigned his position
in exchange for you keeping yours.
700
00:33:00,061 --> 00:33:01,938
I didn't ask him to do that.
701
00:33:03,231 --> 00:33:04,524
[soft cough]
702
00:33:06,609 --> 00:33:07,819
I won't go back.
703
00:33:09,946 --> 00:33:12,365
I lost everything.
704
00:33:16,035 --> 00:33:17,161
My job...
705
00:33:19,914 --> 00:33:22,750
Andreia, my fucking partner,
my fucking daughter...
706
00:33:22,834 --> 00:33:25,211
- Inês...
- [Morello] Look.
707
00:33:25,294 --> 00:33:27,213
- Never say my daughter's name again.
- [monitor beeping faster]
708
00:33:27,296 --> 00:33:29,799
- Inês is...
- Never say my daughter's name again.
709
00:33:29,882 --> 00:33:31,300
If it weren't for you,
710
00:33:31,384 --> 00:33:33,636
Evandro would have paid
for what he did to her.
711
00:33:34,137 --> 00:33:36,264
- Don't say my daughter's name.
- [monitor beeping rapidly]
712
00:33:36,347 --> 00:33:37,849
Ever again.
[grunts]
713
00:33:37,932 --> 00:33:39,851
- Morello, take it easy.
- Get the fuck out of here!
714
00:33:39,934 --> 00:33:41,686
- Morello, Doctor!
- Get the fuck out of here!
715
00:33:41,769 --> 00:33:42,979
Doctor!
716
00:33:44,564 --> 00:33:45,815
[inhales deeply]
717
00:33:45,898 --> 00:33:47,608
[clears throat, coughs]
718
00:33:47,692 --> 00:33:49,402
[in Spanish] This is just the beginning.
[laughs]
719
00:33:49,485 --> 00:33:52,363
You'll see. I'll bring hippos to Paraguay.
720
00:33:52,447 --> 00:33:55,199
- [laughter]
- No, not hippos, I'll bring elephants.
721
00:33:55,283 --> 00:33:58,286
I want to cut a line
on the belly of a girl
722
00:33:58,369 --> 00:34:00,538
on top of an elephant
while it shits on Neves' tomb.
723
00:34:00,621 --> 00:34:03,082
[laughter]
724
00:34:03,166 --> 00:34:05,043
[phone ringing, vibrating]
725
00:34:07,045 --> 00:34:08,296
[shushing]
726
00:34:11,424 --> 00:34:12,592
Hello?
727
00:34:12,675 --> 00:34:14,719
[in Portuguese] I need you to redirect
this CCP's shipment.
728
00:34:14,802 --> 00:34:16,220
[Evandro] It has to go to Santos.
729
00:34:16,304 --> 00:34:17,305
- [Mattos in Spanish] Why?
- [in Portuguese] Because I said so,
730
00:34:17,388 --> 00:34:18,389
damn it!
731
00:34:18,473 --> 00:34:20,600
You have to redirect that shit
before it gets to São Paulo.
732
00:34:20,683 --> 00:34:22,185
[busy tone]
733
00:34:22,268 --> 00:34:24,520
[in Spanish] No. You'll do as I say
because I am the boss,
734
00:34:24,604 --> 00:34:26,105
and you are just a fucking Black man.
735
00:34:26,189 --> 00:34:28,399
- [snickering]
- [laughter]
736
00:34:28,483 --> 00:34:29,901
Come on. Give me that.
737
00:34:29,984 --> 00:34:32,111
[snickering continues]
738
00:34:32,195 --> 00:34:33,863
[breathes deeply]
739
00:34:37,158 --> 00:34:38,159
[inhales deeply]
740
00:34:38,242 --> 00:34:39,577
[in Portuguese] No fucking way!
741
00:34:39,660 --> 00:34:41,287
Geise, it's just a fucking loan.
742
00:34:41,370 --> 00:34:42,497
Do you know what time it is?
743
00:34:42,580 --> 00:34:44,999
[Geise] I've already told you
that I don't have 300 kg now.
744
00:34:45,083 --> 00:34:46,876
There's more. This is a family home.
745
00:34:46,959 --> 00:34:49,545
So please call me during working hours.
746
00:34:49,629 --> 00:34:51,422
- [busy tone]
- [♪ comical music playing]
747
00:34:51,506 --> 00:34:52,965
So honey...
748
00:34:55,259 --> 00:34:56,511
[Wilbert] What's up, princess?
749
00:34:57,136 --> 00:34:58,262
[in Spanish] Hello, how are you?
750
00:35:01,891 --> 00:35:03,476
[phone ringing]
751
00:35:05,311 --> 00:35:07,313
- [in Portuguese] What?
- [Evandro] Geise, it's very important.
752
00:35:07,396 --> 00:35:09,315
I just need you
to talk to either Ortega or Lopez.
753
00:35:09,398 --> 00:35:12,276
If the car leaves now,
it will get there in less than 24 hours.
754
00:35:12,360 --> 00:35:13,986
- It's our future, dude.
- Evandro.
755
00:35:14,070 --> 00:35:15,571
There is nothing such as "our future."
756
00:35:15,655 --> 00:35:17,031
[Geise]
Look, I won't ask for fucking nothing.
757
00:35:17,115 --> 00:35:18,324
I don't want to seem desperate.
758
00:35:18,407 --> 00:35:19,408
Geise, listen.
759
00:35:19,492 --> 00:35:21,369
[Evandro] If that fucking coke
doesn't get here by tomorrow night,
760
00:35:21,452 --> 00:35:22,537
I'm fucked.
761
00:35:22,620 --> 00:35:24,205
You and I will be fucked.
762
00:35:25,081 --> 00:35:26,749
Talk to Burgos, damn it!
That's all I need...
763
00:35:26,833 --> 00:35:28,918
[busy tone]
764
00:35:29,001 --> 00:35:31,546
[Wilbert in broken Spanish]
Miss, please, let me go.
765
00:35:32,547 --> 00:35:34,382
- [in Portuguese] What the hell?
- Hey, bro. Let me go.
766
00:35:34,465 --> 00:35:36,634
- I didn't say anything. Sorry.
- Shut up!
767
00:35:38,219 --> 00:35:39,345
[in Spanish] Your friend talks too much.
768
00:35:39,428 --> 00:35:41,556
[in Portuguese] Yes, I know. Do you mind?
769
00:35:43,015 --> 00:35:44,225
[Wilbert grunts]
770
00:35:45,059 --> 00:35:47,353
What a crazy chick!
It was just a compliment.
771
00:35:47,436 --> 00:35:48,938
[in Spanish]
Your time is running out, isn't it?
772
00:35:49,021 --> 00:35:50,439
[in Portuguese]
Yes, I'm working on it, okay?
773
00:35:50,523 --> 00:35:52,024
How come you called her crazy, dumbass?
774
00:35:52,108 --> 00:35:54,610
- She got a fucking gun.
- I don't fucking understand shit she says.
775
00:35:54,694 --> 00:35:56,571
- I thought she was enjoying it.
- Wilbert, please.
776
00:35:56,654 --> 00:35:57,655
Damn!
777
00:35:58,197 --> 00:35:59,365
[dialing]
778
00:35:59,448 --> 00:36:00,616
[line ringing]
779
00:36:01,159 --> 00:36:02,743
[distant dog barking]
780
00:36:04,453 --> 00:36:06,706
- [Radinho] Shit.
- [♪ tense music playing]
781
00:36:06,789 --> 00:36:09,292
- Good afternoon, son of a bitch.
- I was working.
782
00:36:09,375 --> 00:36:11,669
Working, my ass. You were snorting.
783
00:36:11,752 --> 00:36:14,005
- I wasn't!
- You were fucking snorting.
784
00:36:14,088 --> 00:36:15,631
- [Radinho's mom] Son of a bitch!
- Did you see me? I wasn't snorting.
785
00:36:15,715 --> 00:36:17,633
- You were, weren't you?
- [Radinho] No, I wasn't.
786
00:36:17,717 --> 00:36:18,885
[Radinho's mom] Wait.
787
00:36:19,886 --> 00:36:21,053
Eat this shit then.
788
00:36:21,971 --> 00:36:23,723
If you worked, you must be hungry.
So eat it.
789
00:36:23,806 --> 00:36:25,558
- I'm not hungry, Mom.
- Eat it!
790
00:36:30,646 --> 00:36:32,940
Fine, I was snorting.
I snorted just a little.
791
00:36:33,024 --> 00:36:36,277
[Radinho's mom] "Just a little," my ass!
Son of a bitch. Wait.
792
00:36:36,903 --> 00:36:39,030
What the hell, Mom? Stop it!
793
00:36:39,113 --> 00:36:40,198
- [Radinho's mom] Stop, my ass.
- [door closes]
794
00:36:40,865 --> 00:36:42,909
[indistinct chatter]
795
00:36:45,411 --> 00:36:47,121
[in Spanish] Excuse me. Good morning.
796
00:36:47,205 --> 00:36:48,789
[in Portuguese] Hello. Good morning.
797
00:36:48,873 --> 00:36:50,499
[in Spanish] You must be Ms. Geise.
798
00:36:50,583 --> 00:36:53,586
[in Portuguese] Yes, it's me. Am I famous?
799
00:36:53,669 --> 00:36:54,754
[both chuckle]
800
00:36:54,837 --> 00:36:58,466
[in Spanish]
No, but rumor has it that traders pass by,
801
00:36:58,549 --> 00:37:01,552
but us from the army stay.
802
00:37:01,636 --> 00:37:04,138
My name is Carlos Flores,
General Flores' son.
803
00:37:04,222 --> 00:37:05,973
- Nice to meet you.
- [in Portuguese] Right.
804
00:37:06,057 --> 00:37:08,392
Nice to meet you, Carlos. It's a pleasure.
805
00:37:08,476 --> 00:37:11,479
I'd love to meet General Flores.
806
00:37:11,562 --> 00:37:13,689
We totally rely
807
00:37:13,773 --> 00:37:15,942
on the military service.
808
00:37:16,025 --> 00:37:17,526
Do your kids study here?
809
00:37:17,610 --> 00:37:19,695
[in Spanish]
Yes. It's the best school in the country.
810
00:37:19,779 --> 00:37:21,364
- [in Portuguese] I know.
- [Carlos in Spanish] Here is my card.
811
00:37:21,447 --> 00:37:24,951
My dad expects all citizens to collaborate
812
00:37:25,034 --> 00:37:26,953
so that our job gets even better.
813
00:37:27,036 --> 00:37:28,704
[in Portuguese] Ah. Good.
814
00:37:28,788 --> 00:37:30,206
- [phone ringing]
- [Radinho's mom] Son of a bitch.
815
00:37:30,289 --> 00:37:31,749
- I want to see you come out!
- [door rattling]
816
00:37:31,832 --> 00:37:32,875
Hi, go ahead, boss.
817
00:37:32,959 --> 00:37:35,711
Listen, kid. I need you to collect
all white gold there is in stock at Dendê
818
00:37:35,795 --> 00:37:37,296
- and Parque Royal, okay?
- What?
819
00:37:37,380 --> 00:37:39,465
I need to know how much we have
so I can pack and travel.
820
00:37:40,299 --> 00:37:41,384
- When?
- Today.
821
00:37:41,467 --> 00:37:43,261
What is with the fucking yelling
at your house?
822
00:37:43,761 --> 00:37:45,054
It's my mom.
823
00:37:45,137 --> 00:37:47,682
She's talking non-stop.
You know what it's like. It sucks.
824
00:37:47,765 --> 00:37:49,558
It sucks. Go, kid. Go for it.
825
00:37:49,642 --> 00:37:51,727
[banging on door]
826
00:37:51,811 --> 00:37:52,853
[exhales deeply]
827
00:37:52,937 --> 00:37:55,147
Hey, Mom. I'll open the door,
828
00:37:55,231 --> 00:37:57,316
but you have to stop knocking.
829
00:37:58,109 --> 00:37:59,652
- [thwacking]
- [Radinho] Easy, Mom!
830
00:37:59,735 --> 00:38:02,530
- Son of a bitch!
- [Radinho] Shit!
831
00:38:02,613 --> 00:38:05,658
[in Spanish]
I am the bridge to the civil society.
832
00:38:06,284 --> 00:38:07,702
[shouts in Portuguese]
Airton!
833
00:38:07,785 --> 00:38:09,412
- [Geise] Thank you.
- [in Spanish] See you later.
834
00:38:09,495 --> 00:38:10,496
[shouts in Portuguese]
Airton!
835
00:38:10,579 --> 00:38:11,622
[clears throat]
836
00:38:12,957 --> 00:38:15,501
- Airton, come here.
- [Airton] Mom, what the hell?
837
00:38:15,584 --> 00:38:16,711
Come here.
838
00:38:18,879 --> 00:38:21,048
- [Airton] What's going on?
- Come here. Get in the car.
839
00:38:21,132 --> 00:38:22,633
Right now. Seriously. Go.
840
00:38:25,177 --> 00:38:27,555
What were you telling my son?
841
00:38:27,638 --> 00:38:29,098
- [in Spanish] Nothing.
- Nothing?
842
00:38:29,181 --> 00:38:32,018
No. I was just asking
if he knew my younger brother.
843
00:38:32,101 --> 00:38:34,353
[in Portuguese]
Don't come closer to my family.
844
00:38:34,437 --> 00:38:35,771
[in Spanish] Hey.
845
00:38:35,855 --> 00:38:37,440
There's one thing you have to understand.
846
00:38:37,940 --> 00:38:39,650
Here, in Bolivia,
847
00:38:39,734 --> 00:38:42,278
- we are like a big family.
- Hmm.
848
00:38:42,361 --> 00:38:43,988
If something doesn't work for one,
849
00:38:44,071 --> 00:38:46,157
it doesn't work for the others.
[chuckles]
850
00:38:46,240 --> 00:38:49,744
For example,
this new agreement you have with Evandro,
851
00:38:50,578 --> 00:38:51,746
you proposed it.
852
00:38:51,829 --> 00:38:54,040
- But it's not working.
- [Geise in Portuguese] It isn't?
853
00:38:54,123 --> 00:38:56,625
[in Spanish] If this doesn't work,
it will be bad for us...
854
00:38:56,709 --> 00:38:59,628
- [Geise] Hmm.
- ...but it will be worse for your family.
855
00:39:01,839 --> 00:39:04,216
But I'm here.
[chuckles]
856
00:39:04,300 --> 00:39:06,427
To help you if you need it, of course.
857
00:39:06,510 --> 00:39:07,762
[chuckles]
858
00:39:07,845 --> 00:39:09,764
[in Portuguese] I'm here too.
859
00:39:09,847 --> 00:39:11,640
I know what it is like,
860
00:39:12,391 --> 00:39:13,726
because everyone...
861
00:39:14,226 --> 00:39:15,478
has a family.
862
00:39:15,561 --> 00:39:17,521
Right? Is that your little brother?
863
00:39:17,605 --> 00:39:19,482
[Geise laughs]
Hello, Moreno.
864
00:39:20,358 --> 00:39:22,360
[♪ cheeky music playing]
865
00:39:27,656 --> 00:39:30,117
[Moreno in Spanish]
Mariano, do you know Airton's mom?
866
00:39:34,622 --> 00:39:36,707
- [heart monitor beeping]
- [indistinct chatter]
867
00:39:44,840 --> 00:39:46,175
[sighs deeply]
868
00:39:49,220 --> 00:39:50,971
[in Portuguese]
Didn't I tell you I don't want to see
869
00:39:51,055 --> 00:39:52,515
your ugly face anymore?
870
00:39:52,598 --> 00:39:53,808
You did.
871
00:39:54,683 --> 00:39:55,684
[sighs]
872
00:39:56,769 --> 00:39:57,812
Morello.
873
00:39:57,895 --> 00:39:59,772
[♪ pensive music playing]
874
00:39:59,855 --> 00:40:01,190
[Santos] Inês is alive.
875
00:40:03,234 --> 00:40:04,276
I talked to her.
876
00:40:06,153 --> 00:40:08,656
- Did you meet her?
- No.
877
00:40:09,615 --> 00:40:11,283
[Santos] I had your cell phone.
878
00:40:11,367 --> 00:40:13,911
She called, I answered and I...
879
00:40:13,994 --> 00:40:15,579
- I heard her voice.
- [sobs]
880
00:40:19,875 --> 00:40:22,044
[♪ somber music playing]
881
00:40:25,965 --> 00:40:27,258
[exhales deeply]
882
00:40:31,178 --> 00:40:32,596
We will find Inês, okay?
883
00:40:34,348 --> 00:40:35,599
[distant dog barking]
884
00:40:36,100 --> 00:40:38,352
There is 75 kg altogether.
885
00:40:38,436 --> 00:40:40,062
[Evandro]
I want this all to go to Santos right now.
886
00:40:40,146 --> 00:40:41,564
I want it to go safely.
887
00:40:41,647 --> 00:40:44,358
There are 3 cars. First, 20 minutes ahead,
another, 10, and another, 5.
888
00:40:44,442 --> 00:40:46,360
If there's a random checkpoint,
get off the road.
889
00:40:46,444 --> 00:40:47,528
Leaving now. All good.
890
00:40:47,611 --> 00:40:48,779
Radinho.
891
00:40:51,407 --> 00:40:54,118
Hey, professor! Check this out.
892
00:40:54,201 --> 00:40:58,122
I've already deposited the cash
into Gilmar's account as you said.
893
00:40:58,205 --> 00:40:59,373
- Gilmar, Tubarão?
- [♪ comical music playing]
894
00:40:59,457 --> 00:41:01,584
[Burgos] The guy's name is Gerson. Gerson!
895
00:41:01,667 --> 00:41:03,335
What? That's what I said.
896
00:41:03,419 --> 00:41:05,921
Into GG's account.
[laughs]
897
00:41:06,005 --> 00:41:07,548
You are hilarious, professor.
898
00:41:09,633 --> 00:41:10,843
[inhales deeply]
899
00:41:10,926 --> 00:41:12,386
[in Spanish] This is a huge favor.
900
00:41:14,722 --> 00:41:16,474
A favor that involves the Air Force.
901
00:41:16,557 --> 00:41:17,975
[in Portuguese]
Yes, but it's going to happen, isn't it?
902
00:41:18,058 --> 00:41:19,059
[scoffs]
903
00:41:19,143 --> 00:41:20,269
[in Spanish] Of course.
904
00:41:20,853 --> 00:41:23,022
- [both chuckle]
- Thank you.
905
00:41:23,898 --> 00:41:24,899
You are welcome.
906
00:41:26,734 --> 00:41:27,735
Bye.
907
00:41:29,236 --> 00:41:31,238
[♪ mellow music playing]
908
00:41:32,323 --> 00:41:33,908
- [engine starts]
- [Geise] Bye.
909
00:41:36,702 --> 00:41:38,871
[engine revs]
910
00:41:44,251 --> 00:41:45,252
[busy tone]
911
00:41:45,336 --> 00:41:47,421
[operator in Portuguese] Your call
is being directed to voicemail...
912
00:41:47,505 --> 00:41:48,506
- Damn.
- [door opens]
913
00:41:48,589 --> 00:41:49,840
[dialing]
914
00:41:49,924 --> 00:41:51,258
Santos, what's up?
915
00:41:51,342 --> 00:41:52,843
My team has been waiting for hours
916
00:41:52,927 --> 00:41:55,179
for you to confirm this fucking operation.
What's going on?
917
00:41:55,262 --> 00:41:56,972
It's not up to me.
We need to wait for the fucking doctor.
918
00:41:57,056 --> 00:41:59,016
- God damn it! It's taking so fucking long!
- I know.
919
00:41:59,099 --> 00:42:00,392
- For fuck's sake!
- [Santos] Wait a minute.
920
00:42:00,476 --> 00:42:01,519
[phone ringing]
921
00:42:02,102 --> 00:42:03,103
Inês?
922
00:42:03,187 --> 00:42:05,022
Listen, I won't go to Dendê anymore.
923
00:42:05,814 --> 00:42:08,400
What, motherfucker? You piece of shit.
Do you want to go to jail?
924
00:42:08,484 --> 00:42:11,320
Take it easy. It's not my fault.
Evandro's mom is not there anymore.
925
00:42:12,655 --> 00:42:13,989
What's up, dude?
926
00:42:14,573 --> 00:42:16,909
How come?
927
00:42:16,992 --> 00:42:20,246
[Juninho breathes deeply]
So shall we, Ms. Arlete?
928
00:42:20,829 --> 00:42:22,665
[Arlete] No. I won't go tonight.
I'll stay here.
929
00:42:23,249 --> 00:42:26,794
But didn't you come here
so we could go to the church?
930
00:42:26,877 --> 00:42:28,379
Yes, but I am tired.
931
00:42:28,462 --> 00:42:30,339
[Arlete] You can go.
I'll call you if I need anything.
932
00:42:30,422 --> 00:42:31,590
All right.
933
00:42:32,049 --> 00:42:33,342
May God be with you.
934
00:42:33,425 --> 00:42:34,552
Amen.
935
00:42:37,263 --> 00:42:38,472
[door opens]
936
00:42:40,474 --> 00:42:41,725
[door closes]
937
00:42:42,434 --> 00:42:44,687
[♪ ominous music playing]
938
00:42:56,490 --> 00:42:57,491
[zipper zips]
939
00:42:58,742 --> 00:43:01,036
[♪ suspenseful music playing]
940
00:43:03,247 --> 00:43:05,791
[in Spanish] You have two hours left.
941
00:43:08,544 --> 00:43:09,545
[in Portuguese] Look.
942
00:43:10,671 --> 00:43:11,922
You need to understand that.
943
00:43:12,006 --> 00:43:14,925
[phone ringing]
944
00:43:15,009 --> 00:43:16,051
Just a second.
945
00:43:17,761 --> 00:43:20,097
- Go ahead.
- [Geise] It just landed in Guarulhos.
946
00:43:20,180 --> 00:43:22,641
- [Evandro] How come?
- In 30 minutes, at gate 4.
947
00:43:22,725 --> 00:43:24,310
[Geise] You'll have to pay me well.
It was expensive.
948
00:43:24,393 --> 00:43:25,686
Very expensive.
949
00:43:28,105 --> 00:43:30,774
[Morello] What about Evandro?
Didn't you say you would catch him?
950
00:43:32,276 --> 00:43:33,902
The operation didn't go well.
951
00:43:33,986 --> 00:43:36,947
We were going to use Arlete
to catch Evandro, but...
952
00:43:37,031 --> 00:43:39,700
Arlete is gone with some pastor.
953
00:43:40,951 --> 00:43:42,661
But we are going to find this guy.
954
00:43:42,745 --> 00:43:43,871
We are after him.
955
00:43:45,748 --> 00:43:47,750
[♪ eerie music playing]
956
00:43:47,833 --> 00:43:50,419
Pastor? Pastor Juninho?
957
00:43:52,963 --> 00:43:55,174
Yes. Pastor Juninho, that's right.
958
00:43:57,343 --> 00:43:58,969
Leaving Guarulhos at this hour?
959
00:43:59,053 --> 00:44:01,388
It's Friday, bro. It'll never come.
960
00:44:05,684 --> 00:44:06,685
I have an idea.
961
00:44:07,436 --> 00:44:09,063
[distant siren wailing]
962
00:44:09,146 --> 00:44:11,148
[♪ upbeat music playing]
963
00:44:12,358 --> 00:44:13,400
[henchman] Yes.
964
00:44:14,318 --> 00:44:16,153
A total of 375 kg.
965
00:44:17,112 --> 00:44:18,322
There's nothing left here.
966
00:44:18,989 --> 00:44:19,990
Bye.
967
00:44:22,493 --> 00:44:24,536
- [siren wailing]
- Come on, guys.
968
00:44:24,620 --> 00:44:25,954
Go!
969
00:44:28,248 --> 00:44:29,333
[in Spanish] No.
970
00:44:30,793 --> 00:44:32,211
[Andrés inhales deeply]
971
00:44:32,795 --> 00:44:33,921
All right.
972
00:44:34,630 --> 00:44:36,465
I already have my favorite one,
973
00:44:36,548 --> 00:44:38,717
but it's up to the lady.
974
00:44:39,760 --> 00:44:41,261
Who should go first?
975
00:44:41,845 --> 00:44:44,306
[in Portuguese] Holy shit, bro.
It sucks to die in São Paulo.
976
00:44:44,390 --> 00:44:45,933
[phone ringing]
977
00:44:47,935 --> 00:44:48,936
[Carmen in Spanish] Yes?
978
00:44:49,019 --> 00:44:50,979
[henchman in Portuguese]
The rest of the shipment has arrived.
979
00:44:51,063 --> 00:44:52,523
600 kg.
980
00:44:54,983 --> 00:44:55,984
[Carmen in Spanish] Okay.
981
00:44:57,611 --> 00:44:58,737
Andrés.
982
00:44:59,655 --> 00:45:02,074
[in Portuguese]
Congratulations! The drug has arrived.
983
00:45:02,991 --> 00:45:04,284
[in Spanish] We're partners now.
984
00:45:05,661 --> 00:45:07,496
I like them because they are a mistake.
985
00:45:08,080 --> 00:45:09,331
- [in Portuguese] What?
- [in Spanish] Never mind.
986
00:45:13,043 --> 00:45:16,296
[in Portuguese]
Evandro. Hey, bro. This calls for a toast.
987
00:45:17,172 --> 00:45:18,173
I don't drink.
988
00:45:19,425 --> 00:45:20,426
Neither do I, pal.
989
00:45:20,968 --> 00:45:22,594
[laughs]
990
00:45:28,392 --> 00:45:30,394
[♪ ominous music playing]
991
00:45:32,563 --> 00:45:34,356
[Morello] I didn't believe in you.
992
00:45:37,151 --> 00:45:39,111
My faith had been shaken, but...
993
00:45:41,905 --> 00:45:43,490
you have always been there.
994
00:45:43,574 --> 00:45:45,367
[phone ringing]
995
00:45:46,201 --> 00:45:48,120
- [Juninho] Hey, Evandro.
- So how is she?
996
00:45:48,203 --> 00:45:49,872
She's fine.
She didn't want to go out tonight.
997
00:45:49,955 --> 00:45:51,457
She said she was tired.
998
00:45:51,540 --> 00:45:53,375
But she's still up.
999
00:45:53,459 --> 00:45:55,544
I'll be right there.
Tell her to pack her bags, okay?
1000
00:45:55,627 --> 00:45:57,921
[Morello] Life has been tough,
1001
00:45:58,005 --> 00:46:00,799
but I should have never believed
that you would abandon me.
1002
00:46:01,467 --> 00:46:03,469
[♪ dramatic music playing]
1003
00:46:04,636 --> 00:46:06,221
[Morello] I will save my daughter
1004
00:46:07,598 --> 00:46:09,892
like you have saved me so many times.
1005
00:46:10,976 --> 00:46:13,645
[Morello] Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
1006
00:46:13,729 --> 00:46:16,023
Blessed art thou among women.
1007
00:46:16,106 --> 00:46:18,942
Blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
1008
00:46:19,026 --> 00:46:20,360
Holy Mary, mother of God.
1009
00:46:20,444 --> 00:46:22,362
Pray for us sinners.
1010
00:46:22,446 --> 00:46:23,697
- Let's go. It's his fucking car.
- [Morello] Now...
1011
00:46:23,781 --> 00:46:25,365
It is! Step on the fucking gas.
1012
00:46:28,327 --> 00:46:30,204
...and at the hour of our death.
1013
00:46:30,788 --> 00:46:31,872
[Sandrinha] Catch that asshole. Come on.
1014
00:46:31,955 --> 00:46:33,123
[tires screeching]
1015
00:46:33,207 --> 00:46:34,958
Holy shit! What the fuck?
1016
00:46:36,168 --> 00:46:37,503
[siren wailing]
1017
00:46:37,586 --> 00:46:40,756
- [officer] Freeze!
- [Santos] Freeze. Turn off the engine!
1018
00:46:40,839 --> 00:46:43,425
Turn that shit off!
Come out slowly, Evandro.
1019
00:46:43,509 --> 00:46:44,676
God damn it!
1020
00:46:45,302 --> 00:46:47,262
God damn it! Shit!
1021
00:46:48,305 --> 00:46:49,306
[Morello] Amen.
1022
00:46:49,389 --> 00:46:51,391
[♪ closing theme music playing]
1023
00:47:51,869 --> 00:47:53,871
Translated by Letícia de Aquino
76566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.