All language subtitles for Impuros.2018.S05E01.PORTUGUESE.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,335 - [applause] - [blows] 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,796 - [gunshot] - [Arlete] I want justice for my son. 3 00:00:05,463 --> 00:00:07,298 You killed my brother, you son of a bitch! 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,175 [grunting] 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,428 [Arlete] Are you dealing, Evandro? 6 00:00:11,511 --> 00:00:14,305 You got your revenge. It's over! 7 00:00:14,389 --> 00:00:17,350 - Do you smoke, snort? - I sell it. 8 00:00:17,434 --> 00:00:20,395 Too bad, because this one is amazing. This is white gold. 9 00:00:20,478 --> 00:00:23,648 You have to decide if you're our buyer 10 00:00:23,732 --> 00:00:25,358 or our competitor. 11 00:00:26,651 --> 00:00:27,861 Bon appétit. 12 00:00:27,944 --> 00:00:29,988 [Navarro in Spanish] So you killed the Urquizas? 13 00:00:30,071 --> 00:00:31,990 And you intended to keep their business? 14 00:00:32,073 --> 00:00:33,950 [in Portuguese] I killed the Urquizas to protect my family. 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,828 [Evandro] I can take your product to the next level. 16 00:00:36,911 --> 00:00:37,954 I have the routes. 17 00:00:38,038 --> 00:00:39,330 [in Spanish] Your time is running out. 18 00:00:39,414 --> 00:00:41,499 [in Portuguese] This guy's no common poor devil. 19 00:00:42,834 --> 00:00:44,210 [gunshots] 20 00:00:45,003 --> 00:00:46,671 Are we still in danger, Dad? 21 00:00:47,255 --> 00:00:48,757 He's the one in danger now. 22 00:00:49,340 --> 00:00:51,634 Do you know why I always avoid being with you? 23 00:00:51,718 --> 00:00:53,762 [Andreia] Because I'm sure you will let me down. 24 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 [gunshots] 25 00:00:55,555 --> 00:00:57,557 [♪ dramatic music] 26 00:00:59,017 --> 00:01:00,643 [muffled scream] 27 00:01:03,229 --> 00:01:05,648 [Inês] Afonso showed up to save me. He's a straight guy, Dad. 28 00:01:05,732 --> 00:01:07,734 He lives in Dendê. It's dangerous over there. 29 00:01:07,817 --> 00:01:09,569 Your dad and I, we need to get to know each other. 30 00:01:09,652 --> 00:01:10,862 We hate the same person. 31 00:01:11,780 --> 00:01:13,323 That's why I came here today. 32 00:01:14,199 --> 00:01:15,867 [Afonso] Either I vanish or they get me. 33 00:01:15,950 --> 00:01:17,285 Your dad won't be able to know about you anymore. 34 00:01:17,368 --> 00:01:20,997 It's time for us to settle the scores and live our lives. 35 00:01:21,081 --> 00:01:23,291 [Evandro] This motherfucker stole all my money again. 36 00:01:23,374 --> 00:01:26,294 - I want his head on a spike, right? - Take the coke and the bag to the car. 37 00:01:26,377 --> 00:01:28,546 [shrieking] 38 00:01:28,630 --> 00:01:30,632 [Inês] Everybody, freeze! This is a robbery. Go! 39 00:01:30,715 --> 00:01:32,717 [reporter] And what do you think of the Bonnie and Clyde couple? 40 00:01:32,801 --> 00:01:34,761 I think they're awesome! 41 00:01:34,844 --> 00:01:36,137 [crowd chanting] Bonnie and Clyde! 42 00:01:36,221 --> 00:01:37,639 [Evandro's henchman] Don't try anything, man, for real. 43 00:01:37,722 --> 00:01:39,140 Take the machines. 44 00:01:39,224 --> 00:01:41,559 [Wagner] The drug cartel and the animal lottery are at war. 45 00:01:41,643 --> 00:01:44,229 I don't understand why we can't do business with Evandro. 46 00:01:44,312 --> 00:01:47,732 Those guys killed the Command's boss. They are not kidding. 47 00:01:47,816 --> 00:01:48,817 And am I kidding, Burgos? 48 00:01:48,900 --> 00:01:50,944 Now, as the new Command boss, 49 00:01:51,027 --> 00:01:53,404 this son of a bitch will have to pay for Bebeto's death. 50 00:01:53,488 --> 00:01:54,864 If we keep Evandro in the business, 51 00:01:54,948 --> 00:01:57,075 he's the one who has to deal with Navarro. 52 00:01:57,158 --> 00:01:59,494 As long as I live, we don't make deals with thugs from slums. 53 00:02:00,203 --> 00:02:01,538 Who do you think you are, punk? 54 00:02:01,621 --> 00:02:02,705 I am the fucking Command! 55 00:02:02,789 --> 00:02:04,999 [in Spanish] Evandro is very ambitious. 56 00:02:05,083 --> 00:02:06,584 [in Portuguese] So let's go together, okay? 57 00:02:06,668 --> 00:02:07,752 No way out. 58 00:02:07,836 --> 00:02:09,504 There's a rat spilling the beans to my dad. 59 00:02:09,587 --> 00:02:11,131 [Evandro] Either I die or Moisés dies. 60 00:02:11,214 --> 00:02:13,675 [♪ suspenseful music] 61 00:02:13,758 --> 00:02:14,843 He said he's your dad. 62 00:02:14,926 --> 00:02:17,095 - What? - Not just saying, I am his dad. 63 00:02:17,178 --> 00:02:19,681 - This shit has to work. Okay, Foguinho? - Leave it here. 64 00:02:20,348 --> 00:02:22,600 Anybody knows where the toilet is? 65 00:02:23,309 --> 00:02:25,728 [Evandro] How come the animal lottery guys let you walk away? 66 00:02:26,312 --> 00:02:28,982 You are a fucking selfish fucker. You were never my dad. 67 00:02:30,358 --> 00:02:32,944 This is my daughter, Maria. 68 00:02:33,027 --> 00:02:35,572 - [Evandro] Give your uncle a hug. - [Mariana] I was going to abort Maria. 69 00:02:35,655 --> 00:02:37,157 Because of Evandro, she's alive. 70 00:02:37,240 --> 00:02:38,992 A little bit of Zeca in our lives. 71 00:02:39,075 --> 00:02:40,243 [guns firing] 72 00:02:40,326 --> 00:02:41,870 [Evandro] Mariana! 73 00:02:41,953 --> 00:02:44,873 [Geise] Your mom has turned into an angel. I will take care of you. 74 00:02:44,956 --> 00:02:46,166 - Leave her! - [whimpers] 75 00:02:46,791 --> 00:02:49,335 [Morello] I'll bring your granddaughter back. 76 00:02:49,419 --> 00:02:51,754 [Arlete] I have Maria's custody, Geise. Maria comes with me. 77 00:02:51,838 --> 00:02:53,882 You're going to give me Evandro. 78 00:02:53,965 --> 00:02:55,633 You built a trap for your own son? 79 00:02:55,717 --> 00:02:59,429 Evandro, somebody has to stop you, my son. For God's sake! 80 00:02:59,512 --> 00:03:00,722 Maria, wait for Dad inside. 81 00:03:00,805 --> 00:03:03,057 [guns firing] 82 00:03:03,141 --> 00:03:04,684 Maria! 83 00:03:04,767 --> 00:03:06,728 He didn't tell me there'd be a kid there. 84 00:03:06,811 --> 00:03:08,563 If I don't find out today who ordered you to kill me... 85 00:03:08,646 --> 00:03:10,106 Navarro! 86 00:03:10,190 --> 00:03:11,482 [gunshots] 87 00:03:11,566 --> 00:03:15,320 [in Spanish] My proposal is that you guys keep Navarro's lands. 88 00:03:15,403 --> 00:03:17,405 Everyone wins. 89 00:03:17,488 --> 00:03:20,867 [in Portuguese] Let's fucking pump those motherfuckers full of lead! 90 00:03:20,950 --> 00:03:22,785 Let's go, guys! Let's invade, damn it! 91 00:03:22,869 --> 00:03:24,287 [Wilbert] End of the line, Bagdá. 92 00:03:24,370 --> 00:03:25,538 Son of a bitch... 93 00:03:25,622 --> 00:03:26,789 [explosion] 94 00:03:27,457 --> 00:03:28,875 [laughs] 95 00:03:28,958 --> 00:03:31,836 Fuck, scoundrels acing the electronics? 96 00:03:31,920 --> 00:03:33,421 What are you doing here, kid? 97 00:03:33,504 --> 00:03:34,923 Cassiano's orders, bro. 98 00:03:35,006 --> 00:03:38,092 - You will be working with Roberto Santos. - Holy shit. 99 00:03:38,176 --> 00:03:41,346 Helena Mendes, a young filmmaker, daughter to a wealthy family. 100 00:03:41,429 --> 00:03:43,514 [Morello] If she's filming like that, in the middle of the community, 101 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 it's because it was endorsed by the movement. 102 00:03:45,391 --> 00:03:49,062 I'll find a way of not having to work anymore. So we can relax... 103 00:03:49,145 --> 00:03:51,814 [Dino] The doctor said your wife has cancer. 104 00:03:51,898 --> 00:03:55,610 You said you'd be there, but you weren't. 105 00:03:56,194 --> 00:03:58,821 All I had to do for you has already been done, Evandro. 106 00:03:58,905 --> 00:04:00,698 [Gilmar] I promised I'd take care of my family. 107 00:04:00,782 --> 00:04:01,950 What do you do for a living? 108 00:04:02,033 --> 00:04:03,409 I'm going to join the Federal Police. 109 00:04:03,493 --> 00:04:06,621 - I passed! - That's great! Congratulations. 110 00:04:07,705 --> 00:04:09,999 I'm trying to mirror what you do in São Paulo. 111 00:04:10,083 --> 00:04:12,085 But I need to find a new gun buyer. 112 00:04:12,168 --> 00:04:13,753 Do you want to become a partner? 113 00:04:13,836 --> 00:04:15,755 [Marcondes] What fucking drug is that which has arrived in Europe? 114 00:04:15,838 --> 00:04:17,131 Which wasn't sold by CCP? 115 00:04:17,215 --> 00:04:18,299 Let's find out the origin. 116 00:04:18,383 --> 00:04:20,426 [in Spanish] I want this to stop being a problem. 117 00:04:20,510 --> 00:04:22,512 [henchman in Portuguese] Fuck, it's CCP. They are getting at the warehouse. 118 00:04:22,595 --> 00:04:23,805 [guns firing] 119 00:04:23,888 --> 00:04:25,640 - [Coisa Ruim] We took up Dendê. - [Marcondes] Good. 120 00:04:25,723 --> 00:04:27,267 Evandro, that asshole, 121 00:04:27,350 --> 00:04:29,852 will learn to not fuck up with us again. 122 00:04:29,936 --> 00:04:31,854 [Geise] You fuck up and we stay here? 123 00:04:31,938 --> 00:04:34,232 Up and waiting for you, worrying? 124 00:04:34,315 --> 00:04:36,401 I am Evandro from Dendê, damn it. From Dendê! 125 00:04:37,068 --> 00:04:38,194 It's where I got it all from. 126 00:04:38,278 --> 00:04:39,654 And it's where you'll lose it all. 127 00:04:39,737 --> 00:04:42,073 We have to move out. Your dad turned his back on us. 128 00:04:42,156 --> 00:04:46,035 [in Spanish] As of today, our cartel won't do business 129 00:04:46,119 --> 00:04:47,870 with Evandro from Dendê. 130 00:04:47,954 --> 00:04:49,539 [Gilmar in Portuguese] Your mom is crazy, Evandro. 131 00:04:50,790 --> 00:04:52,041 - What are you doing? Let go of me! - [Evandro] What's this? 132 00:04:52,125 --> 00:04:54,294 Maybe the best option is to have her institutionalized. 133 00:04:54,377 --> 00:04:57,297 I don't want to go! Leave me! 134 00:04:57,380 --> 00:05:01,259 {\an8}[Wagner] We have here with us today Brazil's most famous thief. 135 00:05:01,342 --> 00:05:03,177 Freeze. Let him go! 136 00:05:03,261 --> 00:05:04,804 We can't go back! 137 00:05:04,887 --> 00:05:07,265 Halt! She's my daughter! Inês! 138 00:05:09,767 --> 00:05:10,977 [Morello] Inês! 139 00:05:12,937 --> 00:05:15,106 [Dr. Juliana] Do you know those people, Arlete? 140 00:05:15,189 --> 00:05:16,691 You have nothing to lose now. 141 00:05:16,774 --> 00:05:18,901 - [Arlete] Just like me. - Where is Evandro? 142 00:05:18,985 --> 00:05:20,445 [Felipe] That crazy Morello guy has kidnapped your mom. 143 00:05:20,528 --> 00:05:21,529 What did you say? 144 00:05:21,612 --> 00:05:23,323 - [Cassiano] I want to talk to you. - [Santos] I can't. 145 00:05:23,406 --> 00:05:24,532 [Cassiano] Figure it out. 146 00:05:24,615 --> 00:05:27,452 And I won't take an addicted agent at the FP. 147 00:05:27,535 --> 00:05:28,870 BOSS 148 00:05:29,537 --> 00:05:31,914 Gilmar, my brother, I need you. Seriously. 149 00:05:31,998 --> 00:05:33,416 Santos, where the fuck are you? 150 00:05:33,499 --> 00:05:35,293 Easy. I'm on my way, Morello. Calm down. 151 00:05:36,127 --> 00:05:38,713 - [Evandro] Mom, let's go. - [Arlete] He's here. Morello! 152 00:05:39,297 --> 00:05:40,465 [groans] 153 00:05:42,175 --> 00:05:44,177 [♪ tense music] 154 00:05:49,682 --> 00:05:55,021 EPISODE 1 155 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 [♪ tense music] 156 00:06:04,822 --> 00:06:06,449 [screams] 157 00:06:09,535 --> 00:06:10,870 [gunshot] 158 00:06:11,913 --> 00:06:13,915 [♪ suspenseful music] 159 00:06:16,709 --> 00:06:18,419 [clanging] 160 00:06:23,716 --> 00:06:25,009 Wait a second. 161 00:06:25,718 --> 00:06:27,136 Son of a bitch. 162 00:06:28,763 --> 00:06:30,306 Die, you bastard. 163 00:06:30,390 --> 00:06:32,308 - Morello! - [guns firing] 164 00:06:37,522 --> 00:06:38,648 Morello! 165 00:06:48,241 --> 00:06:49,992 [grunts] 166 00:06:50,076 --> 00:06:52,078 [♪ tense music] 167 00:06:55,498 --> 00:06:56,582 [Evandro] Mom. 168 00:06:57,542 --> 00:06:59,377 [line dialing] 169 00:07:00,545 --> 00:07:02,839 [distant dog barking] 170 00:07:02,922 --> 00:07:03,965 Come. 171 00:07:06,092 --> 00:07:09,387 Officer shot. Officer down. Come! Come fast! 172 00:07:11,848 --> 00:07:13,057 Stay close to me. 173 00:07:15,143 --> 00:07:16,185 Stay here. 174 00:07:19,939 --> 00:07:21,941 [♪ tense music] 175 00:07:24,735 --> 00:07:25,736 Come. 176 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 Watch out. 177 00:07:28,114 --> 00:07:29,115 [gun firing] 178 00:07:31,701 --> 00:07:33,453 [firing continues] 179 00:07:33,536 --> 00:07:34,996 Holy shit. 180 00:07:39,208 --> 00:07:42,211 Come, Mom. Come on! He's not going to shoot you. Come down! 181 00:07:43,629 --> 00:07:44,881 [Gilmar] Take that, you asshole! 182 00:07:44,964 --> 00:07:46,090 [gun firing] 183 00:07:46,883 --> 00:07:48,134 Evandro, you can come now. 184 00:07:48,217 --> 00:07:50,219 I'll cover you. Come here, bro! 185 00:07:51,053 --> 00:07:52,221 Come here, bro! 186 00:07:52,305 --> 00:07:53,890 Come. 187 00:07:54,432 --> 00:07:55,725 [Evandro] Hold him there, Gilmar. 188 00:07:56,726 --> 00:07:58,269 Hey, Gilmar. Thank you. 189 00:07:58,352 --> 00:08:00,354 [♪ tense music] 190 00:08:05,693 --> 00:08:06,694 Come. Get in. 191 00:08:07,945 --> 00:08:09,530 - Go. - Come on, let's go. 192 00:08:09,614 --> 00:08:11,324 [engine revs] 193 00:08:13,826 --> 00:08:16,621 - Evandro, did you kill Morello? - I don't know, Gilmar. Fuck! 194 00:08:16,704 --> 00:08:18,915 Go to Gilmar's place. Let's leave my mom there. 195 00:08:18,998 --> 00:08:21,501 To my place? Do you want to fuck me? 196 00:08:21,584 --> 00:08:23,961 My daughter's boyfriend has just passed for the FP. 197 00:08:24,045 --> 00:08:25,296 I'm going to get fucked up. 198 00:08:25,379 --> 00:08:26,589 Holy shit, Gilmar. 199 00:08:28,049 --> 00:08:30,092 Turn left. Turn left now. 200 00:08:31,093 --> 00:08:32,595 [guns firing] 201 00:08:32,678 --> 00:08:34,764 Let's go. Go to Royal, shit! 202 00:08:34,847 --> 00:08:36,849 [♪ tense music] 203 00:08:37,350 --> 00:08:39,769 Come on, boss! The guys broke into the warehouse. 204 00:08:39,852 --> 00:08:41,437 CCP. It was double-crossing. 205 00:08:42,063 --> 00:08:44,607 - Holy shit. Fuck! - [Wilbert] They're going to Royal. 206 00:08:45,149 --> 00:08:46,692 Son of a bitch! 207 00:08:46,776 --> 00:08:48,319 Cover me, shit. 208 00:08:48,402 --> 00:08:51,781 Go. Fucking go! Let's go. 209 00:08:53,741 --> 00:08:55,993 - Damn it, come in. - Arlete? 210 00:08:56,077 --> 00:08:57,787 - What's going on? - Shut up. Wait a second. 211 00:08:57,870 --> 00:08:58,913 - Put her in there. - Come in. 212 00:09:00,456 --> 00:09:02,124 Stay in there. 213 00:09:02,208 --> 00:09:04,126 - What's going on? - It's all right. Listen to me. 214 00:09:04,877 --> 00:09:07,463 I need you to take care of my mom while I solve some stuff. 215 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 - Okay. - Okay? 216 00:09:08,631 --> 00:09:10,967 If you do that, what's in the past remains in the past. 217 00:09:11,717 --> 00:09:13,511 - Got it. - Okay? 218 00:09:14,262 --> 00:09:16,013 If someone comes for her, you know what to do. 219 00:09:16,097 --> 00:09:18,683 - I'm a pastor. I won't touch a gun. - Fuck you! 220 00:09:19,725 --> 00:09:21,644 It's my mom's life. It's in your hands. 221 00:09:22,687 --> 00:09:23,813 Do not mess it up. 222 00:09:26,148 --> 00:09:27,483 - Sure. - Thank you. 223 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 [♪ theme music] 224 00:10:05,521 --> 00:10:07,106 {\an8}[heart monitor beeping] 225 00:10:16,741 --> 00:10:18,743 {\an8}[♪ ominous music] 226 00:10:27,960 --> 00:10:29,211 {\an8}That's a good one. 227 00:10:30,004 --> 00:10:31,589 {\an8}I took tons so I could graduate. 228 00:10:31,672 --> 00:10:34,008 {\an8}Be careful. It's strong. 229 00:10:36,385 --> 00:10:37,386 {\an8}[sighs] 230 00:10:37,470 --> 00:10:39,180 {\an8}Yes, things aren't looking good for him. 231 00:10:40,139 --> 00:10:43,726 {\an8}The bullet is close to the spine. If we try to take it out, he might die. 232 00:10:43,809 --> 00:10:46,562 {\an8}Got it? Now, the thing is, 233 00:10:46,646 --> 00:10:50,066 {\an8}we need to wait and see if there's any tissue, any foreign body. 234 00:10:50,149 --> 00:10:52,693 If there's something, we'll need to take it off. 235 00:10:52,777 --> 00:10:54,779 Okay. What else can we do but wait? 236 00:10:54,862 --> 00:10:56,572 [doctor] For now, I can't tell you anything. 237 00:10:56,656 --> 00:10:58,783 [phone ringing] 238 00:10:59,575 --> 00:11:01,827 - Hello? - [Cassiano] Come here, now. 239 00:11:01,911 --> 00:11:03,954 No way, I can't leave Morello here all alone. 240 00:11:04,038 --> 00:11:07,625 I know, Almeida's there. Just come here now! 241 00:11:09,168 --> 00:11:10,169 Okay. 242 00:11:11,462 --> 00:11:13,464 [♪ ominous music] 243 00:11:17,426 --> 00:11:18,427 POLICE 244 00:11:18,511 --> 00:11:20,429 - [Almeida] I'm here. I'm sorry. - It's always like that, man. 245 00:11:27,770 --> 00:11:28,771 [sighs] 246 00:11:33,943 --> 00:11:35,903 This way. Please, this way. 247 00:11:35,986 --> 00:11:38,614 Dolores, he's all pooped out. 248 00:11:38,698 --> 00:11:39,990 All pooped out. He needs to... 249 00:11:40,074 --> 00:11:41,951 [crying] 250 00:11:42,034 --> 00:11:43,035 Yes. 251 00:11:43,119 --> 00:11:44,578 Please. 252 00:11:44,662 --> 00:11:47,581 Yes, that way. Over there. 253 00:11:48,457 --> 00:11:50,501 - Thank you. There's more. - [mover] Got it. 254 00:11:55,381 --> 00:11:56,382 [sighs] 255 00:12:02,054 --> 00:12:04,056 [♪ somber music] 256 00:12:05,307 --> 00:12:06,600 [exhales] 257 00:12:20,948 --> 00:12:21,949 [Geise] Son... 258 00:12:23,701 --> 00:12:25,661 Won't you help your mom to tidy up our new home? 259 00:12:28,998 --> 00:12:29,999 Mom... 260 00:12:31,041 --> 00:12:32,334 I don't want to move again. 261 00:12:33,753 --> 00:12:35,129 Baby. 262 00:12:35,838 --> 00:12:38,132 I've already told you this is just temporary. 263 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 I know it has been hard, 264 00:12:41,010 --> 00:12:43,846 but we'll be able to live a normal life soon. 265 00:12:43,929 --> 00:12:44,930 Okay. 266 00:12:45,014 --> 00:12:46,682 [phone ringing] 267 00:12:46,766 --> 00:12:47,767 [ringing stops] 268 00:12:48,184 --> 00:12:49,518 Is it my dad? 269 00:12:51,520 --> 00:12:53,689 Normal life? I can't even talk to my dad. 270 00:12:54,356 --> 00:12:56,817 Airton, you'll only understand some things 271 00:12:56,901 --> 00:12:58,736 when you get older, you know? 272 00:12:58,819 --> 00:13:00,529 When you grow up a little more. 273 00:13:00,613 --> 00:13:02,114 - You... - [associate] Ma'am. 274 00:13:02,656 --> 00:13:04,867 [♪ pensive music] 275 00:13:04,950 --> 00:13:06,494 My gosh. 276 00:13:08,454 --> 00:13:09,830 Son. 277 00:13:10,414 --> 00:13:12,291 I need to work, okay? 278 00:13:14,460 --> 00:13:17,546 But I promise we'll talk a little more when I get back. 279 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Okay? 280 00:13:21,091 --> 00:13:22,092 [Geise] I promise you. 281 00:13:27,264 --> 00:13:28,265 [sighs] 282 00:13:28,349 --> 00:13:29,975 Hang in there, my son. 283 00:13:30,976 --> 00:13:32,102 Hang in there. [sniffles] 284 00:13:39,026 --> 00:13:40,945 - [exhales] - [car engine starts] 285 00:13:42,613 --> 00:13:43,781 [laughs] 286 00:13:44,782 --> 00:13:46,867 I'm not asking if it comes from Brazil. 287 00:13:48,244 --> 00:13:49,328 I'm affirming. 288 00:13:49,995 --> 00:13:51,705 And it's much better than yours. 289 00:13:53,040 --> 00:13:55,459 It dropped our prices. My bosses are very annoyed. 290 00:13:55,543 --> 00:13:57,086 But we didn't send it. 291 00:13:58,754 --> 00:14:02,466 But curiously, it's the same that leaves your port in Santos 292 00:14:02,550 --> 00:14:03,884 to the US. 293 00:14:03,968 --> 00:14:05,886 [Carmen] I thought that port was yours. 294 00:14:06,470 --> 00:14:07,555 Isn't it? 295 00:14:08,848 --> 00:14:11,976 We had a little problem. But it's being solved. 296 00:14:13,602 --> 00:14:15,437 We want compensation. 297 00:14:16,313 --> 00:14:17,481 [Carmen] For the loss. 298 00:14:18,315 --> 00:14:20,734 This drug is in the hands of our competitors. 299 00:14:21,819 --> 00:14:25,155 We can't be responsible for the competence of your rivals. 300 00:14:26,574 --> 00:14:29,326 No, but you're responsible for your incompetence. 301 00:14:31,579 --> 00:14:33,497 You told me we'd have exclusivity. 302 00:14:33,581 --> 00:14:35,291 It's not impossible. 303 00:14:41,297 --> 00:14:45,509 Tell Evandro that the US shipment has never arrived on Jay's boat. 304 00:14:45,593 --> 00:14:47,261 [Burgos] CCP probably stole it. 305 00:14:47,344 --> 00:14:49,930 You know how Jay likes dates. He's pressuring me. 306 00:14:50,014 --> 00:14:52,516 Calm down, Burgos. Fuck. I'm going to talk to him. 307 00:14:52,600 --> 00:14:54,059 [Gilmar] One step at a time. 308 00:14:54,143 --> 00:14:55,978 - I'm going to tell him. - Shit! 309 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 - [Gilmar] Evandro. - What? 310 00:14:57,521 --> 00:15:01,066 Burgos said your shipment hasn't arrived in the US, man. 311 00:15:01,525 --> 00:15:05,237 It left Santos port. CCP stole it, for sure. 312 00:15:05,321 --> 00:15:08,449 They must have found out we sent it to Europe through Jay. 313 00:15:08,532 --> 00:15:09,700 That's why we're in this shit. 314 00:15:09,783 --> 00:15:14,163 The worst part is that Jay is super picky with dates, man. 315 00:15:14,246 --> 00:15:17,333 Tell Burgos I'm trying to talk to Geise to solve this shit, okay? 316 00:15:17,416 --> 00:15:19,710 Tell him to speed up the Rio Port so she can send the stuff. 317 00:15:20,711 --> 00:15:23,964 Burgos, listen up. You've got to prepare Rio Port. 318 00:15:24,965 --> 00:15:26,634 Damn it, Gilmar! 319 00:15:26,717 --> 00:15:30,721 There's no way we can send the US shipment to Europe using the Rio Port. 320 00:15:30,804 --> 00:15:32,264 It's too much stuff, man! 321 00:15:32,348 --> 00:15:33,390 Fuck it, Burgos. 322 00:15:33,474 --> 00:15:35,059 - Calm down. - [Gilmar] Figure it out, shit. 323 00:15:36,310 --> 00:15:37,645 - Man... - [line cut] 324 00:15:39,438 --> 00:15:40,773 - [line ringing] - Pick up, Geise. 325 00:15:40,856 --> 00:15:42,024 [line busy tone] 326 00:15:42,107 --> 00:15:43,734 Bro, today's a mess. What? 327 00:15:43,817 --> 00:15:46,570 I need to stop by my place, man. 328 00:15:46,654 --> 00:15:49,073 - What's wrong? - There's an enemy inside my house. 329 00:15:49,156 --> 00:15:51,617 [Gilmar] That guy, Gerson, is fucking my patience. 330 00:15:51,700 --> 00:15:54,745 If he knows something and tells my daughter, it won't end well. 331 00:15:54,828 --> 00:15:56,914 - [Gilmar] I'll be fucked up. - Listen, Gilmar. 332 00:15:57,498 --> 00:15:59,249 Things are tough today. 333 00:15:59,333 --> 00:16:03,462 It's Geise, Jay, Burgos, Dendê, CCP. 334 00:16:03,545 --> 00:16:05,506 Get a house for this motherfucker, man! 335 00:16:05,589 --> 00:16:06,799 I've told my daughter, 336 00:16:06,882 --> 00:16:09,093 but she said she'd leave with him. 337 00:16:09,176 --> 00:16:12,471 So what? It's the natural law. She gets married, she lives with the guy. 338 00:16:12,554 --> 00:16:13,973 - Natural, Evandro? - For God's sake. 339 00:16:14,056 --> 00:16:15,265 - Listen. - What? 340 00:16:16,141 --> 00:16:17,559 No sign of either of those two. 341 00:16:17,643 --> 00:16:20,479 [henchman] I was in the hospital all morning, and no one showed up. 342 00:16:20,562 --> 00:16:22,856 No one? Neither his daughter nor Afonso? 343 00:16:22,940 --> 00:16:24,525 Okay, go there. Damn it, man. 344 00:16:25,109 --> 00:16:27,152 They jumped off the bridge in front of the cameras. 345 00:16:27,236 --> 00:16:29,530 - They're dead by now. - Dead, my ass. 346 00:16:29,613 --> 00:16:31,657 I'll only believe when I see that motherfucker's body. 347 00:16:31,991 --> 00:16:33,492 He already jumped off a bridge before. 348 00:16:33,575 --> 00:16:35,703 - Yes. That's true. - Yes. Fucked up. 349 00:16:35,786 --> 00:16:37,204 - Hey, boss. - What? 350 00:16:37,287 --> 00:16:38,539 I couldn't find Dr. Felipe. 351 00:16:39,039 --> 00:16:41,834 I found this tripper at Fininho's drug den. 352 00:16:41,917 --> 00:16:45,254 - He had been snorting there for four days. - Not four. Three. 353 00:16:45,337 --> 00:16:47,089 Three. What's the deal? 354 00:16:47,172 --> 00:16:48,549 "What's the deal?" 355 00:16:48,632 --> 00:16:52,428 - Damn it, another one. Holy shit. - [Evandro sighs] 356 00:16:53,345 --> 00:16:54,847 Tell him to sit down. 357 00:16:54,930 --> 00:16:57,182 Sit there, come on. Wash your face. 358 00:16:57,808 --> 00:16:59,810 [♪ playful music] 359 00:17:01,937 --> 00:17:04,982 Hey, why are you putting your hands on that, shit? 360 00:17:05,649 --> 00:17:07,818 You snort when we give you the coke. 361 00:17:08,861 --> 00:17:11,864 - Leave it here. - [Gilmar] Another one in this shit. 362 00:17:11,947 --> 00:17:13,407 [thudding] 363 00:17:13,490 --> 00:17:16,910 Holy shit, Santos! How could you help Morello in nonsense like that? 364 00:17:16,994 --> 00:17:18,954 [Cassiano] The Internal Affairs has already opened an inquiry. 365 00:17:19,038 --> 00:17:20,539 We almost got Evandro. 366 00:17:20,622 --> 00:17:22,875 It's a media fuck-up. They won't stop calling. 367 00:17:24,668 --> 00:17:26,587 FP will hold someone accountable for that. 368 00:17:26,670 --> 00:17:29,089 And at times like this, there's nothing better than a moribund. 369 00:17:29,757 --> 00:17:33,135 After all Morello has done for the FP, that's totally fucked up. 370 00:17:33,218 --> 00:17:35,721 I need to know the shit you guys have done. 371 00:17:35,804 --> 00:17:38,015 You can tell me everything right here, right now, 372 00:17:38,098 --> 00:17:40,851 or we wait for the Internal Affairs to find out. It's up to you. 373 00:17:40,934 --> 00:17:42,936 [♪ ominous music] 374 00:17:45,439 --> 00:17:46,982 [sighs heavily] 375 00:17:47,066 --> 00:17:48,859 [Coisa Ruim] Hey, wake up! 376 00:17:48,942 --> 00:17:50,486 Not in the middle. This hallway. 377 00:17:50,569 --> 00:17:52,112 The truck must come from here, got it? 378 00:17:52,196 --> 00:17:53,363 Go! 379 00:17:53,447 --> 00:17:55,449 - Let's go. - [Choque] You've got to be kidding me. 380 00:17:55,532 --> 00:17:59,036 Command has lost, Evandro's fucked up, and we're going to play house? 381 00:17:59,119 --> 00:18:00,662 Just follow the boss's instructions. 382 00:18:00,746 --> 00:18:02,456 Come on, Coisa Ruim. Hey! 383 00:18:02,539 --> 00:18:05,417 Hey, I knew CCP was a bunch of stooges, bro. 384 00:18:05,501 --> 00:18:07,044 Stooges, your ass. 385 00:18:07,127 --> 00:18:09,922 It's time for you guys from the Original Command to shape up. 386 00:18:10,464 --> 00:18:13,092 Don't forget you guys only survived because we arrived. 387 00:18:13,884 --> 00:18:15,260 So from now on, 388 00:18:15,344 --> 00:18:17,888 you only act if I let you, okay? 389 00:18:19,223 --> 00:18:21,433 The instruction is to organize everything and do nothing. 390 00:18:23,185 --> 00:18:25,646 Even your mouths are going to be shut down until further notice. 391 00:18:25,729 --> 00:18:28,357 [Choque] Got it. Let's play house then. 392 00:18:30,359 --> 00:18:32,361 [♪ suspenseful music] 393 00:19:08,522 --> 00:19:11,650 [Ortega in Spanish] Hey, Geise. Come here. 394 00:19:18,490 --> 00:19:19,491 Welcome. 395 00:19:19,575 --> 00:19:20,701 [Geise chuckles] 396 00:19:21,493 --> 00:19:22,828 Well, my friends, 397 00:19:22,911 --> 00:19:25,873 we begin today a new cycle of our partnership. 398 00:19:25,956 --> 00:19:29,251 A cycle of trust, loyalty, 399 00:19:29,334 --> 00:19:30,961 along with Geise. 400 00:19:34,047 --> 00:19:36,216 The internal conflicts in Bolivia 401 00:19:36,300 --> 00:19:38,051 weaken all of us. 402 00:19:38,135 --> 00:19:42,723 Now that the lands are well-defined among us, 403 00:19:42,806 --> 00:19:46,018 we'll certainly get into a period of peace. 404 00:19:46,101 --> 00:19:50,522 We've decided Evandro has nothing to do here in Bolivia. 405 00:19:51,064 --> 00:19:54,359 Nothing to do with the production, the distribution, or the machines. 406 00:19:55,694 --> 00:19:57,029 We've also decided 407 00:19:58,280 --> 00:20:01,408 that I'll be the only channel between Brazil, Paraguay, and Bolivia. 408 00:20:02,743 --> 00:20:05,829 The other borders are up to you guys, of course. 409 00:20:06,622 --> 00:20:08,999 But none of this would be possible without... 410 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 - Geise. - [Geise chuckles] 411 00:20:12,252 --> 00:20:14,463 Here's to the peace in Bolivia. Cheers! 412 00:20:15,297 --> 00:20:16,965 - Cheers. - Cheers. 413 00:20:17,049 --> 00:20:18,050 [chuckles] 414 00:20:18,133 --> 00:20:20,636 As long as we don't have any sort of trouble. 415 00:20:21,678 --> 00:20:24,473 After all, it was your idea to take Evandro out of our business. 416 00:20:25,641 --> 00:20:28,727 It's your head that's going to roll if we have any issues. 417 00:20:29,895 --> 00:20:30,938 Cheers. 418 00:20:34,066 --> 00:20:35,817 My head costs a lot. 419 00:20:35,901 --> 00:20:37,277 [Geise chuckles] 420 00:20:37,361 --> 00:20:39,071 Luxury products. 421 00:20:39,988 --> 00:20:42,032 [Geise in Portuguese] Who was that one sitting by Ortega's side? 422 00:20:42,115 --> 00:20:43,200 Mariano. 423 00:20:44,201 --> 00:20:46,078 - It's his son. - I see. 424 00:20:46,161 --> 00:20:48,538 [Neves] He was in prison, but managed to be released. 425 00:20:49,122 --> 00:20:50,374 Mariano is complicated. 426 00:20:50,874 --> 00:20:52,167 Complicated? 427 00:20:52,251 --> 00:20:53,543 Listen here. 428 00:20:55,379 --> 00:20:56,546 Be careful. 429 00:20:57,339 --> 00:20:58,882 These people aren't easy. 430 00:21:00,217 --> 00:21:02,135 No one was easy in my life. 431 00:21:02,970 --> 00:21:04,763 How is the preparation going? 432 00:21:05,347 --> 00:21:07,057 I'm using my structure, 433 00:21:07,140 --> 00:21:10,310 but soon this operation will be too much for me to handle. 434 00:21:10,394 --> 00:21:13,021 [Neves] You need to assemble your own team. 435 00:21:13,105 --> 00:21:14,523 Legal and accounting. 436 00:21:14,606 --> 00:21:16,817 Yes, that's the reason for this partnership. 437 00:21:16,900 --> 00:21:19,736 Because I need your help to get a reliable team. 438 00:21:20,404 --> 00:21:23,073 [Geise] I need to deliver the shipment to our new partners. 439 00:21:23,949 --> 00:21:25,826 I need cash to run this business. 440 00:21:28,620 --> 00:21:29,830 [Neves sighs] 441 00:21:30,914 --> 00:21:33,125 [♪ suspenseful music] 442 00:21:34,459 --> 00:21:36,503 [Geise] I think that may cover the costs. 443 00:21:36,586 --> 00:21:38,338 [snickers] 444 00:21:38,422 --> 00:21:40,424 [♪ playful music] 445 00:21:43,093 --> 00:21:45,554 Why did you choose my side instead of Evandro's? 446 00:21:45,637 --> 00:21:47,472 You're less greedy. 447 00:21:47,556 --> 00:21:50,392 You also offered me a more profitable business. 448 00:21:51,143 --> 00:21:52,978 With more reliable partners. 449 00:21:53,061 --> 00:21:54,438 [Geise chuckles] 450 00:22:00,944 --> 00:22:03,947 You want me to kill an officer in a coma inside a hospital? 451 00:22:04,031 --> 00:22:05,365 No. 452 00:22:05,449 --> 00:22:07,659 I want you to help me do that discreetly. 453 00:22:07,743 --> 00:22:08,827 I'm out. 454 00:22:10,162 --> 00:22:11,747 "I'm out," my ass! 455 00:22:12,789 --> 00:22:13,915 Are you nuts, doctor? 456 00:22:14,583 --> 00:22:16,626 I stuff your fucking pockets every week. 457 00:22:16,710 --> 00:22:19,004 [Wilbert] You do as you want, snort like hell. 458 00:22:19,087 --> 00:22:20,464 You fuck tons of chicks. 459 00:22:21,381 --> 00:22:23,300 Now you come saying you're out? 460 00:22:24,968 --> 00:22:26,261 Have you forgotten who we are? 461 00:22:26,762 --> 00:22:29,389 [♪ tense music] 462 00:22:32,225 --> 00:22:34,478 [phone ringing] 463 00:22:36,313 --> 00:22:37,939 - What? - [Coisa Ruim] What's up, Evandro? 464 00:22:38,023 --> 00:22:39,900 CCP has a little message for you. 465 00:22:41,526 --> 00:22:42,652 Here's the food. 466 00:22:45,030 --> 00:22:46,448 I'm not hungry. 467 00:22:47,532 --> 00:22:48,950 I know, Ms. Arlete. 468 00:22:50,535 --> 00:22:51,703 [Juninho sighs] 469 00:22:52,204 --> 00:22:54,915 But your son has asked you to stay here with me for a while. 470 00:22:55,749 --> 00:22:57,918 But he'll be back for you pretty soon. 471 00:22:58,001 --> 00:22:59,503 I'm sure. 472 00:22:59,586 --> 00:23:02,005 [♪ suspenseful music] 473 00:23:02,089 --> 00:23:03,340 [knocks on door] 474 00:23:07,135 --> 00:23:08,512 Stay in here, okay? 475 00:23:12,057 --> 00:23:13,475 [knocks on door] 476 00:23:14,810 --> 00:23:16,812 [♪ music intensifies] 477 00:23:20,690 --> 00:23:22,359 [knocks on door] 478 00:23:30,534 --> 00:23:31,701 Who's there? 479 00:23:31,785 --> 00:23:34,871 Dr. Rodolfo. Evandro asked me to come here. 480 00:23:35,497 --> 00:23:37,707 [Rodolfo] For Arlete. I brought her some medicine. 481 00:23:41,753 --> 00:23:42,754 Okay. 482 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 - Come in. - Thank you. 483 00:23:45,298 --> 00:23:47,050 - She's in there. - Okay. 484 00:23:48,844 --> 00:23:50,345 [distant dog barking] 485 00:23:57,394 --> 00:23:59,020 [Evandro] What's up, Coisa Ruim? 486 00:24:01,523 --> 00:24:03,692 The boss told you to keep away from Europe. 487 00:24:03,775 --> 00:24:05,026 You're kidding, right? 488 00:24:05,694 --> 00:24:07,612 The client wants to open up the market and that's my fault? 489 00:24:07,696 --> 00:24:09,489 That's our market, man. 490 00:24:09,573 --> 00:24:11,074 Not your contact's. 491 00:24:11,950 --> 00:24:13,994 [Coisa Ruim] After that, you're in debt with us. 492 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 You're going to give us your contact from Europe. 493 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 [Coisa Ruim] I'm not kidding. 494 00:24:20,459 --> 00:24:22,043 If you take too long, 495 00:24:22,127 --> 00:24:25,005 I won't stop the Original Command from taking what's left for you. 496 00:24:25,589 --> 00:24:28,300 Right, and remember, 497 00:24:28,383 --> 00:24:30,719 we'll come right after them. 498 00:24:39,686 --> 00:24:42,147 [Geise breathes heavily] 499 00:24:47,652 --> 00:24:49,196 [breathes heavily] 500 00:24:49,279 --> 00:24:50,322 [line dialing] 501 00:24:50,405 --> 00:24:52,782 We need to be careful with Coisa Ruim. 502 00:24:52,866 --> 00:24:54,242 That guy's not joking. 503 00:24:54,326 --> 00:24:55,619 You bet, man. 504 00:24:55,702 --> 00:24:56,912 [phone ringing] 505 00:24:57,412 --> 00:24:59,539 Honey, I've been trying to call you for ages. 506 00:25:00,457 --> 00:25:02,667 We need to send the shipment ASAP. 507 00:25:02,751 --> 00:25:04,419 There's no "we," Evandro. 508 00:25:06,505 --> 00:25:07,756 [Evandro] Honey, look. 509 00:25:07,839 --> 00:25:11,510 I told you I had to come. The shit's crazy here. 510 00:25:11,593 --> 00:25:13,053 I don't want to know your stories. 511 00:25:13,136 --> 00:25:14,346 I'm tired of this shit. 512 00:25:14,429 --> 00:25:16,097 I'm going to go my own way. Do you get that? 513 00:25:16,181 --> 00:25:18,016 [Evandro] Baby, here's what we're going to do. 514 00:25:18,099 --> 00:25:20,227 I'll go to Paraguay, okay? 515 00:25:20,310 --> 00:25:21,394 We can talk there. 516 00:25:21,978 --> 00:25:23,313 I'm not in Paraguay. 517 00:25:23,897 --> 00:25:25,440 What do you mean? 518 00:25:25,524 --> 00:25:26,942 I'm in Bolivia. 519 00:25:28,652 --> 00:25:29,778 What did you do, Geise? 520 00:25:29,861 --> 00:25:31,071 I did what I had to do. 521 00:25:31,154 --> 00:25:32,489 And you're out of Bolivia. 522 00:25:32,572 --> 00:25:33,865 If you come here, 523 00:25:33,949 --> 00:25:35,867 if you set foot in here, 524 00:25:35,951 --> 00:25:40,121 shit's going to hit the fan for you, for me, for our kids. You got it? 525 00:25:40,205 --> 00:25:41,289 Listen, Geise. 526 00:25:41,373 --> 00:25:43,750 You can't trust these guys, okay? 527 00:25:43,833 --> 00:25:45,710 How much time would you hang in there without me? 528 00:25:45,794 --> 00:25:47,921 And you're going to keep our kids away from me? 529 00:25:48,004 --> 00:25:50,298 - Hey, think about our kids, girl. - "Girl," my ass! 530 00:25:50,382 --> 00:25:51,758 And I'm thinking about them. 531 00:25:51,841 --> 00:25:55,345 Listen. From now on, if you want white gold, talk to Neves. 532 00:25:56,429 --> 00:25:57,430 Geise. 533 00:25:58,473 --> 00:26:01,309 Fuck. Damn it. 534 00:26:04,145 --> 00:26:05,564 Get my plane. I'm going to Bolivia. 535 00:26:05,647 --> 00:26:08,525 - Bolivia? Come on! What happened, Evandro? - [Evandro] Yes. For tomorrow. 536 00:26:08,608 --> 00:26:10,860 CCP wants to break in here, bro. 537 00:26:10,944 --> 00:26:12,862 The Command guys are pissed off, boss. 538 00:26:12,946 --> 00:26:14,030 [Wilbert] They want a meeting. 539 00:26:14,114 --> 00:26:16,116 Things are getting hot. Those thugs are mad with this shit. 540 00:26:16,199 --> 00:26:17,200 Gilmar, talk to them. 541 00:26:17,284 --> 00:26:18,368 - Me? - [Evandro] Yes. You. 542 00:26:18,451 --> 00:26:19,452 Let me talk to them. 543 00:26:19,536 --> 00:26:21,204 No, Gilmar. Okay? 544 00:26:23,081 --> 00:26:24,457 [associate] I'll pass it on to him. 545 00:26:28,712 --> 00:26:30,922 - Hello? - Is everything okay with our shipment? 546 00:26:31,006 --> 00:26:33,550 It's on its way. But I didn't call you for that. 547 00:26:34,426 --> 00:26:36,511 I'd like to reevaluate our deal. 548 00:26:38,597 --> 00:26:40,473 What the hell is that? 549 00:26:40,557 --> 00:26:41,600 Mattos. 550 00:26:42,976 --> 00:26:45,270 If you want to keep our relationship healthy, 551 00:26:45,353 --> 00:26:46,980 you have to stop buying from him. 552 00:26:47,939 --> 00:26:50,150 I'm taking over a huge operation. 553 00:26:50,692 --> 00:26:53,737 I don't have time to deal with competitors inside my place. 554 00:26:53,820 --> 00:26:55,280 [Coisa Ruim] You're putting me in a tough spot. 555 00:26:56,072 --> 00:26:58,325 Mattos' weed gives my profits a nice boost. 556 00:27:00,201 --> 00:27:01,453 Here's my deal. 557 00:27:01,536 --> 00:27:03,580 I cut off my ties with Mattos. 558 00:27:04,289 --> 00:27:06,875 But in exchange, you give me white gold. 559 00:27:08,543 --> 00:27:09,586 [scoffs] 560 00:27:13,256 --> 00:27:15,258 [♪ playful music] 561 00:27:31,316 --> 00:27:33,485 Hassan? Thank you. 562 00:27:34,194 --> 00:27:36,196 [♪ playful music] 563 00:27:36,279 --> 00:27:38,031 [background chatter] 564 00:27:39,282 --> 00:27:41,034 Hey, how are you, Dr. Burgos? 565 00:27:41,117 --> 00:27:42,827 - Hassan. - How are you? 566 00:27:42,911 --> 00:27:44,788 Would you like a ticket back to Brasília? 567 00:27:44,871 --> 00:27:49,042 No. Not for now. I came for another reason, you know? 568 00:27:49,125 --> 00:27:50,919 So are you going on vacation? 569 00:27:51,002 --> 00:27:53,421 No. Hassan, I've been talking 570 00:27:53,505 --> 00:27:55,340 - to deputy Serginho, you know? - Yes. 571 00:27:56,383 --> 00:27:58,093 I represent a client 572 00:27:58,176 --> 00:28:01,054 that has been highly interested in investing some money 573 00:28:01,137 --> 00:28:03,181 - in your travel agency. - I see. 574 00:28:04,099 --> 00:28:05,308 Good. 575 00:28:05,392 --> 00:28:07,394 [♪ upbeat music] 576 00:28:09,396 --> 00:28:11,189 But is that untraceable? 577 00:28:11,272 --> 00:28:14,025 [laughs] My client 578 00:28:14,109 --> 00:28:16,986 - works in the retail, you know. - Yes, I do. 579 00:28:17,070 --> 00:28:20,281 [Burgos] A lot of money comes in, a lot of money goes out. 580 00:28:20,365 --> 00:28:21,574 I know what you mean. 581 00:28:21,658 --> 00:28:23,159 Ah... 582 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 But there's one condition. 583 00:28:25,036 --> 00:28:28,498 You'd need to work exclusively for my client. 584 00:28:29,916 --> 00:28:33,169 Look, Dr. Burgos, I have a series of partners 585 00:28:33,253 --> 00:28:36,172 - I've worked for a while... - Hassan. Come on, Hassan! 586 00:28:36,256 --> 00:28:40,427 Just think about it. We can introduce you to a whole new world. 587 00:28:41,052 --> 00:28:44,222 As a parliamentary assistant... 588 00:28:44,806 --> 00:28:46,725 I have a lot of contacts in Brasília. 589 00:28:46,808 --> 00:28:48,351 [Burgos] Deputy Serginho himself. 590 00:28:49,018 --> 00:28:53,148 Right now, he needs to repatriate a certain amount and... 591 00:28:54,065 --> 00:28:56,192 we thought you could help us with that. 592 00:28:56,776 --> 00:28:58,862 Okay. So how many dollars? 593 00:28:58,945 --> 00:29:01,030 Interestingly enough, 594 00:29:01,114 --> 00:29:02,866 coincidentally, 595 00:29:02,949 --> 00:29:05,410 the same amount that is in this briefcase. 596 00:29:05,493 --> 00:29:07,036 [chuckles] 597 00:29:07,120 --> 00:29:08,663 [laughs] 598 00:29:08,747 --> 00:29:10,749 Dr. Burgos. 599 00:29:12,542 --> 00:29:13,668 [Hassan] Mm. 600 00:29:14,669 --> 00:29:16,087 Mom, what was that mess? 601 00:29:17,338 --> 00:29:20,467 You said you had built a trap, given this whole shit up. 602 00:29:21,301 --> 00:29:22,510 And he was there. 603 00:29:23,011 --> 00:29:24,179 What the fuck? 604 00:29:24,262 --> 00:29:26,264 [♪ pensive music] 605 00:29:27,182 --> 00:29:28,433 I was mad, Evandro. 606 00:29:31,352 --> 00:29:34,147 I opened up to you. You said you'd pick me up, but you didn't. 607 00:29:36,107 --> 00:29:37,817 I'm tired of being a prisoner. 608 00:29:38,651 --> 00:29:39,652 How was he in there, Mom? 609 00:29:40,653 --> 00:29:41,696 [Evandro] How? 610 00:29:44,491 --> 00:29:46,534 - I don't know. - [Evandro] He kidnapped you. 611 00:29:46,618 --> 00:29:47,786 Right? 612 00:29:48,536 --> 00:29:50,497 How did you get to build a trap with him? 613 00:29:53,208 --> 00:29:54,584 I didn't build a trap, Evandro. 614 00:29:56,628 --> 00:29:57,629 I just didn't object. 615 00:30:00,048 --> 00:30:01,216 [sniffles] 616 00:30:01,299 --> 00:30:03,760 But when I realized he wanted to kill you, I called you. 617 00:30:09,057 --> 00:30:10,558 [Evandro] No. 618 00:30:10,642 --> 00:30:12,685 [Arlete] I just wanted to have peace, Evandro. 619 00:30:12,769 --> 00:30:13,853 [sniffles] 620 00:30:13,937 --> 00:30:15,605 I want to take Evandrinho to the church. 621 00:30:16,689 --> 00:30:17,941 It isn't possible right now. 622 00:30:21,569 --> 00:30:23,530 I still need to fix my life with Geise. 623 00:30:25,949 --> 00:30:26,950 [Arlete] What happened? 624 00:30:29,452 --> 00:30:30,995 She wants a divorce. 625 00:30:31,746 --> 00:30:34,249 Anyway, Mom, things are fucked up. They're tough. 626 00:30:34,916 --> 00:30:38,336 I'm going to solve everything, but I need you to be fine and safe. 627 00:30:40,588 --> 00:30:41,673 I will be fine. 628 00:30:44,467 --> 00:30:45,593 Will you pick me up soon? 629 00:30:47,053 --> 00:30:48,263 As soon as I can. 630 00:30:53,810 --> 00:30:55,061 Hey, Mom. 631 00:30:59,190 --> 00:31:00,608 You were free there. 632 00:31:01,985 --> 00:31:03,528 Why didn't you try to escape? 633 00:31:07,407 --> 00:31:08,992 I didn't even know where I was, Evandro. 634 00:31:10,034 --> 00:31:11,744 I was scared and confused. 635 00:31:16,374 --> 00:31:17,458 Sure, Mom. 636 00:31:25,091 --> 00:31:27,343 [background chatter] 637 00:31:32,390 --> 00:31:36,269 Damn it. Holy shit. It kills the mood with so many stairs. 638 00:31:37,020 --> 00:31:38,021 Fuck. 639 00:31:38,855 --> 00:31:41,274 They needed to build an elevator in this shit. 640 00:31:43,818 --> 00:31:45,028 So that's it, Gilmar? 641 00:31:45,612 --> 00:31:47,322 CCP comes in full throttle 642 00:31:47,405 --> 00:31:49,699 and Evandro won't move a fucking finger? 643 00:31:49,782 --> 00:31:52,493 Evandro's going to move a finger when the time comes. Wait. 644 00:31:52,577 --> 00:31:53,870 When? 645 00:31:55,038 --> 00:31:57,248 You know people are saying Evandro's over, right? 646 00:31:57,999 --> 00:32:00,126 [Gilmar] Toca. Listen. 647 00:32:00,209 --> 00:32:03,880 Evandro's trying to avoid a bloodbath. 648 00:32:03,963 --> 00:32:08,468 We've got many friends and family in prison in São Paulo. 649 00:32:08,551 --> 00:32:11,262 [Gilmar] Do you get that? They're trapped there. 650 00:32:11,346 --> 00:32:15,850 It's fucking easy for you to say we should do something from out here. 651 00:32:15,934 --> 00:32:18,853 You eat as hell with that burger-junkie face. 652 00:32:18,937 --> 00:32:21,314 [Gilmar] You drink that fucking beer. 653 00:32:21,397 --> 00:32:23,608 You snort like crazy. 654 00:32:23,691 --> 00:32:26,152 Fuck. You only think about yourself. 655 00:32:26,235 --> 00:32:27,779 Not only about me, bro. 656 00:32:28,279 --> 00:32:29,864 This shit is fucking everyone up. 657 00:32:29,948 --> 00:32:33,326 You know, even my weed contact has vanished because of that shit. 658 00:32:33,409 --> 00:32:36,496 Fuck your weed, Toca. Shit. Are you a shaman? 659 00:32:36,579 --> 00:32:38,831 Fuck that, bro. That's all I have. 660 00:32:38,915 --> 00:32:40,667 Evandro lost Dendê. 661 00:32:40,750 --> 00:32:43,544 If he doesn't take action, we're going to take before him. 662 00:32:43,628 --> 00:32:44,629 [Gilmar] Look. 663 00:32:44,712 --> 00:32:48,633 If you take some reckless action, you're fucked up. 664 00:32:49,217 --> 00:32:52,929 [Gilmar] You know what happened to the assholes who did reckless stuff. 665 00:32:53,012 --> 00:32:54,013 They're fucked up. 666 00:32:54,097 --> 00:32:56,557 Bro, I'm warning everyone here. 667 00:32:58,434 --> 00:33:01,854 I'm warning you. Bro, mind your own business. 668 00:33:01,938 --> 00:33:04,732 [Gilmar] Keep eating, I don't know how you manage to eat so much. 669 00:33:04,816 --> 00:33:07,026 You snort like crazy and still get to eat. 670 00:33:07,110 --> 00:33:09,112 You look like an entity, shit. 671 00:33:09,195 --> 00:33:11,114 [Gilmar] And mind your own business. 672 00:33:11,197 --> 00:33:14,033 Everyone. You all should mind your own business. 673 00:33:14,117 --> 00:33:15,743 Or you'll be fucked up. 674 00:33:22,291 --> 00:33:24,293 - [line ringing] - [sighs] 675 00:33:24,377 --> 00:33:27,672 Damn it, bro. Geise's playing hard. Holy shit. 676 00:33:28,423 --> 00:33:29,674 Calm down, bro. 677 00:33:29,757 --> 00:33:32,010 Women are more emotional. 678 00:33:32,093 --> 00:33:34,554 You can't pressure them. We have to give them some space. 679 00:33:34,637 --> 00:33:38,099 Gilmar, I can't even visit my wife, bro. 680 00:33:38,182 --> 00:33:39,434 Do you want more space? 681 00:33:39,517 --> 00:33:40,768 Yes, that's rough. 682 00:33:40,852 --> 00:33:42,145 - I'm telling you. It's rough. - [Wilbert] Hey, Evandro. 683 00:33:42,228 --> 00:33:43,229 [Evandro] What? 684 00:33:44,313 --> 00:33:47,817 The port guy said that the CCP guys are looking for a way in there. 685 00:33:48,401 --> 00:33:50,653 [Wilbert] Look. It isn't just white gold. 686 00:33:51,237 --> 00:33:53,865 - Guns as well. - Holy shit. 687 00:33:54,532 --> 00:33:56,743 They want to take everything I own, bro. 688 00:33:56,826 --> 00:34:00,663 The worst part is that the Command keeps busting my balls, 689 00:34:00,747 --> 00:34:03,041 saying they're on the way from their weed business. 690 00:34:03,124 --> 00:34:05,168 - [Gilmar] Damn, weed? - From Paraguay? 691 00:34:05,251 --> 00:34:06,377 Yes. Fuck. 692 00:34:06,461 --> 00:34:08,880 [Wilbert] Hey, just say the word, boss. 693 00:34:08,963 --> 00:34:10,798 I'm ready to beat that sucker's ass. 694 00:34:10,882 --> 00:34:13,468 No war right now. It's just going to get in the way. 695 00:34:14,218 --> 00:34:17,055 I'm going to solve that, but I need you to hold down the fort here. 696 00:34:17,138 --> 00:34:18,639 Call for backup in another community 697 00:34:18,723 --> 00:34:20,933 and put up some barricades in the Parque Royal. 698 00:34:21,017 --> 00:34:22,852 Wait for me. I'm going to solve it. 699 00:34:22,935 --> 00:34:24,353 Barricades, bro? 700 00:34:24,896 --> 00:34:26,856 What? Don't you know what's a barricade? 701 00:34:26,939 --> 00:34:28,858 Of course I know, stupid. 702 00:34:38,534 --> 00:34:39,660 [Gerson] Babe? 703 00:34:39,744 --> 00:34:41,746 [♪ suspenseful music] 704 00:34:42,955 --> 00:34:44,373 Did you hear the noise outside? 705 00:34:44,957 --> 00:34:47,543 No, I was taking a shower. 706 00:34:48,169 --> 00:34:49,170 [Gerson] Sorry. 707 00:34:50,713 --> 00:34:52,256 [Gilmar] No problem. 708 00:34:54,175 --> 00:34:56,177 [♪ quirky music] 709 00:35:00,765 --> 00:35:01,808 [urine trickling] 710 00:35:01,891 --> 00:35:04,268 I heard there are some thugs around here. 711 00:35:04,352 --> 00:35:06,646 Safety instinct is a crazy thing. 712 00:35:06,729 --> 00:35:08,648 I'm going to go. I need to be at FP tomorrow. 713 00:35:08,731 --> 00:35:11,234 - Have you decided what you'll do there? - Yes. 714 00:35:11,901 --> 00:35:13,653 - NRS. - What? 715 00:35:14,237 --> 00:35:16,405 - Narcotics. - Holy shit. 716 00:35:16,489 --> 00:35:18,449 Holy shit, man! 717 00:35:18,533 --> 00:35:22,078 [Gilmar] Holy shit, kid. We've already talked about that, bro. 718 00:35:22,620 --> 00:35:24,831 Fuck. You're a smart kid. 719 00:35:24,914 --> 00:35:27,500 You should work at Galeão, shit. 720 00:35:27,583 --> 00:35:29,794 Environmental police are nice. 721 00:35:29,877 --> 00:35:34,841 You'll only need to take care of sloths, marmosets, hyacinth macaws. 722 00:35:34,924 --> 00:35:38,719 You won't be under the sun, risking your life, man. 723 00:35:39,137 --> 00:35:40,638 Listen to me. 724 00:35:42,223 --> 00:35:44,058 I think I prefer the NRS. 725 00:35:45,768 --> 00:35:48,980 The Roman Empire fell because it got too big. 726 00:35:49,063 --> 00:35:52,775 So you're saying you're helping me by taking my distribution, right? 727 00:35:52,859 --> 00:35:55,027 I couldn't be impartial. 728 00:35:56,279 --> 00:35:57,864 I had to take a side. 729 00:35:59,073 --> 00:36:00,950 Geise's the safest side. 730 00:36:01,033 --> 00:36:03,035 There's no safe side against me, bro. 731 00:36:03,119 --> 00:36:04,120 [chuckles] 732 00:36:06,622 --> 00:36:12,461 I think we're beyond this awkward part of threatening, don't you think? 733 00:36:14,630 --> 00:36:15,756 Look, Neves. 734 00:36:16,716 --> 00:36:20,136 The most lucrative part is production and exportation, right? 735 00:36:20,720 --> 00:36:22,388 If you help me get to Bolivia, 736 00:36:23,472 --> 00:36:24,640 I'll give up the rest. 737 00:36:25,725 --> 00:36:27,977 - And Geise? - [Evandro] Geise's throwing a tantrum. 738 00:36:28,060 --> 00:36:30,438 Help me get there unnoticed and I will deal with her. 739 00:36:30,521 --> 00:36:31,939 [Neves] That's risky. 740 00:36:32,023 --> 00:36:34,984 If the board finds out, you aren't the only ones in trouble. 741 00:36:35,067 --> 00:36:38,446 I know. But that's the safest way. 742 00:36:39,030 --> 00:36:41,574 Especially since I'm going to give you part of my business. 743 00:36:42,241 --> 00:36:44,035 You won't try to take that from me. 744 00:36:44,118 --> 00:36:45,745 [Evandro] Think about that. 745 00:36:45,828 --> 00:36:47,205 [Geise in Spanish] Wow. [chuckles] 746 00:36:47,872 --> 00:36:49,999 They're beautiful. Very beautiful. 747 00:36:52,919 --> 00:36:56,255 This one is interesting. How many? 748 00:36:56,339 --> 00:36:57,590 How much? 749 00:36:58,174 --> 00:37:01,135 - Yes, how much for this one? - Okay. 750 00:37:01,219 --> 00:37:03,221 [♪ playful music] 751 00:37:06,349 --> 00:37:07,516 [clears throat] 752 00:37:08,100 --> 00:37:10,937 Is that for just one house? Just one house? 753 00:37:11,020 --> 00:37:12,730 The others are much more expensive. 754 00:37:13,522 --> 00:37:14,815 Son. 755 00:37:14,899 --> 00:37:16,067 My son. 756 00:37:16,651 --> 00:37:17,818 What do you think? 757 00:37:20,363 --> 00:37:21,614 [in Portuguese] Here. 758 00:37:21,697 --> 00:37:22,740 Miami. 759 00:37:22,823 --> 00:37:23,908 Cool. 760 00:37:25,326 --> 00:37:26,327 One second. 761 00:37:28,496 --> 00:37:30,915 Could you stop, please? Can't you see I'm doing my best 762 00:37:30,998 --> 00:37:32,583 - so we can have a good life? - [Airton] Mom. 763 00:37:32,667 --> 00:37:34,669 You didn't even ask if I wanted to come here. 764 00:37:34,752 --> 00:37:36,045 And you want to leave again. 765 00:37:36,796 --> 00:37:38,256 You won't let me see my dad. 766 00:37:39,382 --> 00:37:40,633 That's unfair. 767 00:37:40,716 --> 00:37:42,718 [♪ pensive music] 768 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 [sighs] 769 00:37:46,472 --> 00:37:47,473 [henchman in Spanish] I did everything I could. 770 00:37:47,556 --> 00:37:51,102 But CCP won't buy from you anymore. 771 00:37:51,185 --> 00:37:53,020 They blamed Neves. 772 00:37:55,523 --> 00:37:57,942 [♪ suspenseful music] 773 00:37:58,943 --> 00:38:00,611 Did you do everything you could? 774 00:38:01,529 --> 00:38:02,530 Yes. 775 00:38:02,613 --> 00:38:05,616 Well, if you did everything you could, then... 776 00:38:06,867 --> 00:38:08,661 I don't need your services anymore. 777 00:38:11,372 --> 00:38:14,041 No, boss. No, please! 778 00:38:14,125 --> 00:38:16,335 - Please, boss. - [Mattos laughs] 779 00:38:17,128 --> 00:38:19,046 What? Do you think we're in a movie? 780 00:38:19,630 --> 00:38:20,798 Get out. 781 00:38:23,342 --> 00:38:24,427 [sighs] 782 00:38:25,177 --> 00:38:26,804 - Mattos. - [Mattos sighs heavily] 783 00:38:26,887 --> 00:38:28,472 It's a call for you. 784 00:38:28,556 --> 00:38:29,807 I'm busy. 785 00:38:29,890 --> 00:38:33,269 They said it's the opportunity you have always wanted. 786 00:38:41,736 --> 00:38:43,029 Hello? 787 00:38:43,112 --> 00:38:45,239 [background chatter] 788 00:38:47,116 --> 00:38:48,326 [in Portuguese] Hey, my friend, how are you? 789 00:38:48,409 --> 00:38:49,910 - Could you help me? - Sure. 790 00:38:51,412 --> 00:38:53,205 [nurse] Yes, turn this way. Behind that door. 791 00:38:54,373 --> 00:38:57,126 Come in. Be careful not to bump. That's it. 792 00:38:57,209 --> 00:38:58,586 Go to the end of the room. 793 00:38:58,669 --> 00:39:01,297 - Here? - [nurse] Yes. Could you help? That's it. 794 00:39:01,380 --> 00:39:04,216 Thank you, my friend. You can put it in the back of the room. 795 00:39:04,800 --> 00:39:07,011 [♪ tense music] 796 00:39:07,094 --> 00:39:08,429 [grunting] 797 00:39:10,639 --> 00:39:12,058 Okay, boss. 798 00:39:12,141 --> 00:39:13,809 Liberty, justice, and peace. 799 00:39:14,602 --> 00:39:18,189 Hey! No. It's peace, justice, and liberty, you jerk. 800 00:39:18,272 --> 00:39:22,193 Not for us. We were born behind the bars. Liberty comes first. 801 00:39:22,777 --> 00:39:24,945 You're all weird, you know. 802 00:39:25,029 --> 00:39:28,449 Tell me this. Are we going to stay here waiting for that asshole Evandro? 803 00:39:28,532 --> 00:39:29,992 Let's get started. 804 00:39:30,076 --> 00:39:33,079 My men said there's something strange going in the Royal. 805 00:39:33,162 --> 00:39:34,955 Holy shit, you're a fucking pain in the ass. 806 00:39:35,039 --> 00:39:36,749 - Come on, man... - Shut up! 807 00:39:37,583 --> 00:39:39,418 Come on. You're too nervous. 808 00:39:40,127 --> 00:39:41,545 - Look at this. - [Choque] What? 809 00:39:43,964 --> 00:39:45,216 [exclaims] 810 00:39:46,425 --> 00:39:48,969 Now it's your turn. Go break into the Royal. 811 00:39:49,053 --> 00:39:51,389 Our turn? What about the CCP? 812 00:39:52,723 --> 00:39:54,308 We work with strategy. 813 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 You can go. CCP will be right behind. 814 00:39:57,978 --> 00:39:59,480 Let's take over the Royal 815 00:40:00,147 --> 00:40:03,234 and then we go after the Command until they give us what we want. 816 00:40:03,818 --> 00:40:06,153 - There you go. Okay, bro. - Okay? 817 00:40:06,237 --> 00:40:07,988 I've got your back. Gosh, look at this gun. 818 00:40:08,072 --> 00:40:09,782 - [Coisa Ruim] Don't touch. - Calm down. 819 00:40:10,616 --> 00:40:12,535 These guns are wild. 820 00:40:12,618 --> 00:40:15,496 Let's go. Put up that shit. 821 00:40:15,579 --> 00:40:18,249 Pull. Put the concrete over here. 822 00:40:18,332 --> 00:40:20,251 Take the barrel with concrete to put it here. 823 00:40:20,334 --> 00:40:22,753 [Wilbert] To build the barricade. Let's go. 824 00:40:22,837 --> 00:40:24,588 Hey, Ratinho. Where's Gilmar? 825 00:40:24,672 --> 00:40:26,674 Gilmar hasn't come yet. 826 00:40:26,757 --> 00:40:29,301 - He's late. - Holy shit. 827 00:40:29,385 --> 00:40:31,679 Let's go. Help in here, you two. 828 00:40:31,762 --> 00:40:33,222 [Wilbert] Go! See what's in there. 829 00:40:33,305 --> 00:40:35,724 Take the barrel with concrete and bring it to the center. 830 00:40:35,808 --> 00:40:37,101 That's it. 831 00:40:37,184 --> 00:40:39,770 Hey, Tubarão! Tubarão. Tub... 832 00:40:41,564 --> 00:40:42,606 [gunshot] 833 00:40:42,690 --> 00:40:44,108 - Fuck. - Holy shit! 834 00:40:44,191 --> 00:40:45,401 Hey, motherfucker. 835 00:40:46,360 --> 00:40:47,570 What are you doing? 836 00:40:47,653 --> 00:40:49,447 Do you want to take another bullet in your ass? 837 00:40:50,281 --> 00:40:51,699 I'm taking this shit away. 838 00:40:54,076 --> 00:40:55,661 Why are you taking it? 839 00:40:56,745 --> 00:40:58,164 Honestly, 840 00:40:58,247 --> 00:41:00,166 our barricade is very ugly, bro. 841 00:41:00,249 --> 00:41:02,585 I'm taking everything that's yellow. 842 00:41:02,668 --> 00:41:05,463 Hey, Tubarão. Drop this shit. 843 00:41:05,546 --> 00:41:07,631 Stop smoking weed, you motherfucker. 844 00:41:07,715 --> 00:41:09,467 Pay attention. Watch out. 845 00:41:09,550 --> 00:41:11,969 You're my friend, but those kids don't know you. 846 00:41:12,052 --> 00:41:13,053 Keep it low-key. 847 00:41:13,137 --> 00:41:14,638 Take a hit to wake up. 848 00:41:14,722 --> 00:41:16,056 Put that shit in the barricade. 849 00:41:16,140 --> 00:41:19,059 - But it's yellow. - I don't give a fuck. Put that shit there. 850 00:41:19,143 --> 00:41:20,895 - Fucking annoying. - [Wilbert] Damn it! 851 00:41:20,978 --> 00:41:22,605 I've got some names. 852 00:41:22,688 --> 00:41:24,732 - [chuckles] - I'll see you later so we can discuss. 853 00:41:24,815 --> 00:41:26,859 Thank you, Neves. 854 00:41:26,942 --> 00:41:28,110 By the way, 855 00:41:28,194 --> 00:41:30,988 I think I have someone I can trust for the accounting. 856 00:41:31,071 --> 00:41:33,199 [Geise] Heritage of one of our victories. 857 00:41:33,782 --> 00:41:34,867 See you soon. 858 00:41:35,409 --> 00:41:36,410 [phone beeps] 859 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 You can go now, Juan. 860 00:41:37,995 --> 00:41:39,997 [Geise in Spanish] That's for the international school. 861 00:41:40,080 --> 00:41:42,374 I've talked to the director. They know what that is. 862 00:41:42,458 --> 00:41:43,834 - Okay? - Okay. 863 00:41:45,085 --> 00:41:47,296 - Do you want to come and see? - [accountant] Yes. 864 00:41:48,464 --> 00:41:50,591 - I do everything in codes. - [accountant] I see. 865 00:41:50,674 --> 00:41:52,635 Okay? In these two notebooks. 866 00:41:54,094 --> 00:41:55,679 What do you think of a computer? 867 00:42:00,434 --> 00:42:02,645 [♪ suspenseful music] 868 00:42:13,614 --> 00:42:14,615 [Neves in Portuguese] Evandro. 869 00:42:17,618 --> 00:42:22,039 Considering the last events, I don't think you should be armed. 870 00:42:22,790 --> 00:42:24,333 I thought we had a deal. 871 00:42:24,917 --> 00:42:27,086 We're here to get into the details, aren't we? 872 00:42:30,381 --> 00:42:31,882 There's a dozen of armed men. 873 00:42:31,966 --> 00:42:33,634 [Evandro] I don't think I'm dangerous. 874 00:42:33,717 --> 00:42:35,761 Of course. [laughs] 875 00:42:37,680 --> 00:42:38,764 [laughs] 876 00:42:40,432 --> 00:42:41,600 Okay. 877 00:42:46,272 --> 00:42:47,648 That way, I'm more comfortable. 878 00:42:48,232 --> 00:42:49,233 Sure. 879 00:42:50,901 --> 00:42:53,487 I promised I'd help you get to Geise. 880 00:42:53,571 --> 00:42:56,615 [Neves] But first, you'll give me the control, right in front of me. 881 00:42:56,699 --> 00:42:58,701 [♪ suspenseful music] 882 00:42:58,784 --> 00:43:03,163 I want to talk to everyone that works for you in your routes. 883 00:43:11,922 --> 00:43:14,133 [♪ music rises] 884 00:43:17,636 --> 00:43:19,179 [line dialing] 885 00:43:19,263 --> 00:43:21,765 [heart monitor beeping] 886 00:43:21,849 --> 00:43:23,058 [clanging] 887 00:43:41,201 --> 00:43:43,203 [♪ music intensifies] 888 00:43:54,965 --> 00:43:57,134 Today is your last day, asshole. 889 00:43:58,302 --> 00:44:00,387 [heart monitor beeping rapidly] 890 00:44:00,471 --> 00:44:03,349 Hey, Gordinho, flip that wreck in here. 891 00:44:03,432 --> 00:44:04,850 [Wilbert] Let's go. 892 00:44:06,602 --> 00:44:09,897 - Gilmar, where the fuck were you? - In your goddamn fucking shit. 893 00:44:09,980 --> 00:44:11,649 Who cares where I was, shit? 894 00:44:11,732 --> 00:44:13,317 Don't get on my fucking nerves. 895 00:44:13,400 --> 00:44:16,862 It's bad enough that fucking Gerson who's pissing me off. Put that shit... 896 00:44:16,945 --> 00:44:18,030 [guns firing] 897 00:44:18,113 --> 00:44:20,574 - Holy shit. - Fuck. 898 00:44:20,658 --> 00:44:23,577 - Hold on. - Shit. Fuck. 899 00:44:28,165 --> 00:44:30,584 [Santos] Holy shit. Almeida? 900 00:44:30,668 --> 00:44:32,670 [♪ suspenseful music] 901 00:44:33,087 --> 00:44:34,922 Almeida, where the fuck are you? 902 00:44:41,970 --> 00:44:43,347 Hey, have you seen a federal agent? 903 00:44:43,430 --> 00:44:45,224 - [henchman] No, I've seen nobody. - Nobody? 904 00:44:48,477 --> 00:44:50,896 [♪ suspenseful music] 905 00:44:50,979 --> 00:44:53,482 [heart monitor beeping rapidly] 906 00:44:55,359 --> 00:44:57,361 Damn it. Fuck. 907 00:44:57,986 --> 00:45:00,823 Hey, stop! 908 00:45:00,906 --> 00:45:02,199 [gunshots] 909 00:45:06,578 --> 00:45:08,539 Hey, don't move. 910 00:45:09,039 --> 00:45:11,417 [♪ tense music] 911 00:45:12,000 --> 00:45:13,794 [breathing heavily] 912 00:45:16,839 --> 00:45:18,090 MORPHINE 913 00:45:19,425 --> 00:45:20,634 [breathing shakily] 914 00:45:20,718 --> 00:45:22,428 It's a pleasure to meet you, captain. 915 00:45:23,220 --> 00:45:25,681 [Neves] I'm glad to start our partnership. 916 00:45:25,764 --> 00:45:27,558 [captain] You're with Evandro, you're with us. 917 00:45:30,018 --> 00:45:33,397 Yes, he's with me. It's all right. We'll be happy working with him. 918 00:45:34,815 --> 00:45:36,817 [♪ pensive music] 919 00:45:38,819 --> 00:45:39,862 That was the last one. 920 00:45:40,821 --> 00:45:42,364 Can you stop with this nonsense? 921 00:45:45,701 --> 00:45:46,994 Thank you, Evandro. 922 00:45:48,120 --> 00:45:49,747 I've never wanted to take your spot. 923 00:45:51,123 --> 00:45:52,708 But that's the nature of this business. 924 00:45:53,208 --> 00:45:56,754 [Neves] If you were in my place, you'd do exactly the same thing. 925 00:45:56,837 --> 00:45:59,089 You and I are not so different. 926 00:46:00,632 --> 00:46:02,509 Well, Neves, I did everything you asked me. 927 00:46:03,135 --> 00:46:05,137 Could you give my gun back? 928 00:46:08,807 --> 00:46:10,601 You know I can't do that. 929 00:46:17,191 --> 00:46:18,859 It makes me really sad. 930 00:46:19,902 --> 00:46:21,945 [Neves] I really liked you. 931 00:46:23,822 --> 00:46:25,407 I promise you I'll tell Geise 932 00:46:25,491 --> 00:46:28,076 that you thought about her until the last second. 933 00:46:30,287 --> 00:46:31,580 [glass shatters] 934 00:46:31,663 --> 00:46:32,956 [guns firing] 935 00:46:33,040 --> 00:46:34,666 [indistinct shouts] 936 00:46:44,259 --> 00:46:46,428 [Santos] I need the name of the doctor who prescribed it. 937 00:46:46,512 --> 00:46:48,180 It may take a while, okay? 938 00:46:50,182 --> 00:46:52,184 Hey, Santos, are you fine? 939 00:46:52,267 --> 00:46:54,645 [doctor] Morello had a respiratory arrest. 940 00:46:54,728 --> 00:46:57,815 We were able to revive him, but unfortunately, he has an infection. 941 00:46:57,898 --> 00:46:59,441 We'll need to extract the bullet 942 00:46:59,525 --> 00:47:01,318 and that's a high-risk procedure. 943 00:47:02,569 --> 00:47:04,238 So high-risk... 944 00:47:05,197 --> 00:47:07,533 Don't tell me that shit, doctor. He'll be fine. He's strong. 945 00:47:07,616 --> 00:47:10,577 Yes, he's strong. That's why. You need to calm down, be patient. 946 00:47:10,661 --> 00:47:12,496 [doctor] He's being well-treated here. 947 00:47:12,579 --> 00:47:15,707 No one else is getting close to him. I promise you. Okay? 948 00:47:16,208 --> 00:47:17,668 Here. 949 00:47:20,045 --> 00:47:21,797 - What's this? - It'll help you sleep. 950 00:47:21,880 --> 00:47:23,757 It's obvious that you need it. 951 00:47:27,177 --> 00:47:29,388 [guns firing] 952 00:47:29,972 --> 00:47:33,016 [Neves] Run, son of a bitch! 953 00:47:35,644 --> 00:47:37,563 You motherfuckers. 954 00:47:41,942 --> 00:47:43,443 Are you looking for this, shithead? 955 00:47:43,527 --> 00:47:46,238 [firing continues] 956 00:47:46,321 --> 00:47:47,781 [indistinct chatter] 957 00:47:47,865 --> 00:47:49,199 What are you doing, Evandro? 958 00:47:49,825 --> 00:47:51,827 Do you think you'll be able to leave if you kill me? 959 00:47:52,578 --> 00:47:54,913 Mattos is my competitor. He won't spare you. 960 00:47:54,997 --> 00:47:57,249 How do you think he got here? 961 00:47:57,332 --> 00:47:59,585 [guns firing] 962 00:47:59,668 --> 00:48:01,670 [♪ tense music] 963 00:48:01,753 --> 00:48:03,255 That's a terrible deal. 964 00:48:03,338 --> 00:48:05,340 [Neves] We can get things right. We're partners. 965 00:48:05,424 --> 00:48:06,592 Evandro! 966 00:48:06,675 --> 00:48:08,635 It isn't about the business, Neves. 967 00:48:08,719 --> 00:48:10,012 It's about my family. 968 00:48:10,095 --> 00:48:11,179 Your family? 969 00:48:12,264 --> 00:48:14,933 Do you think the board will accept you if you kill me? 970 00:48:15,017 --> 00:48:17,728 They won't have a choice. They'll fucking need me. 971 00:48:18,687 --> 00:48:20,105 [Evandro] You said we're alike. 972 00:48:20,188 --> 00:48:22,608 We're nothing alike. You're fucking wrong. 973 00:48:22,691 --> 00:48:24,318 Everything's about business for you. 974 00:48:24,401 --> 00:48:26,445 For me, everything's about my family. 975 00:48:26,528 --> 00:48:28,071 [gunshots] 976 00:48:28,614 --> 00:48:29,823 Son of a bitch. 977 00:48:29,907 --> 00:48:31,909 [♪ suspenseful music] 978 00:48:34,286 --> 00:48:37,080 Let's go, guys. Let's go. Go. Help the guys. 979 00:48:37,164 --> 00:48:39,291 - Get out. Go. - [phone ringing] 980 00:48:40,584 --> 00:48:43,295 - What's up, Neves? - [Evandro] Neves can't talk right now. 981 00:48:45,047 --> 00:48:47,966 - Wait a second, guys. - Wait. 982 00:48:48,050 --> 00:48:49,134 Evandro? 983 00:48:50,218 --> 00:48:51,470 What's the deal? 984 00:48:51,553 --> 00:48:54,640 - Hold on. - Take that, motherfucker. 985 00:48:54,723 --> 00:48:56,266 Shoot him. Fuck. 986 00:48:56,350 --> 00:48:57,684 Go across. 987 00:48:57,768 --> 00:48:59,394 [guns firing] 988 00:48:59,478 --> 00:49:01,480 - Fuck. Shit. - What happened? 989 00:49:01,563 --> 00:49:02,814 You son of a bitch. 990 00:49:03,440 --> 00:49:05,233 CCP, you motherfuckers! 991 00:49:05,317 --> 00:49:06,485 Fucking rats. 992 00:49:06,568 --> 00:49:08,820 The guys are loaded. They're full of guns there. 993 00:49:08,904 --> 00:49:10,822 - Hold on. - Go. 994 00:49:10,906 --> 00:49:12,074 Son of a bitch. 995 00:49:12,157 --> 00:49:13,659 Eugênio, kill him. 996 00:49:14,159 --> 00:49:15,744 [Choque] Come with me. Come. 997 00:49:16,495 --> 00:49:18,997 Go across! 998 00:49:19,081 --> 00:49:21,291 [♪ tense music] 999 00:49:22,417 --> 00:49:24,002 Go across. Go! 1000 00:49:24,086 --> 00:49:26,463 Let's go. 1001 00:49:26,546 --> 00:49:28,924 They took off. They freaked out. 1002 00:49:29,007 --> 00:49:30,050 - Fuck. - Farce! 1003 00:49:30,133 --> 00:49:33,261 - Fuck off. - I told you yellow wasn't a good thing. 1004 00:49:33,345 --> 00:49:35,138 [snickers] 1005 00:49:36,807 --> 00:49:38,809 [♪ suspenseful music] 1006 00:49:42,479 --> 00:49:44,022 [Gilmar] The plan worked, boss. 1007 00:49:44,106 --> 00:49:46,441 Those assholes from the CCP's Original Command 1008 00:49:46,525 --> 00:49:47,943 are taking off. 1009 00:49:48,026 --> 00:49:50,445 Okay, Gilmar. Nice. Thank you. 1010 00:49:53,073 --> 00:49:54,783 Your call surprised me. 1011 00:49:55,409 --> 00:49:57,577 [Mattos] But Neves was causing me too much trouble. 1012 00:50:00,247 --> 00:50:01,832 Now that Neves is dead, 1013 00:50:01,915 --> 00:50:04,084 what keeps me from shooting you? 1014 00:50:04,167 --> 00:50:06,378 [♪ music intensifies] 1015 00:50:09,631 --> 00:50:11,633 [♪ closing theme music] 1016 00:51:11,610 --> 00:51:15,197 Translated by Ana Paula Shiguemoto 73912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.