Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,335
- [applause]
- [blows]
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,796
- [gunshot]
- [Arlete] I want justice for my son.
3
00:00:05,463 --> 00:00:07,298
You killed my brother, you son of a bitch!
4
00:00:07,382 --> 00:00:09,175
[grunting]
5
00:00:09,259 --> 00:00:11,428
[Arlete] Are you dealing, Evandro?
6
00:00:11,511 --> 00:00:14,305
You got your revenge. It's over!
7
00:00:14,389 --> 00:00:17,350
- Do you smoke, snort?
- I sell it.
8
00:00:17,434 --> 00:00:20,395
Too bad, because this one is amazing.
This is white gold.
9
00:00:20,478 --> 00:00:23,648
You have to decide if you're our buyer
10
00:00:23,732 --> 00:00:25,358
or our competitor.
11
00:00:26,651 --> 00:00:27,861
Bon appétit.
12
00:00:27,944 --> 00:00:29,988
[Navarro in Spanish]
So you killed the Urquizas?
13
00:00:30,071 --> 00:00:31,990
And you intended to keep their business?
14
00:00:32,073 --> 00:00:33,950
[in Portuguese] I killed the Urquizas
to protect my family.
15
00:00:34,868 --> 00:00:36,828
[Evandro]
I can take your product to the next level.
16
00:00:36,911 --> 00:00:37,954
I have the routes.
17
00:00:38,038 --> 00:00:39,330
[in Spanish]
Your time is running out.
18
00:00:39,414 --> 00:00:41,499
[in Portuguese]
This guy's no common poor devil.
19
00:00:42,834 --> 00:00:44,210
[gunshots]
20
00:00:45,003 --> 00:00:46,671
Are we still in danger, Dad?
21
00:00:47,255 --> 00:00:48,757
He's the one in danger now.
22
00:00:49,340 --> 00:00:51,634
Do you know why I always avoid
being with you?
23
00:00:51,718 --> 00:00:53,762
[Andreia]
Because I'm sure you will let me down.
24
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
[gunshots]
25
00:00:55,555 --> 00:00:57,557
[♪ dramatic music]
26
00:00:59,017 --> 00:01:00,643
[muffled scream]
27
00:01:03,229 --> 00:01:05,648
[Inês] Afonso showed up to save me.
He's a straight guy, Dad.
28
00:01:05,732 --> 00:01:07,734
He lives in Dendê.
It's dangerous over there.
29
00:01:07,817 --> 00:01:09,569
Your dad and I,
we need to get to know each other.
30
00:01:09,652 --> 00:01:10,862
We hate the same person.
31
00:01:11,780 --> 00:01:13,323
That's why I came here today.
32
00:01:14,199 --> 00:01:15,867
[Afonso] Either I vanish or they get me.
33
00:01:15,950 --> 00:01:17,285
Your dad won't be able
to know about you anymore.
34
00:01:17,368 --> 00:01:20,997
It's time for us to settle the scores
and live our lives.
35
00:01:21,081 --> 00:01:23,291
[Evandro] This motherfucker stole
all my money again.
36
00:01:23,374 --> 00:01:26,294
- I want his head on a spike, right?
- Take the coke and the bag to the car.
37
00:01:26,377 --> 00:01:28,546
[shrieking]
38
00:01:28,630 --> 00:01:30,632
[Inês] Everybody, freeze!
This is a robbery. Go!
39
00:01:30,715 --> 00:01:32,717
[reporter] And what do you think
of the Bonnie and Clyde couple?
40
00:01:32,801 --> 00:01:34,761
I think they're awesome!
41
00:01:34,844 --> 00:01:36,137
[crowd chanting]
Bonnie and Clyde!
42
00:01:36,221 --> 00:01:37,639
[Evandro's henchman]
Don't try anything, man, for real.
43
00:01:37,722 --> 00:01:39,140
Take the machines.
44
00:01:39,224 --> 00:01:41,559
[Wagner] The drug cartel
and the animal lottery are at war.
45
00:01:41,643 --> 00:01:44,229
I don't understand why
we can't do business with Evandro.
46
00:01:44,312 --> 00:01:47,732
Those guys killed the Command's boss.
They are not kidding.
47
00:01:47,816 --> 00:01:48,817
And am I kidding, Burgos?
48
00:01:48,900 --> 00:01:50,944
Now, as the new Command boss,
49
00:01:51,027 --> 00:01:53,404
this son of a bitch will have to pay
for Bebeto's death.
50
00:01:53,488 --> 00:01:54,864
If we keep Evandro in the business,
51
00:01:54,948 --> 00:01:57,075
he's the one who has to deal with Navarro.
52
00:01:57,158 --> 00:01:59,494
As long as I live, we don't make deals
with thugs from slums.
53
00:02:00,203 --> 00:02:01,538
Who do you think you are, punk?
54
00:02:01,621 --> 00:02:02,705
I am the fucking Command!
55
00:02:02,789 --> 00:02:04,999
[in Spanish] Evandro is very ambitious.
56
00:02:05,083 --> 00:02:06,584
[in Portuguese]
So let's go together, okay?
57
00:02:06,668 --> 00:02:07,752
No way out.
58
00:02:07,836 --> 00:02:09,504
There's a rat spilling the beans
to my dad.
59
00:02:09,587 --> 00:02:11,131
[Evandro] Either I die or Moisés dies.
60
00:02:11,214 --> 00:02:13,675
[♪ suspenseful music]
61
00:02:13,758 --> 00:02:14,843
He said he's your dad.
62
00:02:14,926 --> 00:02:17,095
- What?
- Not just saying, I am his dad.
63
00:02:17,178 --> 00:02:19,681
- This shit has to work. Okay, Foguinho?
- Leave it here.
64
00:02:20,348 --> 00:02:22,600
Anybody knows where the toilet is?
65
00:02:23,309 --> 00:02:25,728
[Evandro] How come the animal lottery guys
let you walk away?
66
00:02:26,312 --> 00:02:28,982
You are a fucking selfish fucker.
You were never my dad.
67
00:02:30,358 --> 00:02:32,944
This is my daughter, Maria.
68
00:02:33,027 --> 00:02:35,572
- [Evandro] Give your uncle a hug.
- [Mariana] I was going to abort Maria.
69
00:02:35,655 --> 00:02:37,157
Because of Evandro, she's alive.
70
00:02:37,240 --> 00:02:38,992
A little bit of Zeca in our lives.
71
00:02:39,075 --> 00:02:40,243
[guns firing]
72
00:02:40,326 --> 00:02:41,870
[Evandro] Mariana!
73
00:02:41,953 --> 00:02:44,873
[Geise] Your mom has turned into an angel.
I will take care of you.
74
00:02:44,956 --> 00:02:46,166
- Leave her!
- [whimpers]
75
00:02:46,791 --> 00:02:49,335
[Morello]
I'll bring your granddaughter back.
76
00:02:49,419 --> 00:02:51,754
[Arlete] I have Maria's custody, Geise.
Maria comes with me.
77
00:02:51,838 --> 00:02:53,882
You're going to give me Evandro.
78
00:02:53,965 --> 00:02:55,633
You built a trap for your own son?
79
00:02:55,717 --> 00:02:59,429
Evandro, somebody has to stop you, my son.
For God's sake!
80
00:02:59,512 --> 00:03:00,722
Maria, wait for Dad inside.
81
00:03:00,805 --> 00:03:03,057
[guns firing]
82
00:03:03,141 --> 00:03:04,684
Maria!
83
00:03:04,767 --> 00:03:06,728
He didn't tell me there'd be a kid there.
84
00:03:06,811 --> 00:03:08,563
If I don't find out today
who ordered you to kill me...
85
00:03:08,646 --> 00:03:10,106
Navarro!
86
00:03:10,190 --> 00:03:11,482
[gunshots]
87
00:03:11,566 --> 00:03:15,320
[in Spanish] My proposal is that
you guys keep Navarro's lands.
88
00:03:15,403 --> 00:03:17,405
Everyone wins.
89
00:03:17,488 --> 00:03:20,867
[in Portuguese] Let's fucking pump
those motherfuckers full of lead!
90
00:03:20,950 --> 00:03:22,785
Let's go, guys! Let's invade, damn it!
91
00:03:22,869 --> 00:03:24,287
[Wilbert] End of the line, Bagdá.
92
00:03:24,370 --> 00:03:25,538
Son of a bitch...
93
00:03:25,622 --> 00:03:26,789
[explosion]
94
00:03:27,457 --> 00:03:28,875
[laughs]
95
00:03:28,958 --> 00:03:31,836
Fuck, scoundrels acing the electronics?
96
00:03:31,920 --> 00:03:33,421
What are you doing here, kid?
97
00:03:33,504 --> 00:03:34,923
Cassiano's orders, bro.
98
00:03:35,006 --> 00:03:38,092
- You will be working with Roberto Santos.
- Holy shit.
99
00:03:38,176 --> 00:03:41,346
Helena Mendes, a young filmmaker,
daughter to a wealthy family.
100
00:03:41,429 --> 00:03:43,514
[Morello] If she's filming like that,
in the middle of the community,
101
00:03:43,598 --> 00:03:45,308
it's because it was endorsed
by the movement.
102
00:03:45,391 --> 00:03:49,062
I'll find a way of not having
to work anymore. So we can relax...
103
00:03:49,145 --> 00:03:51,814
[Dino] The doctor said
your wife has cancer.
104
00:03:51,898 --> 00:03:55,610
You said you'd be there, but you weren't.
105
00:03:56,194 --> 00:03:58,821
All I had to do for you
has already been done, Evandro.
106
00:03:58,905 --> 00:04:00,698
[Gilmar] I promised
I'd take care of my family.
107
00:04:00,782 --> 00:04:01,950
What do you do for a living?
108
00:04:02,033 --> 00:04:03,409
I'm going to join the Federal Police.
109
00:04:03,493 --> 00:04:06,621
- I passed!
- That's great! Congratulations.
110
00:04:07,705 --> 00:04:09,999
I'm trying to mirror
what you do in São Paulo.
111
00:04:10,083 --> 00:04:12,085
But I need to find a new gun buyer.
112
00:04:12,168 --> 00:04:13,753
Do you want to become a partner?
113
00:04:13,836 --> 00:04:15,755
[Marcondes] What fucking drug is that
which has arrived in Europe?
114
00:04:15,838 --> 00:04:17,131
Which wasn't sold by CCP?
115
00:04:17,215 --> 00:04:18,299
Let's find out the origin.
116
00:04:18,383 --> 00:04:20,426
[in Spanish]
I want this to stop being a problem.
117
00:04:20,510 --> 00:04:22,512
[henchman in Portuguese] Fuck, it's CCP.
They are getting at the warehouse.
118
00:04:22,595 --> 00:04:23,805
[guns firing]
119
00:04:23,888 --> 00:04:25,640
- [Coisa Ruim] We took up Dendê.
- [Marcondes] Good.
120
00:04:25,723 --> 00:04:27,267
Evandro, that asshole,
121
00:04:27,350 --> 00:04:29,852
will learn to not fuck up with us again.
122
00:04:29,936 --> 00:04:31,854
[Geise] You fuck up and we stay here?
123
00:04:31,938 --> 00:04:34,232
Up and waiting for you, worrying?
124
00:04:34,315 --> 00:04:36,401
I am Evandro from Dendê, damn it.
From Dendê!
125
00:04:37,068 --> 00:04:38,194
It's where I got it all from.
126
00:04:38,278 --> 00:04:39,654
And it's where you'll lose it all.
127
00:04:39,737 --> 00:04:42,073
We have to move out.
Your dad turned his back on us.
128
00:04:42,156 --> 00:04:46,035
[in Spanish]
As of today, our cartel won't do business
129
00:04:46,119 --> 00:04:47,870
with Evandro from Dendê.
130
00:04:47,954 --> 00:04:49,539
[Gilmar in Portuguese]
Your mom is crazy, Evandro.
131
00:04:50,790 --> 00:04:52,041
- What are you doing? Let go of me!
- [Evandro] What's this?
132
00:04:52,125 --> 00:04:54,294
Maybe the best option
is to have her institutionalized.
133
00:04:54,377 --> 00:04:57,297
I don't want to go! Leave me!
134
00:04:57,380 --> 00:05:01,259
{\an8}[Wagner] We have here with us today
Brazil's most famous thief.
135
00:05:01,342 --> 00:05:03,177
Freeze. Let him go!
136
00:05:03,261 --> 00:05:04,804
We can't go back!
137
00:05:04,887 --> 00:05:07,265
Halt! She's my daughter! Inês!
138
00:05:09,767 --> 00:05:10,977
[Morello] Inês!
139
00:05:12,937 --> 00:05:15,106
[Dr. Juliana]
Do you know those people, Arlete?
140
00:05:15,189 --> 00:05:16,691
You have nothing to lose now.
141
00:05:16,774 --> 00:05:18,901
- [Arlete] Just like me.
- Where is Evandro?
142
00:05:18,985 --> 00:05:20,445
[Felipe] That crazy Morello guy
has kidnapped your mom.
143
00:05:20,528 --> 00:05:21,529
What did you say?
144
00:05:21,612 --> 00:05:23,323
- [Cassiano] I want to talk to you.
- [Santos] I can't.
145
00:05:23,406 --> 00:05:24,532
[Cassiano] Figure it out.
146
00:05:24,615 --> 00:05:27,452
And I won't take
an addicted agent at the FP.
147
00:05:27,535 --> 00:05:28,870
BOSS
148
00:05:29,537 --> 00:05:31,914
Gilmar, my brother, I need you. Seriously.
149
00:05:31,998 --> 00:05:33,416
Santos, where the fuck are you?
150
00:05:33,499 --> 00:05:35,293
Easy. I'm on my way, Morello. Calm down.
151
00:05:36,127 --> 00:05:38,713
- [Evandro] Mom, let's go.
- [Arlete] He's here. Morello!
152
00:05:39,297 --> 00:05:40,465
[groans]
153
00:05:42,175 --> 00:05:44,177
[♪ tense music]
154
00:05:49,682 --> 00:05:55,021
EPISODE 1
155
00:05:55,897 --> 00:05:57,899
[♪ tense music]
156
00:06:04,822 --> 00:06:06,449
[screams]
157
00:06:09,535 --> 00:06:10,870
[gunshot]
158
00:06:11,913 --> 00:06:13,915
[♪ suspenseful music]
159
00:06:16,709 --> 00:06:18,419
[clanging]
160
00:06:23,716 --> 00:06:25,009
Wait a second.
161
00:06:25,718 --> 00:06:27,136
Son of a bitch.
162
00:06:28,763 --> 00:06:30,306
Die, you bastard.
163
00:06:30,390 --> 00:06:32,308
- Morello!
- [guns firing]
164
00:06:37,522 --> 00:06:38,648
Morello!
165
00:06:48,241 --> 00:06:49,992
[grunts]
166
00:06:50,076 --> 00:06:52,078
[♪ tense music]
167
00:06:55,498 --> 00:06:56,582
[Evandro] Mom.
168
00:06:57,542 --> 00:06:59,377
[line dialing]
169
00:07:00,545 --> 00:07:02,839
[distant dog barking]
170
00:07:02,922 --> 00:07:03,965
Come.
171
00:07:06,092 --> 00:07:09,387
Officer shot. Officer down.
Come! Come fast!
172
00:07:11,848 --> 00:07:13,057
Stay close to me.
173
00:07:15,143 --> 00:07:16,185
Stay here.
174
00:07:19,939 --> 00:07:21,941
[♪ tense music]
175
00:07:24,735 --> 00:07:25,736
Come.
176
00:07:26,446 --> 00:07:27,613
Watch out.
177
00:07:28,114 --> 00:07:29,115
[gun firing]
178
00:07:31,701 --> 00:07:33,453
[firing continues]
179
00:07:33,536 --> 00:07:34,996
Holy shit.
180
00:07:39,208 --> 00:07:42,211
Come, Mom. Come on!
He's not going to shoot you. Come down!
181
00:07:43,629 --> 00:07:44,881
[Gilmar] Take that, you asshole!
182
00:07:44,964 --> 00:07:46,090
[gun firing]
183
00:07:46,883 --> 00:07:48,134
Evandro, you can come now.
184
00:07:48,217 --> 00:07:50,219
I'll cover you. Come here, bro!
185
00:07:51,053 --> 00:07:52,221
Come here, bro!
186
00:07:52,305 --> 00:07:53,890
Come.
187
00:07:54,432 --> 00:07:55,725
[Evandro] Hold him there, Gilmar.
188
00:07:56,726 --> 00:07:58,269
Hey, Gilmar. Thank you.
189
00:07:58,352 --> 00:08:00,354
[♪ tense music]
190
00:08:05,693 --> 00:08:06,694
Come. Get in.
191
00:08:07,945 --> 00:08:09,530
- Go.
- Come on, let's go.
192
00:08:09,614 --> 00:08:11,324
[engine revs]
193
00:08:13,826 --> 00:08:16,621
- Evandro, did you kill Morello?
- I don't know, Gilmar. Fuck!
194
00:08:16,704 --> 00:08:18,915
Go to Gilmar's place.
Let's leave my mom there.
195
00:08:18,998 --> 00:08:21,501
To my place? Do you want to fuck me?
196
00:08:21,584 --> 00:08:23,961
My daughter's boyfriend
has just passed for the FP.
197
00:08:24,045 --> 00:08:25,296
I'm going to get fucked up.
198
00:08:25,379 --> 00:08:26,589
Holy shit, Gilmar.
199
00:08:28,049 --> 00:08:30,092
Turn left. Turn left now.
200
00:08:31,093 --> 00:08:32,595
[guns firing]
201
00:08:32,678 --> 00:08:34,764
Let's go. Go to Royal, shit!
202
00:08:34,847 --> 00:08:36,849
[♪ tense music]
203
00:08:37,350 --> 00:08:39,769
Come on, boss!
The guys broke into the warehouse.
204
00:08:39,852 --> 00:08:41,437
CCP. It was double-crossing.
205
00:08:42,063 --> 00:08:44,607
- Holy shit. Fuck!
- [Wilbert] They're going to Royal.
206
00:08:45,149 --> 00:08:46,692
Son of a bitch!
207
00:08:46,776 --> 00:08:48,319
Cover me, shit.
208
00:08:48,402 --> 00:08:51,781
Go. Fucking go! Let's go.
209
00:08:53,741 --> 00:08:55,993
- Damn it, come in.
- Arlete?
210
00:08:56,077 --> 00:08:57,787
- What's going on?
- Shut up. Wait a second.
211
00:08:57,870 --> 00:08:58,913
- Put her in there.
- Come in.
212
00:09:00,456 --> 00:09:02,124
Stay in there.
213
00:09:02,208 --> 00:09:04,126
- What's going on?
- It's all right. Listen to me.
214
00:09:04,877 --> 00:09:07,463
I need you to take care of my mom
while I solve some stuff.
215
00:09:07,547 --> 00:09:08,548
- Okay.
- Okay?
216
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
If you do that,
what's in the past remains in the past.
217
00:09:11,717 --> 00:09:13,511
- Got it.
- Okay?
218
00:09:14,262 --> 00:09:16,013
If someone comes for her,
you know what to do.
219
00:09:16,097 --> 00:09:18,683
- I'm a pastor. I won't touch a gun.
- Fuck you!
220
00:09:19,725 --> 00:09:21,644
It's my mom's life. It's in your hands.
221
00:09:22,687 --> 00:09:23,813
Do not mess it up.
222
00:09:26,148 --> 00:09:27,483
- Sure.
- Thank you.
223
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
[♪ theme music]
224
00:10:05,521 --> 00:10:07,106
{\an8}[heart monitor beeping]
225
00:10:16,741 --> 00:10:18,743
{\an8}[♪ ominous music]
226
00:10:27,960 --> 00:10:29,211
{\an8}That's a good one.
227
00:10:30,004 --> 00:10:31,589
{\an8}I took tons so I could graduate.
228
00:10:31,672 --> 00:10:34,008
{\an8}Be careful. It's strong.
229
00:10:36,385 --> 00:10:37,386
{\an8}[sighs]
230
00:10:37,470 --> 00:10:39,180
{\an8}Yes, things aren't looking good for him.
231
00:10:40,139 --> 00:10:43,726
{\an8}The bullet is close to the spine.
If we try to take it out, he might die.
232
00:10:43,809 --> 00:10:46,562
{\an8}Got it? Now, the thing is,
233
00:10:46,646 --> 00:10:50,066
{\an8}we need to wait and see
if there's any tissue, any foreign body.
234
00:10:50,149 --> 00:10:52,693
If there's something,
we'll need to take it off.
235
00:10:52,777 --> 00:10:54,779
Okay. What else can we do but wait?
236
00:10:54,862 --> 00:10:56,572
[doctor]
For now, I can't tell you anything.
237
00:10:56,656 --> 00:10:58,783
[phone ringing]
238
00:10:59,575 --> 00:11:01,827
- Hello?
- [Cassiano] Come here, now.
239
00:11:01,911 --> 00:11:03,954
No way,
I can't leave Morello here all alone.
240
00:11:04,038 --> 00:11:07,625
I know, Almeida's there.
Just come here now!
241
00:11:09,168 --> 00:11:10,169
Okay.
242
00:11:11,462 --> 00:11:13,464
[♪ ominous music]
243
00:11:17,426 --> 00:11:18,427
POLICE
244
00:11:18,511 --> 00:11:20,429
- [Almeida] I'm here. I'm sorry.
- It's always like that, man.
245
00:11:27,770 --> 00:11:28,771
[sighs]
246
00:11:33,943 --> 00:11:35,903
This way. Please, this way.
247
00:11:35,986 --> 00:11:38,614
Dolores, he's all pooped out.
248
00:11:38,698 --> 00:11:39,990
All pooped out. He needs to...
249
00:11:40,074 --> 00:11:41,951
[crying]
250
00:11:42,034 --> 00:11:43,035
Yes.
251
00:11:43,119 --> 00:11:44,578
Please.
252
00:11:44,662 --> 00:11:47,581
Yes, that way. Over there.
253
00:11:48,457 --> 00:11:50,501
- Thank you. There's more.
- [mover] Got it.
254
00:11:55,381 --> 00:11:56,382
[sighs]
255
00:12:02,054 --> 00:12:04,056
[♪ somber music]
256
00:12:05,307 --> 00:12:06,600
[exhales]
257
00:12:20,948 --> 00:12:21,949
[Geise] Son...
258
00:12:23,701 --> 00:12:25,661
Won't you help your mom
to tidy up our new home?
259
00:12:28,998 --> 00:12:29,999
Mom...
260
00:12:31,041 --> 00:12:32,334
I don't want to move again.
261
00:12:33,753 --> 00:12:35,129
Baby.
262
00:12:35,838 --> 00:12:38,132
I've already told you
this is just temporary.
263
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
I know it has been hard,
264
00:12:41,010 --> 00:12:43,846
but we'll be able
to live a normal life soon.
265
00:12:43,929 --> 00:12:44,930
Okay.
266
00:12:45,014 --> 00:12:46,682
[phone ringing]
267
00:12:46,766 --> 00:12:47,767
[ringing stops]
268
00:12:48,184 --> 00:12:49,518
Is it my dad?
269
00:12:51,520 --> 00:12:53,689
Normal life? I can't even talk to my dad.
270
00:12:54,356 --> 00:12:56,817
Airton, you'll only understand some things
271
00:12:56,901 --> 00:12:58,736
when you get older, you know?
272
00:12:58,819 --> 00:13:00,529
When you grow up a little more.
273
00:13:00,613 --> 00:13:02,114
- You...
- [associate] Ma'am.
274
00:13:02,656 --> 00:13:04,867
[♪ pensive music]
275
00:13:04,950 --> 00:13:06,494
My gosh.
276
00:13:08,454 --> 00:13:09,830
Son.
277
00:13:10,414 --> 00:13:12,291
I need to work, okay?
278
00:13:14,460 --> 00:13:17,546
But I promise we'll talk a little more
when I get back.
279
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Okay?
280
00:13:21,091 --> 00:13:22,092
[Geise] I promise you.
281
00:13:27,264 --> 00:13:28,265
[sighs]
282
00:13:28,349 --> 00:13:29,975
Hang in there, my son.
283
00:13:30,976 --> 00:13:32,102
Hang in there.
[sniffles]
284
00:13:39,026 --> 00:13:40,945
- [exhales]
- [car engine starts]
285
00:13:42,613 --> 00:13:43,781
[laughs]
286
00:13:44,782 --> 00:13:46,867
I'm not asking if it comes from Brazil.
287
00:13:48,244 --> 00:13:49,328
I'm affirming.
288
00:13:49,995 --> 00:13:51,705
And it's much better than yours.
289
00:13:53,040 --> 00:13:55,459
It dropped our prices.
My bosses are very annoyed.
290
00:13:55,543 --> 00:13:57,086
But we didn't send it.
291
00:13:58,754 --> 00:14:02,466
But curiously, it's the same
that leaves your port in Santos
292
00:14:02,550 --> 00:14:03,884
to the US.
293
00:14:03,968 --> 00:14:05,886
[Carmen] I thought that port was yours.
294
00:14:06,470 --> 00:14:07,555
Isn't it?
295
00:14:08,848 --> 00:14:11,976
We had a little problem.
But it's being solved.
296
00:14:13,602 --> 00:14:15,437
We want compensation.
297
00:14:16,313 --> 00:14:17,481
[Carmen] For the loss.
298
00:14:18,315 --> 00:14:20,734
This drug is in the hands
of our competitors.
299
00:14:21,819 --> 00:14:25,155
We can't be responsible
for the competence of your rivals.
300
00:14:26,574 --> 00:14:29,326
No, but you're responsible
for your incompetence.
301
00:14:31,579 --> 00:14:33,497
You told me we'd have exclusivity.
302
00:14:33,581 --> 00:14:35,291
It's not impossible.
303
00:14:41,297 --> 00:14:45,509
Tell Evandro that the US shipment
has never arrived on Jay's boat.
304
00:14:45,593 --> 00:14:47,261
[Burgos] CCP probably stole it.
305
00:14:47,344 --> 00:14:49,930
You know how Jay likes dates.
He's pressuring me.
306
00:14:50,014 --> 00:14:52,516
Calm down, Burgos. Fuck.
I'm going to talk to him.
307
00:14:52,600 --> 00:14:54,059
[Gilmar] One step at a time.
308
00:14:54,143 --> 00:14:55,978
- I'm going to tell him.
- Shit!
309
00:14:56,061 --> 00:14:57,438
- [Gilmar] Evandro.
- What?
310
00:14:57,521 --> 00:15:01,066
Burgos said your shipment
hasn't arrived in the US, man.
311
00:15:01,525 --> 00:15:05,237
It left Santos port.
CCP stole it, for sure.
312
00:15:05,321 --> 00:15:08,449
They must have found out
we sent it to Europe through Jay.
313
00:15:08,532 --> 00:15:09,700
That's why we're in this shit.
314
00:15:09,783 --> 00:15:14,163
The worst part is that Jay
is super picky with dates, man.
315
00:15:14,246 --> 00:15:17,333
Tell Burgos I'm trying to talk to Geise
to solve this shit, okay?
316
00:15:17,416 --> 00:15:19,710
Tell him to speed up the Rio Port
so she can send the stuff.
317
00:15:20,711 --> 00:15:23,964
Burgos, listen up.
You've got to prepare Rio Port.
318
00:15:24,965 --> 00:15:26,634
Damn it, Gilmar!
319
00:15:26,717 --> 00:15:30,721
There's no way we can send the US shipment
to Europe using the Rio Port.
320
00:15:30,804 --> 00:15:32,264
It's too much stuff, man!
321
00:15:32,348 --> 00:15:33,390
Fuck it, Burgos.
322
00:15:33,474 --> 00:15:35,059
- Calm down.
- [Gilmar] Figure it out, shit.
323
00:15:36,310 --> 00:15:37,645
- Man...
- [line cut]
324
00:15:39,438 --> 00:15:40,773
- [line ringing]
- Pick up, Geise.
325
00:15:40,856 --> 00:15:42,024
[line busy tone]
326
00:15:42,107 --> 00:15:43,734
Bro, today's a mess. What?
327
00:15:43,817 --> 00:15:46,570
I need to stop by my place, man.
328
00:15:46,654 --> 00:15:49,073
- What's wrong?
- There's an enemy inside my house.
329
00:15:49,156 --> 00:15:51,617
[Gilmar]
That guy, Gerson, is fucking my patience.
330
00:15:51,700 --> 00:15:54,745
If he knows something
and tells my daughter, it won't end well.
331
00:15:54,828 --> 00:15:56,914
- [Gilmar] I'll be fucked up.
- Listen, Gilmar.
332
00:15:57,498 --> 00:15:59,249
Things are tough today.
333
00:15:59,333 --> 00:16:03,462
It's Geise, Jay, Burgos, Dendê, CCP.
334
00:16:03,545 --> 00:16:05,506
Get a house for this motherfucker, man!
335
00:16:05,589 --> 00:16:06,799
I've told my daughter,
336
00:16:06,882 --> 00:16:09,093
but she said she'd leave with him.
337
00:16:09,176 --> 00:16:12,471
So what? It's the natural law.
She gets married, she lives with the guy.
338
00:16:12,554 --> 00:16:13,973
- Natural, Evandro?
- For God's sake.
339
00:16:14,056 --> 00:16:15,265
- Listen.
- What?
340
00:16:16,141 --> 00:16:17,559
No sign of either of those two.
341
00:16:17,643 --> 00:16:20,479
[henchman] I was in the hospital
all morning, and no one showed up.
342
00:16:20,562 --> 00:16:22,856
No one? Neither his daughter nor Afonso?
343
00:16:22,940 --> 00:16:24,525
Okay, go there. Damn it, man.
344
00:16:25,109 --> 00:16:27,152
They jumped off the bridge
in front of the cameras.
345
00:16:27,236 --> 00:16:29,530
- They're dead by now.
- Dead, my ass.
346
00:16:29,613 --> 00:16:31,657
I'll only believe
when I see that motherfucker's body.
347
00:16:31,991 --> 00:16:33,492
He already jumped off a bridge before.
348
00:16:33,575 --> 00:16:35,703
- Yes. That's true.
- Yes. Fucked up.
349
00:16:35,786 --> 00:16:37,204
- Hey, boss.
- What?
350
00:16:37,287 --> 00:16:38,539
I couldn't find Dr. Felipe.
351
00:16:39,039 --> 00:16:41,834
I found this tripper
at Fininho's drug den.
352
00:16:41,917 --> 00:16:45,254
- He had been snorting there for four days.
- Not four. Three.
353
00:16:45,337 --> 00:16:47,089
Three. What's the deal?
354
00:16:47,172 --> 00:16:48,549
"What's the deal?"
355
00:16:48,632 --> 00:16:52,428
- Damn it, another one. Holy shit.
- [Evandro sighs]
356
00:16:53,345 --> 00:16:54,847
Tell him to sit down.
357
00:16:54,930 --> 00:16:57,182
Sit there, come on. Wash your face.
358
00:16:57,808 --> 00:16:59,810
[♪ playful music]
359
00:17:01,937 --> 00:17:04,982
Hey, why are you putting
your hands on that, shit?
360
00:17:05,649 --> 00:17:07,818
You snort when we give you the coke.
361
00:17:08,861 --> 00:17:11,864
- Leave it here.
- [Gilmar] Another one in this shit.
362
00:17:11,947 --> 00:17:13,407
[thudding]
363
00:17:13,490 --> 00:17:16,910
Holy shit, Santos! How could you help
Morello in nonsense like that?
364
00:17:16,994 --> 00:17:18,954
[Cassiano] The Internal Affairs
has already opened an inquiry.
365
00:17:19,038 --> 00:17:20,539
We almost got Evandro.
366
00:17:20,622 --> 00:17:22,875
It's a media fuck-up.
They won't stop calling.
367
00:17:24,668 --> 00:17:26,587
FP will hold someone accountable for that.
368
00:17:26,670 --> 00:17:29,089
And at times like this,
there's nothing better than a moribund.
369
00:17:29,757 --> 00:17:33,135
After all Morello has done for the FP,
that's totally fucked up.
370
00:17:33,218 --> 00:17:35,721
I need to know
the shit you guys have done.
371
00:17:35,804 --> 00:17:38,015
You can tell me everything
right here, right now,
372
00:17:38,098 --> 00:17:40,851
or we wait for the Internal Affairs
to find out. It's up to you.
373
00:17:40,934 --> 00:17:42,936
[♪ ominous music]
374
00:17:45,439 --> 00:17:46,982
[sighs heavily]
375
00:17:47,066 --> 00:17:48,859
[Coisa Ruim] Hey, wake up!
376
00:17:48,942 --> 00:17:50,486
Not in the middle. This hallway.
377
00:17:50,569 --> 00:17:52,112
The truck must come from here, got it?
378
00:17:52,196 --> 00:17:53,363
Go!
379
00:17:53,447 --> 00:17:55,449
- Let's go.
- [Choque] You've got to be kidding me.
380
00:17:55,532 --> 00:17:59,036
Command has lost, Evandro's fucked up,
and we're going to play house?
381
00:17:59,119 --> 00:18:00,662
Just follow the boss's instructions.
382
00:18:00,746 --> 00:18:02,456
Come on, Coisa Ruim. Hey!
383
00:18:02,539 --> 00:18:05,417
Hey, I knew CCP
was a bunch of stooges, bro.
384
00:18:05,501 --> 00:18:07,044
Stooges, your ass.
385
00:18:07,127 --> 00:18:09,922
It's time for you guys
from the Original Command to shape up.
386
00:18:10,464 --> 00:18:13,092
Don't forget you guys only survived
because we arrived.
387
00:18:13,884 --> 00:18:15,260
So from now on,
388
00:18:15,344 --> 00:18:17,888
you only act if I let you, okay?
389
00:18:19,223 --> 00:18:21,433
The instruction is to organize everything
and do nothing.
390
00:18:23,185 --> 00:18:25,646
Even your mouths are going to be shut down
until further notice.
391
00:18:25,729 --> 00:18:28,357
[Choque] Got it. Let's play house then.
392
00:18:30,359 --> 00:18:32,361
[♪ suspenseful music]
393
00:19:08,522 --> 00:19:11,650
[Ortega in Spanish]
Hey, Geise. Come here.
394
00:19:18,490 --> 00:19:19,491
Welcome.
395
00:19:19,575 --> 00:19:20,701
[Geise chuckles]
396
00:19:21,493 --> 00:19:22,828
Well, my friends,
397
00:19:22,911 --> 00:19:25,873
we begin today
a new cycle of our partnership.
398
00:19:25,956 --> 00:19:29,251
A cycle of trust, loyalty,
399
00:19:29,334 --> 00:19:30,961
along with Geise.
400
00:19:34,047 --> 00:19:36,216
The internal conflicts in Bolivia
401
00:19:36,300 --> 00:19:38,051
weaken all of us.
402
00:19:38,135 --> 00:19:42,723
Now that the lands
are well-defined among us,
403
00:19:42,806 --> 00:19:46,018
we'll certainly get
into a period of peace.
404
00:19:46,101 --> 00:19:50,522
We've decided Evandro
has nothing to do here in Bolivia.
405
00:19:51,064 --> 00:19:54,359
Nothing to do with the production,
the distribution, or the machines.
406
00:19:55,694 --> 00:19:57,029
We've also decided
407
00:19:58,280 --> 00:20:01,408
that I'll be the only channel
between Brazil, Paraguay, and Bolivia.
408
00:20:02,743 --> 00:20:05,829
The other borders
are up to you guys, of course.
409
00:20:06,622 --> 00:20:08,999
But none of this
would be possible without...
410
00:20:09,833 --> 00:20:11,668
- Geise.
- [Geise chuckles]
411
00:20:12,252 --> 00:20:14,463
Here's to the peace in Bolivia. Cheers!
412
00:20:15,297 --> 00:20:16,965
- Cheers.
- Cheers.
413
00:20:17,049 --> 00:20:18,050
[chuckles]
414
00:20:18,133 --> 00:20:20,636
As long as we don't have
any sort of trouble.
415
00:20:21,678 --> 00:20:24,473
After all, it was your idea
to take Evandro out of our business.
416
00:20:25,641 --> 00:20:28,727
It's your head that's going to roll
if we have any issues.
417
00:20:29,895 --> 00:20:30,938
Cheers.
418
00:20:34,066 --> 00:20:35,817
My head costs a lot.
419
00:20:35,901 --> 00:20:37,277
[Geise chuckles]
420
00:20:37,361 --> 00:20:39,071
Luxury products.
421
00:20:39,988 --> 00:20:42,032
[Geise in Portuguese] Who was that one
sitting by Ortega's side?
422
00:20:42,115 --> 00:20:43,200
Mariano.
423
00:20:44,201 --> 00:20:46,078
- It's his son.
- I see.
424
00:20:46,161 --> 00:20:48,538
[Neves] He was in prison,
but managed to be released.
425
00:20:49,122 --> 00:20:50,374
Mariano is complicated.
426
00:20:50,874 --> 00:20:52,167
Complicated?
427
00:20:52,251 --> 00:20:53,543
Listen here.
428
00:20:55,379 --> 00:20:56,546
Be careful.
429
00:20:57,339 --> 00:20:58,882
These people aren't easy.
430
00:21:00,217 --> 00:21:02,135
No one was easy in my life.
431
00:21:02,970 --> 00:21:04,763
How is the preparation going?
432
00:21:05,347 --> 00:21:07,057
I'm using my structure,
433
00:21:07,140 --> 00:21:10,310
but soon this operation
will be too much for me to handle.
434
00:21:10,394 --> 00:21:13,021
[Neves]
You need to assemble your own team.
435
00:21:13,105 --> 00:21:14,523
Legal and accounting.
436
00:21:14,606 --> 00:21:16,817
Yes, that's the reason
for this partnership.
437
00:21:16,900 --> 00:21:19,736
Because I need your help
to get a reliable team.
438
00:21:20,404 --> 00:21:23,073
[Geise] I need to deliver the shipment
to our new partners.
439
00:21:23,949 --> 00:21:25,826
I need cash to run this business.
440
00:21:28,620 --> 00:21:29,830
[Neves sighs]
441
00:21:30,914 --> 00:21:33,125
[♪ suspenseful music]
442
00:21:34,459 --> 00:21:36,503
[Geise] I think that may cover the costs.
443
00:21:36,586 --> 00:21:38,338
[snickers]
444
00:21:38,422 --> 00:21:40,424
[♪ playful music]
445
00:21:43,093 --> 00:21:45,554
Why did you choose my side
instead of Evandro's?
446
00:21:45,637 --> 00:21:47,472
You're less greedy.
447
00:21:47,556 --> 00:21:50,392
You also offered me
a more profitable business.
448
00:21:51,143 --> 00:21:52,978
With more reliable partners.
449
00:21:53,061 --> 00:21:54,438
[Geise chuckles]
450
00:22:00,944 --> 00:22:03,947
You want me to kill an officer in a coma
inside a hospital?
451
00:22:04,031 --> 00:22:05,365
No.
452
00:22:05,449 --> 00:22:07,659
I want you to help me do that discreetly.
453
00:22:07,743 --> 00:22:08,827
I'm out.
454
00:22:10,162 --> 00:22:11,747
"I'm out," my ass!
455
00:22:12,789 --> 00:22:13,915
Are you nuts, doctor?
456
00:22:14,583 --> 00:22:16,626
I stuff your fucking pockets every week.
457
00:22:16,710 --> 00:22:19,004
[Wilbert]
You do as you want, snort like hell.
458
00:22:19,087 --> 00:22:20,464
You fuck tons of chicks.
459
00:22:21,381 --> 00:22:23,300
Now you come saying you're out?
460
00:22:24,968 --> 00:22:26,261
Have you forgotten who we are?
461
00:22:26,762 --> 00:22:29,389
[♪ tense music]
462
00:22:32,225 --> 00:22:34,478
[phone ringing]
463
00:22:36,313 --> 00:22:37,939
- What?
- [Coisa Ruim] What's up, Evandro?
464
00:22:38,023 --> 00:22:39,900
CCP has a little message for you.
465
00:22:41,526 --> 00:22:42,652
Here's the food.
466
00:22:45,030 --> 00:22:46,448
I'm not hungry.
467
00:22:47,532 --> 00:22:48,950
I know, Ms. Arlete.
468
00:22:50,535 --> 00:22:51,703
[Juninho sighs]
469
00:22:52,204 --> 00:22:54,915
But your son has asked you
to stay here with me for a while.
470
00:22:55,749 --> 00:22:57,918
But he'll be back for you pretty soon.
471
00:22:58,001 --> 00:22:59,503
I'm sure.
472
00:22:59,586 --> 00:23:02,005
[♪ suspenseful music]
473
00:23:02,089 --> 00:23:03,340
[knocks on door]
474
00:23:07,135 --> 00:23:08,512
Stay in here, okay?
475
00:23:12,057 --> 00:23:13,475
[knocks on door]
476
00:23:14,810 --> 00:23:16,812
[♪ music intensifies]
477
00:23:20,690 --> 00:23:22,359
[knocks on door]
478
00:23:30,534 --> 00:23:31,701
Who's there?
479
00:23:31,785 --> 00:23:34,871
Dr. Rodolfo.
Evandro asked me to come here.
480
00:23:35,497 --> 00:23:37,707
[Rodolfo] For Arlete.
I brought her some medicine.
481
00:23:41,753 --> 00:23:42,754
Okay.
482
00:23:43,922 --> 00:23:45,215
- Come in.
- Thank you.
483
00:23:45,298 --> 00:23:47,050
- She's in there.
- Okay.
484
00:23:48,844 --> 00:23:50,345
[distant dog barking]
485
00:23:57,394 --> 00:23:59,020
[Evandro] What's up, Coisa Ruim?
486
00:24:01,523 --> 00:24:03,692
The boss told you
to keep away from Europe.
487
00:24:03,775 --> 00:24:05,026
You're kidding, right?
488
00:24:05,694 --> 00:24:07,612
The client wants to open up the market
and that's my fault?
489
00:24:07,696 --> 00:24:09,489
That's our market, man.
490
00:24:09,573 --> 00:24:11,074
Not your contact's.
491
00:24:11,950 --> 00:24:13,994
[Coisa Ruim]
After that, you're in debt with us.
492
00:24:14,786 --> 00:24:16,955
You're going to give us
your contact from Europe.
493
00:24:17,831 --> 00:24:19,791
[Coisa Ruim] I'm not kidding.
494
00:24:20,459 --> 00:24:22,043
If you take too long,
495
00:24:22,127 --> 00:24:25,005
I won't stop the Original Command
from taking what's left for you.
496
00:24:25,589 --> 00:24:28,300
Right, and remember,
497
00:24:28,383 --> 00:24:30,719
we'll come right after them.
498
00:24:39,686 --> 00:24:42,147
[Geise breathes heavily]
499
00:24:47,652 --> 00:24:49,196
[breathes heavily]
500
00:24:49,279 --> 00:24:50,322
[line dialing]
501
00:24:50,405 --> 00:24:52,782
We need to be careful with Coisa Ruim.
502
00:24:52,866 --> 00:24:54,242
That guy's not joking.
503
00:24:54,326 --> 00:24:55,619
You bet, man.
504
00:24:55,702 --> 00:24:56,912
[phone ringing]
505
00:24:57,412 --> 00:24:59,539
Honey, I've been trying
to call you for ages.
506
00:25:00,457 --> 00:25:02,667
We need to send the shipment ASAP.
507
00:25:02,751 --> 00:25:04,419
There's no "we," Evandro.
508
00:25:06,505 --> 00:25:07,756
[Evandro] Honey, look.
509
00:25:07,839 --> 00:25:11,510
I told you I had to come.
The shit's crazy here.
510
00:25:11,593 --> 00:25:13,053
I don't want to know your stories.
511
00:25:13,136 --> 00:25:14,346
I'm tired of this shit.
512
00:25:14,429 --> 00:25:16,097
I'm going to go my own way.
Do you get that?
513
00:25:16,181 --> 00:25:18,016
[Evandro]
Baby, here's what we're going to do.
514
00:25:18,099 --> 00:25:20,227
I'll go to Paraguay, okay?
515
00:25:20,310 --> 00:25:21,394
We can talk there.
516
00:25:21,978 --> 00:25:23,313
I'm not in Paraguay.
517
00:25:23,897 --> 00:25:25,440
What do you mean?
518
00:25:25,524 --> 00:25:26,942
I'm in Bolivia.
519
00:25:28,652 --> 00:25:29,778
What did you do, Geise?
520
00:25:29,861 --> 00:25:31,071
I did what I had to do.
521
00:25:31,154 --> 00:25:32,489
And you're out of Bolivia.
522
00:25:32,572 --> 00:25:33,865
If you come here,
523
00:25:33,949 --> 00:25:35,867
if you set foot in here,
524
00:25:35,951 --> 00:25:40,121
shit's going to hit the fan
for you, for me, for our kids. You got it?
525
00:25:40,205 --> 00:25:41,289
Listen, Geise.
526
00:25:41,373 --> 00:25:43,750
You can't trust these guys, okay?
527
00:25:43,833 --> 00:25:45,710
How much time
would you hang in there without me?
528
00:25:45,794 --> 00:25:47,921
And you're going to keep our kids
away from me?
529
00:25:48,004 --> 00:25:50,298
- Hey, think about our kids, girl.
- "Girl," my ass!
530
00:25:50,382 --> 00:25:51,758
And I'm thinking about them.
531
00:25:51,841 --> 00:25:55,345
Listen. From now on,
if you want white gold, talk to Neves.
532
00:25:56,429 --> 00:25:57,430
Geise.
533
00:25:58,473 --> 00:26:01,309
Fuck. Damn it.
534
00:26:04,145 --> 00:26:05,564
Get my plane. I'm going to Bolivia.
535
00:26:05,647 --> 00:26:08,525
- Bolivia? Come on! What happened, Evandro?
- [Evandro] Yes. For tomorrow.
536
00:26:08,608 --> 00:26:10,860
CCP wants to break in here, bro.
537
00:26:10,944 --> 00:26:12,862
The Command guys are pissed off, boss.
538
00:26:12,946 --> 00:26:14,030
[Wilbert] They want a meeting.
539
00:26:14,114 --> 00:26:16,116
Things are getting hot.
Those thugs are mad with this shit.
540
00:26:16,199 --> 00:26:17,200
Gilmar, talk to them.
541
00:26:17,284 --> 00:26:18,368
- Me?
- [Evandro] Yes. You.
542
00:26:18,451 --> 00:26:19,452
Let me talk to them.
543
00:26:19,536 --> 00:26:21,204
No, Gilmar. Okay?
544
00:26:23,081 --> 00:26:24,457
[associate] I'll pass it on to him.
545
00:26:28,712 --> 00:26:30,922
- Hello?
- Is everything okay with our shipment?
546
00:26:31,006 --> 00:26:33,550
It's on its way.
But I didn't call you for that.
547
00:26:34,426 --> 00:26:36,511
I'd like to reevaluate our deal.
548
00:26:38,597 --> 00:26:40,473
What the hell is that?
549
00:26:40,557 --> 00:26:41,600
Mattos.
550
00:26:42,976 --> 00:26:45,270
If you want to keep
our relationship healthy,
551
00:26:45,353 --> 00:26:46,980
you have to stop buying from him.
552
00:26:47,939 --> 00:26:50,150
I'm taking over a huge operation.
553
00:26:50,692 --> 00:26:53,737
I don't have time to deal
with competitors inside my place.
554
00:26:53,820 --> 00:26:55,280
[Coisa Ruim]
You're putting me in a tough spot.
555
00:26:56,072 --> 00:26:58,325
Mattos' weed
gives my profits a nice boost.
556
00:27:00,201 --> 00:27:01,453
Here's my deal.
557
00:27:01,536 --> 00:27:03,580
I cut off my ties with Mattos.
558
00:27:04,289 --> 00:27:06,875
But in exchange, you give me white gold.
559
00:27:08,543 --> 00:27:09,586
[scoffs]
560
00:27:13,256 --> 00:27:15,258
[♪ playful music]
561
00:27:31,316 --> 00:27:33,485
Hassan? Thank you.
562
00:27:34,194 --> 00:27:36,196
[♪ playful music]
563
00:27:36,279 --> 00:27:38,031
[background chatter]
564
00:27:39,282 --> 00:27:41,034
Hey, how are you, Dr. Burgos?
565
00:27:41,117 --> 00:27:42,827
- Hassan.
- How are you?
566
00:27:42,911 --> 00:27:44,788
Would you like a ticket back to Brasília?
567
00:27:44,871 --> 00:27:49,042
No. Not for now.
I came for another reason, you know?
568
00:27:49,125 --> 00:27:50,919
So are you going on vacation?
569
00:27:51,002 --> 00:27:53,421
No. Hassan, I've been talking
570
00:27:53,505 --> 00:27:55,340
- to deputy Serginho, you know?
- Yes.
571
00:27:56,383 --> 00:27:58,093
I represent a client
572
00:27:58,176 --> 00:28:01,054
that has been highly interested
in investing some money
573
00:28:01,137 --> 00:28:03,181
- in your travel agency.
- I see.
574
00:28:04,099 --> 00:28:05,308
Good.
575
00:28:05,392 --> 00:28:07,394
[♪ upbeat music]
576
00:28:09,396 --> 00:28:11,189
But is that untraceable?
577
00:28:11,272 --> 00:28:14,025
[laughs]
My client
578
00:28:14,109 --> 00:28:16,986
- works in the retail, you know.
- Yes, I do.
579
00:28:17,070 --> 00:28:20,281
[Burgos] A lot of money comes in,
a lot of money goes out.
580
00:28:20,365 --> 00:28:21,574
I know what you mean.
581
00:28:21,658 --> 00:28:23,159
Ah...
582
00:28:23,243 --> 00:28:24,953
But there's one condition.
583
00:28:25,036 --> 00:28:28,498
You'd need to work
exclusively for my client.
584
00:28:29,916 --> 00:28:33,169
Look, Dr. Burgos,
I have a series of partners
585
00:28:33,253 --> 00:28:36,172
- I've worked for a while...
- Hassan. Come on, Hassan!
586
00:28:36,256 --> 00:28:40,427
Just think about it. We can introduce you
to a whole new world.
587
00:28:41,052 --> 00:28:44,222
As a parliamentary assistant...
588
00:28:44,806 --> 00:28:46,725
I have a lot of contacts in Brasília.
589
00:28:46,808 --> 00:28:48,351
[Burgos] Deputy Serginho himself.
590
00:28:49,018 --> 00:28:53,148
Right now, he needs to repatriate
a certain amount and...
591
00:28:54,065 --> 00:28:56,192
we thought you could help us with that.
592
00:28:56,776 --> 00:28:58,862
Okay. So how many dollars?
593
00:28:58,945 --> 00:29:01,030
Interestingly enough,
594
00:29:01,114 --> 00:29:02,866
coincidentally,
595
00:29:02,949 --> 00:29:05,410
the same amount that is in this briefcase.
596
00:29:05,493 --> 00:29:07,036
[chuckles]
597
00:29:07,120 --> 00:29:08,663
[laughs]
598
00:29:08,747 --> 00:29:10,749
Dr. Burgos.
599
00:29:12,542 --> 00:29:13,668
[Hassan] Mm.
600
00:29:14,669 --> 00:29:16,087
Mom, what was that mess?
601
00:29:17,338 --> 00:29:20,467
You said you had built a trap,
given this whole shit up.
602
00:29:21,301 --> 00:29:22,510
And he was there.
603
00:29:23,011 --> 00:29:24,179
What the fuck?
604
00:29:24,262 --> 00:29:26,264
[♪ pensive music]
605
00:29:27,182 --> 00:29:28,433
I was mad, Evandro.
606
00:29:31,352 --> 00:29:34,147
I opened up to you.
You said you'd pick me up, but you didn't.
607
00:29:36,107 --> 00:29:37,817
I'm tired of being a prisoner.
608
00:29:38,651 --> 00:29:39,652
How was he in there, Mom?
609
00:29:40,653 --> 00:29:41,696
[Evandro] How?
610
00:29:44,491 --> 00:29:46,534
- I don't know.
- [Evandro] He kidnapped you.
611
00:29:46,618 --> 00:29:47,786
Right?
612
00:29:48,536 --> 00:29:50,497
How did you get to build a trap with him?
613
00:29:53,208 --> 00:29:54,584
I didn't build a trap, Evandro.
614
00:29:56,628 --> 00:29:57,629
I just didn't object.
615
00:30:00,048 --> 00:30:01,216
[sniffles]
616
00:30:01,299 --> 00:30:03,760
But when I realized he wanted to kill you,
I called you.
617
00:30:09,057 --> 00:30:10,558
[Evandro] No.
618
00:30:10,642 --> 00:30:12,685
[Arlete]
I just wanted to have peace, Evandro.
619
00:30:12,769 --> 00:30:13,853
[sniffles]
620
00:30:13,937 --> 00:30:15,605
I want to take Evandrinho to the church.
621
00:30:16,689 --> 00:30:17,941
It isn't possible right now.
622
00:30:21,569 --> 00:30:23,530
I still need to fix my life with Geise.
623
00:30:25,949 --> 00:30:26,950
[Arlete] What happened?
624
00:30:29,452 --> 00:30:30,995
She wants a divorce.
625
00:30:31,746 --> 00:30:34,249
Anyway, Mom, things are fucked up.
They're tough.
626
00:30:34,916 --> 00:30:38,336
I'm going to solve everything,
but I need you to be fine and safe.
627
00:30:40,588 --> 00:30:41,673
I will be fine.
628
00:30:44,467 --> 00:30:45,593
Will you pick me up soon?
629
00:30:47,053 --> 00:30:48,263
As soon as I can.
630
00:30:53,810 --> 00:30:55,061
Hey, Mom.
631
00:30:59,190 --> 00:31:00,608
You were free there.
632
00:31:01,985 --> 00:31:03,528
Why didn't you try to escape?
633
00:31:07,407 --> 00:31:08,992
I didn't even know where I was, Evandro.
634
00:31:10,034 --> 00:31:11,744
I was scared and confused.
635
00:31:16,374 --> 00:31:17,458
Sure, Mom.
636
00:31:25,091 --> 00:31:27,343
[background chatter]
637
00:31:32,390 --> 00:31:36,269
Damn it. Holy shit.
It kills the mood with so many stairs.
638
00:31:37,020 --> 00:31:38,021
Fuck.
639
00:31:38,855 --> 00:31:41,274
They needed to build
an elevator in this shit.
640
00:31:43,818 --> 00:31:45,028
So that's it, Gilmar?
641
00:31:45,612 --> 00:31:47,322
CCP comes in full throttle
642
00:31:47,405 --> 00:31:49,699
and Evandro won't move a fucking finger?
643
00:31:49,782 --> 00:31:52,493
Evandro's going to move a finger
when the time comes. Wait.
644
00:31:52,577 --> 00:31:53,870
When?
645
00:31:55,038 --> 00:31:57,248
You know people are saying
Evandro's over, right?
646
00:31:57,999 --> 00:32:00,126
[Gilmar] Toca. Listen.
647
00:32:00,209 --> 00:32:03,880
Evandro's trying to avoid a bloodbath.
648
00:32:03,963 --> 00:32:08,468
We've got many friends and family
in prison in São Paulo.
649
00:32:08,551 --> 00:32:11,262
[Gilmar] Do you get that?
They're trapped there.
650
00:32:11,346 --> 00:32:15,850
It's fucking easy for you to say
we should do something from out here.
651
00:32:15,934 --> 00:32:18,853
You eat as hell
with that burger-junkie face.
652
00:32:18,937 --> 00:32:21,314
[Gilmar] You drink that fucking beer.
653
00:32:21,397 --> 00:32:23,608
You snort like crazy.
654
00:32:23,691 --> 00:32:26,152
Fuck. You only think about yourself.
655
00:32:26,235 --> 00:32:27,779
Not only about me, bro.
656
00:32:28,279 --> 00:32:29,864
This shit is fucking everyone up.
657
00:32:29,948 --> 00:32:33,326
You know, even my weed contact
has vanished because of that shit.
658
00:32:33,409 --> 00:32:36,496
Fuck your weed, Toca.
Shit. Are you a shaman?
659
00:32:36,579 --> 00:32:38,831
Fuck that, bro. That's all I have.
660
00:32:38,915 --> 00:32:40,667
Evandro lost Dendê.
661
00:32:40,750 --> 00:32:43,544
If he doesn't take action,
we're going to take before him.
662
00:32:43,628 --> 00:32:44,629
[Gilmar] Look.
663
00:32:44,712 --> 00:32:48,633
If you take some reckless action,
you're fucked up.
664
00:32:49,217 --> 00:32:52,929
[Gilmar] You know what happened
to the assholes who did reckless stuff.
665
00:32:53,012 --> 00:32:54,013
They're fucked up.
666
00:32:54,097 --> 00:32:56,557
Bro, I'm warning everyone here.
667
00:32:58,434 --> 00:33:01,854
I'm warning you.
Bro, mind your own business.
668
00:33:01,938 --> 00:33:04,732
[Gilmar] Keep eating, I don't know
how you manage to eat so much.
669
00:33:04,816 --> 00:33:07,026
You snort like crazy and still get to eat.
670
00:33:07,110 --> 00:33:09,112
You look like an entity, shit.
671
00:33:09,195 --> 00:33:11,114
[Gilmar] And mind your own business.
672
00:33:11,197 --> 00:33:14,033
Everyone. You all should mind
your own business.
673
00:33:14,117 --> 00:33:15,743
Or you'll be fucked up.
674
00:33:22,291 --> 00:33:24,293
- [line ringing]
- [sighs]
675
00:33:24,377 --> 00:33:27,672
Damn it, bro.
Geise's playing hard. Holy shit.
676
00:33:28,423 --> 00:33:29,674
Calm down, bro.
677
00:33:29,757 --> 00:33:32,010
Women are more emotional.
678
00:33:32,093 --> 00:33:34,554
You can't pressure them.
We have to give them some space.
679
00:33:34,637 --> 00:33:38,099
Gilmar, I can't even visit my wife, bro.
680
00:33:38,182 --> 00:33:39,434
Do you want more space?
681
00:33:39,517 --> 00:33:40,768
Yes, that's rough.
682
00:33:40,852 --> 00:33:42,145
- I'm telling you. It's rough.
- [Wilbert] Hey, Evandro.
683
00:33:42,228 --> 00:33:43,229
[Evandro] What?
684
00:33:44,313 --> 00:33:47,817
The port guy said that the CCP guys
are looking for a way in there.
685
00:33:48,401 --> 00:33:50,653
[Wilbert] Look. It isn't just white gold.
686
00:33:51,237 --> 00:33:53,865
- Guns as well.
- Holy shit.
687
00:33:54,532 --> 00:33:56,743
They want to take everything I own, bro.
688
00:33:56,826 --> 00:34:00,663
The worst part is that the Command
keeps busting my balls,
689
00:34:00,747 --> 00:34:03,041
saying they're on the way
from their weed business.
690
00:34:03,124 --> 00:34:05,168
- [Gilmar] Damn, weed?
- From Paraguay?
691
00:34:05,251 --> 00:34:06,377
Yes. Fuck.
692
00:34:06,461 --> 00:34:08,880
[Wilbert] Hey, just say the word, boss.
693
00:34:08,963 --> 00:34:10,798
I'm ready to beat that sucker's ass.
694
00:34:10,882 --> 00:34:13,468
No war right now.
It's just going to get in the way.
695
00:34:14,218 --> 00:34:17,055
I'm going to solve that,
but I need you to hold down the fort here.
696
00:34:17,138 --> 00:34:18,639
Call for backup in another community
697
00:34:18,723 --> 00:34:20,933
and put up some barricades
in the Parque Royal.
698
00:34:21,017 --> 00:34:22,852
Wait for me. I'm going to solve it.
699
00:34:22,935 --> 00:34:24,353
Barricades, bro?
700
00:34:24,896 --> 00:34:26,856
What? Don't you know what's a barricade?
701
00:34:26,939 --> 00:34:28,858
Of course I know, stupid.
702
00:34:38,534 --> 00:34:39,660
[Gerson] Babe?
703
00:34:39,744 --> 00:34:41,746
[♪ suspenseful music]
704
00:34:42,955 --> 00:34:44,373
Did you hear the noise outside?
705
00:34:44,957 --> 00:34:47,543
No, I was taking a shower.
706
00:34:48,169 --> 00:34:49,170
[Gerson] Sorry.
707
00:34:50,713 --> 00:34:52,256
[Gilmar] No problem.
708
00:34:54,175 --> 00:34:56,177
[♪ quirky music]
709
00:35:00,765 --> 00:35:01,808
[urine trickling]
710
00:35:01,891 --> 00:35:04,268
I heard there are some thugs around here.
711
00:35:04,352 --> 00:35:06,646
Safety instinct is a crazy thing.
712
00:35:06,729 --> 00:35:08,648
I'm going to go.
I need to be at FP tomorrow.
713
00:35:08,731 --> 00:35:11,234
- Have you decided what you'll do there?
- Yes.
714
00:35:11,901 --> 00:35:13,653
- NRS.
- What?
715
00:35:14,237 --> 00:35:16,405
- Narcotics.
- Holy shit.
716
00:35:16,489 --> 00:35:18,449
Holy shit, man!
717
00:35:18,533 --> 00:35:22,078
[Gilmar] Holy shit, kid.
We've already talked about that, bro.
718
00:35:22,620 --> 00:35:24,831
Fuck. You're a smart kid.
719
00:35:24,914 --> 00:35:27,500
You should work at Galeão, shit.
720
00:35:27,583 --> 00:35:29,794
Environmental police are nice.
721
00:35:29,877 --> 00:35:34,841
You'll only need to take care of sloths,
marmosets, hyacinth macaws.
722
00:35:34,924 --> 00:35:38,719
You won't be under the sun,
risking your life, man.
723
00:35:39,137 --> 00:35:40,638
Listen to me.
724
00:35:42,223 --> 00:35:44,058
I think I prefer the NRS.
725
00:35:45,768 --> 00:35:48,980
The Roman Empire fell
because it got too big.
726
00:35:49,063 --> 00:35:52,775
So you're saying you're helping me
by taking my distribution, right?
727
00:35:52,859 --> 00:35:55,027
I couldn't be impartial.
728
00:35:56,279 --> 00:35:57,864
I had to take a side.
729
00:35:59,073 --> 00:36:00,950
Geise's the safest side.
730
00:36:01,033 --> 00:36:03,035
There's no safe side against me, bro.
731
00:36:03,119 --> 00:36:04,120
[chuckles]
732
00:36:06,622 --> 00:36:12,461
I think we're beyond this awkward part
of threatening, don't you think?
733
00:36:14,630 --> 00:36:15,756
Look, Neves.
734
00:36:16,716 --> 00:36:20,136
The most lucrative part
is production and exportation, right?
735
00:36:20,720 --> 00:36:22,388
If you help me get to Bolivia,
736
00:36:23,472 --> 00:36:24,640
I'll give up the rest.
737
00:36:25,725 --> 00:36:27,977
- And Geise?
- [Evandro] Geise's throwing a tantrum.
738
00:36:28,060 --> 00:36:30,438
Help me get there unnoticed
and I will deal with her.
739
00:36:30,521 --> 00:36:31,939
[Neves] That's risky.
740
00:36:32,023 --> 00:36:34,984
If the board finds out,
you aren't the only ones in trouble.
741
00:36:35,067 --> 00:36:38,446
I know. But that's the safest way.
742
00:36:39,030 --> 00:36:41,574
Especially since I'm going to give you
part of my business.
743
00:36:42,241 --> 00:36:44,035
You won't try to take that from me.
744
00:36:44,118 --> 00:36:45,745
[Evandro] Think about that.
745
00:36:45,828 --> 00:36:47,205
[Geise in Spanish] Wow.
[chuckles]
746
00:36:47,872 --> 00:36:49,999
They're beautiful. Very beautiful.
747
00:36:52,919 --> 00:36:56,255
This one is interesting. How many?
748
00:36:56,339 --> 00:36:57,590
How much?
749
00:36:58,174 --> 00:37:01,135
- Yes, how much for this one?
- Okay.
750
00:37:01,219 --> 00:37:03,221
[♪ playful music]
751
00:37:06,349 --> 00:37:07,516
[clears throat]
752
00:37:08,100 --> 00:37:10,937
Is that for just one house?
Just one house?
753
00:37:11,020 --> 00:37:12,730
The others are much more expensive.
754
00:37:13,522 --> 00:37:14,815
Son.
755
00:37:14,899 --> 00:37:16,067
My son.
756
00:37:16,651 --> 00:37:17,818
What do you think?
757
00:37:20,363 --> 00:37:21,614
[in Portuguese]
Here.
758
00:37:21,697 --> 00:37:22,740
Miami.
759
00:37:22,823 --> 00:37:23,908
Cool.
760
00:37:25,326 --> 00:37:26,327
One second.
761
00:37:28,496 --> 00:37:30,915
Could you stop, please?
Can't you see I'm doing my best
762
00:37:30,998 --> 00:37:32,583
- so we can have a good life?
- [Airton] Mom.
763
00:37:32,667 --> 00:37:34,669
You didn't even ask
if I wanted to come here.
764
00:37:34,752 --> 00:37:36,045
And you want to leave again.
765
00:37:36,796 --> 00:37:38,256
You won't let me see my dad.
766
00:37:39,382 --> 00:37:40,633
That's unfair.
767
00:37:40,716 --> 00:37:42,718
[♪ pensive music]
768
00:37:44,887 --> 00:37:45,972
[sighs]
769
00:37:46,472 --> 00:37:47,473
[henchman in Spanish]
I did everything I could.
770
00:37:47,556 --> 00:37:51,102
But CCP won't buy from you anymore.
771
00:37:51,185 --> 00:37:53,020
They blamed Neves.
772
00:37:55,523 --> 00:37:57,942
[♪ suspenseful music]
773
00:37:58,943 --> 00:38:00,611
Did you do everything you could?
774
00:38:01,529 --> 00:38:02,530
Yes.
775
00:38:02,613 --> 00:38:05,616
Well, if you did
everything you could, then...
776
00:38:06,867 --> 00:38:08,661
I don't need your services anymore.
777
00:38:11,372 --> 00:38:14,041
No, boss. No, please!
778
00:38:14,125 --> 00:38:16,335
- Please, boss.
- [Mattos laughs]
779
00:38:17,128 --> 00:38:19,046
What? Do you think we're in a movie?
780
00:38:19,630 --> 00:38:20,798
Get out.
781
00:38:23,342 --> 00:38:24,427
[sighs]
782
00:38:25,177 --> 00:38:26,804
- Mattos.
- [Mattos sighs heavily]
783
00:38:26,887 --> 00:38:28,472
It's a call for you.
784
00:38:28,556 --> 00:38:29,807
I'm busy.
785
00:38:29,890 --> 00:38:33,269
They said it's the opportunity
you have always wanted.
786
00:38:41,736 --> 00:38:43,029
Hello?
787
00:38:43,112 --> 00:38:45,239
[background chatter]
788
00:38:47,116 --> 00:38:48,326
[in Portuguese]
Hey, my friend, how are you?
789
00:38:48,409 --> 00:38:49,910
- Could you help me?
- Sure.
790
00:38:51,412 --> 00:38:53,205
[nurse]
Yes, turn this way. Behind that door.
791
00:38:54,373 --> 00:38:57,126
Come in.
Be careful not to bump. That's it.
792
00:38:57,209 --> 00:38:58,586
Go to the end of the room.
793
00:38:58,669 --> 00:39:01,297
- Here?
- [nurse] Yes. Could you help? That's it.
794
00:39:01,380 --> 00:39:04,216
Thank you, my friend.
You can put it in the back of the room.
795
00:39:04,800 --> 00:39:07,011
[♪ tense music]
796
00:39:07,094 --> 00:39:08,429
[grunting]
797
00:39:10,639 --> 00:39:12,058
Okay, boss.
798
00:39:12,141 --> 00:39:13,809
Liberty, justice, and peace.
799
00:39:14,602 --> 00:39:18,189
Hey! No. It's peace,
justice, and liberty, you jerk.
800
00:39:18,272 --> 00:39:22,193
Not for us. We were born behind the bars.
Liberty comes first.
801
00:39:22,777 --> 00:39:24,945
You're all weird, you know.
802
00:39:25,029 --> 00:39:28,449
Tell me this. Are we going to stay here
waiting for that asshole Evandro?
803
00:39:28,532 --> 00:39:29,992
Let's get started.
804
00:39:30,076 --> 00:39:33,079
My men said there's something strange
going in the Royal.
805
00:39:33,162 --> 00:39:34,955
Holy shit,
you're a fucking pain in the ass.
806
00:39:35,039 --> 00:39:36,749
- Come on, man...
- Shut up!
807
00:39:37,583 --> 00:39:39,418
Come on. You're too nervous.
808
00:39:40,127 --> 00:39:41,545
- Look at this.
- [Choque] What?
809
00:39:43,964 --> 00:39:45,216
[exclaims]
810
00:39:46,425 --> 00:39:48,969
Now it's your turn.
Go break into the Royal.
811
00:39:49,053 --> 00:39:51,389
Our turn? What about the CCP?
812
00:39:52,723 --> 00:39:54,308
We work with strategy.
813
00:39:54,809 --> 00:39:56,685
You can go. CCP will be right behind.
814
00:39:57,978 --> 00:39:59,480
Let's take over the Royal
815
00:40:00,147 --> 00:40:03,234
and then we go after the Command
until they give us what we want.
816
00:40:03,818 --> 00:40:06,153
- There you go. Okay, bro.
- Okay?
817
00:40:06,237 --> 00:40:07,988
I've got your back.
Gosh, look at this gun.
818
00:40:08,072 --> 00:40:09,782
- [Coisa Ruim] Don't touch.
- Calm down.
819
00:40:10,616 --> 00:40:12,535
These guns are wild.
820
00:40:12,618 --> 00:40:15,496
Let's go. Put up that shit.
821
00:40:15,579 --> 00:40:18,249
Pull. Put the concrete over here.
822
00:40:18,332 --> 00:40:20,251
Take the barrel with concrete
to put it here.
823
00:40:20,334 --> 00:40:22,753
[Wilbert]
To build the barricade. Let's go.
824
00:40:22,837 --> 00:40:24,588
Hey, Ratinho. Where's Gilmar?
825
00:40:24,672 --> 00:40:26,674
Gilmar hasn't come yet.
826
00:40:26,757 --> 00:40:29,301
- He's late.
- Holy shit.
827
00:40:29,385 --> 00:40:31,679
Let's go. Help in here, you two.
828
00:40:31,762 --> 00:40:33,222
[Wilbert] Go! See what's in there.
829
00:40:33,305 --> 00:40:35,724
Take the barrel with concrete
and bring it to the center.
830
00:40:35,808 --> 00:40:37,101
That's it.
831
00:40:37,184 --> 00:40:39,770
Hey, Tubarão! Tubarão. Tub...
832
00:40:41,564 --> 00:40:42,606
[gunshot]
833
00:40:42,690 --> 00:40:44,108
- Fuck.
- Holy shit!
834
00:40:44,191 --> 00:40:45,401
Hey, motherfucker.
835
00:40:46,360 --> 00:40:47,570
What are you doing?
836
00:40:47,653 --> 00:40:49,447
Do you want to take
another bullet in your ass?
837
00:40:50,281 --> 00:40:51,699
I'm taking this shit away.
838
00:40:54,076 --> 00:40:55,661
Why are you taking it?
839
00:40:56,745 --> 00:40:58,164
Honestly,
840
00:40:58,247 --> 00:41:00,166
our barricade is very ugly, bro.
841
00:41:00,249 --> 00:41:02,585
I'm taking everything that's yellow.
842
00:41:02,668 --> 00:41:05,463
Hey, Tubarão. Drop this shit.
843
00:41:05,546 --> 00:41:07,631
Stop smoking weed, you motherfucker.
844
00:41:07,715 --> 00:41:09,467
Pay attention. Watch out.
845
00:41:09,550 --> 00:41:11,969
You're my friend,
but those kids don't know you.
846
00:41:12,052 --> 00:41:13,053
Keep it low-key.
847
00:41:13,137 --> 00:41:14,638
Take a hit to wake up.
848
00:41:14,722 --> 00:41:16,056
Put that shit in the barricade.
849
00:41:16,140 --> 00:41:19,059
- But it's yellow.
- I don't give a fuck. Put that shit there.
850
00:41:19,143 --> 00:41:20,895
- Fucking annoying.
- [Wilbert] Damn it!
851
00:41:20,978 --> 00:41:22,605
I've got some names.
852
00:41:22,688 --> 00:41:24,732
- [chuckles]
- I'll see you later so we can discuss.
853
00:41:24,815 --> 00:41:26,859
Thank you, Neves.
854
00:41:26,942 --> 00:41:28,110
By the way,
855
00:41:28,194 --> 00:41:30,988
I think I have someone I can trust
for the accounting.
856
00:41:31,071 --> 00:41:33,199
[Geise] Heritage of one of our victories.
857
00:41:33,782 --> 00:41:34,867
See you soon.
858
00:41:35,409 --> 00:41:36,410
[phone beeps]
859
00:41:36,494 --> 00:41:37,912
You can go now, Juan.
860
00:41:37,995 --> 00:41:39,997
[Geise in Spanish]
That's for the international school.
861
00:41:40,080 --> 00:41:42,374
I've talked to the director.
They know what that is.
862
00:41:42,458 --> 00:41:43,834
- Okay?
- Okay.
863
00:41:45,085 --> 00:41:47,296
- Do you want to come and see?
- [accountant] Yes.
864
00:41:48,464 --> 00:41:50,591
- I do everything in codes.
- [accountant] I see.
865
00:41:50,674 --> 00:41:52,635
Okay? In these two notebooks.
866
00:41:54,094 --> 00:41:55,679
What do you think of a computer?
867
00:42:00,434 --> 00:42:02,645
[♪ suspenseful music]
868
00:42:13,614 --> 00:42:14,615
[Neves in Portuguese] Evandro.
869
00:42:17,618 --> 00:42:22,039
Considering the last events,
I don't think you should be armed.
870
00:42:22,790 --> 00:42:24,333
I thought we had a deal.
871
00:42:24,917 --> 00:42:27,086
We're here to get into the details,
aren't we?
872
00:42:30,381 --> 00:42:31,882
There's a dozen of armed men.
873
00:42:31,966 --> 00:42:33,634
[Evandro] I don't think I'm dangerous.
874
00:42:33,717 --> 00:42:35,761
Of course.
[laughs]
875
00:42:37,680 --> 00:42:38,764
[laughs]
876
00:42:40,432 --> 00:42:41,600
Okay.
877
00:42:46,272 --> 00:42:47,648
That way, I'm more comfortable.
878
00:42:48,232 --> 00:42:49,233
Sure.
879
00:42:50,901 --> 00:42:53,487
I promised I'd help you get to Geise.
880
00:42:53,571 --> 00:42:56,615
[Neves] But first, you'll give me
the control, right in front of me.
881
00:42:56,699 --> 00:42:58,701
[♪ suspenseful music]
882
00:42:58,784 --> 00:43:03,163
I want to talk to everyone
that works for you in your routes.
883
00:43:11,922 --> 00:43:14,133
[♪ music rises]
884
00:43:17,636 --> 00:43:19,179
[line dialing]
885
00:43:19,263 --> 00:43:21,765
[heart monitor beeping]
886
00:43:21,849 --> 00:43:23,058
[clanging]
887
00:43:41,201 --> 00:43:43,203
[♪ music intensifies]
888
00:43:54,965 --> 00:43:57,134
Today is your last day, asshole.
889
00:43:58,302 --> 00:44:00,387
[heart monitor beeping rapidly]
890
00:44:00,471 --> 00:44:03,349
Hey, Gordinho, flip that wreck in here.
891
00:44:03,432 --> 00:44:04,850
[Wilbert] Let's go.
892
00:44:06,602 --> 00:44:09,897
- Gilmar, where the fuck were you?
- In your goddamn fucking shit.
893
00:44:09,980 --> 00:44:11,649
Who cares where I was, shit?
894
00:44:11,732 --> 00:44:13,317
Don't get on my fucking nerves.
895
00:44:13,400 --> 00:44:16,862
It's bad enough that fucking Gerson
who's pissing me off. Put that shit...
896
00:44:16,945 --> 00:44:18,030
[guns firing]
897
00:44:18,113 --> 00:44:20,574
- Holy shit.
- Fuck.
898
00:44:20,658 --> 00:44:23,577
- Hold on.
- Shit. Fuck.
899
00:44:28,165 --> 00:44:30,584
[Santos] Holy shit. Almeida?
900
00:44:30,668 --> 00:44:32,670
[♪ suspenseful music]
901
00:44:33,087 --> 00:44:34,922
Almeida, where the fuck are you?
902
00:44:41,970 --> 00:44:43,347
Hey, have you seen a federal agent?
903
00:44:43,430 --> 00:44:45,224
- [henchman] No, I've seen nobody.
- Nobody?
904
00:44:48,477 --> 00:44:50,896
[♪ suspenseful music]
905
00:44:50,979 --> 00:44:53,482
[heart monitor beeping rapidly]
906
00:44:55,359 --> 00:44:57,361
Damn it. Fuck.
907
00:44:57,986 --> 00:45:00,823
Hey, stop!
908
00:45:00,906 --> 00:45:02,199
[gunshots]
909
00:45:06,578 --> 00:45:08,539
Hey, don't move.
910
00:45:09,039 --> 00:45:11,417
[♪ tense music]
911
00:45:12,000 --> 00:45:13,794
[breathing heavily]
912
00:45:16,839 --> 00:45:18,090
MORPHINE
913
00:45:19,425 --> 00:45:20,634
[breathing shakily]
914
00:45:20,718 --> 00:45:22,428
It's a pleasure to meet you, captain.
915
00:45:23,220 --> 00:45:25,681
[Neves] I'm glad to start our partnership.
916
00:45:25,764 --> 00:45:27,558
[captain]
You're with Evandro, you're with us.
917
00:45:30,018 --> 00:45:33,397
Yes, he's with me. It's all right.
We'll be happy working with him.
918
00:45:34,815 --> 00:45:36,817
[♪ pensive music]
919
00:45:38,819 --> 00:45:39,862
That was the last one.
920
00:45:40,821 --> 00:45:42,364
Can you stop with this nonsense?
921
00:45:45,701 --> 00:45:46,994
Thank you, Evandro.
922
00:45:48,120 --> 00:45:49,747
I've never wanted to take your spot.
923
00:45:51,123 --> 00:45:52,708
But that's the nature of this business.
924
00:45:53,208 --> 00:45:56,754
[Neves] If you were in my place,
you'd do exactly the same thing.
925
00:45:56,837 --> 00:45:59,089
You and I are not so different.
926
00:46:00,632 --> 00:46:02,509
Well, Neves,
I did everything you asked me.
927
00:46:03,135 --> 00:46:05,137
Could you give my gun back?
928
00:46:08,807 --> 00:46:10,601
You know I can't do that.
929
00:46:17,191 --> 00:46:18,859
It makes me really sad.
930
00:46:19,902 --> 00:46:21,945
[Neves] I really liked you.
931
00:46:23,822 --> 00:46:25,407
I promise you I'll tell Geise
932
00:46:25,491 --> 00:46:28,076
that you thought about her
until the last second.
933
00:46:30,287 --> 00:46:31,580
[glass shatters]
934
00:46:31,663 --> 00:46:32,956
[guns firing]
935
00:46:33,040 --> 00:46:34,666
[indistinct shouts]
936
00:46:44,259 --> 00:46:46,428
[Santos] I need the name of the doctor
who prescribed it.
937
00:46:46,512 --> 00:46:48,180
It may take a while, okay?
938
00:46:50,182 --> 00:46:52,184
Hey, Santos, are you fine?
939
00:46:52,267 --> 00:46:54,645
[doctor] Morello had a respiratory arrest.
940
00:46:54,728 --> 00:46:57,815
We were able to revive him,
but unfortunately, he has an infection.
941
00:46:57,898 --> 00:46:59,441
We'll need to extract the bullet
942
00:46:59,525 --> 00:47:01,318
and that's a high-risk procedure.
943
00:47:02,569 --> 00:47:04,238
So high-risk...
944
00:47:05,197 --> 00:47:07,533
Don't tell me that shit, doctor.
He'll be fine. He's strong.
945
00:47:07,616 --> 00:47:10,577
Yes, he's strong. That's why.
You need to calm down, be patient.
946
00:47:10,661 --> 00:47:12,496
[doctor] He's being well-treated here.
947
00:47:12,579 --> 00:47:15,707
No one else is getting close to him.
I promise you. Okay?
948
00:47:16,208 --> 00:47:17,668
Here.
949
00:47:20,045 --> 00:47:21,797
- What's this?
- It'll help you sleep.
950
00:47:21,880 --> 00:47:23,757
It's obvious that you need it.
951
00:47:27,177 --> 00:47:29,388
[guns firing]
952
00:47:29,972 --> 00:47:33,016
[Neves] Run, son of a bitch!
953
00:47:35,644 --> 00:47:37,563
You motherfuckers.
954
00:47:41,942 --> 00:47:43,443
Are you looking for this, shithead?
955
00:47:43,527 --> 00:47:46,238
[firing continues]
956
00:47:46,321 --> 00:47:47,781
[indistinct chatter]
957
00:47:47,865 --> 00:47:49,199
What are you doing, Evandro?
958
00:47:49,825 --> 00:47:51,827
Do you think you'll be able to leave
if you kill me?
959
00:47:52,578 --> 00:47:54,913
Mattos is my competitor.
He won't spare you.
960
00:47:54,997 --> 00:47:57,249
How do you think he got here?
961
00:47:57,332 --> 00:47:59,585
[guns firing]
962
00:47:59,668 --> 00:48:01,670
[♪ tense music]
963
00:48:01,753 --> 00:48:03,255
That's a terrible deal.
964
00:48:03,338 --> 00:48:05,340
[Neves] We can get things right.
We're partners.
965
00:48:05,424 --> 00:48:06,592
Evandro!
966
00:48:06,675 --> 00:48:08,635
It isn't about the business, Neves.
967
00:48:08,719 --> 00:48:10,012
It's about my family.
968
00:48:10,095 --> 00:48:11,179
Your family?
969
00:48:12,264 --> 00:48:14,933
Do you think the board will accept you
if you kill me?
970
00:48:15,017 --> 00:48:17,728
They won't have a choice.
They'll fucking need me.
971
00:48:18,687 --> 00:48:20,105
[Evandro] You said we're alike.
972
00:48:20,188 --> 00:48:22,608
We're nothing alike. You're fucking wrong.
973
00:48:22,691 --> 00:48:24,318
Everything's about business for you.
974
00:48:24,401 --> 00:48:26,445
For me, everything's about my family.
975
00:48:26,528 --> 00:48:28,071
[gunshots]
976
00:48:28,614 --> 00:48:29,823
Son of a bitch.
977
00:48:29,907 --> 00:48:31,909
[♪ suspenseful music]
978
00:48:34,286 --> 00:48:37,080
Let's go, guys. Let's go.
Go. Help the guys.
979
00:48:37,164 --> 00:48:39,291
- Get out. Go.
- [phone ringing]
980
00:48:40,584 --> 00:48:43,295
- What's up, Neves?
- [Evandro] Neves can't talk right now.
981
00:48:45,047 --> 00:48:47,966
- Wait a second, guys.
- Wait.
982
00:48:48,050 --> 00:48:49,134
Evandro?
983
00:48:50,218 --> 00:48:51,470
What's the deal?
984
00:48:51,553 --> 00:48:54,640
- Hold on.
- Take that, motherfucker.
985
00:48:54,723 --> 00:48:56,266
Shoot him. Fuck.
986
00:48:56,350 --> 00:48:57,684
Go across.
987
00:48:57,768 --> 00:48:59,394
[guns firing]
988
00:48:59,478 --> 00:49:01,480
- Fuck. Shit.
- What happened?
989
00:49:01,563 --> 00:49:02,814
You son of a bitch.
990
00:49:03,440 --> 00:49:05,233
CCP, you motherfuckers!
991
00:49:05,317 --> 00:49:06,485
Fucking rats.
992
00:49:06,568 --> 00:49:08,820
The guys are loaded.
They're full of guns there.
993
00:49:08,904 --> 00:49:10,822
- Hold on.
- Go.
994
00:49:10,906 --> 00:49:12,074
Son of a bitch.
995
00:49:12,157 --> 00:49:13,659
Eugênio, kill him.
996
00:49:14,159 --> 00:49:15,744
[Choque] Come with me. Come.
997
00:49:16,495 --> 00:49:18,997
Go across!
998
00:49:19,081 --> 00:49:21,291
[♪ tense music]
999
00:49:22,417 --> 00:49:24,002
Go across. Go!
1000
00:49:24,086 --> 00:49:26,463
Let's go.
1001
00:49:26,546 --> 00:49:28,924
They took off. They freaked out.
1002
00:49:29,007 --> 00:49:30,050
- Fuck.
- Farce!
1003
00:49:30,133 --> 00:49:33,261
- Fuck off.
- I told you yellow wasn't a good thing.
1004
00:49:33,345 --> 00:49:35,138
[snickers]
1005
00:49:36,807 --> 00:49:38,809
[♪ suspenseful music]
1006
00:49:42,479 --> 00:49:44,022
[Gilmar] The plan worked, boss.
1007
00:49:44,106 --> 00:49:46,441
Those assholes
from the CCP's Original Command
1008
00:49:46,525 --> 00:49:47,943
are taking off.
1009
00:49:48,026 --> 00:49:50,445
Okay, Gilmar. Nice. Thank you.
1010
00:49:53,073 --> 00:49:54,783
Your call surprised me.
1011
00:49:55,409 --> 00:49:57,577
[Mattos]
But Neves was causing me too much trouble.
1012
00:50:00,247 --> 00:50:01,832
Now that Neves is dead,
1013
00:50:01,915 --> 00:50:04,084
what keeps me from shooting you?
1014
00:50:04,167 --> 00:50:06,378
[♪ music intensifies]
1015
00:50:09,631 --> 00:50:11,633
[♪ closing theme music]
1016
00:51:11,610 --> 00:51:15,197
Translated by Ana Paula Shiguemoto
73912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.