All language subtitles for I.S05E04.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,862 --> 00:00:30,613 - Ele está preso. - O Evandro? 2 00:00:30,697 --> 00:00:34,492 Mas seu trabalho não terminou. Ficará aí até me entregar os bolivianos. 3 00:00:34,576 --> 00:00:36,369 Como vão fazer com o Evandro? 4 00:05:59,317 --> 00:06:00,401 Então, 5 00:06:01,235 --> 00:06:02,278 o que me diz? 6 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 Depende do que tem pra oferecer. 7 00:06:05,531 --> 00:06:07,658 Já vou avisando que acionei meus contatos, 8 00:06:07,742 --> 00:06:10,828 e minhas rotas no Brasil vão te sair bem caro. 9 00:06:13,539 --> 00:06:14,916 Quanto ganha com o Evandro? 10 00:06:16,959 --> 00:06:18,252 Eu dobro. 11 00:06:21,798 --> 00:06:23,591 Mas que ótimo ouvir isso. 12 00:06:24,092 --> 00:06:24,967 Se é assim, 13 00:06:25,551 --> 00:06:27,387 é um prazer fazer negócio com vocês. 14 00:06:28,596 --> 00:06:30,890 Sempre admirei muito seu pai. 15 00:26:34,759 --> 00:26:36,595 Tento falar com você desde ontem. 16 00:26:37,721 --> 00:26:40,181 Mariano, o filho do Ortega, veio falar comigo. 17 00:26:40,265 --> 00:26:43,184 Tentou me comprar para levar os produtos dele pro Brasil, 18 00:26:43,268 --> 00:26:44,561 pros seus concorrentes. 19 00:26:45,312 --> 00:26:47,063 Eu falei que sim. 20 00:26:47,856 --> 00:26:48,857 O que fazemos? 21 00:26:50,984 --> 00:26:53,153 Não adiantava dizer que não. 22 00:26:55,864 --> 00:26:57,407 A carga chega esta noite. 23 00:26:57,490 --> 00:27:00,493 Mas não esquenta que nunca a entregaria sem falar com você. 24 00:27:05,874 --> 00:27:08,084 Posso ganhar mais com você do que com ele. 25 00:27:08,168 --> 00:27:10,378 Até ontem, nem me olhava na cara. 26 00:27:11,379 --> 00:27:12,422 O que fazemos? 27 00:37:12,730 --> 00:37:15,441 Que bom que conseguimos chegar a este ponto. 28 00:37:16,609 --> 00:37:18,778 Sim, claro. Até mais. 29 00:39:38,250 --> 00:39:39,543 Me diz uma coisa. 30 00:39:42,713 --> 00:39:44,757 Está envolvida com a fuga do Evandro? 31 00:39:46,342 --> 00:39:48,928 Eu me estabeleci como representante do Giaccommo. 32 00:39:49,011 --> 00:39:50,429 Não sei do resto. 33 00:39:50,513 --> 00:39:54,100 Sim, e isso foi muita sorte para nossa parceria. 34 00:39:56,268 --> 00:39:57,269 Almada, 35 00:39:57,686 --> 00:40:00,314 por que acha que tudo que acontece é minha culpa? 36 00:40:00,815 --> 00:40:02,483 Deve ser porque sempre foi assim. 37 00:40:03,067 --> 00:40:04,235 Esse Morello... 38 00:40:05,361 --> 00:40:07,571 - Trabalha pra vocês? - Trabalhou. 39 00:40:08,114 --> 00:40:09,573 Mas o que precisa saber 40 00:40:09,657 --> 00:40:12,284 é que o lance entre o Morello e o Evandro é pessoal. 41 00:40:12,368 --> 00:40:16,372 O Evandro é responsável pela morte da ex-mulher e da filha do Morello. 42 00:40:17,540 --> 00:40:20,167 Então ele pode ser útil? 43 00:40:21,210 --> 00:40:22,211 É... 44 00:40:23,629 --> 00:40:25,172 - Algo mais? - Sim. 45 00:40:26,173 --> 00:40:28,884 Quero saber qual seu interesse na mulher do Evandro. 46 00:40:29,468 --> 00:40:30,803 Qual o nome? Jossi, Jessy... 47 00:40:30,886 --> 00:40:32,221 - Geise. - Essa! 48 00:40:32,304 --> 00:40:33,889 - Geise. - Qual meu interesse? 49 00:40:33,973 --> 00:40:35,224 Sim, qual é? 50 00:40:36,267 --> 00:40:39,603 Mas vocês estão muito mal-informados, Almada! 51 00:40:39,687 --> 00:40:40,980 Vamos ver. Me diga. 52 00:40:41,814 --> 00:40:45,609 Foi ela quem tomou o lugar do Navarro na Bolívia. 53 00:40:47,695 --> 00:40:49,697 - Espera, mas e o Navarro? - Não sei. 54 00:40:50,281 --> 00:40:51,198 Morto. 55 00:40:52,825 --> 00:40:54,994 Ela é meu caminho para chegar à cúpula. 56 00:40:55,578 --> 00:40:56,495 Sei... 57 00:40:57,288 --> 00:40:58,289 Bem... 58 00:40:58,706 --> 00:41:02,835 Então vá me mantendo informado de tudo que acontece. 59 00:41:03,878 --> 00:41:05,296 Te trouxe um presente. 60 00:41:09,508 --> 00:41:10,551 Já pode ir. 61 00:41:11,594 --> 00:41:12,636 Vai me deixar aqui? 62 00:41:12,720 --> 00:41:14,680 Vou. Por quê? Tem medo? 63 00:41:15,181 --> 00:41:17,057 Não é medo, Almada. Estou de salto! 64 00:41:17,141 --> 00:41:20,352 Não vai ser a primeira vez que anda pela noite de salto. 65 00:41:20,436 --> 00:41:22,104 Isso vai ser uma atração, sabe? 66 00:41:22,188 --> 00:41:25,774 Sozinha, na rua, de salto alto. 67 00:41:27,985 --> 00:41:29,195 Fecha devagar. 68 00:41:30,154 --> 00:41:31,530 Carmen, 69 00:41:32,323 --> 00:41:33,699 escute aqui. 70 00:41:33,908 --> 00:41:36,619 Vou precisar que você faça mais apreensões, entende? 71 00:41:37,161 --> 00:41:40,706 Se não, não tenho como justificar sua existência. 72 00:41:41,290 --> 00:41:43,626 Tenho que justificar que vale a pena, entende? 73 00:41:44,335 --> 00:41:46,962 Você quer os caras ou quer a carga? 74 00:41:47,046 --> 00:41:48,047 Eu quero tudo. 75 00:41:48,714 --> 00:41:49,715 Tudo. 76 00:45:50,831 --> 00:45:52,833 Aonde, caralho, está a minha carga? 77 00:45:57,171 --> 00:45:59,339 Aonde, caralho, está a minha carga? 78 00:46:02,676 --> 00:46:03,886 Então você foi roubado. 5161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.