All language subtitles for Hi Mom 2021 720p Chinese HDRip HC H264 BONE-th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,830 --> 00:01:18,430 พวกเขาบอกว่าเป็นลูกสาว เป็นเหมือนเสื้อกั๊กของแม่ 2 00:01:19,130 --> 00:01:21,030 มันเป็นผู้หญิง 2.8 กก. 3 00:01:21,330 --> 00:01:23,630 แต่ฉันคิดว่าฉันเหมือนเสื้อคลุมขนสัตว์มากกว่า 4 00:01:25,490 --> 00:01:27,403 มันเป็นผู้หญิง 4.9 กก. 5 00:01:28,603 --> 00:01:31,403 ฉันเกิดมาแตกต่างจากทารกคนอื่นๆ 6 00:01:32,503 --> 00:01:35,903 คำแรกของพวกเขาคือ พ่อหรือแม่... 7 00:01:36,103 --> 00:01:38,653 ...ในขณะที่ของฉัน "มากกว่านั้น" 8 00:01:39,253 --> 00:01:42,603 เด็กๆ คุณรู้ไหม นำปัญหามาสู่พ่อแม่เสมอ 9 00:01:42,703 --> 00:01:44,203 แม่. 10 00:01:44,303 --> 00:01:46,503 ฉันฉี่กางเกง 11 00:01:48,703 --> 00:01:50,403 แต่ฉันก็มีช่วงเวลาสำคัญเช่นกัน 12 00:01:51,003 --> 00:01:52,003 แม่. 13 00:01:52,103 --> 00:01:54,103 ฉันจบการแข่งขันเป็นคนแรก 14 00:01:57,203 --> 00:02:01,003 เมื่อฉันโตขึ้น แม่ของฉันฝึกฝนทักษะทุกประเภท 15 00:02:04,003 --> 00:02:05,247 หลังจากที่ฉันเริ่มเรียน... 16 00:02:05,347 --> 00:02:08,803 ...เธอมักจะมาบรรยายด้วยตัวเอง 17 00:02:10,303 --> 00:02:13,603 คุณควรช่วยสาวของคุณ กับการเรียนของเธอที่บ้าน 18 00:02:14,403 --> 00:02:16,503 มันเป็นเวลาต่อมามาก ที่ฉันตระหนักได้ว่า... 19 00:02:17,503 --> 00:02:19,903 ...ตามที่ปรากฏ ไม่ใช่เด็กผู้หญิงทุกคน... 20 00:02:22,003 --> 00:02:23,803 ...โตขึ้นจะสวย 21 00:02:30,703 --> 00:02:32,203 ผ่านมาสามปีแล้ว... 22 00:02:32,303 --> 00:02:34,803 ...และเกรดของลูกสาวคุณ ยังคงมีเสถียรภาพ 23 00:02:36,603 --> 00:02:39,303 นั่นเป็นครั้งแรก ฉันเห็นผมสีขาวบนหัวแม่ 24 00:02:40,003 --> 00:02:43,336 ฉันไม่รู้ว่าคุณจำได้ไหม แม่ของคุณหน้าตาเป็นอย่างไรในวัยเยาว์ 25 00:02:44,643 --> 00:02:46,743 ฉันดูเหมือนจะจำได้... 26 00:02:46,943 --> 00:02:49,303 ...แม่ของฉันเป็นเพียงผู้หญิงวัยกลางคนเท่านั้น 27 00:02:52,496 --> 00:02:55,130 เมื่อไหร่คุณจะทำให้ฉันภูมิใจ? 28 00:03:00,656 --> 00:03:02,356 วันนี้ฉันมีความสุขมาก 29 00:03:02,556 --> 00:03:05,456 ตอนนี้ผมขอประกาศอย่างเป็นทางการว่า... 30 00:03:05,556 --> 00:03:09,156 ...ลูกสาวของฉัน เจีย เสี่ยวหลิง ได้เข้าเรียนในวิทยาลัยที่ดี 31 00:03:09,856 --> 00:03:12,706 ในที่สุดฉันก็ทำให้แม่ภูมิใจ 32 00:03:13,006 --> 00:03:15,205 แม้แต่พ่อของฉันก็ตื่นเต้นสุดๆ 33 00:03:17,456 --> 00:03:20,136 ก็แค่เล่นตลกนิดหน่อยเท่านั้น ในส่วนของฉัน 34 00:03:20,256 --> 00:03:21,366 มหัศจรรย์. 35 00:03:21,466 --> 00:03:22,488 แน่นอน. 36 00:03:22,588 --> 00:03:25,003 ฉันเป็นผู้ปลอมใบรับรองที่ดีที่สุด ในเซียงฟานทั้งหมด 37 00:03:25,843 --> 00:03:28,210 นี่คือผู้ใหญ่ของคุณเอง ประกาศนียบัตรการศึกษา 38 00:03:28,510 --> 00:03:29,676 เปรียบเทียบทั้งสอง 39 00:03:32,096 --> 00:03:33,303 คุณจะไม่สามารถบอกได้ 40 00:03:33,410 --> 00:03:37,056 คนปลอมแปลงสัญญากับฉันด้วยเกียรติของเขา ซึ่งไม่มีใครสามารถบอกความแตกต่างได้ 41 00:03:40,243 --> 00:03:41,350 มหัศจรรย์. 42 00:03:44,263 --> 00:03:45,876 ลายเซ็นนี้เป็นของใคร? 43 00:03:45,976 --> 00:03:47,043 ของฉัน. 44 00:03:47,203 --> 00:03:50,510 ลายมือของคุณเหมือนเด็กเลย ไม่มีอะไรที่เหมือนกับคณบดี 45 00:03:55,530 --> 00:03:56,703 ตอนนี้คณบดีขนาดไหน? 46 00:03:56,910 --> 00:03:57,917 ดี. 47 00:03:58,023 --> 00:04:00,222 เกือบจะเหมือนลายมือหมอเลย 48 00:04:09,110 --> 00:04:10,116 สมบูรณ์แบบ. 49 00:04:23,416 --> 00:04:25,286 มีจดหมายรับสมัครกี่ฉบับ ที่คุณคิดว่า... 50 00:04:25,386 --> 00:04:27,589 ...สถาบันการละครแห่งเมืองหลวง ส่งทุกปีเหรอ? 51 00:04:28,096 --> 00:04:29,696 ร้อย... 52 00:04:29,796 --> 00:04:31,596 ...ถ้าไม่ใช่พัน 53 00:04:34,116 --> 00:04:37,966 และทุกๆอย่าง ลงนามโดยคณบดี 54 00:04:38,066 --> 00:04:40,566 ที่จะคิดว่าลูกสาวของเรา จะอยู่ในมือที่ดีเช่นนี้ 55 00:04:40,666 --> 00:04:41,716 อย่างแน่นอน. 56 00:04:42,816 --> 00:04:43,966 มานี่สิ. 57 00:04:47,816 --> 00:04:48,816 ฮวนหยิง. 58 00:04:51,016 --> 00:04:53,116 นี่ไม่ใช่หวังฉินใช่ไหม? ฉันไม่คิดว่าคุณจะทำมันได้ 59 00:04:53,216 --> 00:04:54,341 ฉันต้อง 60 00:04:54,541 --> 00:04:56,116 ทำไมไม่ทักทายป้าฉินล่ะ? 61 00:04:56,216 --> 00:04:57,656 ฉันกับคุณแม่ไม่พอใจเธอทั้งคู่ 62 00:04:57,763 --> 00:05:01,863 หากไม่มี Shen Guanglin สามีของเธอ เธอไม่ใช่ใครเลย 63 00:05:02,163 --> 00:05:03,343 เลิกพูดจาไร้สาระ 64 00:05:03,450 --> 00:05:06,700 เธอไม่ดื่มชาเขียวจริงๆ เธอกำลังโชว์นาฬิกาของเธอ 65 00:05:07,850 --> 00:05:11,450 เพียงแค่รอและดู. เธอเริ่มคุยโม้ ก่อนที่ก้นของเธอจะแตะเก้าอี้ด้วยซ้ำ 66 00:05:11,550 --> 00:05:13,850 วันนี้บรรยากาศดีมาก 67 00:05:13,950 --> 00:05:15,150 ทำให้ฉันนึกถึงอดีต... 68 00:05:15,250 --> 00:05:18,883 ...เมื่อทุกคนอยู่ในบ้านของฉัน ดูทีวีด้วยกัน 69 00:05:18,983 --> 00:05:22,140 หลิงคุณคงไม่รู้แต่ มันสนุกมาก. 70 00:05:22,340 --> 00:05:24,276 เมื่อพูดถึงทีวี มันเพิ่งเกิดขึ้นกับฉันว่า... 71 00:05:24,376 --> 00:05:27,376 ...ครอบครัวของคุณเป็นคนแรกที่เป็นเจ้าของ โทรทัศน์ในหมู่พวกเราคนงานในโรงงาน 72 00:05:27,476 --> 00:05:31,416 คุณอิจฉามาก แม้แต่ฉันที่เป็นผู้กำกับก็ยังอิจฉาคุณ 73 00:05:31,523 --> 00:05:34,373 เราไม่สามารถขโมยได้ ฟ้าร้องของคุณผู้อำนวยการ 74 00:05:34,473 --> 00:05:37,516 จำการแข่งขันวอลเลย์บอลครั้งนั้น คุณตั้งค่าย้อนกลับไปในวันนั้นเหรอ? 75 00:05:37,616 --> 00:05:41,416 นั่นเป็นเหตุการณ์ใหญ่ และมันก็รุ่งโรจน์จริงๆ 76 00:05:41,516 --> 00:05:43,689 คุณชมฉันหรือตัวคุณเอง? 77 00:05:43,990 --> 00:05:46,023 คุณไม่ใช่ผู้ชนะในปีนั้นใช่ไหม? 78 00:05:46,710 --> 00:05:48,150 เธอกล้าดียังไง? 79 00:05:48,563 --> 00:05:52,903 หากแม่และฉันไม่พลาดเกมนั้น เธอคงไม่ชนะ 80 00:05:53,110 --> 00:05:55,073 มันจะเป็นแม่ของคุณโดยสิ้นเชิง 81 00:05:55,173 --> 00:05:56,923 แม่ของฉันจะชนะอะไร? 82 00:05:57,030 --> 00:05:58,610 โอกาสที่เปลี่ยนแปลงชีวิต 83 00:05:58,716 --> 00:06:00,976 พรุ่งนี้มาซุปเปอร์มาร์เก็ต และฉันจะบอกคุณ 84 00:06:02,996 --> 00:06:04,996 ตอนนี้หลิงได้รับแล้ว สู่โรงเรียนที่ยิ่งใหญ่... 85 00:06:05,096 --> 00:06:07,150 ...เธอจะเป็นนักแสดงเมื่อสำเร็จการศึกษา 86 00:06:07,256 --> 00:06:09,256 กับผู้กำกับที่ใช่... 87 00:06:09,356 --> 00:06:12,736 ...บวกโชคเล็กน้อย ใครจะรู้ว่าเธอจะทำอะไรสำเร็จ? 88 00:06:12,843 --> 00:06:13,850 อย่างแน่นอน. 89 00:06:16,836 --> 00:06:18,716 ลูกสาวของคุณเรียนอะไรอยู่ที่อเมริกา? 90 00:06:19,030 --> 00:06:20,123 การกำกับภาพยนตร์. 91 00:06:21,963 --> 00:06:24,076 ที่ยูซีแอลเอ 92 00:06:30,110 --> 00:06:32,243 เธอเรียนจบมาทำอะไรได้บ้าง ในฐานะผู้กำกับที่นั่นเหรอ? 93 00:06:32,370 --> 00:06:33,370 ทำหนัง. 94 00:06:33,470 --> 00:06:35,570 คงจะปวดก้นแน่ๆ พยายามหางานทำที่บ้าน 95 00:06:35,670 --> 00:06:37,970 - เธอจะอยู่ที่อเมริกา - ภาษาจะไม่เป็นปัญหาใช่ไหม? 96 00:06:38,070 --> 00:06:39,970 - เธอพูดภาษาอังกฤษได้คล่อง. - เธอจะทำเงินได้เพียงพอหรือไม่? 97 00:06:40,070 --> 00:06:42,670 - แปดหมื่นต่อเดือน - เธอได้รับเงินแบบนั้นที่ไหน? 98 00:06:42,770 --> 00:06:43,770 ฮอลลีวู้ด. 99 00:06:45,870 --> 00:06:49,323 ตอนนี้... ฉันจะเป็นตัวอย่างให้กับคุณ 100 00:06:50,283 --> 00:06:53,716 หลิง... นี่เป็นอีกซองแดงจากป้าเปา 101 00:06:53,923 --> 00:06:55,843 คุณกำลังทำอะไร? 102 00:06:57,750 --> 00:07:00,490 คุณควรจะบอกเรา คุณจะทำอย่างนั้น 103 00:07:02,970 --> 00:07:06,353 Bao Yumei คุณคิดว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่? คุณให้เราหนึ่งอันแล้ว ให้มันกลับมาตอนนี้ 104 00:07:06,953 --> 00:07:10,103 - ป้าเปา ทนไม่ไหวแล้ว - หญิงนี่คืออะไร? มันไม่ใช่สำหรับคุณ 105 00:07:10,203 --> 00:07:11,353 มันสำหรับหญิงสาว 106 00:07:11,453 --> 00:07:14,053 แต่คุณได้ให้ไปแล้วหนึ่งอัน คืนให้ป้าเปาเถอะ 107 00:07:14,153 --> 00:07:17,203 ฉันแค่ดีใจที่ลูกสาวพระเจ้าของฉัน ในที่สุดก็เข้าวิทยาลัยได้ 108 00:07:17,303 --> 00:07:19,303 ฉันจะใส่มันไว้ในกระเป๋าเป้สะพายหลังของคุณ 109 00:07:19,503 --> 00:07:21,103 ป้าเปา ไม่ใช่กระเป๋านะ 110 00:07:21,203 --> 00:07:23,103 มีไว้เพื่ออะไร? คุณให้เราหนึ่งอันแล้ว 111 00:07:23,203 --> 00:07:25,103 ใช่คุณทำ 112 00:07:25,303 --> 00:07:26,603 แม่ เอากระเป๋าของฉันมาให้ฉันหน่อย 113 00:07:27,303 --> 00:07:28,903 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 114 00:07:29,203 --> 00:07:30,403 แม่ เอากระเป๋าของฉันมาให้ฉันหน่อย 115 00:07:30,503 --> 00:07:31,703 ไอ้หนู ปล่อยมันไว้เถอะ 116 00:07:32,003 --> 00:07:34,103 เราได้รับความปรารถนาดีจากคุณแล้ว 117 00:07:34,203 --> 00:07:35,403 เป็นเพียงสัญลักษณ์แห่งความรัก 118 00:07:35,503 --> 00:07:37,003 ใส่มันลงในกระเป๋า 119 00:07:38,703 --> 00:07:40,103 แม่ เอากระเป๋าของฉันมาให้ฉันหน่อย 120 00:07:40,703 --> 00:07:42,003 แม่ เอากระเป๋าของฉันมาให้ฉันหน่อย 121 00:07:47,003 --> 00:07:48,983 มอบให้สามีของคุณ จางเจียง 122 00:07:56,196 --> 00:07:59,046 ต้นไม้เป็นหนี้ความอุดมสมบูรณ์ สู่ดินที่อุดมสมบูรณ์... 123 00:07:59,146 --> 00:08:01,246 ...เด็กๆ เป็นหนี้ความสำเร็จของพวกเขา เพื่อการเลี้ยงดูที่ดี 124 00:08:01,346 --> 00:08:02,396 อันนี้ไม่มีตราประทับ 125 00:08:02,596 --> 00:08:05,296 ผู้หญิงที่เกิดมาเปราะบางจะเติบโตอย่างเข้มแข็ง เมื่อเธอกลายเป็นแม่ 126 00:08:05,396 --> 00:08:08,596 ยินดีต้อนรับแม่ของอัจฉริยะ คุณหลี่ ฮวนหยิง... 127 00:08:08,696 --> 00:08:10,596 ...ขึ้นเวที! 128 00:08:19,816 --> 00:08:21,590 แม่ มันเป็นความผิดของฉันทั้งหมด 129 00:08:25,183 --> 00:08:27,496 ฉันแค่อยากทำให้คุณภูมิใจ 130 00:08:30,470 --> 00:08:32,630 ฉันรู้ว่าฉันเป็นผู้แพ้ที่ยิ่งใหญ่ 131 00:08:35,850 --> 00:08:37,696 ใครบอกว่าคุณเป็นผู้แพ้? 132 00:08:38,750 --> 00:08:40,643 แต่สักวันฉันจะเป็นใครสักคน 133 00:08:41,183 --> 00:08:42,783 ฉันไม่มีข้อสงสัยเลย 134 00:08:49,290 --> 00:08:50,430 แม่. 135 00:08:50,936 --> 00:08:53,436 ประกาศนียบัตรวิทยาลัยปลอมสำหรับ ปริญญาการศึกษาผู้ใหญ่? 136 00:08:53,536 --> 00:08:55,536 กำลังคิดว่าจะพาเข้าแล้ว เงินของขวัญมากขึ้น 137 00:08:56,236 --> 00:08:59,536 ฉันจะบอกคุณว่าสหายหลี่ฮวนหยิง คุณต้องเริ่มวางแผนตอนนี้ 138 00:08:59,736 --> 00:09:00,836 เพื่ออะไร? 139 00:09:00,936 --> 00:09:03,436 สำหรับสิ่งที่คุณจะซื้อ เมื่อลูกสาวของคุณรวย 140 00:09:03,536 --> 00:09:05,636 สนามบอลใหญ่ขนาดไหน. เรากำลังพูดถึงที่นี่เหรอ? 141 00:09:06,536 --> 00:09:09,136 เดือนละแปดหมื่นเท่าไหร่ เช่น เสิ่น ถิงถิง 142 00:09:09,236 --> 00:09:11,936 - ไม่มีทาง ต้องมากกว่านั้น - เก้าหมื่นแล้ว 143 00:09:12,036 --> 00:09:14,886 ในกรณีนั้น, คุณสมควรได้รับสร้อยคอทองคำ 144 00:09:17,436 --> 00:09:19,836 และจักรยานเส็งเคร็งของคุณคันนี้ กำจัดมัน. 145 00:09:19,936 --> 00:09:21,486 มันแทบจะพาฉันไปไม่ได้ 146 00:09:21,586 --> 00:09:22,636 ให้เราออกรถให้คุณ 147 00:09:22,736 --> 00:09:24,436 รถยนต์กำลังกลั้น 148 00:09:24,836 --> 00:09:26,936 มันมีหน้าต่าง 149 00:09:27,736 --> 00:09:29,636 แม่คะ หนูชอบอันนั้นยังไงคะ? 150 00:09:30,336 --> 00:09:33,036 ฉันจะทำให้มันกลายเป็นรถเปิดประทุน ถ้าคุณพบว่ามันกำลังกลั้นอยู่ 151 00:09:33,136 --> 00:09:34,136 เอาล่ะ 152 00:09:54,570 --> 00:09:55,576 ลุงเจีย. 153 00:09:55,683 --> 00:09:57,830 เราจะดูว่าเธอ สามารถผ่านคืนนี้ไปได้ 154 00:10:15,496 --> 00:10:16,503 แม่... 155 00:10:18,090 --> 00:10:20,196 ...โปรดอย่าเพิ่งจากไป 156 00:10:22,316 --> 00:10:24,656 ฉันกำลังจะประสบความสำเร็จ 157 00:10:25,316 --> 00:10:26,730 ถ้าท่านจากไปตอนนี้... 158 00:10:28,550 --> 00:10:30,843 ...ฉันจะโทษตัวเองตลอดไป 159 00:10:34,710 --> 00:10:37,443 ฉันเป็นลูกสาวเลวทราม... 160 00:10:39,503 --> 00:10:42,716 ...ที่ไม่เคยทำให้คุณภูมิใจแม้แต่ครั้งเดียว 161 00:10:45,143 --> 00:10:47,930 ฉันหวังว่าฉันจะสามารถเปลี่ยนแปลงสิ่งนั้นได้ 162 00:11:10,690 --> 00:11:12,090 ในช่วงทศวรรษที่ 80... 163 00:11:12,190 --> 00:11:15,390 ...ไม่มีฟิล์มสีด้วยซ้ำ ในประเทศจีน 164 00:11:16,090 --> 00:11:20,040 ดังนั้น วิดีโอและภาพถ่ายที่เราพบ... 165 00:11:20,140 --> 00:11:22,140 ...ส่วนใหญ่เป็นภาพขาวดำ 166 00:11:22,240 --> 00:11:23,290 อย่างไรก็ตาม... 167 00:11:23,390 --> 00:11:25,590 - ...ช่างภาพฝีมือดี... - แม่. 168 00:11:25,690 --> 00:11:29,428 ...จะใช้สีเพื่อเพิ่มสัมผัส ของสีสันให้กับภาพสีเทาเหล่านั้น 169 00:11:29,528 --> 00:11:30,541 แม่. 170 00:11:32,690 --> 00:11:33,690 แม่. 171 00:11:34,190 --> 00:11:36,090 - เมื่อมีภาพถ่ายสีเข้ามา... - แม่. 172 00:11:36,190 --> 00:11:37,890 ...ความทรงจำที่ถูกผนึกไว้เหล่านั้น... 173 00:11:37,990 --> 00:11:39,840 - ...กลับมามีชีวิตอีกครั้ง - แม่. 174 00:11:39,940 --> 00:11:42,090 อาคารโรงงานที่จัดอย่างดี ทำด้วยอิฐแดง... 175 00:11:42,190 --> 00:11:44,390 ...คนงานที่กระตือรือร้นในชุดสีน้ำเงิน... 176 00:11:44,790 --> 00:11:49,040 ...ดูเหมือนทุกอย่างจะพูดถึง เราว่ามันเป็นช่วงเวลาที่วิเศษมาก 177 00:11:50,290 --> 00:11:52,590 คนหนุ่มสาวที่เกิดในช่วงปี 1950 และ 1960 178 00:11:52,690 --> 00:11:56,290 ประกอบด้วยส่วนใหญ่ของ แรงงานในยุคนี้ 179 00:11:56,390 --> 00:11:58,690 พวกเขาก้าวต่อไปอย่างรวดเร็ว... 180 00:11:58,790 --> 00:12:02,140 ...ด้วยรอยยิ้มกว้างบนใบหน้า 181 00:12:02,790 --> 00:12:06,490 วันนี้เราจะไปทัวร์กัน โรงงานไทรอัมพ์ เคมีคอล... 182 00:12:06,590 --> 00:12:09,590 ...เพื่อประสบการณ์ตรง ในเวลาที่เรียบง่ายยิ่งขึ้น 183 00:12:32,190 --> 00:12:33,990 ยังไม่รุกฆาต 184 00:12:35,690 --> 00:12:37,090 จากนั้นฉันจะดำเนินการนี้ 185 00:12:40,990 --> 00:12:42,390 อีกครั้งรุกฆาต 186 00:12:48,903 --> 00:12:51,153 เกิดอะไรขึ้น? เดี๋ยวก่อนนี่คืออะไร? 187 00:12:51,253 --> 00:12:54,203 ฉันแค่คุยกับหญิง และเธอบอกฉันว่าวันนี้ฉันดูสดใส 188 00:12:54,303 --> 00:12:56,203 บอกเลยว่าต้องเป็นปลอกแขนสีแดง 189 00:12:56,303 --> 00:12:59,063 นั่นคือตอนที่สาวใหญ่คนนี้ ตกจากพระเจ้ารู้ที่... 190 00:12:59,263 --> 00:13:00,470 ...และร่อนลงบนหญิง 191 00:13:00,696 --> 00:13:03,916 - โอ้ ไม่นะ มีคนชนกัน - เธอไม่ได้มาจากโรงงานของเรา 192 00:13:04,016 --> 00:13:06,916 เลิกไร้สาระแล้วรีบไปซะ พาพวกเขาไปโรงพยาบาล ตอนนี้รีบเลย 193 00:13:07,016 --> 00:13:09,220 หลีกทางให้ผู้คน มาเร็ว. 194 00:13:13,210 --> 00:13:15,110 ถูกตัอง. งานดี. 195 00:13:15,210 --> 00:13:16,210 ใช่. 196 00:13:19,993 --> 00:13:21,026 มาเร็ว. 197 00:15:00,703 --> 00:15:08,010 สวัสดีคุณแม่ 198 00:15:20,656 --> 00:15:22,270 ฉันกำลังฝันอยู่หรือเปล่า? 199 00:15:23,276 --> 00:15:25,130 หรือฉันแค่เดินทางข้ามเวลา? 200 00:15:26,036 --> 00:15:27,550 คุณกำลังประสบปัญหา 201 00:15:28,236 --> 00:15:29,730 คุณเป็นคนที่ยากลำบาก 202 00:15:29,930 --> 00:15:31,335 ไม่มีแม้แต่รอยขีดข่วน 203 00:15:31,635 --> 00:15:33,630 ฉันหมดสติไปหรือเปล่า? 204 00:15:34,136 --> 00:15:35,143 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 205 00:15:35,250 --> 00:15:36,876 คุณจะไม่กรนถ้าคุณทำ 206 00:15:40,323 --> 00:15:42,863 ไม่ต้องกังวล, เราจะไม่รุนแรงกับคุณ... 207 00:15:42,976 --> 00:15:44,903 ...แต่คุณไม่สามารถหลีกหนีจากสิ่งนี้ได้ 208 00:15:47,370 --> 00:15:50,190 ฉันเห็นสิ่งนั้น คุณมาจากครอบครัวธรรมดาๆ 209 00:15:50,290 --> 00:15:53,463 แต่แล้วอีกครั้ง ครอบครัวโดยเฉลี่ย... 210 00:15:54,070 --> 00:15:56,270 ...ก็ถือว่าค่อนข้างธรรมดานะ 211 00:16:00,243 --> 00:16:01,783 เพียงลงนามในข้อความนี้ว่า... 212 00:16:02,416 --> 00:16:05,030 ...คุณต้องรับผิดชอบอย่างเต็มที่ สำหรับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น... 213 00:16:05,183 --> 00:16:07,683 ...และมันไม่มีอะไรทำ โดยมีผู้ดูแลความปลอดภัยของเรา... 214 00:16:07,783 --> 00:16:11,156 ...ผู้ที่ชื่อจางเจียง มีบทบาทสำคัญในการช่วยเหลือคุณ 215 00:16:11,456 --> 00:16:13,616 - นี่ ลงชื่อเลย - จางเจียง. 216 00:16:13,723 --> 00:16:15,910 - ใช่แล้ว ของคุณจริงๆ - ลุงจาง 217 00:16:16,010 --> 00:16:17,128 ใช่แล้ว ลงชื่อเลย 218 00:16:17,228 --> 00:16:18,403 ลุงจาง. 219 00:16:18,503 --> 00:16:19,603 ลุงจาง ฉันเอง 220 00:16:19,703 --> 00:16:20,703 คุณกำลังทำอะไร? 221 00:16:20,803 --> 00:16:23,103 ฉันกำลังบอกคุณ, ผู้คนขมวดคิ้วกับพฤติกรรมประเภทนี้ 222 00:16:23,203 --> 00:16:25,503 - เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? - ลุงจาง 223 00:16:25,603 --> 00:16:26,883 ฉัน...หลิง 224 00:16:27,483 --> 00:16:28,876 แล้วฉันชื่อติงล่ะ? 225 00:16:31,636 --> 00:16:32,810 นี่ปีอะไรคะ? 226 00:16:32,976 --> 00:16:33,976 อะไร 227 00:16:34,106 --> 00:16:35,856 ตอนนี้ปีอะไรแล้ว? 228 00:16:44,943 --> 00:16:46,916 1981. 229 00:16:47,223 --> 00:16:48,922 ปีระกา. 230 00:16:50,730 --> 00:16:52,276 ฉันยังไม่เกิดเลย 231 00:16:54,350 --> 00:16:56,550 ฉันจบลงในปี 1981 ได้อย่างไร? 232 00:16:58,650 --> 00:17:00,303 ตัวละครนั้นคือ "ซี" เหรอ? 233 00:17:01,596 --> 00:17:02,923 ครอบครัวของหลี่ฮวนอิง 234 00:17:06,463 --> 00:17:07,470 แม่. 235 00:17:09,623 --> 00:17:10,683 แม่. 236 00:17:12,370 --> 00:17:13,430 แม่. 237 00:17:14,496 --> 00:17:15,610 แม่. 238 00:17:16,116 --> 00:17:17,123 แม่. 239 00:17:17,356 --> 00:17:18,363 แม่. 240 00:17:18,990 --> 00:17:20,690 - แม่. - คุณมาทำอะไรที่นี่? ไปกันเถอะ. 241 00:17:20,790 --> 00:17:22,390 ออกไปจากที่นี่ก่อนตอนนี้ 242 00:17:22,490 --> 00:17:24,890 ลุงจาง นี่เป็นสถานการณ์ที่แปลก คุณไม่เข้าใจ. 243 00:17:24,990 --> 00:17:27,240 ฉันแน่ใจว่าตำรวจจะทำ ไปกันเถอะ 244 00:17:27,340 --> 00:17:28,990 ลุงจางได้โปรดคุณชอบฉันมาตลอด 245 00:17:29,090 --> 00:17:30,790 ใครชอบคุณ? มากับฉันตอนนี้ 246 00:17:30,890 --> 00:17:32,783 - รีบหน่อย. - จาง เจียง 247 00:17:55,940 --> 00:17:58,123 - แม่. - ละทิ้งการกระทำ 248 00:17:58,930 --> 00:18:01,363 หญิง. เธอคือคนที่ชนคุณ 249 00:18:01,736 --> 00:18:04,870 คุณควรสารภาพทุกอย่างดีกว่า หรือไปคุยกับตำรวจ. 250 00:18:05,063 --> 00:18:06,136 ฉันจะสารภาพ. 251 00:18:08,723 --> 00:18:10,623 ฉันมาจากปี 2544 252 00:18:10,823 --> 00:18:11,923 ตำรวจนั่นเอง. 253 00:18:12,023 --> 00:18:13,123 ฉันคืออนาคตของคุณ... 254 00:18:15,223 --> 00:18:16,476 รอก่อนนะจางเจียง 255 00:18:19,483 --> 00:18:21,350 เธอดูคุ้นเคย 256 00:18:22,476 --> 00:18:24,376 เรารู้จักกันหรือเปล่า? 257 00:18:25,576 --> 00:18:26,676 อย่างแน่นอน. 258 00:18:31,076 --> 00:18:32,623 คุณเป็นลูกพี่ลูกน้องของฉันจากเมือง 259 00:18:33,423 --> 00:18:34,623 หลี่ เล่ยอิง. 260 00:18:41,263 --> 00:18:43,056 ตลอดไปนะลูกพี่ลูกน้อง 261 00:18:44,623 --> 00:18:46,636 ฉันไม่คิดว่าเราเคยพบกันมาก่อน 262 00:18:46,803 --> 00:18:48,803 แต่ฉันจำคุณได้ตั้งแต่แรกเห็น 263 00:18:49,003 --> 00:18:50,903 คุณดูเหมือนป้าของฉัน 264 00:18:51,003 --> 00:18:52,103 ฉันเหรอ? 265 00:18:55,903 --> 00:18:58,173 อะไรพาคุณมาที่นี่ ลี่อิง? 266 00:18:58,973 --> 00:19:00,043 รอก่อน. 267 00:19:01,163 --> 00:19:02,396 ฉันได้รับคำถาม 268 00:19:02,630 --> 00:19:03,710 ยืนขึ้น. 269 00:19:05,656 --> 00:19:07,016 ฉันคิดว่าคุณชื่อหลิง 270 00:19:08,336 --> 00:19:10,316 ทำไมเธอถึงเรียกคุณว่าลี่อิง? 271 00:19:11,610 --> 00:19:13,623 หลิง ย่อมาจาก Leying 272 00:19:14,303 --> 00:19:15,676 แค่พูดเร็วๆ.. 273 00:19:16,676 --> 00:19:18,330 ผู้คนมักเรียกฉันว่าเสี่ยวหลิง 274 00:19:18,736 --> 00:19:19,870 ฉันเข้าใจแล้ว. 275 00:19:20,376 --> 00:19:23,476 ฉันชื่อจางเจียง หรือจางจีอังถ้าพูดช้าๆ 276 00:19:23,576 --> 00:19:24,630 จริง. 277 00:19:24,836 --> 00:19:25,870 หญิง. 278 00:19:26,996 --> 00:19:28,896 คุณทำให้ฉันกลัวครั้งใหญ่ 279 00:19:28,996 --> 00:19:32,043 ทั้งโรงงานกำลังพูดถึง คุณถูกดาวตกโจมตีอย่างไร 280 00:19:32,143 --> 00:19:34,615 ฉันกังวลแทบตาย มาที่นี่โดยเร็วที่สุด 281 00:19:34,715 --> 00:19:36,470 ฉันรับรองได้เลยว่าไม่ใช่ดาวตก 282 00:19:36,570 --> 00:19:38,690 นี่คือญาติของฉัน. ให้ฉันแนะนำคุณ. 283 00:19:38,790 --> 00:19:39,796 เสี่ยวหลิง. 284 00:19:39,896 --> 00:19:41,790 - ยูเมย. - สวัสดี. 285 00:19:42,096 --> 00:19:43,303 ทีวีอยู่ที่นี่ 286 00:19:43,410 --> 00:19:45,323 - โทรทัศน์. - โทรทัศน์. 287 00:19:45,423 --> 00:19:46,423 เร็วขึ้นนะสาวน้อย 288 00:19:54,923 --> 00:19:56,723 บางทีเราควรเอาอันต่อไป 289 00:19:56,823 --> 00:19:58,123 แล้วเธอจะมาสาย 290 00:19:58,223 --> 00:20:00,923 หวังฉินและหญิงมีตั๋วเพียง 2 ใบเท่านั้น และหวังฉินก็ออกไปก่อนเวลา 291 00:20:01,323 --> 00:20:03,023 เธอไม่มีทีวีด้วยเหรอ? 292 00:20:03,123 --> 00:20:04,173 - ไม่. - ยืนใกล้ ๆ 293 00:20:04,273 --> 00:20:05,373 รับต่อไป 294 00:20:06,423 --> 00:20:08,573 ฉันทำไม่ได้ เสี่ยวหลิง. 295 00:20:08,673 --> 00:20:09,723 ลองด้านหลัง. 296 00:20:09,823 --> 00:20:10,823 แน่นอน. 297 00:20:11,023 --> 00:20:12,922 เอาล่ะ เรามาสโคชกันเถอะ 298 00:20:21,270 --> 00:20:22,476 เราลงจากรถได้อย่างไร? 299 00:20:32,470 --> 00:20:33,470 คุณผู้หญิง... 300 00:20:33,570 --> 00:20:35,370 ...คุณรู้ไหมว่าเขาขายทีวีที่ไหน? 301 00:20:35,470 --> 00:20:36,495 ตรงนั้น. 302 00:20:36,595 --> 00:20:37,770 - ขอบคุณ. - ด้วยความยินดี. 303 00:20:37,870 --> 00:20:38,870 ป้าฉิน. 304 00:20:39,770 --> 00:20:41,870 ใครจะรู้ว่าเธอจะรวยอย่างโสโครก? 305 00:20:44,420 --> 00:20:45,469 โทรทัศน์. 306 00:20:46,070 --> 00:20:47,070 สั่งเลยทุกคน 307 00:20:47,170 --> 00:20:50,270 คนมีตั๋วก็ไปรอได้ ในบรรทัด พวกที่ไม่ทำก็หลีกทางไป 308 00:20:53,870 --> 00:20:54,970 กำลังผ่านไป. 309 00:20:55,070 --> 00:20:56,170 ช้าลงหน่อย. 310 00:20:56,470 --> 00:20:58,170 ตั๋วเท่านั้น 311 00:20:58,570 --> 00:21:00,396 ไม่มีตั๋ว ห้ามเข้า 312 00:21:14,556 --> 00:21:15,656 ช่างเป็นเรื่องบังเอิญจริงๆ 313 00:21:15,756 --> 00:21:16,843 ฉันรู้. 314 00:21:17,450 --> 00:21:19,036 เราเป็นคนเดียวที่มีตั๋ว 315 00:21:19,143 --> 00:21:20,530 ใช่แล้ว เราทั้งคู่จะได้อันหนึ่ง 316 00:21:22,483 --> 00:21:24,376 - เรายังอยู่ที่นั่นหรือเปล่า? - ให้ฉันดู. 317 00:21:24,510 --> 00:21:25,536 ปิด. 318 00:21:28,776 --> 00:21:29,803 หญิง. 319 00:21:30,856 --> 00:21:33,856 ฉันชอบเสื้อของคุณ. จุดสีฟ้าน่ารักมาก 320 00:21:33,956 --> 00:21:36,683 - ฉันเหรอ? - จริงหรือ? มันเรียบง่ายแต่หรูหรา 321 00:21:38,116 --> 00:21:40,043 อย่าปล่อยให้เธอ 322 00:21:43,183 --> 00:21:45,282 หวังฉิน มีจุดเพิ่มเติมที่ด้านหลัง 323 00:21:45,383 --> 00:21:47,533 -ไม่สวยเท่าด้านหน้า.. - ด้านหลังดีกว่า. 324 00:21:47,633 --> 00:21:49,283 - และรองเท้าของคุณ - จากโรงงาน. 325 00:21:49,383 --> 00:21:51,423 - และชุดนั้น - คุณมีอันหนึ่งด้วย จำได้ไหม? 326 00:21:52,390 --> 00:21:53,390 หลี่ ฮวนอิง. 327 00:21:54,090 --> 00:21:55,690 จริงๆ แล้วฉันมาที่นี่ก่อน 328 00:21:55,790 --> 00:21:58,010 แล้วคุณก็ล้มรอคิว 329 00:21:58,396 --> 00:22:00,496 อะไร ฉันอยู่ข้างหน้าคุณ 330 00:22:04,243 --> 00:22:06,343 ฉันอยู่ข้างหน้าคุณครึ่งไหล่ ตั้งแต่เริ่มต้น. 331 00:22:06,443 --> 00:22:09,118 แล้วคุณก็พยายามดันขึ้นไป ซึ่งฉันเพิกเฉย 332 00:22:09,318 --> 00:22:11,143 คุณรู้? ฉันพักอยู่ที่นี่ 333 00:22:11,243 --> 00:22:12,943 ฉันก็อยู่ตรงนี้เหมือนกัน 334 00:22:14,143 --> 00:22:16,216 ช่างเป็นเด็กผู้หญิงที่ตลก ว่าเธอเริ่มแถวของเธอเอง 335 00:22:16,316 --> 00:22:19,426 ใครจะรับใช้เธอล่ะ? ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนั้นมาก่อน 336 00:22:19,526 --> 00:22:21,343 คุณเคยหุบปากบ้างไหม? หลี่ ฮวนอิง. 337 00:22:21,443 --> 00:22:22,643 คุณต้องการชิ้นส่วนของฉันเหรอ? 338 00:22:22,743 --> 00:22:24,343 อะไรนะ คุณไม่คิดว่าฉันจะพาคุณไปได้เหรอ? 339 00:22:26,243 --> 00:22:27,943 สาวๆทั้งหลาย ได้โปรด 340 00:22:28,143 --> 00:22:29,716 ระวังมารยาทของคุณ 341 00:22:29,916 --> 00:22:30,923 ดู. 342 00:22:31,223 --> 00:22:33,023 ยังเหลืออีกสิบ 343 00:22:33,623 --> 00:22:35,350 เราทุกคนสามารถรับได้ 344 00:22:35,456 --> 00:22:37,356 แปดสำหรับโรงไฟฟ้าเทอร์โมซิตี้ 345 00:22:38,156 --> 00:22:39,610 ฉันจะเอาอันหนึ่ง 346 00:22:41,996 --> 00:22:43,230 - หนึ่งสำหรับฉัน - และหนึ่งอันสำหรับฉัน 347 00:22:43,330 --> 00:22:44,636 มันปิด. 348 00:22:44,943 --> 00:22:46,643 - เหลือเพียงอันเดียวเท่านั้น - ของฉัน. 349 00:22:46,743 --> 00:22:49,090 - มันเป็นของฉัน. สหาย ฉันมาที่นี่ก่อน - ฉันเป็นคนแรก 350 00:22:50,190 --> 00:22:52,290 ชุดใหม่จะมาถึงในสัปดาห์หน้า 351 00:22:52,390 --> 00:22:54,863 บางทีพวกคุณคนใดคนหนึ่งอาจจะกลับมาในสัปดาห์หน้า 352 00:22:55,243 --> 00:22:56,316 หญิง. 353 00:22:56,436 --> 00:22:57,610 ขอแสดงความเป็นธรรม 354 00:22:57,743 --> 00:23:00,216 คุณยืนหยัดในสัปดาห์นี้ และฉันจะทำเช่นเดียวกันในสัปดาห์หน้า 355 00:23:00,923 --> 00:23:02,243 ที่คุณต้องการ. 356 00:23:03,250 --> 00:23:04,503 เพื่อนขายให้ฉันหน่อยสิ 357 00:23:04,603 --> 00:23:07,236 สหายทั้งหลาย แล้วคุณทั้งสองก็ถอยกลับไป... 358 00:23:07,336 --> 00:23:09,943 ...และออกจากทีวี กับคนที่ต้องการมันมากกว่านี้เหรอ? 359 00:23:10,443 --> 00:23:13,516 - ฉันกำลังต้องการมันอย่างมาก ฉันต้องการมันมากกว่าเธอมาก 360 00:23:13,616 --> 00:23:14,663 สหาย... 361 00:23:14,763 --> 00:23:15,770 สหาย... 362 00:23:16,563 --> 00:23:19,456 ...ขออนุญาต, ที่นี่คือที่ที่คุณขายทีวีใช่ไหม 363 00:23:22,043 --> 00:23:23,176 อยู่ที่นี่เหรอ? 364 00:23:23,683 --> 00:23:25,283 ใช่. ยอดเยี่ยม. 365 00:23:25,583 --> 00:23:27,310 ฉันจะเอาอันหนึ่ง 366 00:23:28,016 --> 00:23:30,823 เราเหลือเพียงหนึ่งเดียว และมันกำลังจะขายแล้ว 367 00:23:33,623 --> 00:23:35,430 อ่า แย่จังเลย 368 00:23:36,270 --> 00:23:38,950 ฉันรอวันนี้มานานแล้ว 369 00:23:39,750 --> 00:23:43,330 เมื่อฉันอายุได้หกขวบ ฉันสูญเสียการมองเห็นของฉัน 370 00:23:44,210 --> 00:23:45,430 ฉันปรารถนาอย่างไร... 371 00:23:45,536 --> 00:23:47,796 ...ผมสัมผัสได้ถึงความมีสีสัน ของโลก... 372 00:23:47,903 --> 00:23:50,363 ...ผ่านทีวีเครื่องนี้ 373 00:23:51,170 --> 00:23:52,176 แต่... 374 00:23:52,583 --> 00:23:53,590 แต่... 375 00:23:54,670 --> 00:23:55,776 หญิงสาว... 376 00:23:55,956 --> 00:23:57,316 ...อย่าเศร้าไปเลย 377 00:23:58,723 --> 00:23:59,796 รับสิ่งนี้ 378 00:24:01,510 --> 00:24:02,516 คืออะไร...? 379 00:24:02,716 --> 00:24:03,956 นี่คือ... 380 00:24:05,330 --> 00:24:06,450 วิทยุ 381 00:24:06,550 --> 00:24:09,016 เมื่อเทียบกับทีวีแล้ว มันเหมาะกับคุณมากกว่า 382 00:24:09,476 --> 00:24:10,683 คุณสามารถได้ยิน 383 00:24:11,503 --> 00:24:12,710 ฉันได้ยิน. 384 00:24:14,050 --> 00:24:17,796 ตอนนี้ที่คุณพูดแบบนี้ ฉันไม่แน่ใจว่าจะพูดอะไรตอนนี้ 385 00:24:28,223 --> 00:24:29,823 ทำไมคุณถึงร้องไห้? 386 00:24:32,223 --> 00:24:33,823 ฉันแค่กำลังคิดว่า... 387 00:24:34,523 --> 00:24:36,123 ...คิดเกี่ยวกับ... 388 00:24:36,623 --> 00:24:38,623 ...น้องชายของฉันที่หูหนวก 389 00:24:38,723 --> 00:24:41,023 เขาไม่โชคดีเหมือนฉัน 390 00:24:45,323 --> 00:24:48,073 คุณมีน้องชายหูหนวกไหม? 391 00:24:48,173 --> 00:24:50,073 และอีกคนที่หายไป 392 00:24:50,573 --> 00:24:52,973 ช่างเป็นครอบครัวที่โชคร้ายจริงๆ 393 00:24:56,483 --> 00:24:57,503 สหาย... 394 00:24:57,630 --> 00:24:59,030 ...ผมขอแนะนำนะครับ... 395 00:24:59,130 --> 00:25:02,330 ...ที่เราปล่อยให้ผู้หญิงที่น่าสงสารคนนี้ซื้อทีวี 396 00:25:02,430 --> 00:25:03,516 เห็นด้วย? 397 00:25:04,123 --> 00:25:05,223 ดี.. 398 00:25:05,323 --> 00:25:06,323 ฉันเห็นด้วย. 399 00:25:06,423 --> 00:25:07,623 แล้วคุณล่ะ หวังฉิน? 400 00:25:07,923 --> 00:25:08,923 ฉันเห็นด้วย. 401 00:25:09,323 --> 00:25:10,323 และคุณ? 402 00:25:10,423 --> 00:25:12,623 ฉันเห็นด้วย. ฉันไม่สามารถซื้อใครได้ 403 00:25:12,723 --> 00:25:13,823 ใช่ฉันเห็นด้วย 404 00:25:13,923 --> 00:25:15,823 ขอบคุณ 405 00:25:16,423 --> 00:25:17,723 กรุณาจองตั๋ว 406 00:25:20,123 --> 00:25:21,236 ตั๋ว? 407 00:25:23,590 --> 00:25:26,263 ฉันต้องการตั๋วเพื่อซื้อทีวี? 408 00:25:28,283 --> 00:25:31,483 ผู้หญิงใจดีคนนี้จะ ให้ฉันยืม... 409 00:25:31,583 --> 00:25:33,083 ...ตั๋วของคุณเหรอ? 410 00:25:33,583 --> 00:25:35,083 ใช่แล้ว หญิง. 411 00:25:35,383 --> 00:25:37,383 ทำไมคุณไม่ให้ตั๋วของเธอ? 412 00:25:39,283 --> 00:25:40,983 คุณเอาตั๋ว... 413 00:25:41,583 --> 00:25:43,283 ...และเงินก็เช่นกัน 414 00:25:44,983 --> 00:25:46,183 ดูสิ่งที่ฉันได้รับ 415 00:25:47,083 --> 00:25:48,883 ทีวีเครื่องแรกในโรงงานของเรา 416 00:25:49,083 --> 00:25:51,083 ฉันได้อันแรกแล้ว 417 00:25:53,183 --> 00:25:55,733 - ยูเม่ย ระวัง ระวัง - ฉันรู้. 418 00:26:03,483 --> 00:26:04,983 คุณคิดอะไรอยู่? 419 00:26:05,083 --> 00:26:06,683 คุณดีใจไหมที่เจอฉัน 420 00:26:06,783 --> 00:26:07,883 แน่นอนฉันเป็น 421 00:26:07,983 --> 00:26:09,783 ฉันสามารถทำให้คุณมีความสุขมากยิ่งขึ้น 422 00:26:17,703 --> 00:26:21,076 ดีสำหรับคุณผู้หญิง ผู้คนควรคิดบวก! 423 00:26:26,284 --> 00:26:27,883 ฉันจะบอกความจริงกับพวกคุณ 424 00:26:28,083 --> 00:26:30,783 ทีวีฮวนหยิงนั้นซื้อ ยังทำให้ฉันซึ่งเป็นผู้กำกับอิจฉาอีกด้วย 425 00:26:30,883 --> 00:26:31,883 แน่นอน. 426 00:26:31,983 --> 00:26:34,533 คุณไม่ได้อยู่คนเดียวในเรื่องนี้ แม้แต่ผู้จัดการก็ยังอิจฉา 427 00:26:35,883 --> 00:26:37,683 เอาละพวก เงียบๆ ไว้ 428 00:26:38,383 --> 00:26:41,583 สหายฮวนหยิง เป็นเจ้าของทีวีเป็นรายแรก... 429 00:26:41,683 --> 00:26:42,883 ...ในโรงงานของเรา 430 00:26:42,983 --> 00:26:43,983 ใช่. 431 00:26:45,883 --> 00:26:49,330 โอกาสเช่นนี้ เรียกร้องให้กล่าวสุนทรพจน์... 432 00:26:49,636 --> 00:26:52,223 ...ไม่อย่างนั้นก็จะรู้สึกแบบนั้น มีบางอย่างหายไป 433 00:26:52,330 --> 00:26:53,380 ได้ยินได้ยิน 434 00:26:53,980 --> 00:26:56,430 - ฉันจะพูดอะไรสักอย่างแล้ว - ยอดเยี่ยม. 435 00:26:58,230 --> 00:26:59,830 ฉันเป็นลูกพี่ลูกน้องของหญิง... 436 00:27:01,130 --> 00:27:03,480 และฉันช่วยเธอซื้อทีวี 437 00:27:06,730 --> 00:27:07,888 หวังฉิน... 438 00:27:08,188 --> 00:27:11,250 ...เพิ่งจะบ่ายโมงเองนะ... เกิดอะไรขึ้นกับปากของคุณ? 439 00:27:11,350 --> 00:27:13,783 ฉันคิดว่าเราทุกคนควรจำไว้ว่า... 440 00:27:14,056 --> 00:27:17,090 ...หลี่ ฮวนหยิงเป็นคนแรก ในโรงงานของเราเพื่อรับทีวี 441 00:27:17,190 --> 00:27:18,193 อะไร 442 00:27:18,293 --> 00:27:19,496 อักเสบมั้ย? 443 00:27:20,203 --> 00:27:21,483 อักเสบอะไร? 444 00:27:22,350 --> 00:27:23,556 มันเป็นโรคภูมิแพ้ 445 00:27:23,663 --> 00:27:26,363 เราควรจะพูดถึงเรื่องนี้เสมอ... 446 00:27:26,463 --> 00:27:30,057 ...เมื่อใดก็ตามที่มีการชุมนุมเช่น ลูก ๆ ของคุณเข้ามหาวิทยาลัยหรือแต่งงานแล้ว 447 00:27:30,196 --> 00:27:31,196 ใช่! 448 00:27:34,596 --> 00:27:36,196 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันต้องพูด 449 00:27:37,796 --> 00:27:39,756 พูดได้ดี ลูกพี่ลูกน้องฮวนอิง 450 00:27:39,856 --> 00:27:44,363 ฉันจะเพิ่มคำไม่กี่คำ ถึงคำพูดของลูกพี่ลูกน้อง 451 00:27:44,463 --> 00:27:47,263 วอลเลย์บอลหญิงชิงแชมป์โลก FIVB ครั้งที่ 3 452 00:27:48,163 --> 00:27:52,313 ทีมจีนกับทีมญี่ปุ่น... 453 00:27:52,913 --> 00:27:55,963 ...ในการแข่งขันรอบสุดท้าย เพื่อแชมป์ 454 00:27:56,063 --> 00:27:58,263 และชุดการตัดสินใจกำลังจะเริ่มต้นขึ้น 455 00:28:00,763 --> 00:28:01,863 การที่จีนกลับมารับใช้ 456 00:28:01,963 --> 00:28:04,063 หมายเลข 10 เฉิน หยาเฉียง กำลังจะเสิร์ฟลูก 457 00:28:04,263 --> 00:28:06,763 ซุนจินฟาง ผ่านได้ดี หมายเลข 3 หลางปิง 458 00:28:06,863 --> 00:28:07,863 และเธอก็ทำคะแนนได้ 459 00:28:10,763 --> 00:28:12,763 ไม่เคยรู้เลยว่าการดูทีวีจะสนุกขนาดนี้ 460 00:28:12,863 --> 00:28:15,563 จีนทำประตูด้วยการบล็อค สิบหกสิบห้า. 461 00:28:18,463 --> 00:28:20,963 ฉันจะทำอะไรได้อีกเพื่อทำให้แม่มีความสุขมากขึ้น 462 00:28:22,563 --> 00:28:24,863 คะแนน สิบเจ็ดสิบห้า. 463 00:28:24,963 --> 00:28:26,463 จีนชนะ 464 00:28:28,863 --> 00:28:30,763 น้องๆ เงียบๆ เงียบๆ 465 00:28:31,463 --> 00:28:35,530 ในขณะที่ทุกคนกำลังตื่นเต้น ฉันอยากจะกล่าวสุนทรพจน์ 466 00:28:36,730 --> 00:28:38,683 เฉลิมฉลองชัยชนะของทีมจีน... 467 00:28:38,783 --> 00:28:41,316 ...โรงงานปีนี้ การแข่งขันวอลเลย์บอล... 468 00:28:41,423 --> 00:28:43,123 ...จะเป็นสำหรับผู้หญิงเท่านั้น 469 00:28:43,223 --> 00:28:45,623 - มาแสดงให้พวกเขาเห็นว่าเราได้อะไร - ยอดเยี่ยม! 470 00:29:03,356 --> 00:29:07,263 หญิง คุณโชคดีกับโครงการทีวีนั้น 471 00:29:07,923 --> 00:29:09,203 ฉันจะได้พบคุณ... 472 00:29:10,123 --> 00:29:11,630 ...ในสนามวอลเล่ย์บอล 473 00:29:12,296 --> 00:29:15,163 วังฉิน. อาการอักเสบของคุณร้ายแรงแค่ไหน? 474 00:29:15,476 --> 00:29:16,730 ไม่มีการอักเสบ 475 00:29:16,830 --> 00:29:19,450 ฉันเจ็บคอเพราะภูมิแพ้ 476 00:29:20,390 --> 00:29:21,396 ไม่ว่า. 477 00:29:21,776 --> 00:29:23,423 ลมหายใจของคุณมีกลิ่นเหม็น 478 00:29:23,903 --> 00:29:26,367 อ๊ะ. ฉันคิดว่ามันเป็นเท้าของใครบางคน 479 00:29:26,467 --> 00:29:27,531 คุณก็ยังได้กลิ่นมันเหมือนกัน 480 00:29:27,631 --> 00:29:28,735 มันเกือบจะฆ่าฉันแล้ว 481 00:29:31,856 --> 00:29:33,456 ฉันกล้าให้คุณสัมผัสฉันอีกครั้ง 482 00:29:33,763 --> 00:29:35,323 มันไม่ใช่เกมของเธอที่จะโทร 483 00:29:35,556 --> 00:29:37,070 เราไม่ต้องไป 484 00:29:37,170 --> 00:29:38,173 ขวา. 485 00:29:38,273 --> 00:29:39,676 อย่าตามใจเธอเลย 486 00:29:40,223 --> 00:29:41,230 คุณทำเสร็จแล้ว? 487 00:29:42,676 --> 00:29:43,690 ไปกันเถอะ. 488 00:29:45,510 --> 00:29:48,010 หากเราไม่พลาดเกมนั้น... 489 00:29:48,110 --> 00:29:49,510 ...เธอคงไม่ชนะหรอก 490 00:29:49,610 --> 00:29:51,583 แม่ของฉันจะชนะอะไร? 491 00:29:51,690 --> 00:29:53,323 โอกาสที่เปลี่ยนแปลงชีวิต 492 00:29:54,430 --> 00:29:57,110 ฉันจะไม่ปล่อยให้โอกาสอันยิ่งใหญ่ของแม่ หลุดลอยไป 493 00:29:58,530 --> 00:30:02,130 หญิง ฉันคิดว่าคุณควรเข้าร่วม การแข่งขันวอลเลย์บอลในปีนี้ 494 00:30:02,336 --> 00:30:03,336 ทำไม 495 00:30:03,436 --> 00:30:06,050 คุณไม่ได้ยินผู้กำกับเหรอ? “แสดงให้พวกเขาเห็นว่าเราได้อะไร” 496 00:30:06,356 --> 00:30:08,750 นั่นเป็นเพียงวลีที่จับใจของเขา 497 00:30:09,190 --> 00:30:11,330 ท่านครับ อยากไปดื่มทีหลังไหม? 498 00:30:11,743 --> 00:30:12,750 อย่างแน่นอน. 499 00:30:12,963 --> 00:30:14,910 มาแสดงให้พวกเขาเห็นว่าเราได้อะไร ไป. 500 00:30:15,010 --> 00:30:16,036 ดู. 501 00:30:17,976 --> 00:30:19,676 ขอแค่เชื่อใจฉันในเรื่องนี้ 502 00:30:19,776 --> 00:30:22,203 สิ่งที่ยิ่งใหญ่จะเกิดขึ้น ถ้าคุณชนะในปีนี้ 503 00:30:22,410 --> 00:30:23,490 หลิง... 504 00:30:24,316 --> 00:30:27,030 ...เราอยู่ที่นี่มานานกว่าสิบปีแล้ว 505 00:30:27,183 --> 00:30:29,776 ฉันคิดว่าเราน่าจะรู้ ถ้ามันเป็นสิ่งที่ยอดเยี่ยม 506 00:30:29,883 --> 00:30:30,896 ใช่. 507 00:30:30,996 --> 00:30:34,133 หลิง คุณไม่ได้มาที่นี่บ่อยนัก ให้ฉันแสดงให้คุณเห็นช่วงเวลาดีๆ 508 00:30:34,233 --> 00:30:36,276 แค่บอกฉันมาว่าคุณต้องการทำอะไร 509 00:30:37,036 --> 00:30:38,636 ฉันอยากเห็นคุณเล่นวอลเล่บอล 510 00:30:40,323 --> 00:30:41,376 ได้เลย ยูเมอิ 511 00:30:41,483 --> 00:30:43,190 แจ้งสาวๆมาพรุ่งนี้นะคะ 512 00:30:44,110 --> 00:30:46,050 คุณไม่มีหลักการเลยเหรอ? 513 00:30:53,923 --> 00:30:56,123 ทีมที่เหลืออยู่ไหน? 514 00:30:56,223 --> 00:30:58,803 พวกเขาล้วนมีปัญหาที่ต้องจัดการ 515 00:30:58,910 --> 00:31:01,810 คุณไม่ได้ทำให้มันชัดเจน ครั้งนี้แตกต่างออกไปเหรอ? 516 00:31:01,910 --> 00:31:04,896 ฉันทำให้มันชัดเจน มันไม่ชัดเจนกว่านี้อีกแล้ว 517 00:31:05,010 --> 00:31:08,156 ฉันยังบอกพวกเขาด้วยว่าถ้าพวกเขาไม่แสดง ขึ้นไป จะไม่มีใครขอร้องให้พวกเขามา 518 00:31:08,256 --> 00:31:11,710 และพวกเขาไม่ควรแสดงออกมา ใบหน้าของพวกเขาอีกครั้ง ไม่แสดง. 519 00:31:12,410 --> 00:31:15,510 ยูเมอิ ที่รัก คุณไม่เคยพลาดที่ทำให้ฉันประทับใจ 520 00:31:16,016 --> 00:31:17,023 ฉันจะไป. 521 00:31:18,330 --> 00:31:20,230 บางที Yumei อาจไม่น่าเชื่อถือพอ 522 00:31:20,676 --> 00:31:22,216 ถ้าผมไปเอง... 523 00:31:22,390 --> 00:31:25,876 ...สาวๆ อย่างน้อยก็คงจะทำ แสดงความเคารพให้ฉันหน่อยสิ 524 00:31:27,363 --> 00:31:28,650 ไม่สามารถเล่นได้ 525 00:31:28,963 --> 00:31:32,016 อีกไม่กี่วันก็จะสิ้นสุดฤดูเก็บเกี่ยวแล้ว ฉันจะไม่สามารถทำได้ 526 00:31:38,203 --> 00:31:39,383 อย่างแท้จริง. 527 00:31:39,483 --> 00:31:41,236 ยูเมอิบอกฉัน 528 00:31:41,643 --> 00:31:42,770 แต่... 529 00:31:42,870 --> 00:31:44,816 ฉันมาหาคุณเอง 530 00:31:45,123 --> 00:31:47,123 มันสร้างความแตกต่างอะไร? 531 00:31:49,223 --> 00:31:51,923 พวกคุณตลกมาก ผลัดกันเข้ามา 532 00:31:55,716 --> 00:31:57,416 จริงๆแล้วฉันยุ่งมาก 533 00:32:01,663 --> 00:32:03,216 ฉันนอนหลับสบายดี... 534 00:32:03,323 --> 00:32:05,303 ...และตื่นขึ้นมาแบบนี้ 535 00:32:05,856 --> 00:32:09,376 ครึ่งแรกของคืน. ฉันดูเหมือนจะไม่สามารถลุกขึ้นได้ 536 00:32:09,583 --> 00:32:11,330 เหมือนฉันถูกครอบงำหรืออะไรบางอย่าง 537 00:32:11,483 --> 00:32:14,083 แล้วครึ่งหลังฉันก็ลุกขึ้นได้ในที่สุด... 538 00:32:14,703 --> 00:32:16,903 ...แล้วผมของฉันก็หายไป 539 00:32:17,003 --> 00:32:18,076 ไม่เป็นไร. 540 00:32:18,196 --> 00:32:19,950 มันจะเติบโตอีกครั้งในไม่ช้า 541 00:32:20,056 --> 00:32:22,430 คุณรู้อะไรไหม, หันกลับมาให้ฉันดูหน่อย 542 00:32:23,036 --> 00:32:24,236 มันชัดเจนเหรอ? 543 00:32:30,783 --> 00:32:32,690 ฉันจะไม่พูดอย่างนั้น 544 00:32:32,890 --> 00:32:34,323 คุณคิดอย่างไร? 545 00:32:35,230 --> 00:32:36,233 ขวา. 546 00:32:37,703 --> 00:32:39,756 ถ้าไม่ดูให้ละเอียด... 547 00:32:40,883 --> 00:32:42,196 ถ้าไม่ดูให้ละเอียด... 548 00:32:42,803 --> 00:32:44,803 ฉันจะไม่มองอย่างใกล้ชิดได้อย่างไร? 549 00:32:44,903 --> 00:32:49,003 ฉันจะออกไปอีกครั้งได้อย่างไร? 550 00:32:53,703 --> 00:32:56,203 ฉันไม่มีเวลาเล่นวอลเลย์บอลตอนนี้ 551 00:32:56,603 --> 00:33:00,353 ฉันกำลังพยายามเข้าโรงงาน เพื่ออนุมัติโปรแกรมใหม่นี้ 552 00:33:00,653 --> 00:33:02,453 เรียกว่าบทกวีของ Yanhua 553 00:33:03,603 --> 00:33:06,103 ฉันตกอยู่ภายใต้ความกดดันมากขนาดไหน ในฐานะศิลปิน 554 00:33:08,170 --> 00:33:09,970 ฉันเลิกเล่นกีฬาเพื่อเป็นกวี 555 00:33:14,470 --> 00:33:16,369 เธอไม่เคยไปโรงเรียนด้วยซ้ำ 556 00:33:18,670 --> 00:33:20,670 คุณมีชาวต่างชาติทำงานที่นี่เหรอ? 557 00:33:21,690 --> 00:33:23,516 เธอมาจากมองโกเลียใน 558 00:33:23,623 --> 00:33:26,122 ปู่ของเธอย้ายมาที่นี่ จากสหภาพโซเวียต 559 00:33:33,743 --> 00:33:36,343 ให้ฉันแนะนำคุณ. นี่คือเหมาฉิน 560 00:33:36,443 --> 00:33:37,483 น้องเหมา. 561 00:33:37,583 --> 00:33:39,123 อย่าเรียกฉันว่าน้องสาว 562 00:33:39,223 --> 00:33:42,173 นั่นสำหรับคนแปลกหน้า เรียกฉันว่ามอสโกวก็ได้ 563 00:33:43,223 --> 00:33:44,623 ลุงของฉันอยู่ที่ไหน? 564 00:33:44,723 --> 00:33:45,823 เขาออกไปแล้ว 565 00:33:46,523 --> 00:33:48,923 เขายังคงไล่หาขยะอยู่ใช่ไหม? 566 00:33:49,023 --> 00:33:51,336 เขาทำเป็นแบบฝึกหัด 567 00:33:51,443 --> 00:33:52,443 ขวา. 568 00:33:53,543 --> 00:33:54,550 เหมาฉิน. 569 00:33:54,783 --> 00:33:58,283 เรามาที่นี่เพื่อพูดคุยกับคุณเกี่ยวกับ การฝึกอบรม. 570 00:33:58,383 --> 00:34:01,383 ฉันทำไม่ได้ ฉันกำลังเริ่มต้นธุรกิจ 571 00:34:01,883 --> 00:34:04,783 ฉันจะบอกคุณบางอย่าง ฉันไปโรงเรียน กับผู้ชายคนนี้ จางไคเฟิ่น... 572 00:34:04,883 --> 00:34:07,576 ...ที่รวยสุดๆ ขายแต่ชา 573 00:34:07,676 --> 00:34:11,676 หากคนอย่างเขาสามารถทำเงินได้ ทำไมฉันไม่สามารถ? 574 00:34:12,476 --> 00:34:15,270 - แน่นอนคุณควรทำเงินได้ - ขวา? 575 00:34:16,623 --> 00:34:18,416 คุณจะเริ่มต้นธุรกิจอะไร? 576 00:34:18,543 --> 00:34:21,713 บางสิ่งบางอย่างที่ต้องการ การลงทุนหรือความพยายามขั้นต่ำ... 577 00:34:21,813 --> 00:34:23,163 ...แต่กลับมีกำไร 578 00:34:27,036 --> 00:34:28,436 พวกเขาไม่ได้มา 579 00:34:28,536 --> 00:34:31,350 และไม่มีอะไรจะทำ ด้วยความน่าเชื่อของคุณ 580 00:34:33,883 --> 00:34:36,160 ยูเมอิ คำพูดเล็กๆ น้อยๆ ของคุณ ไม่มีประโยชน์เลย 581 00:34:36,460 --> 00:34:38,756 หลิง ฉันทำอะไรไม่ได้เลย 582 00:34:39,323 --> 00:34:42,436 ฉันไม่คิดว่าเราต้องเล่น ภายใต้สถานการณ์เช่นนี้ 583 00:34:42,863 --> 00:34:44,663 เราไม่จำเป็นต้องจริงๆ 584 00:34:44,863 --> 00:34:48,256 ฉันไม่เข้าใจมัน ทำไมคุณต้องทำ นี่ตั้งแต่แรกเหรอ? 585 00:34:48,683 --> 00:34:51,316 ลูกพี่ลูกน้องของฉันกำลังทำเรื่องใหญ่ 586 00:34:53,323 --> 00:34:55,170 พวกคุณไม่ยอมเล่นหรอก 587 00:34:56,076 --> 00:34:57,903 คุณแค่กลัวที่จะสูญเสีย 588 00:34:58,190 --> 00:34:59,590 ฉันถูกไหม? 589 00:34:59,690 --> 00:35:01,136 คุณเกลียดการสูญเสียวังฉิน 590 00:35:01,743 --> 00:35:02,910 แต่คุณรู้อะไรไหม? 591 00:35:03,016 --> 00:35:06,350 หากคุณพ่ายแพ้ในครั้งนี้ คุณอาจจะเป็นผู้แพ้ไปตลอดชีวิต 592 00:35:14,810 --> 00:35:15,846 จิตวิทยาย้อนกลับ... 593 00:35:15,946 --> 00:35:17,110 ...ดูเหมือนจะไม่ทำงาน 594 00:35:19,010 --> 00:35:20,560 เคล็ดลับนี้บอกเลยว่า 595 00:35:22,110 --> 00:35:23,410 เจียเสี่ยวหลิงคือใคร? 596 00:35:37,810 --> 00:35:39,070 เจียเสี่ยวหลิงคือใคร? 597 00:35:39,176 --> 00:35:40,290 อันไหนของคุณ? 598 00:35:40,996 --> 00:35:41,996 คุณ? 599 00:35:44,403 --> 00:35:45,910 คุณคือเจียเสี่ยวหลิงเหรอ? 600 00:35:48,976 --> 00:35:51,576 - เช่นเดียวกับที่คุณชี้ให้เห็น - บอสอย่าพูดอีกเลย 601 00:35:51,876 --> 00:35:53,483 ฉันยังพูดไม่จบเลย 602 00:35:54,590 --> 00:35:57,336 เรามาเพราะว่าวัง... 603 00:35:59,156 --> 00:36:01,170 น้องสาวของ Wang Shoufeng ชื่ออะไรอีกครั้ง? 604 00:36:01,370 --> 00:36:02,376 วังฉิน. 605 00:36:02,676 --> 00:36:04,196 คุณรู้จักหวังฉินหรือไม่? 606 00:36:04,550 --> 00:36:05,876 ใช่. 607 00:36:06,743 --> 00:36:08,296 เราเป็นเพื่อนที่ดี. 608 00:36:08,603 --> 00:36:09,610 ทำไม 609 00:36:09,716 --> 00:36:10,956 คุณเอาทีวีของเธอไปหรือเปล่า? 610 00:36:11,990 --> 00:36:13,256 เราไม่ได้. 611 00:36:13,463 --> 00:36:16,856 - คุณเป็นคนโกหกที่ดีมากรู้ไหม? - ขอผมจบก่อน. 612 00:36:17,856 --> 00:36:20,363 บอส ฉันเสียใจที่คุณ จะไม่ให้ฉันเข้าร่วมการกระทำ 613 00:36:24,836 --> 00:36:27,456 ขออนุญาตแนะนำตัวเอง. ฉันชื่อเล้งเต้... 614 00:36:27,563 --> 00:36:29,490 ...และโรงงานแห่งนี้ก็คือสนามหญ้าของฉัน 615 00:36:29,596 --> 00:36:32,223 ถ้าคุณฉลาดพอ คุณจะคืนทีวีให้ 616 00:36:32,630 --> 00:36:36,390 ถ้าคุณทำไม่ได้ก็ไม่เป็นไร ฉันจะจัดการกับมันด้วยวิธีของฉัน 617 00:36:42,490 --> 00:36:44,216 คุณมีเวลาห้าวินาทีในการตัดสินใจ 618 00:36:44,990 --> 00:36:46,090 ห้า... 619 00:36:46,190 --> 00:36:48,190 ไม่ นี่เป็นความเข้าใจผิด 620 00:36:48,290 --> 00:36:49,290 สี่... 621 00:36:50,690 --> 00:36:51,690 สาม... 622 00:36:52,290 --> 00:36:53,290 สอง... 623 00:36:58,590 --> 00:36:59,590 เจ้านาย. 624 00:37:00,190 --> 00:37:01,590 - เจ้านาย. - ช่วยฉันด้วย. 625 00:37:01,690 --> 00:37:05,040 - สิ่งที่คุณกำลังมองหาที่? ไปช่วยเหลือเขา - คุณไปก่อน ฉันหักเล็บเท้าของฉัน 626 00:37:06,590 --> 00:37:07,690 ม้าของฉัน... 627 00:37:07,790 --> 00:37:08,990 ...รถม้าของฉัน ม้าของฉัน. 628 00:37:09,090 --> 00:37:10,190 รถม้าของฉัน. 629 00:37:11,450 --> 00:37:14,716 หวังฉินทำเช่นนี้ได้อย่างไร? ส่งอันธพาลมาข่มขู่เรา 630 00:37:15,116 --> 00:37:18,690 เราต้องเข้าร่วมการแข่งขันครั้งนี้ และเราต้องชนะ 631 00:37:18,863 --> 00:37:20,050 นั่นจะทำให้หวังฉินพัง 632 00:37:20,190 --> 00:37:21,190 ยอดเยี่ยม! 633 00:37:21,290 --> 00:37:23,550 - นั่นคือสิ่งที่ฉันพูดถึง. - ขวา? 634 00:37:23,950 --> 00:37:26,776 แต่เราขาดมือ พวกเขาทั้งหมดถูกครอบครอง 635 00:37:27,576 --> 00:37:30,413 เราจะช่วยพวกเขาแก้ปัญหาก่อน 636 00:37:30,513 --> 00:37:31,513 ยังไง... 637 00:37:33,143 --> 00:37:34,516 หลิงรู้วิธี 638 00:37:35,970 --> 00:37:38,263 ฉัน? ฉันจะรู้ได้อย่างไร? 639 00:37:39,023 --> 00:37:40,590 คุณกำลังจะไปไหน 640 00:37:42,896 --> 00:37:45,496 ทั้งหมดของคุณตอนนี้ คุณเป็นเพื่อนที่ดีจริงๆ 641 00:37:51,596 --> 00:37:52,996 ฉันไม่ต้องการมัน 642 00:37:53,096 --> 00:37:54,496 นี่มันการบำบัดบ้าอะไรเนี่ย? 643 00:37:54,596 --> 00:37:55,921 ฉันไม่ได้ทำมัน 644 00:37:56,021 --> 00:37:57,496 คุณมีทางเลือกอะไรบ้าง? 645 00:37:57,796 --> 00:38:00,096 คุณยังไม่ได้แต่งงาน 646 00:38:01,296 --> 00:38:04,846 แม่คะ คิดว่าผมหนูไหม จะเติบโตกลับมาไหม? 647 00:38:05,546 --> 00:38:06,996 ถ้ามันไม่โตกลับมา... 648 00:38:07,196 --> 00:38:10,696 ...แม่จะอยู่ที่นี่เพื่อคุณ ตลอดชีวิตของคุณ 649 00:38:11,096 --> 00:38:12,696 แม่... 650 00:38:18,490 --> 00:38:21,290 แล้วตอนนี้ล่ะ? ไม่สามารถบอกความแตกต่างได้ใช่ไหม? 651 00:38:21,390 --> 00:38:23,990 มันได้ผล. ไม่หัวล้านอีกต่อไป 652 00:38:25,190 --> 00:38:28,040 ฉันไม่ควรออกไปข้างนอก และเดินเขาต่อไปใช่ไหม? 653 00:38:30,590 --> 00:38:32,390 ตราบใดที่คุณสองคนไม่ได้ออกไปข้างนอกด้วยกัน 654 00:38:32,490 --> 00:38:33,490 อย่างแน่นอน. 655 00:38:36,090 --> 00:38:37,490 ให้ฉันอีกสิบ 656 00:38:37,590 --> 00:38:38,590 ที่นี่. 657 00:38:42,840 --> 00:38:45,590 หลิง นี่เป็นผลกำไรมากกว่ามาก มากกว่าธุรกิจไล่ล่าของพ่อฉัน 658 00:38:49,590 --> 00:38:51,890 ตอนนี้ก็เหลือแต่ นาข้าวของย่าเหวิน. 659 00:38:52,290 --> 00:38:54,690 เมื่อเราเก็บเกี่ยวเสร็จแล้ว เราสามารถเล่นวอลเลย์บอลได้ 660 00:39:05,490 --> 00:39:08,090 ยังมีอีกมาก เมื่อไหร่เราจะเก็บเกี่ยวเสร็จ? 661 00:39:13,940 --> 00:39:14,940 ยูเม่ย. 662 00:39:15,590 --> 00:39:17,190 หลิงไปไหน? 663 00:39:17,490 --> 00:39:20,790 เพื่อขอความช่วยเหลือ บอกว่าเราต้องการมือเพิ่มบนดาดฟ้า 664 00:39:21,490 --> 00:39:23,190 เธอจะได้ใครอีกล่ะ? 665 00:39:24,090 --> 00:39:27,976 จากนั้นชานโฮนัมและไก่ก็ลุกขึ้น เพื่อสร้างชื่อเสียงข้ามคืนในการต่อสู้ครั้งสุดท้าย... 666 00:39:28,083 --> 00:39:31,530 ...และเมืองนั้นก็คือ แก๊งฮุงฮิงจะปกครอง 667 00:39:32,536 --> 00:39:37,496 นั่นหมายถึงพวกเราทุกคน เรียกว่า กูวักชัย 668 00:39:37,903 --> 00:39:38,970 บิงโก 669 00:39:39,076 --> 00:39:43,356 ใช่แล้ว ชานโฮนัมที่คุณพูดถึง เขาชื่ออะไรอีกแล้ว? 670 00:39:43,996 --> 00:39:45,290 เจิ้ง อี้เจียน. 671 00:39:47,223 --> 00:39:49,143 ฉันเปลี่ยนได้? 672 00:39:49,550 --> 00:39:51,410 นั่นเป็นชื่อที่แย่มาก 673 00:39:52,316 --> 00:39:55,716 หัวหน้า คุณคิดว่าเขาเกี่ยวข้องกัน ถึงคนขายเนื้อในเมืองของเรา... 674 00:39:55,816 --> 00:39:57,230 ...เอย์ ดอนเฉิง? 675 00:39:58,923 --> 00:40:00,110 อาจจะ. 676 00:40:01,336 --> 00:40:02,336 เจ้านาย. 677 00:40:02,436 --> 00:40:04,883 เราควรไปที่เมืองและเข้าร่วมกับพวกเขา 678 00:40:07,063 --> 00:40:09,576 บางทีคุณอาจจะแนะนำเรา 679 00:40:09,676 --> 00:40:10,770 ไม่มีปัญหา. 680 00:40:10,970 --> 00:40:13,690 ขอบคุณสำหรับการแชร์ ข้อมูลทั้งหมดนั้น 681 00:40:13,890 --> 00:40:16,380 จากนี้ไปเราคือเพื่อนกัน 682 00:40:16,680 --> 00:40:18,256 เพื่อนรักถ้าคุณต้องการ 683 00:40:19,163 --> 00:40:20,916 เพียงแจ้งให้เราทราบ... 684 00:40:21,110 --> 00:40:23,610 ...หากคุณเคยอยู่ในความต้องการ และเราจะช่วย 685 00:40:25,210 --> 00:40:27,210 ไม่คิดว่าคุณจะมาหาเราเร็วขนาดนี้ 686 00:40:27,310 --> 00:40:29,110 คุณทั้งสาม ครอบคลุมพื้นที่นี้ด้วย 687 00:40:31,610 --> 00:40:32,610 หลิง. 688 00:40:32,710 --> 00:40:33,710 เพียงแค่เก็บเกี่ยว 689 00:40:36,210 --> 00:40:38,460 วันนี้สหายหลี่เฟินจิน... 690 00:40:38,560 --> 00:40:41,110 ...กลับมาที่โรงงาน หลังจากท่องเที่ยวมาสามปี 691 00:40:41,210 --> 00:40:43,910 เมื่อเห็นเพื่อนร่วมงานของเขา เป็นครั้งแรกในรอบนาน 692 00:40:44,210 --> 00:40:46,210 หลี่น้ำตาไหล 693 00:40:46,310 --> 00:40:50,410 ตอนนี้สหาย Zhao Yanhua จากเวิร์คช็อป จะแสดงบทกวีต้นฉบับของเธอบทหนึ่ง 694 00:40:50,510 --> 00:40:53,260 "คุณหลี่ การร้องไห้ไม่ใช่อาชญากรรม" 695 00:40:53,360 --> 00:40:56,710 บทกวีต้นฉบับของ Yanhua หลิงเขียนมันให้เธอ 696 00:40:58,110 --> 00:40:59,210 นายหลี่. 697 00:40:59,610 --> 00:41:02,910 คุณสามารถร้องไห้สำหรับการร้องไห้... 698 00:41:03,010 --> 00:41:04,810 ...ไม่ใช่อาชญากรรม 699 00:41:05,010 --> 00:41:07,210 สัมผัสรสชาติ... 700 00:41:07,310 --> 00:41:09,310 ...น้ำตาที่ค้างชำระมานาน 701 00:41:09,910 --> 00:41:13,710 กลับมารวมตัวกับอดีตเพื่อนร่วมงาน ลาวหลิว... 702 00:41:13,810 --> 00:41:15,110 ...ลาวจาง... 703 00:41:15,310 --> 00:41:16,560 ...และลาวเว่ย 704 00:41:16,660 --> 00:41:20,860 คุณควรคว้าโอกาส... 705 00:41:21,510 --> 00:41:24,210 ...และหลั่งน้ำตาทั้งหมดของคุณ 706 00:41:24,510 --> 00:41:26,510 พี่น้องชาวโรงงานที่รักทุกท่าน... 707 00:41:26,810 --> 00:41:29,010 ...ฉันคิดถึงคุณมาก! 708 00:41:59,280 --> 00:42:00,280 ให้ฉัน. 709 00:42:01,030 --> 00:42:02,130 เกมที่ดี. 710 00:42:12,030 --> 00:42:13,430 นั่นน่าทึ่งมาก 711 00:42:13,730 --> 00:42:15,730 ยกเว้นยูเม่ย เธอคือจุดอ่อน 712 00:42:15,830 --> 00:42:17,430 เธอมันแย่ที่สุด 713 00:42:17,630 --> 00:42:19,030 แต่คุณรู้อะไรไหม? 714 00:42:19,330 --> 00:42:20,430 บางคน... 715 00:42:21,030 --> 00:42:22,530 ...ไม่คิดอย่างนั้น 716 00:42:23,230 --> 00:42:24,230 WHO? 717 00:42:24,730 --> 00:42:26,030 ตัวเธอเอง 718 00:42:30,336 --> 00:42:32,116 ยูเมะ เอาล่ะ 719 00:42:32,223 --> 00:42:33,490 เราต้องชนะ 720 00:42:33,856 --> 00:42:34,856 ผ่อนคลาย. 721 00:42:34,956 --> 00:42:36,456 เราจะเป็นผู้ชนะ 722 00:42:44,963 --> 00:42:46,183 กระดูกหัก 723 00:42:46,863 --> 00:42:47,936 การเคลื่อนไหวครั้งสุดท้ายนั้นเกิดขึ้น 724 00:42:48,070 --> 00:42:49,076 การเคลื่อนไหวครั้งสุดท้ายนั้นเกิดขึ้น 725 00:42:50,103 --> 00:42:51,950 คุณทำอะไรไม่ถูก 726 00:42:52,703 --> 00:42:54,630 ทำไมคุณถึงทำท่าสุดท้าย? 727 00:42:55,170 --> 00:42:57,476 ดูเหมือนเราจะไม่ไป เพื่อการแข่งขัน 728 00:43:02,536 --> 00:43:04,336 โรงงานไทรอัมพ์ เคมิคอล... 729 00:43:04,436 --> 00:43:08,736 ...การแข่งขันวอลเลย์บอลหญิงครั้งแรก กำลังจะเริ่มขึ้นแล้ว 730 00:43:08,836 --> 00:43:11,886 ตอนนี้ ขอปรบมืออย่างอบอุ่น... 731 00:43:11,986 --> 00:43:15,036 ...สำหรับผู้เล่นของทั้งสองทีม 732 00:43:30,036 --> 00:43:31,336 หลิง. 733 00:43:31,436 --> 00:43:32,436 มาเร็ว. 734 00:43:42,636 --> 00:43:45,486 หญิง ไม่คิดชื่อทีมเหรอ มากเกินไปหน่อยเหรอ? 735 00:43:48,036 --> 00:43:50,286 เราคือโรงหลอมโลหะ 736 00:43:51,036 --> 00:43:53,836 เกิดอะไรขึ้นกับ เป็นตัวแทนของพวกเราเองเหรอ? 737 00:44:11,136 --> 00:44:12,536 หญิง, หญิง. 738 00:44:12,936 --> 00:44:14,936 - ผู้จัดการอยู่ที่นี่ - ใช่เขาเป็น. 739 00:44:15,036 --> 00:44:16,386 นี่เป็นเหตุการณ์ที่ยิ่งใหญ่จริงๆ 740 00:44:16,586 --> 00:44:17,936 แล้วเราจะชนะได้ไหม? 741 00:44:19,836 --> 00:44:20,936 ผ่อนคลาย. 742 00:44:21,036 --> 00:44:22,036 ไม่มีปัญหา. 743 00:44:22,536 --> 00:44:24,636 มันทำให้ฉันมีความสุขมาก เพื่อประกาศว่า... 744 00:44:24,736 --> 00:44:27,586 ...ผู้จัดการโรงงานของเราอยู่ที่นี่วันนี้ 745 00:44:27,686 --> 00:44:30,936 ท่าน คุณจะให้เกียรติไหม ของการปราศรัยกับผู้ฟัง 746 00:44:31,036 --> 00:44:32,236 ไชโย! 747 00:44:59,223 --> 00:45:01,310 ตอนนี้เกมเริ่มต้นแล้ว 748 00:45:01,843 --> 00:45:03,043 ไชโย 749 00:45:11,043 --> 00:45:13,143 คุณเสิร์ฟก่อน ที่นี่. 750 00:45:13,243 --> 00:45:15,293 ก้าวต่อไปนะสาวๆ มาต่อเถอะ 751 00:45:15,993 --> 00:45:18,693 มาเร็ว! 752 00:45:50,396 --> 00:45:51,396 มันคืออะไร? 753 00:45:52,096 --> 00:45:53,196 เกิดอะไรขึ้น 754 00:45:53,296 --> 00:45:54,396 ผมของเธอร่วงหล่น 755 00:46:01,846 --> 00:46:02,847 เลขที่ 756 00:46:02,947 --> 00:46:04,146 ไม่มีทาง. 757 00:46:05,796 --> 00:46:06,796 กุ้ยเซียง. 758 00:46:12,196 --> 00:46:14,046 หมดเวลาก่อนที่เกมจะเริ่มด้วยซ้ำ? 759 00:46:19,296 --> 00:46:20,856 ไม่จำเป็นเลย. 760 00:46:20,956 --> 00:46:23,430 หลิงคุณมีมือที่แข็งแกร่งจริงๆ 761 00:46:23,530 --> 00:46:24,730 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำอย่างนั้น 762 00:46:24,830 --> 00:46:27,007 โชคดีที่เรารู้เรื่องนี้แล้ว 763 00:46:27,107 --> 00:46:28,883 เมื่อใดก็ได้ในภายหลังและเราก็ทำเสร็จแล้ว 764 00:46:29,190 --> 00:46:30,323 เลิกกันเถอะ 765 00:46:30,630 --> 00:46:33,180 เอาน่า เราต้องอยู่ในเกมให้ได้ 766 00:46:33,480 --> 00:46:36,230 หลิงไม่ใช่ว่าเราจะไม่ช่วยคุณ 767 00:46:36,330 --> 00:46:38,583 เห็นไหมว่ามีคนไม่มากพอ 768 00:46:38,690 --> 00:46:40,243 - อย่างแท้จริง. - นั่นเป็นเรื่องจริง 769 00:46:40,343 --> 00:46:41,470 โอเค ก็พอแล้ว 770 00:46:42,170 --> 00:46:44,723 หลิง. รีบไปหากุ้ยเซียงเร็วเข้า 771 00:46:45,270 --> 00:46:47,290 - แล้วพวกเขาล่ะ? - ฉันจะคุยกับพวกเขา 772 00:46:50,910 --> 00:46:52,170 กำลังผ่านไป. 773 00:46:54,423 --> 00:46:55,576 นี่คืออะไร? 774 00:46:56,783 --> 00:47:00,796 ดังนั้นเสี่ยวหลิงจึงช่วยคุณทุกอย่าง งานบ้านและตอนนี้คุณกำลังเลิกกับเธอเหรอ? 775 00:47:02,716 --> 00:47:04,516 หลิง. 776 00:47:04,916 --> 00:47:07,096 - คุณกำลังจะไปไหน? - กุ้ยเซียงจากไป 777 00:47:07,196 --> 00:47:09,296 คนอื่นๆ ต่างก็ยอมแพ้ ฉันต้องหาเธอให้เจอตอนนี้ 778 00:47:09,396 --> 00:47:11,496 แต่ถ้าคุณออกไปตอนนี้ เราจะยิ่งสั้นลงอีก 779 00:47:11,596 --> 00:47:12,696 แล้วเราจะทำอย่างไร? 780 00:47:12,796 --> 00:47:14,696 เราจะไปรับเธอ คุณกลับมาและพูดคุยกับพวกเขา 781 00:47:14,796 --> 00:47:15,896 - ไป. - ตกลง. 782 00:47:16,696 --> 00:47:17,796 รีบหน่อย. 783 00:47:22,796 --> 00:47:23,896 ไม่ต้องกังวล. 784 00:47:23,996 --> 00:47:25,496 ฉันจะพาพวกเขากลับมา 785 00:47:25,596 --> 00:47:27,916 ถ้าไม่เช่นนั้นพวกเราทั้งห้าก็สามารถเล่นได้อยู่แล้ว 786 00:47:31,536 --> 00:47:32,603 กุ้ยเซียงอยู่ไหน? 787 00:47:32,703 --> 00:47:33,830 ยูเม่ยไปรับเธอ 788 00:47:33,930 --> 00:47:34,957 - ยอดเยี่ยม. - หลิง. 789 00:47:35,057 --> 00:47:39,063 ตอนนี้เราขาดผู้เล่นคนหนึ่งและคุณก็เป็น มือใหม่ ดังนั้นแค่อยู่ห่างจากลูกบอล... 790 00:47:39,163 --> 00:47:41,076 - ...และอย่าขวางทางเรานะ เข้าใจไหม? - ขวา. 791 00:47:41,176 --> 00:47:42,180 มาเร็ว. 792 00:47:43,730 --> 00:47:45,536 คุณโน้มน้าวพวกเขาได้อย่างไร? 793 00:47:46,756 --> 00:47:50,136 - พวกเขามองดูฉันอยู่เสมอ - เอาน่าจริงจัง 794 00:47:51,663 --> 00:47:53,796 ฉันสัญญาว่าจะให้พวกเขายืมทีวีเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ 795 00:47:57,196 --> 00:47:58,296 มาเร็ว. 796 00:47:59,696 --> 00:48:01,946 เรามาเตะลาพวกเขาตอนนี้เลย 797 00:48:02,046 --> 00:48:03,496 และเราจะดูทีวีด้วยกัน 798 00:48:03,596 --> 00:48:05,396 เอาล่ะ เรามาทำสิ่งนี้กัน 799 00:48:09,396 --> 00:48:10,396 หญิง. 800 00:48:17,996 --> 00:48:18,996 ของฉัน. 801 00:48:21,196 --> 00:48:22,395 ตอนนี้คะแนนเท่าไหร่คะ? 802 00:48:23,896 --> 00:48:25,196 ฉันไม่เห็นอะไรเลย 803 00:48:25,896 --> 00:48:27,196 เขาเป็นเหมือนภูเขา 804 00:48:34,496 --> 00:48:36,396 เสี่ยวหลิงทุ่มเททุกอย่างที่เธอได้รับอย่างแน่นอน 805 00:48:36,496 --> 00:48:37,496 โดยสิ้นเชิง. 806 00:48:37,596 --> 00:48:39,196 ไม่เช่นนั้นเราจะได้คะแนนมากกว่านี้ 807 00:48:58,596 --> 00:49:01,196 เรายังเหลืออีกแต้มเดียวในการชนะ ส่งบอลต่อไปให้ฉัน 808 00:49:01,296 --> 00:49:02,296 ฉันรู้. 809 00:49:14,423 --> 00:49:15,636 สหายฮวนหยิง... 810 00:49:15,930 --> 00:49:18,843 ...ถ้าคุณรู้สึกว่าไปต่อไม่ได้ ฉันสามารถจบเกมได้แล้ว 811 00:49:20,283 --> 00:49:21,643 ฉันมีพลัง 812 00:49:26,016 --> 00:49:27,016 ผู้ตัดสิน. 813 00:49:27,516 --> 00:49:29,316 เบอร์ 13 นิ้ว 814 00:49:57,723 --> 00:49:59,523 เลขที่ 815 00:49:59,623 --> 00:50:01,123 พระเจ้า มันจบแล้ว 816 00:50:01,223 --> 00:50:02,223 กุ้ยเซียง. 817 00:50:03,323 --> 00:50:05,123 เธอกำลังทำอะไรที่นี่? 818 00:50:15,950 --> 00:50:17,150 ไม่เป็นไร. 819 00:50:17,550 --> 00:50:19,150 มันเป็นเพียงเกม 820 00:50:25,443 --> 00:50:27,976 หากเราไม่พลาดเกมนั้น... 821 00:50:28,083 --> 00:50:31,876 ...เธอคงไม่ได้รับชัยชนะ มันจะเป็นแม่ของคุณโดยสิ้นเชิง 822 00:50:49,536 --> 00:50:50,536 ใช้มือของคุณ 823 00:51:19,036 --> 00:51:21,636 Forger Ladies ได้รับแล้ว มีจิตวิญญาณบางอย่างอยู่ในนั้น 824 00:51:24,136 --> 00:51:25,536 - คุณสบายดีหรือเปล่า? - ฉันสบายดี. 825 00:51:25,636 --> 00:51:26,736 เล่นแบบนี้ต่อไปครับ 826 00:51:26,836 --> 00:51:28,536 เอาล่ะสาวๆ! เราทำได้! 827 00:51:28,636 --> 00:51:30,836 พวกเขาทำเหมือนพวกเขาชนะเกมแล้ว 828 00:51:30,936 --> 00:51:31,942 หลี่ ฮวนอิง. 829 00:51:35,130 --> 00:51:38,923 หากเราได้อีกหนึ่งแต้ม เราจะชนะเกมนี้ 830 00:51:41,116 --> 00:51:42,323 อย่าสัมผัสตาข่าย 831 00:51:44,863 --> 00:51:45,950 วังฉิน. 832 00:51:46,356 --> 00:51:47,930 คุณประเมินเราต่ำเกินไป 833 00:51:48,603 --> 00:51:51,910 พวกเขาไม่เรียกฉันว่าค้อนเหล็กตัวน้อย เพื่ออะไร 834 00:51:53,243 --> 00:51:55,442 มันน่าสนใจขึ้นมาแล้ว! 835 00:51:59,843 --> 00:52:01,543 ใครคือผู้หญิงคนนั้น? 836 00:52:02,543 --> 00:52:04,343 หลี่ ฮวนอิง จากโรงงานสาขาหนึ่ง 837 00:52:04,943 --> 00:52:05,943 ไม่เลว. 838 00:52:13,643 --> 00:52:14,743 คุณสังเกตเห็นไหม? 839 00:52:15,043 --> 00:52:17,593 ผู้คนต่างส่งความสดใสออกมา... 840 00:52:17,843 --> 00:52:19,343 ...เมื่อพวกเขาไม่ยอมแพ้ 841 00:52:34,343 --> 00:52:35,343 ของฉัน. 842 00:53:06,943 --> 00:53:08,743 คุณคิดว่าคุณกำลังจะไปไหน? 843 00:53:10,243 --> 00:53:11,243 ผู้ตัดสิน. 844 00:53:11,343 --> 00:53:13,243 อันนั้นอยู่นอกขอบเขต 845 00:53:13,443 --> 00:53:15,593 ไม่มีทาง. มันตกอยู่แถวนั้นพอดี 846 00:53:15,693 --> 00:53:19,043 มันจะเป็นไปได้ยังไง? ฉันอยู่ใกล้พอ เพื่อดูทุกสิ่ง มันออกมาแล้ว 847 00:53:19,243 --> 00:53:22,293 - ตกลง ฉันจะระมัดระวังมากขึ้นในครั้งต่อไป - ไม่ ครั้งหน้าจะไม่ทำ 848 00:53:22,393 --> 00:53:24,693 ไปอธิบายให้ผู้จัดการฟังตอนนี้เลย เพื่อที่เราจะได้เริ่มต้นใหม่ได้ 849 00:53:24,793 --> 00:53:26,843 ตอนนี้คุณแค่กำลังสร้างปัญหา แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 850 00:53:26,943 --> 00:53:29,943 ฉันให้คุณหนึ่งจุดทำให้มันเท่ากัน ฉันจะให้สามแต้มทั้งหมดแก่คุณ 851 00:53:30,043 --> 00:53:32,643 ฉันไม่ต้องการสามแต้ม ฉันอยากให้คุณไปคุยกับผู้จัดการ 852 00:53:32,743 --> 00:53:33,943 และเราจะเล่นเพื่อมันอีกครั้ง 853 00:53:34,043 --> 00:53:36,843 - เกมนี้มีความหมายสำหรับฉันทุกอย่าง - ฉันไม่ใช่มืออาชีพ ฉันเป็นแค่แม่ครัว 854 00:53:36,943 --> 00:53:38,343 พวกเขาโทรหาฉันในนาทีสุดท้าย 855 00:53:38,443 --> 00:53:39,843 ทำไมคุณไม่ออกไปจากหลังฉันล่ะ? 856 00:53:42,243 --> 00:53:43,443 ฉันกำลังจะตายด้วยความอิจฉา 857 00:53:43,543 --> 00:53:45,843 ในปีก่อนๆ มีเพียงอันดับที่ 1 เท่านั้นที่จะได้รับสิ่งนี้ 858 00:53:45,943 --> 00:53:47,743 ปีนี้ก็เหมือนคุณ แค่ต้องอยู่ที่นี่ 859 00:53:47,843 --> 00:53:49,043 พวกเขาใจกว้างจริงๆ 860 00:53:49,143 --> 00:53:50,943 แก้วนี้สวยดี มีฝาปิดด้วย 861 00:53:51,043 --> 00:53:52,643 แก้วนี้มีความหมาย 862 00:53:52,743 --> 00:53:54,093 อะไรจะดีขนาดนี้? 863 00:53:54,593 --> 00:53:56,443 คุณหลิงสุดยอดมาก 864 00:53:56,443 --> 00:53:59,843 เราก็จะตกลงกันเล่นทันที ถ้าคุณบอกเราตั้งแต่แรก 865 00:53:59,943 --> 00:54:01,043 อย่างแท้จริง. 866 00:54:04,143 --> 00:54:05,643 ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น 867 00:54:05,943 --> 00:54:10,043 ตอนนี้ ผู้จัดการจะนำเสนอ รางวัลของทีม Forger Ladies 868 00:54:14,870 --> 00:54:16,116 เหลือเชื่อ. 869 00:54:16,323 --> 00:54:18,590 แค่ไฟฉายสำหรับทีมที่ชนะเหรอ? 870 00:54:19,696 --> 00:54:21,196 ฉันก็ไม่คิดว่าจะเป็นไปได้เช่นกัน 871 00:54:21,703 --> 00:54:23,270 แต่นั่นคือสิ่งที่พวกเขาทำ 872 00:54:23,476 --> 00:54:25,416 คุณคิดว่าโรงงาน ปีนี้ใจกว้างไหม? 873 00:54:25,570 --> 00:54:27,130 พวกเขาเป็นเช่นนั้นจริงๆ 874 00:54:29,036 --> 00:54:32,936 แชมป์คนสุดท้าย ไม่ได้รับการเลื่อนตำแหน่ง... 875 00:54:33,036 --> 00:54:36,330 ...หรือโอกาสที่เปลี่ยนแปลงชีวิต? ไม่ใช่อย่างนั้น? 876 00:54:37,043 --> 00:54:38,043 เลขที่ 877 00:54:38,143 --> 00:54:41,363 เสี่ยวหลิง คุณคิดอะไรอยู่? มันไม่เหมือนที่เราเล่นในเอเชียนเกมส์ 878 00:54:41,463 --> 00:54:43,263 ถึงอย่างนั้นเราก็จะไม่ได้รับการเลื่อนตำแหน่ง 879 00:54:43,363 --> 00:54:45,466 - อาจจะเป็นโอลิมปิก - ไม่แม้แต่โอลิมปิก 880 00:54:45,666 --> 00:54:46,696 เชื่อฉัน. 881 00:54:47,003 --> 00:54:48,030 พอแล้ว. 882 00:54:50,743 --> 00:54:52,043 มองคุณ. 883 00:54:55,050 --> 00:54:56,530 ผู้กำกับมาแล้ว 884 00:54:56,736 --> 00:54:58,896 ฮวนอิง มาสิ ฉันต้องการพูดกับคุณ. 885 00:55:03,003 --> 00:55:04,023 ปิดประตู. 886 00:55:07,983 --> 00:55:09,430 ฉันจะไม่ไป. 887 00:55:10,036 --> 00:55:12,710 นี่คือภารกิจของโรงงาน คุณต้องไป. 888 00:55:12,943 --> 00:55:14,416 แค่ทำเป็นบุญกับฉัน 889 00:55:14,523 --> 00:55:15,596 ข้อเสนอ. 890 00:55:22,983 --> 00:55:24,183 ภารกิจอะไร? 891 00:55:24,283 --> 00:55:25,743 บางทีฉันอาจเข้ามาแทนที่คุณได้ 892 00:55:26,250 --> 00:55:27,616 เป็นวันที่นัดหมาย 893 00:55:27,716 --> 00:55:28,743 คุณไป. 894 00:55:30,076 --> 00:55:31,243 พ่อของฉัน. 895 00:55:40,623 --> 00:55:41,623 สวัสดี 896 00:55:42,623 --> 00:55:44,323 ฉันชื่อเซิน กวงลิน 897 00:55:46,623 --> 00:55:47,656 ลุงกวงลิน. 898 00:55:48,090 --> 00:55:49,496 และคุณคือ... 899 00:55:49,730 --> 00:55:50,730 หลี่ ฮวนอิง. 900 00:55:51,230 --> 00:55:52,330 ฉันไม่-- 901 00:55:59,903 --> 00:56:02,003 เดี๋ยว ใครบอกว่าคุณจะเข้ามาได้? 902 00:56:02,203 --> 00:56:03,210 หญิง. 903 00:56:08,723 --> 00:56:09,930 เสิ่น กวงลิน? 904 00:56:10,036 --> 00:56:11,283 ลูกชายผู้จัดการ. 905 00:56:11,390 --> 00:56:13,290 มันจะเป็น Shen Guanglin ได้อย่างไร? 906 00:56:14,490 --> 00:56:16,340 พวกเขาถูกสร้างขึ้นมาเพื่อกันและกัน 907 00:56:16,440 --> 00:56:17,790 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 908 00:56:17,890 --> 00:56:20,540 ถ้าพวกมันมารวมกันฉันจะบ้าตาย 909 00:56:21,040 --> 00:56:23,830 หากพวกเขามารวมตัวกัน คุณคือคนที่ต้องขอบคุณ 910 00:56:24,036 --> 00:56:25,350 เป็นยังไงบ้าง? 911 00:56:26,836 --> 00:56:30,403 คุณไม่ใช่คนที่ผลักหญิง เพื่อเข้าร่วมการแข่งขันวอลเลย์บอล? 912 00:56:30,596 --> 00:56:31,896 เธอไม่ไปเหรอ.. 913 00:56:31,996 --> 00:56:35,316 ...ผู้จัดการคงไม่คิดเพ้อฝันถึงเธอ เพื่อเป็นสะใภ้ในอนาคต 914 00:56:36,043 --> 00:56:40,003 ถ้าหญิงไม่มา ผู้จัดการคงจะเลือก... 915 00:56:40,996 --> 00:56:42,096 ...เฟิงจือ? 916 00:56:42,803 --> 00:56:46,476 ไม่มีทาง คุณไม่คิดว่าเฟิงจือ ชอบดูมะเขือยาวเหรอ? 917 00:56:46,576 --> 00:56:48,010 คุณเป็นคนหนึ่งที่จะพูดคุย 918 00:56:48,410 --> 00:56:50,356 แล้วซูเซียนล่ะ? 919 00:56:50,456 --> 00:56:52,656 เหมือนเธอดูไม่เหมือนมันฝรั่ง 920 00:56:52,756 --> 00:56:55,206 เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันล้อเลียน Shuxian คุณทำตัวแบบนี้เสมอ 921 00:56:55,306 --> 00:56:57,206 ซู่เซียนไม่มองอย่างแน่นอน เหมือนมันฝรั่ง 922 00:56:57,306 --> 00:56:59,616 เลือกใครได้อีก. ถ้าไม่ใช่เฟิงจือล่ะ? 923 00:56:59,823 --> 00:57:00,903 ฉันไม่รู้. 924 00:57:02,370 --> 00:57:03,790 ควรจะเป็นวังฉิน 925 00:57:06,436 --> 00:57:08,863 เธอคงไม่โชคดีขนาดนั้น ในหนึ่งล้านปี 926 00:57:12,183 --> 00:57:13,976 พูดถึงเรื่องโชคลาภ.. 927 00:57:17,370 --> 00:57:21,250 มื้อเย็นถูกยกเลิกแล้ว แม่ของเจ้านายถูกนำตัวส่งโรงพยาบาลอย่างเร่งด่วน 928 00:57:21,356 --> 00:57:22,716 คุณมาทำอะไรที่นี่? 929 00:57:23,716 --> 00:57:27,016 ถามตัวเองว่าคุณมีเมื่อไหร่ ไม่เคยทำให้แม่ของคุณกังวลเหรอ? 930 00:57:27,736 --> 00:57:30,435 ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ เธอจะไม่เข้าโรงพยาบาลเหรอ? 931 00:57:32,390 --> 00:57:33,550 หนีไป. 932 00:57:40,616 --> 00:57:42,156 หมอพูดว่าอย่างไร? 933 00:57:43,550 --> 00:57:44,830 มันร้ายแรง 934 00:57:47,476 --> 00:57:49,583 ฉันแน่ใจว่าเธอจะสบายดี 935 00:57:57,030 --> 00:57:59,890 คุณจะเชื่อฉันไหมถ้าฉันบอกคุณ ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร? 936 00:58:00,703 --> 00:58:02,130 มันเป็นไปไม่ได้. 937 00:58:03,063 --> 00:58:04,316 ฉันไม่มีอะไรเหมือนคุณ 938 00:58:06,490 --> 00:58:09,203 แม่ไม่เคยหยุดกังวลเลย นับตั้งแต่ฉันเกิด 939 00:58:10,456 --> 00:58:13,256 และฉันไม่เคยทำอะไรแบบนั้น... 940 00:58:13,996 --> 00:58:15,776 ...ทำให้เธอมีความสุข 941 00:58:16,796 --> 00:58:18,316 พ่อของฉันพูดถูก 942 00:58:19,810 --> 00:58:21,450 ถ้าไม่ใช่สำหรับฉัน... 943 00:58:23,076 --> 00:58:25,483 ...แม่คงไม่ได้ไป ในสภาพนี้ 944 00:58:29,063 --> 00:58:31,123 บางครั้งฉันก็สงสัยว่า... 945 00:58:32,763 --> 00:58:35,050 ...ถ้าฉันไม่ใช่ลูกของเธอ... 946 00:58:38,896 --> 00:58:41,376 ...เธอคงจะมีชีวิตที่ดีขึ้น 947 00:58:48,676 --> 00:58:50,326 เธอเป็นยังไงบ้าง? 948 00:58:51,576 --> 00:58:53,776 - การผ่าตัดประสบความสำเร็จ. - ขอบคุณ. 949 00:58:54,076 --> 00:58:55,576 ขอบคุณคุณหมอ 950 00:58:55,776 --> 00:58:57,336 ขอบคุณคุณหมอ ขอบคุณ 951 00:59:14,430 --> 00:59:15,630 1981. 952 00:59:16,430 --> 00:59:17,930 ฉันยังไม่เกิดเลย 953 00:59:18,130 --> 00:59:19,530 ฉันไม่สามารถทำอะไรได้ 954 00:59:19,630 --> 00:59:21,530 ฉันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง? 955 00:59:22,130 --> 00:59:25,180 คุณไม่ใช่คนที่ผลักหญิง เพื่อเข้าร่วมการแข่งขันวอลเลย์บอล? 956 00:59:26,030 --> 00:59:27,230 เธอไม่ไปเหรอ... 957 00:59:27,330 --> 00:59:30,330 ...ผู้จัดการคงไม่คิดเพ้อฝันถึงเธอ เพื่อเป็นสะใภ้ในอนาคต 958 00:59:30,430 --> 00:59:31,830 หากผู้จัดการไม่เลือกเธอ... 959 00:59:31,930 --> 00:59:34,330 เธอคงไม่โชคดีขนาดนั้น ในล้านปี 960 00:59:34,430 --> 00:59:37,280 ลูกสาวของฉัน Tingting กำลังจะไปแล้ว เพื่อศึกษาต่อในประเทศสหรัฐอเมริกา 961 00:59:37,380 --> 00:59:39,580 ที่ UCLA 962 00:59:40,280 --> 00:59:42,780 เมื่อไหร่คุณจะทำให้ฉันภูมิใจ 963 00:59:45,430 --> 00:59:49,880 และฉันไม่เคยทำอะไรเลย ที่ทำให้เธอมีความสุข 964 01:00:05,476 --> 01:00:07,450 บางครั้งฉันก็สงสัยว่า... 965 01:00:08,590 --> 01:00:10,816 ...ถ้าฉันไม่ใช่ลูกของเธอ... 966 01:00:12,263 --> 01:00:14,970 ...เธอคงจะมีชีวิตที่ดีขึ้น 967 01:00:18,590 --> 01:00:22,487 ♪ กำแพงเมืองจีนจะคงอยู่ชั่วนิรันดร์ ♪ 968 01:00:23,556 --> 01:00:27,386 ♪ ตลอดพันปี แม่น้ำเหลืองวิ่งแล้ว♪ 969 01:00:28,116 --> 01:00:32,966 ♪ แว่นตาและความงดงามทั้งหมดนี้ ♪ 970 01:00:33,066 --> 01:00:36,623 ♪ แน่นอนว่านี่ไม่ใช่ดินแดนที่เสื่อมโทรม ♪ 971 01:00:37,890 --> 01:00:41,956 เสียงกวางตุ้งมาตรฐานก็เป็นเช่นนั้น ฉันร้องมันสี่ครั้งแล้ว คุณได้รับมัน? 972 01:00:42,863 --> 01:00:43,943 ยังคงไม่? 973 01:00:44,196 --> 01:00:46,516 คุณฟังดูแตกต่างออกไปในแต่ละครั้ง 974 01:00:48,850 --> 01:00:49,943 ป้าวัง. 975 01:00:50,150 --> 01:00:53,210 คุณอยู่ที่นี่มาตลอดเหรอ? ฉันฟังดูแตกต่างทุกครั้งหรือไม่ 976 01:00:53,316 --> 01:00:57,130 นั่นเป็นวิธีที่มันควรจะเป็น มีสี่เพลงที่แตกต่างกัน 977 01:00:59,203 --> 01:01:00,923 เพียงพอแล้ว คำนึงถึงคุณเป็นเจ้าของธุรกิจด้วย 978 01:01:01,070 --> 01:01:02,490 ขยับเท้าของคุณแล้ว 979 01:01:04,296 --> 01:01:06,996 มาเรียงเนื้อเพลงกัน อาจารย์หนุ่มเซิน 980 01:01:09,396 --> 01:01:12,810 ใครก็ตามที่ต้องการเลิก ตอนนี้เป็นเวลาของคุณที่จะออกไป 981 01:01:13,916 --> 01:01:17,336 อย่าบังคับตัวเองให้มาร่วมงานกับฉัน เพราะว่าฉันเป็นลูกชายของผู้จัดการ 982 01:01:17,950 --> 01:01:19,696 ให้ฉันบอกอะไรคุณบางอย่างนะ. 983 01:01:19,850 --> 01:01:23,016 ตั้งแต่เดือนหน้าเป็นต้นไป พ่อของฉันไม่ใช่ผู้จัดการอีกต่อไป 984 01:01:27,856 --> 01:01:30,630 เขาจะเลื่อนตำแหน่งเป็นหัวหน้าพรรค ทำไมคุณไม่เข้าไปข้างใน? 985 01:01:30,736 --> 01:01:32,696 คุณกำลังนั่งอยู่ข้างนอกนี้เพื่ออะไร? 986 01:01:34,463 --> 01:01:37,656 ในความเห็นของฉัน, เราทุกคนควรทำงานหนักขึ้น 987 01:01:38,063 --> 01:01:39,723 การแสดงอยู่ห่างออกไปเพียงไม่กี่วัน 988 01:01:39,823 --> 01:01:40,883 ครับ. 989 01:01:40,990 --> 01:01:43,256 สหายเรามาจริงจังกันเถอะ 990 01:01:43,363 --> 01:01:44,447 ตกลง. 991 01:01:44,547 --> 01:01:45,630 ตกลง. 992 01:01:46,036 --> 01:01:47,040 สวัสดี. 993 01:01:47,936 --> 01:01:49,930 คุณคือ Shen Guangin ใช่ไหม? 994 01:01:50,363 --> 01:01:51,370 สวัสดี. 995 01:01:51,570 --> 01:01:53,450 ฉันขอคุยกับคุณเป็นการส่วนตัวได้ไหม สักครู่เหรอ? 996 01:01:53,556 --> 01:01:56,383 ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตามเราสามารถพูดคุยได้ที่นี่ ฉันต้องฝึกสอนคนเหล่านี้ 997 01:01:59,370 --> 01:02:01,270 ฉันเข้าใจว่าคุณไปเดทเมื่อวานนี้-- 998 01:02:01,370 --> 01:02:03,370 - และฉันคิดว่า... - ดี. มาคุยกันเถอะ... 999 01:02:03,670 --> 01:02:04,990 ...อยู่ตรงนี้เป็นการส่วนตัว มาเร็ว. 1000 01:02:06,943 --> 01:02:07,950 และคุณคือ... 1001 01:02:08,056 --> 01:02:11,250 - ...จากสหพันธ์สตรี? - ฉันเป็นลูกพี่ลูกน้องของ Li Huaying 1002 01:02:11,523 --> 01:02:14,250 ลูกพี่ลูกน้องที่ทำงานให้กับสหพันธ์สตรี 1003 01:02:16,223 --> 01:02:17,330 ไม่ว่า. 1004 01:02:17,890 --> 01:02:20,723 ฉันมาเพื่อถามคุณ คุณรู้สึกอย่างไรกับหลี่ ฮวนหยิง 1005 01:02:21,130 --> 01:02:23,043 ถ้าคุณชอบเธอ... 1006 01:02:23,176 --> 01:02:24,316 ฉันสามารถช่วยได้. 1007 01:02:30,130 --> 01:02:32,930 การพบปะของฉันกับสหายหลี่ฮวนหยิง... 1008 01:02:33,476 --> 01:02:35,276 ...คุณพ่อจัดให้ครับ 1009 01:02:35,976 --> 01:02:37,243 คุณหมายความว่าอย่างไร? 1010 01:02:37,950 --> 01:02:40,600 คุณไม่มีความคิด พ่อของฉันเป็นคนแบบไหน 1011 01:02:41,550 --> 01:02:42,743 ขอผมใส่แบบนี้นะ 1012 01:02:42,850 --> 01:02:44,023 โตขึ้น... 1013 01:02:44,130 --> 01:02:46,130 ...ไม่ว่าจะเป็นโรงเรียน,ที่ทำงาน... 1014 01:02:46,230 --> 01:02:49,443 ...หรือการออกเดท เขาเลือกให้ฉันทุกครั้ง 1015 01:02:51,116 --> 01:02:53,176 และฉันอยากจะเลือกด้วยตัวเองสักครั้ง 1016 01:02:55,090 --> 01:02:56,203 ฉันเห็น. 1017 01:02:57,410 --> 01:02:58,916 ขอโทษที่รบกวนคุณ. 1018 01:03:02,343 --> 01:03:03,350 ลาก่อน. 1019 01:03:10,490 --> 01:03:12,003 วันนี้วันพุธเหรอ? 1020 01:03:14,336 --> 01:03:16,190 นี่มันวันพุธจริงๆนะพระเจ้า 1021 01:03:16,596 --> 01:03:17,743 วันพุธ? 1022 01:03:21,143 --> 01:03:22,830 เรากำลังซ้อมอยู่หรือเปล่า? 1023 01:03:23,236 --> 01:03:25,303 เขาจองเราวันพุธใช่ไหม? 1024 01:03:25,423 --> 01:03:26,430 สหายลูกพี่ลูกน้อง... 1025 01:03:27,030 --> 01:03:28,136 ...รอก่อน. 1026 01:03:30,883 --> 01:03:31,890 อะไร 1027 01:03:32,830 --> 01:03:35,083 ก่อนหน้านี้เราถูกรายล้อมไปด้วยฝูงชน... 1028 01:03:35,803 --> 01:03:38,416 ...ก็เลยไม่คิด คุณได้ประเด็นของฉันชัดเจน 1029 01:03:38,650 --> 01:03:40,190 ฉันเข้าใจแล้ว 1030 01:03:40,450 --> 01:03:42,833 นัดเดทกับหญิงเรียบร้อยแล้ว โดยคุณพ่อ... 1031 01:03:42,933 --> 01:03:44,716 ...และคุณต้องการตัดสินใจเลือกเอง 1032 01:03:44,823 --> 01:03:47,010 ดู. คุณไม่ได้รับมัน 1033 01:03:47,423 --> 01:03:52,603 คราวนี้ฉันเป็นคนเลือกเองและ ฉันขอให้พ่อจัดการประชุม 1034 01:03:55,536 --> 01:03:58,543 คุณหมายถึงคุณชอบหญิงจริงๆเหรอ? 1035 01:04:02,790 --> 01:04:04,196 ฉันรักเธอ. 1036 01:04:15,356 --> 01:04:16,363 อะไร 1037 01:04:17,950 --> 01:04:18,956 ไม่เป็นไร. 1038 01:04:19,390 --> 01:04:20,643 ฝนจะมา 1039 01:04:22,290 --> 01:04:23,296 ใช่. 1040 01:04:23,503 --> 01:04:26,230 ฝนจะมาและแม่ก็จะเป็นแม่ 1041 01:04:26,343 --> 01:04:28,190 คุณไม่สามารถเปลี่ยนกฎธรรมชาติได้ 1042 01:04:29,496 --> 01:04:30,496 ขวา. 1043 01:04:31,376 --> 01:04:34,310 คุณกล่าวถึง ที่คุณสามารถช่วยฉันติดตามหญิงได้ 1044 01:04:35,316 --> 01:04:36,356 ยังไง? 1045 01:04:40,750 --> 01:04:44,203 ที่นั่งเหล่านี้อยู่ติดกัน แค่แกล้งทำเป็นว่ามันเป็นเรื่องบังเอิญ 1046 01:04:47,116 --> 01:04:48,123 ขอบคุณ. 1047 01:04:49,103 --> 01:04:50,110 แล้วพบกันใหม่ 1048 01:05:24,563 --> 01:05:25,563 หญิง. 1049 01:05:28,063 --> 01:05:29,363 คุณมาทำอะไรที่นี่? 1050 01:05:29,463 --> 01:05:30,763 มากับฉัน. 1051 01:05:30,863 --> 01:05:32,963 - เพื่ออะไร? - เพื่อความสนุกสนาน 1052 01:05:36,963 --> 01:05:38,163 คุณชอบมัน? 1053 01:05:38,663 --> 01:05:39,663 มันน่ากลัว. 1054 01:05:39,763 --> 01:05:41,563 ไม่ใช่ถ้ามันเป็นไปตามนี้ เหมาะกับคุณอย่างสมบูรณ์แบบ 1055 01:05:41,663 --> 01:05:44,263 - ฉันไม่ต้องการมัน. - ควรสวมเสื้อผ้าสีสดใสบ่อยขึ้น 1056 01:05:44,463 --> 01:05:46,363 ฉันเกลียดมัน. อย่าให้ฉันใส่ชุดนี้นะ 1057 01:05:49,463 --> 01:05:50,663 ฉันทำเสร็จแล้ว 1058 01:05:50,763 --> 01:05:51,763 อย่าเสียมันไป 1059 01:05:59,163 --> 01:06:00,363 พวกเขาไม่พอดี 1060 01:06:01,963 --> 01:06:03,763 ฉันไม่ได้ใส่ชุดพวกนี้ มันดูงี่เง่า 1061 01:06:03,863 --> 01:06:05,563 นี่รองเท้าอะไรคะ? 1062 01:06:05,663 --> 01:06:06,963 ขอบคุณ 1063 01:06:09,763 --> 01:06:11,063 อาหารเย็นพร้อมแล้ว 1064 01:06:37,963 --> 01:06:40,113 หญิง. 1065 01:06:45,563 --> 01:06:46,863 คุณได้รับการรอ? 1066 01:06:50,963 --> 01:06:55,113 หลิง ฉันแต่งตัวเกินมาหรือเปล่า หนังกับคุณหน้าตาแบบนี้เหรอ? 1067 01:06:55,263 --> 01:06:56,363 คุณดูน่าทึ่ง 1068 01:06:56,463 --> 01:06:57,663 หลิง. 1069 01:06:57,763 --> 01:07:00,863 ฉันมองหาคุณไปทั่ว เป็นเรื่องเร่งด่วน คุณต้องมากับฉันตอนนี้ 1070 01:07:01,763 --> 01:07:02,764 มันคืออะไร? 1071 01:07:02,864 --> 01:07:05,413 ให้ฉันยืมเธอสักพักเถอะ เราจะกลับมาอีกในไม่ช้า 1072 01:07:05,613 --> 01:07:07,763 ไม่ว่า. เหตุฉุกเฉินคืออะไร? 1073 01:07:07,863 --> 01:07:09,763 ฉันจะไปกับคุณบางทีฉันสามารถช่วยได้ 1074 01:07:11,316 --> 01:07:13,216 ฉันมีเรื่องฉุกเฉิน 1075 01:07:13,416 --> 01:07:15,116 มันเร่งด่วน. 1076 01:07:15,516 --> 01:07:17,516 ไม่จำเป็น. ทำไมไม่เข้าไปก่อนล่ะ? 1077 01:07:17,616 --> 01:07:19,750 ฉันจะไปกับเขาแล้วกลับมา ให้คุณเมื่อเราทำเสร็จแล้ว 1078 01:07:20,516 --> 01:07:23,836 - ฉันจะกลับมาทันที - มันกำลังจะเริ่มแล้ว เร็วเข้า 1079 01:07:23,936 --> 01:07:25,283 - ไม่ต้องห่วง. - มาเร็ว. 1080 01:08:11,903 --> 01:08:13,370 ขออนุญาต. 1081 01:08:18,676 --> 01:08:20,076 คุณอยู่ที่นี่ด้วย 1082 01:08:21,476 --> 01:08:22,950 นี่มาดูหนังเหรอ? 1083 01:08:39,183 --> 01:08:40,290 ขอบคุณสำหรับสิ่งนี้. 1084 01:08:41,983 --> 01:08:43,236 ไม่เป็นไร. 1085 01:08:43,910 --> 01:08:46,423 ฉันไม่คิดว่าการแสดงของฉันเป็น แต่น่าเชื่อมากพอแล้ว 1086 01:08:46,523 --> 01:08:49,690 คุณกำลังพูดถึงอะไร? แน่นอนว่าการแสดงของคุณไม่สมบูรณ์แบบ 1087 01:08:49,930 --> 01:08:51,636 ไม่ใช่ว่าคุณได้เรียนรู้วิธีการแสดง 1088 01:08:57,443 --> 01:08:58,503 อะไร 1089 01:08:59,530 --> 01:09:00,530 ไม่มีอะไร. 1090 01:09:00,930 --> 01:09:02,329 ฝนจะมา 1091 01:09:05,010 --> 01:09:06,550 คุณหัวเราะทำไม? 1092 01:09:07,370 --> 01:09:09,296 ไม่มีอะไร. ฉันเพิ่งตระหนักว่า... 1093 01:09:09,950 --> 01:09:12,650 ฝนจะมา และแม่ก็จะเป็นแม่ 1094 01:09:15,056 --> 01:09:17,383 - มีอะไรตลกขนาดนั้น? - อะไร? 1095 01:09:17,483 --> 01:09:19,563 - คุณหัวเราะเพื่ออะไร? - อะไร? 1096 01:09:20,013 --> 01:09:21,263 คุณหัวเราะอะไร? 1097 01:09:22,670 --> 01:09:24,470 ตอนนี้คุณก็แค่โง่ 1098 01:09:27,370 --> 01:09:30,470 โอเค หยุดตีฉันเถอะ ฝนกำลังตก มาหาที่พักกันเถอะ มาเลย 1099 01:09:30,570 --> 01:09:31,670 ฉันจะไม่ไป. 1100 01:09:31,770 --> 01:09:33,623 อยากไปเดินเล่นตากฝน... 1101 01:09:34,830 --> 01:09:37,630 ...ดังนั้นเมื่อใบหน้าของฉันเปียก ฉันคงบอกไม่ได้... 1102 01:09:37,730 --> 01:09:40,830 ...คือฝนและน้ำตา 1103 01:09:41,530 --> 01:09:45,230 1104 01:09:45,530 --> 01:09:48,630 1105 01:09:49,730 --> 01:09:52,030 1106 01:09:52,130 --> 01:09:54,130 1107 01:10:03,350 --> 01:10:04,456 ขออนุญาต. 1108 01:10:05,763 --> 01:10:06,770 ยกโทษให้ฉัน. 1109 01:10:08,423 --> 01:10:09,530 ขออนุญาต. 1110 01:10:10,583 --> 01:10:11,690 ขอโทษ. 1111 01:10:12,050 --> 01:10:13,630 ขออนุญาต. 1112 01:10:15,356 --> 01:10:16,976 ขออนุญาต. 1113 01:10:17,683 --> 01:10:18,890 ขอโทษ. 1114 01:10:20,110 --> 01:10:21,503 ขออนุญาต. 1115 01:10:30,970 --> 01:10:31,996 สหายฮวนหยิง... 1116 01:10:34,903 --> 01:10:36,496 สหายหลี่ฮวนหยิง. 1117 01:10:39,356 --> 01:10:40,890 มามากกว่า. นี่คือที่นั่ง 1118 01:10:44,583 --> 01:10:45,663 เกิดอะไรขึ้น 1119 01:10:47,550 --> 01:10:48,716 นี่คือเดทของคุณใช่ไหม? 1120 01:10:49,750 --> 01:10:50,970 คุณมาคนเดียวเหรอ? 1121 01:11:01,043 --> 01:11:02,043 นี่เข้าไปสิ 1122 01:11:02,143 --> 01:11:04,043 ทางนี้. รีบเข้าไปเลย 1123 01:11:10,543 --> 01:11:14,443 1124 01:11:14,543 --> 01:11:17,943 1125 01:11:18,643 --> 01:11:21,643 1126 01:11:21,743 --> 01:11:23,893 1127 01:11:24,093 --> 01:11:25,693 1128 01:11:25,793 --> 01:11:28,143 1129 01:11:28,543 --> 01:11:30,043 คุณก็หันหลังกลับเช่นกัน 1130 01:11:30,767 --> 01:11:31,819 ตกลง. 1131 01:11:32,943 --> 01:11:35,543 1132 01:11:36,743 --> 01:11:38,543 1133 01:11:38,743 --> 01:11:42,643 1134 01:11:42,743 --> 01:11:44,343 ฝนตกแบบนี้... 1135 01:11:45,143 --> 01:11:47,231 ...สร้างบรรยากาศแห่งความโรแมนติกได้อย่างแท้จริง 1136 01:11:47,355 --> 01:11:48,443 คุณพูดอะไร? 1137 01:11:50,043 --> 01:11:52,343 ฉันจะนำขนมมาให้คุณ สำหรับการพายเรือพรุ่งนี้ 1138 01:11:53,043 --> 01:11:54,943 ใครบอกว่าฉันจะไปพายเรือกับคุณ? 1139 01:12:21,270 --> 01:12:22,276 คุณกำลังมองหาอะไร? 1140 01:12:23,676 --> 01:12:24,763 คุณอยู่คนเดียวเหรอ? 1141 01:12:24,870 --> 01:12:27,083 คือคุณไม่ปรากฏตัว 1142 01:12:27,490 --> 01:12:29,410 คุณทำอะไรกับเล้งเต๋อ? 1143 01:12:30,230 --> 01:12:32,490 เรื่องเล็กๆ น้อยๆ จัดการไปแล้ว 1144 01:12:33,096 --> 01:12:36,043 มีอะไรบางอย่าง เกิดขึ้นระหว่างคุณสองคนเหรอ? 1145 01:12:36,350 --> 01:12:38,936 หญิงไม่จำเป็นต้องใช้ห้องน้ำเหรอ? 1146 01:12:39,043 --> 01:12:41,043 ตอนนี้ที่คุณพูดถึงมันฉันก็ทำ 1147 01:12:41,143 --> 01:12:42,190 รอฉันด้วย. 1148 01:12:46,843 --> 01:12:48,443 ทำไมไม่อยู่กับหญิงล่ะ? 1149 01:12:48,943 --> 01:12:50,690 คุณอยากให้ฉันอยู่กับเธอเหรอ? 1150 01:12:51,756 --> 01:12:53,856 มีที่นั่งหลายสิบที่นั่ง ระหว่างหมายเลข 6 และหมายเลข 7 1151 01:12:53,956 --> 01:12:55,716 เราจะนั่งด้วยกันยังไง? 1152 01:13:01,483 --> 01:13:02,910 ขอโทษ ฉันเลว ฉันเลว 1153 01:13:03,903 --> 01:13:04,927 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 1154 01:13:05,027 --> 01:13:07,496 พรุ่งนี้ฉันจะพาคุณไป ออกเดทพายเรือกับเธอ 1155 01:13:07,863 --> 01:13:08,870 หลิง. 1156 01:13:09,503 --> 01:13:12,263 ถ้าคุณอยากช่วยจริงๆ คุณต้องยกระดับเกมของคุณ 1157 01:13:12,570 --> 01:13:14,196 อันที่จริงฉันได้ตรวจสอบแล้ว 1158 01:13:15,556 --> 01:13:18,350 - เราคงจะสมบูรณ์แบบสำหรับกันและกัน - ตรวจอะไร? 1159 01:13:18,756 --> 01:13:19,863 ชอบชื่อ. 1160 01:13:20,036 --> 01:13:21,096 คุณเห็นไหม... 1161 01:13:21,603 --> 01:13:24,210 ...เธอชื่อหวนหยิง และของฉันคือกวงลิน 1162 01:13:24,710 --> 01:13:27,636 รวมกันก็หมายความว่า "การต้อนรับอย่างอบอุ่น" 1163 01:13:28,483 --> 01:13:29,770 ฟังดูดีใช่มั้ย? 1164 01:13:43,276 --> 01:13:46,323 คุณควรคุยกับเธอให้มากกว่านี้ ขณะอยู่บนเรือ 1165 01:13:46,496 --> 01:13:47,503 ผ่อนคลาย. 1166 01:13:49,256 --> 01:13:50,556 โรแมนติกขนาดนี้? 1167 01:13:51,036 --> 01:13:53,910 เมื่อวานฉันเตรียมมันไว้แล้ว กำลังจะมอบให้เธอ 1168 01:13:54,216 --> 01:13:55,676 มันจะไม่แย่ในสามวันเหรอ? 1169 01:13:57,170 --> 01:13:59,896 เรื่องไร้สาระ ฉันจะไม่ให้อาหารแย่ๆ แก่หญิงเด็ดขาด 1170 01:14:00,003 --> 01:14:02,190 - โปรดอย่าให้สิ่งนี้แก่เธอ - ฉันจะกินมันแทน 1171 01:14:04,583 --> 01:14:05,583 ยำ 1172 01:14:06,090 --> 01:14:07,096 หลิง... 1173 01:14:08,463 --> 01:14:10,050 ...เรือพร้อมแล้ว 1174 01:14:10,176 --> 01:14:12,676 เราจำเป็นต้องลงเรือลำเดียวกันหรือไม่? 1175 01:14:12,823 --> 01:14:14,703 แน่นอน ฉันจะลงเรือกับคุณ 1176 01:14:14,810 --> 01:14:15,990 หญิง. 1177 01:14:16,096 --> 01:14:17,950 เล้งเต้อยากล่องเรือกับฉัน 1178 01:14:18,276 --> 01:14:20,630 เขา... ต้องการคุยกับฉันเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง 1179 01:14:24,876 --> 01:14:26,023 คุณและหลิง 1180 01:14:27,350 --> 01:14:28,456 คุณสองคน... 1181 01:14:36,483 --> 01:14:39,270 คุณกับลูกพี่ลูกน้องของหลิง 1182 01:14:48,870 --> 01:14:50,096 ตระกูล. 1183 01:14:50,803 --> 01:14:52,050 สะใภ้. 1184 01:15:10,030 --> 01:15:11,030 หลิง. 1185 01:15:12,930 --> 01:15:15,430 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณเกิดเมื่อไหร่ 1186 01:15:16,030 --> 01:15:17,130 1982. 1187 01:15:19,230 --> 01:15:20,330 ปีหน้า? 1188 01:15:21,930 --> 01:15:23,130 ไม่ว่า. 1189 01:15:24,643 --> 01:15:28,996 ฉันหมายถึงฉันกำลังวางแผนอยู่ ปีหน้าจะมีลูก 1190 01:15:32,236 --> 01:15:33,356 แถวได้เร็วขึ้น 1191 01:15:44,870 --> 01:15:46,123 ต้องการบ้างไหม? 1192 01:15:54,350 --> 01:15:55,583 นี่เป็นสิ่งที่ดีมาก 1193 01:16:00,990 --> 01:16:02,190 ทำไมคุณถึงจ้องมองมาที่ฉัน? 1194 01:16:02,290 --> 01:16:04,783 ก็เราเป็นคนเดียวที่นี่ ฉันจะดูใครอีกล่ะ? 1195 01:16:14,830 --> 01:16:15,930 หญิง... 1196 01:16:16,843 --> 01:16:18,270 อยากเปลี่ยนไหม? 1197 01:16:18,476 --> 01:16:19,576 แน่นอน. 1198 01:16:21,763 --> 01:16:22,910 คุณสบายดีหรือเปล่า? 1199 01:16:23,054 --> 01:16:24,059 ฉันสบายดี. 1200 01:16:24,383 --> 01:16:25,883 แค่ไส้ติ่งอักเสบของฉัน 1201 01:16:27,990 --> 01:16:29,236 ถึงตาคุณแล้ว 1202 01:16:29,363 --> 01:16:30,590 ทำไมคุณถึงหยุด? 1203 01:16:31,570 --> 01:16:33,343 คุณกำลังคุยกับใครด้วยน้ำเสียงนั้น? 1204 01:16:38,856 --> 01:16:42,456 ถ้าคุณไม่สบาย คุณสามารถไอออกมาดัง ๆ ได้ 1205 01:16:42,656 --> 01:16:43,856 ฉันจะไม่รังเกียจ 1206 01:16:44,456 --> 01:16:46,410 ไม่ใช่ว่าไม่อยากไอ 1207 01:16:46,816 --> 01:16:48,216 ฉันไม่กล้า. 1208 01:16:48,916 --> 01:16:50,516 รวดเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ 1209 01:16:50,816 --> 01:16:51,916 คุณสามารถทำมันได้. 1210 01:16:55,090 --> 01:16:56,190 รำคาญทำไม? 1211 01:16:59,636 --> 01:17:01,836 บอสไม่ได้อยู่บนเรือ คุณเรียกฉันว่าอะไร? 1212 01:17:01,936 --> 01:17:03,536 พี่ชายคนที่สาม 1213 01:17:03,636 --> 01:17:05,036 ฉันเป็นอะไร คนแคระ? 1214 01:17:36,156 --> 01:17:37,756 ฝั่งไกลแค่ไหน? 1215 01:17:38,456 --> 01:17:39,456 ปิด. 1216 01:17:39,856 --> 01:17:40,856 ไปได้เร็วขึ้น 1217 01:17:42,356 --> 01:17:43,356 ฉันจะพยายาม. 1218 01:17:45,056 --> 01:17:46,056 เร็วขึ้น. 1219 01:18:07,856 --> 01:18:09,056 นั่นใคร? 1220 01:18:09,156 --> 01:18:10,956 พวกเขาตกลงไปในน้ำ 1221 01:18:11,056 --> 01:18:12,156 ผู้คนกำลังจมน้ำ 1222 01:18:13,356 --> 01:18:14,756 มาเร็วกว่านี้สิ 1223 01:18:39,963 --> 01:18:43,950 ♪ ตลอดพันปี แม่น้ำเหลืองไหลแล้ว ♪ 1224 01:18:44,156 --> 01:18:47,516 ♪ ตลอดพันปี แม่น้ำเหลืองวิ่งแล้ว♪ 1225 01:18:48,550 --> 01:18:50,863 คุณต้องผลักดันจริงๆ ในคำสุดท้ายนั้น 1226 01:18:50,970 --> 01:18:52,176 ด้วยความหลงใหลบางอย่าง 1227 01:18:52,276 --> 01:18:55,683 เนื่องจากเราตัดสินใจร้องเพลงภาษาจีนกลาง เรื่องสำเนียง 1228 01:18:56,370 --> 01:18:59,596 สิ่งนั้นก็คือ เราไม่รู้ว่าภาษาจีนกลางของคุณ... 1229 01:19:00,396 --> 01:19:01,703 ...มีมาตรฐานหรือไม่ 1230 01:19:03,703 --> 01:19:06,303 ฉันเป็นผู้ประกาศวิทยุคนเดียว ในโรงงาน 1231 01:19:06,463 --> 01:19:08,130 คุณคิดอย่างไร? 1232 01:19:09,083 --> 01:19:13,263 ฉันคิดว่าพ่อของคุณ ได้งานนั้นมาให้คุณ 1233 01:19:14,896 --> 01:19:17,203 คุณเป็นคนเหยียดหยาม 1234 01:19:19,016 --> 01:19:22,123 คุณมีหลักฐานอะไรบ้าง ว่าพ่อรับงานนั้นให้ฉันเหรอ? 1235 01:19:23,990 --> 01:19:25,570 ขอเถอะ มันชัดเจนมาก 1236 01:19:26,343 --> 01:19:29,636 ก่อนที่คุณจะเป็นผู้ประกาศเราไม่ได้ทำ มีสถานีวิทยุในโรงงานด้วย 1237 01:19:30,643 --> 01:19:31,716 ให้ฉันบอกอะไรคุณบางอย่างนะ. 1238 01:19:31,816 --> 01:19:35,790 สถานีวิทยุนั้นกำลังจะถูกสร้างขึ้น มีหรือไม่มีฉัน 1239 01:19:36,596 --> 01:19:40,824 ใครๆ ก็สามารถสงสัยภาษาจีนกลางของฉันได้ แต่ไม่ใช่คุณ 1240 01:19:46,690 --> 01:19:50,076 อีกครั้งหนึ่งเพื่อบันทึกว่า ฉันเป็นผู้ประกาศ... 1241 01:19:50,283 --> 01:19:52,823 ...ไม่เกี่ยวอะไรกับพ่อฉันเลย ผู้จัดการ. 1242 01:19:52,923 --> 01:19:56,235 มันเป็นเพียงเพราะว่า เสียงที่สวยงามนี้... 1243 01:19:56,335 --> 01:19:58,936 ...ว่าฉันเป็นผู้ประกาศเพียงคนเดียว ในโรงงาน 1244 01:19:59,203 --> 01:20:00,396 ฉันเห็นด้วย. 1245 01:20:00,770 --> 01:20:03,670 กวงลินมีสิ่งที่ดีที่สุด และวิทยุที่คุ้มค่าที่สุด... 1246 01:20:03,883 --> 01:20:05,443 ...เสียงในหมู่พวกเราทุกคน 1247 01:20:05,750 --> 01:20:08,070 คุณคือผู้สมัครที่ดีที่สุด สำหรับงานโฆษก. 1248 01:20:12,090 --> 01:20:13,096 เสิ่น กวงลิน. 1249 01:20:16,116 --> 01:20:18,596 หลิงพูดตรงๆ... 1250 01:20:19,810 --> 01:20:22,010 ...ด้วยความช่วยเหลือของคุณ ในช่วงไม่กี่วันที่ผ่านมานี้ 1251 01:20:22,203 --> 01:20:24,403 ฉันคิดว่าระหว่างฉันกับหญิงมันจบแล้ว 1252 01:20:24,810 --> 01:20:26,410 อย่าคิดในแง่ลบมากนัก 1253 01:20:26,916 --> 01:20:29,910 เพื่อสิ่งที่มีค่า อย่างน้อยคุณก็อาบน้ำได้สบาย... 1254 01:20:30,063 --> 01:20:31,283 ...ในแม่น้ำ. 1255 01:20:32,110 --> 01:20:34,310 อาบน้ำก็พอแล้ว 1256 01:20:35,130 --> 01:20:38,463 ฉันคิดว่าบางทีหญิงคงได้ยินข่าวลือมาบ้าง... 1257 01:20:38,576 --> 01:20:41,183 ...ที่พ่อทำทุกอย่างเพื่อฉัน 1258 01:20:41,563 --> 01:20:43,876 ว่าฉันเป็นเพียงเด็กรวยตามใจอีกคนหนึ่ง 1259 01:20:44,323 --> 01:20:46,376 ยิ่งมีเหตุผลมากขึ้นที่จะไม่ยอมแพ้ในตอนนี้ 1260 01:20:46,500 --> 01:20:50,490 คุณควรพยายามให้มากขึ้นเพื่อพิสูจน์ พวกเขาคุณไม่ใช่สิ่งที่พวกเขาคิดว่าคุณเป็น 1261 01:20:52,443 --> 01:20:54,696 การแสดงครั้งนี้ถือเป็นโอกาสอันดี... 1262 01:20:54,956 --> 01:20:58,336 ...เพื่อให้ผมได้โชว์หญิง. และทุกคนในโรงงาน... 1263 01:20:58,643 --> 01:21:01,990 ...ว่าฉัน Shen Guanglin ฉันเป็นผู้ชายในแบบของฉันเอง 1264 01:21:02,570 --> 01:21:04,723 ฉันจะเป็นดาวเด่นของรายการ 1265 01:21:04,930 --> 01:21:07,036 ฉันอยู่บนเรือกับคุณโดยสิ้นเชิง 1266 01:21:07,143 --> 01:21:08,790 คุณจะแสดงอะไรในครั้งนี้? 1267 01:21:08,903 --> 01:21:10,030 คณะนักร้องประสานเสียง 1268 01:21:10,136 --> 01:21:13,576 จะเป็นเดอะสตาร์ได้ยังไง. ของการแสดงในชุดคอรัส? 1269 01:21:13,676 --> 01:21:16,803 ถ้าเราร้องเพลงได้ดีแล้ว เราจะเป็นดาวเด่นของรายการ 1270 01:21:17,510 --> 01:21:19,810 รู้ไหมหญิงชอบผู้ชายแบบไหน? 1271 01:21:24,736 --> 01:21:26,516 บอกฉันที ไม่เช่นนั้นฉันจะรู้ได้อย่างไร? 1272 01:21:27,123 --> 01:21:30,056 มีเพียงสิ่งเดียวที่ขาดหายไปสำหรับคุณ เป็นประเภทของเธอ 1273 01:21:30,243 --> 01:21:31,543 ไม่ตลกพอ 1274 01:21:31,643 --> 01:21:33,543 หญิงชอบผู้ชายมีอารมณ์ขัน 1275 01:21:33,767 --> 01:21:35,676 คนที่ทำให้เธอหัวเราะ 1276 01:21:35,910 --> 01:21:37,796 ดังนั้นคุณต้องทำอย่างอื่นในรายการ 1277 01:21:38,003 --> 01:21:39,170 ฉันจะช่วย. 1278 01:21:40,650 --> 01:21:42,670 ฉันไม่แน่ใจว่ามีหรือเปล่า มีเวลาเพียงพอสำหรับสิ่งนั้น 1279 01:21:42,796 --> 01:21:44,796 กรรมการต้องอนุมัติการเปลี่ยนแปลง 1280 01:21:44,896 --> 01:21:47,159 - เขากำลังจะเลิกงานแล้ว - ไปคุยกับเขาแล้ว 1281 01:21:49,603 --> 01:21:51,410 ก็แค่ปั่นจักรยานไปใช่ไหม? 1282 01:21:51,516 --> 01:21:53,316 ฉันไม่รู้วิธี 1283 01:22:06,916 --> 01:22:08,416 - หญิง มาเลย - หลิง. 1284 01:22:08,516 --> 01:22:10,316 ทำไมคุณถึงพาฉันมาที่นี่? 1285 01:22:10,416 --> 01:22:13,816 การแสดงความสามารถได้เริ่มขึ้นแล้ว เพื่อดูการแสดงของ Shen Guanglin 1286 01:22:13,940 --> 01:22:16,216 ทำไมฉันถึงอยากเห็นสิ่งนั้น? 1287 01:22:17,016 --> 01:22:19,016 ครั้งนี้เขาจะทำลายคุณแน่นอน 1288 01:22:19,116 --> 01:22:20,330 ไปดูเขากันเถอะ 1289 01:22:20,754 --> 01:22:21,759 หลิง. 1290 01:22:22,083 --> 01:22:24,123 ฉันสัมผัสได้ว่ามีบางอย่างผิดปกติ เกี่ยวกับคุณครั้งที่แล้ว 1291 01:22:24,223 --> 01:22:25,883 คุณทำอะไรอยู่? 1292 01:22:25,983 --> 01:22:27,056 ฉัน... 1293 01:22:28,103 --> 01:22:31,930 ไม่ว่า. จริงๆแล้วฉันก็มีความคิดขึ้นมา สำหรับการละเล่นของเขา ดังนั้นฉันอยากให้คุณดูมัน 1294 01:22:32,030 --> 01:22:33,163 คุณมากับมันเหรอ? 1295 01:22:33,470 --> 01:22:35,070 - ทำไมคุณไม่พูดอย่างนั้น? - ไปกันเถอะ. 1296 01:22:35,170 --> 01:22:38,056 ♪ กำแพงเมืองจีนจะคงอยู่ชั่วนิรันดร์ ♪ 1297 01:22:38,176 --> 01:22:42,376 ♪ ตลอดพันปี แม่น้ำเหลืองวิ่งแล้ว♪ 1298 01:22:42,500 --> 01:22:46,503 ♪ แว่นตาและความงดงามทั้งหมดนี้ ♪ 1299 01:22:46,810 --> 01:22:50,610 ♪ แน่นอนว่านี่ไม่ใช่ดินแดนที่เสื่อมโทรม ♪ 1300 01:22:54,310 --> 01:22:55,998 ฉันรู้สึกกังวลกะทันหัน 1301 01:22:56,122 --> 01:22:57,210 ไม่เป็นไร. 1302 01:22:57,310 --> 01:22:58,322 ผ่อนคลาย. 1303 01:22:58,422 --> 01:23:00,210 แค่ทำตามที่เราซ้อมไว้ 1304 01:23:00,310 --> 01:23:03,723 ประสิทธิภาพครั้งต่อไป เป็นเรื่องมหัศจรรย์อย่างยิ่ง 1305 01:23:03,830 --> 01:23:07,496 นำเสนอแก่คุณในรูปแบบที่ไม่เคยมีมาก่อน 1306 01:23:11,036 --> 01:23:14,603 ฉันเกือบจะได้ยินแล้ว ความตื่นเต้นในอากาศ 1307 01:23:14,710 --> 01:23:16,910 เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา โปรดเพลิดเพลิน... 1308 01:23:17,010 --> 01:23:19,236 ...การกระทำสองบทบาทต่อไปนี้ 1309 01:23:19,336 --> 01:23:21,896 มี... การแสดงคู่ 1310 01:23:24,176 --> 01:23:27,090 ด้วยรูปลักษณ์นี้ผู้คนจะฉี่ของพวกเขา กางเกงหัวเราะเมื่อทางเข้าของคุณ 1311 01:23:27,214 --> 01:23:28,372 เชื่อฉัน. 1312 01:23:58,190 --> 01:24:00,570 อีกหนึ่งรอบ 1313 01:24:02,736 --> 01:24:03,743 ไม่มีใครปรบมือ 1314 01:24:04,403 --> 01:24:05,590 อีกหนึ่งรอบ 1315 01:24:24,450 --> 01:24:28,650 โดยคราวนี้ท่านผู้ชม จะสู้เพื่อลมหายใจ 1316 01:24:28,750 --> 01:24:30,174 คุณแน่ใจว่าพวกเขาจะ? 1317 01:24:30,274 --> 01:24:31,674 แน่นอนที่สุด. 1318 01:24:31,774 --> 01:24:36,250 ด้วยรูปลักษณ์และการเดินของคุณ พวกเขาไม่สามารถหยุดหัวเราะได้ 1319 01:24:36,350 --> 01:24:37,674 เรายังต้องมีแผน B อยู่ 1320 01:24:37,774 --> 01:24:40,050 พ่อของฉันจะนั่งอยู่ในกลุ่มผู้ชม 1321 01:24:40,950 --> 01:24:42,350 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 1322 01:24:42,474 --> 01:24:44,950 คุณยังสามารถลองใส่ เท้าซ้ายของคุณอยู่บนเท้าขวาของคุณ... 1323 01:24:45,050 --> 01:24:46,550 ...แล้วก็ทำได้แค่นี้แหละ 1324 01:25:06,723 --> 01:25:08,310 ไม่มีใครปรบมือ 1325 01:25:08,716 --> 01:25:10,310 อีกหนึ่งรอบ 1326 01:25:23,563 --> 01:25:25,663 ท่านครับ ผมควรขึ้นไปช่วยเขาขึ้นไปไหม? 1327 01:25:25,763 --> 01:25:27,090 ให้เขาลุกขึ้นมาเอง 1328 01:25:28,810 --> 01:25:30,659 - คุณโอเคไหม? - ฉันไม่รู้ว่าทำไม... 1329 01:25:30,783 --> 01:25:33,750 มันก็แค่นั้น... การแสดงของเขาตลกมาก 1330 01:25:34,550 --> 01:25:36,316 แต่ฉันไม่กล้าที่จะหัวเราะ 1331 01:25:36,423 --> 01:25:38,976 - ไม่เป็นไร การแสดงต้องดำเนินต่อไป - อะไร? 1332 01:25:39,083 --> 01:25:41,709 ออกไปให้พ้นทางของฉัน ฉันอยู่ในตัวละคร เคลื่อนไหว. 1333 01:25:46,863 --> 01:25:48,963 มาแสดงการสนับสนุนของ Guanglin กันเถอะผู้คน 1334 01:25:49,063 --> 01:25:50,116 แน่นอน! 1335 01:25:51,103 --> 01:25:52,803 เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น! 1336 01:25:53,203 --> 01:25:55,803 เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น! 1337 01:25:55,927 --> 01:25:57,703 เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น! 1338 01:25:57,827 --> 01:25:59,603 เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น! 1339 01:25:59,727 --> 01:26:01,303 เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น! 1340 01:26:01,427 --> 01:26:03,703 เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น! 1341 01:26:03,827 --> 01:26:05,703 เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น! 1342 01:26:05,827 --> 01:26:07,803 เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น! 1343 01:26:07,927 --> 01:26:09,903 เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น! 1344 01:26:10,027 --> 01:26:12,103 เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น! 1345 01:26:12,227 --> 01:26:13,779 เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น! 1346 01:26:13,903 --> 01:26:15,803 เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น! 1347 01:26:16,003 --> 01:26:18,003 เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น! 1348 01:26:18,903 --> 01:26:19,903 เสิ่น กวงลิน! 1349 01:26:20,003 --> 01:26:21,327 ไชโย เฉิน กวานลิน! 1350 01:26:21,427 --> 01:26:22,679 เฉิน กวงลิน ทำได้ดีมาก! 1351 01:26:26,956 --> 01:26:30,583 กวงลิน เรามาลองกันใหม่อีกครั้ง ตั้งแต่ก่อนฤดูใบไม้ร่วง 1352 01:26:32,896 --> 01:26:33,903 หนีไป. 1353 01:26:46,763 --> 01:26:47,956 มีบางอย่างเกิดขึ้น 1354 01:26:48,063 --> 01:26:49,094 ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 1355 01:26:49,194 --> 01:26:50,396 แต่ไม่เป็นไร 1356 01:26:50,503 --> 01:26:53,036 เพลงคู่ควรจะเป็น ดำเนินการโดยคนสองคน 1357 01:26:53,236 --> 01:26:55,667 ตอนนี้ยินดีต้อนรับ ขึ้นไปบนเวทีคู่หูของฉัน 1358 01:26:55,767 --> 01:26:56,926 คุณพูดอะไร? 1359 01:26:57,650 --> 01:26:58,650 ได้โปรด 1360 01:27:07,456 --> 01:27:10,296 ยูเมะ คุณกำลังทำอะไรอยู่? ทำไมคุณไม่ออกไปข้างนอกล่ะ? 1361 01:27:11,263 --> 01:27:15,152 หลิง. ฉันไม่รู้ มันจะอึดอัดมาก 1362 01:27:15,252 --> 01:27:16,517 ฉันต้องไปไหม? 1363 01:27:16,623 --> 01:27:19,910 แล้วการแสดงที่เหลือล่ะ? มันคงน่าเสียดายที่จบแบบนี้ 1364 01:27:21,163 --> 01:27:23,570 ยังน่าอับอายกว่าตอนนี้อีกเหรอ? 1365 01:27:25,090 --> 01:27:26,596 บางทีฉันอาจจะไม่ดังพอ 1366 01:27:27,816 --> 01:27:30,850 ยินดีต้อนรับสู่เวที... คู่ของฉัน! 1367 01:27:31,096 --> 01:27:33,496 อาจจะแค่คนๆ เดียว การถูกทำให้อับอายก็เพียงพอแล้ว 1368 01:27:33,596 --> 01:27:35,030 ฉันคิดว่าฉันจะนั่งอันนี้ออกไป 1369 01:27:46,570 --> 01:27:47,790 ฉันจะไปดู 1370 01:27:47,896 --> 01:27:49,872 - ฉันอยู่ที่นี่หุ้นส่วน - ใช่. 1371 01:27:49,996 --> 01:27:52,078 - ฉันอยู่นี่. - ฉันคิดว่าฉันควรจะออกไปแล้ว 1372 01:27:52,202 --> 01:27:53,796 คุณกำลังจะไปไหน แล้วหญิงล่ะ? 1373 01:27:53,896 --> 01:27:55,720 พ่อจะปฏิเสธฉัน ถ้าฉันไม่ไปตอนนี้ 1374 01:27:55,820 --> 01:27:57,590 - อย่าไป. - คุณไม่คิดว่าฉันละอายใจ 1375 01:27:57,690 --> 01:27:59,290 ไม่ใช่หลังจากที่คุณแสดงเสร็จ 1376 01:28:08,450 --> 01:28:09,650 กางเกงในสีแดง. 1377 01:28:12,950 --> 01:28:14,750 - ฉันเสียใจ. - อย่าแตะต้องฉัน. 1378 01:28:15,550 --> 01:28:16,550 ดังนั้น... 1379 01:28:23,350 --> 01:28:24,650 คุณสบายดีไหม? 1380 01:28:24,850 --> 01:28:26,450 พ่อของฉันเป็นยังไงบ้าง? 1381 01:28:29,450 --> 01:28:30,450 ผ่อนคลาย. 1382 01:28:31,150 --> 01:28:32,350 คุณพ่อจากไปแล้ว 1383 01:28:35,550 --> 01:28:36,750 มาดำเนินการต่อไป 1384 01:28:36,950 --> 01:28:38,550 ดำเนินการบนตูดของฉัน 1385 01:28:39,450 --> 01:28:40,450 มาเร็ว. 1386 01:28:40,574 --> 01:28:41,862 ดึงตัวเองเข้าด้วยกัน 1387 01:28:41,962 --> 01:28:44,850 - คุณคิดว่าคุณกำลังจะไปไหน? - อย่าไปหยุด 1388 01:28:57,050 --> 01:28:58,450 ทำไมคุณกลับมาตอนนี้? 1389 01:28:59,250 --> 01:29:01,750 หญิงก็หัวเราะ ฉันต้องเลือกข้าง 1390 01:29:15,423 --> 01:29:16,510 ดนตรี. 1391 01:29:48,283 --> 01:29:49,783 คุณดีใจที่ได้พบฉัน 1392 01:29:49,883 --> 01:29:51,207 แน่นอน ฉันเป็น 1393 01:29:51,307 --> 01:29:52,771 ฉันสามารถทำให้คุณมีความสุขมากยิ่งขึ้นได้ 1394 01:29:55,683 --> 01:29:58,183 ฝนจะมา และแม่ก็จะเป็นแม่ 1395 01:29:58,283 --> 01:30:00,283 คุณไม่สามารถเปลี่ยนแปลงสิ่งที่เป็นธรรมชาติได้ 1396 01:30:14,783 --> 01:30:16,883 จากนั้นฉันก็รีบวิ่งขึ้นไปบนเวที 1397 01:30:18,283 --> 01:30:19,875 ยูเมอิจะไม่ไปแต่อย่างใด 1398 01:30:19,975 --> 01:30:22,531 - เธอจะไม่? - โทรไม่ดี 1399 01:30:25,776 --> 01:30:26,783 ฉันเป็นยังไงบ้าง? 1400 01:30:27,810 --> 01:30:28,816 พิเศษ. 1401 01:30:32,956 --> 01:30:34,470 แล้ว Shen Guanglin เป็นยังไงบ้าง? 1402 01:30:35,770 --> 01:30:38,090 คุณรู้อะไรไหม? เขาทำให้ฉันประหลาดใจคืนนี้ 1403 01:30:39,910 --> 01:30:41,216 คุณไม่พูด. 1404 01:30:44,076 --> 01:30:45,083 หลิง. 1405 01:30:45,590 --> 01:30:48,470 คุณกับเล้งเต๋อ คุณสองคน... 1406 01:30:49,470 --> 01:30:51,676 จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นระหว่างเรา 1407 01:30:52,523 --> 01:30:53,530 ฉันคิด 1408 01:30:53,936 --> 01:30:55,190 คุณเป็นคนจับได้ 1409 01:30:55,314 --> 01:30:57,483 คุณสามารถทำได้ดีกว่านี้มาก 1410 01:31:02,996 --> 01:31:04,416 แม่ของฉันเคยพูดแบบนั้น 1411 01:31:04,523 --> 01:31:05,526 ดู. 1412 01:31:09,956 --> 01:31:10,963 หญิง... 1413 01:31:12,683 --> 01:31:15,243 ...คุณจะได้แต่งงานกับผู้ชายที่ดีเหมือนกัน 1414 01:31:16,836 --> 01:31:18,470 คุณรู้ได้อย่างไร? 1415 01:31:19,123 --> 01:31:20,956 ฉันรู้โหงวเฮ้ง 1416 01:31:21,063 --> 01:31:22,527 เหมือนอ่านหน้า? 1417 01:31:22,627 --> 01:31:23,710 ลองกับฉันสิ 1418 01:31:23,810 --> 01:31:24,890 ให้ฉันดู. 1419 01:31:26,576 --> 01:31:27,970 ก่อนอื่นเลย... 1420 01:31:28,076 --> 01:31:31,530 ...สามีในอนาคตของคุณ จะหนุ่มหล่อ... 1421 01:31:31,630 --> 01:31:33,496 ...และทรงพลัง 1422 01:31:34,003 --> 01:31:37,590 ได้โปรดผู้ชายจะมีได้อย่างไร คุณสมบัติทั้งหมดนี้ในเวลาเดียวกันเหรอ? 1423 01:31:37,776 --> 01:31:38,870 เขาได้รับมรดกมัน 1424 01:31:48,910 --> 01:31:52,203 ใช่แล้ว คุณชอบลูกชายหรือลูกสาวมากกว่ากัน? 1425 01:31:54,256 --> 01:31:55,723 มีลูกสาวจะดีมาก 1426 01:31:56,530 --> 01:31:57,943 อัตราต่อรองคืออะไร? 1427 01:31:58,210 --> 01:31:59,734 คุณจะมีลูกสาว 1428 01:31:59,834 --> 01:32:01,416 - ฉันเหรอ? - คุณไม่พูด. 1429 01:32:01,576 --> 01:32:03,190 ลูกสาวคุณจะมี... 1430 01:32:03,736 --> 01:32:04,936 ...ตาโต... 1431 01:32:05,083 --> 01:32:07,663 ...และใบหน้าเรียวเล็ก เหมือนตุ๊กตาบาร์บี้ 1432 01:32:07,787 --> 01:32:08,816 น่ารักจัง? 1433 01:32:08,916 --> 01:32:11,330 รูปร่างหน้าตาไม่ใช่ลักษณะที่ดีที่สุดของเธอด้วยซ้ำ 1434 01:32:11,896 --> 01:32:14,390 เธอจะเริ่มไปโรงเรียน ตอนอายุห้าขวบ... 1435 01:32:14,514 --> 01:32:18,363 ...และถ้าเกรดของเธอเข้าอันดับหนึ่ง ชั้นเรียนของเธอคงถือเป็นความพ่ายแพ้... 1436 01:32:18,883 --> 01:32:21,256 ...เพราะมีเธอเสมอมา ครั้งแรกในโรงเรียนของเธอ 1437 01:32:22,263 --> 01:32:25,370 อายุ 18 เธอจะเข้าสู่วงการนี้... 1438 01:32:26,383 --> 01:32:27,810 ...วิทยาลัยอันทรงเกียรติ... 1439 01:32:28,116 --> 01:32:33,976 ...เรียก UC บางอย่างว่า A ที่เธอเรียนการกำกับภาพยนตร์ 1440 01:32:35,483 --> 01:32:37,576 และเธอทำเงินได้ 80,000 ต่อเดือน 1441 01:32:38,170 --> 01:32:40,892 มันเจ๋งขนาดไหน? แปดหมื่น. 1442 01:32:44,403 --> 01:32:46,690 หลิง ฉันไม่สามารถพูดได้ว่าฉันเห็นด้วยกับค่านิยมของคุณ 1443 01:32:47,123 --> 01:32:51,563 ฉันไม่ต้องการอะไรจากลูกสาวของฉัน ยกเว้นให้เธอมีสุขภาพที่ดีและมีความสุข 1444 01:32:56,690 --> 01:32:58,223 คุณไม่เข้าใจมัน 1445 01:32:58,496 --> 01:33:00,196 ฉันจะไม่ได้รับมันได้อย่างไร? 1446 01:33:00,996 --> 01:33:02,770 พาฉันไปเป็นตัวอย่าง 1447 01:33:03,263 --> 01:33:06,863 ฉันเหมือนลูกหมูตัวน้อย มีสุขภาพดีและมีความสุข 1448 01:33:07,263 --> 01:33:08,963 แต่ไร้ประโยชน์โดยสิ้นเชิง 1449 01:33:09,963 --> 01:33:12,110 คุณกำลังพูดถึงเรื่องอะไร? 1450 01:33:12,316 --> 01:33:13,963 ฉันคิดว่าคุณเก่งมาก 1451 01:33:18,230 --> 01:33:20,330 คุณไม่ใช่แม่ของฉัน 1452 01:33:21,136 --> 01:33:23,436 ฉันก็คงไม่มีปัญหากับเรื่องนั้น 1453 01:33:25,336 --> 01:33:27,296 ฉันจะบอกคุณว่าในชีวิตหน้าของเรา 1454 01:33:27,603 --> 01:33:30,003 เราต้องเป็นแม่ลูกกัน ในชีวิตหน้าของเรา 1455 01:33:30,403 --> 01:33:31,503 ข้อเสนอ? 1456 01:33:34,003 --> 01:33:35,010 มาเร็ว. 1457 01:33:35,330 --> 01:33:36,376 มาเร็ว. 1458 01:33:36,483 --> 01:33:39,371 แต่ชีวิตหน้า... 1459 01:33:42,070 --> 01:33:43,790 ฉันจะเป็นแม่ของคุณ... 1460 01:33:49,090 --> 01:33:51,290 คุณกำลังพยายามเอาเปรียบฉันอยู่ใช่ไหม? 1461 01:33:53,690 --> 01:33:56,243 แล้วชีวิตหลังชาติหน้าล่ะ? คุณจะเป็นแม่ของฉันแล้ว 1462 01:34:13,603 --> 01:34:14,796 คุณกำลังขึ้น. 1463 01:34:15,376 --> 01:34:16,483 แค่นาทีเดียว 1464 01:34:18,510 --> 01:34:20,030 ทำไมคุณถึงเย็บมันขึ้นมา? 1465 01:34:20,256 --> 01:34:22,150 มันเป็นสไตล์ดั้งเดิม 1466 01:34:22,610 --> 01:34:25,730 สไตล์ไหน? ดูเหมือนแมวจะทำมันด้วยกรงเล็บของมัน 1467 01:34:25,923 --> 01:34:30,443 มันก็ควรจะเป็นแบบนั้น กางเกงตัวนี้ทำให้คุณดูเด็ก 1468 01:34:30,836 --> 01:34:33,330 ทำไมไม่ใส่เลย. กางเกงไม่มีเป้าแล้วเหรอ? 1469 01:34:34,456 --> 01:34:35,563 ดีขึ้นมาก. 1470 01:34:36,770 --> 01:34:38,830 เมื่อคืนฉันเมาหรือเปล่า? 1471 01:34:39,230 --> 01:34:42,536 คุณถูกทุบตีมาก อ้วกไปหมด 1472 01:34:44,530 --> 01:34:46,036 คุณไม่ได้อ้วกใช่ไหม? 1473 01:34:46,503 --> 01:34:47,810 ไม่ใช่ในตอนแรก 1474 01:34:47,910 --> 01:34:49,916 ฉันทำตอนทำความสะอาดอาเจียนของคุณ 1475 01:35:02,796 --> 01:35:03,950 - แล้วหญิง... - หลิง. 1476 01:35:05,843 --> 01:35:06,923 คุณไปก่อน. 1477 01:35:07,083 --> 01:35:08,123 ใช้ได้. 1478 01:35:14,156 --> 01:35:15,263 ฉันแต่งงานแล้ว. 1479 01:35:17,823 --> 01:35:19,043 นี่คือใบรับรอง 1480 01:35:22,696 --> 01:35:26,036 ตามความเป็นจริงแล้ว เหวินเทียนและฉัน อยู่ด้วยกันมาสามปีแล้ว 1481 01:35:26,810 --> 01:35:28,183 เราแค่ไม่เคยบอกใครเลย 1482 01:35:28,843 --> 01:35:31,416 เมื่อวานขณะดื่ม ฉันมีความศักดิ์สิทธิ์ 1483 01:35:31,643 --> 01:35:34,283 ฉันคิดว่าฉันควรคว้าโอกาสนี้เอาไว้... 1484 01:35:34,396 --> 01:35:36,663 ...ฉันก็เลยก้าวขึ้นมาและทำมัน 1485 01:35:36,836 --> 01:35:40,656 แต่มันเป็นขั้นตอนที่ผิดนะรู้ไหม? คุณกำลังกลับไปยังจุดที่คุณเริ่มต้น 1486 01:35:40,763 --> 01:35:43,296 คุณหมายถึงอะไร? 1487 01:35:44,056 --> 01:35:47,030 ยังไงก็ตาม คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันไม่ได้เริ่ม ถูกที่แล้วเหรอ? 1488 01:35:48,803 --> 01:35:50,176 ฉันเพิ่งรู้. 1489 01:35:50,530 --> 01:35:52,530 คุณรู้อะไรไหม? แม้จะยังไม่สายเกินไป... 1490 01:35:52,630 --> 01:35:54,330 ...ไปหย่าเดี๋ยวนี้ 1491 01:35:54,630 --> 01:35:55,654 ฉันจะไม่ไป. 1492 01:35:55,754 --> 01:35:56,830 ไปหย่ากันเถอะ.. 1493 01:35:56,930 --> 01:35:58,930 คุณกำลังทำอะไร? 1494 01:35:59,030 --> 01:36:01,318 - ฉันจะทำเพื่อคุณแล้ว - เอาอันนั้นมาให้ฉัน 1495 01:36:01,642 --> 01:36:03,330 - ส่งมาให้ฉัน. - คุณกำลังทำอะไร? 1496 01:36:03,454 --> 01:36:04,806 - เอาอันนั้นมาให้ฉัน - ตัดออก. 1497 01:36:18,530 --> 01:36:20,818 ฉันคิดว่าฉันมีชีวิตที่ค่อนข้างดี 1498 01:36:22,630 --> 01:36:24,330 ทำไมคุณไม่เชื่อฉัน? 1499 01:38:08,156 --> 01:38:10,370 ทำไมฉันไม่เคยเห็นคุณมาก่อน? 1500 01:38:11,216 --> 01:38:14,683 ฉันอยู่ในสำนักงานอื่น เราไม่ได้เจอกันบ่อยนัก 1501 01:38:14,943 --> 01:38:16,510 มันคือสำนักไหนคะ? 1502 01:38:17,623 --> 01:38:18,830 สำนักงานหม้อไอน้ำ. 1503 01:38:19,150 --> 01:38:20,556 คุณเป็นคนตักถ่านหินเหรอ? 1504 01:38:20,983 --> 01:38:22,090 อย่าพูดแบบนั้น 1505 01:38:22,356 --> 01:38:25,430 มันเป็นงานที่ดี ที่ทำให้ผู้คนอบอุ่น 1506 01:38:27,483 --> 01:38:29,303 คุณมีเคล็ดลับบางอย่าง 1507 01:38:30,110 --> 01:38:32,063 น้องสาวคุณชื่อเสี่ยวหลิงเหรอ? 1508 01:38:33,403 --> 01:38:34,890 ชื่อน่ารักจังเลย 1509 01:38:36,636 --> 01:38:39,256 หากเรามีลูกสาว... 1510 01:38:39,363 --> 01:38:40,943 ...เราจะตั้งชื่อเธอแบบนั้น 1511 01:38:43,256 --> 01:38:45,356 คุณชอบลูกชายหรือลูกสาวมากกว่ากัน? 1512 01:38:45,550 --> 01:38:46,556 ลูกชาย. 1513 01:38:47,263 --> 01:38:48,716 นั่นคือการกีดกันทางเพศ 1514 01:38:48,953 --> 01:38:49,983 เลขที่ 1515 01:38:50,110 --> 01:38:51,216 ลองคิดดูสิ 1516 01:38:51,423 --> 01:38:54,450 หากเรามีลูกชายที่คอยติดตามเธอ เขาจะเป็นเด็กหล่อ 1517 01:38:54,576 --> 01:38:57,990 แต่ถ้าลูกสาวของเราตามฉันมา มันจะเป็นโศกนาฏกรรม 1518 01:39:07,330 --> 01:39:11,436 บางทีเธออาจจะจ้องหน้าฉันก็ได้ แต่ต้องเป็นร่างกายของเธอ 1519 01:39:11,560 --> 01:39:13,285 เรียวและสูง 1520 01:39:13,409 --> 01:39:15,856 อย่างน้อยเธอก็ควร สืบทอดยีนดีๆ หนึ่งชุด 1521 01:39:16,956 --> 01:39:18,770 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเธอไม่ได้รับมรดกทั้งสองอย่าง? 1522 01:39:20,450 --> 01:39:21,550 ไม่เป็นไร. 1523 01:39:21,816 --> 01:39:23,443 เธอสามารถเป็นคุณได้ทั้งหมด 1524 01:39:24,583 --> 01:39:27,636 ตราบใดที่ลูกสาวของเรา มีสุขภาพดีและมีความสุข 1525 01:39:28,143 --> 01:39:29,150 ขวา? 1526 01:39:29,396 --> 01:39:30,943 ไม่สามารถตกลงเพิ่มเติมได้ 1527 01:39:31,350 --> 01:39:34,750 ลูกพี่ลูกน้องคุณและฉัน อาจไม่เห็นด้วยทุกเรื่อง... 1528 01:39:35,356 --> 01:39:37,436 ...แต่ตั้งแต่เราพบกัน... 1529 01:39:37,796 --> 01:39:40,330 ...ฉันรู้สึกได้ถึงความใกล้ชิดที่แปลกประหลาดนี้ ระหว่างเรา. 1530 01:39:42,516 --> 01:39:44,103 มันเป็นเรื่องผิดปกติจริงๆ 1531 01:39:45,023 --> 01:39:46,267 อิง ไปกันเถอะ 1532 01:39:46,367 --> 01:39:47,450 - ไป. - ไปยังที่ที่? 1533 01:39:47,550 --> 01:39:50,550 เพื่อบอกข่าวดีกับทุกคน มันจะทำให้พวกเขามีความสุข 1534 01:39:50,674 --> 01:39:52,526 น้องสาวคุณอยู่ ไป. 1535 01:40:23,963 --> 01:40:25,763 ถึงเวลาที่ฉันต้องกลับไปแล้ว 1536 01:40:46,096 --> 01:40:47,203 เล้งเต้... 1537 01:40:51,503 --> 01:40:52,510 ...ที่นี่. 1538 01:40:58,416 --> 01:41:01,443 ฉันถามคุณออกวันนี้ เพื่อบอกลา 1539 01:41:03,350 --> 01:41:04,356 ฉันกำลังจะไป. 1540 01:41:05,356 --> 01:41:06,870 คุณกำลังจะไป? 1541 01:41:08,323 --> 01:41:09,970 ฉันไม่มีธุรกิจที่นี่อีกแล้ว 1542 01:41:11,530 --> 01:41:14,183 แล้วได้บอกหญิงไหม? 1543 01:41:14,896 --> 01:41:16,530 ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องนั้น 1544 01:41:17,070 --> 01:41:19,136 ฉันจะได้พบเธออีกครั้งเร็ว ๆ นี้พอ 1545 01:41:20,690 --> 01:41:22,396 แม้ว่าจะไม่สามารถพูดแบบเดียวกันกับคุณได้ 1546 01:41:23,910 --> 01:41:24,943 หลิง. 1547 01:41:26,150 --> 01:41:27,150 หยุดรถ. 1548 01:41:28,850 --> 01:41:30,683 คุณกำลังจะไปไหน 1549 01:41:33,003 --> 01:41:34,076 เซินเจิ้น 1550 01:41:34,950 --> 01:41:37,663 หยิงและเหวินเทียนออกไปข้างนอกแล้ว จากสามปี. 1551 01:41:37,770 --> 01:41:39,510 ทั้งโรงงานต่างก็พูดถึงเรื่องนี้ 1552 01:41:39,616 --> 01:41:41,763 แถมยังไล่ตามหญิงอีกด้วย เป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ 1553 01:41:41,883 --> 01:41:43,810 ทั้งโรงงาน กำลังพูดถึงเรื่องนั้นด้วย 1554 01:41:43,910 --> 01:41:45,062 ฉันเสียใจ. 1555 01:41:45,162 --> 01:41:46,290 ไม่จำเป็น. 1556 01:41:46,396 --> 01:41:48,550 มันเป็นโอกาสที่สมบูรณ์แบบแม้ว่าจะน่าอึดอัดใจก็ตาม... 1557 01:41:48,956 --> 01:41:51,490 ...เพื่อให้ฉันหันเหไป จากเงาพ่อของฉัน 1558 01:41:51,590 --> 01:41:53,150 ฉันจะเป็นนายของตัวเอง 1559 01:41:53,250 --> 01:41:54,763 คุณกล้าหาญมาก 1560 01:41:55,330 --> 01:41:57,203 คุณจะทำอะไรที่เซินเจิ้น? 1561 01:41:57,310 --> 01:41:58,630 ยังคิดไม่ออกเลย 1562 01:41:58,730 --> 01:42:00,930 โรงงานได้จัดตั้งสำนักงานแห่งใหม่ ในเซินเจิ้น... 1563 01:42:01,030 --> 01:42:04,110 ...และพ่อของฉันขอให้ฉันจัดการมัน อยากให้ฉันได้รับประสบการณ์บางอย่าง 1564 01:42:06,903 --> 01:42:08,276 ฉันกล่าวว่าไม่มี. 1565 01:42:09,336 --> 01:42:11,790 ฉันจะได้งานเอง และใช้ชีวิตของฉัน 1566 01:42:12,450 --> 01:42:15,910 ฉันได้รับตำแหน่ง ถึงเพื่อนร่วมงานหญิง 1567 01:42:17,150 --> 01:42:18,696 ฉันคิดว่าเธอชื่อหวางฉิน 1568 01:42:22,410 --> 01:42:23,916 มาทำงานเพื่ออนาคตที่ดีกว่ากันเถอะ 1569 01:42:24,316 --> 01:42:27,050 ไม่ต้องจับมือ เราทั้งคู่โชคร้าย 1570 01:42:29,470 --> 01:42:31,770 มาหาฉันที่เสินเจิ้น หากสิ่งต่างๆ ไม่เป็นไปด้วยดีนัก 1571 01:42:32,070 --> 01:42:33,903 คุณจะออกไปหรือไม่? 1572 01:42:34,010 --> 01:42:35,050 มา. 1573 01:42:36,536 --> 01:42:37,696 ดังนั้นนี่คือ 1574 01:42:41,363 --> 01:42:42,670 เดินทางปลอดภัย. 1575 01:42:42,863 --> 01:42:46,416 ทำใจให้สบายนะ ฉันจะทำให้ทุกอย่างมาอย่างปลอดภัย 1576 01:42:46,576 --> 01:42:47,676 ดังนั้นนี่คือ 1577 01:42:56,370 --> 01:42:57,443 หลิง... 1578 01:42:59,443 --> 01:43:00,903 คุณมาทำอะไรที่นี่? 1579 01:43:01,370 --> 01:43:02,376 คุณกำลังจะไป? 1580 01:43:03,410 --> 01:43:04,410 นำสิ่งนี้ติดตัวไปด้วย 1581 01:43:04,610 --> 01:43:05,816 สำหรับถนน. 1582 01:43:07,036 --> 01:43:08,410 ฉันไม่ต้องการพวกเขา 1583 01:43:09,016 --> 01:43:11,856 จางเจียง ฉันจะบอกความจริงกับคุณ ตอนนี้คุณอยู่ที่นี่ 1584 01:43:12,890 --> 01:43:14,903 จำครั้งแรกที่คุณเห็นฉันได้ไหม? 1585 01:43:15,003 --> 01:43:18,083 แน่นอน. มันเหมือนกับว่า "ปัง" และคุณก็ล้มลงกับพื้น 1586 01:43:20,030 --> 01:43:21,676 ฉันกำลังจะไปตอนนี้ 1587 01:43:22,183 --> 01:43:24,103 อาจเป็นในลักษณะเดียวกันกับ "ปัง" 1588 01:43:24,436 --> 01:43:26,636 หรืออาจจะแค่ "หวือ" 1589 01:43:27,163 --> 01:43:29,063 อาจมีควันไหม? 1590 01:43:29,863 --> 01:43:31,463 มันทำได้จริงๆ 1591 01:43:31,563 --> 01:43:32,650 คุณลุง... 1592 01:43:33,656 --> 01:43:35,256 ...เจอกันเร็วๆ นี้! 1593 01:43:58,970 --> 01:44:00,183 สาว... 1594 01:44:00,810 --> 01:44:02,363 ...อย่าให้เป็นโรคลมแดด 1595 01:44:05,556 --> 01:44:06,963 อะไรจะใช้เวลานานขนาดนั้น? 1596 01:44:07,490 --> 01:44:09,276 พักผ่อนและกินอะไรบางอย่าง 1597 01:44:16,763 --> 01:44:18,616 คุณจะจากไปด้วยวิธีไหน? 1598 01:44:18,716 --> 01:44:20,590 หยุดพูดไม่ได้ใช่ไหม? 1599 01:44:25,483 --> 01:44:26,550 หลิง... 1600 01:44:26,783 --> 01:44:29,423 ...นั่นเป็นงานตัดเสื้อที่ตลกดี บนกางเกงของคุณ 1601 01:44:29,530 --> 01:44:30,536 หญิงก็ทำ.. 1602 01:44:31,336 --> 01:44:33,236 เธอมีทักษะบางอย่าง 1603 01:44:33,536 --> 01:44:35,003 ไม่เหมือนแม่ของฉัน 1604 01:44:35,103 --> 01:44:38,763 คุณควรเห็นขนาดของแพทช์ เธอใส่กางเกงของฉัน 1605 01:44:43,490 --> 01:44:47,023 แม่ของฉันก็เคยมืองุ่มง่ามเหมือนกัน มักจะปะกางเกงของฉันอยู่เสมอ 1606 01:44:47,630 --> 01:44:51,150 เพื่อนร่วมชั้นล้อเลียนฉัน เธอจึงแอบไปฝึกซ้อมที่บ้าน 1607 01:44:51,410 --> 01:44:54,856 ในที่สุด, ไม่ว่ากางเกงของผมจะขาดแค่ไหนก็ตาม... 1608 01:44:54,976 --> 01:44:57,576 ...เธอสามารถเป็นแฟชั่นได้เสมอ มีลวดลายน่ารักอยู่ 1609 01:44:57,676 --> 01:44:58,683 ฉันเหรอ? 1610 01:44:59,630 --> 01:45:00,770 แบบนี้. 1611 01:45:01,276 --> 01:45:02,323 ไม่เลว. 1612 01:45:15,090 --> 01:45:17,376 แต่แม่ยังทำแบบนั้นไม่ได้ 1613 01:45:18,736 --> 01:45:21,243 แม่ครับ ผมเข้าเส้นชัยเป็นที่หนึ่ง 1614 01:45:26,956 --> 01:45:28,090 หลิง นี่.. 1615 01:45:28,996 --> 01:45:30,356 สักครู่ 1616 01:45:33,963 --> 01:45:35,163 มีอะไรเหรอหลิง? 1617 01:45:35,263 --> 01:45:36,463 หลิง เกิดอะไรขึ้น? 1618 01:45:40,990 --> 01:45:43,489 แต่แม่ยังทำแบบนั้นไม่ได้ 1619 01:45:46,890 --> 01:45:47,890 หลิง. 1620 01:45:51,490 --> 01:45:52,590 เสี่ยวหลิง. 1621 01:46:10,410 --> 01:46:12,763 คุณเห็นไหม ฉันเป็นลูกสาวหมัด... 1622 01:46:14,523 --> 01:46:17,611 ...ผู้ไม่เคยทำให้คุณภูมิใจเลยแม้แต่ครั้งเดียว 1623 01:46:18,624 --> 01:46:20,550 ฉันอยากจะเปลี่ยนแปลงสิ่งนั้นได้อย่างไร 1624 01:46:22,156 --> 01:46:23,356 ทศวรรษ 1980... 1625 01:46:23,756 --> 01:46:26,344 ...เป็นยุคแห่งความหลงใหล... 1626 01:46:26,968 --> 01:46:30,044 ...และเวลาแห่งจิตวิญญาณแห่งการผจญภัย 1627 01:46:30,668 --> 01:46:31,856 ย้อนกลับไปแล้ว... 1628 01:46:32,156 --> 01:46:33,756 ...เป็นพนักงานโรงงาน... 1629 01:46:33,856 --> 01:46:36,056 ...เป็นสิ่งที่มีเกียรติที่สุด... 1630 01:46:36,556 --> 01:46:40,344 ...กับปัญหามาตรฐาน ชุดสีน้ำเงินและจักรยาน 1631 01:46:42,156 --> 01:46:45,244 สำหรับหลายๆ คน ความทรงจำในยุค 80... 1632 01:46:45,368 --> 01:46:48,356 ...ถูกเก็บไว้อย่างดีในภาพถ่ายเก่าๆ 1633 01:46:48,456 --> 01:46:51,568 ในขณะนั้น ฟิล์มสีไม่มีด้วยซ้ำ... 1634 01:46:51,668 --> 01:46:53,697 ...ในประเทศจีน 1635 01:46:53,821 --> 01:46:54,856 ดังนั้น... 1636 01:46:54,956 --> 01:46:57,844 ...วิดีโอและภาพถ่ายที่เราพบ... 1637 01:46:57,968 --> 01:47:00,244 ...ส่วนใหญ่เป็นภาพขาวดำ 1638 01:47:00,856 --> 01:47:03,944 อย่างไรก็ตาม ช่างภาพฝีมือดี... 1639 01:47:04,168 --> 01:47:08,644 ...จะใช้สีเพื่อเพิ่มสัมผัส ของสีสันให้กับภาพสีเทาเหล่านั้น 1640 01:47:10,656 --> 01:47:11,856 ไปที่โรงอาหาร? 1641 01:47:14,156 --> 01:47:17,456 ขอโทษที พอดีกำลังผ่านไป 1642 01:47:32,556 --> 01:47:33,556 หลี่ ฮวนอิง. 1643 01:47:36,556 --> 01:47:37,556 หลี่ ฮวนอิง. 1644 01:47:58,016 --> 01:47:59,116 จางเจียง. 1645 01:48:01,296 --> 01:48:03,196 ทำไมคุณดูเด็กขนาดนี้? 1646 01:48:03,896 --> 01:48:04,896 ฉันเหรอ? 1647 01:48:05,020 --> 01:48:07,596 บางทีอาจเป็นปลอกแขนสีแดงที่ฉันสวมอยู่ 1648 01:48:07,696 --> 01:48:09,996 ฉันไม่คิดว่านั่นคือสิ่งที่มันเป็น 1649 01:48:10,196 --> 01:48:12,976 คุณเป็นหนุ่มน้อยใช่ไหม? 1650 01:48:14,683 --> 01:48:16,976 คุณยังสุกไม่เต็มที่เลย 1651 01:48:32,416 --> 01:48:34,204 ฉันรู้สึกกระปรี้กระเปร่า 1652 01:48:38,116 --> 01:48:40,916 สิ่งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร? 1653 01:48:46,116 --> 01:48:47,166 ที่รัก. 1654 01:48:48,116 --> 01:48:49,116 หญิง. 1655 01:49:01,616 --> 01:49:04,716 - ไปกันเถอะ. - ลุงจางได้โปรดคุณชอบฉันมาตลอด 1656 01:49:05,616 --> 01:49:07,128 ใจเย็นๆ ครับ ยังไม่เสร็จเลย 1657 01:49:07,228 --> 01:49:08,516 รีบหน่อยนะเด็กน้อย 1658 01:49:08,916 --> 01:49:10,716 - เอาล่ะ. - อย่าขยับ. 1659 01:49:11,716 --> 01:49:13,116 คุณดีใจไหมที่เจอฉัน 1660 01:49:13,216 --> 01:49:14,340 แน่นอนฉันเป็น 1661 01:49:14,440 --> 01:49:16,104 ฉันสามารถทำให้คุณมีความสุขมากยิ่งขึ้น 1662 01:49:17,816 --> 01:49:19,216 ให้ฉันช่วยคุณ. 1663 01:49:19,516 --> 01:49:22,328 ทีวี ตู้เย็น อะไรก็ได้ทั้งนั้น ฉันสามารถหาให้คุณได้ทั้งหมด 1664 01:49:22,428 --> 01:49:23,516 เชื่อฉัน. 1665 01:49:24,516 --> 01:49:27,216 ฉันคิดว่าเราทุกคนควรจำไว้ว่า... 1666 01:49:27,316 --> 01:49:30,915 ...Li Huanying เป็นรายแรกในโรงงานของเรา เพื่อรับทีวี 1667 01:49:32,216 --> 01:49:33,316 ลูกพี่ลูกน้องของคุณ? 1668 01:49:34,966 --> 01:49:36,016 ใช่. 1669 01:49:36,116 --> 01:49:37,916 เธอเป็นคนอวดดี 1670 01:49:39,516 --> 01:49:41,216 เธอกำลังทำอะไรที่นี่? 1671 01:49:43,216 --> 01:49:44,715 กำลังพยายามทำให้ฉันมีความสุข 1672 01:49:52,666 --> 01:49:53,816 นี่คืออะไร? 1673 01:49:54,340 --> 01:49:56,916 เสี่ยวหลิงช่วยคุณ กับงานบ้านทั้งหมดของคุณ... 1674 01:49:57,016 --> 01:49:58,916 ...และตอนนี้คุณกำลังเลิกกับเธอแล้วเหรอ? 1675 01:49:59,416 --> 01:50:00,440 หญิง. 1676 01:50:00,540 --> 01:50:03,116 ทำไมเราต้องเล่นเกมนี้? 1677 01:50:03,640 --> 01:50:06,104 แม่ของเสี่ยวหลิงเป็นนักวอลเลย์บอล... 1678 01:50:07,216 --> 01:50:09,516 ...และตอนนี้เธอคงจะจากไปแล้ว 1679 01:50:10,316 --> 01:50:13,416 แต่มันเกี่ยวอะไรกับเราล่ะ? 1680 01:50:16,216 --> 01:50:18,516 เธอบอกว่าฉันดูเหมือนแม่ของเธอ 1681 01:50:34,916 --> 01:50:36,216 กลับบ้าน. 1682 01:50:37,316 --> 01:50:38,616 แม่. 1683 01:50:41,316 --> 01:50:42,416 ใช่. 1684 01:50:43,316 --> 01:50:45,516 ฉันจะเป็นแม่ของคุณในชีวิตหน้า 1685 01:50:49,816 --> 01:50:52,404 ไม่ ฉันจะเป็นแม่ของคุณในชีวิตหน้า 1686 01:51:21,416 --> 01:51:23,976 คุณสามารถยกขนมปังขึ้นมาได้ เมื่อคุณล้มลง 1687 01:51:31,976 --> 01:51:36,076 แม่ครับ ผมฉี่ราดกางเกง 1688 01:51:39,976 --> 01:51:41,370 หยุดหัวเราะ 1689 01:51:41,876 --> 01:51:43,383 แม่ใจร้าย 1690 01:51:46,156 --> 01:51:49,150 ทำไมลูกของฉันถึงอุจจาระกางเกงของเธออยู่เรื่อย 1691 01:51:50,623 --> 01:51:52,550 เพราะคุณตัวเล็กมาก 1692 01:51:52,663 --> 01:51:56,623 ถ้าคุณตัวเล็กมาก ทำไมคุณถึงได้ อยู่ในชั้นเรียนเดียวกันกับเด็กโตใช่ไหม 1693 01:51:56,950 --> 01:51:59,303 นั่นเป็นเพราะลูกของฉันฉลาดที่สุด 1694 01:51:59,410 --> 01:52:00,420 ใช่ไหม? 1695 01:52:00,520 --> 01:52:01,523 ใช่ 1696 01:52:03,123 --> 01:52:04,723 ให้แม่ได้สูดดม 1697 01:52:05,635 --> 01:52:07,190 แม่ 1698 01:52:09,583 --> 01:52:11,156 หลี่ ฮวนหยิง 1699 01:52:12,063 --> 01:52:14,223 คุณเรียกฉันว่าอะไรนะ เจ้าเด็กเหลือขอ 1700 01:52:14,330 --> 01:52:16,530 ฉันอยากกินเสียบไม้ 1701 01:52:20,596 --> 01:52:21,796 ไปกันเลย 1702 01:52:22,496 --> 01:52:24,196 เราไม่กินไม้เสียบไม้ได้ไหม 1703 01:52:26,296 --> 01:52:27,296 เอาล่ะ 1704 01:52:28,923 --> 01:52:30,747 แล้วกุ้งน้ำจืดล่ะ 1705 01:52:30,847 --> 01:52:32,123 อย่างแน่นอน 1706 01:52:33,823 --> 01:52:35,723 ลูกของฉันเป็นคนใจง่ายมาก 1707 01:52:37,616 --> 01:52:39,216 นั่นมันกุ้งน้ำจืดหรือเปล่า 1708 01:52:46,910 --> 01:52:48,510 เยอะมาก... 1709 01:52:50,710 --> 01:52:52,210 ...กัดท้องของคุณ 1710 01:53:00,723 --> 01:53:03,073 แม่... 1711 01:53:03,173 --> 01:53:04,511 หลี่ ฮวนหยิง 1712 01:53:06,223 --> 01:53:07,923 คุณเรียกฉันว่าอะไรนะ เจ้าเด็กเหลือขอ 1713 01:53:08,023 --> 01:53:09,823 ฉันเข้าสถาบันศิลปะประจำจังหวัด 1714 01:53:13,823 --> 01:53:15,447 กลับมาอีกครั้ง อะไรนะ? 1715 01:53:15,547 --> 01:53:17,823 ฉันเข้าสถาบันศิลปะประจำจังหวัด 1716 01:53:18,023 --> 01:53:19,923 หญิง ฉันได้ยินแล้ว 1717 01:53:20,023 --> 01:53:22,123 เสี่ยวหลิงได้เข้ามา สถาบันศิลปะประจำจังหวัด 1718 01:53:25,636 --> 01:53:27,836 เหตุใดค่าเล่าเรียนจึงแพง 1719 01:53:28,336 --> 01:53:31,024 แม่คะ เหลืออีกประมาณพันค่ะ ในบัญชีนี้ 1720 01:53:31,148 --> 01:53:32,336 ไม่ใช่สิ่งนี้ 1721 01:53:32,536 --> 01:53:36,136 นี่คือแผนสำรองของฉันในกรณีนี้ คุณกลายเป็นความล้มเหลวโดยสิ้นเชิง 1722 01:53:36,236 --> 01:53:38,936 คุณกล้าพูดแบบนั้นได้อย่างไร? คุณไม่เชื่อในตัวฉันเหรอ? 1723 01:53:39,036 --> 01:53:40,136 ฉันทำได้ 1724 01:53:40,236 --> 01:53:42,436 นั่นมันไร้สาระ 1725 01:53:43,236 --> 01:53:44,260 จะเกิดอะไรขึ้นถ้า... 1726 01:53:44,360 --> 01:53:46,236 อย่า "เกิดอะไรขึ้นถ้า" ฉัน 1727 01:53:52,336 --> 01:53:54,336 ฉันลืมมอบสิ่งนี้ให้กับคุณ เอาไป. 1728 01:53:55,236 --> 01:53:56,460 คุณสร้างมันขึ้นมาเมื่อไหร่ 1729 01:53:56,560 --> 01:53:58,436 มันสำคัญไหม? ยังไงก็จะกินมัน 1730 01:53:59,236 --> 01:54:02,024 แม่ หิมะกำลังตก คุณควรนั่งรถบัสกลับบ้าน 1731 01:54:02,248 --> 01:54:06,424 - ไม่ไกลมาก ผมเดินไปได้ - มาเลย ซื้อตั๋วเลย 1732 01:54:06,548 --> 01:54:08,836 คุณเรียนรู้ที่จะตั้งแต่เมื่อไหร่ ห่วงใยแม่ของคุณไหม? 1733 01:54:09,936 --> 01:54:11,803 ฉันจะได้เห็นคุณทำสำเร็จ 1734 01:54:23,110 --> 01:54:24,560 ฉันสามารถขอคืนเงินค่าตั๋วได้หรือไม่ 1735 01:54:24,660 --> 01:54:27,586 - ป้าหญิงจะลงทำไม? - ฉันมีธุระที่ยังไม่เสร็จ 1736 01:56:06,390 --> 01:56:07,550 แม่. 1737 01:56:09,256 --> 01:56:10,263 อย่าไป. 1738 01:56:11,636 --> 01:56:13,630 อย่าทิ้งฉัน. 1739 01:56:20,323 --> 01:56:21,523 อย่าไป. 1740 01:56:34,656 --> 01:56:35,863 ลูกของฉัน... 1741 01:56:37,370 --> 01:56:40,443 ...คุณจะมีสุขภาพแข็งแรง และชีวิตที่มีความสุข 1742 01:56:43,010 --> 01:56:45,063 ฉันทำไม่ได้ 1743 01:59:14,536 --> 01:59:22,460 ถอดความโดย จันโตเนียต 1744 01:59:22,560 --> 01:59:30,560 ซิงค์อีกครั้งโดย จันโตเนียต 200333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.