All language subtitles for Hi Mom 2021 720p Chinese HDRip HC H264 BONE-th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,830 --> 00:01:18,430
พวกเขาบอกว่าเป็นลูกสาว
เป็นเหมือนเสื้อกั๊กของแม่
2
00:01:19,130 --> 00:01:21,030
มันเป็นผู้หญิง 2.8 กก.
3
00:01:21,330 --> 00:01:23,630
แต่ฉันคิดว่าฉันเหมือนเสื้อคลุมขนสัตว์มากกว่า
4
00:01:25,490 --> 00:01:27,403
มันเป็นผู้หญิง 4.9 กก.
5
00:01:28,603 --> 00:01:31,403
ฉันเกิดมาแตกต่างจากทารกคนอื่นๆ
6
00:01:32,503 --> 00:01:35,903
คำแรกของพวกเขาคือ
พ่อหรือแม่...
7
00:01:36,103 --> 00:01:38,653
...ในขณะที่ของฉัน "มากกว่านั้น"
8
00:01:39,253 --> 00:01:42,603
เด็กๆ คุณรู้ไหม
นำปัญหามาสู่พ่อแม่เสมอ
9
00:01:42,703 --> 00:01:44,203
แม่.
10
00:01:44,303 --> 00:01:46,503
ฉันฉี่กางเกง
11
00:01:48,703 --> 00:01:50,403
แต่ฉันก็มีช่วงเวลาสำคัญเช่นกัน
12
00:01:51,003 --> 00:01:52,003
แม่.
13
00:01:52,103 --> 00:01:54,103
ฉันจบการแข่งขันเป็นคนแรก
14
00:01:57,203 --> 00:02:01,003
เมื่อฉันโตขึ้น
แม่ของฉันฝึกฝนทักษะทุกประเภท
15
00:02:04,003 --> 00:02:05,247
หลังจากที่ฉันเริ่มเรียน...
16
00:02:05,347 --> 00:02:08,803
...เธอมักจะมาบรรยายด้วยตัวเอง
17
00:02:10,303 --> 00:02:13,603
คุณควรช่วยสาวของคุณ
กับการเรียนของเธอที่บ้าน
18
00:02:14,403 --> 00:02:16,503
มันเป็นเวลาต่อมามาก
ที่ฉันตระหนักได้ว่า...
19
00:02:17,503 --> 00:02:19,903
...ตามที่ปรากฏ
ไม่ใช่เด็กผู้หญิงทุกคน...
20
00:02:22,003 --> 00:02:23,803
...โตขึ้นจะสวย
21
00:02:30,703 --> 00:02:32,203
ผ่านมาสามปีแล้ว...
22
00:02:32,303 --> 00:02:34,803
...และเกรดของลูกสาวคุณ
ยังคงมีเสถียรภาพ
23
00:02:36,603 --> 00:02:39,303
นั่นเป็นครั้งแรก
ฉันเห็นผมสีขาวบนหัวแม่
24
00:02:40,003 --> 00:02:43,336
ฉันไม่รู้ว่าคุณจำได้ไหม
แม่ของคุณหน้าตาเป็นอย่างไรในวัยเยาว์
25
00:02:44,643 --> 00:02:46,743
ฉันดูเหมือนจะจำได้...
26
00:02:46,943 --> 00:02:49,303
...แม่ของฉันเป็นเพียงผู้หญิงวัยกลางคนเท่านั้น
27
00:02:52,496 --> 00:02:55,130
เมื่อไหร่คุณจะทำให้ฉันภูมิใจ?
28
00:03:00,656 --> 00:03:02,356
วันนี้ฉันมีความสุขมาก
29
00:03:02,556 --> 00:03:05,456
ตอนนี้ผมขอประกาศอย่างเป็นทางการว่า...
30
00:03:05,556 --> 00:03:09,156
...ลูกสาวของฉัน เจีย เสี่ยวหลิง
ได้เข้าเรียนในวิทยาลัยที่ดี
31
00:03:09,856 --> 00:03:12,706
ในที่สุดฉันก็ทำให้แม่ภูมิใจ
32
00:03:13,006 --> 00:03:15,205
แม้แต่พ่อของฉันก็ตื่นเต้นสุดๆ
33
00:03:17,456 --> 00:03:20,136
ก็แค่เล่นตลกนิดหน่อยเท่านั้น
ในส่วนของฉัน
34
00:03:20,256 --> 00:03:21,366
มหัศจรรย์.
35
00:03:21,466 --> 00:03:22,488
แน่นอน.
36
00:03:22,588 --> 00:03:25,003
ฉันเป็นผู้ปลอมใบรับรองที่ดีที่สุด
ในเซียงฟานทั้งหมด
37
00:03:25,843 --> 00:03:28,210
นี่คือผู้ใหญ่ของคุณเอง
ประกาศนียบัตรการศึกษา
38
00:03:28,510 --> 00:03:29,676
เปรียบเทียบทั้งสอง
39
00:03:32,096 --> 00:03:33,303
คุณจะไม่สามารถบอกได้
40
00:03:33,410 --> 00:03:37,056
คนปลอมแปลงสัญญากับฉันด้วยเกียรติของเขา
ซึ่งไม่มีใครสามารถบอกความแตกต่างได้
41
00:03:40,243 --> 00:03:41,350
มหัศจรรย์.
42
00:03:44,263 --> 00:03:45,876
ลายเซ็นนี้เป็นของใคร?
43
00:03:45,976 --> 00:03:47,043
ของฉัน.
44
00:03:47,203 --> 00:03:50,510
ลายมือของคุณเหมือนเด็กเลย
ไม่มีอะไรที่เหมือนกับคณบดี
45
00:03:55,530 --> 00:03:56,703
ตอนนี้คณบดีขนาดไหน?
46
00:03:56,910 --> 00:03:57,917
ดี.
47
00:03:58,023 --> 00:04:00,222
เกือบจะเหมือนลายมือหมอเลย
48
00:04:09,110 --> 00:04:10,116
สมบูรณ์แบบ.
49
00:04:23,416 --> 00:04:25,286
มีจดหมายรับสมัครกี่ฉบับ
ที่คุณคิดว่า...
50
00:04:25,386 --> 00:04:27,589
...สถาบันการละครแห่งเมืองหลวง
ส่งทุกปีเหรอ?
51
00:04:28,096 --> 00:04:29,696
ร้อย...
52
00:04:29,796 --> 00:04:31,596
...ถ้าไม่ใช่พัน
53
00:04:34,116 --> 00:04:37,966
และทุกๆอย่าง
ลงนามโดยคณบดี
54
00:04:38,066 --> 00:04:40,566
ที่จะคิดว่าลูกสาวของเรา
จะอยู่ในมือที่ดีเช่นนี้
55
00:04:40,666 --> 00:04:41,716
อย่างแน่นอน.
56
00:04:42,816 --> 00:04:43,966
มานี่สิ.
57
00:04:47,816 --> 00:04:48,816
ฮวนหยิง.
58
00:04:51,016 --> 00:04:53,116
นี่ไม่ใช่หวังฉินใช่ไหม?
ฉันไม่คิดว่าคุณจะทำมันได้
59
00:04:53,216 --> 00:04:54,341
ฉันต้อง
60
00:04:54,541 --> 00:04:56,116
ทำไมไม่ทักทายป้าฉินล่ะ?
61
00:04:56,216 --> 00:04:57,656
ฉันกับคุณแม่ไม่พอใจเธอทั้งคู่
62
00:04:57,763 --> 00:05:01,863
หากไม่มี Shen Guanglin สามีของเธอ
เธอไม่ใช่ใครเลย
63
00:05:02,163 --> 00:05:03,343
เลิกพูดจาไร้สาระ
64
00:05:03,450 --> 00:05:06,700
เธอไม่ดื่มชาเขียวจริงๆ
เธอกำลังโชว์นาฬิกาของเธอ
65
00:05:07,850 --> 00:05:11,450
เพียงแค่รอและดู. เธอเริ่มคุยโม้
ก่อนที่ก้นของเธอจะแตะเก้าอี้ด้วยซ้ำ
66
00:05:11,550 --> 00:05:13,850
วันนี้บรรยากาศดีมาก
67
00:05:13,950 --> 00:05:15,150
ทำให้ฉันนึกถึงอดีต...
68
00:05:15,250 --> 00:05:18,883
...เมื่อทุกคนอยู่ในบ้านของฉัน
ดูทีวีด้วยกัน
69
00:05:18,983 --> 00:05:22,140
หลิงคุณคงไม่รู้แต่
มันสนุกมาก.
70
00:05:22,340 --> 00:05:24,276
เมื่อพูดถึงทีวี
มันเพิ่งเกิดขึ้นกับฉันว่า...
71
00:05:24,376 --> 00:05:27,376
...ครอบครัวของคุณเป็นคนแรกที่เป็นเจ้าของ
โทรทัศน์ในหมู่พวกเราคนงานในโรงงาน
72
00:05:27,476 --> 00:05:31,416
คุณอิจฉามาก
แม้แต่ฉันที่เป็นผู้กำกับก็ยังอิจฉาคุณ
73
00:05:31,523 --> 00:05:34,373
เราไม่สามารถขโมยได้
ฟ้าร้องของคุณผู้อำนวยการ
74
00:05:34,473 --> 00:05:37,516
จำการแข่งขันวอลเลย์บอลครั้งนั้น
คุณตั้งค่าย้อนกลับไปในวันนั้นเหรอ?
75
00:05:37,616 --> 00:05:41,416
นั่นเป็นเหตุการณ์ใหญ่
และมันก็รุ่งโรจน์จริงๆ
76
00:05:41,516 --> 00:05:43,689
คุณชมฉันหรือตัวคุณเอง?
77
00:05:43,990 --> 00:05:46,023
คุณไม่ใช่ผู้ชนะในปีนั้นใช่ไหม?
78
00:05:46,710 --> 00:05:48,150
เธอกล้าดียังไง?
79
00:05:48,563 --> 00:05:52,903
หากแม่และฉันไม่พลาดเกมนั้น
เธอคงไม่ชนะ
80
00:05:53,110 --> 00:05:55,073
มันจะเป็นแม่ของคุณโดยสิ้นเชิง
81
00:05:55,173 --> 00:05:56,923
แม่ของฉันจะชนะอะไร?
82
00:05:57,030 --> 00:05:58,610
โอกาสที่เปลี่ยนแปลงชีวิต
83
00:05:58,716 --> 00:06:00,976
พรุ่งนี้มาซุปเปอร์มาร์เก็ต
และฉันจะบอกคุณ
84
00:06:02,996 --> 00:06:04,996
ตอนนี้หลิงได้รับแล้ว
สู่โรงเรียนที่ยิ่งใหญ่...
85
00:06:05,096 --> 00:06:07,150
...เธอจะเป็นนักแสดงเมื่อสำเร็จการศึกษา
86
00:06:07,256 --> 00:06:09,256
กับผู้กำกับที่ใช่...
87
00:06:09,356 --> 00:06:12,736
...บวกโชคเล็กน้อย
ใครจะรู้ว่าเธอจะทำอะไรสำเร็จ?
88
00:06:12,843 --> 00:06:13,850
อย่างแน่นอน.
89
00:06:16,836 --> 00:06:18,716
ลูกสาวของคุณเรียนอะไรอยู่ที่อเมริกา?
90
00:06:19,030 --> 00:06:20,123
การกำกับภาพยนตร์.
91
00:06:21,963 --> 00:06:24,076
ที่ยูซีแอลเอ
92
00:06:30,110 --> 00:06:32,243
เธอเรียนจบมาทำอะไรได้บ้าง
ในฐานะผู้กำกับที่นั่นเหรอ?
93
00:06:32,370 --> 00:06:33,370
ทำหนัง.
94
00:06:33,470 --> 00:06:35,570
คงจะปวดก้นแน่ๆ
พยายามหางานทำที่บ้าน
95
00:06:35,670 --> 00:06:37,970
- เธอจะอยู่ที่อเมริกา
- ภาษาจะไม่เป็นปัญหาใช่ไหม?
96
00:06:38,070 --> 00:06:39,970
- เธอพูดภาษาอังกฤษได้คล่อง.
- เธอจะทำเงินได้เพียงพอหรือไม่?
97
00:06:40,070 --> 00:06:42,670
- แปดหมื่นต่อเดือน
- เธอได้รับเงินแบบนั้นที่ไหน?
98
00:06:42,770 --> 00:06:43,770
ฮอลลีวู้ด.
99
00:06:45,870 --> 00:06:49,323
ตอนนี้...
ฉันจะเป็นตัวอย่างให้กับคุณ
100
00:06:50,283 --> 00:06:53,716
หลิง...
นี่เป็นอีกซองแดงจากป้าเปา
101
00:06:53,923 --> 00:06:55,843
คุณกำลังทำอะไร?
102
00:06:57,750 --> 00:07:00,490
คุณควรจะบอกเรา
คุณจะทำอย่างนั้น
103
00:07:02,970 --> 00:07:06,353
Bao Yumei คุณคิดว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่?
คุณให้เราหนึ่งอันแล้ว ให้มันกลับมาตอนนี้
104
00:07:06,953 --> 00:07:10,103
- ป้าเปา ทนไม่ไหวแล้ว
- หญิงนี่คืออะไร? มันไม่ใช่สำหรับคุณ
105
00:07:10,203 --> 00:07:11,353
มันสำหรับหญิงสาว
106
00:07:11,453 --> 00:07:14,053
แต่คุณได้ให้ไปแล้วหนึ่งอัน
คืนให้ป้าเปาเถอะ
107
00:07:14,153 --> 00:07:17,203
ฉันแค่ดีใจที่ลูกสาวพระเจ้าของฉัน
ในที่สุดก็เข้าวิทยาลัยได้
108
00:07:17,303 --> 00:07:19,303
ฉันจะใส่มันไว้ในกระเป๋าเป้สะพายหลังของคุณ
109
00:07:19,503 --> 00:07:21,103
ป้าเปา ไม่ใช่กระเป๋านะ
110
00:07:21,203 --> 00:07:23,103
มีไว้เพื่ออะไร? คุณให้เราหนึ่งอันแล้ว
111
00:07:23,203 --> 00:07:25,103
ใช่คุณทำ
112
00:07:25,303 --> 00:07:26,603
แม่ เอากระเป๋าของฉันมาให้ฉันหน่อย
113
00:07:27,303 --> 00:07:28,903
เกิดอะไรขึ้นกับคุณ?
114
00:07:29,203 --> 00:07:30,403
แม่ เอากระเป๋าของฉันมาให้ฉันหน่อย
115
00:07:30,503 --> 00:07:31,703
ไอ้หนู ปล่อยมันไว้เถอะ
116
00:07:32,003 --> 00:07:34,103
เราได้รับความปรารถนาดีจากคุณแล้ว
117
00:07:34,203 --> 00:07:35,403
เป็นเพียงสัญลักษณ์แห่งความรัก
118
00:07:35,503 --> 00:07:37,003
ใส่มันลงในกระเป๋า
119
00:07:38,703 --> 00:07:40,103
แม่ เอากระเป๋าของฉันมาให้ฉันหน่อย
120
00:07:40,703 --> 00:07:42,003
แม่ เอากระเป๋าของฉันมาให้ฉันหน่อย
121
00:07:47,003 --> 00:07:48,983
มอบให้สามีของคุณ จางเจียง
122
00:07:56,196 --> 00:07:59,046
ต้นไม้เป็นหนี้ความอุดมสมบูรณ์
สู่ดินที่อุดมสมบูรณ์...
123
00:07:59,146 --> 00:08:01,246
...เด็กๆ เป็นหนี้ความสำเร็จของพวกเขา
เพื่อการเลี้ยงดูที่ดี
124
00:08:01,346 --> 00:08:02,396
อันนี้ไม่มีตราประทับ
125
00:08:02,596 --> 00:08:05,296
ผู้หญิงที่เกิดมาเปราะบางจะเติบโตอย่างเข้มแข็ง
เมื่อเธอกลายเป็นแม่
126
00:08:05,396 --> 00:08:08,596
ยินดีต้อนรับแม่ของอัจฉริยะ
คุณหลี่ ฮวนหยิง...
127
00:08:08,696 --> 00:08:10,596
...ขึ้นเวที!
128
00:08:19,816 --> 00:08:21,590
แม่ มันเป็นความผิดของฉันทั้งหมด
129
00:08:25,183 --> 00:08:27,496
ฉันแค่อยากทำให้คุณภูมิใจ
130
00:08:30,470 --> 00:08:32,630
ฉันรู้ว่าฉันเป็นผู้แพ้ที่ยิ่งใหญ่
131
00:08:35,850 --> 00:08:37,696
ใครบอกว่าคุณเป็นผู้แพ้?
132
00:08:38,750 --> 00:08:40,643
แต่สักวันฉันจะเป็นใครสักคน
133
00:08:41,183 --> 00:08:42,783
ฉันไม่มีข้อสงสัยเลย
134
00:08:49,290 --> 00:08:50,430
แม่.
135
00:08:50,936 --> 00:08:53,436
ประกาศนียบัตรวิทยาลัยปลอมสำหรับ
ปริญญาการศึกษาผู้ใหญ่?
136
00:08:53,536 --> 00:08:55,536
กำลังคิดว่าจะพาเข้าแล้ว
เงินของขวัญมากขึ้น
137
00:08:56,236 --> 00:08:59,536
ฉันจะบอกคุณว่าสหายหลี่ฮวนหยิง
คุณต้องเริ่มวางแผนตอนนี้
138
00:08:59,736 --> 00:09:00,836
เพื่ออะไร?
139
00:09:00,936 --> 00:09:03,436
สำหรับสิ่งที่คุณจะซื้อ
เมื่อลูกสาวของคุณรวย
140
00:09:03,536 --> 00:09:05,636
สนามบอลใหญ่ขนาดไหน.
เรากำลังพูดถึงที่นี่เหรอ?
141
00:09:06,536 --> 00:09:09,136
เดือนละแปดหมื่นเท่าไหร่
เช่น เสิ่น ถิงถิง
142
00:09:09,236 --> 00:09:11,936
- ไม่มีทาง ต้องมากกว่านั้น
- เก้าหมื่นแล้ว
143
00:09:12,036 --> 00:09:14,886
ในกรณีนั้น,
คุณสมควรได้รับสร้อยคอทองคำ
144
00:09:17,436 --> 00:09:19,836
และจักรยานเส็งเคร็งของคุณคันนี้
กำจัดมัน.
145
00:09:19,936 --> 00:09:21,486
มันแทบจะพาฉันไปไม่ได้
146
00:09:21,586 --> 00:09:22,636
ให้เราออกรถให้คุณ
147
00:09:22,736 --> 00:09:24,436
รถยนต์กำลังกลั้น
148
00:09:24,836 --> 00:09:26,936
มันมีหน้าต่าง
149
00:09:27,736 --> 00:09:29,636
แม่คะ หนูชอบอันนั้นยังไงคะ?
150
00:09:30,336 --> 00:09:33,036
ฉันจะทำให้มันกลายเป็นรถเปิดประทุน
ถ้าคุณพบว่ามันกำลังกลั้นอยู่
151
00:09:33,136 --> 00:09:34,136
เอาล่ะ
152
00:09:54,570 --> 00:09:55,576
ลุงเจีย.
153
00:09:55,683 --> 00:09:57,830
เราจะดูว่าเธอ
สามารถผ่านคืนนี้ไปได้
154
00:10:15,496 --> 00:10:16,503
แม่...
155
00:10:18,090 --> 00:10:20,196
...โปรดอย่าเพิ่งจากไป
156
00:10:22,316 --> 00:10:24,656
ฉันกำลังจะประสบความสำเร็จ
157
00:10:25,316 --> 00:10:26,730
ถ้าท่านจากไปตอนนี้...
158
00:10:28,550 --> 00:10:30,843
...ฉันจะโทษตัวเองตลอดไป
159
00:10:34,710 --> 00:10:37,443
ฉันเป็นลูกสาวเลวทราม...
160
00:10:39,503 --> 00:10:42,716
...ที่ไม่เคยทำให้คุณภูมิใจแม้แต่ครั้งเดียว
161
00:10:45,143 --> 00:10:47,930
ฉันหวังว่าฉันจะสามารถเปลี่ยนแปลงสิ่งนั้นได้
162
00:11:10,690 --> 00:11:12,090
ในช่วงทศวรรษที่ 80...
163
00:11:12,190 --> 00:11:15,390
...ไม่มีฟิล์มสีด้วยซ้ำ
ในประเทศจีน
164
00:11:16,090 --> 00:11:20,040
ดังนั้น วิดีโอและภาพถ่ายที่เราพบ...
165
00:11:20,140 --> 00:11:22,140
...ส่วนใหญ่เป็นภาพขาวดำ
166
00:11:22,240 --> 00:11:23,290
อย่างไรก็ตาม...
167
00:11:23,390 --> 00:11:25,590
- ...ช่างภาพฝีมือดี...
- แม่.
168
00:11:25,690 --> 00:11:29,428
...จะใช้สีเพื่อเพิ่มสัมผัส
ของสีสันให้กับภาพสีเทาเหล่านั้น
169
00:11:29,528 --> 00:11:30,541
แม่.
170
00:11:32,690 --> 00:11:33,690
แม่.
171
00:11:34,190 --> 00:11:36,090
- เมื่อมีภาพถ่ายสีเข้ามา...
- แม่.
172
00:11:36,190 --> 00:11:37,890
...ความทรงจำที่ถูกผนึกไว้เหล่านั้น...
173
00:11:37,990 --> 00:11:39,840
- ...กลับมามีชีวิตอีกครั้ง
- แม่.
174
00:11:39,940 --> 00:11:42,090
อาคารโรงงานที่จัดอย่างดี
ทำด้วยอิฐแดง...
175
00:11:42,190 --> 00:11:44,390
...คนงานที่กระตือรือร้นในชุดสีน้ำเงิน...
176
00:11:44,790 --> 00:11:49,040
...ดูเหมือนทุกอย่างจะพูดถึง
เราว่ามันเป็นช่วงเวลาที่วิเศษมาก
177
00:11:50,290 --> 00:11:52,590
คนหนุ่มสาวที่เกิดในช่วงปี 1950 และ 1960
178
00:11:52,690 --> 00:11:56,290
ประกอบด้วยส่วนใหญ่ของ
แรงงานในยุคนี้
179
00:11:56,390 --> 00:11:58,690
พวกเขาก้าวต่อไปอย่างรวดเร็ว...
180
00:11:58,790 --> 00:12:02,140
...ด้วยรอยยิ้มกว้างบนใบหน้า
181
00:12:02,790 --> 00:12:06,490
วันนี้เราจะไปทัวร์กัน
โรงงานไทรอัมพ์ เคมีคอล...
182
00:12:06,590 --> 00:12:09,590
...เพื่อประสบการณ์ตรง
ในเวลาที่เรียบง่ายยิ่งขึ้น
183
00:12:32,190 --> 00:12:33,990
ยังไม่รุกฆาต
184
00:12:35,690 --> 00:12:37,090
จากนั้นฉันจะดำเนินการนี้
185
00:12:40,990 --> 00:12:42,390
อีกครั้งรุกฆาต
186
00:12:48,903 --> 00:12:51,153
เกิดอะไรขึ้น?
เดี๋ยวก่อนนี่คืออะไร?
187
00:12:51,253 --> 00:12:54,203
ฉันแค่คุยกับหญิง
และเธอบอกฉันว่าวันนี้ฉันดูสดใส
188
00:12:54,303 --> 00:12:56,203
บอกเลยว่าต้องเป็นปลอกแขนสีแดง
189
00:12:56,303 --> 00:12:59,063
นั่นคือตอนที่สาวใหญ่คนนี้
ตกจากพระเจ้ารู้ที่...
190
00:12:59,263 --> 00:13:00,470
...และร่อนลงบนหญิง
191
00:13:00,696 --> 00:13:03,916
- โอ้ ไม่นะ มีคนชนกัน
- เธอไม่ได้มาจากโรงงานของเรา
192
00:13:04,016 --> 00:13:06,916
เลิกไร้สาระแล้วรีบไปซะ
พาพวกเขาไปโรงพยาบาล ตอนนี้รีบเลย
193
00:13:07,016 --> 00:13:09,220
หลีกทางให้ผู้คน
มาเร็ว.
194
00:13:13,210 --> 00:13:15,110
ถูกตัอง. งานดี.
195
00:13:15,210 --> 00:13:16,210
ใช่.
196
00:13:19,993 --> 00:13:21,026
มาเร็ว.
197
00:15:00,703 --> 00:15:08,010
สวัสดีคุณแม่
198
00:15:20,656 --> 00:15:22,270
ฉันกำลังฝันอยู่หรือเปล่า?
199
00:15:23,276 --> 00:15:25,130
หรือฉันแค่เดินทางข้ามเวลา?
200
00:15:26,036 --> 00:15:27,550
คุณกำลังประสบปัญหา
201
00:15:28,236 --> 00:15:29,730
คุณเป็นคนที่ยากลำบาก
202
00:15:29,930 --> 00:15:31,335
ไม่มีแม้แต่รอยขีดข่วน
203
00:15:31,635 --> 00:15:33,630
ฉันหมดสติไปหรือเปล่า?
204
00:15:34,136 --> 00:15:35,143
ฉันไม่คิดอย่างนั้น
205
00:15:35,250 --> 00:15:36,876
คุณจะไม่กรนถ้าคุณทำ
206
00:15:40,323 --> 00:15:42,863
ไม่ต้องกังวล,
เราจะไม่รุนแรงกับคุณ...
207
00:15:42,976 --> 00:15:44,903
...แต่คุณไม่สามารถหลีกหนีจากสิ่งนี้ได้
208
00:15:47,370 --> 00:15:50,190
ฉันเห็นสิ่งนั้น
คุณมาจากครอบครัวธรรมดาๆ
209
00:15:50,290 --> 00:15:53,463
แต่แล้วอีกครั้ง ครอบครัวโดยเฉลี่ย...
210
00:15:54,070 --> 00:15:56,270
...ก็ถือว่าค่อนข้างธรรมดานะ
211
00:16:00,243 --> 00:16:01,783
เพียงลงนามในข้อความนี้ว่า...
212
00:16:02,416 --> 00:16:05,030
...คุณต้องรับผิดชอบอย่างเต็มที่
สำหรับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น...
213
00:16:05,183 --> 00:16:07,683
...และมันไม่มีอะไรทำ
โดยมีผู้ดูแลความปลอดภัยของเรา...
214
00:16:07,783 --> 00:16:11,156
...ผู้ที่ชื่อจางเจียง
มีบทบาทสำคัญในการช่วยเหลือคุณ
215
00:16:11,456 --> 00:16:13,616
- นี่ ลงชื่อเลย
- จางเจียง.
216
00:16:13,723 --> 00:16:15,910
- ใช่แล้ว ของคุณจริงๆ
- ลุงจาง
217
00:16:16,010 --> 00:16:17,128
ใช่แล้ว ลงชื่อเลย
218
00:16:17,228 --> 00:16:18,403
ลุงจาง.
219
00:16:18,503 --> 00:16:19,603
ลุงจาง ฉันเอง
220
00:16:19,703 --> 00:16:20,703
คุณกำลังทำอะไร?
221
00:16:20,803 --> 00:16:23,103
ฉันกำลังบอกคุณ,
ผู้คนขมวดคิ้วกับพฤติกรรมประเภทนี้
222
00:16:23,203 --> 00:16:25,503
- เกิดอะไรขึ้นกับคุณ?
- ลุงจาง
223
00:16:25,603 --> 00:16:26,883
ฉัน...หลิง
224
00:16:27,483 --> 00:16:28,876
แล้วฉันชื่อติงล่ะ?
225
00:16:31,636 --> 00:16:32,810
นี่ปีอะไรคะ?
226
00:16:32,976 --> 00:16:33,976
อะไร
227
00:16:34,106 --> 00:16:35,856
ตอนนี้ปีอะไรแล้ว?
228
00:16:44,943 --> 00:16:46,916
1981.
229
00:16:47,223 --> 00:16:48,922
ปีระกา.
230
00:16:50,730 --> 00:16:52,276
ฉันยังไม่เกิดเลย
231
00:16:54,350 --> 00:16:56,550
ฉันจบลงในปี 1981 ได้อย่างไร?
232
00:16:58,650 --> 00:17:00,303
ตัวละครนั้นคือ "ซี" เหรอ?
233
00:17:01,596 --> 00:17:02,923
ครอบครัวของหลี่ฮวนอิง
234
00:17:06,463 --> 00:17:07,470
แม่.
235
00:17:09,623 --> 00:17:10,683
แม่.
236
00:17:12,370 --> 00:17:13,430
แม่.
237
00:17:14,496 --> 00:17:15,610
แม่.
238
00:17:16,116 --> 00:17:17,123
แม่.
239
00:17:17,356 --> 00:17:18,363
แม่.
240
00:17:18,990 --> 00:17:20,690
- แม่.
- คุณมาทำอะไรที่นี่? ไปกันเถอะ.
241
00:17:20,790 --> 00:17:22,390
ออกไปจากที่นี่ก่อนตอนนี้
242
00:17:22,490 --> 00:17:24,890
ลุงจาง นี่เป็นสถานการณ์ที่แปลก
คุณไม่เข้าใจ.
243
00:17:24,990 --> 00:17:27,240
ฉันแน่ใจว่าตำรวจจะทำ ไปกันเถอะ
244
00:17:27,340 --> 00:17:28,990
ลุงจางได้โปรดคุณชอบฉันมาตลอด
245
00:17:29,090 --> 00:17:30,790
ใครชอบคุณ? มากับฉันตอนนี้
246
00:17:30,890 --> 00:17:32,783
- รีบหน่อย.
- จาง เจียง
247
00:17:55,940 --> 00:17:58,123
- แม่.
- ละทิ้งการกระทำ
248
00:17:58,930 --> 00:18:01,363
หญิง. เธอคือคนที่ชนคุณ
249
00:18:01,736 --> 00:18:04,870
คุณควรสารภาพทุกอย่างดีกว่า
หรือไปคุยกับตำรวจ.
250
00:18:05,063 --> 00:18:06,136
ฉันจะสารภาพ.
251
00:18:08,723 --> 00:18:10,623
ฉันมาจากปี 2544
252
00:18:10,823 --> 00:18:11,923
ตำรวจนั่นเอง.
253
00:18:12,023 --> 00:18:13,123
ฉันคืออนาคตของคุณ...
254
00:18:15,223 --> 00:18:16,476
รอก่อนนะจางเจียง
255
00:18:19,483 --> 00:18:21,350
เธอดูคุ้นเคย
256
00:18:22,476 --> 00:18:24,376
เรารู้จักกันหรือเปล่า?
257
00:18:25,576 --> 00:18:26,676
อย่างแน่นอน.
258
00:18:31,076 --> 00:18:32,623
คุณเป็นลูกพี่ลูกน้องของฉันจากเมือง
259
00:18:33,423 --> 00:18:34,623
หลี่ เล่ยอิง.
260
00:18:41,263 --> 00:18:43,056
ตลอดไปนะลูกพี่ลูกน้อง
261
00:18:44,623 --> 00:18:46,636
ฉันไม่คิดว่าเราเคยพบกันมาก่อน
262
00:18:46,803 --> 00:18:48,803
แต่ฉันจำคุณได้ตั้งแต่แรกเห็น
263
00:18:49,003 --> 00:18:50,903
คุณดูเหมือนป้าของฉัน
264
00:18:51,003 --> 00:18:52,103
ฉันเหรอ?
265
00:18:55,903 --> 00:18:58,173
อะไรพาคุณมาที่นี่ ลี่อิง?
266
00:18:58,973 --> 00:19:00,043
รอก่อน.
267
00:19:01,163 --> 00:19:02,396
ฉันได้รับคำถาม
268
00:19:02,630 --> 00:19:03,710
ยืนขึ้น.
269
00:19:05,656 --> 00:19:07,016
ฉันคิดว่าคุณชื่อหลิง
270
00:19:08,336 --> 00:19:10,316
ทำไมเธอถึงเรียกคุณว่าลี่อิง?
271
00:19:11,610 --> 00:19:13,623
หลิง ย่อมาจาก Leying
272
00:19:14,303 --> 00:19:15,676
แค่พูดเร็วๆ..
273
00:19:16,676 --> 00:19:18,330
ผู้คนมักเรียกฉันว่าเสี่ยวหลิง
274
00:19:18,736 --> 00:19:19,870
ฉันเข้าใจแล้ว.
275
00:19:20,376 --> 00:19:23,476
ฉันชื่อจางเจียง
หรือจางจีอังถ้าพูดช้าๆ
276
00:19:23,576 --> 00:19:24,630
จริง.
277
00:19:24,836 --> 00:19:25,870
หญิง.
278
00:19:26,996 --> 00:19:28,896
คุณทำให้ฉันกลัวครั้งใหญ่
279
00:19:28,996 --> 00:19:32,043
ทั้งโรงงานกำลังพูดถึง
คุณถูกดาวตกโจมตีอย่างไร
280
00:19:32,143 --> 00:19:34,615
ฉันกังวลแทบตาย
มาที่นี่โดยเร็วที่สุด
281
00:19:34,715 --> 00:19:36,470
ฉันรับรองได้เลยว่าไม่ใช่ดาวตก
282
00:19:36,570 --> 00:19:38,690
นี่คือญาติของฉัน.
ให้ฉันแนะนำคุณ.
283
00:19:38,790 --> 00:19:39,796
เสี่ยวหลิง.
284
00:19:39,896 --> 00:19:41,790
- ยูเมย.
- สวัสดี.
285
00:19:42,096 --> 00:19:43,303
ทีวีอยู่ที่นี่
286
00:19:43,410 --> 00:19:45,323
- โทรทัศน์.
- โทรทัศน์.
287
00:19:45,423 --> 00:19:46,423
เร็วขึ้นนะสาวน้อย
288
00:19:54,923 --> 00:19:56,723
บางทีเราควรเอาอันต่อไป
289
00:19:56,823 --> 00:19:58,123
แล้วเธอจะมาสาย
290
00:19:58,223 --> 00:20:00,923
หวังฉินและหญิงมีตั๋วเพียง 2 ใบเท่านั้น
และหวังฉินก็ออกไปก่อนเวลา
291
00:20:01,323 --> 00:20:03,023
เธอไม่มีทีวีด้วยเหรอ?
292
00:20:03,123 --> 00:20:04,173
- ไม่.
- ยืนใกล้ ๆ
293
00:20:04,273 --> 00:20:05,373
รับต่อไป
294
00:20:06,423 --> 00:20:08,573
ฉันทำไม่ได้ เสี่ยวหลิง.
295
00:20:08,673 --> 00:20:09,723
ลองด้านหลัง.
296
00:20:09,823 --> 00:20:10,823
แน่นอน.
297
00:20:11,023 --> 00:20:12,922
เอาล่ะ เรามาสโคชกันเถอะ
298
00:20:21,270 --> 00:20:22,476
เราลงจากรถได้อย่างไร?
299
00:20:32,470 --> 00:20:33,470
คุณผู้หญิง...
300
00:20:33,570 --> 00:20:35,370
...คุณรู้ไหมว่าเขาขายทีวีที่ไหน?
301
00:20:35,470 --> 00:20:36,495
ตรงนั้น.
302
00:20:36,595 --> 00:20:37,770
- ขอบคุณ.
- ด้วยความยินดี.
303
00:20:37,870 --> 00:20:38,870
ป้าฉิน.
304
00:20:39,770 --> 00:20:41,870
ใครจะรู้ว่าเธอจะรวยอย่างโสโครก?
305
00:20:44,420 --> 00:20:45,469
โทรทัศน์.
306
00:20:46,070 --> 00:20:47,070
สั่งเลยทุกคน
307
00:20:47,170 --> 00:20:50,270
คนมีตั๋วก็ไปรอได้
ในบรรทัด พวกที่ไม่ทำก็หลีกทางไป
308
00:20:53,870 --> 00:20:54,970
กำลังผ่านไป.
309
00:20:55,070 --> 00:20:56,170
ช้าลงหน่อย.
310
00:20:56,470 --> 00:20:58,170
ตั๋วเท่านั้น
311
00:20:58,570 --> 00:21:00,396
ไม่มีตั๋ว ห้ามเข้า
312
00:21:14,556 --> 00:21:15,656
ช่างเป็นเรื่องบังเอิญจริงๆ
313
00:21:15,756 --> 00:21:16,843
ฉันรู้.
314
00:21:17,450 --> 00:21:19,036
เราเป็นคนเดียวที่มีตั๋ว
315
00:21:19,143 --> 00:21:20,530
ใช่แล้ว เราทั้งคู่จะได้อันหนึ่ง
316
00:21:22,483 --> 00:21:24,376
- เรายังอยู่ที่นั่นหรือเปล่า?
- ให้ฉันดู.
317
00:21:24,510 --> 00:21:25,536
ปิด.
318
00:21:28,776 --> 00:21:29,803
หญิง.
319
00:21:30,856 --> 00:21:33,856
ฉันชอบเสื้อของคุณ.
จุดสีฟ้าน่ารักมาก
320
00:21:33,956 --> 00:21:36,683
- ฉันเหรอ?
- จริงหรือ? มันเรียบง่ายแต่หรูหรา
321
00:21:38,116 --> 00:21:40,043
อย่าปล่อยให้เธอ
322
00:21:43,183 --> 00:21:45,282
หวังฉิน มีจุดเพิ่มเติมที่ด้านหลัง
323
00:21:45,383 --> 00:21:47,533
-ไม่สวยเท่าด้านหน้า..
- ด้านหลังดีกว่า.
324
00:21:47,633 --> 00:21:49,283
- และรองเท้าของคุณ
- จากโรงงาน.
325
00:21:49,383 --> 00:21:51,423
- และชุดนั้น
- คุณมีอันหนึ่งด้วย จำได้ไหม?
326
00:21:52,390 --> 00:21:53,390
หลี่ ฮวนอิง.
327
00:21:54,090 --> 00:21:55,690
จริงๆ แล้วฉันมาที่นี่ก่อน
328
00:21:55,790 --> 00:21:58,010
แล้วคุณก็ล้มรอคิว
329
00:21:58,396 --> 00:22:00,496
อะไร ฉันอยู่ข้างหน้าคุณ
330
00:22:04,243 --> 00:22:06,343
ฉันอยู่ข้างหน้าคุณครึ่งไหล่
ตั้งแต่เริ่มต้น.
331
00:22:06,443 --> 00:22:09,118
แล้วคุณก็พยายามดันขึ้นไป
ซึ่งฉันเพิกเฉย
332
00:22:09,318 --> 00:22:11,143
คุณรู้? ฉันพักอยู่ที่นี่
333
00:22:11,243 --> 00:22:12,943
ฉันก็อยู่ตรงนี้เหมือนกัน
334
00:22:14,143 --> 00:22:16,216
ช่างเป็นเด็กผู้หญิงที่ตลก
ว่าเธอเริ่มแถวของเธอเอง
335
00:22:16,316 --> 00:22:19,426
ใครจะรับใช้เธอล่ะ?
ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนั้นมาก่อน
336
00:22:19,526 --> 00:22:21,343
คุณเคยหุบปากบ้างไหม? หลี่ ฮวนอิง.
337
00:22:21,443 --> 00:22:22,643
คุณต้องการชิ้นส่วนของฉันเหรอ?
338
00:22:22,743 --> 00:22:24,343
อะไรนะ คุณไม่คิดว่าฉันจะพาคุณไปได้เหรอ?
339
00:22:26,243 --> 00:22:27,943
สาวๆทั้งหลาย ได้โปรด
340
00:22:28,143 --> 00:22:29,716
ระวังมารยาทของคุณ
341
00:22:29,916 --> 00:22:30,923
ดู.
342
00:22:31,223 --> 00:22:33,023
ยังเหลืออีกสิบ
343
00:22:33,623 --> 00:22:35,350
เราทุกคนสามารถรับได้
344
00:22:35,456 --> 00:22:37,356
แปดสำหรับโรงไฟฟ้าเทอร์โมซิตี้
345
00:22:38,156 --> 00:22:39,610
ฉันจะเอาอันหนึ่ง
346
00:22:41,996 --> 00:22:43,230
- หนึ่งสำหรับฉัน
- และหนึ่งอันสำหรับฉัน
347
00:22:43,330 --> 00:22:44,636
มันปิด.
348
00:22:44,943 --> 00:22:46,643
- เหลือเพียงอันเดียวเท่านั้น
- ของฉัน.
349
00:22:46,743 --> 00:22:49,090
- มันเป็นของฉัน. สหาย ฉันมาที่นี่ก่อน
- ฉันเป็นคนแรก
350
00:22:50,190 --> 00:22:52,290
ชุดใหม่จะมาถึงในสัปดาห์หน้า
351
00:22:52,390 --> 00:22:54,863
บางทีพวกคุณคนใดคนหนึ่งอาจจะกลับมาในสัปดาห์หน้า
352
00:22:55,243 --> 00:22:56,316
หญิง.
353
00:22:56,436 --> 00:22:57,610
ขอแสดงความเป็นธรรม
354
00:22:57,743 --> 00:23:00,216
คุณยืนหยัดในสัปดาห์นี้
และฉันจะทำเช่นเดียวกันในสัปดาห์หน้า
355
00:23:00,923 --> 00:23:02,243
ที่คุณต้องการ.
356
00:23:03,250 --> 00:23:04,503
เพื่อนขายให้ฉันหน่อยสิ
357
00:23:04,603 --> 00:23:07,236
สหายทั้งหลาย
แล้วคุณทั้งสองก็ถอยกลับไป...
358
00:23:07,336 --> 00:23:09,943
...และออกจากทีวี
กับคนที่ต้องการมันมากกว่านี้เหรอ?
359
00:23:10,443 --> 00:23:13,516
- ฉันกำลังต้องการมันอย่างมาก
ฉันต้องการมันมากกว่าเธอมาก
360
00:23:13,616 --> 00:23:14,663
สหาย...
361
00:23:14,763 --> 00:23:15,770
สหาย...
362
00:23:16,563 --> 00:23:19,456
...ขออนุญาต,
ที่นี่คือที่ที่คุณขายทีวีใช่ไหม
363
00:23:22,043 --> 00:23:23,176
อยู่ที่นี่เหรอ?
364
00:23:23,683 --> 00:23:25,283
ใช่. ยอดเยี่ยม.
365
00:23:25,583 --> 00:23:27,310
ฉันจะเอาอันหนึ่ง
366
00:23:28,016 --> 00:23:30,823
เราเหลือเพียงหนึ่งเดียว
และมันกำลังจะขายแล้ว
367
00:23:33,623 --> 00:23:35,430
อ่า แย่จังเลย
368
00:23:36,270 --> 00:23:38,950
ฉันรอวันนี้มานานแล้ว
369
00:23:39,750 --> 00:23:43,330
เมื่อฉันอายุได้หกขวบ
ฉันสูญเสียการมองเห็นของฉัน
370
00:23:44,210 --> 00:23:45,430
ฉันปรารถนาอย่างไร...
371
00:23:45,536 --> 00:23:47,796
...ผมสัมผัสได้ถึงความมีสีสัน
ของโลก...
372
00:23:47,903 --> 00:23:50,363
...ผ่านทีวีเครื่องนี้
373
00:23:51,170 --> 00:23:52,176
แต่...
374
00:23:52,583 --> 00:23:53,590
แต่...
375
00:23:54,670 --> 00:23:55,776
หญิงสาว...
376
00:23:55,956 --> 00:23:57,316
...อย่าเศร้าไปเลย
377
00:23:58,723 --> 00:23:59,796
รับสิ่งนี้
378
00:24:01,510 --> 00:24:02,516
คืออะไร...?
379
00:24:02,716 --> 00:24:03,956
นี่คือ...
380
00:24:05,330 --> 00:24:06,450
วิทยุ
381
00:24:06,550 --> 00:24:09,016
เมื่อเทียบกับทีวีแล้ว มันเหมาะกับคุณมากกว่า
382
00:24:09,476 --> 00:24:10,683
คุณสามารถได้ยิน
383
00:24:11,503 --> 00:24:12,710
ฉันได้ยิน.
384
00:24:14,050 --> 00:24:17,796
ตอนนี้ที่คุณพูดแบบนี้
ฉันไม่แน่ใจว่าจะพูดอะไรตอนนี้
385
00:24:28,223 --> 00:24:29,823
ทำไมคุณถึงร้องไห้?
386
00:24:32,223 --> 00:24:33,823
ฉันแค่กำลังคิดว่า...
387
00:24:34,523 --> 00:24:36,123
...คิดเกี่ยวกับ...
388
00:24:36,623 --> 00:24:38,623
...น้องชายของฉันที่หูหนวก
389
00:24:38,723 --> 00:24:41,023
เขาไม่โชคดีเหมือนฉัน
390
00:24:45,323 --> 00:24:48,073
คุณมีน้องชายหูหนวกไหม?
391
00:24:48,173 --> 00:24:50,073
และอีกคนที่หายไป
392
00:24:50,573 --> 00:24:52,973
ช่างเป็นครอบครัวที่โชคร้ายจริงๆ
393
00:24:56,483 --> 00:24:57,503
สหาย...
394
00:24:57,630 --> 00:24:59,030
...ผมขอแนะนำนะครับ...
395
00:24:59,130 --> 00:25:02,330
...ที่เราปล่อยให้ผู้หญิงที่น่าสงสารคนนี้ซื้อทีวี
396
00:25:02,430 --> 00:25:03,516
เห็นด้วย?
397
00:25:04,123 --> 00:25:05,223
ดี..
398
00:25:05,323 --> 00:25:06,323
ฉันเห็นด้วย.
399
00:25:06,423 --> 00:25:07,623
แล้วคุณล่ะ หวังฉิน?
400
00:25:07,923 --> 00:25:08,923
ฉันเห็นด้วย.
401
00:25:09,323 --> 00:25:10,323
และคุณ?
402
00:25:10,423 --> 00:25:12,623
ฉันเห็นด้วย.
ฉันไม่สามารถซื้อใครได้
403
00:25:12,723 --> 00:25:13,823
ใช่ฉันเห็นด้วย
404
00:25:13,923 --> 00:25:15,823
ขอบคุณ
405
00:25:16,423 --> 00:25:17,723
กรุณาจองตั๋ว
406
00:25:20,123 --> 00:25:21,236
ตั๋ว?
407
00:25:23,590 --> 00:25:26,263
ฉันต้องการตั๋วเพื่อซื้อทีวี?
408
00:25:28,283 --> 00:25:31,483
ผู้หญิงใจดีคนนี้จะ
ให้ฉันยืม...
409
00:25:31,583 --> 00:25:33,083
...ตั๋วของคุณเหรอ?
410
00:25:33,583 --> 00:25:35,083
ใช่แล้ว หญิง.
411
00:25:35,383 --> 00:25:37,383
ทำไมคุณไม่ให้ตั๋วของเธอ?
412
00:25:39,283 --> 00:25:40,983
คุณเอาตั๋ว...
413
00:25:41,583 --> 00:25:43,283
...และเงินก็เช่นกัน
414
00:25:44,983 --> 00:25:46,183
ดูสิ่งที่ฉันได้รับ
415
00:25:47,083 --> 00:25:48,883
ทีวีเครื่องแรกในโรงงานของเรา
416
00:25:49,083 --> 00:25:51,083
ฉันได้อันแรกแล้ว
417
00:25:53,183 --> 00:25:55,733
- ยูเม่ย ระวัง ระวัง
- ฉันรู้.
418
00:26:03,483 --> 00:26:04,983
คุณคิดอะไรอยู่?
419
00:26:05,083 --> 00:26:06,683
คุณดีใจไหมที่เจอฉัน
420
00:26:06,783 --> 00:26:07,883
แน่นอนฉันเป็น
421
00:26:07,983 --> 00:26:09,783
ฉันสามารถทำให้คุณมีความสุขมากยิ่งขึ้น
422
00:26:17,703 --> 00:26:21,076
ดีสำหรับคุณผู้หญิง
ผู้คนควรคิดบวก!
423
00:26:26,284 --> 00:26:27,883
ฉันจะบอกความจริงกับพวกคุณ
424
00:26:28,083 --> 00:26:30,783
ทีวีฮวนหยิงนั้นซื้อ
ยังทำให้ฉันซึ่งเป็นผู้กำกับอิจฉาอีกด้วย
425
00:26:30,883 --> 00:26:31,883
แน่นอน.
426
00:26:31,983 --> 00:26:34,533
คุณไม่ได้อยู่คนเดียวในเรื่องนี้
แม้แต่ผู้จัดการก็ยังอิจฉา
427
00:26:35,883 --> 00:26:37,683
เอาละพวก เงียบๆ ไว้
428
00:26:38,383 --> 00:26:41,583
สหายฮวนหยิง
เป็นเจ้าของทีวีเป็นรายแรก...
429
00:26:41,683 --> 00:26:42,883
...ในโรงงานของเรา
430
00:26:42,983 --> 00:26:43,983
ใช่.
431
00:26:45,883 --> 00:26:49,330
โอกาสเช่นนี้
เรียกร้องให้กล่าวสุนทรพจน์...
432
00:26:49,636 --> 00:26:52,223
...ไม่อย่างนั้นก็จะรู้สึกแบบนั้น
มีบางอย่างหายไป
433
00:26:52,330 --> 00:26:53,380
ได้ยินได้ยิน
434
00:26:53,980 --> 00:26:56,430
- ฉันจะพูดอะไรสักอย่างแล้ว
- ยอดเยี่ยม.
435
00:26:58,230 --> 00:26:59,830
ฉันเป็นลูกพี่ลูกน้องของหญิง...
436
00:27:01,130 --> 00:27:03,480
และฉันช่วยเธอซื้อทีวี
437
00:27:06,730 --> 00:27:07,888
หวังฉิน...
438
00:27:08,188 --> 00:27:11,250
...เพิ่งจะบ่ายโมงเองนะ...
เกิดอะไรขึ้นกับปากของคุณ?
439
00:27:11,350 --> 00:27:13,783
ฉันคิดว่าเราทุกคนควรจำไว้ว่า...
440
00:27:14,056 --> 00:27:17,090
...หลี่ ฮวนหยิงเป็นคนแรก
ในโรงงานของเราเพื่อรับทีวี
441
00:27:17,190 --> 00:27:18,193
อะไร
442
00:27:18,293 --> 00:27:19,496
อักเสบมั้ย?
443
00:27:20,203 --> 00:27:21,483
อักเสบอะไร?
444
00:27:22,350 --> 00:27:23,556
มันเป็นโรคภูมิแพ้
445
00:27:23,663 --> 00:27:26,363
เราควรจะพูดถึงเรื่องนี้เสมอ...
446
00:27:26,463 --> 00:27:30,057
...เมื่อใดก็ตามที่มีการชุมนุมเช่น
ลูก ๆ ของคุณเข้ามหาวิทยาลัยหรือแต่งงานแล้ว
447
00:27:30,196 --> 00:27:31,196
ใช่!
448
00:27:34,596 --> 00:27:36,196
นั่นคือทั้งหมดที่ฉันต้องพูด
449
00:27:37,796 --> 00:27:39,756
พูดได้ดี ลูกพี่ลูกน้องฮวนอิง
450
00:27:39,856 --> 00:27:44,363
ฉันจะเพิ่มคำไม่กี่คำ
ถึงคำพูดของลูกพี่ลูกน้อง
451
00:27:44,463 --> 00:27:47,263
วอลเลย์บอลหญิงชิงแชมป์โลก FIVB ครั้งที่ 3
452
00:27:48,163 --> 00:27:52,313
ทีมจีนกับทีมญี่ปุ่น...
453
00:27:52,913 --> 00:27:55,963
...ในการแข่งขันรอบสุดท้าย
เพื่อแชมป์
454
00:27:56,063 --> 00:27:58,263
และชุดการตัดสินใจกำลังจะเริ่มต้นขึ้น
455
00:28:00,763 --> 00:28:01,863
การที่จีนกลับมารับใช้
456
00:28:01,963 --> 00:28:04,063
หมายเลข 10 เฉิน หยาเฉียง
กำลังจะเสิร์ฟลูก
457
00:28:04,263 --> 00:28:06,763
ซุนจินฟาง ผ่านได้ดี
หมายเลข 3 หลางปิง
458
00:28:06,863 --> 00:28:07,863
และเธอก็ทำคะแนนได้
459
00:28:10,763 --> 00:28:12,763
ไม่เคยรู้เลยว่าการดูทีวีจะสนุกขนาดนี้
460
00:28:12,863 --> 00:28:15,563
จีนทำประตูด้วยการบล็อค
สิบหกสิบห้า.
461
00:28:18,463 --> 00:28:20,963
ฉันจะทำอะไรได้อีกเพื่อทำให้แม่มีความสุขมากขึ้น
462
00:28:22,563 --> 00:28:24,863
คะแนน
สิบเจ็ดสิบห้า.
463
00:28:24,963 --> 00:28:26,463
จีนชนะ
464
00:28:28,863 --> 00:28:30,763
น้องๆ เงียบๆ เงียบๆ
465
00:28:31,463 --> 00:28:35,530
ในขณะที่ทุกคนกำลังตื่นเต้น
ฉันอยากจะกล่าวสุนทรพจน์
466
00:28:36,730 --> 00:28:38,683
เฉลิมฉลองชัยชนะของทีมจีน...
467
00:28:38,783 --> 00:28:41,316
...โรงงานปีนี้
การแข่งขันวอลเลย์บอล...
468
00:28:41,423 --> 00:28:43,123
...จะเป็นสำหรับผู้หญิงเท่านั้น
469
00:28:43,223 --> 00:28:45,623
- มาแสดงให้พวกเขาเห็นว่าเราได้อะไร
- ยอดเยี่ยม!
470
00:29:03,356 --> 00:29:07,263
หญิง คุณโชคดีกับโครงการทีวีนั้น
471
00:29:07,923 --> 00:29:09,203
ฉันจะได้พบคุณ...
472
00:29:10,123 --> 00:29:11,630
...ในสนามวอลเล่ย์บอล
473
00:29:12,296 --> 00:29:15,163
วังฉิน.
อาการอักเสบของคุณร้ายแรงแค่ไหน?
474
00:29:15,476 --> 00:29:16,730
ไม่มีการอักเสบ
475
00:29:16,830 --> 00:29:19,450
ฉันเจ็บคอเพราะภูมิแพ้
476
00:29:20,390 --> 00:29:21,396
ไม่ว่า.
477
00:29:21,776 --> 00:29:23,423
ลมหายใจของคุณมีกลิ่นเหม็น
478
00:29:23,903 --> 00:29:26,367
อ๊ะ. ฉันคิดว่ามันเป็นเท้าของใครบางคน
479
00:29:26,467 --> 00:29:27,531
คุณก็ยังได้กลิ่นมันเหมือนกัน
480
00:29:27,631 --> 00:29:28,735
มันเกือบจะฆ่าฉันแล้ว
481
00:29:31,856 --> 00:29:33,456
ฉันกล้าให้คุณสัมผัสฉันอีกครั้ง
482
00:29:33,763 --> 00:29:35,323
มันไม่ใช่เกมของเธอที่จะโทร
483
00:29:35,556 --> 00:29:37,070
เราไม่ต้องไป
484
00:29:37,170 --> 00:29:38,173
ขวา.
485
00:29:38,273 --> 00:29:39,676
อย่าตามใจเธอเลย
486
00:29:40,223 --> 00:29:41,230
คุณทำเสร็จแล้ว?
487
00:29:42,676 --> 00:29:43,690
ไปกันเถอะ.
488
00:29:45,510 --> 00:29:48,010
หากเราไม่พลาดเกมนั้น...
489
00:29:48,110 --> 00:29:49,510
...เธอคงไม่ชนะหรอก
490
00:29:49,610 --> 00:29:51,583
แม่ของฉันจะชนะอะไร?
491
00:29:51,690 --> 00:29:53,323
โอกาสที่เปลี่ยนแปลงชีวิต
492
00:29:54,430 --> 00:29:57,110
ฉันจะไม่ปล่อยให้โอกาสอันยิ่งใหญ่ของแม่
หลุดลอยไป
493
00:29:58,530 --> 00:30:02,130
หญิง ฉันคิดว่าคุณควรเข้าร่วม
การแข่งขันวอลเลย์บอลในปีนี้
494
00:30:02,336 --> 00:30:03,336
ทำไม
495
00:30:03,436 --> 00:30:06,050
คุณไม่ได้ยินผู้กำกับเหรอ?
“แสดงให้พวกเขาเห็นว่าเราได้อะไร”
496
00:30:06,356 --> 00:30:08,750
นั่นเป็นเพียงวลีที่จับใจของเขา
497
00:30:09,190 --> 00:30:11,330
ท่านครับ อยากไปดื่มทีหลังไหม?
498
00:30:11,743 --> 00:30:12,750
อย่างแน่นอน.
499
00:30:12,963 --> 00:30:14,910
มาแสดงให้พวกเขาเห็นว่าเราได้อะไร ไป.
500
00:30:15,010 --> 00:30:16,036
ดู.
501
00:30:17,976 --> 00:30:19,676
ขอแค่เชื่อใจฉันในเรื่องนี้
502
00:30:19,776 --> 00:30:22,203
สิ่งที่ยิ่งใหญ่จะเกิดขึ้น
ถ้าคุณชนะในปีนี้
503
00:30:22,410 --> 00:30:23,490
หลิง...
504
00:30:24,316 --> 00:30:27,030
...เราอยู่ที่นี่มานานกว่าสิบปีแล้ว
505
00:30:27,183 --> 00:30:29,776
ฉันคิดว่าเราน่าจะรู้
ถ้ามันเป็นสิ่งที่ยอดเยี่ยม
506
00:30:29,883 --> 00:30:30,896
ใช่.
507
00:30:30,996 --> 00:30:34,133
หลิง คุณไม่ได้มาที่นี่บ่อยนัก
ให้ฉันแสดงให้คุณเห็นช่วงเวลาดีๆ
508
00:30:34,233 --> 00:30:36,276
แค่บอกฉันมาว่าคุณต้องการทำอะไร
509
00:30:37,036 --> 00:30:38,636
ฉันอยากเห็นคุณเล่นวอลเล่บอล
510
00:30:40,323 --> 00:30:41,376
ได้เลย ยูเมอิ
511
00:30:41,483 --> 00:30:43,190
แจ้งสาวๆมาพรุ่งนี้นะคะ
512
00:30:44,110 --> 00:30:46,050
คุณไม่มีหลักการเลยเหรอ?
513
00:30:53,923 --> 00:30:56,123
ทีมที่เหลืออยู่ไหน?
514
00:30:56,223 --> 00:30:58,803
พวกเขาล้วนมีปัญหาที่ต้องจัดการ
515
00:30:58,910 --> 00:31:01,810
คุณไม่ได้ทำให้มันชัดเจน
ครั้งนี้แตกต่างออกไปเหรอ?
516
00:31:01,910 --> 00:31:04,896
ฉันทำให้มันชัดเจน
มันไม่ชัดเจนกว่านี้อีกแล้ว
517
00:31:05,010 --> 00:31:08,156
ฉันยังบอกพวกเขาด้วยว่าถ้าพวกเขาไม่แสดง
ขึ้นไป จะไม่มีใครขอร้องให้พวกเขามา
518
00:31:08,256 --> 00:31:11,710
และพวกเขาไม่ควรแสดงออกมา
ใบหน้าของพวกเขาอีกครั้ง ไม่แสดง.
519
00:31:12,410 --> 00:31:15,510
ยูเมอิ ที่รัก
คุณไม่เคยพลาดที่ทำให้ฉันประทับใจ
520
00:31:16,016 --> 00:31:17,023
ฉันจะไป.
521
00:31:18,330 --> 00:31:20,230
บางที Yumei อาจไม่น่าเชื่อถือพอ
522
00:31:20,676 --> 00:31:22,216
ถ้าผมไปเอง...
523
00:31:22,390 --> 00:31:25,876
...สาวๆ อย่างน้อยก็คงจะทำ
แสดงความเคารพให้ฉันหน่อยสิ
524
00:31:27,363 --> 00:31:28,650
ไม่สามารถเล่นได้
525
00:31:28,963 --> 00:31:32,016
อีกไม่กี่วันก็จะสิ้นสุดฤดูเก็บเกี่ยวแล้ว
ฉันจะไม่สามารถทำได้
526
00:31:38,203 --> 00:31:39,383
อย่างแท้จริง.
527
00:31:39,483 --> 00:31:41,236
ยูเมอิบอกฉัน
528
00:31:41,643 --> 00:31:42,770
แต่...
529
00:31:42,870 --> 00:31:44,816
ฉันมาหาคุณเอง
530
00:31:45,123 --> 00:31:47,123
มันสร้างความแตกต่างอะไร?
531
00:31:49,223 --> 00:31:51,923
พวกคุณตลกมาก
ผลัดกันเข้ามา
532
00:31:55,716 --> 00:31:57,416
จริงๆแล้วฉันยุ่งมาก
533
00:32:01,663 --> 00:32:03,216
ฉันนอนหลับสบายดี...
534
00:32:03,323 --> 00:32:05,303
...และตื่นขึ้นมาแบบนี้
535
00:32:05,856 --> 00:32:09,376
ครึ่งแรกของคืน.
ฉันดูเหมือนจะไม่สามารถลุกขึ้นได้
536
00:32:09,583 --> 00:32:11,330
เหมือนฉันถูกครอบงำหรืออะไรบางอย่าง
537
00:32:11,483 --> 00:32:14,083
แล้วครึ่งหลังฉันก็ลุกขึ้นได้ในที่สุด...
538
00:32:14,703 --> 00:32:16,903
...แล้วผมของฉันก็หายไป
539
00:32:17,003 --> 00:32:18,076
ไม่เป็นไร.
540
00:32:18,196 --> 00:32:19,950
มันจะเติบโตอีกครั้งในไม่ช้า
541
00:32:20,056 --> 00:32:22,430
คุณรู้อะไรไหม,
หันกลับมาให้ฉันดูหน่อย
542
00:32:23,036 --> 00:32:24,236
มันชัดเจนเหรอ?
543
00:32:30,783 --> 00:32:32,690
ฉันจะไม่พูดอย่างนั้น
544
00:32:32,890 --> 00:32:34,323
คุณคิดอย่างไร?
545
00:32:35,230 --> 00:32:36,233
ขวา.
546
00:32:37,703 --> 00:32:39,756
ถ้าไม่ดูให้ละเอียด...
547
00:32:40,883 --> 00:32:42,196
ถ้าไม่ดูให้ละเอียด...
548
00:32:42,803 --> 00:32:44,803
ฉันจะไม่มองอย่างใกล้ชิดได้อย่างไร?
549
00:32:44,903 --> 00:32:49,003
ฉันจะออกไปอีกครั้งได้อย่างไร?
550
00:32:53,703 --> 00:32:56,203
ฉันไม่มีเวลาเล่นวอลเลย์บอลตอนนี้
551
00:32:56,603 --> 00:33:00,353
ฉันกำลังพยายามเข้าโรงงาน
เพื่ออนุมัติโปรแกรมใหม่นี้
552
00:33:00,653 --> 00:33:02,453
เรียกว่าบทกวีของ Yanhua
553
00:33:03,603 --> 00:33:06,103
ฉันตกอยู่ภายใต้ความกดดันมากขนาดไหน
ในฐานะศิลปิน
554
00:33:08,170 --> 00:33:09,970
ฉันเลิกเล่นกีฬาเพื่อเป็นกวี
555
00:33:14,470 --> 00:33:16,369
เธอไม่เคยไปโรงเรียนด้วยซ้ำ
556
00:33:18,670 --> 00:33:20,670
คุณมีชาวต่างชาติทำงานที่นี่เหรอ?
557
00:33:21,690 --> 00:33:23,516
เธอมาจากมองโกเลียใน
558
00:33:23,623 --> 00:33:26,122
ปู่ของเธอย้ายมาที่นี่
จากสหภาพโซเวียต
559
00:33:33,743 --> 00:33:36,343
ให้ฉันแนะนำคุณ.
นี่คือเหมาฉิน
560
00:33:36,443 --> 00:33:37,483
น้องเหมา.
561
00:33:37,583 --> 00:33:39,123
อย่าเรียกฉันว่าน้องสาว
562
00:33:39,223 --> 00:33:42,173
นั่นสำหรับคนแปลกหน้า
เรียกฉันว่ามอสโกวก็ได้
563
00:33:43,223 --> 00:33:44,623
ลุงของฉันอยู่ที่ไหน?
564
00:33:44,723 --> 00:33:45,823
เขาออกไปแล้ว
565
00:33:46,523 --> 00:33:48,923
เขายังคงไล่หาขยะอยู่ใช่ไหม?
566
00:33:49,023 --> 00:33:51,336
เขาทำเป็นแบบฝึกหัด
567
00:33:51,443 --> 00:33:52,443
ขวา.
568
00:33:53,543 --> 00:33:54,550
เหมาฉิน.
569
00:33:54,783 --> 00:33:58,283
เรามาที่นี่เพื่อพูดคุยกับคุณเกี่ยวกับ
การฝึกอบรม.
570
00:33:58,383 --> 00:34:01,383
ฉันทำไม่ได้
ฉันกำลังเริ่มต้นธุรกิจ
571
00:34:01,883 --> 00:34:04,783
ฉันจะบอกคุณบางอย่าง ฉันไปโรงเรียน
กับผู้ชายคนนี้ จางไคเฟิ่น...
572
00:34:04,883 --> 00:34:07,576
...ที่รวยสุดๆ
ขายแต่ชา
573
00:34:07,676 --> 00:34:11,676
หากคนอย่างเขาสามารถทำเงินได้
ทำไมฉันไม่สามารถ?
574
00:34:12,476 --> 00:34:15,270
- แน่นอนคุณควรทำเงินได้
- ขวา?
575
00:34:16,623 --> 00:34:18,416
คุณจะเริ่มต้นธุรกิจอะไร?
576
00:34:18,543 --> 00:34:21,713
บางสิ่งบางอย่างที่ต้องการ
การลงทุนหรือความพยายามขั้นต่ำ...
577
00:34:21,813 --> 00:34:23,163
...แต่กลับมีกำไร
578
00:34:27,036 --> 00:34:28,436
พวกเขาไม่ได้มา
579
00:34:28,536 --> 00:34:31,350
และไม่มีอะไรจะทำ
ด้วยความน่าเชื่อของคุณ
580
00:34:33,883 --> 00:34:36,160
ยูเมอิ คำพูดเล็กๆ น้อยๆ ของคุณ
ไม่มีประโยชน์เลย
581
00:34:36,460 --> 00:34:38,756
หลิง ฉันทำอะไรไม่ได้เลย
582
00:34:39,323 --> 00:34:42,436
ฉันไม่คิดว่าเราต้องเล่น
ภายใต้สถานการณ์เช่นนี้
583
00:34:42,863 --> 00:34:44,663
เราไม่จำเป็นต้องจริงๆ
584
00:34:44,863 --> 00:34:48,256
ฉันไม่เข้าใจมัน ทำไมคุณต้องทำ
นี่ตั้งแต่แรกเหรอ?
585
00:34:48,683 --> 00:34:51,316
ลูกพี่ลูกน้องของฉันกำลังทำเรื่องใหญ่
586
00:34:53,323 --> 00:34:55,170
พวกคุณไม่ยอมเล่นหรอก
587
00:34:56,076 --> 00:34:57,903
คุณแค่กลัวที่จะสูญเสีย
588
00:34:58,190 --> 00:34:59,590
ฉันถูกไหม?
589
00:34:59,690 --> 00:35:01,136
คุณเกลียดการสูญเสียวังฉิน
590
00:35:01,743 --> 00:35:02,910
แต่คุณรู้อะไรไหม?
591
00:35:03,016 --> 00:35:06,350
หากคุณพ่ายแพ้ในครั้งนี้
คุณอาจจะเป็นผู้แพ้ไปตลอดชีวิต
592
00:35:14,810 --> 00:35:15,846
จิตวิทยาย้อนกลับ...
593
00:35:15,946 --> 00:35:17,110
...ดูเหมือนจะไม่ทำงาน
594
00:35:19,010 --> 00:35:20,560
เคล็ดลับนี้บอกเลยว่า
595
00:35:22,110 --> 00:35:23,410
เจียเสี่ยวหลิงคือใคร?
596
00:35:37,810 --> 00:35:39,070
เจียเสี่ยวหลิงคือใคร?
597
00:35:39,176 --> 00:35:40,290
อันไหนของคุณ?
598
00:35:40,996 --> 00:35:41,996
คุณ?
599
00:35:44,403 --> 00:35:45,910
คุณคือเจียเสี่ยวหลิงเหรอ?
600
00:35:48,976 --> 00:35:51,576
- เช่นเดียวกับที่คุณชี้ให้เห็น
- บอสอย่าพูดอีกเลย
601
00:35:51,876 --> 00:35:53,483
ฉันยังพูดไม่จบเลย
602
00:35:54,590 --> 00:35:57,336
เรามาเพราะว่าวัง...
603
00:35:59,156 --> 00:36:01,170
น้องสาวของ Wang Shoufeng ชื่ออะไรอีกครั้ง?
604
00:36:01,370 --> 00:36:02,376
วังฉิน.
605
00:36:02,676 --> 00:36:04,196
คุณรู้จักหวังฉินหรือไม่?
606
00:36:04,550 --> 00:36:05,876
ใช่.
607
00:36:06,743 --> 00:36:08,296
เราเป็นเพื่อนที่ดี.
608
00:36:08,603 --> 00:36:09,610
ทำไม
609
00:36:09,716 --> 00:36:10,956
คุณเอาทีวีของเธอไปหรือเปล่า?
610
00:36:11,990 --> 00:36:13,256
เราไม่ได้.
611
00:36:13,463 --> 00:36:16,856
- คุณเป็นคนโกหกที่ดีมากรู้ไหม?
- ขอผมจบก่อน.
612
00:36:17,856 --> 00:36:20,363
บอส ฉันเสียใจที่คุณ
จะไม่ให้ฉันเข้าร่วมการกระทำ
613
00:36:24,836 --> 00:36:27,456
ขออนุญาตแนะนำตัวเอง.
ฉันชื่อเล้งเต้...
614
00:36:27,563 --> 00:36:29,490
...และโรงงานแห่งนี้ก็คือสนามหญ้าของฉัน
615
00:36:29,596 --> 00:36:32,223
ถ้าคุณฉลาดพอ
คุณจะคืนทีวีให้
616
00:36:32,630 --> 00:36:36,390
ถ้าคุณทำไม่ได้ก็ไม่เป็นไร
ฉันจะจัดการกับมันด้วยวิธีของฉัน
617
00:36:42,490 --> 00:36:44,216
คุณมีเวลาห้าวินาทีในการตัดสินใจ
618
00:36:44,990 --> 00:36:46,090
ห้า...
619
00:36:46,190 --> 00:36:48,190
ไม่ นี่เป็นความเข้าใจผิด
620
00:36:48,290 --> 00:36:49,290
สี่...
621
00:36:50,690 --> 00:36:51,690
สาม...
622
00:36:52,290 --> 00:36:53,290
สอง...
623
00:36:58,590 --> 00:36:59,590
เจ้านาย.
624
00:37:00,190 --> 00:37:01,590
- เจ้านาย.
- ช่วยฉันด้วย.
625
00:37:01,690 --> 00:37:05,040
- สิ่งที่คุณกำลังมองหาที่? ไปช่วยเหลือเขา
- คุณไปก่อน ฉันหักเล็บเท้าของฉัน
626
00:37:06,590 --> 00:37:07,690
ม้าของฉัน...
627
00:37:07,790 --> 00:37:08,990
...รถม้าของฉัน ม้าของฉัน.
628
00:37:09,090 --> 00:37:10,190
รถม้าของฉัน.
629
00:37:11,450 --> 00:37:14,716
หวังฉินทำเช่นนี้ได้อย่างไร?
ส่งอันธพาลมาข่มขู่เรา
630
00:37:15,116 --> 00:37:18,690
เราต้องเข้าร่วมการแข่งขันครั้งนี้
และเราต้องชนะ
631
00:37:18,863 --> 00:37:20,050
นั่นจะทำให้หวังฉินพัง
632
00:37:20,190 --> 00:37:21,190
ยอดเยี่ยม!
633
00:37:21,290 --> 00:37:23,550
- นั่นคือสิ่งที่ฉันพูดถึง.
- ขวา?
634
00:37:23,950 --> 00:37:26,776
แต่เราขาดมือ
พวกเขาทั้งหมดถูกครอบครอง
635
00:37:27,576 --> 00:37:30,413
เราจะช่วยพวกเขาแก้ปัญหาก่อน
636
00:37:30,513 --> 00:37:31,513
ยังไง...
637
00:37:33,143 --> 00:37:34,516
หลิงรู้วิธี
638
00:37:35,970 --> 00:37:38,263
ฉัน? ฉันจะรู้ได้อย่างไร?
639
00:37:39,023 --> 00:37:40,590
คุณกำลังจะไปไหน
640
00:37:42,896 --> 00:37:45,496
ทั้งหมดของคุณตอนนี้
คุณเป็นเพื่อนที่ดีจริงๆ
641
00:37:51,596 --> 00:37:52,996
ฉันไม่ต้องการมัน
642
00:37:53,096 --> 00:37:54,496
นี่มันการบำบัดบ้าอะไรเนี่ย?
643
00:37:54,596 --> 00:37:55,921
ฉันไม่ได้ทำมัน
644
00:37:56,021 --> 00:37:57,496
คุณมีทางเลือกอะไรบ้าง?
645
00:37:57,796 --> 00:38:00,096
คุณยังไม่ได้แต่งงาน
646
00:38:01,296 --> 00:38:04,846
แม่คะ คิดว่าผมหนูไหม
จะเติบโตกลับมาไหม?
647
00:38:05,546 --> 00:38:06,996
ถ้ามันไม่โตกลับมา...
648
00:38:07,196 --> 00:38:10,696
...แม่จะอยู่ที่นี่เพื่อคุณ
ตลอดชีวิตของคุณ
649
00:38:11,096 --> 00:38:12,696
แม่...
650
00:38:18,490 --> 00:38:21,290
แล้วตอนนี้ล่ะ?
ไม่สามารถบอกความแตกต่างได้ใช่ไหม?
651
00:38:21,390 --> 00:38:23,990
มันได้ผล.
ไม่หัวล้านอีกต่อไป
652
00:38:25,190 --> 00:38:28,040
ฉันไม่ควรออกไปข้างนอก
และเดินเขาต่อไปใช่ไหม?
653
00:38:30,590 --> 00:38:32,390
ตราบใดที่คุณสองคนไม่ได้ออกไปข้างนอกด้วยกัน
654
00:38:32,490 --> 00:38:33,490
อย่างแน่นอน.
655
00:38:36,090 --> 00:38:37,490
ให้ฉันอีกสิบ
656
00:38:37,590 --> 00:38:38,590
ที่นี่.
657
00:38:42,840 --> 00:38:45,590
หลิง นี่เป็นผลกำไรมากกว่ามาก
มากกว่าธุรกิจไล่ล่าของพ่อฉัน
658
00:38:49,590 --> 00:38:51,890
ตอนนี้ก็เหลือแต่
นาข้าวของย่าเหวิน.
659
00:38:52,290 --> 00:38:54,690
เมื่อเราเก็บเกี่ยวเสร็จแล้ว
เราสามารถเล่นวอลเลย์บอลได้
660
00:39:05,490 --> 00:39:08,090
ยังมีอีกมาก
เมื่อไหร่เราจะเก็บเกี่ยวเสร็จ?
661
00:39:13,940 --> 00:39:14,940
ยูเม่ย.
662
00:39:15,590 --> 00:39:17,190
หลิงไปไหน?
663
00:39:17,490 --> 00:39:20,790
เพื่อขอความช่วยเหลือ
บอกว่าเราต้องการมือเพิ่มบนดาดฟ้า
664
00:39:21,490 --> 00:39:23,190
เธอจะได้ใครอีกล่ะ?
665
00:39:24,090 --> 00:39:27,976
จากนั้นชานโฮนัมและไก่ก็ลุกขึ้น
เพื่อสร้างชื่อเสียงข้ามคืนในการต่อสู้ครั้งสุดท้าย...
666
00:39:28,083 --> 00:39:31,530
...และเมืองนั้นก็คือ
แก๊งฮุงฮิงจะปกครอง
667
00:39:32,536 --> 00:39:37,496
นั่นหมายถึงพวกเราทุกคน
เรียกว่า กูวักชัย
668
00:39:37,903 --> 00:39:38,970
บิงโก
669
00:39:39,076 --> 00:39:43,356
ใช่แล้ว ชานโฮนัมที่คุณพูดถึง
เขาชื่ออะไรอีกแล้ว?
670
00:39:43,996 --> 00:39:45,290
เจิ้ง อี้เจียน.
671
00:39:47,223 --> 00:39:49,143
ฉันเปลี่ยนได้?
672
00:39:49,550 --> 00:39:51,410
นั่นเป็นชื่อที่แย่มาก
673
00:39:52,316 --> 00:39:55,716
หัวหน้า คุณคิดว่าเขาเกี่ยวข้องกัน
ถึงคนขายเนื้อในเมืองของเรา...
674
00:39:55,816 --> 00:39:57,230
...เอย์ ดอนเฉิง?
675
00:39:58,923 --> 00:40:00,110
อาจจะ.
676
00:40:01,336 --> 00:40:02,336
เจ้านาย.
677
00:40:02,436 --> 00:40:04,883
เราควรไปที่เมืองและเข้าร่วมกับพวกเขา
678
00:40:07,063 --> 00:40:09,576
บางทีคุณอาจจะแนะนำเรา
679
00:40:09,676 --> 00:40:10,770
ไม่มีปัญหา.
680
00:40:10,970 --> 00:40:13,690
ขอบคุณสำหรับการแชร์
ข้อมูลทั้งหมดนั้น
681
00:40:13,890 --> 00:40:16,380
จากนี้ไปเราคือเพื่อนกัน
682
00:40:16,680 --> 00:40:18,256
เพื่อนรักถ้าคุณต้องการ
683
00:40:19,163 --> 00:40:20,916
เพียงแจ้งให้เราทราบ...
684
00:40:21,110 --> 00:40:23,610
...หากคุณเคยอยู่ในความต้องการ
และเราจะช่วย
685
00:40:25,210 --> 00:40:27,210
ไม่คิดว่าคุณจะมาหาเราเร็วขนาดนี้
686
00:40:27,310 --> 00:40:29,110
คุณทั้งสาม ครอบคลุมพื้นที่นี้ด้วย
687
00:40:31,610 --> 00:40:32,610
หลิง.
688
00:40:32,710 --> 00:40:33,710
เพียงแค่เก็บเกี่ยว
689
00:40:36,210 --> 00:40:38,460
วันนี้สหายหลี่เฟินจิน...
690
00:40:38,560 --> 00:40:41,110
...กลับมาที่โรงงาน
หลังจากท่องเที่ยวมาสามปี
691
00:40:41,210 --> 00:40:43,910
เมื่อเห็นเพื่อนร่วมงานของเขา
เป็นครั้งแรกในรอบนาน
692
00:40:44,210 --> 00:40:46,210
หลี่น้ำตาไหล
693
00:40:46,310 --> 00:40:50,410
ตอนนี้สหาย Zhao Yanhua จากเวิร์คช็อป
จะแสดงบทกวีต้นฉบับของเธอบทหนึ่ง
694
00:40:50,510 --> 00:40:53,260
"คุณหลี่ การร้องไห้ไม่ใช่อาชญากรรม"
695
00:40:53,360 --> 00:40:56,710
บทกวีต้นฉบับของ Yanhua
หลิงเขียนมันให้เธอ
696
00:40:58,110 --> 00:40:59,210
นายหลี่.
697
00:40:59,610 --> 00:41:02,910
คุณสามารถร้องไห้สำหรับการร้องไห้...
698
00:41:03,010 --> 00:41:04,810
...ไม่ใช่อาชญากรรม
699
00:41:05,010 --> 00:41:07,210
สัมผัสรสชาติ...
700
00:41:07,310 --> 00:41:09,310
...น้ำตาที่ค้างชำระมานาน
701
00:41:09,910 --> 00:41:13,710
กลับมารวมตัวกับอดีตเพื่อนร่วมงาน ลาวหลิว...
702
00:41:13,810 --> 00:41:15,110
...ลาวจาง...
703
00:41:15,310 --> 00:41:16,560
...และลาวเว่ย
704
00:41:16,660 --> 00:41:20,860
คุณควรคว้าโอกาส...
705
00:41:21,510 --> 00:41:24,210
...และหลั่งน้ำตาทั้งหมดของคุณ
706
00:41:24,510 --> 00:41:26,510
พี่น้องชาวโรงงานที่รักทุกท่าน...
707
00:41:26,810 --> 00:41:29,010
...ฉันคิดถึงคุณมาก!
708
00:41:59,280 --> 00:42:00,280
ให้ฉัน.
709
00:42:01,030 --> 00:42:02,130
เกมที่ดี.
710
00:42:12,030 --> 00:42:13,430
นั่นน่าทึ่งมาก
711
00:42:13,730 --> 00:42:15,730
ยกเว้นยูเม่ย เธอคือจุดอ่อน
712
00:42:15,830 --> 00:42:17,430
เธอมันแย่ที่สุด
713
00:42:17,630 --> 00:42:19,030
แต่คุณรู้อะไรไหม?
714
00:42:19,330 --> 00:42:20,430
บางคน...
715
00:42:21,030 --> 00:42:22,530
...ไม่คิดอย่างนั้น
716
00:42:23,230 --> 00:42:24,230
WHO?
717
00:42:24,730 --> 00:42:26,030
ตัวเธอเอง
718
00:42:30,336 --> 00:42:32,116
ยูเมะ เอาล่ะ
719
00:42:32,223 --> 00:42:33,490
เราต้องชนะ
720
00:42:33,856 --> 00:42:34,856
ผ่อนคลาย.
721
00:42:34,956 --> 00:42:36,456
เราจะเป็นผู้ชนะ
722
00:42:44,963 --> 00:42:46,183
กระดูกหัก
723
00:42:46,863 --> 00:42:47,936
การเคลื่อนไหวครั้งสุดท้ายนั้นเกิดขึ้น
724
00:42:48,070 --> 00:42:49,076
การเคลื่อนไหวครั้งสุดท้ายนั้นเกิดขึ้น
725
00:42:50,103 --> 00:42:51,950
คุณทำอะไรไม่ถูก
726
00:42:52,703 --> 00:42:54,630
ทำไมคุณถึงทำท่าสุดท้าย?
727
00:42:55,170 --> 00:42:57,476
ดูเหมือนเราจะไม่ไป
เพื่อการแข่งขัน
728
00:43:02,536 --> 00:43:04,336
โรงงานไทรอัมพ์ เคมิคอล...
729
00:43:04,436 --> 00:43:08,736
...การแข่งขันวอลเลย์บอลหญิงครั้งแรก
กำลังจะเริ่มขึ้นแล้ว
730
00:43:08,836 --> 00:43:11,886
ตอนนี้ ขอปรบมืออย่างอบอุ่น...
731
00:43:11,986 --> 00:43:15,036
...สำหรับผู้เล่นของทั้งสองทีม
732
00:43:30,036 --> 00:43:31,336
หลิง.
733
00:43:31,436 --> 00:43:32,436
มาเร็ว.
734
00:43:42,636 --> 00:43:45,486
หญิง ไม่คิดชื่อทีมเหรอ
มากเกินไปหน่อยเหรอ?
735
00:43:48,036 --> 00:43:50,286
เราคือโรงหลอมโลหะ
736
00:43:51,036 --> 00:43:53,836
เกิดอะไรขึ้นกับ
เป็นตัวแทนของพวกเราเองเหรอ?
737
00:44:11,136 --> 00:44:12,536
หญิง, หญิง.
738
00:44:12,936 --> 00:44:14,936
- ผู้จัดการอยู่ที่นี่
- ใช่เขาเป็น.
739
00:44:15,036 --> 00:44:16,386
นี่เป็นเหตุการณ์ที่ยิ่งใหญ่จริงๆ
740
00:44:16,586 --> 00:44:17,936
แล้วเราจะชนะได้ไหม?
741
00:44:19,836 --> 00:44:20,936
ผ่อนคลาย.
742
00:44:21,036 --> 00:44:22,036
ไม่มีปัญหา.
743
00:44:22,536 --> 00:44:24,636
มันทำให้ฉันมีความสุขมาก
เพื่อประกาศว่า...
744
00:44:24,736 --> 00:44:27,586
...ผู้จัดการโรงงานของเราอยู่ที่นี่วันนี้
745
00:44:27,686 --> 00:44:30,936
ท่าน คุณจะให้เกียรติไหม
ของการปราศรัยกับผู้ฟัง
746
00:44:31,036 --> 00:44:32,236
ไชโย!
747
00:44:59,223 --> 00:45:01,310
ตอนนี้เกมเริ่มต้นแล้ว
748
00:45:01,843 --> 00:45:03,043
ไชโย
749
00:45:11,043 --> 00:45:13,143
คุณเสิร์ฟก่อน ที่นี่.
750
00:45:13,243 --> 00:45:15,293
ก้าวต่อไปนะสาวๆ มาต่อเถอะ
751
00:45:15,993 --> 00:45:18,693
มาเร็ว!
752
00:45:50,396 --> 00:45:51,396
มันคืออะไร?
753
00:45:52,096 --> 00:45:53,196
เกิดอะไรขึ้น
754
00:45:53,296 --> 00:45:54,396
ผมของเธอร่วงหล่น
755
00:46:01,846 --> 00:46:02,847
เลขที่
756
00:46:02,947 --> 00:46:04,146
ไม่มีทาง.
757
00:46:05,796 --> 00:46:06,796
กุ้ยเซียง.
758
00:46:12,196 --> 00:46:14,046
หมดเวลาก่อนที่เกมจะเริ่มด้วยซ้ำ?
759
00:46:19,296 --> 00:46:20,856
ไม่จำเป็นเลย.
760
00:46:20,956 --> 00:46:23,430
หลิงคุณมีมือที่แข็งแกร่งจริงๆ
761
00:46:23,530 --> 00:46:24,730
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำอย่างนั้น
762
00:46:24,830 --> 00:46:27,007
โชคดีที่เรารู้เรื่องนี้แล้ว
763
00:46:27,107 --> 00:46:28,883
เมื่อใดก็ได้ในภายหลังและเราก็ทำเสร็จแล้ว
764
00:46:29,190 --> 00:46:30,323
เลิกกันเถอะ
765
00:46:30,630 --> 00:46:33,180
เอาน่า เราต้องอยู่ในเกมให้ได้
766
00:46:33,480 --> 00:46:36,230
หลิงไม่ใช่ว่าเราจะไม่ช่วยคุณ
767
00:46:36,330 --> 00:46:38,583
เห็นไหมว่ามีคนไม่มากพอ
768
00:46:38,690 --> 00:46:40,243
- อย่างแท้จริง.
- นั่นเป็นเรื่องจริง
769
00:46:40,343 --> 00:46:41,470
โอเค ก็พอแล้ว
770
00:46:42,170 --> 00:46:44,723
หลิง. รีบไปหากุ้ยเซียงเร็วเข้า
771
00:46:45,270 --> 00:46:47,290
- แล้วพวกเขาล่ะ?
- ฉันจะคุยกับพวกเขา
772
00:46:50,910 --> 00:46:52,170
กำลังผ่านไป.
773
00:46:54,423 --> 00:46:55,576
นี่คืออะไร?
774
00:46:56,783 --> 00:47:00,796
ดังนั้นเสี่ยวหลิงจึงช่วยคุณทุกอย่าง
งานบ้านและตอนนี้คุณกำลังเลิกกับเธอเหรอ?
775
00:47:02,716 --> 00:47:04,516
หลิง.
776
00:47:04,916 --> 00:47:07,096
- คุณกำลังจะไปไหน?
- กุ้ยเซียงจากไป
777
00:47:07,196 --> 00:47:09,296
คนอื่นๆ ต่างก็ยอมแพ้
ฉันต้องหาเธอให้เจอตอนนี้
778
00:47:09,396 --> 00:47:11,496
แต่ถ้าคุณออกไปตอนนี้
เราจะยิ่งสั้นลงอีก
779
00:47:11,596 --> 00:47:12,696
แล้วเราจะทำอย่างไร?
780
00:47:12,796 --> 00:47:14,696
เราจะไปรับเธอ
คุณกลับมาและพูดคุยกับพวกเขา
781
00:47:14,796 --> 00:47:15,896
- ไป.
- ตกลง.
782
00:47:16,696 --> 00:47:17,796
รีบหน่อย.
783
00:47:22,796 --> 00:47:23,896
ไม่ต้องกังวล.
784
00:47:23,996 --> 00:47:25,496
ฉันจะพาพวกเขากลับมา
785
00:47:25,596 --> 00:47:27,916
ถ้าไม่เช่นนั้นพวกเราทั้งห้าก็สามารถเล่นได้อยู่แล้ว
786
00:47:31,536 --> 00:47:32,603
กุ้ยเซียงอยู่ไหน?
787
00:47:32,703 --> 00:47:33,830
ยูเม่ยไปรับเธอ
788
00:47:33,930 --> 00:47:34,957
- ยอดเยี่ยม.
- หลิง.
789
00:47:35,057 --> 00:47:39,063
ตอนนี้เราขาดผู้เล่นคนหนึ่งและคุณก็เป็น
มือใหม่ ดังนั้นแค่อยู่ห่างจากลูกบอล...
790
00:47:39,163 --> 00:47:41,076
- ...และอย่าขวางทางเรานะ เข้าใจไหม?
- ขวา.
791
00:47:41,176 --> 00:47:42,180
มาเร็ว.
792
00:47:43,730 --> 00:47:45,536
คุณโน้มน้าวพวกเขาได้อย่างไร?
793
00:47:46,756 --> 00:47:50,136
- พวกเขามองดูฉันอยู่เสมอ
- เอาน่าจริงจัง
794
00:47:51,663 --> 00:47:53,796
ฉันสัญญาว่าจะให้พวกเขายืมทีวีเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์
795
00:47:57,196 --> 00:47:58,296
มาเร็ว.
796
00:47:59,696 --> 00:48:01,946
เรามาเตะลาพวกเขาตอนนี้เลย
797
00:48:02,046 --> 00:48:03,496
และเราจะดูทีวีด้วยกัน
798
00:48:03,596 --> 00:48:05,396
เอาล่ะ เรามาทำสิ่งนี้กัน
799
00:48:09,396 --> 00:48:10,396
หญิง.
800
00:48:17,996 --> 00:48:18,996
ของฉัน.
801
00:48:21,196 --> 00:48:22,395
ตอนนี้คะแนนเท่าไหร่คะ?
802
00:48:23,896 --> 00:48:25,196
ฉันไม่เห็นอะไรเลย
803
00:48:25,896 --> 00:48:27,196
เขาเป็นเหมือนภูเขา
804
00:48:34,496 --> 00:48:36,396
เสี่ยวหลิงทุ่มเททุกอย่างที่เธอได้รับอย่างแน่นอน
805
00:48:36,496 --> 00:48:37,496
โดยสิ้นเชิง.
806
00:48:37,596 --> 00:48:39,196
ไม่เช่นนั้นเราจะได้คะแนนมากกว่านี้
807
00:48:58,596 --> 00:49:01,196
เรายังเหลืออีกแต้มเดียวในการชนะ
ส่งบอลต่อไปให้ฉัน
808
00:49:01,296 --> 00:49:02,296
ฉันรู้.
809
00:49:14,423 --> 00:49:15,636
สหายฮวนหยิง...
810
00:49:15,930 --> 00:49:18,843
...ถ้าคุณรู้สึกว่าไปต่อไม่ได้
ฉันสามารถจบเกมได้แล้ว
811
00:49:20,283 --> 00:49:21,643
ฉันมีพลัง
812
00:49:26,016 --> 00:49:27,016
ผู้ตัดสิน.
813
00:49:27,516 --> 00:49:29,316
เบอร์ 13 นิ้ว
814
00:49:57,723 --> 00:49:59,523
เลขที่
815
00:49:59,623 --> 00:50:01,123
พระเจ้า มันจบแล้ว
816
00:50:01,223 --> 00:50:02,223
กุ้ยเซียง.
817
00:50:03,323 --> 00:50:05,123
เธอกำลังทำอะไรที่นี่?
818
00:50:15,950 --> 00:50:17,150
ไม่เป็นไร.
819
00:50:17,550 --> 00:50:19,150
มันเป็นเพียงเกม
820
00:50:25,443 --> 00:50:27,976
หากเราไม่พลาดเกมนั้น...
821
00:50:28,083 --> 00:50:31,876
...เธอคงไม่ได้รับชัยชนะ
มันจะเป็นแม่ของคุณโดยสิ้นเชิง
822
00:50:49,536 --> 00:50:50,536
ใช้มือของคุณ
823
00:51:19,036 --> 00:51:21,636
Forger Ladies ได้รับแล้ว
มีจิตวิญญาณบางอย่างอยู่ในนั้น
824
00:51:24,136 --> 00:51:25,536
- คุณสบายดีหรือเปล่า?
- ฉันสบายดี.
825
00:51:25,636 --> 00:51:26,736
เล่นแบบนี้ต่อไปครับ
826
00:51:26,836 --> 00:51:28,536
เอาล่ะสาวๆ!
เราทำได้!
827
00:51:28,636 --> 00:51:30,836
พวกเขาทำเหมือนพวกเขาชนะเกมแล้ว
828
00:51:30,936 --> 00:51:31,942
หลี่ ฮวนอิง.
829
00:51:35,130 --> 00:51:38,923
หากเราได้อีกหนึ่งแต้ม
เราจะชนะเกมนี้
830
00:51:41,116 --> 00:51:42,323
อย่าสัมผัสตาข่าย
831
00:51:44,863 --> 00:51:45,950
วังฉิน.
832
00:51:46,356 --> 00:51:47,930
คุณประเมินเราต่ำเกินไป
833
00:51:48,603 --> 00:51:51,910
พวกเขาไม่เรียกฉันว่าค้อนเหล็กตัวน้อย
เพื่ออะไร
834
00:51:53,243 --> 00:51:55,442
มันน่าสนใจขึ้นมาแล้ว!
835
00:51:59,843 --> 00:52:01,543
ใครคือผู้หญิงคนนั้น?
836
00:52:02,543 --> 00:52:04,343
หลี่ ฮวนอิง จากโรงงานสาขาหนึ่ง
837
00:52:04,943 --> 00:52:05,943
ไม่เลว.
838
00:52:13,643 --> 00:52:14,743
คุณสังเกตเห็นไหม?
839
00:52:15,043 --> 00:52:17,593
ผู้คนต่างส่งความสดใสออกมา...
840
00:52:17,843 --> 00:52:19,343
...เมื่อพวกเขาไม่ยอมแพ้
841
00:52:34,343 --> 00:52:35,343
ของฉัน.
842
00:53:06,943 --> 00:53:08,743
คุณคิดว่าคุณกำลังจะไปไหน?
843
00:53:10,243 --> 00:53:11,243
ผู้ตัดสิน.
844
00:53:11,343 --> 00:53:13,243
อันนั้นอยู่นอกขอบเขต
845
00:53:13,443 --> 00:53:15,593
ไม่มีทาง. มันตกอยู่แถวนั้นพอดี
846
00:53:15,693 --> 00:53:19,043
มันจะเป็นไปได้ยังไง? ฉันอยู่ใกล้พอ
เพื่อดูทุกสิ่ง มันออกมาแล้ว
847
00:53:19,243 --> 00:53:22,293
- ตกลง ฉันจะระมัดระวังมากขึ้นในครั้งต่อไป
- ไม่ ครั้งหน้าจะไม่ทำ
848
00:53:22,393 --> 00:53:24,693
ไปอธิบายให้ผู้จัดการฟังตอนนี้เลย
เพื่อที่เราจะได้เริ่มต้นใหม่ได้
849
00:53:24,793 --> 00:53:26,843
ตอนนี้คุณแค่กำลังสร้างปัญหา
แล้วเรื่องนี้ล่ะ?
850
00:53:26,943 --> 00:53:29,943
ฉันให้คุณหนึ่งจุดทำให้มันเท่ากัน
ฉันจะให้สามแต้มทั้งหมดแก่คุณ
851
00:53:30,043 --> 00:53:32,643
ฉันไม่ต้องการสามแต้ม
ฉันอยากให้คุณไปคุยกับผู้จัดการ
852
00:53:32,743 --> 00:53:33,943
และเราจะเล่นเพื่อมันอีกครั้ง
853
00:53:34,043 --> 00:53:36,843
- เกมนี้มีความหมายสำหรับฉันทุกอย่าง
- ฉันไม่ใช่มืออาชีพ ฉันเป็นแค่แม่ครัว
854
00:53:36,943 --> 00:53:38,343
พวกเขาโทรหาฉันในนาทีสุดท้าย
855
00:53:38,443 --> 00:53:39,843
ทำไมคุณไม่ออกไปจากหลังฉันล่ะ?
856
00:53:42,243 --> 00:53:43,443
ฉันกำลังจะตายด้วยความอิจฉา
857
00:53:43,543 --> 00:53:45,843
ในปีก่อนๆ
มีเพียงอันดับที่ 1 เท่านั้นที่จะได้รับสิ่งนี้
858
00:53:45,943 --> 00:53:47,743
ปีนี้ก็เหมือนคุณ
แค่ต้องอยู่ที่นี่
859
00:53:47,843 --> 00:53:49,043
พวกเขาใจกว้างจริงๆ
860
00:53:49,143 --> 00:53:50,943
แก้วนี้สวยดี มีฝาปิดด้วย
861
00:53:51,043 --> 00:53:52,643
แก้วนี้มีความหมาย
862
00:53:52,743 --> 00:53:54,093
อะไรจะดีขนาดนี้?
863
00:53:54,593 --> 00:53:56,443
คุณหลิงสุดยอดมาก
864
00:53:56,443 --> 00:53:59,843
เราก็จะตกลงกันเล่นทันที
ถ้าคุณบอกเราตั้งแต่แรก
865
00:53:59,943 --> 00:54:01,043
อย่างแท้จริง.
866
00:54:04,143 --> 00:54:05,643
ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น
867
00:54:05,943 --> 00:54:10,043
ตอนนี้ ผู้จัดการจะนำเสนอ
รางวัลของทีม Forger Ladies
868
00:54:14,870 --> 00:54:16,116
เหลือเชื่อ.
869
00:54:16,323 --> 00:54:18,590
แค่ไฟฉายสำหรับทีมที่ชนะเหรอ?
870
00:54:19,696 --> 00:54:21,196
ฉันก็ไม่คิดว่าจะเป็นไปได้เช่นกัน
871
00:54:21,703 --> 00:54:23,270
แต่นั่นคือสิ่งที่พวกเขาทำ
872
00:54:23,476 --> 00:54:25,416
คุณคิดว่าโรงงาน
ปีนี้ใจกว้างไหม?
873
00:54:25,570 --> 00:54:27,130
พวกเขาเป็นเช่นนั้นจริงๆ
874
00:54:29,036 --> 00:54:32,936
แชมป์คนสุดท้าย
ไม่ได้รับการเลื่อนตำแหน่ง...
875
00:54:33,036 --> 00:54:36,330
...หรือโอกาสที่เปลี่ยนแปลงชีวิต?
ไม่ใช่อย่างนั้น?
876
00:54:37,043 --> 00:54:38,043
เลขที่
877
00:54:38,143 --> 00:54:41,363
เสี่ยวหลิง คุณคิดอะไรอยู่?
มันไม่เหมือนที่เราเล่นในเอเชียนเกมส์
878
00:54:41,463 --> 00:54:43,263
ถึงอย่างนั้นเราก็จะไม่ได้รับการเลื่อนตำแหน่ง
879
00:54:43,363 --> 00:54:45,466
- อาจจะเป็นโอลิมปิก
- ไม่แม้แต่โอลิมปิก
880
00:54:45,666 --> 00:54:46,696
เชื่อฉัน.
881
00:54:47,003 --> 00:54:48,030
พอแล้ว.
882
00:54:50,743 --> 00:54:52,043
มองคุณ.
883
00:54:55,050 --> 00:54:56,530
ผู้กำกับมาแล้ว
884
00:54:56,736 --> 00:54:58,896
ฮวนอิง มาสิ ฉันต้องการพูดกับคุณ.
885
00:55:03,003 --> 00:55:04,023
ปิดประตู.
886
00:55:07,983 --> 00:55:09,430
ฉันจะไม่ไป.
887
00:55:10,036 --> 00:55:12,710
นี่คือภารกิจของโรงงาน
คุณต้องไป.
888
00:55:12,943 --> 00:55:14,416
แค่ทำเป็นบุญกับฉัน
889
00:55:14,523 --> 00:55:15,596
ข้อเสนอ.
890
00:55:22,983 --> 00:55:24,183
ภารกิจอะไร?
891
00:55:24,283 --> 00:55:25,743
บางทีฉันอาจเข้ามาแทนที่คุณได้
892
00:55:26,250 --> 00:55:27,616
เป็นวันที่นัดหมาย
893
00:55:27,716 --> 00:55:28,743
คุณไป.
894
00:55:30,076 --> 00:55:31,243
พ่อของฉัน.
895
00:55:40,623 --> 00:55:41,623
สวัสดี
896
00:55:42,623 --> 00:55:44,323
ฉันชื่อเซิน กวงลิน
897
00:55:46,623 --> 00:55:47,656
ลุงกวงลิน.
898
00:55:48,090 --> 00:55:49,496
และคุณคือ...
899
00:55:49,730 --> 00:55:50,730
หลี่ ฮวนอิง.
900
00:55:51,230 --> 00:55:52,330
ฉันไม่--
901
00:55:59,903 --> 00:56:02,003
เดี๋ยว ใครบอกว่าคุณจะเข้ามาได้?
902
00:56:02,203 --> 00:56:03,210
หญิง.
903
00:56:08,723 --> 00:56:09,930
เสิ่น กวงลิน?
904
00:56:10,036 --> 00:56:11,283
ลูกชายผู้จัดการ.
905
00:56:11,390 --> 00:56:13,290
มันจะเป็น Shen Guanglin ได้อย่างไร?
906
00:56:14,490 --> 00:56:16,340
พวกเขาถูกสร้างขึ้นมาเพื่อกันและกัน
907
00:56:16,440 --> 00:56:17,790
คุณกำลังพูดถึงอะไร?
908
00:56:17,890 --> 00:56:20,540
ถ้าพวกมันมารวมกันฉันจะบ้าตาย
909
00:56:21,040 --> 00:56:23,830
หากพวกเขามารวมตัวกัน
คุณคือคนที่ต้องขอบคุณ
910
00:56:24,036 --> 00:56:25,350
เป็นยังไงบ้าง?
911
00:56:26,836 --> 00:56:30,403
คุณไม่ใช่คนที่ผลักหญิง
เพื่อเข้าร่วมการแข่งขันวอลเลย์บอล?
912
00:56:30,596 --> 00:56:31,896
เธอไม่ไปเหรอ..
913
00:56:31,996 --> 00:56:35,316
...ผู้จัดการคงไม่คิดเพ้อฝันถึงเธอ
เพื่อเป็นสะใภ้ในอนาคต
914
00:56:36,043 --> 00:56:40,003
ถ้าหญิงไม่มา
ผู้จัดการคงจะเลือก...
915
00:56:40,996 --> 00:56:42,096
...เฟิงจือ?
916
00:56:42,803 --> 00:56:46,476
ไม่มีทาง คุณไม่คิดว่าเฟิงจือ
ชอบดูมะเขือยาวเหรอ?
917
00:56:46,576 --> 00:56:48,010
คุณเป็นคนหนึ่งที่จะพูดคุย
918
00:56:48,410 --> 00:56:50,356
แล้วซูเซียนล่ะ?
919
00:56:50,456 --> 00:56:52,656
เหมือนเธอดูไม่เหมือนมันฝรั่ง
920
00:56:52,756 --> 00:56:55,206
เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันล้อเลียน Shuxian
คุณทำตัวแบบนี้เสมอ
921
00:56:55,306 --> 00:56:57,206
ซู่เซียนไม่มองอย่างแน่นอน
เหมือนมันฝรั่ง
922
00:56:57,306 --> 00:56:59,616
เลือกใครได้อีก.
ถ้าไม่ใช่เฟิงจือล่ะ?
923
00:56:59,823 --> 00:57:00,903
ฉันไม่รู้.
924
00:57:02,370 --> 00:57:03,790
ควรจะเป็นวังฉิน
925
00:57:06,436 --> 00:57:08,863
เธอคงไม่โชคดีขนาดนั้น
ในหนึ่งล้านปี
926
00:57:12,183 --> 00:57:13,976
พูดถึงเรื่องโชคลาภ..
927
00:57:17,370 --> 00:57:21,250
มื้อเย็นถูกยกเลิกแล้ว
แม่ของเจ้านายถูกนำตัวส่งโรงพยาบาลอย่างเร่งด่วน
928
00:57:21,356 --> 00:57:22,716
คุณมาทำอะไรที่นี่?
929
00:57:23,716 --> 00:57:27,016
ถามตัวเองว่าคุณมีเมื่อไหร่
ไม่เคยทำให้แม่ของคุณกังวลเหรอ?
930
00:57:27,736 --> 00:57:30,435
ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ
เธอจะไม่เข้าโรงพยาบาลเหรอ?
931
00:57:32,390 --> 00:57:33,550
หนีไป.
932
00:57:40,616 --> 00:57:42,156
หมอพูดว่าอย่างไร?
933
00:57:43,550 --> 00:57:44,830
มันร้ายแรง
934
00:57:47,476 --> 00:57:49,583
ฉันแน่ใจว่าเธอจะสบายดี
935
00:57:57,030 --> 00:57:59,890
คุณจะเชื่อฉันไหมถ้าฉันบอกคุณ
ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร?
936
00:58:00,703 --> 00:58:02,130
มันเป็นไปไม่ได้.
937
00:58:03,063 --> 00:58:04,316
ฉันไม่มีอะไรเหมือนคุณ
938
00:58:06,490 --> 00:58:09,203
แม่ไม่เคยหยุดกังวลเลย
นับตั้งแต่ฉันเกิด
939
00:58:10,456 --> 00:58:13,256
และฉันไม่เคยทำอะไรแบบนั้น...
940
00:58:13,996 --> 00:58:15,776
...ทำให้เธอมีความสุข
941
00:58:16,796 --> 00:58:18,316
พ่อของฉันพูดถูก
942
00:58:19,810 --> 00:58:21,450
ถ้าไม่ใช่สำหรับฉัน...
943
00:58:23,076 --> 00:58:25,483
...แม่คงไม่ได้ไป
ในสภาพนี้
944
00:58:29,063 --> 00:58:31,123
บางครั้งฉันก็สงสัยว่า...
945
00:58:32,763 --> 00:58:35,050
...ถ้าฉันไม่ใช่ลูกของเธอ...
946
00:58:38,896 --> 00:58:41,376
...เธอคงจะมีชีวิตที่ดีขึ้น
947
00:58:48,676 --> 00:58:50,326
เธอเป็นยังไงบ้าง?
948
00:58:51,576 --> 00:58:53,776
- การผ่าตัดประสบความสำเร็จ.
- ขอบคุณ.
949
00:58:54,076 --> 00:58:55,576
ขอบคุณคุณหมอ
950
00:58:55,776 --> 00:58:57,336
ขอบคุณคุณหมอ ขอบคุณ
951
00:59:14,430 --> 00:59:15,630
1981.
952
00:59:16,430 --> 00:59:17,930
ฉันยังไม่เกิดเลย
953
00:59:18,130 --> 00:59:19,530
ฉันไม่สามารถทำอะไรได้
954
00:59:19,630 --> 00:59:21,530
ฉันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง?
955
00:59:22,130 --> 00:59:25,180
คุณไม่ใช่คนที่ผลักหญิง
เพื่อเข้าร่วมการแข่งขันวอลเลย์บอล?
956
00:59:26,030 --> 00:59:27,230
เธอไม่ไปเหรอ...
957
00:59:27,330 --> 00:59:30,330
...ผู้จัดการคงไม่คิดเพ้อฝันถึงเธอ
เพื่อเป็นสะใภ้ในอนาคต
958
00:59:30,430 --> 00:59:31,830
หากผู้จัดการไม่เลือกเธอ...
959
00:59:31,930 --> 00:59:34,330
เธอคงไม่โชคดีขนาดนั้น
ในล้านปี
960
00:59:34,430 --> 00:59:37,280
ลูกสาวของฉัน Tingting กำลังจะไปแล้ว
เพื่อศึกษาต่อในประเทศสหรัฐอเมริกา
961
00:59:37,380 --> 00:59:39,580
ที่ UCLA
962
00:59:40,280 --> 00:59:42,780
เมื่อไหร่คุณจะทำให้ฉันภูมิใจ
963
00:59:45,430 --> 00:59:49,880
และฉันไม่เคยทำอะไรเลย
ที่ทำให้เธอมีความสุข
964
01:00:05,476 --> 01:00:07,450
บางครั้งฉันก็สงสัยว่า...
965
01:00:08,590 --> 01:00:10,816
...ถ้าฉันไม่ใช่ลูกของเธอ...
966
01:00:12,263 --> 01:00:14,970
...เธอคงจะมีชีวิตที่ดีขึ้น
967
01:00:18,590 --> 01:00:22,487
♪ กำแพงเมืองจีนจะคงอยู่ชั่วนิรันดร์ ♪
968
01:00:23,556 --> 01:00:27,386
♪ ตลอดพันปี
แม่น้ำเหลืองวิ่งแล้ว♪
969
01:00:28,116 --> 01:00:32,966
♪ แว่นตาและความงดงามทั้งหมดนี้ ♪
970
01:00:33,066 --> 01:00:36,623
♪ แน่นอนว่านี่ไม่ใช่ดินแดนที่เสื่อมโทรม ♪
971
01:00:37,890 --> 01:00:41,956
เสียงกวางตุ้งมาตรฐานก็เป็นเช่นนั้น
ฉันร้องมันสี่ครั้งแล้ว คุณได้รับมัน?
972
01:00:42,863 --> 01:00:43,943
ยังคงไม่?
973
01:00:44,196 --> 01:00:46,516
คุณฟังดูแตกต่างออกไปในแต่ละครั้ง
974
01:00:48,850 --> 01:00:49,943
ป้าวัง.
975
01:00:50,150 --> 01:00:53,210
คุณอยู่ที่นี่มาตลอดเหรอ?
ฉันฟังดูแตกต่างทุกครั้งหรือไม่
976
01:00:53,316 --> 01:00:57,130
นั่นเป็นวิธีที่มันควรจะเป็น
มีสี่เพลงที่แตกต่างกัน
977
01:00:59,203 --> 01:01:00,923
เพียงพอแล้ว คำนึงถึงคุณเป็นเจ้าของธุรกิจด้วย
978
01:01:01,070 --> 01:01:02,490
ขยับเท้าของคุณแล้ว
979
01:01:04,296 --> 01:01:06,996
มาเรียงเนื้อเพลงกัน
อาจารย์หนุ่มเซิน
980
01:01:09,396 --> 01:01:12,810
ใครก็ตามที่ต้องการเลิก
ตอนนี้เป็นเวลาของคุณที่จะออกไป
981
01:01:13,916 --> 01:01:17,336
อย่าบังคับตัวเองให้มาร่วมงานกับฉัน
เพราะว่าฉันเป็นลูกชายของผู้จัดการ
982
01:01:17,950 --> 01:01:19,696
ให้ฉันบอกอะไรคุณบางอย่างนะ.
983
01:01:19,850 --> 01:01:23,016
ตั้งแต่เดือนหน้าเป็นต้นไป
พ่อของฉันไม่ใช่ผู้จัดการอีกต่อไป
984
01:01:27,856 --> 01:01:30,630
เขาจะเลื่อนตำแหน่งเป็นหัวหน้าพรรค
ทำไมคุณไม่เข้าไปข้างใน?
985
01:01:30,736 --> 01:01:32,696
คุณกำลังนั่งอยู่ข้างนอกนี้เพื่ออะไร?
986
01:01:34,463 --> 01:01:37,656
ในความเห็นของฉัน,
เราทุกคนควรทำงานหนักขึ้น
987
01:01:38,063 --> 01:01:39,723
การแสดงอยู่ห่างออกไปเพียงไม่กี่วัน
988
01:01:39,823 --> 01:01:40,883
ครับ.
989
01:01:40,990 --> 01:01:43,256
สหายเรามาจริงจังกันเถอะ
990
01:01:43,363 --> 01:01:44,447
ตกลง.
991
01:01:44,547 --> 01:01:45,630
ตกลง.
992
01:01:46,036 --> 01:01:47,040
สวัสดี.
993
01:01:47,936 --> 01:01:49,930
คุณคือ Shen Guangin ใช่ไหม?
994
01:01:50,363 --> 01:01:51,370
สวัสดี.
995
01:01:51,570 --> 01:01:53,450
ฉันขอคุยกับคุณเป็นการส่วนตัวได้ไหม
สักครู่เหรอ?
996
01:01:53,556 --> 01:01:56,383
ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตามเราสามารถพูดคุยได้ที่นี่
ฉันต้องฝึกสอนคนเหล่านี้
997
01:01:59,370 --> 01:02:01,270
ฉันเข้าใจว่าคุณไปเดทเมื่อวานนี้--
998
01:02:01,370 --> 01:02:03,370
- และฉันคิดว่า...
- ดี. มาคุยกันเถอะ...
999
01:02:03,670 --> 01:02:04,990
...อยู่ตรงนี้เป็นการส่วนตัว มาเร็ว.
1000
01:02:06,943 --> 01:02:07,950
และคุณคือ...
1001
01:02:08,056 --> 01:02:11,250
- ...จากสหพันธ์สตรี?
- ฉันเป็นลูกพี่ลูกน้องของ Li Huaying
1002
01:02:11,523 --> 01:02:14,250
ลูกพี่ลูกน้องที่ทำงานให้กับสหพันธ์สตรี
1003
01:02:16,223 --> 01:02:17,330
ไม่ว่า.
1004
01:02:17,890 --> 01:02:20,723
ฉันมาเพื่อถามคุณ
คุณรู้สึกอย่างไรกับหลี่ ฮวนหยิง
1005
01:02:21,130 --> 01:02:23,043
ถ้าคุณชอบเธอ...
1006
01:02:23,176 --> 01:02:24,316
ฉันสามารถช่วยได้.
1007
01:02:30,130 --> 01:02:32,930
การพบปะของฉันกับสหายหลี่ฮวนหยิง...
1008
01:02:33,476 --> 01:02:35,276
...คุณพ่อจัดให้ครับ
1009
01:02:35,976 --> 01:02:37,243
คุณหมายความว่าอย่างไร?
1010
01:02:37,950 --> 01:02:40,600
คุณไม่มีความคิด
พ่อของฉันเป็นคนแบบไหน
1011
01:02:41,550 --> 01:02:42,743
ขอผมใส่แบบนี้นะ
1012
01:02:42,850 --> 01:02:44,023
โตขึ้น...
1013
01:02:44,130 --> 01:02:46,130
...ไม่ว่าจะเป็นโรงเรียน,ที่ทำงาน...
1014
01:02:46,230 --> 01:02:49,443
...หรือการออกเดท
เขาเลือกให้ฉันทุกครั้ง
1015
01:02:51,116 --> 01:02:53,176
และฉันอยากจะเลือกด้วยตัวเองสักครั้ง
1016
01:02:55,090 --> 01:02:56,203
ฉันเห็น.
1017
01:02:57,410 --> 01:02:58,916
ขอโทษที่รบกวนคุณ.
1018
01:03:02,343 --> 01:03:03,350
ลาก่อน.
1019
01:03:10,490 --> 01:03:12,003
วันนี้วันพุธเหรอ?
1020
01:03:14,336 --> 01:03:16,190
นี่มันวันพุธจริงๆนะพระเจ้า
1021
01:03:16,596 --> 01:03:17,743
วันพุธ?
1022
01:03:21,143 --> 01:03:22,830
เรากำลังซ้อมอยู่หรือเปล่า?
1023
01:03:23,236 --> 01:03:25,303
เขาจองเราวันพุธใช่ไหม?
1024
01:03:25,423 --> 01:03:26,430
สหายลูกพี่ลูกน้อง...
1025
01:03:27,030 --> 01:03:28,136
...รอก่อน.
1026
01:03:30,883 --> 01:03:31,890
อะไร
1027
01:03:32,830 --> 01:03:35,083
ก่อนหน้านี้เราถูกรายล้อมไปด้วยฝูงชน...
1028
01:03:35,803 --> 01:03:38,416
...ก็เลยไม่คิด
คุณได้ประเด็นของฉันชัดเจน
1029
01:03:38,650 --> 01:03:40,190
ฉันเข้าใจแล้ว
1030
01:03:40,450 --> 01:03:42,833
นัดเดทกับหญิงเรียบร้อยแล้ว
โดยคุณพ่อ...
1031
01:03:42,933 --> 01:03:44,716
...และคุณต้องการตัดสินใจเลือกเอง
1032
01:03:44,823 --> 01:03:47,010
ดู. คุณไม่ได้รับมัน
1033
01:03:47,423 --> 01:03:52,603
คราวนี้ฉันเป็นคนเลือกเองและ
ฉันขอให้พ่อจัดการประชุม
1034
01:03:55,536 --> 01:03:58,543
คุณหมายถึงคุณชอบหญิงจริงๆเหรอ?
1035
01:04:02,790 --> 01:04:04,196
ฉันรักเธอ.
1036
01:04:15,356 --> 01:04:16,363
อะไร
1037
01:04:17,950 --> 01:04:18,956
ไม่เป็นไร.
1038
01:04:19,390 --> 01:04:20,643
ฝนจะมา
1039
01:04:22,290 --> 01:04:23,296
ใช่.
1040
01:04:23,503 --> 01:04:26,230
ฝนจะมาและแม่ก็จะเป็นแม่
1041
01:04:26,343 --> 01:04:28,190
คุณไม่สามารถเปลี่ยนกฎธรรมชาติได้
1042
01:04:29,496 --> 01:04:30,496
ขวา.
1043
01:04:31,376 --> 01:04:34,310
คุณกล่าวถึง
ที่คุณสามารถช่วยฉันติดตามหญิงได้
1044
01:04:35,316 --> 01:04:36,356
ยังไง?
1045
01:04:40,750 --> 01:04:44,203
ที่นั่งเหล่านี้อยู่ติดกัน
แค่แกล้งทำเป็นว่ามันเป็นเรื่องบังเอิญ
1046
01:04:47,116 --> 01:04:48,123
ขอบคุณ.
1047
01:04:49,103 --> 01:04:50,110
แล้วพบกันใหม่
1048
01:05:24,563 --> 01:05:25,563
หญิง.
1049
01:05:28,063 --> 01:05:29,363
คุณมาทำอะไรที่นี่?
1050
01:05:29,463 --> 01:05:30,763
มากับฉัน.
1051
01:05:30,863 --> 01:05:32,963
- เพื่ออะไร?
- เพื่อความสนุกสนาน
1052
01:05:36,963 --> 01:05:38,163
คุณชอบมัน?
1053
01:05:38,663 --> 01:05:39,663
มันน่ากลัว.
1054
01:05:39,763 --> 01:05:41,563
ไม่ใช่ถ้ามันเป็นไปตามนี้
เหมาะกับคุณอย่างสมบูรณ์แบบ
1055
01:05:41,663 --> 01:05:44,263
- ฉันไม่ต้องการมัน.
- ควรสวมเสื้อผ้าสีสดใสบ่อยขึ้น
1056
01:05:44,463 --> 01:05:46,363
ฉันเกลียดมัน. อย่าให้ฉันใส่ชุดนี้นะ
1057
01:05:49,463 --> 01:05:50,663
ฉันทำเสร็จแล้ว
1058
01:05:50,763 --> 01:05:51,763
อย่าเสียมันไป
1059
01:05:59,163 --> 01:06:00,363
พวกเขาไม่พอดี
1060
01:06:01,963 --> 01:06:03,763
ฉันไม่ได้ใส่ชุดพวกนี้ มันดูงี่เง่า
1061
01:06:03,863 --> 01:06:05,563
นี่รองเท้าอะไรคะ?
1062
01:06:05,663 --> 01:06:06,963
ขอบคุณ
1063
01:06:09,763 --> 01:06:11,063
อาหารเย็นพร้อมแล้ว
1064
01:06:37,963 --> 01:06:40,113
หญิง.
1065
01:06:45,563 --> 01:06:46,863
คุณได้รับการรอ?
1066
01:06:50,963 --> 01:06:55,113
หลิง ฉันแต่งตัวเกินมาหรือเปล่า
หนังกับคุณหน้าตาแบบนี้เหรอ?
1067
01:06:55,263 --> 01:06:56,363
คุณดูน่าทึ่ง
1068
01:06:56,463 --> 01:06:57,663
หลิง.
1069
01:06:57,763 --> 01:07:00,863
ฉันมองหาคุณไปทั่ว
เป็นเรื่องเร่งด่วน คุณต้องมากับฉันตอนนี้
1070
01:07:01,763 --> 01:07:02,764
มันคืออะไร?
1071
01:07:02,864 --> 01:07:05,413
ให้ฉันยืมเธอสักพักเถอะ
เราจะกลับมาอีกในไม่ช้า
1072
01:07:05,613 --> 01:07:07,763
ไม่ว่า.
เหตุฉุกเฉินคืออะไร?
1073
01:07:07,863 --> 01:07:09,763
ฉันจะไปกับคุณบางทีฉันสามารถช่วยได้
1074
01:07:11,316 --> 01:07:13,216
ฉันมีเรื่องฉุกเฉิน
1075
01:07:13,416 --> 01:07:15,116
มันเร่งด่วน.
1076
01:07:15,516 --> 01:07:17,516
ไม่จำเป็น. ทำไมไม่เข้าไปก่อนล่ะ?
1077
01:07:17,616 --> 01:07:19,750
ฉันจะไปกับเขาแล้วกลับมา
ให้คุณเมื่อเราทำเสร็จแล้ว
1078
01:07:20,516 --> 01:07:23,836
- ฉันจะกลับมาทันที
- มันกำลังจะเริ่มแล้ว เร็วเข้า
1079
01:07:23,936 --> 01:07:25,283
- ไม่ต้องห่วง.
- มาเร็ว.
1080
01:08:11,903 --> 01:08:13,370
ขออนุญาต.
1081
01:08:18,676 --> 01:08:20,076
คุณอยู่ที่นี่ด้วย
1082
01:08:21,476 --> 01:08:22,950
นี่มาดูหนังเหรอ?
1083
01:08:39,183 --> 01:08:40,290
ขอบคุณสำหรับสิ่งนี้.
1084
01:08:41,983 --> 01:08:43,236
ไม่เป็นไร.
1085
01:08:43,910 --> 01:08:46,423
ฉันไม่คิดว่าการแสดงของฉันเป็น
แต่น่าเชื่อมากพอแล้ว
1086
01:08:46,523 --> 01:08:49,690
คุณกำลังพูดถึงอะไร?
แน่นอนว่าการแสดงของคุณไม่สมบูรณ์แบบ
1087
01:08:49,930 --> 01:08:51,636
ไม่ใช่ว่าคุณได้เรียนรู้วิธีการแสดง
1088
01:08:57,443 --> 01:08:58,503
อะไร
1089
01:08:59,530 --> 01:09:00,530
ไม่มีอะไร.
1090
01:09:00,930 --> 01:09:02,329
ฝนจะมา
1091
01:09:05,010 --> 01:09:06,550
คุณหัวเราะทำไม?
1092
01:09:07,370 --> 01:09:09,296
ไม่มีอะไร. ฉันเพิ่งตระหนักว่า...
1093
01:09:09,950 --> 01:09:12,650
ฝนจะมา
และแม่ก็จะเป็นแม่
1094
01:09:15,056 --> 01:09:17,383
- มีอะไรตลกขนาดนั้น?
- อะไร?
1095
01:09:17,483 --> 01:09:19,563
- คุณหัวเราะเพื่ออะไร?
- อะไร?
1096
01:09:20,013 --> 01:09:21,263
คุณหัวเราะอะไร?
1097
01:09:22,670 --> 01:09:24,470
ตอนนี้คุณก็แค่โง่
1098
01:09:27,370 --> 01:09:30,470
โอเค หยุดตีฉันเถอะ ฝนกำลังตก
มาหาที่พักกันเถอะ มาเลย
1099
01:09:30,570 --> 01:09:31,670
ฉันจะไม่ไป.
1100
01:09:31,770 --> 01:09:33,623
อยากไปเดินเล่นตากฝน...
1101
01:09:34,830 --> 01:09:37,630
...ดังนั้นเมื่อใบหน้าของฉันเปียก
ฉันคงบอกไม่ได้...
1102
01:09:37,730 --> 01:09:40,830
...คือฝนและน้ำตา
1103
01:09:41,530 --> 01:09:45,230
1104
01:09:45,530 --> 01:09:48,630
1105
01:09:49,730 --> 01:09:52,030
1106
01:09:52,130 --> 01:09:54,130
1107
01:10:03,350 --> 01:10:04,456
ขออนุญาต.
1108
01:10:05,763 --> 01:10:06,770
ยกโทษให้ฉัน.
1109
01:10:08,423 --> 01:10:09,530
ขออนุญาต.
1110
01:10:10,583 --> 01:10:11,690
ขอโทษ.
1111
01:10:12,050 --> 01:10:13,630
ขออนุญาต.
1112
01:10:15,356 --> 01:10:16,976
ขออนุญาต.
1113
01:10:17,683 --> 01:10:18,890
ขอโทษ.
1114
01:10:20,110 --> 01:10:21,503
ขออนุญาต.
1115
01:10:30,970 --> 01:10:31,996
สหายฮวนหยิง...
1116
01:10:34,903 --> 01:10:36,496
สหายหลี่ฮวนหยิง.
1117
01:10:39,356 --> 01:10:40,890
มามากกว่า. นี่คือที่นั่ง
1118
01:10:44,583 --> 01:10:45,663
เกิดอะไรขึ้น
1119
01:10:47,550 --> 01:10:48,716
นี่คือเดทของคุณใช่ไหม?
1120
01:10:49,750 --> 01:10:50,970
คุณมาคนเดียวเหรอ?
1121
01:11:01,043 --> 01:11:02,043
นี่เข้าไปสิ
1122
01:11:02,143 --> 01:11:04,043
ทางนี้. รีบเข้าไปเลย
1123
01:11:10,543 --> 01:11:14,443
1124
01:11:14,543 --> 01:11:17,943
1125
01:11:18,643 --> 01:11:21,643
1126
01:11:21,743 --> 01:11:23,893
1127
01:11:24,093 --> 01:11:25,693
1128
01:11:25,793 --> 01:11:28,143
1129
01:11:28,543 --> 01:11:30,043
คุณก็หันหลังกลับเช่นกัน
1130
01:11:30,767 --> 01:11:31,819
ตกลง.
1131
01:11:32,943 --> 01:11:35,543
1132
01:11:36,743 --> 01:11:38,543
1133
01:11:38,743 --> 01:11:42,643
1134
01:11:42,743 --> 01:11:44,343
ฝนตกแบบนี้...
1135
01:11:45,143 --> 01:11:47,231
...สร้างบรรยากาศแห่งความโรแมนติกได้อย่างแท้จริง
1136
01:11:47,355 --> 01:11:48,443
คุณพูดอะไร?
1137
01:11:50,043 --> 01:11:52,343
ฉันจะนำขนมมาให้คุณ
สำหรับการพายเรือพรุ่งนี้
1138
01:11:53,043 --> 01:11:54,943
ใครบอกว่าฉันจะไปพายเรือกับคุณ?
1139
01:12:21,270 --> 01:12:22,276
คุณกำลังมองหาอะไร?
1140
01:12:23,676 --> 01:12:24,763
คุณอยู่คนเดียวเหรอ?
1141
01:12:24,870 --> 01:12:27,083
คือคุณไม่ปรากฏตัว
1142
01:12:27,490 --> 01:12:29,410
คุณทำอะไรกับเล้งเต๋อ?
1143
01:12:30,230 --> 01:12:32,490
เรื่องเล็กๆ น้อยๆ จัดการไปแล้ว
1144
01:12:33,096 --> 01:12:36,043
มีอะไรบางอย่าง
เกิดขึ้นระหว่างคุณสองคนเหรอ?
1145
01:12:36,350 --> 01:12:38,936
หญิงไม่จำเป็นต้องใช้ห้องน้ำเหรอ?
1146
01:12:39,043 --> 01:12:41,043
ตอนนี้ที่คุณพูดถึงมันฉันก็ทำ
1147
01:12:41,143 --> 01:12:42,190
รอฉันด้วย.
1148
01:12:46,843 --> 01:12:48,443
ทำไมไม่อยู่กับหญิงล่ะ?
1149
01:12:48,943 --> 01:12:50,690
คุณอยากให้ฉันอยู่กับเธอเหรอ?
1150
01:12:51,756 --> 01:12:53,856
มีที่นั่งหลายสิบที่นั่ง
ระหว่างหมายเลข 6 และหมายเลข 7
1151
01:12:53,956 --> 01:12:55,716
เราจะนั่งด้วยกันยังไง?
1152
01:13:01,483 --> 01:13:02,910
ขอโทษ ฉันเลว ฉันเลว
1153
01:13:03,903 --> 01:13:04,927
แล้วเรื่องนี้ล่ะ?
1154
01:13:05,027 --> 01:13:07,496
พรุ่งนี้ฉันจะพาคุณไป
ออกเดทพายเรือกับเธอ
1155
01:13:07,863 --> 01:13:08,870
หลิง.
1156
01:13:09,503 --> 01:13:12,263
ถ้าคุณอยากช่วยจริงๆ
คุณต้องยกระดับเกมของคุณ
1157
01:13:12,570 --> 01:13:14,196
อันที่จริงฉันได้ตรวจสอบแล้ว
1158
01:13:15,556 --> 01:13:18,350
- เราคงจะสมบูรณ์แบบสำหรับกันและกัน
- ตรวจอะไร?
1159
01:13:18,756 --> 01:13:19,863
ชอบชื่อ.
1160
01:13:20,036 --> 01:13:21,096
คุณเห็นไหม...
1161
01:13:21,603 --> 01:13:24,210
...เธอชื่อหวนหยิง
และของฉันคือกวงลิน
1162
01:13:24,710 --> 01:13:27,636
รวมกันก็หมายความว่า
"การต้อนรับอย่างอบอุ่น"
1163
01:13:28,483 --> 01:13:29,770
ฟังดูดีใช่มั้ย?
1164
01:13:43,276 --> 01:13:46,323
คุณควรคุยกับเธอให้มากกว่านี้
ขณะอยู่บนเรือ
1165
01:13:46,496 --> 01:13:47,503
ผ่อนคลาย.
1166
01:13:49,256 --> 01:13:50,556
โรแมนติกขนาดนี้?
1167
01:13:51,036 --> 01:13:53,910
เมื่อวานฉันเตรียมมันไว้แล้ว
กำลังจะมอบให้เธอ
1168
01:13:54,216 --> 01:13:55,676
มันจะไม่แย่ในสามวันเหรอ?
1169
01:13:57,170 --> 01:13:59,896
เรื่องไร้สาระ
ฉันจะไม่ให้อาหารแย่ๆ แก่หญิงเด็ดขาด
1170
01:14:00,003 --> 01:14:02,190
- โปรดอย่าให้สิ่งนี้แก่เธอ
- ฉันจะกินมันแทน
1171
01:14:04,583 --> 01:14:05,583
ยำ
1172
01:14:06,090 --> 01:14:07,096
หลิง...
1173
01:14:08,463 --> 01:14:10,050
...เรือพร้อมแล้ว
1174
01:14:10,176 --> 01:14:12,676
เราจำเป็นต้องลงเรือลำเดียวกันหรือไม่?
1175
01:14:12,823 --> 01:14:14,703
แน่นอน ฉันจะลงเรือกับคุณ
1176
01:14:14,810 --> 01:14:15,990
หญิง.
1177
01:14:16,096 --> 01:14:17,950
เล้งเต้อยากล่องเรือกับฉัน
1178
01:14:18,276 --> 01:14:20,630
เขา... ต้องการคุยกับฉันเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง
1179
01:14:24,876 --> 01:14:26,023
คุณและหลิง
1180
01:14:27,350 --> 01:14:28,456
คุณสองคน...
1181
01:14:36,483 --> 01:14:39,270
คุณกับลูกพี่ลูกน้องของหลิง
1182
01:14:48,870 --> 01:14:50,096
ตระกูล.
1183
01:14:50,803 --> 01:14:52,050
สะใภ้.
1184
01:15:10,030 --> 01:15:11,030
หลิง.
1185
01:15:12,930 --> 01:15:15,430
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณเกิดเมื่อไหร่
1186
01:15:16,030 --> 01:15:17,130
1982.
1187
01:15:19,230 --> 01:15:20,330
ปีหน้า?
1188
01:15:21,930 --> 01:15:23,130
ไม่ว่า.
1189
01:15:24,643 --> 01:15:28,996
ฉันหมายถึงฉันกำลังวางแผนอยู่
ปีหน้าจะมีลูก
1190
01:15:32,236 --> 01:15:33,356
แถวได้เร็วขึ้น
1191
01:15:44,870 --> 01:15:46,123
ต้องการบ้างไหม?
1192
01:15:54,350 --> 01:15:55,583
นี่เป็นสิ่งที่ดีมาก
1193
01:16:00,990 --> 01:16:02,190
ทำไมคุณถึงจ้องมองมาที่ฉัน?
1194
01:16:02,290 --> 01:16:04,783
ก็เราเป็นคนเดียวที่นี่
ฉันจะดูใครอีกล่ะ?
1195
01:16:14,830 --> 01:16:15,930
หญิง...
1196
01:16:16,843 --> 01:16:18,270
อยากเปลี่ยนไหม?
1197
01:16:18,476 --> 01:16:19,576
แน่นอน.
1198
01:16:21,763 --> 01:16:22,910
คุณสบายดีหรือเปล่า?
1199
01:16:23,054 --> 01:16:24,059
ฉันสบายดี.
1200
01:16:24,383 --> 01:16:25,883
แค่ไส้ติ่งอักเสบของฉัน
1201
01:16:27,990 --> 01:16:29,236
ถึงตาคุณแล้ว
1202
01:16:29,363 --> 01:16:30,590
ทำไมคุณถึงหยุด?
1203
01:16:31,570 --> 01:16:33,343
คุณกำลังคุยกับใครด้วยน้ำเสียงนั้น?
1204
01:16:38,856 --> 01:16:42,456
ถ้าคุณไม่สบาย
คุณสามารถไอออกมาดัง ๆ ได้
1205
01:16:42,656 --> 01:16:43,856
ฉันจะไม่รังเกียจ
1206
01:16:44,456 --> 01:16:46,410
ไม่ใช่ว่าไม่อยากไอ
1207
01:16:46,816 --> 01:16:48,216
ฉันไม่กล้า.
1208
01:16:48,916 --> 01:16:50,516
รวดเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
1209
01:16:50,816 --> 01:16:51,916
คุณสามารถทำมันได้.
1210
01:16:55,090 --> 01:16:56,190
รำคาญทำไม?
1211
01:16:59,636 --> 01:17:01,836
บอสไม่ได้อยู่บนเรือ
คุณเรียกฉันว่าอะไร?
1212
01:17:01,936 --> 01:17:03,536
พี่ชายคนที่สาม
1213
01:17:03,636 --> 01:17:05,036
ฉันเป็นอะไร คนแคระ?
1214
01:17:36,156 --> 01:17:37,756
ฝั่งไกลแค่ไหน?
1215
01:17:38,456 --> 01:17:39,456
ปิด.
1216
01:17:39,856 --> 01:17:40,856
ไปได้เร็วขึ้น
1217
01:17:42,356 --> 01:17:43,356
ฉันจะพยายาม.
1218
01:17:45,056 --> 01:17:46,056
เร็วขึ้น.
1219
01:18:07,856 --> 01:18:09,056
นั่นใคร?
1220
01:18:09,156 --> 01:18:10,956
พวกเขาตกลงไปในน้ำ
1221
01:18:11,056 --> 01:18:12,156
ผู้คนกำลังจมน้ำ
1222
01:18:13,356 --> 01:18:14,756
มาเร็วกว่านี้สิ
1223
01:18:39,963 --> 01:18:43,950
♪ ตลอดพันปี
แม่น้ำเหลืองไหลแล้ว ♪
1224
01:18:44,156 --> 01:18:47,516
♪ ตลอดพันปี
แม่น้ำเหลืองวิ่งแล้ว♪
1225
01:18:48,550 --> 01:18:50,863
คุณต้องผลักดันจริงๆ
ในคำสุดท้ายนั้น
1226
01:18:50,970 --> 01:18:52,176
ด้วยความหลงใหลบางอย่าง
1227
01:18:52,276 --> 01:18:55,683
เนื่องจากเราตัดสินใจร้องเพลงภาษาจีนกลาง
เรื่องสำเนียง
1228
01:18:56,370 --> 01:18:59,596
สิ่งนั้นก็คือ
เราไม่รู้ว่าภาษาจีนกลางของคุณ...
1229
01:19:00,396 --> 01:19:01,703
...มีมาตรฐานหรือไม่
1230
01:19:03,703 --> 01:19:06,303
ฉันเป็นผู้ประกาศวิทยุคนเดียว
ในโรงงาน
1231
01:19:06,463 --> 01:19:08,130
คุณคิดอย่างไร?
1232
01:19:09,083 --> 01:19:13,263
ฉันคิดว่าพ่อของคุณ
ได้งานนั้นมาให้คุณ
1233
01:19:14,896 --> 01:19:17,203
คุณเป็นคนเหยียดหยาม
1234
01:19:19,016 --> 01:19:22,123
คุณมีหลักฐานอะไรบ้าง
ว่าพ่อรับงานนั้นให้ฉันเหรอ?
1235
01:19:23,990 --> 01:19:25,570
ขอเถอะ มันชัดเจนมาก
1236
01:19:26,343 --> 01:19:29,636
ก่อนที่คุณจะเป็นผู้ประกาศเราไม่ได้ทำ
มีสถานีวิทยุในโรงงานด้วย
1237
01:19:30,643 --> 01:19:31,716
ให้ฉันบอกอะไรคุณบางอย่างนะ.
1238
01:19:31,816 --> 01:19:35,790
สถานีวิทยุนั้นกำลังจะถูกสร้างขึ้น
มีหรือไม่มีฉัน
1239
01:19:36,596 --> 01:19:40,824
ใครๆ ก็สามารถสงสัยภาษาจีนกลางของฉันได้
แต่ไม่ใช่คุณ
1240
01:19:46,690 --> 01:19:50,076
อีกครั้งหนึ่งเพื่อบันทึกว่า
ฉันเป็นผู้ประกาศ...
1241
01:19:50,283 --> 01:19:52,823
...ไม่เกี่ยวอะไรกับพ่อฉันเลย
ผู้จัดการ.
1242
01:19:52,923 --> 01:19:56,235
มันเป็นเพียงเพราะว่า
เสียงที่สวยงามนี้...
1243
01:19:56,335 --> 01:19:58,936
...ว่าฉันเป็นผู้ประกาศเพียงคนเดียว
ในโรงงาน
1244
01:19:59,203 --> 01:20:00,396
ฉันเห็นด้วย.
1245
01:20:00,770 --> 01:20:03,670
กวงลินมีสิ่งที่ดีที่สุด
และวิทยุที่คุ้มค่าที่สุด...
1246
01:20:03,883 --> 01:20:05,443
...เสียงในหมู่พวกเราทุกคน
1247
01:20:05,750 --> 01:20:08,070
คุณคือผู้สมัครที่ดีที่สุด
สำหรับงานโฆษก.
1248
01:20:12,090 --> 01:20:13,096
เสิ่น กวงลิน.
1249
01:20:16,116 --> 01:20:18,596
หลิงพูดตรงๆ...
1250
01:20:19,810 --> 01:20:22,010
...ด้วยความช่วยเหลือของคุณ ในช่วงไม่กี่วันที่ผ่านมานี้
1251
01:20:22,203 --> 01:20:24,403
ฉันคิดว่าระหว่างฉันกับหญิงมันจบแล้ว
1252
01:20:24,810 --> 01:20:26,410
อย่าคิดในแง่ลบมากนัก
1253
01:20:26,916 --> 01:20:29,910
เพื่อสิ่งที่มีค่า
อย่างน้อยคุณก็อาบน้ำได้สบาย...
1254
01:20:30,063 --> 01:20:31,283
...ในแม่น้ำ.
1255
01:20:32,110 --> 01:20:34,310
อาบน้ำก็พอแล้ว
1256
01:20:35,130 --> 01:20:38,463
ฉันคิดว่าบางทีหญิงคงได้ยินข่าวลือมาบ้าง...
1257
01:20:38,576 --> 01:20:41,183
...ที่พ่อทำทุกอย่างเพื่อฉัน
1258
01:20:41,563 --> 01:20:43,876
ว่าฉันเป็นเพียงเด็กรวยตามใจอีกคนหนึ่ง
1259
01:20:44,323 --> 01:20:46,376
ยิ่งมีเหตุผลมากขึ้นที่จะไม่ยอมแพ้ในตอนนี้
1260
01:20:46,500 --> 01:20:50,490
คุณควรพยายามให้มากขึ้นเพื่อพิสูจน์
พวกเขาคุณไม่ใช่สิ่งที่พวกเขาคิดว่าคุณเป็น
1261
01:20:52,443 --> 01:20:54,696
การแสดงครั้งนี้ถือเป็นโอกาสอันดี...
1262
01:20:54,956 --> 01:20:58,336
...เพื่อให้ผมได้โชว์หญิง.
และทุกคนในโรงงาน...
1263
01:20:58,643 --> 01:21:01,990
...ว่าฉัน Shen Guanglin
ฉันเป็นผู้ชายในแบบของฉันเอง
1264
01:21:02,570 --> 01:21:04,723
ฉันจะเป็นดาวเด่นของรายการ
1265
01:21:04,930 --> 01:21:07,036
ฉันอยู่บนเรือกับคุณโดยสิ้นเชิง
1266
01:21:07,143 --> 01:21:08,790
คุณจะแสดงอะไรในครั้งนี้?
1267
01:21:08,903 --> 01:21:10,030
คณะนักร้องประสานเสียง
1268
01:21:10,136 --> 01:21:13,576
จะเป็นเดอะสตาร์ได้ยังไง.
ของการแสดงในชุดคอรัส?
1269
01:21:13,676 --> 01:21:16,803
ถ้าเราร้องเพลงได้ดีแล้ว
เราจะเป็นดาวเด่นของรายการ
1270
01:21:17,510 --> 01:21:19,810
รู้ไหมหญิงชอบผู้ชายแบบไหน?
1271
01:21:24,736 --> 01:21:26,516
บอกฉันที ไม่เช่นนั้นฉันจะรู้ได้อย่างไร?
1272
01:21:27,123 --> 01:21:30,056
มีเพียงสิ่งเดียวที่ขาดหายไปสำหรับคุณ
เป็นประเภทของเธอ
1273
01:21:30,243 --> 01:21:31,543
ไม่ตลกพอ
1274
01:21:31,643 --> 01:21:33,543
หญิงชอบผู้ชายมีอารมณ์ขัน
1275
01:21:33,767 --> 01:21:35,676
คนที่ทำให้เธอหัวเราะ
1276
01:21:35,910 --> 01:21:37,796
ดังนั้นคุณต้องทำอย่างอื่นในรายการ
1277
01:21:38,003 --> 01:21:39,170
ฉันจะช่วย.
1278
01:21:40,650 --> 01:21:42,670
ฉันไม่แน่ใจว่ามีหรือเปล่า
มีเวลาเพียงพอสำหรับสิ่งนั้น
1279
01:21:42,796 --> 01:21:44,796
กรรมการต้องอนุมัติการเปลี่ยนแปลง
1280
01:21:44,896 --> 01:21:47,159
- เขากำลังจะเลิกงานแล้ว
- ไปคุยกับเขาแล้ว
1281
01:21:49,603 --> 01:21:51,410
ก็แค่ปั่นจักรยานไปใช่ไหม?
1282
01:21:51,516 --> 01:21:53,316
ฉันไม่รู้วิธี
1283
01:22:06,916 --> 01:22:08,416
- หญิง มาเลย
- หลิง.
1284
01:22:08,516 --> 01:22:10,316
ทำไมคุณถึงพาฉันมาที่นี่?
1285
01:22:10,416 --> 01:22:13,816
การแสดงความสามารถได้เริ่มขึ้นแล้ว
เพื่อดูการแสดงของ Shen Guanglin
1286
01:22:13,940 --> 01:22:16,216
ทำไมฉันถึงอยากเห็นสิ่งนั้น?
1287
01:22:17,016 --> 01:22:19,016
ครั้งนี้เขาจะทำลายคุณแน่นอน
1288
01:22:19,116 --> 01:22:20,330
ไปดูเขากันเถอะ
1289
01:22:20,754 --> 01:22:21,759
หลิง.
1290
01:22:22,083 --> 01:22:24,123
ฉันสัมผัสได้ว่ามีบางอย่างผิดปกติ
เกี่ยวกับคุณครั้งที่แล้ว
1291
01:22:24,223 --> 01:22:25,883
คุณทำอะไรอยู่?
1292
01:22:25,983 --> 01:22:27,056
ฉัน...
1293
01:22:28,103 --> 01:22:31,930
ไม่ว่า. จริงๆแล้วฉันก็มีความคิดขึ้นมา
สำหรับการละเล่นของเขา ดังนั้นฉันอยากให้คุณดูมัน
1294
01:22:32,030 --> 01:22:33,163
คุณมากับมันเหรอ?
1295
01:22:33,470 --> 01:22:35,070
- ทำไมคุณไม่พูดอย่างนั้น?
- ไปกันเถอะ.
1296
01:22:35,170 --> 01:22:38,056
♪ กำแพงเมืองจีนจะคงอยู่ชั่วนิรันดร์ ♪
1297
01:22:38,176 --> 01:22:42,376
♪ ตลอดพันปี
แม่น้ำเหลืองวิ่งแล้ว♪
1298
01:22:42,500 --> 01:22:46,503
♪ แว่นตาและความงดงามทั้งหมดนี้ ♪
1299
01:22:46,810 --> 01:22:50,610
♪ แน่นอนว่านี่ไม่ใช่ดินแดนที่เสื่อมโทรม ♪
1300
01:22:54,310 --> 01:22:55,998
ฉันรู้สึกกังวลกะทันหัน
1301
01:22:56,122 --> 01:22:57,210
ไม่เป็นไร.
1302
01:22:57,310 --> 01:22:58,322
ผ่อนคลาย.
1303
01:22:58,422 --> 01:23:00,210
แค่ทำตามที่เราซ้อมไว้
1304
01:23:00,310 --> 01:23:03,723
ประสิทธิภาพครั้งต่อไป
เป็นเรื่องมหัศจรรย์อย่างยิ่ง
1305
01:23:03,830 --> 01:23:07,496
นำเสนอแก่คุณในรูปแบบที่ไม่เคยมีมาก่อน
1306
01:23:11,036 --> 01:23:14,603
ฉันเกือบจะได้ยินแล้ว
ความตื่นเต้นในอากาศ
1307
01:23:14,710 --> 01:23:16,910
เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา โปรดเพลิดเพลิน...
1308
01:23:17,010 --> 01:23:19,236
...การกระทำสองบทบาทต่อไปนี้
1309
01:23:19,336 --> 01:23:21,896
มี... การแสดงคู่
1310
01:23:24,176 --> 01:23:27,090
ด้วยรูปลักษณ์นี้ผู้คนจะฉี่ของพวกเขา
กางเกงหัวเราะเมื่อทางเข้าของคุณ
1311
01:23:27,214 --> 01:23:28,372
เชื่อฉัน.
1312
01:23:58,190 --> 01:24:00,570
อีกหนึ่งรอบ
1313
01:24:02,736 --> 01:24:03,743
ไม่มีใครปรบมือ
1314
01:24:04,403 --> 01:24:05,590
อีกหนึ่งรอบ
1315
01:24:24,450 --> 01:24:28,650
โดยคราวนี้ท่านผู้ชม
จะสู้เพื่อลมหายใจ
1316
01:24:28,750 --> 01:24:30,174
คุณแน่ใจว่าพวกเขาจะ?
1317
01:24:30,274 --> 01:24:31,674
แน่นอนที่สุด.
1318
01:24:31,774 --> 01:24:36,250
ด้วยรูปลักษณ์และการเดินของคุณ
พวกเขาไม่สามารถหยุดหัวเราะได้
1319
01:24:36,350 --> 01:24:37,674
เรายังต้องมีแผน B อยู่
1320
01:24:37,774 --> 01:24:40,050
พ่อของฉันจะนั่งอยู่ในกลุ่มผู้ชม
1321
01:24:40,950 --> 01:24:42,350
แล้วเรื่องนี้ล่ะ?
1322
01:24:42,474 --> 01:24:44,950
คุณยังสามารถลองใส่
เท้าซ้ายของคุณอยู่บนเท้าขวาของคุณ...
1323
01:24:45,050 --> 01:24:46,550
...แล้วก็ทำได้แค่นี้แหละ
1324
01:25:06,723 --> 01:25:08,310
ไม่มีใครปรบมือ
1325
01:25:08,716 --> 01:25:10,310
อีกหนึ่งรอบ
1326
01:25:23,563 --> 01:25:25,663
ท่านครับ ผมควรขึ้นไปช่วยเขาขึ้นไปไหม?
1327
01:25:25,763 --> 01:25:27,090
ให้เขาลุกขึ้นมาเอง
1328
01:25:28,810 --> 01:25:30,659
- คุณโอเคไหม?
- ฉันไม่รู้ว่าทำไม...
1329
01:25:30,783 --> 01:25:33,750
มันก็แค่นั้น...
การแสดงของเขาตลกมาก
1330
01:25:34,550 --> 01:25:36,316
แต่ฉันไม่กล้าที่จะหัวเราะ
1331
01:25:36,423 --> 01:25:38,976
- ไม่เป็นไร การแสดงต้องดำเนินต่อไป
- อะไร?
1332
01:25:39,083 --> 01:25:41,709
ออกไปให้พ้นทางของฉัน
ฉันอยู่ในตัวละคร เคลื่อนไหว.
1333
01:25:46,863 --> 01:25:48,963
มาแสดงการสนับสนุนของ Guanglin กันเถอะผู้คน
1334
01:25:49,063 --> 01:25:50,116
แน่นอน!
1335
01:25:51,103 --> 01:25:52,803
เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น!
1336
01:25:53,203 --> 01:25:55,803
เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น!
1337
01:25:55,927 --> 01:25:57,703
เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น!
1338
01:25:57,827 --> 01:25:59,603
เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น!
1339
01:25:59,727 --> 01:26:01,303
เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น!
1340
01:26:01,427 --> 01:26:03,703
เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น!
1341
01:26:03,827 --> 01:26:05,703
เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น!
1342
01:26:05,827 --> 01:26:07,803
เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น!
1343
01:26:07,927 --> 01:26:09,903
เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น!
1344
01:26:10,027 --> 01:26:12,103
เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น!
1345
01:26:12,227 --> 01:26:13,779
เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น!
1346
01:26:13,903 --> 01:26:15,803
เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น!
1347
01:26:16,003 --> 01:26:18,003
เฉิน กวงลิน ลุกขึ้น!
1348
01:26:18,903 --> 01:26:19,903
เสิ่น กวงลิน!
1349
01:26:20,003 --> 01:26:21,327
ไชโย เฉิน กวานลิน!
1350
01:26:21,427 --> 01:26:22,679
เฉิน กวงลิน ทำได้ดีมาก!
1351
01:26:26,956 --> 01:26:30,583
กวงลิน เรามาลองกันใหม่อีกครั้ง
ตั้งแต่ก่อนฤดูใบไม้ร่วง
1352
01:26:32,896 --> 01:26:33,903
หนีไป.
1353
01:26:46,763 --> 01:26:47,956
มีบางอย่างเกิดขึ้น
1354
01:26:48,063 --> 01:26:49,094
ไม่ใช่เรื่องใหญ่
1355
01:26:49,194 --> 01:26:50,396
แต่ไม่เป็นไร
1356
01:26:50,503 --> 01:26:53,036
เพลงคู่ควรจะเป็น
ดำเนินการโดยคนสองคน
1357
01:26:53,236 --> 01:26:55,667
ตอนนี้ยินดีต้อนรับ
ขึ้นไปบนเวทีคู่หูของฉัน
1358
01:26:55,767 --> 01:26:56,926
คุณพูดอะไร?
1359
01:26:57,650 --> 01:26:58,650
ได้โปรด
1360
01:27:07,456 --> 01:27:10,296
ยูเมะ คุณกำลังทำอะไรอยู่?
ทำไมคุณไม่ออกไปข้างนอกล่ะ?
1361
01:27:11,263 --> 01:27:15,152
หลิง. ฉันไม่รู้
มันจะอึดอัดมาก
1362
01:27:15,252 --> 01:27:16,517
ฉันต้องไปไหม?
1363
01:27:16,623 --> 01:27:19,910
แล้วการแสดงที่เหลือล่ะ?
มันคงน่าเสียดายที่จบแบบนี้
1364
01:27:21,163 --> 01:27:23,570
ยังน่าอับอายกว่าตอนนี้อีกเหรอ?
1365
01:27:25,090 --> 01:27:26,596
บางทีฉันอาจจะไม่ดังพอ
1366
01:27:27,816 --> 01:27:30,850
ยินดีต้อนรับสู่เวที...
คู่ของฉัน!
1367
01:27:31,096 --> 01:27:33,496
อาจจะแค่คนๆ เดียว
การถูกทำให้อับอายก็เพียงพอแล้ว
1368
01:27:33,596 --> 01:27:35,030
ฉันคิดว่าฉันจะนั่งอันนี้ออกไป
1369
01:27:46,570 --> 01:27:47,790
ฉันจะไปดู
1370
01:27:47,896 --> 01:27:49,872
- ฉันอยู่ที่นี่หุ้นส่วน
- ใช่.
1371
01:27:49,996 --> 01:27:52,078
- ฉันอยู่นี่.
- ฉันคิดว่าฉันควรจะออกไปแล้ว
1372
01:27:52,202 --> 01:27:53,796
คุณกำลังจะไปไหน แล้วหญิงล่ะ?
1373
01:27:53,896 --> 01:27:55,720
พ่อจะปฏิเสธฉัน
ถ้าฉันไม่ไปตอนนี้
1374
01:27:55,820 --> 01:27:57,590
- อย่าไป.
- คุณไม่คิดว่าฉันละอายใจ
1375
01:27:57,690 --> 01:27:59,290
ไม่ใช่หลังจากที่คุณแสดงเสร็จ
1376
01:28:08,450 --> 01:28:09,650
กางเกงในสีแดง.
1377
01:28:12,950 --> 01:28:14,750
- ฉันเสียใจ.
- อย่าแตะต้องฉัน.
1378
01:28:15,550 --> 01:28:16,550
ดังนั้น...
1379
01:28:23,350 --> 01:28:24,650
คุณสบายดีไหม?
1380
01:28:24,850 --> 01:28:26,450
พ่อของฉันเป็นยังไงบ้าง?
1381
01:28:29,450 --> 01:28:30,450
ผ่อนคลาย.
1382
01:28:31,150 --> 01:28:32,350
คุณพ่อจากไปแล้ว
1383
01:28:35,550 --> 01:28:36,750
มาดำเนินการต่อไป
1384
01:28:36,950 --> 01:28:38,550
ดำเนินการบนตูดของฉัน
1385
01:28:39,450 --> 01:28:40,450
มาเร็ว.
1386
01:28:40,574 --> 01:28:41,862
ดึงตัวเองเข้าด้วยกัน
1387
01:28:41,962 --> 01:28:44,850
- คุณคิดว่าคุณกำลังจะไปไหน?
- อย่าไปหยุด
1388
01:28:57,050 --> 01:28:58,450
ทำไมคุณกลับมาตอนนี้?
1389
01:28:59,250 --> 01:29:01,750
หญิงก็หัวเราะ ฉันต้องเลือกข้าง
1390
01:29:15,423 --> 01:29:16,510
ดนตรี.
1391
01:29:48,283 --> 01:29:49,783
คุณดีใจที่ได้พบฉัน
1392
01:29:49,883 --> 01:29:51,207
แน่นอน ฉันเป็น
1393
01:29:51,307 --> 01:29:52,771
ฉันสามารถทำให้คุณมีความสุขมากยิ่งขึ้นได้
1394
01:29:55,683 --> 01:29:58,183
ฝนจะมา และแม่ก็จะเป็นแม่
1395
01:29:58,283 --> 01:30:00,283
คุณไม่สามารถเปลี่ยนแปลงสิ่งที่เป็นธรรมชาติได้
1396
01:30:14,783 --> 01:30:16,883
จากนั้นฉันก็รีบวิ่งขึ้นไปบนเวที
1397
01:30:18,283 --> 01:30:19,875
ยูเมอิจะไม่ไปแต่อย่างใด
1398
01:30:19,975 --> 01:30:22,531
- เธอจะไม่?
- โทรไม่ดี
1399
01:30:25,776 --> 01:30:26,783
ฉันเป็นยังไงบ้าง?
1400
01:30:27,810 --> 01:30:28,816
พิเศษ.
1401
01:30:32,956 --> 01:30:34,470
แล้ว Shen Guanglin เป็นยังไงบ้าง?
1402
01:30:35,770 --> 01:30:38,090
คุณรู้อะไรไหม? เขาทำให้ฉันประหลาดใจคืนนี้
1403
01:30:39,910 --> 01:30:41,216
คุณไม่พูด.
1404
01:30:44,076 --> 01:30:45,083
หลิง.
1405
01:30:45,590 --> 01:30:48,470
คุณกับเล้งเต๋อ คุณสองคน...
1406
01:30:49,470 --> 01:30:51,676
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นระหว่างเรา
1407
01:30:52,523 --> 01:30:53,530
ฉันคิด
1408
01:30:53,936 --> 01:30:55,190
คุณเป็นคนจับได้
1409
01:30:55,314 --> 01:30:57,483
คุณสามารถทำได้ดีกว่านี้มาก
1410
01:31:02,996 --> 01:31:04,416
แม่ของฉันเคยพูดแบบนั้น
1411
01:31:04,523 --> 01:31:05,526
ดู.
1412
01:31:09,956 --> 01:31:10,963
หญิง...
1413
01:31:12,683 --> 01:31:15,243
...คุณจะได้แต่งงานกับผู้ชายที่ดีเหมือนกัน
1414
01:31:16,836 --> 01:31:18,470
คุณรู้ได้อย่างไร?
1415
01:31:19,123 --> 01:31:20,956
ฉันรู้โหงวเฮ้ง
1416
01:31:21,063 --> 01:31:22,527
เหมือนอ่านหน้า?
1417
01:31:22,627 --> 01:31:23,710
ลองกับฉันสิ
1418
01:31:23,810 --> 01:31:24,890
ให้ฉันดู.
1419
01:31:26,576 --> 01:31:27,970
ก่อนอื่นเลย...
1420
01:31:28,076 --> 01:31:31,530
...สามีในอนาคตของคุณ
จะหนุ่มหล่อ...
1421
01:31:31,630 --> 01:31:33,496
...และทรงพลัง
1422
01:31:34,003 --> 01:31:37,590
ได้โปรดผู้ชายจะมีได้อย่างไร
คุณสมบัติทั้งหมดนี้ในเวลาเดียวกันเหรอ?
1423
01:31:37,776 --> 01:31:38,870
เขาได้รับมรดกมัน
1424
01:31:48,910 --> 01:31:52,203
ใช่แล้ว คุณชอบลูกชายหรือลูกสาวมากกว่ากัน?
1425
01:31:54,256 --> 01:31:55,723
มีลูกสาวจะดีมาก
1426
01:31:56,530 --> 01:31:57,943
อัตราต่อรองคืออะไร?
1427
01:31:58,210 --> 01:31:59,734
คุณจะมีลูกสาว
1428
01:31:59,834 --> 01:32:01,416
- ฉันเหรอ?
- คุณไม่พูด.
1429
01:32:01,576 --> 01:32:03,190
ลูกสาวคุณจะมี...
1430
01:32:03,736 --> 01:32:04,936
...ตาโต...
1431
01:32:05,083 --> 01:32:07,663
...และใบหน้าเรียวเล็ก
เหมือนตุ๊กตาบาร์บี้
1432
01:32:07,787 --> 01:32:08,816
น่ารักจัง?
1433
01:32:08,916 --> 01:32:11,330
รูปร่างหน้าตาไม่ใช่ลักษณะที่ดีที่สุดของเธอด้วยซ้ำ
1434
01:32:11,896 --> 01:32:14,390
เธอจะเริ่มไปโรงเรียน
ตอนอายุห้าขวบ...
1435
01:32:14,514 --> 01:32:18,363
...และถ้าเกรดของเธอเข้าอันดับหนึ่ง
ชั้นเรียนของเธอคงถือเป็นความพ่ายแพ้...
1436
01:32:18,883 --> 01:32:21,256
...เพราะมีเธอเสมอมา
ครั้งแรกในโรงเรียนของเธอ
1437
01:32:22,263 --> 01:32:25,370
อายุ 18 เธอจะเข้าสู่วงการนี้...
1438
01:32:26,383 --> 01:32:27,810
...วิทยาลัยอันทรงเกียรติ...
1439
01:32:28,116 --> 01:32:33,976
...เรียก UC บางอย่างว่า A
ที่เธอเรียนการกำกับภาพยนตร์
1440
01:32:35,483 --> 01:32:37,576
และเธอทำเงินได้ 80,000 ต่อเดือน
1441
01:32:38,170 --> 01:32:40,892
มันเจ๋งขนาดไหน?
แปดหมื่น.
1442
01:32:44,403 --> 01:32:46,690
หลิง ฉันไม่สามารถพูดได้ว่าฉันเห็นด้วยกับค่านิยมของคุณ
1443
01:32:47,123 --> 01:32:51,563
ฉันไม่ต้องการอะไรจากลูกสาวของฉัน
ยกเว้นให้เธอมีสุขภาพที่ดีและมีความสุข
1444
01:32:56,690 --> 01:32:58,223
คุณไม่เข้าใจมัน
1445
01:32:58,496 --> 01:33:00,196
ฉันจะไม่ได้รับมันได้อย่างไร?
1446
01:33:00,996 --> 01:33:02,770
พาฉันไปเป็นตัวอย่าง
1447
01:33:03,263 --> 01:33:06,863
ฉันเหมือนลูกหมูตัวน้อย
มีสุขภาพดีและมีความสุข
1448
01:33:07,263 --> 01:33:08,963
แต่ไร้ประโยชน์โดยสิ้นเชิง
1449
01:33:09,963 --> 01:33:12,110
คุณกำลังพูดถึงเรื่องอะไร?
1450
01:33:12,316 --> 01:33:13,963
ฉันคิดว่าคุณเก่งมาก
1451
01:33:18,230 --> 01:33:20,330
คุณไม่ใช่แม่ของฉัน
1452
01:33:21,136 --> 01:33:23,436
ฉันก็คงไม่มีปัญหากับเรื่องนั้น
1453
01:33:25,336 --> 01:33:27,296
ฉันจะบอกคุณว่าในชีวิตหน้าของเรา
1454
01:33:27,603 --> 01:33:30,003
เราต้องเป็นแม่ลูกกัน
ในชีวิตหน้าของเรา
1455
01:33:30,403 --> 01:33:31,503
ข้อเสนอ?
1456
01:33:34,003 --> 01:33:35,010
มาเร็ว.
1457
01:33:35,330 --> 01:33:36,376
มาเร็ว.
1458
01:33:36,483 --> 01:33:39,371
แต่ชีวิตหน้า...
1459
01:33:42,070 --> 01:33:43,790
ฉันจะเป็นแม่ของคุณ...
1460
01:33:49,090 --> 01:33:51,290
คุณกำลังพยายามเอาเปรียบฉันอยู่ใช่ไหม?
1461
01:33:53,690 --> 01:33:56,243
แล้วชีวิตหลังชาติหน้าล่ะ?
คุณจะเป็นแม่ของฉันแล้ว
1462
01:34:13,603 --> 01:34:14,796
คุณกำลังขึ้น.
1463
01:34:15,376 --> 01:34:16,483
แค่นาทีเดียว
1464
01:34:18,510 --> 01:34:20,030
ทำไมคุณถึงเย็บมันขึ้นมา?
1465
01:34:20,256 --> 01:34:22,150
มันเป็นสไตล์ดั้งเดิม
1466
01:34:22,610 --> 01:34:25,730
สไตล์ไหน?
ดูเหมือนแมวจะทำมันด้วยกรงเล็บของมัน
1467
01:34:25,923 --> 01:34:30,443
มันก็ควรจะเป็นแบบนั้น
กางเกงตัวนี้ทำให้คุณดูเด็ก
1468
01:34:30,836 --> 01:34:33,330
ทำไมไม่ใส่เลย.
กางเกงไม่มีเป้าแล้วเหรอ?
1469
01:34:34,456 --> 01:34:35,563
ดีขึ้นมาก.
1470
01:34:36,770 --> 01:34:38,830
เมื่อคืนฉันเมาหรือเปล่า?
1471
01:34:39,230 --> 01:34:42,536
คุณถูกทุบตีมาก
อ้วกไปหมด
1472
01:34:44,530 --> 01:34:46,036
คุณไม่ได้อ้วกใช่ไหม?
1473
01:34:46,503 --> 01:34:47,810
ไม่ใช่ในตอนแรก
1474
01:34:47,910 --> 01:34:49,916
ฉันทำตอนทำความสะอาดอาเจียนของคุณ
1475
01:35:02,796 --> 01:35:03,950
- แล้วหญิง...
- หลิง.
1476
01:35:05,843 --> 01:35:06,923
คุณไปก่อน.
1477
01:35:07,083 --> 01:35:08,123
ใช้ได้.
1478
01:35:14,156 --> 01:35:15,263
ฉันแต่งงานแล้ว.
1479
01:35:17,823 --> 01:35:19,043
นี่คือใบรับรอง
1480
01:35:22,696 --> 01:35:26,036
ตามความเป็นจริงแล้ว เหวินเทียนและฉัน
อยู่ด้วยกันมาสามปีแล้ว
1481
01:35:26,810 --> 01:35:28,183
เราแค่ไม่เคยบอกใครเลย
1482
01:35:28,843 --> 01:35:31,416
เมื่อวานขณะดื่ม
ฉันมีความศักดิ์สิทธิ์
1483
01:35:31,643 --> 01:35:34,283
ฉันคิดว่าฉันควรคว้าโอกาสนี้เอาไว้...
1484
01:35:34,396 --> 01:35:36,663
...ฉันก็เลยก้าวขึ้นมาและทำมัน
1485
01:35:36,836 --> 01:35:40,656
แต่มันเป็นขั้นตอนที่ผิดนะรู้ไหม?
คุณกำลังกลับไปยังจุดที่คุณเริ่มต้น
1486
01:35:40,763 --> 01:35:43,296
คุณหมายถึงอะไร?
1487
01:35:44,056 --> 01:35:47,030
ยังไงก็ตาม คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันไม่ได้เริ่ม
ถูกที่แล้วเหรอ?
1488
01:35:48,803 --> 01:35:50,176
ฉันเพิ่งรู้.
1489
01:35:50,530 --> 01:35:52,530
คุณรู้อะไรไหม?
แม้จะยังไม่สายเกินไป...
1490
01:35:52,630 --> 01:35:54,330
...ไปหย่าเดี๋ยวนี้
1491
01:35:54,630 --> 01:35:55,654
ฉันจะไม่ไป.
1492
01:35:55,754 --> 01:35:56,830
ไปหย่ากันเถอะ..
1493
01:35:56,930 --> 01:35:58,930
คุณกำลังทำอะไร?
1494
01:35:59,030 --> 01:36:01,318
- ฉันจะทำเพื่อคุณแล้ว
- เอาอันนั้นมาให้ฉัน
1495
01:36:01,642 --> 01:36:03,330
- ส่งมาให้ฉัน.
- คุณกำลังทำอะไร?
1496
01:36:03,454 --> 01:36:04,806
- เอาอันนั้นมาให้ฉัน
- ตัดออก.
1497
01:36:18,530 --> 01:36:20,818
ฉันคิดว่าฉันมีชีวิตที่ค่อนข้างดี
1498
01:36:22,630 --> 01:36:24,330
ทำไมคุณไม่เชื่อฉัน?
1499
01:38:08,156 --> 01:38:10,370
ทำไมฉันไม่เคยเห็นคุณมาก่อน?
1500
01:38:11,216 --> 01:38:14,683
ฉันอยู่ในสำนักงานอื่น
เราไม่ได้เจอกันบ่อยนัก
1501
01:38:14,943 --> 01:38:16,510
มันคือสำนักไหนคะ?
1502
01:38:17,623 --> 01:38:18,830
สำนักงานหม้อไอน้ำ.
1503
01:38:19,150 --> 01:38:20,556
คุณเป็นคนตักถ่านหินเหรอ?
1504
01:38:20,983 --> 01:38:22,090
อย่าพูดแบบนั้น
1505
01:38:22,356 --> 01:38:25,430
มันเป็นงานที่ดี
ที่ทำให้ผู้คนอบอุ่น
1506
01:38:27,483 --> 01:38:29,303
คุณมีเคล็ดลับบางอย่าง
1507
01:38:30,110 --> 01:38:32,063
น้องสาวคุณชื่อเสี่ยวหลิงเหรอ?
1508
01:38:33,403 --> 01:38:34,890
ชื่อน่ารักจังเลย
1509
01:38:36,636 --> 01:38:39,256
หากเรามีลูกสาว...
1510
01:38:39,363 --> 01:38:40,943
...เราจะตั้งชื่อเธอแบบนั้น
1511
01:38:43,256 --> 01:38:45,356
คุณชอบลูกชายหรือลูกสาวมากกว่ากัน?
1512
01:38:45,550 --> 01:38:46,556
ลูกชาย.
1513
01:38:47,263 --> 01:38:48,716
นั่นคือการกีดกันทางเพศ
1514
01:38:48,953 --> 01:38:49,983
เลขที่
1515
01:38:50,110 --> 01:38:51,216
ลองคิดดูสิ
1516
01:38:51,423 --> 01:38:54,450
หากเรามีลูกชายที่คอยติดตามเธอ
เขาจะเป็นเด็กหล่อ
1517
01:38:54,576 --> 01:38:57,990
แต่ถ้าลูกสาวของเราตามฉันมา
มันจะเป็นโศกนาฏกรรม
1518
01:39:07,330 --> 01:39:11,436
บางทีเธออาจจะจ้องหน้าฉันก็ได้
แต่ต้องเป็นร่างกายของเธอ
1519
01:39:11,560 --> 01:39:13,285
เรียวและสูง
1520
01:39:13,409 --> 01:39:15,856
อย่างน้อยเธอก็ควร
สืบทอดยีนดีๆ หนึ่งชุด
1521
01:39:16,956 --> 01:39:18,770
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเธอไม่ได้รับมรดกทั้งสองอย่าง?
1522
01:39:20,450 --> 01:39:21,550
ไม่เป็นไร.
1523
01:39:21,816 --> 01:39:23,443
เธอสามารถเป็นคุณได้ทั้งหมด
1524
01:39:24,583 --> 01:39:27,636
ตราบใดที่ลูกสาวของเรา
มีสุขภาพดีและมีความสุข
1525
01:39:28,143 --> 01:39:29,150
ขวา?
1526
01:39:29,396 --> 01:39:30,943
ไม่สามารถตกลงเพิ่มเติมได้
1527
01:39:31,350 --> 01:39:34,750
ลูกพี่ลูกน้องคุณและฉัน
อาจไม่เห็นด้วยทุกเรื่อง...
1528
01:39:35,356 --> 01:39:37,436
...แต่ตั้งแต่เราพบกัน...
1529
01:39:37,796 --> 01:39:40,330
...ฉันรู้สึกได้ถึงความใกล้ชิดที่แปลกประหลาดนี้
ระหว่างเรา.
1530
01:39:42,516 --> 01:39:44,103
มันเป็นเรื่องผิดปกติจริงๆ
1531
01:39:45,023 --> 01:39:46,267
อิง ไปกันเถอะ
1532
01:39:46,367 --> 01:39:47,450
- ไป.
- ไปยังที่ที่?
1533
01:39:47,550 --> 01:39:50,550
เพื่อบอกข่าวดีกับทุกคน
มันจะทำให้พวกเขามีความสุข
1534
01:39:50,674 --> 01:39:52,526
น้องสาวคุณอยู่ ไป.
1535
01:40:23,963 --> 01:40:25,763
ถึงเวลาที่ฉันต้องกลับไปแล้ว
1536
01:40:46,096 --> 01:40:47,203
เล้งเต้...
1537
01:40:51,503 --> 01:40:52,510
...ที่นี่.
1538
01:40:58,416 --> 01:41:01,443
ฉันถามคุณออกวันนี้
เพื่อบอกลา
1539
01:41:03,350 --> 01:41:04,356
ฉันกำลังจะไป.
1540
01:41:05,356 --> 01:41:06,870
คุณกำลังจะไป?
1541
01:41:08,323 --> 01:41:09,970
ฉันไม่มีธุรกิจที่นี่อีกแล้ว
1542
01:41:11,530 --> 01:41:14,183
แล้วได้บอกหญิงไหม?
1543
01:41:14,896 --> 01:41:16,530
ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องนั้น
1544
01:41:17,070 --> 01:41:19,136
ฉันจะได้พบเธออีกครั้งเร็ว ๆ นี้พอ
1545
01:41:20,690 --> 01:41:22,396
แม้ว่าจะไม่สามารถพูดแบบเดียวกันกับคุณได้
1546
01:41:23,910 --> 01:41:24,943
หลิง.
1547
01:41:26,150 --> 01:41:27,150
หยุดรถ.
1548
01:41:28,850 --> 01:41:30,683
คุณกำลังจะไปไหน
1549
01:41:33,003 --> 01:41:34,076
เซินเจิ้น
1550
01:41:34,950 --> 01:41:37,663
หยิงและเหวินเทียนออกไปข้างนอกแล้ว
จากสามปี.
1551
01:41:37,770 --> 01:41:39,510
ทั้งโรงงานต่างก็พูดถึงเรื่องนี้
1552
01:41:39,616 --> 01:41:41,763
แถมยังไล่ตามหญิงอีกด้วย
เป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์
1553
01:41:41,883 --> 01:41:43,810
ทั้งโรงงาน
กำลังพูดถึงเรื่องนั้นด้วย
1554
01:41:43,910 --> 01:41:45,062
ฉันเสียใจ.
1555
01:41:45,162 --> 01:41:46,290
ไม่จำเป็น.
1556
01:41:46,396 --> 01:41:48,550
มันเป็นโอกาสที่สมบูรณ์แบบแม้ว่าจะน่าอึดอัดใจก็ตาม...
1557
01:41:48,956 --> 01:41:51,490
...เพื่อให้ฉันหันเหไป
จากเงาพ่อของฉัน
1558
01:41:51,590 --> 01:41:53,150
ฉันจะเป็นนายของตัวเอง
1559
01:41:53,250 --> 01:41:54,763
คุณกล้าหาญมาก
1560
01:41:55,330 --> 01:41:57,203
คุณจะทำอะไรที่เซินเจิ้น?
1561
01:41:57,310 --> 01:41:58,630
ยังคิดไม่ออกเลย
1562
01:41:58,730 --> 01:42:00,930
โรงงานได้จัดตั้งสำนักงานแห่งใหม่
ในเซินเจิ้น...
1563
01:42:01,030 --> 01:42:04,110
...และพ่อของฉันขอให้ฉันจัดการมัน
อยากให้ฉันได้รับประสบการณ์บางอย่าง
1564
01:42:06,903 --> 01:42:08,276
ฉันกล่าวว่าไม่มี.
1565
01:42:09,336 --> 01:42:11,790
ฉันจะได้งานเอง
และใช้ชีวิตของฉัน
1566
01:42:12,450 --> 01:42:15,910
ฉันได้รับตำแหน่ง
ถึงเพื่อนร่วมงานหญิง
1567
01:42:17,150 --> 01:42:18,696
ฉันคิดว่าเธอชื่อหวางฉิน
1568
01:42:22,410 --> 01:42:23,916
มาทำงานเพื่ออนาคตที่ดีกว่ากันเถอะ
1569
01:42:24,316 --> 01:42:27,050
ไม่ต้องจับมือ
เราทั้งคู่โชคร้าย
1570
01:42:29,470 --> 01:42:31,770
มาหาฉันที่เสินเจิ้น
หากสิ่งต่างๆ ไม่เป็นไปด้วยดีนัก
1571
01:42:32,070 --> 01:42:33,903
คุณจะออกไปหรือไม่?
1572
01:42:34,010 --> 01:42:35,050
มา.
1573
01:42:36,536 --> 01:42:37,696
ดังนั้นนี่คือ
1574
01:42:41,363 --> 01:42:42,670
เดินทางปลอดภัย.
1575
01:42:42,863 --> 01:42:46,416
ทำใจให้สบายนะ
ฉันจะทำให้ทุกอย่างมาอย่างปลอดภัย
1576
01:42:46,576 --> 01:42:47,676
ดังนั้นนี่คือ
1577
01:42:56,370 --> 01:42:57,443
หลิง...
1578
01:42:59,443 --> 01:43:00,903
คุณมาทำอะไรที่นี่?
1579
01:43:01,370 --> 01:43:02,376
คุณกำลังจะไป?
1580
01:43:03,410 --> 01:43:04,410
นำสิ่งนี้ติดตัวไปด้วย
1581
01:43:04,610 --> 01:43:05,816
สำหรับถนน.
1582
01:43:07,036 --> 01:43:08,410
ฉันไม่ต้องการพวกเขา
1583
01:43:09,016 --> 01:43:11,856
จางเจียง ฉันจะบอกความจริงกับคุณ
ตอนนี้คุณอยู่ที่นี่
1584
01:43:12,890 --> 01:43:14,903
จำครั้งแรกที่คุณเห็นฉันได้ไหม?
1585
01:43:15,003 --> 01:43:18,083
แน่นอน. มันเหมือนกับว่า "ปัง"
และคุณก็ล้มลงกับพื้น
1586
01:43:20,030 --> 01:43:21,676
ฉันกำลังจะไปตอนนี้
1587
01:43:22,183 --> 01:43:24,103
อาจเป็นในลักษณะเดียวกันกับ "ปัง"
1588
01:43:24,436 --> 01:43:26,636
หรืออาจจะแค่ "หวือ"
1589
01:43:27,163 --> 01:43:29,063
อาจมีควันไหม?
1590
01:43:29,863 --> 01:43:31,463
มันทำได้จริงๆ
1591
01:43:31,563 --> 01:43:32,650
คุณลุง...
1592
01:43:33,656 --> 01:43:35,256
...เจอกันเร็วๆ นี้!
1593
01:43:58,970 --> 01:44:00,183
สาว...
1594
01:44:00,810 --> 01:44:02,363
...อย่าให้เป็นโรคลมแดด
1595
01:44:05,556 --> 01:44:06,963
อะไรจะใช้เวลานานขนาดนั้น?
1596
01:44:07,490 --> 01:44:09,276
พักผ่อนและกินอะไรบางอย่าง
1597
01:44:16,763 --> 01:44:18,616
คุณจะจากไปด้วยวิธีไหน?
1598
01:44:18,716 --> 01:44:20,590
หยุดพูดไม่ได้ใช่ไหม?
1599
01:44:25,483 --> 01:44:26,550
หลิง...
1600
01:44:26,783 --> 01:44:29,423
...นั่นเป็นงานตัดเสื้อที่ตลกดี
บนกางเกงของคุณ
1601
01:44:29,530 --> 01:44:30,536
หญิงก็ทำ..
1602
01:44:31,336 --> 01:44:33,236
เธอมีทักษะบางอย่าง
1603
01:44:33,536 --> 01:44:35,003
ไม่เหมือนแม่ของฉัน
1604
01:44:35,103 --> 01:44:38,763
คุณควรเห็นขนาดของแพทช์
เธอใส่กางเกงของฉัน
1605
01:44:43,490 --> 01:44:47,023
แม่ของฉันก็เคยมืองุ่มง่ามเหมือนกัน
มักจะปะกางเกงของฉันอยู่เสมอ
1606
01:44:47,630 --> 01:44:51,150
เพื่อนร่วมชั้นล้อเลียนฉัน
เธอจึงแอบไปฝึกซ้อมที่บ้าน
1607
01:44:51,410 --> 01:44:54,856
ในที่สุด,
ไม่ว่ากางเกงของผมจะขาดแค่ไหนก็ตาม...
1608
01:44:54,976 --> 01:44:57,576
...เธอสามารถเป็นแฟชั่นได้เสมอ
มีลวดลายน่ารักอยู่
1609
01:44:57,676 --> 01:44:58,683
ฉันเหรอ?
1610
01:44:59,630 --> 01:45:00,770
แบบนี้.
1611
01:45:01,276 --> 01:45:02,323
ไม่เลว.
1612
01:45:15,090 --> 01:45:17,376
แต่แม่ยังทำแบบนั้นไม่ได้
1613
01:45:18,736 --> 01:45:21,243
แม่ครับ ผมเข้าเส้นชัยเป็นที่หนึ่ง
1614
01:45:26,956 --> 01:45:28,090
หลิง นี่..
1615
01:45:28,996 --> 01:45:30,356
สักครู่
1616
01:45:33,963 --> 01:45:35,163
มีอะไรเหรอหลิง?
1617
01:45:35,263 --> 01:45:36,463
หลิง เกิดอะไรขึ้น?
1618
01:45:40,990 --> 01:45:43,489
แต่แม่ยังทำแบบนั้นไม่ได้
1619
01:45:46,890 --> 01:45:47,890
หลิง.
1620
01:45:51,490 --> 01:45:52,590
เสี่ยวหลิง.
1621
01:46:10,410 --> 01:46:12,763
คุณเห็นไหม ฉันเป็นลูกสาวหมัด...
1622
01:46:14,523 --> 01:46:17,611
...ผู้ไม่เคยทำให้คุณภูมิใจเลยแม้แต่ครั้งเดียว
1623
01:46:18,624 --> 01:46:20,550
ฉันอยากจะเปลี่ยนแปลงสิ่งนั้นได้อย่างไร
1624
01:46:22,156 --> 01:46:23,356
ทศวรรษ 1980...
1625
01:46:23,756 --> 01:46:26,344
...เป็นยุคแห่งความหลงใหล...
1626
01:46:26,968 --> 01:46:30,044
...และเวลาแห่งจิตวิญญาณแห่งการผจญภัย
1627
01:46:30,668 --> 01:46:31,856
ย้อนกลับไปแล้ว...
1628
01:46:32,156 --> 01:46:33,756
...เป็นพนักงานโรงงาน...
1629
01:46:33,856 --> 01:46:36,056
...เป็นสิ่งที่มีเกียรติที่สุด...
1630
01:46:36,556 --> 01:46:40,344
...กับปัญหามาตรฐาน
ชุดสีน้ำเงินและจักรยาน
1631
01:46:42,156 --> 01:46:45,244
สำหรับหลายๆ คน ความทรงจำในยุค 80...
1632
01:46:45,368 --> 01:46:48,356
...ถูกเก็บไว้อย่างดีในภาพถ่ายเก่าๆ
1633
01:46:48,456 --> 01:46:51,568
ในขณะนั้น
ฟิล์มสีไม่มีด้วยซ้ำ...
1634
01:46:51,668 --> 01:46:53,697
...ในประเทศจีน
1635
01:46:53,821 --> 01:46:54,856
ดังนั้น...
1636
01:46:54,956 --> 01:46:57,844
...วิดีโอและภาพถ่ายที่เราพบ...
1637
01:46:57,968 --> 01:47:00,244
...ส่วนใหญ่เป็นภาพขาวดำ
1638
01:47:00,856 --> 01:47:03,944
อย่างไรก็ตาม ช่างภาพฝีมือดี...
1639
01:47:04,168 --> 01:47:08,644
...จะใช้สีเพื่อเพิ่มสัมผัส
ของสีสันให้กับภาพสีเทาเหล่านั้น
1640
01:47:10,656 --> 01:47:11,856
ไปที่โรงอาหาร?
1641
01:47:14,156 --> 01:47:17,456
ขอโทษที พอดีกำลังผ่านไป
1642
01:47:32,556 --> 01:47:33,556
หลี่ ฮวนอิง.
1643
01:47:36,556 --> 01:47:37,556
หลี่ ฮวนอิง.
1644
01:47:58,016 --> 01:47:59,116
จางเจียง.
1645
01:48:01,296 --> 01:48:03,196
ทำไมคุณดูเด็กขนาดนี้?
1646
01:48:03,896 --> 01:48:04,896
ฉันเหรอ?
1647
01:48:05,020 --> 01:48:07,596
บางทีอาจเป็นปลอกแขนสีแดงที่ฉันสวมอยู่
1648
01:48:07,696 --> 01:48:09,996
ฉันไม่คิดว่านั่นคือสิ่งที่มันเป็น
1649
01:48:10,196 --> 01:48:12,976
คุณเป็นหนุ่มน้อยใช่ไหม?
1650
01:48:14,683 --> 01:48:16,976
คุณยังสุกไม่เต็มที่เลย
1651
01:48:32,416 --> 01:48:34,204
ฉันรู้สึกกระปรี้กระเปร่า
1652
01:48:38,116 --> 01:48:40,916
สิ่งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร?
1653
01:48:46,116 --> 01:48:47,166
ที่รัก.
1654
01:48:48,116 --> 01:48:49,116
หญิง.
1655
01:49:01,616 --> 01:49:04,716
- ไปกันเถอะ.
- ลุงจางได้โปรดคุณชอบฉันมาตลอด
1656
01:49:05,616 --> 01:49:07,128
ใจเย็นๆ ครับ ยังไม่เสร็จเลย
1657
01:49:07,228 --> 01:49:08,516
รีบหน่อยนะเด็กน้อย
1658
01:49:08,916 --> 01:49:10,716
- เอาล่ะ.
- อย่าขยับ.
1659
01:49:11,716 --> 01:49:13,116
คุณดีใจไหมที่เจอฉัน
1660
01:49:13,216 --> 01:49:14,340
แน่นอนฉันเป็น
1661
01:49:14,440 --> 01:49:16,104
ฉันสามารถทำให้คุณมีความสุขมากยิ่งขึ้น
1662
01:49:17,816 --> 01:49:19,216
ให้ฉันช่วยคุณ.
1663
01:49:19,516 --> 01:49:22,328
ทีวี ตู้เย็น อะไรก็ได้ทั้งนั้น
ฉันสามารถหาให้คุณได้ทั้งหมด
1664
01:49:22,428 --> 01:49:23,516
เชื่อฉัน.
1665
01:49:24,516 --> 01:49:27,216
ฉันคิดว่าเราทุกคนควรจำไว้ว่า...
1666
01:49:27,316 --> 01:49:30,915
...Li Huanying เป็นรายแรกในโรงงานของเรา
เพื่อรับทีวี
1667
01:49:32,216 --> 01:49:33,316
ลูกพี่ลูกน้องของคุณ?
1668
01:49:34,966 --> 01:49:36,016
ใช่.
1669
01:49:36,116 --> 01:49:37,916
เธอเป็นคนอวดดี
1670
01:49:39,516 --> 01:49:41,216
เธอกำลังทำอะไรที่นี่?
1671
01:49:43,216 --> 01:49:44,715
กำลังพยายามทำให้ฉันมีความสุข
1672
01:49:52,666 --> 01:49:53,816
นี่คืออะไร?
1673
01:49:54,340 --> 01:49:56,916
เสี่ยวหลิงช่วยคุณ
กับงานบ้านทั้งหมดของคุณ...
1674
01:49:57,016 --> 01:49:58,916
...และตอนนี้คุณกำลังเลิกกับเธอแล้วเหรอ?
1675
01:49:59,416 --> 01:50:00,440
หญิง.
1676
01:50:00,540 --> 01:50:03,116
ทำไมเราต้องเล่นเกมนี้?
1677
01:50:03,640 --> 01:50:06,104
แม่ของเสี่ยวหลิงเป็นนักวอลเลย์บอล...
1678
01:50:07,216 --> 01:50:09,516
...และตอนนี้เธอคงจะจากไปแล้ว
1679
01:50:10,316 --> 01:50:13,416
แต่มันเกี่ยวอะไรกับเราล่ะ?
1680
01:50:16,216 --> 01:50:18,516
เธอบอกว่าฉันดูเหมือนแม่ของเธอ
1681
01:50:34,916 --> 01:50:36,216
กลับบ้าน.
1682
01:50:37,316 --> 01:50:38,616
แม่.
1683
01:50:41,316 --> 01:50:42,416
ใช่.
1684
01:50:43,316 --> 01:50:45,516
ฉันจะเป็นแม่ของคุณในชีวิตหน้า
1685
01:50:49,816 --> 01:50:52,404
ไม่ ฉันจะเป็นแม่ของคุณในชีวิตหน้า
1686
01:51:21,416 --> 01:51:23,976
คุณสามารถยกขนมปังขึ้นมาได้
เมื่อคุณล้มลง
1687
01:51:31,976 --> 01:51:36,076
แม่ครับ ผมฉี่ราดกางเกง
1688
01:51:39,976 --> 01:51:41,370
หยุดหัวเราะ
1689
01:51:41,876 --> 01:51:43,383
แม่ใจร้าย
1690
01:51:46,156 --> 01:51:49,150
ทำไมลูกของฉันถึงอุจจาระกางเกงของเธออยู่เรื่อย
1691
01:51:50,623 --> 01:51:52,550
เพราะคุณตัวเล็กมาก
1692
01:51:52,663 --> 01:51:56,623
ถ้าคุณตัวเล็กมาก ทำไมคุณถึงได้
อยู่ในชั้นเรียนเดียวกันกับเด็กโตใช่ไหม
1693
01:51:56,950 --> 01:51:59,303
นั่นเป็นเพราะลูกของฉันฉลาดที่สุด
1694
01:51:59,410 --> 01:52:00,420
ใช่ไหม?
1695
01:52:00,520 --> 01:52:01,523
ใช่
1696
01:52:03,123 --> 01:52:04,723
ให้แม่ได้สูดดม
1697
01:52:05,635 --> 01:52:07,190
แม่
1698
01:52:09,583 --> 01:52:11,156
หลี่ ฮวนหยิง
1699
01:52:12,063 --> 01:52:14,223
คุณเรียกฉันว่าอะไรนะ เจ้าเด็กเหลือขอ
1700
01:52:14,330 --> 01:52:16,530
ฉันอยากกินเสียบไม้
1701
01:52:20,596 --> 01:52:21,796
ไปกันเลย
1702
01:52:22,496 --> 01:52:24,196
เราไม่กินไม้เสียบไม้ได้ไหม
1703
01:52:26,296 --> 01:52:27,296
เอาล่ะ
1704
01:52:28,923 --> 01:52:30,747
แล้วกุ้งน้ำจืดล่ะ
1705
01:52:30,847 --> 01:52:32,123
อย่างแน่นอน
1706
01:52:33,823 --> 01:52:35,723
ลูกของฉันเป็นคนใจง่ายมาก
1707
01:52:37,616 --> 01:52:39,216
นั่นมันกุ้งน้ำจืดหรือเปล่า
1708
01:52:46,910 --> 01:52:48,510
เยอะมาก...
1709
01:52:50,710 --> 01:52:52,210
...กัดท้องของคุณ
1710
01:53:00,723 --> 01:53:03,073
แม่...
1711
01:53:03,173 --> 01:53:04,511
หลี่ ฮวนหยิง
1712
01:53:06,223 --> 01:53:07,923
คุณเรียกฉันว่าอะไรนะ เจ้าเด็กเหลือขอ
1713
01:53:08,023 --> 01:53:09,823
ฉันเข้าสถาบันศิลปะประจำจังหวัด
1714
01:53:13,823 --> 01:53:15,447
กลับมาอีกครั้ง อะไรนะ?
1715
01:53:15,547 --> 01:53:17,823
ฉันเข้าสถาบันศิลปะประจำจังหวัด
1716
01:53:18,023 --> 01:53:19,923
หญิง ฉันได้ยินแล้ว
1717
01:53:20,023 --> 01:53:22,123
เสี่ยวหลิงได้เข้ามา
สถาบันศิลปะประจำจังหวัด
1718
01:53:25,636 --> 01:53:27,836
เหตุใดค่าเล่าเรียนจึงแพง
1719
01:53:28,336 --> 01:53:31,024
แม่คะ เหลืออีกประมาณพันค่ะ
ในบัญชีนี้
1720
01:53:31,148 --> 01:53:32,336
ไม่ใช่สิ่งนี้
1721
01:53:32,536 --> 01:53:36,136
นี่คือแผนสำรองของฉันในกรณีนี้
คุณกลายเป็นความล้มเหลวโดยสิ้นเชิง
1722
01:53:36,236 --> 01:53:38,936
คุณกล้าพูดแบบนั้นได้อย่างไร?
คุณไม่เชื่อในตัวฉันเหรอ?
1723
01:53:39,036 --> 01:53:40,136
ฉันทำได้
1724
01:53:40,236 --> 01:53:42,436
นั่นมันไร้สาระ
1725
01:53:43,236 --> 01:53:44,260
จะเกิดอะไรขึ้นถ้า...
1726
01:53:44,360 --> 01:53:46,236
อย่า "เกิดอะไรขึ้นถ้า" ฉัน
1727
01:53:52,336 --> 01:53:54,336
ฉันลืมมอบสิ่งนี้ให้กับคุณ
เอาไป.
1728
01:53:55,236 --> 01:53:56,460
คุณสร้างมันขึ้นมาเมื่อไหร่
1729
01:53:56,560 --> 01:53:58,436
มันสำคัญไหม? ยังไงก็จะกินมัน
1730
01:53:59,236 --> 01:54:02,024
แม่ หิมะกำลังตก
คุณควรนั่งรถบัสกลับบ้าน
1731
01:54:02,248 --> 01:54:06,424
- ไม่ไกลมาก ผมเดินไปได้
- มาเลย ซื้อตั๋วเลย
1732
01:54:06,548 --> 01:54:08,836
คุณเรียนรู้ที่จะตั้งแต่เมื่อไหร่
ห่วงใยแม่ของคุณไหม?
1733
01:54:09,936 --> 01:54:11,803
ฉันจะได้เห็นคุณทำสำเร็จ
1734
01:54:23,110 --> 01:54:24,560
ฉันสามารถขอคืนเงินค่าตั๋วได้หรือไม่
1735
01:54:24,660 --> 01:54:27,586
- ป้าหญิงจะลงทำไม?
- ฉันมีธุระที่ยังไม่เสร็จ
1736
01:56:06,390 --> 01:56:07,550
แม่.
1737
01:56:09,256 --> 01:56:10,263
อย่าไป.
1738
01:56:11,636 --> 01:56:13,630
อย่าทิ้งฉัน.
1739
01:56:20,323 --> 01:56:21,523
อย่าไป.
1740
01:56:34,656 --> 01:56:35,863
ลูกของฉัน...
1741
01:56:37,370 --> 01:56:40,443
...คุณจะมีสุขภาพแข็งแรง
และชีวิตที่มีความสุข
1742
01:56:43,010 --> 01:56:45,063
ฉันทำไม่ได้
1743
01:59:14,536 --> 01:59:22,460
ถอดความโดย
จันโตเนียต
1744
01:59:22,560 --> 01:59:30,560
ซิงค์อีกครั้งโดย
จันโตเนียต
200333