All language subtitles for Happy-Highschool_1986_Arab-ELSUBTITLE.COM-ST_67128915

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,298 --> 00:00:36,098 فتيات المدارس يستمتعن 2 00:02:43,630 --> 00:02:49,034 ... كان لجامعاتنا ممثلين ممتازين ... 3 00:02:49,102 --> 00:02:52,936 تخرج من هذه المؤسسة ثم تحول ... 4 00:02:53,006 --> 00:02:55,907 إلى محترفين معروفين. 5 00:02:56,876 --> 00:02:59,470 ذهب إليه شخص ما مع الهراء ، آه؟ 6 00:02:59,812 --> 00:03:01,336 ما؟ 7 00:03:04,484 --> 00:03:08,978 ... السخط ، نعم. لأن شيئًا واحدًا ... 8 00:03:11,090 --> 00:03:14,355 ... شيء واحد ، أيها الطلاب ، هو التمتع بالحرية ، 9 00:03:14,427 --> 00:03:18,796 وشيء آخر ، مختلف تمامًا ، هو الإساءة إلى الحرية. 10 00:03:20,867 --> 00:03:22,926 أنت على حق. 11 00:03:23,903 --> 00:03:28,033 وما تراه هنا ليس سوى انعكاس ... 12 00:03:28,107 --> 00:03:31,907 الحرية التي يساء فهمها. 13 00:03:32,579 --> 00:03:38,313 إنه مهين! كأن شبابنا تعرض للغزو ... 14 00:03:38,384 --> 00:03:42,445 عن طريق الغباء والجنس. 15 00:03:44,724 --> 00:03:48,888 لا أريد استخدام مصطلحات مستعارة ، لا أسلوبي ... 16 00:03:48,962 --> 00:03:53,763 لكن هذا مجرد مقرف. 17 00:03:57,770 --> 00:04:01,297 أحذرك من أنني سأكون شديدًا. 18 00:04:01,374 --> 00:04:05,868 سيرسل مجلس الإدارة مفتشًا ... 19 00:04:05,945 --> 00:04:11,875 ومعا ، سنقوم هي وأنا بالتأديب ليتم احترامه. 20 00:04:12,051 --> 00:04:14,076 أوه ، لقد انتهينا! 21 00:04:14,153 --> 00:04:17,782 انتهى الاشمئزاز! 22 00:04:19,359 --> 00:04:24,558 وإذا كان علينا أن نصل إلى حد طرد شخص ما ، فسنقوم بذلك. 23 00:04:27,267 --> 00:04:29,701 يمكنك الذهاب الآن. 24 00:04:31,404 --> 00:04:34,931 تعال يا شباب إلى فصولك. 25 00:04:42,849 --> 00:04:45,147 علينا إخراج المديرة من قفصها. 26 00:04:45,218 --> 00:04:47,812 - ما القفص؟ - مكتبها ، غبي. 27 00:04:47,887 --> 00:04:49,445 إذا قمت بمسح الأسباب ... 28 00:04:49,522 --> 00:04:51,490 سأجد اسم وعنوان هذا المفتش. 29 00:04:51,557 --> 00:04:52,819 - سأهتم بهذا - كبيره. 30 00:04:52,892 --> 00:04:54,860 - من ماذا؟ - تطهير الأسباب. 31 00:04:54,927 --> 00:04:56,918 - معذرة. - اخرسوا يا شباب. 32 00:04:58,331 --> 00:05:01,061 دائما يتنفس. 33 00:05:01,134 --> 00:05:03,193 - اذهب ، تحظر. - كتلة غبية! 34 00:05:03,269 --> 00:05:05,499 لماذا لا تخبرنا ما هي الخطة؟ ماذا تنوي أن تفعل؟ 35 00:05:05,571 --> 00:05:08,540 ربما تكون إحدى أفكارك هي التي تسبب لنا جميعًا في المشاكل. 36 00:05:08,608 --> 00:05:11,338 ما الذي يمكن أن يتغير برشاقة أخرى فيك؟ 37 00:05:15,315 --> 00:05:17,783 كيف ستتصرف اليوم؟ 38 00:05:21,421 --> 00:05:24,356 صباح الخير، أيها المعلم! 39 00:05:40,106 --> 00:05:43,337 حسنًا ، سوف ندرس الزهور اليوم ... 40 00:05:43,409 --> 00:05:45,843 كعضو تناسلي. 41 00:05:46,946 --> 00:05:50,848 كما نعلم جميعًا ، تتكاثر النباتات عن طريق ... 42 00:06:14,040 --> 00:06:16,770 غير المكتملة ، بشكل عام ، هي تلك التي تفتقر ... 43 00:06:16,843 --> 00:06:18,834 بعض هذه العناصر. 44 00:07:14,667 --> 00:07:17,795 يبدو أن توجيهات المديرة ... 45 00:07:17,870 --> 00:07:19,735 سقطوا في آذان صماء. 46 00:07:19,806 --> 00:07:24,243 دعونا نرى ما تفعله مع عبء الإثبات. 47 00:07:24,644 --> 00:07:26,976 ما رأيك يا لانوسا؟ 48 00:08:23,436 --> 00:08:27,031 مناسب ، الآن بعد أن نتحدث عن علم الوراثة. 49 00:08:27,940 --> 00:08:30,602 من يعرف ما هو علم الوراثة؟ 50 00:08:30,676 --> 00:08:32,473 أنا أفعل يا سيدي. 51 00:08:33,880 --> 00:08:36,041 حسنًا ، تعال. 52 00:08:40,486 --> 00:08:42,215 تكلمي من فضلك. 53 00:08:42,455 --> 00:08:46,255 - ما هو علم الوراثة؟ - الإنجاب. 54 00:08:46,325 --> 00:08:48,759 نعم نعم. بعبارات عامة. 55 00:08:48,828 --> 00:08:51,388 على الرغم من التركيز على الوراثة البيولوجية ... 56 00:08:51,464 --> 00:08:53,625 فيما يتعلق بالتنمية. 57 00:08:53,699 --> 00:08:56,065 - أليس كذلك يا طالب؟ - نعم سيدي. 58 00:08:56,135 --> 00:08:58,695 لذا قل لي ، كإنجاب ... 59 00:08:58,771 --> 00:09:01,763 يتجسد في الإنسان من خلال رجل وامرأة ، 60 00:09:01,841 --> 00:09:04,366 هل يمكن أن يولد طفل ... 61 00:09:04,443 --> 00:09:07,469 خارج علاقة بين رجلين؟ فمثلا. 62 00:09:07,547 --> 00:09:11,381 انظر أيها المعلم ، لم يتم إثبات أي شيء حتى الآن ، آه؟ 63 00:09:11,450 --> 00:09:13,884 لكننا ما زلنا نقوم بالبحث. 64 00:09:22,194 --> 00:09:24,094 أنت متأكد من أنها ستأتي مع صديق ، أليس كذلك؟ 65 00:09:24,163 --> 00:09:26,131 إذا كنت تعرف ما قالته ماريا عنك. 66 00:09:26,198 --> 00:09:28,257 أنا لا أهتم ، ماريا لا تستطيع حتى تحمل مرئي. 67 00:09:28,334 --> 00:09:31,394 - ماذا عن صديقتها؟ - لم تحصل على واحدة ، إنها قادمة مع خالتها. 68 00:09:31,470 --> 00:09:34,200 امرأة عجوز! انها مجنونة! من تعتقد أنا؟ 69 00:09:34,273 --> 00:09:36,173 انتظر! أخبرتني أن خالتها بخير. 70 00:09:36,242 --> 00:09:38,437 سوف أختبئ هنا وتقول لها إنني لم أحضر أبدًا. 71 00:09:38,511 --> 00:09:40,479 سوف تقتلني! توسلت لمدة ساعتين! 72 00:09:40,546 --> 00:09:42,741 وهذا ليس سببًا جيدًا بالنسبة لي لأضعه مع امرأة عجوز. 73 00:09:42,815 --> 00:09:45,283 دعنا نراها ثم سنرى ما سنفعله. 74 00:09:47,553 --> 00:09:49,384 اذهب الآن 75 00:10:06,172 --> 00:10:08,504 - ومارسيلو؟ - ادخل. 76 00:10:17,750 --> 00:10:20,218 - ماذا حدث لمارسيلو؟ - لا يمكن أن يأتي. 77 00:10:20,286 --> 00:10:23,517 لا يمكن أن تأتي؟ ماذا علي أن أخبر خالتي أولغا الآن؟ 78 00:10:23,589 --> 00:10:27,320 هل تعلم ما خطبه؟ إنه يستخدمك وأنت لا تراه. 79 00:10:27,393 --> 00:10:29,452 بالتأكيد ، الشخص الذي يواجه الموسيقى هو أنا ، آه؟ 80 00:10:29,528 --> 00:10:32,190 - حدث شيء ما ، أترى؟ و... - أمر مجهول؟ 81 00:10:32,264 --> 00:10:35,427 أتعرف ماذا ، داريو؟ صديقك شاذ. 82 00:10:38,070 --> 00:10:41,335 شخصية سوبر مفتول العضلات لا تصدق. 83 00:10:41,407 --> 00:10:43,967 - ماذا تفعل؟ تابع! - نحن هنا. 84 00:10:44,043 --> 00:10:46,978 - اذهب واشرحها لخالتك. - لا ، أنت ذاهب! 85 00:10:47,046 --> 00:10:49,446 اخرج ، اتصل على 1º B واشرحها لها. 86 00:10:49,515 --> 00:10:52,382 - لكن... - الذهاب! الذهاب! 87 00:11:04,563 --> 00:11:08,021 - برافو ، امرأة مجنونة! - أنت قطعة من الهراء! 88 00:11:08,100 --> 00:11:11,297 لطالما قلت أنك كنت لوطي! ابن حرام! 89 00:11:11,370 --> 00:11:14,635 اخرج! كل هذه الفوضى بسبب ضرطة. 90 00:11:44,470 --> 00:11:46,404 - مرحبًا. - مرحبًا. 91 00:11:46,672 --> 00:11:48,503 وماريا؟ 92 00:11:49,575 --> 00:11:53,443 - مرحباً يا ماريا ، أين هي؟ - ماريا؟ اخرج. 93 00:11:53,512 --> 00:11:55,446 انتظر ماذا علي أن أفعل الآن؟ 94 00:11:55,514 --> 00:11:58,449 كيف لي ان اعرف؟ يمكنك التعامل معها بنفسك ، أليس كذلك؟ 95 00:11:58,517 --> 00:12:01,486 بخير. سوف تعتني بنفسك أيضا. 96 00:12:11,063 --> 00:12:12,928 لا تفهم. 97 00:12:12,998 --> 00:12:14,625 لا عليك. 98 00:12:14,700 --> 00:12:18,727 دعنا نذهب إلى شقتك وسأشرحها لك ، آه؟ - لنذهب. 99 00:12:29,415 --> 00:12:31,542 وحده حبيبي؟ 100 00:12:39,058 --> 00:12:42,323 مهلا ، اسمع ، بالإضافة إلى كونك حمارًا ، فأنت أعمى أيضًا؟ 101 00:12:44,363 --> 00:12:46,524 الحمار! 102 00:12:47,633 --> 00:12:49,157 مرحبا. 103 00:12:50,002 --> 00:12:51,902 كان ذلك عظيما! 104 00:12:51,971 --> 00:12:54,269 يمكنني أن أكون حلو جدا جدا ، آه؟ 105 00:12:54,340 --> 00:12:57,138 كنت أعلم أن هذه كانت ليلتي. 106 00:13:45,057 --> 00:13:48,356 - لذا اشرح. - ما؟ 107 00:13:54,166 --> 00:13:57,897 أول شيء أفعله عندما أعود للمنزل دائمًا 108 00:13:58,971 --> 00:14:01,269 هو أن أجعل نفسي مرتاحًا. 109 00:14:01,340 --> 00:14:04,104 على الرغم من أنني خرجت للتو. 110 00:14:05,411 --> 00:14:08,744 - معذرة ، آه؟ - نعم. 111 00:14:10,983 --> 00:14:16,979 قل لي شيئا عزيزتي. هل أنت من نوع كوكا كولا ، ويسكي ، أم ماذا؟ 112 00:14:17,223 --> 00:14:21,023 - تاتي. - نعم نعم. 113 00:14:21,093 --> 00:14:26,929 الشيء هو أنه في المدرسة ، الأولاد ... 114 00:14:27,299 --> 00:14:31,497 والفتيات ، نحن ... 115 00:14:31,570 --> 00:14:37,236 أوه ، حبيبتي ، هل تتحدثين عن المدرسة في الليل أيضًا؟ 116 00:14:39,478 --> 00:14:41,173 هنا. 117 00:14:42,815 --> 00:14:46,751 قليلا فقط قليلا. 118 00:14:48,988 --> 00:14:50,922 يا له من بشرة ناعمة. 119 00:15:02,601 --> 00:15:04,228 عمة! 120 00:15:21,887 --> 00:15:23,821 - نعم؟ - انت امها 121 00:15:23,889 --> 00:15:26,517 - أمي؟ - نعم بالتأكيد أيها المفتش. 122 00:15:26,592 --> 00:15:28,150 أنا المفتش. 123 00:15:28,227 --> 00:15:31,788 أوه ، لن أخمن ... أنت صغير جدًا ، 124 00:15:31,864 --> 00:15:33,331 جميلة جدا ، لذلك ... 125 00:15:33,399 --> 00:15:36,232 لكن يا لها من فوضى ، يا إلهي ، هذا الرجل مبتل بالكامل. 126 00:15:36,302 --> 00:15:39,032 تعال ، دعنا ندخل ، سوف أجففك. يأتي. 127 00:15:46,345 --> 00:15:50,042 انظري يا آنسة ، في الواقع آتي من أجل الأطفال ، كما ترى؟ 128 00:15:50,115 --> 00:15:53,175 هو أخي والآخر صديق. 129 00:15:53,519 --> 00:15:56,955 ولدان لطيفان ، لكن اتضح أن مديرة المدرسة ... 130 00:15:57,022 --> 00:16:00,082 ألم في المؤخرة تعرف؟ وقد طلبت للتو إجراء فحص. 131 00:16:00,159 --> 00:16:02,252 هذا هو المكان الذي أتيت فيه. 132 00:16:04,596 --> 00:16:08,225 جئت لتطلب منك ألا تقاد بما تقول ، أترى؟ 133 00:16:08,300 --> 00:16:10,996 الأولاد في السنة الخامسة بالفعل وقد انتهى العام تقريبًا. لذا... 134 00:16:11,070 --> 00:16:14,039 أوه ، هل تريد رشوتي؟ 135 00:16:17,443 --> 00:16:19,502 خارج منزلي أو سأتصل بالشرطة! 136 00:16:19,578 --> 00:16:21,876 لا ، لا ، آنسة ، من فضلك. لا تجعل من هذا فوضى. 137 00:16:26,518 --> 00:16:30,955 - مساعدة! شرطة! مساعدة! - انظر الى ما حصلت لي فيه. 138 00:16:31,023 --> 00:16:33,753 - خارج أيها الحيوان! وحش! - يا لها من فوضى! 139 00:16:36,462 --> 00:16:39,363 سهل وسهل. اهدأ ، يمكننا إصلاح كل شيء. 140 00:16:39,431 --> 00:16:41,558 يصلح؟ سأركل مؤخرتك! انظر ماذا جعلتني افعل 141 00:16:41,633 --> 00:16:43,100 - انتظر! هدء من روعك! - اهدأ؟ 142 00:16:43,168 --> 00:16:45,033 داريو ، خذ الطاولة وأمسك البساط. - ولكن ما ل؟ 143 00:16:45,104 --> 00:16:47,231 الانصياع. أخرج الطاولة وأمسك البساط. 144 00:17:04,023 --> 00:17:05,650 لنذهب. 145 00:17:20,105 --> 00:17:22,903 - والآن ماذا علينا أن نفعل؟ - Chiche ، يبقى معها. 146 00:17:22,975 --> 00:17:24,704 - أنا أقتلك - لا ، انتظر لاحقًا. 147 00:17:24,777 --> 00:17:26,836 أنت الآن تبقى معها وتعتني بها. 148 00:17:26,912 --> 00:17:29,380 - و نحن؟ - لنا؟ 149 00:17:29,448 --> 00:17:30,540 لدينا مفتش لتوليه. 150 00:17:53,605 --> 00:17:56,972 سعدت بلقائك يا آنسة سانغينيتي. 151 00:17:57,042 --> 00:18:00,876 إنها مفاجأة بالنسبة لي ، أنت صغير جدًا. 152 00:18:00,946 --> 00:18:02,914 شكرا لك ، السيدة. 153 00:18:02,981 --> 00:18:05,472 ولكن كما سبق لي أن درست التقرير ، 154 00:18:05,551 --> 00:18:07,678 أود أن ندخل في الموضوع. 155 00:18:07,753 --> 00:18:10,278 عفوا ، أنا لا أفهم. 156 00:18:10,355 --> 00:18:12,846 أود مقابلة الطلاب. 157 00:18:12,925 --> 00:18:18,022 سيتم اصطفاف تلك الحيوانات في غضون 5 دقائق ، في انتظارك. 158 00:18:27,372 --> 00:18:29,897 Peque ، أنت تستمر في لمس مؤخرتك طوال الوقت. 159 00:18:29,975 --> 00:18:31,772 حسنا ماذا تريد؟ أنت لا ترتدي ملابس داخلية أبدًا. 160 00:18:31,844 --> 00:18:34,836 علاوة على ذلك ، شكرًا لي ، لن يمسكوا بك نائمًا. 161 00:18:56,902 --> 00:19:01,134 المفتش حار جدا! انظر إلى تلك الثدي! 162 00:19:01,206 --> 00:19:03,868 وحمارها؟ هذا كل شيء ، لقد وقعت في الحب. 163 00:19:07,946 --> 00:19:11,473 هذه الفتاة تأتي بعد يوم أو يومين وأنا أؤكد لك أنني سأحصل عليها. 164 00:19:11,550 --> 00:19:14,075 يا لها من امرأة من فضلك! 165 00:19:29,368 --> 00:19:33,634 حسنًا ، أيها الطلاب ، أتمنى في نهاية فحصي ، 166 00:19:33,705 --> 00:19:36,265 قد يستمر معظمكم في هذا ... 167 00:19:36,341 --> 00:19:38,332 مؤسسة شريفة. 168 00:19:42,848 --> 00:19:45,942 أنا آسف يا آنسة المفتش ، لكني أود أن أخبرك ... 169 00:19:46,018 --> 00:19:48,145 على الرحب والسعة. 170 00:19:54,293 --> 00:19:56,386 إنها مثيرة! 171 00:19:59,698 --> 00:20:02,531 بارك الله فيك أيها المعلم! 172 00:20:02,601 --> 00:20:04,796 ابن العاهرة. 173 00:20:05,204 --> 00:20:08,264 شكرا جزيلا لك. تفضل بالجلوس. 174 00:20:12,844 --> 00:20:16,541 حسنًا ، دعنا ندخل في هذا الأمر. 175 00:20:17,015 --> 00:20:20,678 الأدب أيها الطلاب للبدء وقبل أي شيء آخر ... 176 00:20:20,752 --> 00:20:24,017 هي قضية رئيسية ... تمرين ima ... 177 00:20:24,089 --> 00:20:26,216 تمرين للصور ... 178 00:20:26,291 --> 00:20:28,259 تخيل ... تخيل ... 179 00:20:28,327 --> 00:20:31,194 بارك الله فيك أيها المعلم! 180 00:20:31,263 --> 00:20:33,094 ابن العاهرة. 181 00:20:33,165 --> 00:20:35,030 اجلس. اجلس. 182 00:20:35,100 --> 00:20:37,660 ليس عليك أن تشكرني يا سيدي. 183 00:20:38,136 --> 00:20:41,663 مع الأخذ في الاعتبار ما قلناه ، فلنرى ، لنرى ... 184 00:20:42,140 --> 00:20:45,303 أنت ، الطالب بالميسيري. 185 00:20:46,945 --> 00:20:49,311 ماذا تفعل هذه السبورة ... 186 00:20:50,115 --> 00:20:51,912 تجعلك تفكر؟ 187 00:20:51,984 --> 00:20:54,043 حقل ربيع ... 188 00:20:54,286 --> 00:20:56,584 مغطاة بالزهور ، 189 00:20:56,655 --> 00:20:58,486 ندى... 190 00:20:58,557 --> 00:21:01,788 بخير. بخير ، بالميسيري. بخير. 191 00:21:01,860 --> 00:21:04,328 دعونا نرى ، دعونا نرى ، دعونا نرى. 192 00:21:05,464 --> 00:21:08,126 أنت يا أورتيجا. 193 00:21:08,200 --> 00:21:12,398 نعم. نعم بالتأكيد. غابة كثيفة 194 00:21:12,471 --> 00:21:16,407 الكثير من الشجيرات حيث لا يمكن لأشعة الشمس اختراقها. 195 00:21:16,475 --> 00:21:19,000 يجعلني أشعر برهاب الأماكن الضيقة. 196 00:21:21,680 --> 00:21:24,706 بارك الله فيك أيها المعلم! 197 00:21:24,783 --> 00:21:27,843 شكرا جزيلا لك ولكن لا تضع نفسك في مشكلة عني. 198 00:21:27,919 --> 00:21:30,615 لا مشكلة يا معلم. 199 00:21:32,958 --> 00:21:35,256 لنرى يا تشوبيتي. 200 00:21:35,327 --> 00:21:38,125 آه؟ نعم. 201 00:21:39,765 --> 00:21:44,998 نعم؟ أنا أسأل ، ما رأيك عندما تنظر إلى تلك السبورة؟ 202 00:21:45,270 --> 00:21:48,637 قضيب. 203 00:21:51,376 --> 00:21:53,207 لم؟ 204 00:21:53,278 --> 00:21:56,975 أوه ، لا أعرف. لكن كل شيء يجعلني أفكر في القضيب. 205 00:21:57,049 --> 00:21:58,676 لا بد لي من حماقة! 206 00:22:13,165 --> 00:22:16,225 - ما الأمر؟ أين أنا؟ - اعذريني يا آنسة. 207 00:22:20,038 --> 00:22:21,869 مرحبًا. نعم؟ 208 00:22:21,940 --> 00:22:25,239 أوه ، هذا أنت. لذلك تذكرت الاتصال ، أيها الوغد ، انظر ، 209 00:22:25,310 --> 00:22:27,540 عندما أحضرك أنت وأخي أقسم بأنني ... 210 00:22:27,612 --> 00:22:29,807 ما؟ ما؟ 211 00:22:30,048 --> 00:22:31,845 أوه هي. 212 00:22:32,050 --> 00:22:33,813 نعم. 213 00:22:33,919 --> 00:22:35,819 إنها هنا ... 214 00:22:35,854 --> 00:22:36,786 نائما. 215 00:22:37,856 --> 00:22:40,120 تناولت وجبة غداء جيدة يا آنسة سانغينيتي؟ 216 00:22:40,192 --> 00:22:41,955 حسنًا ، فقط شطيرة صغيرة. 217 00:22:42,027 --> 00:22:45,121 في الواقع كنت أرغب في العودة إلى المنزل والاستحمام. 218 00:22:45,197 --> 00:22:48,098 لتنعش. أعني ، أكثر راحة. 219 00:22:48,166 --> 00:22:51,966 بالتأكيد. "رجل سانا في كوربور سانو". 220 00:22:52,037 --> 00:22:57,970 حسنًا ، ما أوده الآن هو ... أن أتفقد السنة الخامسة. 221 00:22:58,744 --> 00:23:03,681 لإلقاء نظرة فاحصة على تلك الحيوانات ، كما تقول. 222 00:23:03,749 --> 00:23:07,185 لكن من فضلك يا آنسة سانغينيتي ، يحق لك ... 223 00:23:07,252 --> 00:23:10,483 لطلب أي شيء هنا. نعم؟ 224 00:23:25,904 --> 00:23:28,668 نعم ، لديك شروط. 225 00:23:28,740 --> 00:23:31,538 لكن فتح الفم هو القضية الرئيسية. 226 00:23:31,610 --> 00:23:33,407 وأنت تفعل ذلك بالخوف يا عزيزي. 227 00:23:33,478 --> 00:23:35,036 دعونا نرى، 228 00:23:35,414 --> 00:23:37,405 افتح فمك. 229 00:23:38,750 --> 00:23:40,809 صحيح يا حبيبي صحيح. 230 00:23:40,886 --> 00:23:44,014 - كما لو كنت تقول أوه. - اوه. 231 00:23:44,790 --> 00:23:46,758 - اه. - اه. 232 00:23:46,825 --> 00:23:50,261 بخير بخير. أخرج لسانك من فضلك. 233 00:23:50,328 --> 00:23:54,128 الذي - التي. المسها ... جيد ، جيد ، عزيزي. ببطء. 234 00:23:54,199 --> 00:23:56,326 الآلة. المس الآلة. 235 00:23:56,401 --> 00:23:59,302 هذا هو. بخير. بخير. 236 00:24:07,779 --> 00:24:11,010 أوه ، آنسة المفتش ، هذا ليس الوقت المناسب. 237 00:24:11,483 --> 00:24:14,646 لكن من فضلك ، أنا خبير ... 238 00:24:14,719 --> 00:24:17,984 ... في العزف على الفلوت. - لا أصدق ذلك! 239 00:24:18,056 --> 00:24:20,149 إذا سمحت لي يا سيدي ... 240 00:24:20,225 --> 00:24:22,489 أيا كان يا عزيزي 241 00:24:24,496 --> 00:24:26,726 اسمح لي يا طالب. 242 00:24:26,798 --> 00:24:30,256 آنسة المفتش ، سامحني ، سأتركك وشأنك ، حسناً؟ 243 00:24:30,335 --> 00:24:32,667 يجب أن تعطي تعليمات إلى مانولو ، البواب ، 244 00:24:32,737 --> 00:24:35,865 لأخذ العمود إلى المكتب. 245 00:24:35,941 --> 00:24:37,408 الرجاء. 246 00:24:39,411 --> 00:24:41,345 طالب لطيف. 247 00:25:08,507 --> 00:25:13,206 - اي شئ خطأ سيدي؟ - لا. لا. إنه لأعصابي. 248 00:25:13,278 --> 00:25:15,769 عندما أشعر بالتوتر يسرع قلبي ، 249 00:25:15,847 --> 00:25:19,010 في أوقات أخرى ، يتوقف. هذه عندما تتوقف. 250 00:25:25,290 --> 00:25:27,417 العب من فضلك. 251 00:26:19,678 --> 00:26:22,340 - توقف ميت ، قاسية! - حسنًا ، يجب أن يكون. 252 00:26:24,215 --> 00:26:27,241 - معذرة. - معذرة. 253 00:26:27,586 --> 00:26:30,817 يعتقد هؤلاء الكلبات أنه مع الاعتذار يمكنهم إصلاح كل شيء. 254 00:26:30,889 --> 00:26:34,381 أوه ، لقد سئمت منهم! لا أستطيع الانتظار حتى نهاية الفصل الدراسي. 255 00:26:34,459 --> 00:26:36,791 - وأنت؟ - نعم نفسه. 256 00:26:36,861 --> 00:26:38,328 هل انت ذاهب الى الكلية؟ 257 00:26:38,396 --> 00:26:41,263 لا ، سيساعدني رجلي العجوز في الوقوف على قدمي. 258 00:26:41,333 --> 00:26:44,769 هذا جيد! الحرية المالية وأنت ما زلت شابًا. 259 00:26:44,836 --> 00:26:48,067 حسنًا ، ليس بهذا القدر. معذرة ، أنا بحاجة لاستخدام المرحاض. 260 00:26:48,139 --> 00:26:50,835 سأذهب معك. أحتاج إلى استخدام المرحاض أيضًا. 261 00:26:51,042 --> 00:26:55,536 - هذه الرسومات مثيرة للاشمئزاز. - لن نراهم قريبًا. 262 00:26:56,047 --> 00:26:58,413 أنا متشوق جدًا للبدء. 263 00:26:58,483 --> 00:27:03,318 - هناك هذا العمل ... - إذا كنت تعرف فقط كم أنا محظوظ ... 264 00:27:03,388 --> 00:27:05,117 في ممارسة الأعمال التجارية. 265 00:27:06,257 --> 00:27:08,919 آسف للتطفل. 266 00:27:09,561 --> 00:27:12,553 انتظر ، كيكي ، انتظر. سأشرح. انتظر. 267 00:27:37,188 --> 00:27:40,021 - نعم. من؟ - مارسيلو. 268 00:27:40,592 --> 00:27:46,121 مارسيلو! لطيف جدا! أتيت بسرعة. 269 00:27:46,197 --> 00:27:48,859 شعرت بالخوف. لقد تركت رسالة وظننت أن هناك مشكلة. 270 00:27:48,933 --> 00:27:52,266 رقم كل شيء على ما يرام. جيد جدا! 271 00:27:52,470 --> 00:27:58,438 أنا أحب العمل كمفتش. 272 00:28:02,280 --> 00:28:05,078 انه ممتع! 273 00:28:07,285 --> 00:28:11,449 لكن عليك أن تشكرني. 274 00:28:11,523 --> 00:28:13,582 بالطبع! كيف! 275 00:28:13,658 --> 00:28:17,321 لا تقلق ، سأخبرك. 276 00:28:47,492 --> 00:28:49,392 يا الهي! 277 00:28:50,729 --> 00:28:52,856 ما الأمر سيدتي؟ 278 00:28:52,931 --> 00:28:55,422 رائعه! 279 00:28:55,800 --> 00:28:59,167 لا سيدتي. انتظر ماذا تفعل؟ رقم. 280 00:28:59,637 --> 00:29:04,472 انتظري سيدتي. ماذا تفعل؟ انتظر. رقم! رقم! 281 00:29:06,111 --> 00:29:09,046 مرحبًا. شيشي؟ 282 00:29:09,748 --> 00:29:11,443 ماذا يجري؟ 283 00:29:12,183 --> 00:29:14,083 شيء. 284 00:29:15,220 --> 00:29:17,279 كيف حال المفتش؟ 285 00:29:18,089 --> 00:29:20,023 هل أنت موجود؟ 286 00:29:20,759 --> 00:29:22,386 تشيتشي! 287 00:29:22,761 --> 00:29:25,628 بلى! لما؟ 288 00:29:25,697 --> 00:29:27,824 مهلا ، هل هذا شيء ما؟ 289 00:29:29,334 --> 00:29:31,495 هل المفتش بخير؟ 290 00:29:32,036 --> 00:29:33,697 ماذا تفعل؟ 291 00:29:41,479 --> 00:29:43,037 لكن... 292 00:29:44,649 --> 00:29:46,879 - اغلق الخط في وجهي! - ما الخطأ؟ 293 00:29:46,951 --> 00:29:48,543 لا، انها كل الحق. كل شيء يسير على ما يرام. 294 00:29:48,620 --> 00:29:50,679 إنه لأمر مخز أن يتم إلقاء اللوم على الآخرين دائمًا. 295 00:29:50,755 --> 00:29:51,813 أخبرني. 296 00:29:51,890 --> 00:29:54,518 كان المفتش يقوم بهذه المهمة ... 297 00:29:55,460 --> 00:29:57,155 سو؟ 298 00:30:37,802 --> 00:30:39,326 شكرا. 299 00:30:57,255 --> 00:30:58,984 - لورينا. - ما؟ 300 00:31:00,992 --> 00:31:02,755 الذهاب. 301 00:31:03,895 --> 00:31:06,796 - لقد قتلتني العمة. - ما؟ 302 00:31:07,665 --> 00:31:11,658 العمه. إنها مثل أربعة برودز معًا. 303 00:31:11,736 --> 00:31:13,670 توقف عن ذلك. لا تريد التحدث عن ذلك. 304 00:31:13,738 --> 00:31:16,673 أنت وأخي شيشي تحصلان دائمًا على الأفضل ، بينما أنا ... 305 00:31:16,741 --> 00:31:17,935 يا هذا! 306 00:31:18,009 --> 00:31:20,944 وهذا خطأك بالتأكيد. لم يسبق أن قلت لي. 307 00:31:21,012 --> 00:31:23,879 لا. إذا كانت ابنة الأخ مجنونة فهذا ليس خطأي. 308 00:31:23,948 --> 00:31:26,576 - ما ابنة؟ - ماريا! 309 00:31:27,852 --> 00:31:31,379 سئمت وتعبت من الاتصال بها. انها معلقة علي. 310 00:31:31,456 --> 00:31:32,946 ماذا فعلت لها؟ 311 00:31:33,024 --> 00:31:35,151 اسألها ماذا فعلت بي. 312 00:31:35,226 --> 00:31:36,716 ما؟ 313 00:31:37,362 --> 00:31:39,330 لا تسأل. 314 00:31:39,397 --> 00:31:41,797 أيها الأحمق! 315 00:31:42,100 --> 00:31:44,432 بنات هناك! 316 00:32:10,695 --> 00:32:13,186 - ماذا حدث؟ - اخرس واحضر السلم. 317 00:32:13,264 --> 00:32:14,731 اخرج. 318 00:32:44,862 --> 00:32:49,356 - النار! النار! - النار! النار! 319 00:33:00,979 --> 00:33:03,812 صباح الخير سيدي. 320 00:33:13,691 --> 00:33:16,285 بارك الله فيك يا سيدي! 321 00:33:16,361 --> 00:33:18,488 ابن العاهرة. 322 00:33:18,563 --> 00:33:21,054 حسنا. شكرًا. خذ مقاعدك. 323 00:33:21,132 --> 00:33:24,295 لا داعي للشكر سيدي. 324 00:33:24,369 --> 00:33:28,669 اسمع ، أريد أن أخبرك أني أعاني من الحساسية. 325 00:33:28,740 --> 00:33:31,174 لذا ، في المرة الأولى التي عطست فيها وقلت ، 326 00:33:31,242 --> 00:33:33,608 "باركك يا سيدي" ، لا بأس. 327 00:33:33,678 --> 00:33:36,909 الآن ، في المرة القادمة التي أعطس فيها ... 328 00:33:36,981 --> 00:33:38,972 من فضلك لا تستمر في قول "بارك الله فيك يا سيدي". 329 00:33:39,050 --> 00:33:42,383 لذا ، في المرة القادمة التي أعطس فيها ... 330 00:33:42,453 --> 00:33:44,717 من فضلك اصمت. 331 00:33:46,624 --> 00:33:50,253 لورينا ، لورينا ، استيقظي ، سوف يقتلك فانيتي. 332 00:33:51,329 --> 00:33:54,230 لذا ، أيها الطلاب ، سنرى اليوم ... 333 00:33:56,234 --> 00:33:58,828 ابن العاهرة. 334 00:33:58,903 --> 00:34:01,963 شكرًا. ماذا كان هذا؟ 335 00:34:06,611 --> 00:34:10,604 أنا يائس. انا بائس. أرى رؤى. 336 00:34:10,681 --> 00:34:13,411 هلوسة في كل مكان. لا أعرف ما يجب القيام به. 337 00:34:13,484 --> 00:34:15,247 أنا أتناول حبوب ، لكنها لن تساعد. 338 00:34:15,319 --> 00:34:18,379 - عن ماذا تدور تلك الرؤى؟ - أنا أسير في الشارع ... 339 00:34:18,456 --> 00:34:20,856 أرى الناس ، وخاصة النساء ، وبعد ذلك ... 340 00:34:20,925 --> 00:34:22,552 ... أراها عارية يا غارسيا. - عظيم! 341 00:34:22,627 --> 00:34:24,390 رائعة؟ أرى رجالا عراة كذلك. 342 00:34:24,462 --> 00:34:26,794 - حسنًا ، هذا سيء. - هذا ما اعتقده. 343 00:34:26,864 --> 00:34:29,025 كل شيء له حل ، دي بيترو. 344 00:34:29,100 --> 00:34:31,591 كيف؟ أنا أتناول حبوب ، ولا يوجد مخرج. 345 00:34:31,669 --> 00:34:33,796 - تعاني من عقدة العري. - ماذا تقول؟ 346 00:34:33,871 --> 00:34:35,998 أنت لا تريد أن ترى عارية. 347 00:34:36,074 --> 00:34:39,840 اسمع ، هل حلمت يومًا أنك عارٍ في حفلة؟ 348 00:34:39,911 --> 00:34:43,813 - نعم لدي كابوس ... - لدي الحل. 349 00:34:43,881 --> 00:34:45,974 سوف يتم علاجك ، لا مزيد من الخجل بالنسبة لك. 350 00:34:46,050 --> 00:34:48,848 - ما يكون ذلك؟ - انضم إلى نادي العراة. 351 00:34:48,920 --> 00:34:50,945 أنت مجنون! أنا؟ ناقص؟ 352 00:34:51,022 --> 00:34:52,216 طبعًا. 353 00:34:52,990 --> 00:34:56,118 - خذ مقاعدك من فضلك. - شكرًا لك. 354 00:34:56,194 --> 00:34:58,924 شكرا لتواجدك هنا... 355 00:34:58,996 --> 00:35:03,228 على الرغم من أنه ليس اجتماعًا رسميًا. 356 00:35:03,301 --> 00:35:07,397 - فانيتي ، أنا متوتر. - رقم فقط استرخي. 357 00:35:07,472 --> 00:35:09,201 شخص ممتاز. 358 00:35:09,273 --> 00:35:11,400 انها ليست التي. سيصيبني الجنون. 359 00:35:13,544 --> 00:35:17,344 هناك شيء أكرهه أيها المدرسون الأعزاء ... 360 00:35:17,415 --> 00:35:21,010 حتى لو ظهرت الكراهية بدون خجل ، 361 00:35:21,085 --> 00:35:25,647 لأن الحب عمل خاص. 362 00:35:25,723 --> 00:35:29,989 لقد تم استدعائي لفرض انضباط صارم هنا. 363 00:35:30,061 --> 00:35:33,292 على الرغم من أنني يجب أن أحذرك. 364 00:35:36,334 --> 00:35:41,169 الزمن يتغير بسرعة كبيرة. نحن لسنا معتادين على ذلك. 365 00:35:42,740 --> 00:35:45,573 - بارك الله فيك. - عطس. 366 00:35:45,643 --> 00:35:48,271 - ما؟ - عطس! 367 00:35:48,346 --> 00:35:52,510 من العبث محاولة فرض الأخلاق الفيكتورية. 368 00:35:54,352 --> 00:35:55,944 بارك الله فيك. 369 00:35:57,288 --> 00:36:00,883 المفتش محق ، التلفاز ، الراديو ... 370 00:36:00,958 --> 00:36:03,518 هناك حرب ، عنف ، في كل مكان. 371 00:36:03,594 --> 00:36:06,722 بدلا من ذلك ، الحب ، الحب ... 372 00:36:06,797 --> 00:36:10,358 لا ، أعتقد أنك تخطئ بين الجنس والحب. 373 00:36:10,434 --> 00:36:12,493 الجنس ... حتى نقطة معينة. 374 00:36:12,570 --> 00:36:15,334 نحن نحاول السيطرة على إساءة استخدام الحرية. 375 00:36:15,406 --> 00:36:17,135 حكة. 376 00:36:17,208 --> 00:36:19,972 - جردها من الملابس! - ما؟ 377 00:36:20,044 --> 00:36:21,909 عطس! 378 00:36:28,152 --> 00:36:30,814 أريد أن أقول شيئا. 379 00:36:31,822 --> 00:36:36,623 - قل رجاء. - انا معك معك. 380 00:36:36,694 --> 00:36:39,424 أنا عبدك حتى النهاية. 381 00:36:39,497 --> 00:36:43,160 - لكل شيء! - وأنا كذلك. 382 00:36:43,234 --> 00:36:46,692 - أنا أيضًا. - شكرًا لك. 383 00:36:46,938 --> 00:36:50,430 سيحاول المراهقون عادة اكتشاف الجنس. 384 00:36:50,508 --> 00:36:54,035 لكن هؤلاء الأطفال بدأوا العمل على الفور. 385 00:36:54,111 --> 00:36:57,239 يدرسون ... طوال اليوم. 386 00:36:57,315 --> 00:37:00,113 مع من يدرسون؟ مع بعضنا البعض بالطبع. 387 00:37:00,184 --> 00:37:02,345 نحن بحاجة للدراسة معا. 388 00:37:02,653 --> 00:37:05,486 إنها الطريقة الوحيدة للوصول إلى عمق الأشياء. 389 00:37:05,556 --> 00:37:09,219 معذرة آنسة سانغينيتي ، لدي فصل الآن. - يذهب. 390 00:37:09,293 --> 00:37:11,761 - يجب أن أذهب أيضا. - اذهب بالطبع. 391 00:37:12,196 --> 00:37:15,393 هناك مكالمة هاتفية عاجلة في مكتب السيدة ماكفرسون. 392 00:37:15,466 --> 00:37:17,400 معذرة. 393 00:37:17,468 --> 00:37:22,235 حسنًا ، سنسميها يومًا في الوقت الحالي ، لكننا سنستمر في وقت لاحق. 394 00:37:22,306 --> 00:37:25,935 قبل أن أغادر ، أريدك أن تعرف أنني معك حتى النهاية. 395 00:37:31,916 --> 00:37:35,545 أنا أحب مفاهيمك التقدمية فيما يتعلق بالتعليم. 396 00:37:35,620 --> 00:37:37,588 أنا معك 100٪. 397 00:37:38,222 --> 00:37:41,214 فانيتي ، لا تتركني هنا. 398 00:37:48,766 --> 00:37:52,930 رفاق. يا رفاق ، سوف تتأذى. 399 00:37:53,004 --> 00:37:55,802 لا عنف. كن حذرا. سوف تقتل. 400 00:37:55,873 --> 00:37:58,137 حذرا. 401 00:38:01,612 --> 00:38:04,274 هذا ليس ما وصفته. 402 00:38:04,348 --> 00:38:08,114 أتعلمين يا آنسة أريد أن أعرف إلى أي مدى يمكنني الوصول ... 403 00:38:08,185 --> 00:38:11,951 إذا وقفت هنا. لأنني قطة خائفة. 404 00:38:12,023 --> 00:38:13,888 امسكني رجاء. 405 00:38:13,958 --> 00:38:16,483 ثم سأتدرب على الآخر ، حسنًا؟ 406 00:38:17,728 --> 00:38:19,992 ماريانا ، أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أفهمك. 407 00:38:20,064 --> 00:38:21,861 لديك الفرصة الآن. 408 00:38:21,932 --> 00:38:23,627 لا أستطيع. 409 00:38:23,901 --> 00:38:29,900 انظر إليهم ، حافي القدمين ، بالقرب من الأولاد. 410 00:38:31,075 --> 00:38:33,839 لا ، أنا أشعر بالحر الشديد. 411 00:38:34,445 --> 00:38:37,539 نظارتي كلها ضبابية ، لا يمكنني الرؤية. 412 00:38:44,822 --> 00:38:47,120 دانييلا ، اصطحبني قليلاً من فضلك. 413 00:38:47,191 --> 00:38:49,955 بعض الشيء! انت تلتقط نفسك! انا واقف. 414 00:38:50,027 --> 00:38:52,052 - الرجاء! - لا أرجوك! 415 00:38:58,269 --> 00:39:02,399 أوه لا. Peque ، توقف. أنت تدغدغني! 416 00:39:02,873 --> 00:39:06,309 سوف أسقط. انتظر بيك. 417 00:39:11,549 --> 00:39:14,484 لا تموت أبدا! 418 00:39:16,153 --> 00:39:19,384 Peque ، لقد سئمت منك! 419 00:39:20,825 --> 00:39:24,625 - أوه ، مرة أخرى! - نعم ، أنا بحاجة للنظر. 420 00:39:24,695 --> 00:39:27,926 لا ، لا ، هذا ليس عدلاً. 421 00:39:28,899 --> 00:39:31,231 - هنا. - لا لا. 422 00:39:31,302 --> 00:39:34,032 توقف ، داريو! 423 00:39:34,105 --> 00:39:36,232 لديك الكثير من الكتاكيت هنا! 424 00:39:36,307 --> 00:39:38,207 لماذا تستمر في التفكير بها؟ 425 00:39:39,076 --> 00:39:41,101 لذلك أطلق الريح. 426 00:39:41,846 --> 00:39:45,077 - متى الآن يا تشوبيتي؟ - أنا قادم يا آنسة. 427 00:39:45,149 --> 00:39:48,050 أردت أن أعرف ما إذا كان بإمكاني الحفاظ على رصيدي. 428 00:39:48,119 --> 00:39:49,518 هذا فقط. 429 00:40:14,445 --> 00:40:17,505 نظرة. إنها مختلس النظر. 430 00:40:17,581 --> 00:40:19,208 نعم ، نعم ، لنذهب. 431 00:40:35,800 --> 00:40:38,132 Peque ، توقف! 432 00:40:44,542 --> 00:40:46,703 - ما؟ - هل ترى شيئًا قبيحًا؟ 433 00:40:46,777 --> 00:40:50,975 اليخاندرو! وخزه يشبه وخز الطفل. 434 00:40:51,048 --> 00:40:52,481 هذا الحجم! 435 00:40:52,550 --> 00:40:55,883 لا ، الفتيات ، مثل الأطفال. 436 00:40:55,953 --> 00:40:57,978 هذا الحجم. 437 00:40:59,824 --> 00:41:02,349 ما الأمر ، سيداتي؟ 438 00:41:02,893 --> 00:41:05,555 لا يهمني أسرارك. 439 00:41:05,629 --> 00:41:09,531 أنا قلق بشأن سلوكك وعاداتك. 440 00:41:09,600 --> 00:41:11,727 كنت تبحث فقط. حول غرف المرحاض 441 00:41:11,802 --> 00:41:15,932 يشتكي عمال النظافة من الفوضى التي تتركها وراءك ، 442 00:41:16,006 --> 00:41:19,498 وأنت من هذه العائلات الطيبة. 443 00:41:19,577 --> 00:41:23,035 هذا مقزز. 444 00:41:23,113 --> 00:41:26,981 الآن ، سوف تقوم بتنظيف الفوضى. 445 00:41:27,051 --> 00:41:31,784 وأنت تعلم أنني صارم. 446 00:41:31,856 --> 00:41:34,916 سوف أتحقق من ذلك غدا. 447 00:41:34,992 --> 00:41:38,257 الآن ، استمر في أسرارك. 448 00:41:38,329 --> 00:41:41,787 سأتعلم عن ذلك أيضًا. 449 00:41:57,748 --> 00:41:59,306 شيشي. 450 00:42:06,991 --> 00:42:10,449 - شيشي. - نعم؟ 451 00:42:10,528 --> 00:42:13,497 - انتظري سيدتي. - الانسه. 452 00:42:13,564 --> 00:42:15,896 اسف سيدتي. 453 00:42:18,502 --> 00:42:20,595 أنت تعرف ما يشبه ... 454 00:42:20,671 --> 00:42:23,799 تناول شيئًا دافئًا للأكل ، كما تعلم. 455 00:42:24,041 --> 00:42:26,771 ألا تعتقد ذلك؟ 456 00:45:01,565 --> 00:45:04,762 - الطفل. - مرحبًا والدي. 457 00:45:07,004 --> 00:45:09,165 أحضر المفتش بعض الزهور؟ 458 00:45:09,239 --> 00:45:11,230 نعم ، أبي ، كل يوم. 459 00:45:11,308 --> 00:45:13,435 انظر ، إنها ستغادر. 460 00:45:17,114 --> 00:45:20,140 - هل هذا هو المفتش؟ - نعم لماذا؟ 461 00:45:20,884 --> 00:45:24,445 تبدو مألوفة 462 00:45:24,521 --> 00:45:26,352 وليس من مجال التعليم. 463 00:45:26,423 --> 00:45:28,983 أبي ، ماذا تقصد؟ 464 00:45:29,460 --> 00:45:31,587 شيء. 465 00:45:31,995 --> 00:45:34,725 لا أستطيع التذكر الآن. سأفعل ، على الرغم من ذلك ، لاحقًا. 466 00:45:34,798 --> 00:45:37,858 إنها ليست مفتشة. 467 00:45:38,969 --> 00:45:42,632 اسمع ، لا تجرؤ على إخبار أي شخص. 468 00:45:42,706 --> 00:45:44,765 أبي ، سرك في أمان معي. 469 00:45:44,842 --> 00:45:48,209 هادئ. لننتهي في كل مكان. 470 00:45:48,278 --> 00:45:50,041 موسيقى! 471 00:47:31,114 --> 00:47:33,378 راحة! 472 00:47:34,918 --> 00:47:38,046 سوف أفسد هذا. انظر كيف تنظر إلي؟ 473 00:47:38,121 --> 00:47:40,589 استرخ ، المفتش لديه مالك. 474 00:47:40,657 --> 00:47:44,616 مفتش؟ ماذا؟ هي ليست مفتش؟ 475 00:47:44,695 --> 00:47:46,424 - ما؟ - عمّا تتحدث؟ 476 00:47:46,496 --> 00:47:49,124 يقول أبي أنها تبدو مألوفة ، من مكان آخر. 477 00:47:50,033 --> 00:47:53,366 ألا يتذكر أين رآها من قبل؟ 478 00:47:53,437 --> 00:47:56,338 لا يتذكر. لا تقلق. 479 00:47:56,406 --> 00:47:58,135 سوف يفعل 480 00:48:03,847 --> 00:48:05,337 لقد اخفقنا ! 481 00:48:05,782 --> 00:48:08,182 انظر ، الأستاذ! 482 00:48:08,552 --> 00:48:11,885 - دكتور جامعى! - دكتور جامعى! 483 00:48:46,290 --> 00:48:48,383 خمس دقائق أخرى. 484 00:48:48,458 --> 00:48:51,427 - لا! - هادئ! هادئ! 485 00:49:37,841 --> 00:49:40,935 - ما هذا؟ - سو... 486 00:49:41,011 --> 00:49:43,309 - ماذا في ذلك؟ - حسنًا ، فقط القليل من المساعدة. 487 00:49:43,380 --> 00:49:45,507 أود أن أقول أنهما مساعدتان صغيرتان. 488 00:49:45,582 --> 00:49:49,518 حسنًا ، انتهى الوقت. آنسة ، اجمعي الأوراق. 489 00:49:51,188 --> 00:49:53,952 انتهى الوقت. هيا! 490 00:49:54,291 --> 00:49:56,987 قم بإجراء الاختبارات الخاصة بك! 491 00:50:11,808 --> 00:50:13,400 هادئه! 492 00:50:13,477 --> 00:50:16,446 لن تضحك كثيرًا على مكتب الناظرة. 493 00:50:16,513 --> 00:50:18,811 يمكنك الذهاب. انت تبقى. 494 00:50:18,882 --> 00:50:21,077 اترك الاختبارات على مكتبي. 495 00:50:41,838 --> 00:50:43,999 اسمع ، أيها الطالب ، تعال إلى هنا. 496 00:50:44,474 --> 00:50:47,409 دعونا ننظر في هذا الأمر. 497 00:50:48,078 --> 00:50:53,209 أرني ... المساعدات. 498 00:50:57,988 --> 00:51:01,617 هل هذا سيء يا سيدي؟ مؤسف جدا؟ 499 00:51:04,161 --> 00:51:07,460 يا له من عار ، أن أفسد شيئًا بهذا الجمال. 500 00:51:09,099 --> 00:51:11,090 مكتب المديرة! 501 00:51:12,102 --> 00:51:15,162 الهيموغلوبين ، في خلايا الدم الحمراء ... 502 00:51:15,572 --> 00:51:18,336 ليس هناك أخلاقي في هذه المدرسة. 503 00:51:18,408 --> 00:51:21,036 هذه الفتاة خدعت بقراءة من حلمتها. 504 00:51:21,111 --> 00:51:23,909 - بعض الثدي! - هذا مقرف! 505 00:51:23,980 --> 00:51:27,108 - ماذا حدث؟ - أخبرتنا فرجينيا. 506 00:51:27,184 --> 00:51:29,345 إنها تنتقم لما فعلناه بها. 507 00:51:29,419 --> 00:51:31,853 - مهلا ، أي شيء عن المفتش؟ - شيء. 508 00:51:31,922 --> 00:51:33,321 رغم أن ماريانا والآخرين ... 509 00:51:33,390 --> 00:51:35,756 يفتقدون بعض الصور التي كانوا في خزائنهم. 510 00:51:35,826 --> 00:51:38,488 - أي نوع من الصور؟ - عليك البقاء خارج هذا العمل. 511 00:51:38,562 --> 00:51:40,257 ما خطبتي؟ 512 00:51:40,330 --> 00:51:43,299 لوط معك. 513 00:51:43,366 --> 00:51:46,460 اسمع يا جابي اسمع. 514 00:51:46,803 --> 00:51:50,864 سيدة الناظرة ، أنت تعلم أنني لن ألوم أبدًا ... 515 00:51:50,941 --> 00:51:54,433 لكن هؤلاء الفتيات ينقلن الصور. 516 00:52:07,157 --> 00:52:12,185 تركيز جيد. أعني ، من الناحية الفنية. 517 00:52:12,262 --> 00:52:14,230 لا تبدو مصدومًا. 518 00:52:14,297 --> 00:52:18,893 لماذا يجب علي؟ الرجل العاري شيء طبيعي. 519 00:52:18,969 --> 00:52:20,698 معذرة. 520 00:52:21,338 --> 00:52:26,275 غريب جدا ، رغم ذلك. قرأوا جميعًا أليخاندرو ، لكنهم رجال مختلفون. 521 00:52:26,343 --> 00:52:28,243 اعذريني يا آنسة. 522 00:52:28,311 --> 00:52:32,680 أعتقد أننا يجب أن نحتفظ بعبء الإثبات في مكان آمن. 523 00:52:32,749 --> 00:52:37,152 السيدة ناظرة المدرسة ، صديقي العزيز ، أعتقد أن عبء الإثبات ... 524 00:52:37,220 --> 00:52:39,780 مهم جدًا ، إذا احتفظ بها شخص واحد ... 525 00:52:39,856 --> 00:52:43,348 قد يضيعون. 526 00:52:44,094 --> 00:52:47,860 - موافق. اختر واحدة. - واحد؟ 527 00:52:47,931 --> 00:52:50,399 - واحد فقط - حسنًا. 528 00:52:52,369 --> 00:52:56,772 سأحتفظ بهذا ، أكثر ما يشبه أليخاندرو على الإطلاق. 529 00:52:58,208 --> 00:53:01,803 تعال يا فتيات ، السيدة العجوز قادمة. 530 00:53:02,646 --> 00:53:08,613 "أنت تعرفني ، أريدها نظيفة تمامًا". 531 00:53:09,386 --> 00:53:10,785 هيا! 532 00:53:10,854 --> 00:53:12,981 الكثير من المكياج. 533 00:53:13,056 --> 00:53:15,820 لا تكن قديمًا يا ليوبولدو! 534 00:53:21,198 --> 00:53:24,463 - ماذا يجري؟ - لا أستطيع التذكر! 535 00:53:24,534 --> 00:53:27,435 الاسترخاء! إذا كان الأمر يتعلق بالمفتش ... 536 00:53:27,504 --> 00:53:29,699 ربما هو شخص يشبهها. 537 00:53:29,773 --> 00:53:32,867 أنا لا أنسى أبداً وجه 538 00:53:34,177 --> 00:53:37,203 لورينا ، مرر لي المربى. 539 00:53:47,757 --> 00:53:49,987 الفتيات ، ها هم يأتون. 540 00:53:54,998 --> 00:53:59,901 دعنا نرى ما إذا كنت تعرف معنى النظافة. 541 00:54:04,007 --> 00:54:05,565 غرامه. 542 00:54:08,778 --> 00:54:10,439 موافق. 543 00:54:15,151 --> 00:54:17,915 - ما هذا؟ - ماذا يا سيدة المديرة؟ 544 00:54:17,988 --> 00:54:21,480 ما رأيته هناك. ما هذا؟ مقزز. 545 00:54:27,364 --> 00:54:29,889 سأقول أنها حماقة. 546 00:54:31,301 --> 00:54:33,201 الصمت. 547 00:54:35,005 --> 00:54:40,671 حسنًا ، من الآن فصاعدًا ، ستكون المختبِر الرسمي ، 548 00:54:40,744 --> 00:54:43,872 لتذوق جميع المراحيض. 549 00:54:44,214 --> 00:54:48,878 - اسمعي سيدتي. - لا شئ! أكل حماقة! 550 00:54:49,719 --> 00:54:52,483 مهلا ، لا تضحك علي. 551 00:55:02,132 --> 00:55:04,396 كان يجب أن أكون راقصة. 552 00:55:04,801 --> 00:55:08,237 اعتاد والدي أن يخبرني. عندما كنت طفلا صغيرا. 553 00:55:08,305 --> 00:55:14,205 لكن ... التقيت بك وتزوجت وفشلت. 554 00:55:14,577 --> 00:55:16,374 أوه ، مقرف جدا! 555 00:55:22,585 --> 00:55:26,817 - الآن أتذكر! - عمّا تتحدث؟ 556 00:55:28,558 --> 00:55:31,550 عملت في المسرح. كانت راقصة. 557 00:55:31,628 --> 00:55:34,119 راقص؟ كيف تعرف؟ 558 00:55:34,197 --> 00:55:40,126 أعني ... أنا فقط أعرف! بينيتيز ، الخنزير بينيتيز ، 559 00:55:41,204 --> 00:55:46,540 جاء ذات يوم إلى المكتب ، مع إحدى تلك المجلات الإباحية ... 560 00:55:47,877 --> 00:55:53,247 كانت عارية معها ... معها ... 561 00:55:53,983 --> 00:55:56,884 سأفعل ذلك غدا. 562 00:55:59,656 --> 00:56:02,420 - اطفئ الضوء. انها بارده. - أنت خنزير قذر! 563 00:56:17,640 --> 00:56:21,701 أمي ، أبي ، أنت أيضًا! رقم! 564 00:56:34,257 --> 00:56:35,690 وداعًا. 565 00:56:36,860 --> 00:56:39,920 - تذكر والدي. - هل فعل؟ 566 00:56:39,996 --> 00:56:41,486 إنني أخبرتك. 567 00:56:42,399 --> 00:56:46,130 والدي لا يفوت أي شيء. 568 00:56:46,603 --> 00:56:50,300 هل هو متأكد من أنها هي؟ 569 00:56:50,373 --> 00:56:54,104 بالطبع! اعتادت أن تكون راقصة. 570 00:56:54,177 --> 00:56:56,168 في مسرح. 571 00:56:58,982 --> 00:57:01,678 داريو ، نحن بحاجة لاستخدام الهاتف ، أتتذكر؟ 572 00:57:01,751 --> 00:57:03,309 لم؟ 573 00:57:03,386 --> 00:57:06,287 - نعم! - وداعًا. 574 00:57:17,600 --> 00:57:21,229 ماذا تفعل أيها الطالب الذي يذاكر كثيرا! أنا مبلل ، انظر! 575 00:57:21,304 --> 00:57:23,602 - حسنًا ، توقف. - غبي جدا! 576 00:57:28,511 --> 00:57:30,570 - يا هذا! - ما؟ 577 00:57:30,647 --> 00:57:32,672 - لنذهب. - لنذهب إذاً 578 00:57:33,683 --> 00:57:37,779 انظر ، تشوبي ، المسكين ، الصبي يبكي. 579 00:57:45,195 --> 00:57:47,288 أهلا أهلا! نعم! 580 00:57:47,363 --> 00:57:51,732 - مرحبًا. نعم؟ سيدتي ، إنه مارسيلو. - الانسه. 581 00:57:51,801 --> 00:57:54,861 أوه ، نعم ، أنا آسف. 582 00:57:54,938 --> 00:57:59,204 نحن بحاجة لرؤيتك. 583 00:58:01,244 --> 00:58:03,405 أسرع! 584 00:58:03,813 --> 00:58:05,713 ماذا يجري؟ 585 00:58:07,650 --> 00:58:10,118 حدث شيء ما ، أترى؟ 586 00:58:10,186 --> 00:58:12,586 نحن بحاجة للتحدث معك. بشكل عاجل. 587 00:58:12,789 --> 00:58:15,724 تعال متى شئت. 588 00:58:17,427 --> 00:58:19,054 إنتهى. 589 00:58:19,162 --> 00:58:23,258 - ما؟ - شيشي ، إنهم يقتلونها. يأتي. 590 00:58:54,731 --> 00:58:56,358 بيكيه! 591 00:59:04,040 --> 00:59:05,871 - وداعًا. - طابت ليلتك. 592 00:59:21,891 --> 00:59:25,054 انظر إلى زهور الفتاة أيضًا. 593 00:59:26,829 --> 00:59:30,925 - أراك غدا يا آنسة المفتش. - اراك غدا ايها الطالب. 594 00:59:31,000 --> 00:59:33,594 انت تقودني للجنون! انت مثير جدا! 595 00:59:33,670 --> 00:59:35,900 - أراك لاحقًا؟ - أنا سأتصل بك. 596 00:59:35,972 --> 00:59:38,736 هناك مشكلة مع Chiche ، مشكلة كبيرة. 597 00:59:51,421 --> 00:59:55,152 رقم! مستحيل! إذن لهذا السبب أتيت؟ 598 00:59:55,224 --> 00:59:57,192 تريد رشوتي؟ 599 00:59:57,260 --> 01:00:00,661 في المرة الأولى حسناً بالرغم من خطفتي ... 600 01:00:00,730 --> 01:00:03,699 حسنًا ، لن أشكو من ذلك. 601 01:00:04,500 --> 01:00:09,802 يمكنني حتى أن أنكر ذلك. لاسباب واضحة. 602 01:00:10,807 --> 01:00:15,039 لكن هذا كل شيء! كافية! هناك نهاية لكل شيء. 603 01:00:15,111 --> 01:00:18,603 أنت تعلم أن المفتش قال أشياء لطيفة عن الحب. 604 01:00:18,681 --> 01:00:20,979 أي مفتش؟ أنا المفتش! 605 01:00:21,050 --> 01:00:24,850 نعم بالطبع. لكنهم جميعًا مقتنعون بهذا الحب ... 606 01:00:24,921 --> 01:00:28,857 أجمل شيء على وجه الأرض لا داعي لإخفائه. 607 01:00:28,925 --> 01:00:33,658 كل ما يمكنك التفكير فيه هو الجنس ، الشهوة ، المتعة. 608 01:00:34,430 --> 01:00:40,300 لطالما كان التدريس مهمة مقدسة بالنسبة لي. 609 01:00:40,870 --> 01:00:45,898 أنا لست مدرسًا فحسب ، بل من هذا المنصب الأعلى ... 610 01:00:45,975 --> 01:00:49,809 حيث تم استدعائي للوقوف أريد أن أخبرك ... 611 01:00:49,879 --> 01:00:53,872 كافية! لا أكثر! أتركنا و شأننا! 612 01:00:57,220 --> 01:00:59,916 لا يا شباب ، انتظروا! خذني معك! 613 01:00:59,989 --> 01:01:02,981 رقم! ابقى هناك. 614 01:01:07,697 --> 01:01:09,562 ماذا حدث؟ 615 01:01:10,533 --> 01:01:12,194 كريه! 616 01:01:13,403 --> 01:01:16,099 رهيب ، لكنك تنتظر ... 617 01:01:17,940 --> 01:01:20,374 ماذا حدث؟ 618 01:01:20,443 --> 01:01:24,277 تعرف عليك والد فرجينيا. رأيتك كراقصة. 619 01:01:24,347 --> 01:01:26,440 كيف يمكن أن يكون ذلك؟ 620 01:01:26,516 --> 01:01:29,679 وقفت هناك من أجل فتاة ، فقط لمدة أسبوعين. 621 01:01:29,752 --> 01:01:32,721 أنا عادة أقف. 622 01:01:33,623 --> 01:01:38,026 كانت صديقتي مريضة ، لذلك وقفت من أجلها. 623 01:01:38,094 --> 01:01:40,392 - هل انت راقص؟ - لا. 624 01:01:41,197 --> 01:01:44,826 لكنني لست مفتشًا أيضًا. 625 01:01:44,901 --> 01:01:47,597 حسنًا ، نحن بحاجة إلى التفكير بسرعة. 626 01:01:47,670 --> 01:01:50,138 - ما؟ - نحن بحاجة إلى شيء سريع. 627 01:01:50,206 --> 01:01:54,575 موافق. سوف نفكر ... لاحقًا. 628 01:01:58,848 --> 01:02:02,944 يتبعها الجاسوس. لن تتوقف حتى تكتشف ذلك. 629 01:02:03,019 --> 01:02:06,546 اسمها أولغا. إنها مثيرة! 630 01:02:06,989 --> 01:02:10,425 أعني أنها كانت تعمل في مسرحية موسيقية ، واحدة من هؤلاء ... 631 01:02:13,863 --> 01:02:17,196 - مرحبا فيرجينيا. - تبدو بخير اليوم. 632 01:02:17,266 --> 01:02:18,631 شكرا. 633 01:02:18,701 --> 01:02:21,693 إذن ، هل كانت محتالة؟ قذرة جدا! 634 01:02:21,771 --> 01:02:25,332 - هل والدك لا يزال يحقق؟ - التحقيق؟ 635 01:02:25,541 --> 01:02:28,135 القنبلة على وشك الانفجار! 636 01:02:28,211 --> 01:02:30,338 سوف ترى! 637 01:02:33,616 --> 01:02:37,814 التوازن ، في أعماقي الآن. 638 01:02:37,887 --> 01:02:40,185 - لا يجب أن أسقط نظريًا. - انتظري! 639 01:02:40,656 --> 01:02:45,025 Peque ، لديك 15 دقيقة لإخراج إصبعك. 640 01:02:45,094 --> 01:02:48,325 لا يزال لديك 14 دقيقة ونصف. 641 01:03:02,044 --> 01:03:05,844 ماريانا ، ماذا تفعلين يوم السبت؟ 642 01:03:13,322 --> 01:03:15,847 - سو؟ - لا مفر. 643 01:03:15,925 --> 01:03:17,688 ماذا تقصد بذلك؟ أصر. 644 01:03:17,760 --> 01:03:20,092 نعم. هي تقول إذا أصررنا أنها ستعمل كل الشرطة. 645 01:03:20,163 --> 01:03:23,155 - أوه ، وأخي؟ - لا أعلم. في ذمة الله تعالى. 646 01:03:23,232 --> 01:03:26,895 - ماذا تقصد ميت؟ - جيد مثل الموتى ، أعني. 647 01:03:26,969 --> 01:03:29,267 بعض الأصدقاء! أولاً ، أفقد ماريا بسببك ... 648 01:03:29,338 --> 01:03:31,135 الآن سأفقد شيشي. 649 01:03:34,644 --> 01:03:38,102 الأولاد ، انتظروا. انتظر من فضلك. 650 01:03:40,416 --> 01:03:43,351 كيف يمكن أن يكون هذا؟ هل هي ملكة الجليد؟ 651 01:03:43,419 --> 01:03:45,887 لا ، لا يمكن أن تكون. لقد كاد أخي أن يموت. 652 01:03:45,955 --> 01:03:48,947 لقد استخدمته. أساءوا إليه. 653 01:03:49,025 --> 01:03:50,925 لا أعتقد أنه قضى مثل هذا الوقت السيئ ، آه؟ 654 01:03:50,993 --> 01:03:54,952 سيئ؟ أنا بالكاد أعرفه! إنه ميت مثله! 655 01:03:55,031 --> 01:03:59,627 الأولاد ، ثق بي. أعطني رقم الهاتف. 656 01:03:59,969 --> 01:04:02,460 - 765 ... - أنا حصلت عليها. 657 01:04:02,538 --> 01:04:04,472 جيده! 658 01:04:14,016 --> 01:04:17,543 مرحبًا. الآنسة أوفيليا سانغينيتي ، من فضلك. 659 01:04:17,620 --> 01:04:19,713 أوفيليا سانغينيتي تتحدث ، من هذا؟ 660 01:04:19,789 --> 01:04:22,690 - أوفيليا سانغينيتي. - من؟ 661 01:04:22,758 --> 01:04:25,659 نحن بحاجة إلى التحدث بجدية. 662 01:04:27,363 --> 01:04:31,265 - تأكل يا فرجينيا. - هي لا تأكل أبدا. 663 01:04:37,073 --> 01:04:40,509 غدا هو يومك العظيم. 664 01:04:40,877 --> 01:04:44,040 سوف آتي إلى المدرسة مع ضابط شرطة ، 665 01:04:44,113 --> 01:04:48,209 محقق وكاتب عدل. 666 01:04:48,451 --> 01:04:51,352 أنت أناني جدا ، لماذا لا أستطيع الذهاب؟ 667 01:04:51,420 --> 01:04:53,411 صه! 668 01:04:54,457 --> 01:04:56,789 لا تخبر أحدا! 669 01:04:56,859 --> 01:04:58,918 الآن ، انتبه. 670 01:04:59,395 --> 01:05:01,659 سأخبرك ماذا تفعل. 671 01:05:02,031 --> 01:05:03,589 نعم. 672 01:05:04,333 --> 01:05:06,995 - معذرة السيدة ناظرة المدرسة. - نعم. 673 01:05:08,471 --> 01:05:11,907 هذه الزهور هي بالنسبة لك. يوم سعيد! 674 01:05:12,141 --> 01:05:15,508 اليوم ليس احتفالاً. ما المناسبة؟ 675 01:05:15,578 --> 01:05:18,604 إنه فقط أتمنى لك يومًا سعيدًا. 676 01:05:18,681 --> 01:05:20,672 أراك لاحقًا يا سيدتي. 677 01:05:49,211 --> 01:05:51,304 مرحبًا فيرجي. 678 01:06:00,856 --> 01:06:02,949 - صباح الخير. - صباح الخير. 679 01:06:34,657 --> 01:06:38,821 مرحبا بابا؟ فرجينيا. من سيكون يا ترى؟ 680 01:06:39,128 --> 01:06:41,358 كل شيء جاهز. كما قلت. 681 01:06:41,430 --> 01:06:44,228 طفل سليم. احتفظ بالمفتاح. 682 01:06:44,300 --> 01:06:46,894 سأكون هناك بعد نصف ساعة مع المحقق 683 01:06:46,969 --> 01:06:49,938 ضابط الشرطة وكاتب العدل. 684 01:06:53,476 --> 01:06:54,841 السيدة المديرة ... 685 01:06:54,944 --> 01:06:57,879 لا عناوين من فضلك. ستفعل ماك بيرسون. 686 01:06:58,247 --> 01:07:01,375 صديقي العزيز ماك بيرسون ، 687 01:07:03,719 --> 01:07:09,649 كل هذا الوقت الذي قضيته في مدرستك ... آسف! 688 01:07:11,861 --> 01:07:17,231 في مدرستك ، تقوم بعمل هذا "التفتيش" الصغير ، 689 01:07:17,299 --> 01:07:19,927 نوع مختلف من التفتيش ... 690 01:07:20,002 --> 01:07:24,132 أتيحت لي الفرصة للتحدث معكم ومع المعلمين ، حول ... 691 01:07:24,206 --> 01:07:30,145 - المراهقين والحب. - نعم نعم. 692 01:07:30,212 --> 01:07:33,010 الآن ، إذا لم أكن مخطئًا ، فقد غيرت رأيك ... 693 01:07:33,082 --> 01:07:36,745 عن تلك المفاهيم القديمة التي كانت لديك. 694 01:07:36,819 --> 01:07:42,086 حسنًا ، يجب أن نكون منفتحين على التغييرات والتقدم ... 695 01:07:42,158 --> 01:07:46,254 لك ، هي كلمة المجلس ، بعد كل شيء. 696 01:07:49,765 --> 01:07:52,859 حسنًا ، أردت فقط التحدث عن ذلك. 697 01:07:52,935 --> 01:07:55,369 - كيف لا تشعر بالبرد؟ - سوف يصاب بالبرد. 698 01:07:55,471 --> 01:07:57,029 تريد مني أن أحمل ذلك لك؟ 699 01:07:57,106 --> 01:07:58,664 التلميذ! 700 01:08:12,354 --> 01:08:15,050 ماذا تفعل؟ نصف عارية ، في الممرات. 701 01:08:15,124 --> 01:08:18,958 كما تعلم ، أيها المعلم ، لدي مشكلة ، انفجرت الأزرار الخاصة بي. 702 01:08:19,028 --> 01:08:20,655 ألا يمكنك استخدام سحاب؟ 703 01:08:20,729 --> 01:08:23,596 أستخدم ما تشتريه أمي. 704 01:08:23,666 --> 01:08:25,725 هنا. هنا ، سأخيطهم لك. 705 01:08:29,004 --> 01:08:33,065 ماذا تفعلين يا جابي؟ هل انت تصلى؟ 706 01:08:33,409 --> 01:08:36,242 لا ، طلبت مني أمي شراء بعض الثوم ... 707 01:08:36,312 --> 01:08:39,975 بعض الصوف الصلب و 2 ليمون. 708 01:08:40,716 --> 01:08:43,651 - هنا يا تلميذ. - شكرا يا استاذ. 709 01:08:48,124 --> 01:08:51,184 الثوم والصوف الصلب ... 710 01:08:53,963 --> 01:08:56,454 - هنا. - ما؟ 711 01:09:05,407 --> 01:09:07,739 ماذا حدث لك يا أليخاندرو؟ 712 01:09:08,577 --> 01:09:12,069 لا يصدق! قام الأستاذ لوبيز بذلك من أجلي. 713 01:09:14,283 --> 01:09:18,583 لوبيز ، الأستاذ ، يقبل طفلي. 714 01:09:39,775 --> 01:09:41,606 المفتاح! 715 01:09:53,789 --> 01:09:57,384 إذن أنت أيها التلميذ الذي أخذ المفتاح! 716 01:09:57,459 --> 01:10:00,257 ستدفع ثمناً باهظاً مقابل هذا. 717 01:10:00,329 --> 01:10:02,889 من الجيد أن أحتفظ بنسخة. 718 01:10:02,965 --> 01:10:07,095 نحن عازمون على تقويم الأمور هنا. 719 01:10:07,169 --> 01:10:10,764 وهذه النكتة العملية لن أسامحها. 720 01:10:10,839 --> 01:10:12,898 الاستقامة ، هذا ما نريد التحدث عنه. 721 01:10:12,975 --> 01:10:15,808 نريد فضح المحتال. 722 01:10:15,878 --> 01:10:18,210 - من هو المحتال؟ - لكن من انت؟ 723 01:10:18,280 --> 01:10:20,544 كيف يمكنك التحدث هكذا ... 724 01:10:20,616 --> 01:10:22,948 للمفتش أوفيليا سانغينيتي. 725 01:10:23,018 --> 01:10:25,213 - هذا ليس المفتش. - من هو؟ 726 01:10:25,287 --> 01:10:27,721 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. بجانب... 727 01:10:27,790 --> 01:10:29,382 من أنت؟ 728 01:10:29,458 --> 01:10:32,256 - هل انت مسؤول - أنا... 729 01:10:32,328 --> 01:10:34,990 حسنًا ، دعنا نرى ما إذا كان بإمكاننا التوصل إلى شروط ... 730 01:10:35,064 --> 01:10:39,091 آنسة ، من فضلك ، هل ستظهر لنا بطاقة هويتك؟ 731 01:10:39,168 --> 01:10:41,932 لا تدعها تتحدث معك ، أيها الضابط ، إنها مجنونة. 732 01:10:43,706 --> 01:10:45,765 لا تخطئ ، دي بيترو ، هل أنت سكران؟ 733 01:10:45,841 --> 01:10:47,809 لتسريع؟ أو لتتوقف؟ قاسٍ؟ 734 01:10:47,876 --> 01:10:49,605 أعني قلبك. 735 01:10:51,080 --> 01:10:52,570 القهوه؟ 736 01:10:52,648 --> 01:10:54,479 - القهوه؟ - لا، شكراً. 737 01:10:54,550 --> 01:10:56,609 - القهوه؟ - القهوة والقهوة. 738 01:10:56,685 --> 01:10:58,676 يُظهر هذا المعرف كل شيء على ما يرام. 739 01:10:58,754 --> 01:11:00,381 هذه الآنسة أوفيليا سانغينيتي. 740 01:11:00,456 --> 01:11:02,583 اريد ان ارى الآخر. الراقصة المتعرية. 741 01:11:02,658 --> 01:11:04,285 راقصة؟ أي راقصة؟ 742 01:11:04,360 --> 01:11:07,227 انت ابقى خارج هذا هذا ليس من شأنك. اريد الاخر 743 01:11:07,296 --> 01:11:10,732 كن مهذبا يا سيدي. أظهر الاحترام للسلطة ، هنا. 744 01:11:10,799 --> 01:11:14,064 أين هذا الراقص الذي يتظاهر بأنه مفتش؟ 745 01:11:14,136 --> 01:11:16,001 أنت! اتركني وحدي! 746 01:11:16,071 --> 01:11:19,336 لا. لا. 747 01:11:20,943 --> 01:11:24,504 الآن ، إذا كنت ستشرح كل شيء عن هذه الرسوم. 748 01:11:24,580 --> 01:11:27,048 أنت لا تتحايل مع السلطات! 749 01:11:27,283 --> 01:11:29,683 - أنا... - وقف! 750 01:11:29,752 --> 01:11:32,312 لقد ذهب غبائك ، أيها التلميذ ، بعيدًا جدًا الآن! 751 01:11:32,388 --> 01:11:36,290 اخرج! الجميع! خارج! بالخارج! 752 01:11:36,358 --> 01:11:38,656 كلكم! خارج. 753 01:11:46,101 --> 01:11:48,092 تعال معي. 754 01:11:48,170 --> 01:11:50,638 التهم الباطلة مخالفة للقانون. 755 01:12:01,984 --> 01:12:05,977 أنا سعيد لأن الأمر واضح الآن يا آنسة المفتش. 756 01:12:06,055 --> 01:12:09,547 حسنًا ، ولكن لفترة قصيرة فقط ، على ما آمل. 757 01:12:09,825 --> 01:12:13,454 مبروك اذن! 758 01:12:24,273 --> 01:12:26,639 شكرا عمتي. 759 01:12:41,123 --> 01:12:43,990 - أستمع... - ما؟ 760 01:12:44,059 --> 01:12:45,754 ألم تكن أنت ... 761 01:12:45,828 --> 01:12:48,296 أحصل على التظاهر بأنني مثلي الجنس. 762 01:12:48,364 --> 01:12:49,831 ابي. 763 01:12:51,600 --> 01:12:53,932 - المعذرة أستاذ. - نعم ، لانوسا. 764 01:12:54,002 --> 01:12:56,800 انا فقط اريد ان اشكرك في اليوم الآخر ... 765 01:12:56,872 --> 01:12:58,430 لا تذكر ذلك ، لانوسا ، من فضلك. 766 01:12:58,507 --> 01:13:01,806 أريد أن أشكرك لأنك لم تشتكي مني. 767 01:13:01,877 --> 01:13:04,072 - لقد كانت مزحة ، كما تعلم. - مزحة. 768 01:13:04,146 --> 01:13:06,478 حسنًا ، هناك أسوأ من ذلك. - لانوسا! 769 01:13:06,548 --> 01:13:08,072 تعال معي! 770 01:13:08,550 --> 01:13:10,643 - طالب فيالي. - سيدي. 771 01:13:10,719 --> 01:13:14,883 أود أن أتحدث أكثر عن مساعدات الاختبار. 772 01:13:14,957 --> 01:13:16,015 بالطبع سيدي. 773 01:13:16,091 --> 01:13:18,651 - هل استطيع اخذ رقمك؟ - بالطبع قد. 774 01:13:23,499 --> 01:13:26,024 - هنا. - شكرا استاذ. 775 01:13:27,703 --> 01:13:30,763 في المرة القادمة ، قم بتغيير البطاريات. 776 01:13:40,115 --> 01:13:42,049 نادي العراة. 777 01:14:05,741 --> 01:14:09,700 شاهد ظهرك 778 01:14:16,819 --> 01:14:21,779 إذا كنت لا تفعل ذلك ، فهذا في خطر. 779 01:14:57,626 --> 01:14:58,888 لا! 780 01:14:59,495 --> 01:15:02,464 ما أخبارك؟ اتركه! 781 01:15:02,465 --> 01:15:06,465 تم نسخ الترجمة وتصحيحها بواسطة luqui89 * www.Clan-Sudamerica.net * 782 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 الترجمة الآلية من خلال: www.elsubtitle.com زيارة موقعنا على الانترنت للترجمة المجانية 66532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.