All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E26.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,106 --> 00:00:07,739 - anything yet? - no, sir. 2 00:00:09,343 --> 00:00:10,820 - hi, chief. - hello, max. 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,090 Well, we got here as fast As we could. What's up? 4 00:00:13,114 --> 00:00:14,958 Well, I'm sorry to disturb You in the middle of the night 5 00:00:14,982 --> 00:00:16,626 But we're facing A terrible crisis... 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,495 The possible destruction Of the entire world. 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,530 Well, couldn't it have Waited until morning? 8 00:00:20,554 --> 00:00:21,898 What happened, chief? 9 00:00:21,922 --> 00:00:25,735 - kaos has a nuclear bomb. - doesn't everybody? 10 00:00:25,759 --> 00:00:28,504 Max, kaos is the only private Organization to have the bomb. 11 00:00:28,528 --> 00:00:30,073 Don't you know what that means? 12 00:00:30,097 --> 00:00:31,574 Their stock will go way up. 13 00:00:31,598 --> 00:00:33,843 It means that they Can use the bomb 14 00:00:33,867 --> 00:00:35,812 Without fear of retaliation. 15 00:00:35,836 --> 00:00:37,580 They are not a country And we don't know 16 00:00:37,604 --> 00:00:38,915 The location of Their missile base. 17 00:00:38,939 --> 00:00:40,717 Could kaos be bluffing, chief? 18 00:00:40,741 --> 00:00:42,352 Well, they promised to prove it 19 00:00:42,376 --> 00:00:44,120 In exactly 72 hours 20 00:00:44,144 --> 00:00:46,356 - if we don't give them what they want. - how? 21 00:00:46,380 --> 00:00:49,526 By blowing up one of America's largest cities. 22 00:00:49,550 --> 00:00:50,860 Did they say what city? 23 00:00:50,884 --> 00:00:52,595 All we know is that They threatened 24 00:00:52,619 --> 00:00:54,130 To wipe out the city containing 25 00:00:54,154 --> 00:00:57,100 Our finest intellectual Minds and greatest leaders. 26 00:00:57,124 --> 00:00:59,635 Well, at least Washington is safe. 27 00:00:59,659 --> 00:01:01,270 What does kaos want, chief? 28 00:01:01,294 --> 00:01:04,074 Kaos wants the total disarmament 29 00:01:04,098 --> 00:01:06,509 Of every nuclear Nation in the world. 30 00:01:06,533 --> 00:01:09,378 But chief, if we give them that, 31 00:01:09,402 --> 00:01:11,247 They'll be the only Ones with the bomb. 32 00:01:11,271 --> 00:01:12,882 Why, they could rule the world. 33 00:01:12,906 --> 00:01:16,286 And if we don't, they'll Blow it up city by city. 34 00:01:16,310 --> 00:01:17,988 What are we going to do, chief? 35 00:01:18,012 --> 00:01:20,290 Wait a minute. That Must be collins. 36 00:01:20,314 --> 00:01:22,959 - who's collins? - collins is our agent in algiers. 37 00:01:22,983 --> 00:01:24,895 He's checking out a lead That the kaos missile base 38 00:01:24,919 --> 00:01:26,919 May be somewhere In the sahara desert. 39 00:01:58,585 --> 00:02:00,430 What's the matter, larrabee? 40 00:02:00,454 --> 00:02:01,931 I don't know. He Stopped sending. 41 00:02:01,955 --> 00:02:03,867 That means kaos must Have caught up with him. 42 00:02:03,891 --> 00:02:08,426 It's ironic. Today marked his 10th year as a control agent. 43 00:02:12,833 --> 00:02:14,711 - send that, larrabee. - what's that? 44 00:02:14,735 --> 00:02:16,935 "Happy anniversary." 45 00:03:17,898 --> 00:03:19,375 This is it. 46 00:03:19,399 --> 00:03:21,544 It's not much to go on. 47 00:03:21,568 --> 00:03:24,380 But forsythe, the british agent Who was working with collins, 48 00:03:24,404 --> 00:03:27,249 Located the arab informer. And From what he was able to learn, 49 00:03:27,273 --> 00:03:28,952 We're quite sure That the missile base 50 00:03:28,976 --> 00:03:30,787 Is located somewhere In that area. 51 00:03:30,811 --> 00:03:33,122 Well, that's great, chief. Now all we have to do 52 00:03:33,146 --> 00:03:34,824 Is to send in some Low-level bombers... 53 00:03:34,848 --> 00:03:37,026 No, that won't do it, max. The base is underground. 54 00:03:37,050 --> 00:03:40,129 Now, we'll have to send in Two agents to do the job, 55 00:03:40,153 --> 00:03:42,332 And we've got less Than 72 hours left. 56 00:03:42,356 --> 00:03:44,901 the pentagon has ordered Me to hand-pick two people... 57 00:03:44,925 --> 00:03:47,169 Two people who can Work together as a team, 58 00:03:47,193 --> 00:03:49,605 Who know how each Other will think and react... 59 00:03:49,629 --> 00:03:51,174 two people who will form 60 00:03:51,198 --> 00:03:53,543 a perfectly balanced Coordinating team. 61 00:03:53,567 --> 00:03:56,412 - chief, I know just the team. - who? 62 00:03:56,436 --> 00:03:57,881 Huntley and brinkley. 63 00:03:57,905 --> 00:04:00,616 Max, I need two control agents. 64 00:04:00,640 --> 00:04:02,919 We could swear them in. 65 00:04:02,943 --> 00:04:04,186 Please, max, I've Made up my mind. 66 00:04:04,210 --> 00:04:06,556 - you and 99 are going. - right, chief. 67 00:04:06,580 --> 00:04:08,658 Now I really hate to Hand you this assignment, 68 00:04:08,682 --> 00:04:11,261 But I have no other choice. You're The best working team I've got. 69 00:04:11,285 --> 00:04:13,596 Well, we won't let You down, chief. 70 00:04:13,620 --> 00:04:15,031 Max, this will undoubtedly be 71 00:04:15,055 --> 00:04:17,200 The most dangerous Mission you've ever gone on. 72 00:04:17,224 --> 00:04:19,035 You probably Won't get back alive. 73 00:04:19,059 --> 00:04:22,005 If you're trying to scare me, Chief, you're wasting your time. 74 00:04:22,029 --> 00:04:24,640 I don't know the meaning Of the word "Fear." 75 00:04:24,664 --> 00:04:27,143 You'll have to Parachute from 6,000 feet. 76 00:04:27,167 --> 00:04:29,946 I think I just learned it. 77 00:04:29,970 --> 00:04:31,380 Max, have you ever Jumped from a plane? 78 00:04:31,404 --> 00:04:34,283 - yes, chief, once during the war. - when? 79 00:04:34,307 --> 00:04:37,086 Just before it took Off for overseas. 80 00:04:37,110 --> 00:04:41,491 Max, will you and 99 go down to the Lab and check out your equipment? 81 00:04:41,515 --> 00:04:44,260 Here's something you can Eat in case of an emergency. 82 00:04:44,284 --> 00:04:46,763 - our uniforms? - no, the buttons. 83 00:04:46,787 --> 00:04:49,031 Mmm. Salted. Good. 84 00:04:49,055 --> 00:04:51,868 In extreme heat, salt Is essential to the diet. 85 00:04:51,892 --> 00:04:54,904 But be sure you don't eat the Top button of your uniform, 86. 86 00:04:54,928 --> 00:04:55,185 Why? 87 00:04:55,209 --> 00:04:57,273 It's a geiger counter. When you come close 88 00:04:57,297 --> 00:04:59,742 To where the missiles are Buried, it will start beeping. 89 00:04:59,766 --> 00:05:01,411 Oh, the old Beeping-button trick. 90 00:05:01,435 --> 00:05:04,514 Well, that's it. You'd Better get started. 91 00:05:04,538 --> 00:05:07,058 Your plane takes Off in 30 minutes. 92 00:05:24,090 --> 00:05:26,235 99, I wonder where forsythe is. 93 00:05:26,259 --> 00:05:28,003 He was supposed to Be here an hour ago. 94 00:05:28,027 --> 00:05:30,773 Max, look. Is that him? 95 00:05:30,797 --> 00:05:32,330 I hope so. 96 00:05:34,334 --> 00:05:35,545 Forsythe? 97 00:05:35,569 --> 00:05:36,946 Maxwell smart? 98 00:05:36,970 --> 00:05:39,381 - yes, and this is agent 99. - hello. 99 00:05:39,405 --> 00:05:40,783 Sorry we're late. 100 00:05:40,807 --> 00:05:43,519 We had some difficulty slipping Out of casablanca last night. 101 00:05:43,543 --> 00:05:45,688 I see. Who's that? 102 00:05:45,712 --> 00:05:49,458 Oh, this is hassein. He'll Guide us to the missile base. 103 00:05:49,482 --> 00:05:52,350 Oh, glad to have You along, hassein. 104 00:05:55,122 --> 00:05:57,567 - doesn't he understand english? - perfectly, 105 00:05:57,591 --> 00:05:58,968 But kaos had his tongue cut out 106 00:05:58,992 --> 00:06:00,236 Because he was an informer. 107 00:06:00,260 --> 00:06:03,072 I see. 108 00:06:04,198 --> 00:06:06,276 What did he say? 109 00:06:06,300 --> 00:06:08,044 He's telling us We'd better move on. 110 00:06:08,068 --> 00:06:10,213 And I think he's Right. Come on, 99. 111 00:06:12,072 --> 00:06:15,792 All right, all right. We're Coming hassein. No need to holler. 112 00:07:14,968 --> 00:07:17,602 Forsythe, I think We're being followed. 113 00:07:21,174 --> 00:07:23,207 99, forsythe's been hit. 114 00:07:27,881 --> 00:07:30,192 Forsythe, where Have you been hit? 115 00:07:30,216 --> 00:07:32,317 He's trying to say Something, max. 116 00:07:36,323 --> 00:07:38,067 - he's dead. - what did he say? 117 00:07:38,091 --> 00:07:42,661 He asked me to get My knee off his chest. 118 00:07:55,275 --> 00:07:58,388 Do you think they're Still following us, max? 119 00:07:58,412 --> 00:08:00,390 Probably, 99. They're Not going to give up 120 00:08:00,414 --> 00:08:01,957 Until they get Every last one of us. 121 00:08:01,981 --> 00:08:03,526 If only they'd come out And show themselves, 122 00:08:03,550 --> 00:08:05,094 At least we'd have a Chance to fight back. 123 00:08:05,118 --> 00:08:06,962 That's their strategy, max. 124 00:08:06,986 --> 00:08:08,998 They undermine their enemy And make them more vulnerable. 125 00:08:09,022 --> 00:08:10,900 What we've got to do is keep Far enough ahead of them 126 00:08:10,924 --> 00:08:12,669 - so that we are out of range. - right, max. 127 00:08:12,693 --> 00:08:14,870 It isn't going to be easy, 99. This heat is vicious. 128 00:08:14,894 --> 00:08:16,205 We've got to keep going, max. 129 00:08:16,229 --> 00:08:17,540 - wait a minute, 99. - what is it? 130 00:08:17,564 --> 00:08:19,041 - I've got an idea. - what? 131 00:08:19,065 --> 00:08:20,910 Why don't we sleep during The day and walk at night? 132 00:08:20,934 --> 00:08:23,045 - oh, max, there's no time. - oh, okay. 133 00:08:23,069 --> 00:08:25,448 How about sleeping during The day and running at night? 134 00:08:25,472 --> 00:08:27,149 Max, there's no Time to sleep at all. 135 00:08:27,173 --> 00:08:29,151 - we've got to keep going. - right, 99. 136 00:08:29,175 --> 00:08:32,021 - max! - where's your canteen? 137 00:08:32,045 --> 00:08:34,323 Oh, it's in my pack with The rest of my gear. 138 00:08:34,347 --> 00:08:36,426 Well, don't you think you Ought to keep your water handy? 139 00:08:36,450 --> 00:08:37,760 Not necessarily, 99. 140 00:08:37,784 --> 00:08:39,862 You see, because of My rugged training, 141 00:08:39,886 --> 00:08:41,764 I have tremendous endurance. 142 00:08:41,788 --> 00:08:44,834 Why I am practically impervious To sun, heat and thirst. 143 00:08:44,858 --> 00:08:47,937 I can go miles and miles and miles Without touching a drop of water. 144 00:08:47,961 --> 00:08:50,105 - you can? - I have to. 145 00:08:50,129 --> 00:08:52,208 I forgot to fill my Canteen before we left. 146 00:08:52,232 --> 00:08:54,277 Here, use mine. 147 00:08:54,301 --> 00:08:56,245 Oh, no no no, 99. I Wouldn't touch that. 148 00:08:56,269 --> 00:08:59,682 It's a well-known fact that men can Stand the heat a lot better than women. 149 00:08:59,706 --> 00:09:01,383 Max, it's the other way around. 150 00:09:01,407 --> 00:09:02,773 It is? 151 00:09:04,344 --> 00:09:07,544 Be careful, max. Some of That is getting in your mouth. 152 00:09:09,081 --> 00:09:11,060 Thank you, 99. 153 00:09:11,084 --> 00:09:13,495 You're welcome, max. 154 00:09:13,519 --> 00:09:14,799 Max, what's happening? 155 00:09:16,990 --> 00:09:20,430 Max, look, hassein is waving to Us. He's trying to tell us something. 156 00:09:22,429 --> 00:09:23,873 Come on, 99. 157 00:09:30,270 --> 00:09:32,281 It's getting worse, max! 158 00:09:32,305 --> 00:09:35,705 We'll never live through it. 159 00:09:37,644 --> 00:09:41,424 99, my throat is scorched. I can hardly swallow. 160 00:09:41,448 --> 00:09:42,858 I know, max. 161 00:09:42,882 --> 00:09:46,996 Listen, 99, I know This is a long shot, 162 00:09:47,020 --> 00:09:48,764 But I've got to ask you anyway. 163 00:09:48,788 --> 00:09:50,366 What is it, max? 164 00:09:50,390 --> 00:09:53,858 You don't happen to have a Can of cold beer on you, do you? 165 00:10:06,173 --> 00:10:07,483 Max! 166 00:10:07,507 --> 00:10:10,019 Max, where are you? 167 00:10:10,043 --> 00:10:12,143 Right here, 99. 168 00:10:13,213 --> 00:10:15,024 Oh, max. 169 00:10:15,048 --> 00:10:17,193 You won't believe this, 99, 170 00:10:17,217 --> 00:10:19,695 But I'm standing on my toes. 171 00:10:19,719 --> 00:10:21,652 Max. 172 00:10:33,967 --> 00:10:36,846 Max, I don't see Hassein anywhere. 173 00:10:36,870 --> 00:10:38,948 He must have gone Off and left us. 174 00:10:38,972 --> 00:10:43,653 Max, we're lost. We Don't know where we are. 175 00:10:43,677 --> 00:10:46,656 I know, 99. 176 00:10:46,680 --> 00:10:49,847 I'm going to take a look Over that sand dune. 177 00:11:13,172 --> 00:11:16,084 What is it, max? 178 00:11:16,108 --> 00:11:17,787 What is it, max? 179 00:11:17,811 --> 00:11:20,956 It's hassein. They Buried him up to his neck 180 00:11:20,980 --> 00:11:23,158 And put a canteen of Water just out of his reach. 181 00:11:23,182 --> 00:11:25,594 Oh, those dirty, evil, 182 00:11:25,618 --> 00:11:27,596 Rotten, barbaric... 183 00:11:27,620 --> 00:11:30,499 99, shh. Keep your voice down. 184 00:11:30,523 --> 00:11:34,083 We don't want to get them Any madder than they are now. 185 00:11:47,340 --> 00:11:50,653 Max, have you lost your buttons? 186 00:11:50,677 --> 00:11:53,522 I was hungry, 99. 187 00:11:53,546 --> 00:11:55,023 But, max, why did You eat them all? 188 00:11:55,047 --> 00:11:56,692 Why didn't you save Some for later? 189 00:11:56,716 --> 00:11:59,394 Did you ever try to eat Just one salted button? 190 00:11:59,418 --> 00:12:01,430 Once you get Started, you can't stop. 191 00:12:01,454 --> 00:12:03,532 Max, you didn't Eat the top button. 192 00:12:03,556 --> 00:12:05,000 Oh, no, 99, I... 193 00:12:05,024 --> 00:12:08,070 Oh, max, you ate The geiger counter! 194 00:12:08,094 --> 00:12:09,905 I thought one Tasted a little stale. 195 00:12:09,929 --> 00:12:11,674 Now what are we going to do? 196 00:12:11,698 --> 00:12:14,443 I don't know, 99, but I've got To have another salted button. 197 00:12:14,467 --> 00:12:17,301 I've just got to Have one more... 198 00:12:19,005 --> 00:12:23,307 Just one more salted button. 199 00:12:24,978 --> 00:12:26,989 No, max, don't. 200 00:12:27,013 --> 00:12:29,358 99, I've got to Have that button. 201 00:12:29,382 --> 00:12:32,161 Max, if you eat that Button, my clothes will... 202 00:12:32,185 --> 00:12:34,897 I don't care, 99. I've got To have that button. 203 00:12:34,921 --> 00:12:37,466 I'm warning you, max. If You come one step closer... 204 00:12:37,490 --> 00:12:39,210 99, give me that button. 205 00:12:44,297 --> 00:12:47,676 Thank you, 99. I needed that. 206 00:12:47,700 --> 00:12:50,213 Now can I please Have that button? 207 00:12:50,237 --> 00:12:52,148 Get hold of yourself! 208 00:12:52,172 --> 00:12:55,818 We've got 24 hours to find That missile base and destroy it. 209 00:12:55,842 --> 00:12:57,453 You're right, 99. 210 00:12:57,477 --> 00:12:59,688 Come on. Let's get moving. 211 00:12:59,712 --> 00:13:01,812 Good thinking, max. 212 00:13:14,194 --> 00:13:16,805 Keep going, 99. We've Got to keep going. 213 00:13:16,829 --> 00:13:19,575 Oh, go on without me, max. 214 00:13:19,599 --> 00:13:21,110 I can't go any further. 215 00:13:21,134 --> 00:13:22,678 Of course you can, 99. 216 00:13:22,702 --> 00:13:25,114 You said that an hour ago And look how far we've come. 217 00:13:25,138 --> 00:13:27,616 - how far have we come? - about 30 yards. 218 00:13:27,640 --> 00:13:30,519 We're using up all our energy Getting up and falling down. 219 00:13:30,543 --> 00:13:32,188 I think we'd do a Lot better if we 220 00:13:32,212 --> 00:13:33,990 Just stayed down Here and crawled. 221 00:13:34,014 --> 00:13:35,557 We're not going to make it, max. 222 00:13:35,581 --> 00:13:37,815 They're going to Find us here dead. 223 00:13:39,685 --> 00:13:42,231 Max, look! 224 00:13:42,255 --> 00:13:45,401 Look! We're saved! 225 00:13:45,425 --> 00:13:47,603 - where? Where, 99? - out there, straight ahead. 226 00:13:47,627 --> 00:13:49,205 I don't see anything. 227 00:13:49,229 --> 00:13:51,274 Oh, max, can't you see It? As clear as day... 228 00:13:51,298 --> 00:13:54,543 An orange juice stand! 229 00:13:54,567 --> 00:13:57,513 - an orange juice stand? - yes, I can see it. Right out there. 230 00:13:57,537 --> 00:13:59,181 Where? Where, 99? I Don't see anything. 231 00:13:59,205 --> 00:14:00,883 Oh, max. Straight ahead. 232 00:14:00,907 --> 00:14:02,684 No, it's a mirage, 99. It's a mirage. 233 00:14:02,708 --> 00:14:04,120 You're seeing things. 234 00:14:04,144 --> 00:14:06,644 - are you sure? - I'm positive, 99. 235 00:14:14,720 --> 00:14:17,721 One large orange, please. 236 00:15:03,836 --> 00:15:05,796 Max, where are we? 237 00:15:06,839 --> 00:15:08,284 Heaven? 238 00:15:08,308 --> 00:15:09,718 I don't think so. 239 00:15:09,742 --> 00:15:13,121 Then it must be an Arabian playboy club. 240 00:15:13,145 --> 00:15:15,557 You are in the Humble tent of ahmad, 241 00:15:15,581 --> 00:15:17,392 A simple bedouin trader. 242 00:15:17,416 --> 00:15:20,396 I see. How long Have we been here? 243 00:15:20,420 --> 00:15:22,664 A mere hour or so. 244 00:15:22,688 --> 00:15:25,501 We found you lost And dying in the desert. 245 00:15:25,525 --> 00:15:29,125 Well, we're certainly indebted To you for saving our lives. 246 00:15:31,197 --> 00:15:32,407 Tell me how it came to be 247 00:15:32,431 --> 00:15:33,442 That the two of you 248 00:15:33,466 --> 00:15:35,177 Were wandering Alone in the desert. 249 00:15:35,201 --> 00:15:38,280 Uh, yes, well, you see... 250 00:15:38,304 --> 00:15:40,749 We're on our honeymoon. 251 00:15:40,773 --> 00:15:42,517 In the middle of the sahara? 252 00:15:42,541 --> 00:15:44,820 Yes... 253 00:15:44,844 --> 00:15:47,890 Well, you see my wife happens To be crazy about the beach. 254 00:15:47,914 --> 00:15:49,558 you are welcome In the camp of ahmad 255 00:15:49,582 --> 00:15:51,727 For as long as you wish to stay. 256 00:15:51,751 --> 00:15:54,329 We will do everything to Make your stay enjoyable. 257 00:15:54,353 --> 00:15:55,865 well, thank you Very much, ahmad. 258 00:15:55,889 --> 00:15:58,067 But I have some very important Business to take care of, 259 00:15:58,091 --> 00:15:59,601 And I'm afraid it can't wait. 260 00:15:59,625 --> 00:16:02,371 If you must move On, may I suggest 261 00:16:02,395 --> 00:16:05,074 You wait until dark and Travel in the cool of the night? 262 00:16:05,098 --> 00:16:08,644 Well, thank you very much, Ahmad, but we must be moving on. 263 00:16:08,668 --> 00:16:10,379 - time is of the essence. - ahmad. 264 00:16:10,403 --> 00:16:13,115 If mr. Smart's Business is so urgent, 265 00:16:13,139 --> 00:16:17,452 then perhaps it would Be rude of us to delay him. 266 00:16:17,476 --> 00:16:20,055 Nonsense, jamal. Where Is your hospitality? 267 00:16:20,079 --> 00:16:22,624 Our guests will dine With us this evening, 268 00:16:22,648 --> 00:16:26,061 And I shall have my daughter Fatima dance for them. 269 00:16:26,085 --> 00:16:29,965 Well, we certainly wouldn't Want to offend your generosity. 270 00:16:29,989 --> 00:16:33,168 We'd be most happy to dine With you and leave tonight. 271 00:16:33,192 --> 00:16:36,712 Splendid. I shall make the Arrangements for your departure. 272 00:16:40,767 --> 00:16:42,878 Would you like a camel? 273 00:16:42,902 --> 00:16:45,202 No thanks. I'm Trying to cut down. 274 00:16:58,718 --> 00:17:01,397 Ahmad, why are we Being so nice to them? 275 00:17:01,421 --> 00:17:03,532 They are control agents. 276 00:17:03,556 --> 00:17:06,502 Why do we not cut their throats? 277 00:17:06,526 --> 00:17:09,905 No. If we kill them, other control Agents will take their place. 278 00:17:09,929 --> 00:17:14,210 But if we overextend ourselves With kindness and hospitality, 279 00:17:14,234 --> 00:17:17,213 They will leave here never Suspecting that we are kaos. 280 00:17:17,237 --> 00:17:20,216 But is it not dangerous That they be here? 281 00:17:20,240 --> 00:17:23,018 They are liable to Find our missiles. 282 00:17:23,042 --> 00:17:25,921 Hardly. The missiles Are well disguised, 283 00:17:25,945 --> 00:17:28,157 And they could never find The underground entrance 284 00:17:28,181 --> 00:17:30,792 As no one is allowed to enter The tent of my daughter's. 285 00:17:30,816 --> 00:17:32,328 Besides, they're not suspicious. 286 00:17:32,352 --> 00:17:33,962 What if they get suspicious? 287 00:17:33,986 --> 00:17:35,864 Then they will die. 288 00:17:35,888 --> 00:17:38,300 Now put your dagger Back in your scabbard. 289 00:17:38,324 --> 00:17:40,702 Ahmad... 290 00:17:40,726 --> 00:17:42,538 What is it? 291 00:17:42,562 --> 00:17:45,541 I do not have a scabbard. 292 00:17:45,565 --> 00:17:48,366 You do now. 293 00:17:49,835 --> 00:17:51,813 We must see to it that Smart and that girl 294 00:17:51,837 --> 00:17:53,915 Make their way Back to civilization 295 00:17:53,939 --> 00:17:57,853 And report that there is no kaos Missile base here in the sahara. 296 00:17:57,877 --> 00:18:00,956 Then when they search The rest of the world, 297 00:18:00,980 --> 00:18:03,358 We will be free to Unleash our missiles 298 00:18:03,382 --> 00:18:06,562 And destroy their Cities one by one. 299 00:18:06,586 --> 00:18:09,565 Yes. First new york, 300 00:18:09,589 --> 00:18:11,934 Then london, paris, rome... 301 00:18:11,958 --> 00:18:14,837 - tel aviv. - no, not tel aviv. 302 00:18:14,861 --> 00:18:16,994 Why not tel aviv? 303 00:18:21,400 --> 00:18:24,869 Really? You don't look it. 304 00:19:09,015 --> 00:19:10,993 What's the matter, my friend? 305 00:19:11,017 --> 00:19:12,561 Not feeling well? 306 00:19:12,585 --> 00:19:15,497 I'm afraid I've had a little Too much wine, ahmad. 307 00:19:15,521 --> 00:19:18,266 I wonder if you would think It was terribly rude of me 308 00:19:18,290 --> 00:19:20,368 If I stepped outside For a bit of fresh air. 309 00:19:20,392 --> 00:19:22,504 May allah go with you. 310 00:19:22,528 --> 00:19:25,129 Oh, thank you, but I'd rather go alone. 311 00:19:44,717 --> 00:19:46,550 Hi. 312 00:19:53,159 --> 00:19:55,937 Now look, fella, I Don't want any trouble. 313 00:19:55,961 --> 00:19:58,401 But I'm going to Search this tent. 314 00:19:59,299 --> 00:20:02,711 Do the words, "Get out" Mean anything to you? 315 00:20:02,735 --> 00:20:06,615 Okay, there's a little Saying you may have heard of. 316 00:20:06,639 --> 00:20:10,675 It goes like this... "The bigger They come, the harder they fall." 317 00:20:14,847 --> 00:20:17,092 Haven't heard of that one, eh? 318 00:20:17,116 --> 00:20:19,695 Okay, here's one you may like... 319 00:20:19,719 --> 00:20:23,020 "The quality of Mercy is not strained." 320 00:21:49,275 --> 00:21:50,752 Good. 321 00:21:50,776 --> 00:21:54,011 Move out with the caravan. We'll join you in a few minutes. 322 00:21:55,414 --> 00:21:57,792 The missile is set to Go off in 30 minutes. 323 00:21:57,816 --> 00:22:00,128 New york is the target. 324 00:22:00,152 --> 00:22:02,030 Splendid. 325 00:22:02,054 --> 00:22:05,900 Now the world will know That kaos keeps their threats. 326 00:22:05,924 --> 00:22:08,837 As for you and the Young lady, mr. Smart, 327 00:22:08,861 --> 00:22:12,574 I leave you to the mercy of The unmerciful desert sun. 328 00:22:12,598 --> 00:22:14,809 You'll never get Away with this, ahmad. 329 00:22:14,833 --> 00:22:18,235 Goodbye, mr. Smart. 330 00:22:21,240 --> 00:22:24,508 I guess this is it, max. 331 00:22:29,248 --> 00:22:33,128 It's no use, 99. I can't Get these ropes untied. 332 00:22:33,152 --> 00:22:35,130 Max, look. Someone's coming. 333 00:22:35,154 --> 00:22:39,735 Fatima, what are you doing here? 334 00:22:39,759 --> 00:22:41,670 I sneaked away and Came back to save you. 335 00:22:41,694 --> 00:22:44,305 But why would you want to Save us? You're ahmad's daughter. 336 00:22:44,329 --> 00:22:47,109 He lied. I am not his Daughter. I was his slave. 337 00:22:47,133 --> 00:22:49,945 I have been waiting for the Right opportunity to escape. 338 00:22:49,969 --> 00:22:53,081 Then it was you who inscribed the Message in the bottom of the goblet. 339 00:22:53,105 --> 00:22:55,584 - yes. - here, cut 99's ropes. 340 00:22:55,608 --> 00:22:57,641 I'm going to the control panel. 341 00:23:15,995 --> 00:23:17,906 Max! Max! 342 00:23:17,930 --> 00:23:20,809 Well... 343 00:23:20,833 --> 00:23:22,811 That does it, 99. 344 00:23:22,835 --> 00:23:25,114 That's marvelous, max. How did you do it so fast? 345 00:23:25,138 --> 00:23:27,315 Well, I didn't have time To dismantle the missile 346 00:23:27,339 --> 00:23:29,351 So I reset the Directional control. 347 00:23:29,375 --> 00:23:30,819 It's set to go off In a few minutes. 348 00:23:30,843 --> 00:23:32,888 - for where? - straight up then straight down. 349 00:23:32,912 --> 00:23:35,523 It will wipe out everything... The control room and the missile. 350 00:23:35,547 --> 00:23:37,525 And us! 351 00:23:37,549 --> 00:23:39,661 Oh, max, what do we do now? 352 00:23:39,685 --> 00:23:40,685 Run 99, run. 353 00:23:51,563 --> 00:23:53,374 Well, there it goes, 99. 354 00:23:53,398 --> 00:23:57,545 Oh, max. What a terrible Weapon of destruction. 355 00:23:57,569 --> 00:24:00,949 Yes. You know, china, Russia and france 356 00:24:00,973 --> 00:24:03,118 Should outlaw all Nuclear weapons. 357 00:24:03,142 --> 00:24:04,552 We should insist upon it. 358 00:24:04,576 --> 00:24:06,321 What if they won't, max? 359 00:24:06,345 --> 00:24:08,289 Then we may have to blast them. 360 00:24:08,313 --> 00:24:11,713 It's the only way to Keep peace in the world. 27398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.