All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E25.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,948 --> 00:00:17,093 That anonymous Telephone call was right! 2 00:00:17,117 --> 00:00:19,896 It sure was, 99. 3 00:00:19,920 --> 00:00:22,599 Say, listen. You don't happen to Have a crowbar on you, do you? 4 00:00:22,623 --> 00:00:24,823 Oh, sure, max. Right here. 5 00:00:26,527 --> 00:00:29,528 So this is the warehouse For kaos's smuggling ring. 6 00:00:33,467 --> 00:00:35,878 - and I know what they've been smuggling. - what, max? 7 00:00:35,902 --> 00:00:38,281 - paper. - that's impossible, max. 8 00:00:38,305 --> 00:00:41,018 No? Well, then they sure Know how to pack cookies. 9 00:00:41,042 --> 00:00:43,008 Max, look! 10 00:00:44,678 --> 00:00:47,391 - do you know what that is? - a cookie jar? 11 00:00:47,415 --> 00:00:49,626 No, max. It's an etruscan urn. 12 00:00:49,650 --> 00:00:51,628 That must be worth a fortune. 13 00:00:51,652 --> 00:00:53,663 I'll bet it was stolen From a museum. 14 00:00:53,687 --> 00:00:57,034 Sure, and then kaos smuggled it Over here to sell to a private owner. 15 00:00:57,058 --> 00:00:59,669 That must be one of the ways that They're financing their operations. 16 00:00:59,693 --> 00:01:02,005 This place must be Full of treasures, max. 17 00:01:02,029 --> 00:01:04,007 Shh! 18 00:01:07,068 --> 00:01:09,712 - hello? - who is it? 19 00:01:09,736 --> 00:01:11,814 Is that you, 86? This is 74. 20 00:01:11,838 --> 00:01:15,252 - he sounds like 74, max. - yes, but you can't be sure. 21 00:01:15,276 --> 00:01:17,316 Advance and be recognized. 22 00:01:28,822 --> 00:01:31,201 Let that be a lesson to you. 23 00:01:31,225 --> 00:01:33,069 Never let your guard Down for a minute. 24 00:01:33,093 --> 00:01:34,692 It could be a fatal mistake. 25 00:01:40,000 --> 00:01:43,268 Of course, everyone's Entitled to one fatal mistake. 26 00:01:45,339 --> 00:01:48,418 Why did you jump me, 86? I told you I was 74. 27 00:01:48,442 --> 00:01:50,587 Well, I thought It might be a trap. 28 00:01:50,611 --> 00:01:53,356 - but you saw my face. - not until I hit you. 29 00:01:53,380 --> 00:01:55,358 What are you doing here, 74? 30 00:01:55,382 --> 00:01:57,461 The chief sent me. He Figured you might need help. 31 00:01:57,485 --> 00:02:00,519 - that's ridiculous. - get your hands up. 32 00:02:02,389 --> 00:02:05,168 Well, just don't stand there. If you came to help, help. 33 00:02:08,095 --> 00:02:10,329 You call that helping? 34 00:02:18,038 --> 00:02:20,005 Smart: siegfried! 35 00:02:21,875 --> 00:02:25,076 Good evening, smart. 36 00:03:24,705 --> 00:03:27,150 - it's siegfried. - yes, 37 00:03:27,174 --> 00:03:29,586 My old friend and bitter enemy. 38 00:03:29,610 --> 00:03:31,721 Tell me siegfried, why did You shoot your own man? 39 00:03:31,745 --> 00:03:35,057 Nitwit. To save your life. 40 00:03:35,081 --> 00:03:37,260 But you and I are sworn To kill each other on sight. 41 00:03:37,284 --> 00:03:39,295 Why would you Want to save my life? 42 00:03:39,319 --> 00:03:42,165 Because I'm leaving kaos. 43 00:03:42,189 --> 00:03:46,036 - leaving kaos? Why? - I'm fed up. 44 00:03:46,060 --> 00:03:49,539 20 years I have Been with them... 45 00:03:49,563 --> 00:03:51,841 Stealing, robbing, lying, 46 00:03:51,865 --> 00:03:53,943 Killing, murdering... 47 00:03:53,967 --> 00:03:56,079 And what did I get out of it? 48 00:03:56,103 --> 00:03:58,236 Nothing! Just a lot of fun. 49 00:03:59,306 --> 00:04:01,283 Smart, listen to me. 50 00:04:01,307 --> 00:04:03,786 Go and tell your Chief I am ready 51 00:04:03,810 --> 00:04:06,088 To cooperate with control. 52 00:04:06,112 --> 00:04:08,090 Also, I will sell them 53 00:04:08,114 --> 00:04:10,393 Some of kaos's top secrets. 54 00:04:10,417 --> 00:04:12,428 All right, siegfried, I'll tell him. 55 00:04:12,452 --> 00:04:14,397 But I don't think the Chief will trust you. 56 00:04:14,421 --> 00:04:17,733 Give me one good reason Why he shouldn't trust me. 57 00:04:17,757 --> 00:04:20,102 Because you're A rotten, vicious, 58 00:04:20,126 --> 00:04:22,872 Cruel, cunning, Maniacal murderer. 59 00:04:22,896 --> 00:04:25,129 All right, that's one. Now give me another. 60 00:04:29,937 --> 00:04:32,481 I don't like it, max. I just don't like it. 61 00:04:32,505 --> 00:04:34,450 But we have to Face the facts, chief. 62 00:04:34,474 --> 00:04:36,519 Siegfried did save my life. 63 00:04:36,543 --> 00:04:40,189 Why would he do that? He's a vicious, Cold-blooded kaos executioner. 64 00:04:40,213 --> 00:04:43,393 He says that he's leaving kaos and He's willing to cooperate with control. 65 00:04:43,417 --> 00:04:43,763 What? 66 00:04:43,787 --> 00:04:46,162 That's right, chief. He's fed up with kaos. 67 00:04:46,186 --> 00:04:48,798 - why? - well, last year was his biggest year. 68 00:04:48,822 --> 00:04:50,800 He killed 37 people. 69 00:04:50,824 --> 00:04:53,303 And they didn't even give Him a christmas bonus. 70 00:04:53,327 --> 00:04:55,238 If siegfried is on The level, chief. 71 00:04:55,262 --> 00:04:57,773 Think of all the valuable Information we can get from him. 72 00:04:57,797 --> 00:05:00,343 You may be right. Max, Where does he want to meet? 73 00:05:00,367 --> 00:05:02,345 In the same warehouse. 74 00:05:02,369 --> 00:05:04,513 Well, all right, but if it's A trap and we get killed, 75 00:05:04,537 --> 00:05:06,515 You're fired. 76 00:05:06,539 --> 00:05:08,651 Max, you know, I'm frightened. 77 00:05:08,675 --> 00:05:11,609 - why, chief? - I'm beginning to sound like you. 78 00:05:14,547 --> 00:05:16,792 Max, I don't care if Siegfried did save your life. 79 00:05:16,816 --> 00:05:18,894 We shouldn't be buying Information from him. 80 00:05:18,918 --> 00:05:21,431 - he's a murderer and a traitor. - chief! 81 00:05:21,455 --> 00:05:24,801 Siegfried, I'm sure the chief didn't Mean anything personal by that remark. 82 00:05:24,825 --> 00:05:26,469 Now look, chief, 83 00:05:26,493 --> 00:05:29,038 If siegfried has something Of importance to sell, 84 00:05:29,062 --> 00:05:31,407 I think it's imperative That control buy it. 85 00:05:31,431 --> 00:05:33,976 How can you believe a man Who'd sell out his own friends? 86 00:05:34,000 --> 00:05:36,612 dummkopft. who Else can you sell out? 87 00:05:36,636 --> 00:05:38,815 You can't double-cross enemies. 88 00:05:38,839 --> 00:05:40,817 He's got a point there, chief. 89 00:05:40,841 --> 00:05:42,907 All right, siegfried, What have you got? 90 00:05:45,179 --> 00:05:47,790 It's all there. 91 00:05:47,814 --> 00:05:49,847 Ow! 92 00:05:57,357 --> 00:05:59,769 - what is this? - a catalog. 93 00:05:59,793 --> 00:06:03,773 You pick out what You want to buy. 94 00:06:03,797 --> 00:06:06,843 - what is that, smart? - just a little something 95 00:06:06,867 --> 00:06:08,978 That our financial Department dreamed up. 96 00:06:09,002 --> 00:06:11,681 It lists all the prices on Information that's for sale. 97 00:06:11,705 --> 00:06:13,683 It's called a blue book. 98 00:06:13,707 --> 00:06:15,685 Anything interesting Over there, chief? 99 00:06:15,709 --> 00:06:18,187 I have something that would be 100 00:06:18,211 --> 00:06:20,189 Invaluable to you... 101 00:06:20,213 --> 00:06:23,793 The head of the Kaos ladies' auxiliary. 102 00:06:23,817 --> 00:06:27,397 You can have her for 1,500. 103 00:06:27,421 --> 00:06:29,698 1,500? 104 00:06:29,722 --> 00:06:31,534 It's listed here for 1,250. 105 00:06:31,558 --> 00:06:34,503 Yeah, this one is special. 106 00:06:34,527 --> 00:06:37,895 - why? - she's my sister. 107 00:06:39,166 --> 00:06:41,610 und I will give you the location 108 00:06:41,634 --> 00:06:46,015 Of 20 kaos agents For 500 apiece. 109 00:06:46,039 --> 00:06:48,752 - make it 400, and it's a deal. - sold. 110 00:06:48,776 --> 00:06:50,887 All right, siegfried, But before we pay, 111 00:06:50,911 --> 00:06:53,831 - we've got to check out your information. - chief, look out! 112 00:07:02,388 --> 00:07:04,333 Well, chief, what have You got to say now? 113 00:07:04,357 --> 00:07:06,302 Siegfried just saved your life. 114 00:07:06,326 --> 00:07:09,072 I know, max, you're right. I'm sorry For what I said earlier, siegfried. 115 00:07:09,096 --> 00:07:11,640 - that's quite all right. - well, chief, 116 00:07:11,664 --> 00:07:13,976 I think we'd better get out of Here and check this information. 117 00:07:14,000 --> 00:07:17,479 Siegfried, we'll meet you Back here in exactly two hours. 118 00:07:17,503 --> 00:07:20,316 Under the Circumstances, I don't think 119 00:07:20,340 --> 00:07:23,052 It's such a hot idea to Meet back here again. 120 00:07:23,076 --> 00:07:25,821 - he's right, max. - we should meet someplace 121 00:07:25,845 --> 00:07:28,357 Where kaos would Not be able to find me. 122 00:07:28,381 --> 00:07:31,494 My apartment. We'll Use my apartment. 123 00:07:31,518 --> 00:07:34,230 Here are the keys. We'll Meet you there in two hours. 124 00:07:34,254 --> 00:07:36,588 - splendid, smart. - let's go, max. 125 00:07:45,298 --> 00:07:47,443 Shtarker, 126 00:07:47,467 --> 00:07:49,400 Get up! 127 00:07:50,603 --> 00:07:53,916 - it worked, siegfried. - ja. 128 00:07:53,940 --> 00:07:56,219 und we are one step closer 129 00:07:56,243 --> 00:07:59,622 To realizing our glorious plans 130 00:07:59,646 --> 00:08:03,748 und killing maxwell smart. 131 00:08:07,254 --> 00:08:10,800 You should have seen The look on their faces 132 00:08:10,824 --> 00:08:13,202 When they thought that siegfried 133 00:08:13,226 --> 00:08:15,938 Saved the chief's life. 134 00:08:15,962 --> 00:08:18,040 And smart went for it? 135 00:08:18,064 --> 00:08:20,676 He swallowed it Hook, line and sinker. 136 00:08:20,700 --> 00:08:24,414 I happen to be a most Convincing actor. 137 00:08:24,438 --> 00:08:26,749 You should have seen Me in the kaos workshop 138 00:08:26,773 --> 00:08:29,985 When I starred in "Killing of the shrew." 139 00:08:30,009 --> 00:08:32,622 Uh, "The taming of the shrew." 140 00:08:32,646 --> 00:08:35,046 Don't tell me how to kill! 141 00:08:37,484 --> 00:08:40,730 Thank you, lily. Pucker up. 142 00:08:40,754 --> 00:08:44,600 Shtarker, we don't pucker here. 143 00:08:44,624 --> 00:08:47,659 und lily is my Personal secretary. 144 00:08:50,964 --> 00:08:52,942 This goes for you too, lily. 145 00:08:52,966 --> 00:08:55,845 - you also don't... - here. 146 00:08:55,869 --> 00:08:57,847 Now go. 147 00:08:57,871 --> 00:09:00,249 Practice your shorthand. You never know. 148 00:09:00,273 --> 00:09:03,507 Someday I may even Want to dictate a letter. 149 00:09:06,813 --> 00:09:09,759 Now once I gain 150 00:09:09,783 --> 00:09:12,995 Control's confidence, 151 00:09:13,019 --> 00:09:16,833 I will be in a Position to execute 152 00:09:16,857 --> 00:09:20,402 Operation big-k. 153 00:09:20,426 --> 00:09:23,739 Big-k? The robbing of fort knox? 154 00:09:23,763 --> 00:09:26,576 But, siegfried, This is impossible. 155 00:09:26,600 --> 00:09:29,078 Fort knox is too Heavily guarded. 156 00:09:29,102 --> 00:09:33,082 und the more heavily Guarded it is, the better. 157 00:09:33,106 --> 00:09:35,084 I do not understand. 158 00:09:35,108 --> 00:09:37,820 I will explain when The time comes. 159 00:09:37,844 --> 00:09:39,822 Oh, hello, siegfried. Been waiting long? 160 00:09:39,846 --> 00:09:41,991 - no, just got here. - keys. 161 00:09:42,015 --> 00:09:44,326 - what keys? - the keys to my apartment. 162 00:09:44,350 --> 00:09:46,528 Oh, yes! 163 00:09:46,552 --> 00:09:48,630 All right, siegfried, the Information you gave us 164 00:09:48,654 --> 00:09:51,233 Concerning the whereabouts of Those 20 kaos agents checked out. 165 00:09:51,257 --> 00:09:54,469 Yes, and each and every one Of them is in custody right now. 166 00:09:54,493 --> 00:09:57,807 und believe me, you got The cream of the crop. 167 00:09:57,831 --> 00:09:59,010 What do we do now, chief? 168 00:09:59,034 --> 00:10:01,310 The decoding machine And siegfried's sister. 169 00:10:01,334 --> 00:10:04,246 Oh, yes, where is the Decoding machine, siegfried? 170 00:10:04,270 --> 00:10:07,717 It's in the airport terminal Disguised as an insurance machine. 171 00:10:07,741 --> 00:10:11,053 That way our agents can decode Their messages coming and going. 172 00:10:11,077 --> 00:10:13,589 Say, that's a great idea, chief. 173 00:10:13,613 --> 00:10:16,459 They don't even have to come Into town. Saves a lot of time. 174 00:10:16,483 --> 00:10:19,528 - und cab fare. - and cab... 175 00:10:19,552 --> 00:10:22,097 Max, I'll go in my car and Pick up the decoding machine. 176 00:10:22,121 --> 00:10:24,700 You and 99 go in your Car and pick up his sister. 177 00:10:24,724 --> 00:10:27,703 I suggest you all go in one car. 178 00:10:27,727 --> 00:10:31,228 - why? - my sister works in the decoding machine. 179 00:10:33,065 --> 00:10:36,425 Siegfried, you wait Here, max, 99, let's go. 180 00:10:36,770 --> 00:10:38,814 one question, please. 181 00:10:38,838 --> 00:10:42,885 Are you going to take My sister dead or alive? 182 00:10:42,909 --> 00:10:46,244 - alive. - good. Then give her my love. 183 00:10:58,959 --> 00:11:01,170 All right, we're control Agents and this is a raid. 184 00:11:01,194 --> 00:11:03,554 You're under Arrest. Let's go, lady. 185 00:11:19,445 --> 00:11:21,379 Who's there? 186 00:11:26,419 --> 00:11:28,486 That's got to be shtarker. 187 00:11:30,490 --> 00:11:32,890 Get over here! 188 00:11:38,632 --> 00:11:41,143 Now... 189 00:11:41,167 --> 00:11:44,379 und remove your foot From that wastebasket. 190 00:11:44,403 --> 00:11:47,116 - I can't. - what do you mean, you can't? 191 00:11:47,140 --> 00:11:49,118 My foot's a size 11, 192 00:11:49,142 --> 00:11:51,787 And the wastebasket's a nine. 193 00:11:51,811 --> 00:11:53,745 Foot up! 194 00:12:00,854 --> 00:12:03,421 Ah, you found the Hidden tape recorder. 195 00:12:04,724 --> 00:12:06,702 Of course I found it. 196 00:12:06,726 --> 00:12:08,871 und you, you clumsy, you ruined 197 00:12:08,895 --> 00:12:10,873 A perfectly good take. 198 00:12:10,897 --> 00:12:14,010 - I'm sorry. I'll get it right next time. - you'd better. 199 00:12:14,034 --> 00:12:16,012 This will be conclusive evidence 200 00:12:16,036 --> 00:12:18,213 That I really Intend to leave kaos. 201 00:12:18,237 --> 00:12:20,750 Now let's go over it once more. 202 00:12:20,774 --> 00:12:22,484 - ready? - ready. 203 00:12:22,508 --> 00:12:24,520 Okay. 204 00:12:24,544 --> 00:12:27,556 Who's there? 205 00:12:27,580 --> 00:12:30,926 Stop it! Did you come Here to laugh or to kill? 206 00:12:30,950 --> 00:12:34,130 I was only trying to Make it sound good. 207 00:12:34,154 --> 00:12:37,299 We don't ad lib here, Shtarker. We stick to the lines. 208 00:12:37,323 --> 00:12:39,563 Now do it again! And do it right! 209 00:12:41,461 --> 00:12:45,174 - who's there? - it's me, shtarker. 210 00:12:45,198 --> 00:12:47,443 How did you find me, shtarker? 211 00:12:47,467 --> 00:12:51,013 You forget... We have ways. 212 00:12:51,037 --> 00:12:55,551 So, siegfried, you Have betrayed kaos. 213 00:12:55,575 --> 00:12:58,676 What are you going To do to me, shtarker? 214 00:13:01,081 --> 00:13:04,381 What are you going To do to me? Stupid! 215 00:13:06,219 --> 00:13:08,731 Before I answer that, 216 00:13:08,755 --> 00:13:10,766 I want to know one thing... 217 00:13:10,790 --> 00:13:13,736 Have you told control 218 00:13:13,760 --> 00:13:16,405 About operation big-k? 219 00:13:16,429 --> 00:13:19,374 Oh, no! I would never divulge 220 00:13:19,398 --> 00:13:23,179 Kaos's master Plan of the century. 221 00:13:23,203 --> 00:13:26,415 Then you pull the trigger, 222 00:13:26,439 --> 00:13:29,185 We rub some blood on my head, 223 00:13:29,209 --> 00:13:32,922 I lie down on the floor, And you leave, right? 224 00:13:32,946 --> 00:13:36,125 - right. - okay. I'll turn on the recorder, 225 00:13:36,149 --> 00:13:38,194 And we'll do it. 226 00:13:38,218 --> 00:13:40,629 - tell me, siegfried. - what? 227 00:13:40,653 --> 00:13:44,188 - how was I? - pathetic. 228 00:13:49,095 --> 00:13:51,373 Well, siegfried, your Information checked out. 229 00:13:51,397 --> 00:13:53,642 We picked up the decoding Machine and your sister says 230 00:13:53,666 --> 00:13:55,410 She'll never speak to you again. 231 00:13:55,434 --> 00:13:57,980 - siegfried... - max! 232 00:13:58,004 --> 00:14:00,282 - siegfried's dead! - who could have done it? 233 00:14:00,306 --> 00:14:02,064 Anybody. Wait a minute, chief. 234 00:14:02,708 --> 00:14:04,405 I think we'll have an Answer to it in a minute. 235 00:14:04,409 --> 00:14:05,520 How, max? 236 00:14:05,544 --> 00:14:07,544 My secret tape recorder. 237 00:14:10,383 --> 00:14:13,028 Shtarker: so, siegfried, You have betrayed kaos. 238 00:14:13,052 --> 00:14:15,097 Siegfried: what are You going to do to me? 239 00:14:15,121 --> 00:14:17,966 Shtarker: before I answer That, I want to know one thing... 240 00:14:17,990 --> 00:14:21,303 have you told control About operation big-k? 241 00:14:21,327 --> 00:14:23,872 Siegfried: oh, no, of course Not. I would never divulge 242 00:14:23,896 --> 00:14:26,275 kaos's master Plan of the century. 243 00:14:26,299 --> 00:14:28,277 Shtarker: that's All I wanted to know. 244 00:14:28,301 --> 00:14:30,279 goodbye, siegfried. 245 00:14:32,372 --> 00:14:34,450 Well, that's it, chief. 246 00:14:34,474 --> 00:14:37,185 They found out he was betraying Them and they had him shot. 247 00:14:37,209 --> 00:14:38,954 Operation big-k... 248 00:14:38,978 --> 00:14:41,624 If we could only find out what that Meant before siegfried was killed. 249 00:14:41,648 --> 00:14:43,559 Chief, look, he's Moving! He's not dead! 250 00:14:43,583 --> 00:14:45,794 You're right, 99. He's still alive. 251 00:14:45,818 --> 00:14:48,029 The bullet just Grazed his forehead. 252 00:14:48,053 --> 00:14:51,099 Where am I? What Happened? Smart! 253 00:14:51,123 --> 00:14:53,435 You're all right, siegfried. One Of your men tried to murder you. 254 00:14:53,459 --> 00:14:56,538 ja, I remember now. It was shtarker. 255 00:14:56,562 --> 00:15:00,041 He wanted to know if I told You about operation big-k. 256 00:15:00,065 --> 00:15:03,579 Big-k? That's the one we want To know about, chief. What is it? 257 00:15:03,603 --> 00:15:06,582 Those dirty double-crossers! 258 00:15:06,606 --> 00:15:08,584 ja, I will tell you. 259 00:15:08,608 --> 00:15:11,587 Money's not important. This is for revenge. 260 00:15:11,611 --> 00:15:14,022 - good. What is it? - $10,000! 261 00:15:14,046 --> 00:15:15,991 - 5,000. - 9,000. 262 00:15:16,015 --> 00:15:17,626 - six. - eight. 263 00:15:17,650 --> 00:15:19,528 - seven. - seven! I don't bargain. 264 00:15:19,552 --> 00:15:23,299 - go on. - k stands for knox... Fort knox. 265 00:15:23,323 --> 00:15:26,568 kaos plans to hit fort knox Tomorrow. A full-scale attack. 266 00:15:26,592 --> 00:15:28,870 Plan 45-e. By tomorrow night, 267 00:15:28,894 --> 00:15:31,329 The united states Will be bankrupt! 268 00:15:37,103 --> 00:15:39,081 This is the chief. Magenta alert. 269 00:15:39,105 --> 00:15:41,617 I want every available Agent to draw full weapons 270 00:15:41,641 --> 00:15:44,153 And leave for fort knox Immediately to head off a kaos attack 271 00:15:44,177 --> 00:15:46,155 Planned for sometime tomorrow. 272 00:15:46,179 --> 00:15:48,423 Right. Now, max, here's What I want you to do. 273 00:15:48,447 --> 00:15:51,661 - chief, 99 and I are ready. - no, max, I want you to stay with me 274 00:15:51,685 --> 00:15:54,496 To conduct the awards ceremony at The control chiefs' convention tomorrow. 275 00:15:54,520 --> 00:15:56,598 99, I want you to pick an Agent to stay with you 276 00:15:56,622 --> 00:15:58,600 and guard control headquarters. 277 00:15:58,624 --> 00:16:01,592 - you'll be our skeleton Security unit. right, chief. 278 00:16:03,462 --> 00:16:05,507 und now, gentlemen, 279 00:16:05,531 --> 00:16:08,343 We are ready for our final phase 280 00:16:08,367 --> 00:16:11,380 Of operation big-k. 281 00:16:11,404 --> 00:16:15,584 But, siegfried, it is Impossible to attack fort knox. 282 00:16:15,608 --> 00:16:17,986 Who said anything About fort knox? 283 00:16:18,010 --> 00:16:22,057 Big-k stands for big knockout. 284 00:16:22,081 --> 00:16:24,993 - big knockout? - while all the control agents 285 00:16:25,017 --> 00:16:27,229 Are waiting for us at fort knox, 286 00:16:27,253 --> 00:16:30,899 I will drop a gas pellet at the Control chiefs' awards ceremony 287 00:16:30,923 --> 00:16:33,602 Which will knock Out... Get it? Knock out? 288 00:16:33,626 --> 00:16:35,738 All the chiefs! 289 00:16:35,762 --> 00:16:37,940 - ah! - shtarker, 290 00:16:37,964 --> 00:16:40,943 We don't "Ah" here! 291 00:16:40,967 --> 00:16:43,545 Now while they are unconscious, 292 00:16:43,569 --> 00:16:46,815 You kill the skeleton Security unit, 293 00:16:46,839 --> 00:16:48,851 und we will kidnap The control chiefs 294 00:16:48,875 --> 00:16:51,987 From all over the World in one swoop! 295 00:16:52,011 --> 00:16:54,556 Think of it, Gentlemen... und lily... 296 00:16:54,580 --> 00:16:57,325 A $10-million ransom! 297 00:16:57,349 --> 00:16:59,283 Splendid! 298 00:17:01,788 --> 00:17:04,566 Ooh, ooh, ooh, I'm sorry. I forgot 299 00:17:04,590 --> 00:17:06,957 That we don't... Here. 300 00:17:08,394 --> 00:17:11,762 Well, once in a While it doesn't hurt. 301 00:17:20,206 --> 00:17:22,251 Well, siegfried, the Chiefs of control 302 00:17:22,275 --> 00:17:24,787 Are really gonna be surprised When we spring you on them. 303 00:17:24,811 --> 00:17:26,789 ja, they'll be knocked out. 304 00:17:26,813 --> 00:17:28,791 Just a figure of speech. 305 00:17:28,815 --> 00:17:31,226 You're sure to win the chief of The year award this time, chief. 306 00:17:31,250 --> 00:17:33,862 Oh, thanks, 99. I guess This is my lucky year. 307 00:17:33,886 --> 00:17:35,898 You look ravishing. 308 00:17:35,922 --> 00:17:38,901 Well, thank you, siegfried. You look pretty nice yourself. 309 00:17:38,925 --> 00:17:41,403 I meant miss 99, smart. 310 00:17:41,427 --> 00:17:44,973 Thank you, siegfried. I didn't Know that you were from royalty. 311 00:17:44,997 --> 00:17:47,342 - I'm not. - well then, why are you wearing the sash? 312 00:17:47,366 --> 00:17:49,377 Oh... 313 00:17:49,401 --> 00:17:52,647 I burned a hole in my Shirt when I was ironing it. 314 00:17:52,671 --> 00:17:54,783 Max, your flower Looks marvelous. 315 00:17:54,807 --> 00:17:57,085 There's nothing like the scent 316 00:17:57,109 --> 00:17:58,508 Of a fresh flower. 317 00:18:01,013 --> 00:18:02,991 Uh, yes. Well, chief, 318 00:18:03,015 --> 00:18:05,294 I think I'll go down to the Lab and check my notes out. 319 00:18:05,318 --> 00:18:07,329 - you've got your notes right there. - uh, yes, 320 00:18:07,353 --> 00:18:09,673 But they're in invisible ink. 321 00:18:14,093 --> 00:18:16,672 Thank you, and good Evening, chiefs of control. 322 00:18:16,696 --> 00:18:19,741 This is max "Control Award" smart. 323 00:18:19,765 --> 00:18:22,644 I wouldn't say there are a Lot of chiefs here tonight, 324 00:18:22,668 --> 00:18:24,746 But the only Thing that's missing 325 00:18:24,770 --> 00:18:27,037 Is a wigwam. 326 00:18:31,077 --> 00:18:34,323 Okay. Now I'd like you to meet 327 00:18:34,347 --> 00:18:36,458 Mr. Harper 328 00:18:36,482 --> 00:18:40,028 From the accounting Firm of price, sloan & stern 329 00:18:40,052 --> 00:18:42,086 Who tabulated the votes. 330 00:18:48,160 --> 00:18:51,661 Oh, pardon me. Oop! Oh! 331 00:18:52,731 --> 00:18:54,811 Right this way, mr. Harper. 332 00:18:57,103 --> 00:18:59,114 Terribly sorry About the blindfold, 333 00:18:59,138 --> 00:19:01,283 But this is a secret Organization, you know. 334 00:19:01,307 --> 00:19:03,627 Just sit down anywhere. 335 00:19:05,711 --> 00:19:08,379 I think you'll find a Chair more comfortable. 336 00:19:10,682 --> 00:19:13,028 Now for the awards. 337 00:19:13,052 --> 00:19:15,530 The first award is For top achievement 338 00:19:15,554 --> 00:19:17,532 Of a control scientist. 339 00:19:17,556 --> 00:19:19,489 Envelope, please. 340 00:19:21,127 --> 00:19:23,238 And the winner is... 341 00:19:23,262 --> 00:19:26,408 Dr. Hans svenson, for 25 years 342 00:19:26,432 --> 00:19:29,499 Of experimental research In the field of hormones. 343 00:19:37,676 --> 00:19:40,188 Are you accepting the Award for hans svenson? 344 00:19:40,212 --> 00:19:42,512 I am hans svenson. 345 00:19:45,084 --> 00:19:48,063 I don't know what he gets for A house call, but it's worth it. 346 00:19:48,087 --> 00:19:51,400 Now for our next award. 347 00:19:51,424 --> 00:19:54,703 The next award is for Excellence in judo and karate 348 00:19:54,727 --> 00:19:56,972 By a control chief. 349 00:19:56,996 --> 00:19:58,996 Envelope, please. 350 00:20:00,866 --> 00:20:04,046 And the winner is... From tokyo, 351 00:20:04,070 --> 00:20:07,171 chief sususi sakamoto. 352 00:20:15,814 --> 00:20:17,859 There you are, chief. 353 00:20:17,883 --> 00:20:20,462 I understand that your Hands are like lightning, 354 00:20:20,486 --> 00:20:23,098 That when you hit a Man they move so fast 355 00:20:23,122 --> 00:20:25,900 They can hardly be Followed with the human eye. 356 00:20:25,924 --> 00:20:27,902 That is true. 357 00:20:27,926 --> 00:20:30,405 Well, I find that a little Hard to believe, chief. 358 00:20:30,429 --> 00:20:34,276 I wonder if you could give us a Little demonstration of your speed. 359 00:20:34,300 --> 00:20:37,912 If mr. Smart would be kind Enough to help me out... 360 00:20:37,936 --> 00:20:40,437 I'd be most happy to. 361 00:20:46,812 --> 00:20:48,991 - ready? - ready. 362 00:20:51,817 --> 00:20:54,896 Would you care to see it again? 363 00:20:54,920 --> 00:20:58,088 No, thank you. 364 00:21:03,462 --> 00:21:07,464 And now for the defector Of the year award. 365 00:21:09,035 --> 00:21:11,046 Outside this room Is a kaos traitor, 366 00:21:11,070 --> 00:21:12,914 one of their top agents, 367 00:21:12,938 --> 00:21:15,150 who is now cooperating Completely with control. 368 00:21:15,174 --> 00:21:19,188 Although he is not going To get a golden pistol, 369 00:21:19,212 --> 00:21:21,623 He has received Honorable mention 370 00:21:21,647 --> 00:21:23,858 For the benedict Arnold medallion. 371 00:21:23,882 --> 00:21:27,918 So let's bring him in with A nice round of applause. 372 00:21:36,896 --> 00:21:39,574 Gentlemen, this is siegfried, 373 00:21:39,598 --> 00:21:41,977 The man whose Information can help us 374 00:21:42,001 --> 00:21:44,601 Destroy kaos all over the world. 375 00:21:47,206 --> 00:21:49,852 I wouldn't say there Are many chiefs here, 376 00:21:49,876 --> 00:21:52,187 But the only thing Missing is a wigwam. 377 00:21:58,150 --> 00:22:00,762 Thank you. Gentlemen, ladies, 378 00:22:00,786 --> 00:22:05,067 I have spent over half My life working for kaos, 379 00:22:05,091 --> 00:22:07,069 Starting out as an office boy 380 00:22:07,093 --> 00:22:08,870 und part-time killer, 381 00:22:08,894 --> 00:22:12,907 But tonight I have reached The pinnacle of my profession. 382 00:22:12,931 --> 00:22:15,577 Tonight you are About to see the tops 383 00:22:15,601 --> 00:22:17,579 In dirty tricks. 384 00:22:17,603 --> 00:22:19,581 It's almost time. 385 00:22:19,605 --> 00:22:22,473 And now... Good night! 386 00:22:40,659 --> 00:22:42,637 Gentlemen! 387 00:22:42,661 --> 00:22:45,407 Our $10-million Babies are ready. 388 00:22:45,431 --> 00:22:48,732 Come in. You can start Collecting the bodies. 389 00:22:54,640 --> 00:22:56,740 Sorry, but this Isn't collection day. 390 00:23:08,320 --> 00:23:10,431 I hope you realize, Smart, you just ruined 391 00:23:10,455 --> 00:23:12,433 A terrific plan. 392 00:23:12,457 --> 00:23:15,036 How did you find out? 393 00:23:15,060 --> 00:23:18,140 It was really quite Simple, siegfried. 394 00:23:18,164 --> 00:23:22,010 I knew something was wrong The minute you smelled my flower. 395 00:23:22,034 --> 00:23:24,246 because, you see, It was a fake flower, 396 00:23:24,270 --> 00:23:27,371 So I knew that you were Wearing a phony nose. 397 00:23:29,041 --> 00:23:31,207 Like this. 398 00:23:32,678 --> 00:23:34,890 The old gas-mask- 399 00:23:34,914 --> 00:23:37,760 In-the-false-nose trick. 400 00:23:37,784 --> 00:23:39,694 So I merely went down to the lab 401 00:23:39,718 --> 00:23:41,963 And got myself a control nose. 402 00:23:41,987 --> 00:23:44,233 My compliments, smart. 403 00:23:44,257 --> 00:23:46,701 Well, this looks like the end Of the line for you, siegfried. 404 00:23:46,725 --> 00:23:48,703 You'll get the gas Chamber for this. 405 00:23:48,727 --> 00:23:51,706 und all because of my mother. 406 00:23:51,730 --> 00:23:55,377 - your mother? - all of this could have been avoided 407 00:23:55,401 --> 00:23:57,446 If not for my mother. 408 00:23:57,470 --> 00:23:59,781 because when I was a little kid, 409 00:23:59,805 --> 00:24:02,751 My mother wouldn't Get me a sled! 410 00:24:02,775 --> 00:24:06,321 Why wouldn't she get Me a sled, smart? Why? 411 00:24:06,345 --> 00:24:08,457 I don't know, siegfried. 412 00:24:08,481 --> 00:24:11,381 You think maybe it was Because we lived in florida? 31457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.