All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E24.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,282 --> 00:00:17,461 Woman over p.A.: flight 93 from boston 2 00:00:17,485 --> 00:00:19,885 now arriving, gate 7. 3 00:00:21,555 --> 00:00:24,133 Max, why does professor Whitaker have to transmit 4 00:00:24,157 --> 00:00:27,136 His rocket fuel formula to The american scientists verbally? 5 00:00:27,160 --> 00:00:30,039 Because, 99, the Formula is so vital 6 00:00:30,063 --> 00:00:32,642 That the british refuse to have It transmitted any other way. 7 00:00:32,666 --> 00:00:35,712 There's absolutely nothing on paper. It's all in professor whitaker's head. 8 00:00:35,736 --> 00:00:38,715 I'll bet there are a lot of countries That would like to get hold of the formula. 9 00:00:38,739 --> 00:00:42,251 You bet your sweet life there Are... China, russia, uruguay... 10 00:00:42,275 --> 00:00:44,821 Max, uruguay doesn't Have any rockets. 11 00:00:44,845 --> 00:00:47,423 Of course they don't Have any rockets, 99, 12 00:00:47,447 --> 00:00:51,127 But if they ever get some, They'll have the fuel for them. 13 00:00:51,151 --> 00:00:53,830 The chief says that british Intelligence has assigned an agent 14 00:00:53,854 --> 00:00:56,600 Named alex chain to Protect the professor, 15 00:00:56,624 --> 00:00:58,602 And that the mission Is considered so vital 16 00:00:58,626 --> 00:01:00,670 That he's listed as expendable. 17 00:01:00,694 --> 00:01:04,040 Woman over p.A.: flight 704 From london now arriving... 18 00:01:04,064 --> 00:01:06,042 That's their flight, max. 19 00:01:06,066 --> 00:01:09,846 flight 704 from London now arriving... 20 00:01:09,870 --> 00:01:11,815 They were supposed to Meet us here, weren't they? 21 00:01:11,839 --> 00:01:16,052 - yes, they said they would be here. - yes, all right. 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,154 - professor whitaker? - yes? 23 00:01:18,178 --> 00:01:20,156 - I'm maxwell smart. - oh, how do you do? 24 00:01:20,180 --> 00:01:22,158 How do you do? This is agent 99. 25 00:01:22,182 --> 00:01:24,724 So nice to meet you. And this is mr. Chain. 26 00:01:24,748 --> 00:01:25,661 How do you do? 27 00:01:25,685 --> 00:01:28,564 How do you do? Now professor whitaker, If you'll be kind enough to come with us. 28 00:01:28,588 --> 00:01:29,246 Yes, of course. 29 00:01:29,270 --> 00:01:31,267 Woman over p.A.: Professor whitaker, phone call. 30 00:01:31,291 --> 00:01:34,637 - excuse me, please. - professor whitaker, phone call. 31 00:01:34,661 --> 00:01:36,661 Excuse me. 32 00:01:38,498 --> 00:01:40,866 Max, look! 33 00:02:56,975 --> 00:02:59,053 Good work, 13. 34 00:02:59,277 --> 00:03:01,269 Anytime, 86. 35 00:03:01,293 --> 00:03:02,892 It's a lucky thing for Me you were in there. 36 00:03:02,916 --> 00:03:06,095 I've been in here for 72 Hours without a break. 37 00:03:06,119 --> 00:03:08,865 72 hours? You must be starved. 38 00:03:08,889 --> 00:03:11,389 No, but I'm dying for a smoke. 39 00:03:14,328 --> 00:03:16,772 Max, at this moment, America's greatest scientists 40 00:03:16,796 --> 00:03:19,375 Are on their way here to Meet with professor whitaker. 41 00:03:19,399 --> 00:03:22,245 Will our top scientist, Professor einstock, be here? 42 00:03:22,269 --> 00:03:24,981 I had to pull a lot of strings, But I finally convinced his employer 43 00:03:25,005 --> 00:03:27,416 That it was essential for The security of our nation. 44 00:03:27,440 --> 00:03:30,553 - who does he work for, chief? - the wattel toy company. 45 00:03:30,577 --> 00:03:32,621 The meeting is Going to be held here 46 00:03:32,645 --> 00:03:35,191 In this office tomorrow morning. 47 00:03:35,215 --> 00:03:37,626 In the meantime, to ensure Professor whitaker's safety, 48 00:03:37,650 --> 00:03:39,695 I want him to stay at Your apartment tonight. 49 00:03:39,719 --> 00:03:42,232 Oh, not my apartment Again, chief. 50 00:03:42,256 --> 00:03:44,367 I'm getting complaints From the landlord 51 00:03:44,391 --> 00:03:46,369 About the gun Battles in the hall 52 00:03:46,393 --> 00:03:49,305 And the bombs in the lobby and The knife fights in the elevator. 53 00:03:49,329 --> 00:03:52,709 When you rent an apartment to a secret Agent, you'd better expect those things. 54 00:03:52,733 --> 00:03:55,178 But, chief, he doesn't Know I'm a secret agent. 55 00:03:55,202 --> 00:03:58,114 Then how do you explain people Attacking you and shooting at you? 56 00:03:58,138 --> 00:04:00,817 Well, I told him I worked for The bureau of internal revenue. 57 00:04:00,841 --> 00:04:04,253 Max, a hotel is too vulnerable. It has to be your apartment. 58 00:04:04,277 --> 00:04:06,889 With all those secret security Devices and protective weapons, 59 00:04:06,913 --> 00:04:09,124 It's the only place where the Professor will be really safe. 60 00:04:09,148 --> 00:04:12,628 now max, I want you to use All anti-kidnapping measures. 61 00:04:12,652 --> 00:04:15,765 Kidnapping? But they tried To kill him at the airport. 62 00:04:15,789 --> 00:04:17,836 No, max, those were Not conventional bullets 63 00:04:17,860 --> 00:04:19,836 They used. They used Tranquilizer pellets. 64 00:04:19,860 --> 00:04:22,638 They intended to Kidnap the professor. 65 00:04:22,662 --> 00:04:26,009 Max, whitaker and chain Are outside waiting for you. 66 00:04:26,033 --> 00:04:28,044 I want you to take Them to you apartment. 67 00:04:28,068 --> 00:04:30,546 Now remember, kaos is Expert in the art of kidnapping. 68 00:04:30,570 --> 00:04:32,848 I know, chief. Do you Remember the time 69 00:04:32,872 --> 00:04:35,985 That kaos kidnapped agent 95? 70 00:04:36,009 --> 00:04:38,621 They tortured him for 30 days. 71 00:04:38,645 --> 00:04:41,590 By the time we rescued Him, he was a total loss. 72 00:04:41,614 --> 00:04:45,328 Why, he was ranting and raving. You Couldn't understand a word he said. 73 00:04:45,352 --> 00:04:48,987 - whatever happened to agent 95? - he went into politics. 74 00:04:53,060 --> 00:04:55,738 Gentlemen, professor whitaker 75 00:04:55,762 --> 00:04:57,974 Has arrived safely 76 00:04:57,998 --> 00:05:00,243 Because of the blundering Of agent sidney here. 77 00:05:00,267 --> 00:05:04,647 Ah. The rest of you have never Seen pictures of professor whitaker. 78 00:05:04,671 --> 00:05:06,816 I want you to examine These photographs 79 00:05:06,840 --> 00:05:09,051 And burn his face Into your mind. 80 00:05:09,075 --> 00:05:11,087 Now these are Pictures of alex chain, 81 00:05:11,111 --> 00:05:13,856 The british secret service agent Assigned to guard the professor. 82 00:05:13,880 --> 00:05:16,259 Remember his face also. 83 00:05:16,283 --> 00:05:19,061 Now before we continue With the business at hand, 84 00:05:19,085 --> 00:05:22,687 Agent sidney here will give Us the kaos financial report. 85 00:05:25,558 --> 00:05:27,837 For the fiscal year just ended, 86 00:05:27,861 --> 00:05:32,342 Kaos, incorporated, showed A gross income of $980 million, 87 00:05:32,366 --> 00:05:34,377 Which after taxes 88 00:05:34,401 --> 00:05:38,181 Left us a net income Of $980 million. 89 00:05:38,205 --> 00:05:41,050 The figures speak For themselves. 90 00:05:41,074 --> 00:05:43,152 We've had a lousy year. 91 00:05:43,176 --> 00:05:45,788 Our stock is dropping rapidly. 92 00:05:45,812 --> 00:05:48,691 It hasn't been this low Since the day hitler died. 93 00:05:48,715 --> 00:05:50,793 Sidney: we must kidnap Professor whitaker 94 00:05:50,817 --> 00:05:53,196 And make him divulge the Secret rocket formula 95 00:05:53,220 --> 00:05:55,265 and sell it on the open market. 96 00:05:55,289 --> 00:05:59,624 Otherwise there'll be no christmas Bonus come mussolini's birthday. 97 00:06:00,961 --> 00:06:03,406 Now if you happen To find yourself 98 00:06:03,430 --> 00:06:05,908 Looking down the Barrel of a kaos revolver, 99 00:06:05,932 --> 00:06:07,910 You merely ask for a last drink. 100 00:06:07,934 --> 00:06:11,294 Nobody could refuse a Chap a request like that. 101 00:06:13,407 --> 00:06:15,385 Now, 102 00:06:15,409 --> 00:06:18,221 When you release the Handle on this soda siphon, 103 00:06:18,245 --> 00:06:20,724 It triggers that Wall lamp over there. 104 00:06:20,748 --> 00:06:22,681 Watch. 105 00:06:24,451 --> 00:06:26,596 It never misses. 106 00:06:26,620 --> 00:06:30,032 Yes yes yes. Dastardly clever. 107 00:06:30,056 --> 00:06:31,990 Brilliant. 108 00:06:33,460 --> 00:06:36,038 Sorry, sir. Are you All right, professor? 109 00:06:36,062 --> 00:06:38,508 Yes yes yes yes. But Don't worry about me. 110 00:06:38,532 --> 00:06:40,677 Go ahead and answer the phone. 111 00:06:40,701 --> 00:06:43,179 But the phone isn't ringing. 112 00:06:43,203 --> 00:06:45,715 It isn't? Oh. 113 00:06:45,739 --> 00:06:48,473 Well, perhaps they'll Call back later. 114 00:06:52,345 --> 00:06:55,024 Now, professor, this is An extremely clever device 115 00:06:55,048 --> 00:06:57,026 In case you're Taken by surprise. 116 00:06:57,050 --> 00:06:59,152 You merely reach over and Press one of these buttons. 117 00:06:59,176 --> 00:06:59,896 What's it do? 118 00:06:59,920 --> 00:07:02,131 Well, it releases a Net from the ceiling 119 00:07:02,155 --> 00:07:04,367 That falls and Traps your assailant. 120 00:07:04,391 --> 00:07:08,037 How ingenious. Is It this button here? 121 00:07:08,061 --> 00:07:12,030 No, it is not that button There. It's this button here. 122 00:07:16,703 --> 00:07:19,415 Now I must warn You, professor, never, 123 00:07:19,439 --> 00:07:22,118 Never at any time Sit in this chair. 124 00:07:22,142 --> 00:07:24,420 - why not? - because there is a revolver 125 00:07:24,444 --> 00:07:26,422 Concealed in the Arm of this chair, 126 00:07:26,446 --> 00:07:29,658 And when you sit on the cushions, It releases the trigger mechanism. 127 00:07:29,682 --> 00:07:32,528 Anybody standing in front of This chair will be killed instantly. 128 00:07:32,552 --> 00:07:35,598 Oh, dear. Well, I'm glad You told me, mr. Smart. 129 00:07:35,622 --> 00:07:38,167 Is there anything else we Should be acquainted with? 130 00:07:38,191 --> 00:07:41,003 Yes, there's one more thing, Professor. Come with me. 131 00:07:41,027 --> 00:07:44,107 An invisible shield. 132 00:07:44,131 --> 00:07:48,344 A ceiling-to-floor, Wall-to-wall, plastic shield. 133 00:07:48,368 --> 00:07:51,847 Bulletproof, airtight, And completely invisible. 134 00:07:51,871 --> 00:07:55,017 Well, where is it? How does it work? 135 00:07:55,041 --> 00:07:57,253 It's really quite Simple, professor. 136 00:07:57,277 --> 00:08:00,423 It works when I sit on the Edge of the desk like this. 137 00:08:02,416 --> 00:08:05,895 I have just lowered The invisible shield. 138 00:08:05,919 --> 00:08:10,166 Now, nobody on that side Of the room can reach us. 139 00:08:10,190 --> 00:08:12,201 Bullets, poison gas, 140 00:08:12,225 --> 00:08:14,503 Nothing that kaos can Dream up can reach us. 141 00:08:14,527 --> 00:08:17,907 Why, you can't even see A reflection or a glare. 142 00:08:17,931 --> 00:08:19,909 yes, I know, professor. 143 00:08:19,933 --> 00:08:23,212 But believe me, The invisible shield 144 00:08:23,236 --> 00:08:25,803 Is right behind you. 145 00:08:28,408 --> 00:08:30,341 Who moved the desk? 146 00:08:32,645 --> 00:08:35,624 I must personally congratulate Your control scientists 147 00:08:35,648 --> 00:08:38,694 For creating such brilliant Methods of protection. 148 00:08:38,718 --> 00:08:42,064 Well, thank you very much. That's Very kind of you. It's quite a compliment. 149 00:08:42,088 --> 00:08:44,500 Yes yes. Well, with such devices 150 00:08:44,524 --> 00:08:47,236 And you and Mr. Chain to guard me, 151 00:08:47,260 --> 00:08:50,673 My life is 100% safe. 152 00:08:50,697 --> 00:08:52,797 You're very kind, sir. 153 00:08:59,172 --> 00:09:02,051 Well, would you believe... 154 00:09:02,075 --> 00:09:04,008 90%? 155 00:09:07,447 --> 00:09:09,425 Professor whitaker Is sound asleep. 156 00:09:09,449 --> 00:09:12,328 Good. Well, I hope this won't Be too uncomfortable for you. 157 00:09:12,352 --> 00:09:14,552 Oh, don't give it a thought. 158 00:09:46,219 --> 00:09:48,130 What are you doing? 159 00:09:48,154 --> 00:09:50,633 Standard procedures 160 00:09:50,657 --> 00:09:53,035 In cases of joint security. 161 00:09:53,059 --> 00:09:55,293 One of us gets up, he'll Wake the other one up. 162 00:10:00,967 --> 00:10:03,046 But as I remember this, 163 00:10:03,070 --> 00:10:06,790 You're supposed to tie one End of this to the professor. 164 00:10:07,707 --> 00:10:10,219 I know that, chain, 165 00:10:10,243 --> 00:10:13,811 But I didn't have a piece Of string long enough. 166 00:10:24,624 --> 00:10:27,303 Gentlemen, gentlemen. 167 00:10:27,327 --> 00:10:30,940 The door. There's Somebody at the door. 168 00:10:30,964 --> 00:10:34,177 Gentlemen, th-th... 169 00:10:34,201 --> 00:10:36,867 There's somebody At the door! Oh! 170 00:10:38,505 --> 00:10:41,072 Get him! Get him! 171 00:10:44,210 --> 00:10:46,222 There's somebody at the window! 172 00:10:46,246 --> 00:10:48,323 But who's this? 173 00:10:48,347 --> 00:10:51,507 It's the professor. Sorry About that, professor. 174 00:11:05,398 --> 00:11:09,312 Well, I guess that takes Care of our late visitor. 175 00:11:09,336 --> 00:11:11,347 - yes. - good shooting, professor. 176 00:11:11,371 --> 00:11:13,349 Oh, well, uh, thank you. 177 00:11:13,373 --> 00:11:15,851 Uh, from hunting Grouse, you know. 178 00:11:15,875 --> 00:11:17,886 Well, now that They've tried and failed, 179 00:11:17,910 --> 00:11:20,489 I guess we can all go back to Bed and get a good night's sleep, 180 00:11:20,513 --> 00:11:22,491 Undisturbed. 181 00:11:22,515 --> 00:11:25,194 You're underestimating The enemy, my friend. 182 00:11:25,218 --> 00:11:27,229 Kaos never gives up. 183 00:11:27,253 --> 00:11:28,328 I give up. 184 00:11:28,352 --> 00:11:31,600 This just hasn't been Your day, has it, sidney? 185 00:11:31,624 --> 00:11:34,503 So why do I allow you To remain with kaos? 186 00:11:34,527 --> 00:11:38,241 I give you opportunity after Opportunity, and yet you keep failing! 187 00:11:38,265 --> 00:11:41,343 So why do I keep giving You another chance? 188 00:11:41,367 --> 00:11:44,079 Sidney, tell me why. 189 00:11:44,103 --> 00:11:46,081 I don't know, uncle boris. 190 00:11:46,105 --> 00:11:48,973 Sidney, pass me The boom-boom box. 191 00:11:53,380 --> 00:11:57,126 Good, sidney. Very good. 192 00:11:57,150 --> 00:11:59,195 You see, when you Put your mind to it, 193 00:11:59,219 --> 00:12:02,031 You can do something. 194 00:12:02,055 --> 00:12:04,233 Gentlemen, 195 00:12:04,257 --> 00:12:06,802 I have placed a bomb in the Living room of the apartment 196 00:12:06,826 --> 00:12:09,805 That will kill agents Smart and chain. 197 00:12:09,829 --> 00:12:12,708 But professor whitaker... He'll be Killed and we'll lose the formula. 198 00:12:12,732 --> 00:12:15,944 The professor is asleep In the upstairs bedroom. 199 00:12:15,968 --> 00:12:18,536 He'll be safe from the blast. 200 00:12:20,073 --> 00:12:23,486 The bomb is remotely controlled 201 00:12:23,510 --> 00:12:25,588 From this box. 202 00:12:25,612 --> 00:12:28,324 When I press that button, The bomb is activated 203 00:12:28,348 --> 00:12:31,115 To explode at 12:00 midnight... 204 00:12:32,519 --> 00:12:35,486 Exactly five minutes from now. 205 00:13:06,852 --> 00:13:08,898 What's wrong now? 206 00:13:08,922 --> 00:13:11,400 I have to put this Alarm clock someplace. 207 00:13:11,424 --> 00:13:13,568 The ticking is keeping me awake. 208 00:13:13,592 --> 00:13:15,637 Smart, that clock isn't ticking. 209 00:13:15,661 --> 00:13:17,907 It's an electric alarm clock. 210 00:13:17,931 --> 00:13:20,898 Oh. Then it's probably a bomb. 211 00:13:27,173 --> 00:13:29,151 Both: a bomb?! 212 00:13:29,175 --> 00:13:32,388 Get ahold of everything that Ticks and throw it out the window! 213 00:13:37,850 --> 00:13:39,929 Ah, this here. 214 00:13:39,953 --> 00:13:41,931 That one. 215 00:13:41,955 --> 00:13:45,500 What are you doing? That was no Clock! That was a priceless vase! 216 00:13:45,524 --> 00:13:48,570 - oh, I'm sorry about that, old bean. - what's going on here? 217 00:13:48,594 --> 00:13:51,640 It's nothing, professor. Kaos Just planted a bomb in my apartment. 218 00:13:51,664 --> 00:13:54,376 Shh! 219 00:13:54,400 --> 00:13:56,845 Our watches. Quick, get Rid of your wristwatches. 220 00:13:56,869 --> 00:14:00,104 Yes, you've got it. Here, here. 221 00:14:01,507 --> 00:14:03,618 Shh! 222 00:14:03,642 --> 00:14:06,255 It's still here. 223 00:14:06,279 --> 00:14:08,457 It's coming from the desk. 224 00:14:08,481 --> 00:14:11,126 - it's coming from the desk. - it's coming from the desk. 225 00:14:11,150 --> 00:14:13,395 It's "Doming" from the "Cesk." 226 00:14:13,419 --> 00:14:15,764 It's "Doming" from the "Cesk"? 227 00:14:15,788 --> 00:14:18,422 What are you talking about? Shh! 228 00:14:23,429 --> 00:14:25,674 A bomb must be planted Somewhere in the desk. 229 00:14:25,698 --> 00:14:28,110 Now, let's see. Wait a minute. 230 00:14:28,134 --> 00:14:31,613 That pack of cigarettes. I've never Seen that before. That's not even my brand. 231 00:14:31,637 --> 00:14:34,616 - it's not my brand either. - and I smoke a pipe. 232 00:14:34,640 --> 00:14:38,920 Well, then, kaos must have disguised The bomb as a pack of cigarettes. 233 00:14:38,944 --> 00:14:40,989 Why, there's no telling How long it's been here. 234 00:14:41,013 --> 00:14:43,492 It could go off any Second! I'd better get... 235 00:14:43,516 --> 00:14:47,129 Don't touch it! Don't you know That anything that portable 236 00:14:47,153 --> 00:14:49,865 Could go off with the Slightest movement? 237 00:14:49,889 --> 00:14:52,201 I'll get a pail of water, And we'll submerge it. 238 00:14:52,225 --> 00:14:54,203 Good. Now, professor, look. 239 00:14:54,227 --> 00:14:56,238 I want you to stand Right over here. 240 00:14:56,262 --> 00:14:58,473 Now I'm going to lower The invisible shield. 241 00:14:58,497 --> 00:15:00,776 That way, if the bomb Goes off, you'll be safe. 242 00:15:00,800 --> 00:15:04,080 Yes yes. 243 00:15:08,541 --> 00:15:11,075 Just don't sit there! Come on! 244 00:15:15,014 --> 00:15:16,948 Be careful! 245 00:15:19,185 --> 00:15:21,463 Easy does it now. 246 00:15:21,487 --> 00:15:24,299 In a moment, we should have Ourselves an ineffective time bomb. 247 00:15:24,323 --> 00:15:27,125 Or a pack of soggy cigarettes. 248 00:15:31,497 --> 00:15:34,276 Oh, good show, smart! 249 00:15:34,300 --> 00:15:38,080 Good show! 250 00:15:38,104 --> 00:15:42,017 What kind of a crazy Bomb is that? It likes water! 251 00:15:42,041 --> 00:15:45,361 Get it out! It might Explode any minute! 252 00:15:55,521 --> 00:15:57,967 Have you ever dismantled One of these things? 253 00:15:57,991 --> 00:16:01,070 No, but I once saw One of our agents do it. 254 00:16:01,094 --> 00:16:03,739 He was awarded a Medal by the queen. 255 00:16:03,763 --> 00:16:06,123 Posthumously, of course. 256 00:16:07,433 --> 00:16:09,411 Yes. Well, 257 00:16:09,435 --> 00:16:11,413 I've got some tools Here someplace. 258 00:16:11,437 --> 00:16:13,415 We're gonna have To take a chance 259 00:16:13,439 --> 00:16:15,617 And dismantle this ourselves. 260 00:16:15,641 --> 00:16:18,254 Now I want you to Get a pencil and paper 261 00:16:18,278 --> 00:16:20,522 And write down everything I do. 262 00:16:20,546 --> 00:16:23,692 In case anything goes wrong, the Chief will want a complete report. 263 00:16:23,716 --> 00:16:26,796 - right. - let's see here. 264 00:16:26,820 --> 00:16:28,931 I'm ready to start. 265 00:16:28,955 --> 00:16:32,890 He's ready to start. 266 00:16:37,897 --> 00:16:40,809 Uh-huh. Look at this, chain. 267 00:16:40,833 --> 00:16:42,878 It has a hair-trigger release 268 00:16:42,902 --> 00:16:45,114 And a delayed-action circuit. 269 00:16:45,138 --> 00:16:47,482 Hair-trigger release, 270 00:16:47,506 --> 00:16:50,185 Delayed-action circuit. 271 00:16:50,209 --> 00:16:52,788 - mind if I smoke? - are you kidding? 272 00:16:52,812 --> 00:16:55,157 Do you know how Dangerous that could be? 273 00:16:55,181 --> 00:16:57,815 Oh, it's all right. I don't inhale. 274 00:17:00,887 --> 00:17:03,065 Chain, look. 275 00:17:03,089 --> 00:17:05,067 There's the automatic timer. 276 00:17:05,091 --> 00:17:07,068 It's set to go off At 12:00 midnight. 277 00:17:07,092 --> 00:17:10,973 Well, it's almost that now. We've only a few seconds left. 278 00:17:10,997 --> 00:17:12,975 Wait a minute, now. 279 00:17:12,999 --> 00:17:15,577 Easy does it. 280 00:17:15,601 --> 00:17:19,715 I've got the detonator Wire... Right here. 281 00:17:22,275 --> 00:17:24,987 In my hand. 282 00:17:25,011 --> 00:17:28,724 The detonator wire must have Pulled out when it fell on the floor. 283 00:17:28,748 --> 00:17:30,981 Oh, smart, that was a close one. 284 00:17:32,118 --> 00:17:33,896 Hello. 285 00:17:33,920 --> 00:17:36,632 Max I was just about to leave the Office. How's everything going there? 286 00:17:36,656 --> 00:17:38,634 Well, chief, we Just had a close one. 287 00:17:38,658 --> 00:17:41,370 Kaos tried to get rid of Chain and me by planting a bomb. 288 00:17:41,394 --> 00:17:44,373 - what? - it's okay, chief. We dismantled it. 289 00:17:44,397 --> 00:17:46,706 What about professor Whitaker? Is he all right? 290 00:17:46,730 --> 00:17:48,110 He's perfectly okay, chief. 291 00:17:48,134 --> 00:17:50,312 - do you want to talk to him? - yes. 292 00:17:50,336 --> 00:17:53,782 Uh, professor whitaker, The chief wants to talk to you. 293 00:17:57,142 --> 00:17:59,388 Uh, chief, 294 00:17:59,412 --> 00:18:01,890 I wonder if you could Call back in a little while. 295 00:18:01,914 --> 00:18:04,482 Professor whitaker is sleeping. 296 00:18:14,660 --> 00:18:16,805 We have failed again! 297 00:18:16,829 --> 00:18:20,175 At this very moment, professor Whitaker is at control headquarters 298 00:18:20,199 --> 00:18:24,112 Transmitting the rocket fuel Formula to those u.S. Scientists. 299 00:18:24,136 --> 00:18:26,982 It is now too late For kidnapping. 300 00:18:27,006 --> 00:18:30,386 If we can't have the Formula, nobody else will. 301 00:18:30,410 --> 00:18:32,888 Professor whitaker Must be killed! 302 00:18:32,912 --> 00:18:35,156 But we can't get into control Headquarters to kill him. 303 00:18:35,180 --> 00:18:37,926 Then we must find a way to Draw him out of the building 304 00:18:37,950 --> 00:18:41,229 Before he completes The transmission. 305 00:18:41,253 --> 00:18:44,533 But how? How? 306 00:18:44,557 --> 00:18:46,835 Does anybody here Have an answer? 307 00:18:46,859 --> 00:18:50,406 What would make him walk out Of a meeting of such importance? 308 00:18:50,430 --> 00:18:52,408 Sidney... 309 00:18:52,432 --> 00:18:55,966 Sidney, I asked for an Answer, not a question. 310 00:18:57,703 --> 00:19:00,449 Wait a minute. Wait a minute. 311 00:19:00,473 --> 00:19:02,785 Doesn't the Professor have a niece 312 00:19:02,809 --> 00:19:05,521 Attending a private School in new england? 313 00:19:05,545 --> 00:19:07,923 Yes, he does. 314 00:19:07,947 --> 00:19:10,759 Well, that, gentlemen, 315 00:19:10,783 --> 00:19:12,783 Is our answer. 316 00:19:24,330 --> 00:19:26,408 You've done a fine job, Max. Another few hours, 317 00:19:26,432 --> 00:19:29,110 And our scientists will have the Last of the rocket fuel formula. 318 00:19:29,134 --> 00:19:31,814 Chief, have all of these Men been checked out? 319 00:19:31,838 --> 00:19:35,617 Max! These are the most distinguished Minds in our defense department. 320 00:19:35,641 --> 00:19:37,953 They've devoted their Lives to their country. 321 00:19:37,977 --> 00:19:40,689 Each one has the nobel prize and The distinguished service medal, 322 00:19:40,713 --> 00:19:43,559 And each is a special advisor to The president of the united states. 323 00:19:43,583 --> 00:19:46,762 I know that, 99, but Can they be trusted? 324 00:19:46,786 --> 00:19:48,764 - chief? - what is it, larrabee? 325 00:19:48,788 --> 00:19:50,609 I'm sorry to disturb you, But I think this is important. 326 00:19:50,633 --> 00:19:51,232 What is it? 327 00:19:51,256 --> 00:19:54,056 - it's a message from the professor. - oh, thank you. 328 00:19:59,131 --> 00:20:02,077 Excuse me, professor. This Wire just came in from your niece. 329 00:20:02,101 --> 00:20:04,346 - cynthia? Is she all right? - oh, yes, she's fine, 330 00:20:04,370 --> 00:20:06,381 But there's an urgency involved. 331 00:20:06,405 --> 00:20:08,684 - I thought you ought to see it right away. - oh, thank you. 332 00:20:08,708 --> 00:20:11,319 - what is it, chief? - the professor's niece 333 00:20:11,343 --> 00:20:13,388 Is leaving school And eloping to mexico. 334 00:20:13,412 --> 00:20:16,057 She's changing planes at the washington Airport and wants her uncle to meet her. 335 00:20:16,081 --> 00:20:18,894 - she'll only have a few minutes. - just like her mother... 336 00:20:18,918 --> 00:20:21,463 Beautiful but headstrong. 337 00:20:21,487 --> 00:20:24,232 Strange. She never mentioned Anyone in her letters. 338 00:20:24,256 --> 00:20:27,068 Professor, under the circumstances, I'm afraid I can't let you go. 339 00:20:27,092 --> 00:20:29,070 Oh, but I must. The Duty of a guardian 340 00:20:29,094 --> 00:20:31,272 Sometimes exceeds The duty of a scientist. 341 00:20:31,296 --> 00:20:33,375 - I could send chain or smart. - no no no no no. 342 00:20:33,399 --> 00:20:35,878 This is something a girl would Only discuss with her family. 343 00:20:35,902 --> 00:20:39,481 I am sorry, but I must Go. Excuse me, please. 344 00:20:39,505 --> 00:20:41,783 No, chain, you stay here. 345 00:20:41,807 --> 00:20:44,653 Max, you and 99 go to the airport With the professor, and be careful. 346 00:20:44,677 --> 00:20:46,655 Don't worry, chief. We'll be all right. 347 00:20:46,679 --> 00:20:49,825 Chief, I still don't Trust these men. 348 00:20:49,849 --> 00:20:52,561 I'm gonna station a couple of Extra guards outside the door. 349 00:20:52,585 --> 00:20:55,230 I want to make sure That the secret formula 350 00:20:55,254 --> 00:20:57,465 Doesn't leave this room. 351 00:20:57,489 --> 00:20:59,456 All right, max. 352 00:21:11,169 --> 00:21:14,383 It's just not like cynthia To do something like this. 353 00:21:14,407 --> 00:21:17,018 You don't think it's some Kind of kaos plot, do you, max? 354 00:21:17,042 --> 00:21:21,055 No, I don't, 99, but just to make Sure, I'd better contact agent 13. 355 00:21:21,079 --> 00:21:23,013 Right. 356 00:21:30,790 --> 00:21:32,868 Oh, hi, 86. What's up? 357 00:21:32,892 --> 00:21:36,237 Professor whitaker's niece is due to Arrive any minute, so keep your eyes open. 358 00:21:36,261 --> 00:21:38,239 - right. - oh, by the way, 359 00:21:38,263 --> 00:21:40,241 As long as I'm here, let me Have a pack of cigarettes. 360 00:21:40,265 --> 00:21:42,243 - king-size or regular? - regular. 361 00:21:42,267 --> 00:21:44,345 - filter or non-filter? - filter. 362 00:21:44,369 --> 00:21:46,548 - mentholated or plain? - plain. 363 00:21:46,572 --> 00:21:49,573 - domestic or imported? - forget it, I broke the habit. 364 00:21:50,910 --> 00:21:53,121 Woman over p.A.: flight 93 from boston, 365 00:21:53,145 --> 00:21:55,424 now arriving, gate 7, 366 00:21:55,448 --> 00:21:58,281 - that's her flight. - yes. 367 00:22:02,255 --> 00:22:06,235 - is that her? - hmm? I believe so. 368 00:22:06,259 --> 00:22:09,437 - uncle harold. - oh, yes. 369 00:22:09,461 --> 00:22:12,240 Excuse me, excuse Me. Cynthia, my dear! 370 00:22:34,587 --> 00:22:37,265 But if I had only Reached him in time! 371 00:22:37,289 --> 00:22:39,535 - I see. - it wasn't your fault, max. 372 00:22:39,559 --> 00:22:41,537 Thank you for calling me. 373 00:22:41,561 --> 00:22:44,606 You can breathe easier. He responded To the surgery. He's going to live. 374 00:22:44,630 --> 00:22:47,509 - oh, that's wonderful news, chief! - but you don't understand. 375 00:22:47,533 --> 00:22:50,312 He was my assignment, And I failed! 376 00:22:50,336 --> 00:22:52,803 You didn't fail, Max. Come with me. 377 00:22:56,642 --> 00:22:59,555 Chain: and so you see, gentlemen, Utilizing the general concept 378 00:22:59,579 --> 00:23:02,591 of the third dimension Carried to the fourth power, 379 00:23:02,615 --> 00:23:04,926 we find that mx-squared 380 00:23:04,950 --> 00:23:08,497 Minus g2 over the speed of light 381 00:23:08,521 --> 00:23:11,900 gives us the equivalent Of the m5 quotient. 382 00:23:11,924 --> 00:23:14,436 So, whitaker taught chain 383 00:23:14,460 --> 00:23:16,438 The formula just in case. 384 00:23:16,462 --> 00:23:18,474 No, max. Whitaker Never knew the formula. 385 00:23:18,498 --> 00:23:20,709 But I don't understand, Chief. He was a scientist. 386 00:23:20,733 --> 00:23:23,579 No, 99. Chain is a scientist. 387 00:23:23,603 --> 00:23:25,714 Whitaker was the agent... The expendable agent. 388 00:23:25,738 --> 00:23:28,049 But, chief, that's impossible. 389 00:23:28,073 --> 00:23:31,052 Chain looks like an agent. Whitaker looks like a scientist. 390 00:23:31,076 --> 00:23:33,421 That's what gave british Intelligence the idea 391 00:23:33,445 --> 00:23:35,457 Of switching their roles To make whitaker the target. 392 00:23:35,481 --> 00:23:37,459 And it worked. 393 00:23:37,483 --> 00:23:39,962 So that's why chain was Such an unreliable agent, 394 00:23:39,986 --> 00:23:42,631 And why whitaker was Such a terrific shot. 395 00:23:42,655 --> 00:23:44,700 Yes, I'm sorry we couldn't Let you in on the plan, max, 396 00:23:44,724 --> 00:23:47,068 But they felt the fewer Who knew it, the better. 397 00:23:47,092 --> 00:23:49,771 Well, I don't know, chief. I don't Understand how british intelligence 398 00:23:49,795 --> 00:23:51,773 Could take such A foolish chance. 399 00:23:51,797 --> 00:23:53,775 - what foolish chance? - well, 400 00:23:53,799 --> 00:23:57,312 How could they believe that Kaos would be stupid enough 401 00:23:57,336 --> 00:24:00,983 To think that a bumbling idiot Like chain could be a secret agent? 402 00:24:01,007 --> 00:24:04,808 Well, let's just say they've Gotten used to the idea, max. 32229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.