All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E20.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,700 --> 00:00:36,034 Help me. Help me. 2 00:00:40,006 --> 00:00:42,974 I just never get Tired of this business. 3 00:00:45,879 --> 00:00:47,224 Ahh... 4 00:00:47,248 --> 00:00:49,981 Think I just hurt myself. 5 00:01:02,396 --> 00:01:03,862 Wake up. Wake up. 6 00:01:06,734 --> 00:01:10,280 They're after me! They tried to kidnap me! 7 00:01:10,304 --> 00:01:13,550 Don't let them get me. Please, you must help me. 8 00:01:13,574 --> 00:01:16,686 There there, now. You're Perfectly safe here. 9 00:01:16,710 --> 00:01:19,055 Now why don't you just Sit back here and relax 10 00:01:19,079 --> 00:01:21,124 And tell me who you are? 11 00:01:21,148 --> 00:01:24,327 I... I'm miss united states. 12 00:01:24,351 --> 00:01:27,297 Miss united states? That's An odd name for a girl. 13 00:01:27,321 --> 00:01:29,132 Well, it's just my title. 14 00:01:29,156 --> 00:01:31,234 My real name is tisha. 15 00:01:31,258 --> 00:01:33,904 I came in town for The beauty contest. 16 00:01:33,928 --> 00:01:36,839 My daddy told me to come To you if I needed help. 17 00:01:36,863 --> 00:01:39,109 Your daddy? Who's that? 18 00:01:39,133 --> 00:01:40,509 Herman heinschmidt. 19 00:01:40,533 --> 00:01:44,747 Of course, herman heinschmidt, 20 00:01:44,771 --> 00:01:47,150 The famous american scientist. 21 00:01:47,174 --> 00:01:49,519 Well, that clears Up a lot of questions. 22 00:01:49,543 --> 00:01:53,557 Let's see, the chief Should still be in his office. 23 00:01:53,581 --> 00:01:55,558 Look, you just sit Back and take it easy. 24 00:01:55,582 --> 00:01:58,283 I'm going to call the chief. Everything is going to be all right. 25 00:02:05,826 --> 00:02:07,771 Hello, chief, this is max. 26 00:02:07,795 --> 00:02:09,773 I've got a code 16 on my hands. 27 00:02:09,797 --> 00:02:12,675 Code 16? Hang on Max, we'll get you out. 28 00:02:12,699 --> 00:02:15,611 All personnel, red alert. 29 00:02:15,635 --> 00:02:18,136 Code 16. Code 16. 30 00:02:23,310 --> 00:02:25,944 Chief... 31 00:02:28,816 --> 00:02:30,660 Williams, you take this. 32 00:02:30,684 --> 00:02:33,229 Larrabee... 33 00:02:33,253 --> 00:02:35,120 Johnson... 34 00:02:36,990 --> 00:02:38,301 Hang on, max. 35 00:02:38,325 --> 00:02:40,303 Chief, will you Stop all that yelling 36 00:02:40,327 --> 00:02:42,539 So I can tell you About my code 19? 37 00:02:42,563 --> 00:02:45,008 19? I thought you said 16. 38 00:02:45,032 --> 00:02:47,644 16, 19, what's the difference? 39 00:02:47,668 --> 00:02:50,747 About $5,000. 40 00:02:50,771 --> 00:02:52,237 All right, men. 41 00:02:55,108 --> 00:02:58,087 All personnel, all personnel. 42 00:02:58,111 --> 00:03:01,191 Code 16 canceled. All clear. 43 00:03:01,215 --> 00:03:03,649 Repeat, all clear. 44 00:03:05,553 --> 00:03:08,698 Max, I wish you'd Study your manual. 45 00:03:08,722 --> 00:03:12,169 Sorry about that, chief, but I've never had a code 19 before. 46 00:03:12,193 --> 00:03:14,937 As a matter of fact, I've Never had a code 16 before. 47 00:03:14,961 --> 00:03:17,240 All right, max, You've got a code 19... 48 00:03:17,264 --> 00:03:20,343 Woman being pursued by An unknown assailant, right? 49 00:03:20,367 --> 00:03:21,878 - right. - who is she? 50 00:03:21,902 --> 00:03:23,880 She's the daughter Of herman heinschmidt 51 00:03:23,904 --> 00:03:26,082 The famous american scientist. 52 00:03:26,106 --> 00:03:27,950 Well, you better let Her stay there tonight. 53 00:03:27,974 --> 00:03:30,020 Right, chief. I'll call You in the morning. 54 00:03:30,044 --> 00:03:31,354 hold on a minute, max. 55 00:03:31,378 --> 00:03:33,222 You're spending the Night at my apartment. 56 00:03:33,246 --> 00:03:36,693 Well, chief, is that Advisable with a code 19? 57 00:03:36,717 --> 00:03:39,930 That's an order, max. Herman Heinschmidt is a personal friend of mine. 58 00:03:39,954 --> 00:03:42,899 I'm not going to let his daughter Spend the night with an unmarried agent. 59 00:03:42,923 --> 00:03:47,270 Chief, do you know how long it will Take to get a married agent over here? 60 00:03:47,294 --> 00:03:50,639 Max, I don't want Any agent over there. 61 00:03:50,663 --> 00:03:52,842 Give her a gun to protect Herself and tell her 62 00:03:52,866 --> 00:03:54,977 Not to open the door for anyone. 63 00:03:55,001 --> 00:03:58,414 Right, chief. 64 00:03:58,438 --> 00:04:00,550 I'm going upstairs And change my clothes. 65 00:04:00,574 --> 00:04:01,952 I'll be down in a few minutes. 66 00:04:01,976 --> 00:04:04,376 If you need me just call. 67 00:04:07,247 --> 00:04:08,925 All right, tisha, I have to go now, 68 00:04:08,949 --> 00:04:11,429 But here's what I want you to do: 69 00:04:12,953 --> 00:04:14,497 I want you to take this gun, 70 00:04:14,521 --> 00:04:16,099 And if anybody Comes to that door, 71 00:04:16,123 --> 00:04:17,767 I don't care how Innocent he looks, 72 00:04:17,791 --> 00:04:20,536 I want you to shoot first And ask questions later. 73 00:04:20,560 --> 00:04:22,706 - you understand? - I understand. 74 00:04:22,730 --> 00:04:25,541 - mr. Smart... - you can call me max. 75 00:04:25,565 --> 00:04:27,733 Max... 76 00:04:29,036 --> 00:04:30,379 Thank you. 77 00:04:30,403 --> 00:04:31,903 You're welcome. 78 00:04:38,045 --> 00:04:39,723 One more thing... 79 00:04:39,747 --> 00:04:41,412 Forget it. 80 00:05:49,983 --> 00:05:51,494 Is that you, mr. Smart? 81 00:05:51,518 --> 00:05:54,085 yes it's me, max. Open up. 82 00:06:01,995 --> 00:06:03,973 How did you find out about that? 83 00:06:03,997 --> 00:06:06,642 - how did I find out about what? - that secret panel. 84 00:06:06,666 --> 00:06:09,512 That's my own personal and Highly secretive invention. 85 00:06:09,536 --> 00:06:10,980 How exciting. 86 00:06:11,004 --> 00:06:14,150 Yes, I use it so I can get In when I forget my keys. 87 00:06:14,174 --> 00:06:15,885 Tisha, what are you wearing? 88 00:06:15,909 --> 00:06:19,389 Oh, I took the liberty of Borrowing a pair of your pajamas. 89 00:06:19,413 --> 00:06:21,857 - I hope you don't mind. - no, that's all right. 90 00:06:21,881 --> 00:06:25,861 - my, you are neat man, mr. Smart. - uh, thank you, tisha. 91 00:06:25,885 --> 00:06:29,032 Shirts in one drawer, and Socks in another drawer, 92 00:06:29,056 --> 00:06:31,734 Classified information In another drawer. 93 00:06:31,758 --> 00:06:34,737 I couldn't get the top Drawer open though. 94 00:06:34,761 --> 00:06:36,372 I always keep that Drawer locked. 95 00:06:36,396 --> 00:06:37,773 Why? What's in it? 96 00:06:37,797 --> 00:06:39,409 Pajama bottoms. 97 00:06:39,433 --> 00:06:42,111 Listen, tisha. You Better get dressed. 98 00:06:42,135 --> 00:06:44,580 We've got to go down to control Headquarters and see the chief. 99 00:06:44,604 --> 00:06:46,582 He wants you to Look at some pictures 100 00:06:46,606 --> 00:06:48,751 So maybe you can identify Your would-be abductors. 101 00:06:48,775 --> 00:06:50,586 Ooh. I'll hurry. 102 00:06:50,610 --> 00:06:53,289 Wait a minute, tisha. Did anybody Try to get in here last night? 103 00:06:53,313 --> 00:06:56,492 No, your landlord came to the Door, but I wouldn't let him in. 104 00:06:56,516 --> 00:06:58,260 Good girl. What did he want? 105 00:06:58,284 --> 00:07:00,897 He wanted to know if there Was a girl in your apartment. 106 00:07:00,921 --> 00:07:04,067 - I told him no. - good. What did he say to that? 107 00:07:04,091 --> 00:07:06,931 He said you better take Something for your cold. 108 00:07:09,496 --> 00:07:11,173 Yes, well why don't you Go get dressed, tisha? 109 00:07:11,197 --> 00:07:14,577 - I'll hurry. - and... 110 00:07:14,601 --> 00:07:18,547 Don't put those pajama tops in With the classified information. 111 00:07:18,571 --> 00:07:21,317 Mr. Smart, I'm in Terrible danger, aren't I? 112 00:07:21,341 --> 00:07:24,053 Yes, tisha, but don't worry About it. You're in good hands. 113 00:07:24,077 --> 00:07:26,656 You'll be protected 24 Hours around the clock 114 00:07:26,680 --> 00:07:29,492 By a control agent Who is highly intelligent, 115 00:07:29,516 --> 00:07:31,060 Extremely perceptive, 116 00:07:31,084 --> 00:07:33,029 And absolutely fearless. 117 00:07:33,053 --> 00:07:36,099 - oh. - what's the matter? 118 00:07:36,123 --> 00:07:39,057 Well, I was hoping It would be you. 119 00:07:48,301 --> 00:07:50,446 Miss heinschmidt, This is the chief. 120 00:07:50,470 --> 00:07:52,414 Chief, this is miss heinschmidt. 121 00:07:52,438 --> 00:07:53,883 - miss heinschmidt. - hi. 122 00:07:53,907 --> 00:07:56,418 Uh, miss heinschmidt, do You think you could identify 123 00:07:56,442 --> 00:07:57,953 The men who tried to Kidnap you last night? 124 00:07:57,977 --> 00:07:59,155 I'm afraid not. 125 00:07:59,179 --> 00:08:01,057 It was dark. I couldn't see. 126 00:08:01,081 --> 00:08:02,659 Well, I can confirm that, chief. 127 00:08:02,683 --> 00:08:04,794 Last night was a Very dark night. 128 00:08:04,818 --> 00:08:07,229 Well, who'd want to Kidnap little ol' me? 129 00:08:07,253 --> 00:08:09,732 Your father is a very Valuable scientist. 130 00:08:09,756 --> 00:08:12,101 There are certain people Who'd like to get hold of him. 131 00:08:12,125 --> 00:08:13,570 Like who? 132 00:08:13,594 --> 00:08:16,772 Tisha, there is an organization Of shrewd, determined men 133 00:08:16,796 --> 00:08:18,707 Who have been trying to Get control of this country 134 00:08:18,731 --> 00:08:20,543 For a number of years. Perhaps you have heard of them. 135 00:08:20,567 --> 00:08:22,667 Oh, you mean the republicans. 136 00:08:25,238 --> 00:08:27,717 No, we mean kaos. 137 00:08:27,741 --> 00:08:29,852 - kaos? - max: yes. 138 00:08:29,876 --> 00:08:32,655 A monstrous organization of evil 139 00:08:32,679 --> 00:08:35,358 Dedicated to the Destruction of the free world 140 00:08:35,382 --> 00:08:37,427 And the systematic subjugation 141 00:08:37,451 --> 00:08:40,296 Of every man, woman And child on this planet. 142 00:08:40,320 --> 00:08:42,565 Oh, my daddy wouldn't Work for them. 143 00:08:42,589 --> 00:08:44,800 He hates to see Children subjugated. 144 00:08:44,824 --> 00:08:47,937 - miss heinschmidt... - would you call me "Miss u.S.A."? 145 00:08:47,961 --> 00:08:50,761 It sounds so much nicer Than "Miss heinschmidt." 146 00:08:51,832 --> 00:08:54,911 Miss u.S.A., it's obvious You are in great danger. 147 00:08:54,935 --> 00:08:57,379 I must recommend that you Withdraw from the contest. 148 00:08:57,403 --> 00:08:59,349 Withdraw from the contest? 149 00:08:59,373 --> 00:09:01,250 Well, I can't. I simply can't. 150 00:09:01,274 --> 00:09:03,085 But your life may be at stake. 151 00:09:03,109 --> 00:09:04,920 It doesn't matter. 152 00:09:04,944 --> 00:09:08,524 I love this contest and All that it stands for: 153 00:09:08,548 --> 00:09:12,161 Beauty, cooperation, Friendliness, 154 00:09:12,185 --> 00:09:15,052 And $10,000 in prize money. 155 00:09:16,923 --> 00:09:18,534 Chief, can I talk to You for a minute? 156 00:09:18,558 --> 00:09:21,192 - yes, max. - excuse us. 157 00:09:22,995 --> 00:09:24,607 Chief, she just gave me an idea. 158 00:09:24,631 --> 00:09:26,075 Forget it, max. 159 00:09:26,099 --> 00:09:27,577 No chief, you don't understand. 160 00:09:27,601 --> 00:09:29,612 It's obvious from What this girl tells us 161 00:09:29,636 --> 00:09:31,614 That kaos has Infiltrated this contest. 162 00:09:31,638 --> 00:09:33,349 Now if we want To ferret them out 163 00:09:33,373 --> 00:09:34,983 We're going to Need this girl's help. 164 00:09:35,007 --> 00:09:37,253 It's dangerous, but She seems willing. 165 00:09:37,277 --> 00:09:39,988 Yes, so what we have to do is Assign a control agent to her. 166 00:09:40,012 --> 00:09:42,172 Someone the girl can trust. 167 00:09:43,450 --> 00:09:47,263 Max, I want you to stay by her Side 24 hours a day and guard her. 168 00:09:47,287 --> 00:09:48,898 This is your case, max. 169 00:09:48,922 --> 00:09:50,767 All right, chief, but There's one problem. 170 00:09:50,791 --> 00:09:52,835 I'm going to be The only man there. 171 00:09:52,859 --> 00:09:54,804 Those girls will all be Trying to make a play for me. 172 00:09:54,828 --> 00:09:56,839 Why, they'll be all over Me like a swarm of locusts. 173 00:09:56,863 --> 00:09:58,307 So what's the problem? 174 00:09:58,331 --> 00:10:01,399 When am I going to find Time to work on the case? 175 00:10:04,370 --> 00:10:08,451 You know, carlson, I always wanted To wear one of these opera hats. 176 00:10:08,475 --> 00:10:10,453 It's neat the way they fold up. 177 00:10:10,477 --> 00:10:13,022 - smart! - what is it, carlson? 178 00:10:13,046 --> 00:10:16,748 - that hat doesn't fold. - well, I can see that. 179 00:10:18,585 --> 00:10:19,762 Oh, don't! 180 00:10:22,555 --> 00:10:26,157 Say, carlson, it's a good Thing I got this umbrella. 181 00:10:34,267 --> 00:10:36,145 Again. 182 00:10:36,169 --> 00:10:38,147 Did you tell him About the camera? 183 00:10:38,171 --> 00:10:40,437 I was just about to. 184 00:10:42,909 --> 00:10:44,286 Give me the umbrella, max. 185 00:10:44,310 --> 00:10:46,656 Be careful, chief. It's Not only an umbrella, 186 00:10:46,680 --> 00:10:48,190 - it's a rifle. - I know, max, 187 00:10:48,214 --> 00:10:51,694 And it also has a high-speed Camera in the handle. 188 00:10:51,718 --> 00:10:54,563 This is the lens, and this Is the shutter release. 189 00:10:54,587 --> 00:10:57,533 Oh, I get it chief... If a Kaos agent attacks me, 190 00:10:57,557 --> 00:10:58,823 I can take his picture. 191 00:11:00,760 --> 00:11:04,040 Max, the purpose of this umbrella is To take pictures of the contestants. 192 00:11:04,064 --> 00:11:07,443 Get the film back here. We'll process Them and put them through the computer. 193 00:11:07,467 --> 00:11:10,079 Chief, do you think it's fair 194 00:11:10,103 --> 00:11:12,514 To judge the girls On looks alone? 195 00:11:12,538 --> 00:11:14,817 Max, we are not Judging the contest. 196 00:11:14,841 --> 00:11:18,287 I have a suspicion that one Of the entrants is a kaos plant. 197 00:11:18,311 --> 00:11:20,223 Now, the computer will Make the identification. 198 00:11:20,247 --> 00:11:23,259 You've got to take a picture Of every girl in that contest. 199 00:11:23,283 --> 00:11:25,394 - in bathing suits? - any way you want. 200 00:11:25,418 --> 00:11:27,096 Okay, bathing suits. 201 00:11:27,120 --> 00:11:29,265 Max, if my hunch proves correct, 202 00:11:29,289 --> 00:11:32,835 One of the photos will Identify a beautiful kaos agent. 203 00:11:32,859 --> 00:11:35,571 Well, what will we do with The rest of the pictures, chief? 204 00:11:35,595 --> 00:11:38,707 What do you suggest? 205 00:11:38,731 --> 00:11:41,032 50-50? 206 00:12:23,877 --> 00:12:25,810 Come, we go. 207 00:12:34,587 --> 00:12:37,566 Did you ever see so Many gorgeous females? 208 00:12:37,590 --> 00:12:40,058 Tisha, to me this Is just another job. 209 00:12:43,029 --> 00:12:44,962 Let's go. 210 00:12:52,739 --> 00:12:54,216 What happened? 211 00:12:54,240 --> 00:12:55,985 You fell over the luggage. 212 00:12:56,009 --> 00:12:58,242 Right. 213 00:13:04,684 --> 00:13:06,896 Shh. Don't make a sound. 214 00:13:06,920 --> 00:13:08,898 We have to check Out this entire suite 215 00:13:08,922 --> 00:13:10,566 And make sure it isn't bugged. 216 00:13:10,590 --> 00:13:12,630 You take the bedroom; I'll take the living room. 217 00:13:44,323 --> 00:13:45,968 - did you find anything? - nope, did you? 218 00:13:45,992 --> 00:13:47,737 - no. - well, what do we do now? 219 00:13:47,761 --> 00:13:50,694 Call the desk and have The maid make up the room. 220 00:13:53,399 --> 00:13:56,212 Gosh, mr. Smart, you're Too nice to be a secret agent. 221 00:13:56,236 --> 00:13:59,414 Well, there are good secret agents And there are bad secret agents. 222 00:13:59,438 --> 00:14:01,751 There are? Well, What's the difference? 223 00:14:01,775 --> 00:14:04,086 Well, the good secret Agents are on our side. 224 00:14:04,110 --> 00:14:06,222 The bad secret agents Are on their side. 225 00:14:06,246 --> 00:14:08,023 Hello, this is room 613. 226 00:14:08,047 --> 00:14:09,358 Would you send A maid up, please? 227 00:14:09,382 --> 00:14:11,093 - thank you. - golly, mr. Smart... 228 00:14:11,117 --> 00:14:13,528 You sure are taking Good care of little ol' me. 229 00:14:13,552 --> 00:14:15,631 I sure hope there Won't be any trouble. 230 00:14:15,655 --> 00:14:17,566 well, I don't think There will be, tisha. 231 00:14:17,590 --> 00:14:20,402 Although there's something That's been bothering me. 232 00:14:20,426 --> 00:14:24,406 Somehow I feel that I've seen That face somewhere before. 233 00:14:24,430 --> 00:14:28,177 - what face? - the face on that fat stupid chaperone. 234 00:14:28,201 --> 00:14:30,846 - so, I'm fat and stupid, eh? - quiet. 235 00:14:30,870 --> 00:14:33,883 You could afford to Lose a little weight, stupid. 236 00:14:33,907 --> 00:14:37,853 - you'll pay for this, mr. Maxwell smart. - maxwell smart? 237 00:14:37,877 --> 00:14:39,454 - yes. - are you certain? 238 00:14:39,478 --> 00:14:43,358 Yes, I saw his picture in post Office at kaos headquarters. 239 00:14:43,382 --> 00:14:45,627 Oh, and I assume the Presence of mr. Maxwell smart 240 00:14:45,651 --> 00:14:47,930 Will change the Nature of our mission. 241 00:14:47,954 --> 00:14:52,301 Yes. Before we get the Girl, we must kill smart. 242 00:14:52,325 --> 00:14:54,303 But how? We are Under strict orders 243 00:14:54,327 --> 00:14:56,405 To do nothing that will Attract attention to ourselves. 244 00:14:56,429 --> 00:14:59,275 Yes. Wait... 245 00:14:59,299 --> 00:15:02,311 There is to be a cocktail Party this afternoon 246 00:15:02,335 --> 00:15:04,513 In suite of miss u.S.A., no? 247 00:15:04,537 --> 00:15:06,081 Yes. 248 00:15:06,105 --> 00:15:09,351 What better way to Commit a quiet murder 249 00:15:09,375 --> 00:15:11,909 Than in a noisy party? 250 00:15:18,318 --> 00:15:21,764 Pardon me, but could you tell Me where the hors d'ouvres are? 251 00:15:21,788 --> 00:15:23,699 - I was looking for a piece of cheese. - cheese? 252 00:15:23,723 --> 00:15:25,801 Thank you. 253 00:15:25,825 --> 00:15:27,803 Would you like some champagne? 254 00:15:27,827 --> 00:15:29,137 No, I'm sorry, but I'm not drinking. 255 00:15:29,161 --> 00:15:31,239 I notice you're Not drinking either. 256 00:15:31,263 --> 00:15:33,208 It's humble custom To drink only tea. 257 00:15:33,232 --> 00:15:35,232 I took the privilege Of ordering some. 258 00:15:37,269 --> 00:15:39,270 Oh, here it is now. 259 00:15:43,009 --> 00:15:44,875 Permit me, please. 260 00:15:47,180 --> 00:15:48,624 Would you care to join me? 261 00:15:48,648 --> 00:15:50,826 Good idea. 262 00:15:50,850 --> 00:15:53,484 Do you like your tea strong? 263 00:15:55,422 --> 00:15:58,702 Just a couple of More dunks, please. 264 00:15:59,759 --> 00:16:01,839 Here, I'll take that. 265 00:16:06,199 --> 00:16:08,610 - to your health. - to yours. 266 00:16:17,978 --> 00:16:21,257 I've heard of strong Tea, but this is ridiculous. 267 00:16:21,281 --> 00:16:23,214 Pardon me. 268 00:16:28,388 --> 00:16:30,532 Are you enjoying yourself? 269 00:16:30,556 --> 00:16:32,534 Oh, yes. Thank you very much. 270 00:16:32,558 --> 00:16:34,036 It's a delightful party. 271 00:16:34,060 --> 00:16:35,971 Yes, it is. 272 00:16:35,995 --> 00:16:38,573 American men. Mmm. 273 00:16:38,597 --> 00:16:41,076 So exciting. So suave. 274 00:16:41,100 --> 00:16:43,701 So... So debonair. 275 00:16:46,973 --> 00:16:49,584 Well, thank you for saying so. 276 00:16:49,608 --> 00:16:53,522 You just put the lit end of The cigarette in your mouth. 277 00:16:53,546 --> 00:16:58,082 Yes, well that way I don't get Too many ashes on the floor. 278 00:17:03,856 --> 00:17:05,834 Oh, I feel terribly warm. 279 00:17:05,858 --> 00:17:08,136 Would you be kind Enough to open a window? 280 00:17:08,160 --> 00:17:10,094 Certainly. 281 00:17:14,734 --> 00:17:16,378 Ladies and gentlemen, 282 00:17:16,402 --> 00:17:18,280 May I have your Attention, please? 283 00:17:18,304 --> 00:17:20,916 I would like to propose a toast 284 00:17:20,940 --> 00:17:23,051 to the ladies of the contest... 285 00:17:23,075 --> 00:17:26,021 the most beautiful Girls in the world. 286 00:17:35,054 --> 00:17:36,398 What happened? 287 00:17:36,422 --> 00:17:38,868 Well, either kaos just Lost one of its agents 288 00:17:38,892 --> 00:17:41,169 Or the people in this hotel Just aren't tipping enough. 289 00:17:41,193 --> 00:17:44,940 Here's your umbrella. Have You taken enough pictures yet? 290 00:17:44,964 --> 00:17:47,175 Are you kidding? I'm On my third handle. 291 00:17:47,199 --> 00:17:51,380 Listen, I've got to get the film From this back to the laboratory 292 00:17:51,404 --> 00:17:53,148 And have it run Through the computer. 293 00:17:53,172 --> 00:17:55,250 Then we'll know which One of the contestants 294 00:17:55,274 --> 00:17:57,452 Is the rotten, vicious, Evil kaos killer. 295 00:17:57,476 --> 00:18:00,210 Oh, I hope it's nobody nice. 296 00:18:02,015 --> 00:18:05,093 Look, the party's beginning to Break up. Now I am going to leave. 297 00:18:05,117 --> 00:18:07,730 I want you to stay here In this room. Don't budge. 298 00:18:07,754 --> 00:18:09,297 Have you still got the Gun I gave you last night? 299 00:18:09,321 --> 00:18:11,233 - I sure have. - where is it? 300 00:18:11,257 --> 00:18:13,068 - on the table next to the bed. - good. 301 00:18:13,092 --> 00:18:15,332 Back at your apartment. 302 00:18:17,329 --> 00:18:19,610 Have you got a headache? 303 00:18:23,302 --> 00:18:26,248 Carlson, this film was smuggled Out of kaos headquarters. 304 00:18:26,272 --> 00:18:28,250 It contains pictures Of their top staff, 305 00:18:28,274 --> 00:18:31,487 Codebooks and maps Of their global network. 306 00:18:31,511 --> 00:18:33,589 We've got to be Especially careful with it. 307 00:18:33,613 --> 00:18:36,258 It cannot be duplicated. I'll Stand by while you develop it. 308 00:18:36,282 --> 00:18:38,226 I understand, chief. I'll Use extra fine developer. 309 00:18:38,250 --> 00:18:40,930 - would you close the door please? - oh, yeah. 310 00:18:43,623 --> 00:18:45,567 Careful now. 311 00:18:45,591 --> 00:18:46,902 Max: carlson? 312 00:18:46,926 --> 00:18:48,970 anybody here? 313 00:18:48,994 --> 00:18:51,273 carlson, are you in there? 314 00:18:51,297 --> 00:18:53,230 Both: don't open the door! 315 00:18:56,669 --> 00:18:59,080 Whatcha got there, chief? 316 00:18:59,104 --> 00:19:02,451 Nothing, max. Absolutely nothing. 317 00:19:02,475 --> 00:19:04,620 Well, I've got something here. 318 00:19:04,644 --> 00:19:06,755 Pictures of every Girl at that hotel. 319 00:19:06,779 --> 00:19:08,879 Process it, carlson. 320 00:19:10,817 --> 00:19:12,694 Carlson, have you noticed 321 00:19:12,718 --> 00:19:16,118 That the chief is getting A little moody lately? 322 00:19:17,690 --> 00:19:19,835 Max: miss transmania? 323 00:19:19,859 --> 00:19:23,439 We've identified her As the kaos agent. 324 00:19:23,463 --> 00:19:24,640 Now look at this picture. 325 00:19:24,664 --> 00:19:26,207 Who's this, chief? 326 00:19:26,231 --> 00:19:29,144 That's dimitri sokolov, A deadly kaos agent. 327 00:19:29,168 --> 00:19:31,713 Now look at this picture. 328 00:19:31,737 --> 00:19:34,450 Why that's miss Transmania's chaperone. 329 00:19:34,474 --> 00:19:36,318 Wrong, max. That's sokolov. 330 00:19:36,342 --> 00:19:38,086 That's sokolov? 331 00:19:38,110 --> 00:19:39,621 What's he been taking, hormones? 332 00:19:39,645 --> 00:19:42,857 Max, sokolov is not her Chaperone. He's her husband. 333 00:19:42,881 --> 00:19:46,495 These kaos agents are in The room next to tisha's. 334 00:19:46,519 --> 00:19:48,931 I've got to get back to The hotel. She's in danger. 335 00:19:48,955 --> 00:19:52,434 Max, whatever you do, Remember rule five of code 19. 336 00:19:52,458 --> 00:19:55,471 Uh, I've forgotten Rule five, chief. 337 00:19:55,495 --> 00:19:57,172 But I know rule six. 338 00:19:57,196 --> 00:19:58,940 - rule six? - yes, chief. 339 00:19:58,964 --> 00:20:02,077 Rule six states that All control agents 340 00:20:02,101 --> 00:20:04,146 Must memorize rule five 341 00:20:04,170 --> 00:20:06,915 Before proceeding to rule six. 342 00:20:06,939 --> 00:20:08,517 - max. - yes, chief? 343 00:20:08,541 --> 00:20:10,319 Do the words "Get out" Mean anything to you? 344 00:20:10,343 --> 00:20:12,276 Bye. 345 00:20:43,542 --> 00:20:46,209 Well, she started it. 346 00:20:53,986 --> 00:20:56,920 All right, inside. Come on, move. 347 00:21:00,626 --> 00:21:02,604 All right, get over there. 348 00:21:02,628 --> 00:21:04,606 Okay, let the girl go. 349 00:21:04,630 --> 00:21:06,741 Now back up against that wall. 350 00:21:06,765 --> 00:21:08,810 Come on, move. 351 00:21:08,834 --> 00:21:11,080 now turn around And put your hands up. 352 00:21:13,806 --> 00:21:15,672 Come in. 353 00:21:18,844 --> 00:21:22,257 Miss formosa, this Is no time for tea. 354 00:21:22,281 --> 00:21:25,849 Is always time for Tea. Tea refreshes. 355 00:21:29,755 --> 00:21:31,366 Dimitri: good work, comrade. 356 00:21:31,390 --> 00:21:34,590 You will receive a hero's Medal from our government. 357 00:21:36,061 --> 00:21:38,707 You see, my country also wants 358 00:21:38,731 --> 00:21:41,143 Daughter of famous American scientist. 359 00:21:41,167 --> 00:21:44,880 But we're all working For the same cause. 360 00:21:44,904 --> 00:21:48,117 Comrade, we're all Members of kaos. 361 00:21:48,141 --> 00:21:51,787 That is true, but your brand Of kaos is weak and confused. 362 00:21:51,811 --> 00:21:55,457 Only in our country Is their pure kaos. 363 00:21:55,481 --> 00:22:00,328 And now mr. Smart, you're about To become an ex-control agent. 364 00:22:00,352 --> 00:22:03,153 Wait a minute. Couldn't I just resign? 365 00:22:10,596 --> 00:22:14,943 Golly gee, that Wasn't very nice, was it? 366 00:22:14,967 --> 00:22:17,512 No, it wasn't. 367 00:22:17,536 --> 00:22:20,348 But I must say that you've Handled yourself very well, tisha, 368 00:22:20,372 --> 00:22:24,887 In the midst of all this Violence and horror and deceit. 369 00:22:24,911 --> 00:22:29,113 Well, after all, it is my Third beauty contest. 370 00:22:38,557 --> 00:22:40,836 Max, you did a fine job. 371 00:22:40,860 --> 00:22:42,604 Well, thank you, chief. 372 00:22:42,628 --> 00:22:45,007 You know, there's one thing that Puzzles me about all this, though. 373 00:22:45,031 --> 00:22:47,142 I don't understand How the computer 374 00:22:47,166 --> 00:22:49,477 Failed to identify the Kaos agent who was 375 00:22:49,501 --> 00:22:52,047 Posing as miss formosa. I'm Sure I sent in a picture of her. 376 00:22:52,071 --> 00:22:53,615 Let me show you, max. 377 00:22:53,639 --> 00:22:58,186 Here are different girls from That same area of the world. 378 00:22:58,210 --> 00:23:00,555 This one is the kaos agent. 379 00:23:00,579 --> 00:23:02,624 This one is a student. 380 00:23:02,648 --> 00:23:04,459 This is the real contestant. 381 00:23:04,483 --> 00:23:06,461 This one's a dental technician. 382 00:23:06,485 --> 00:23:08,296 The computer's Only human after all. 383 00:23:08,320 --> 00:23:11,232 I see, chief. To the computer, They all looked alike. 384 00:23:14,060 --> 00:23:17,873 Hello? Oh, yes, Carlson. Right away. 385 00:23:17,897 --> 00:23:20,408 I have to go down to The lab to see carlson. 386 00:23:20,432 --> 00:23:23,152 - wait here, max. I'll be right back. - right, chief. 387 00:23:31,143 --> 00:23:32,854 Control headquarters. 388 00:23:32,878 --> 00:23:36,858 Code 16? Hang on, 27. We'll get you out. 389 00:23:38,550 --> 00:23:39,861 Now here this. Now here this. 390 00:23:39,885 --> 00:23:42,898 All personnel stand By. Code 16. Code 16. 391 00:23:42,922 --> 00:23:44,900 Red alert! Red alert! 392 00:23:51,597 --> 00:23:53,717 Here, larrabee, take this. 393 00:23:55,000 --> 00:23:56,444 Chief: max, who Sent in the code 16? 394 00:23:56,468 --> 00:23:57,813 Agent 27, chief. 395 00:23:57,837 --> 00:23:59,147 I've got to contact The white house. 396 00:23:59,171 --> 00:24:00,749 Chief, what is a code 16? 397 00:24:00,773 --> 00:24:02,084 Invasion from outer space. 398 00:24:02,108 --> 00:24:03,418 Put me through to the president. 399 00:24:03,442 --> 00:24:05,987 Hello, 27, this is the chief. Who is it, the martians? 400 00:24:06,011 --> 00:24:09,290 Code 15?! 401 00:24:09,314 --> 00:24:13,016 Max, this is a code 15, not 16! 402 00:24:14,386 --> 00:24:16,954 Missed it by that much. 30583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.