Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,947 --> 00:00:16,760
- camptown ladies sing this song.
- doo-dah, doo-dah.
2
00:00:16,784 --> 00:00:20,130
- camptown race track five miles long.
- oh-de-doo-dah-day.
3
00:00:32,666 --> 00:00:34,878
- is that you, 24?
- yes, 86.
4
00:00:34,902 --> 00:00:37,246
Are you sure you
Weren't followed?
5
00:00:37,270 --> 00:00:39,182
Absolutely sure.
6
00:00:39,206 --> 00:00:40,750
Are you ready for my report?
7
00:00:40,774 --> 00:00:42,418
Go ahead.
8
00:00:42,442 --> 00:00:46,056
All right, to begin with, after the
Most thorough investigation on my part,
9
00:00:46,080 --> 00:00:47,724
It is my considered belief
10
00:00:47,748 --> 00:00:50,515
That there is absolutely nothing
Suspicious about this museum.
11
00:00:52,519 --> 00:00:54,564
What about the anonymous tip
12
00:00:54,588 --> 00:00:56,399
That the museum
Is somehow tied in
13
00:00:56,423 --> 00:00:59,335
With the mysterious disappearance
Of four control agents?
14
00:00:59,359 --> 00:01:00,903
Negative.
15
00:01:00,927 --> 00:01:04,274
- are you sure, 86?
- I'm absolutely positive.
16
00:01:04,298 --> 00:01:07,510
I'm willing to stake my
Reputation on that observation.
17
00:01:07,534 --> 00:01:09,479
As a matter of fact, it's
My considered opinion
18
00:01:09,503 --> 00:01:12,315
That this museum is one of the
Few safe places left in the world
19
00:01:12,339 --> 00:01:14,806
Where control agents can meet.
20
00:01:18,478 --> 00:01:20,956
Well, I guess that's it.
21
00:01:20,980 --> 00:01:23,193
I'll see you back
At headquarters, 24.
22
00:01:23,217 --> 00:01:26,196
Oh, incidentally, that's
A fantastic disguise.
23
00:01:26,220 --> 00:01:28,764
Do something about your voice.
24
00:01:28,788 --> 00:01:30,589
It's a dead giveaway.
25
00:02:34,187 --> 00:02:36,065
I don't understand it, max.
26
00:02:36,089 --> 00:02:38,301
If nothing suspicious is
Going on at that museum,
27
00:02:38,325 --> 00:02:40,537
Why hasn't agent
24 been heard from
28
00:02:40,561 --> 00:02:42,772
Since your meeting two days ago?
29
00:02:42,796 --> 00:02:45,775
I don't know, chief. Maybe he
Was picked up on the way back.
30
00:02:45,799 --> 00:02:47,510
Picked up by whom?
31
00:02:47,534 --> 00:02:49,078
Well, the way he was dressed,
32
00:02:49,102 --> 00:02:51,314
It could've been by
A couple of sailors.
33
00:02:51,338 --> 00:02:52,882
Max, what are you talking about?
34
00:02:52,906 --> 00:02:55,452
Well, chief, the last
Time that I saw agent 24,
35
00:02:55,476 --> 00:02:59,021
He was wearing a dress, lipstick,
High heels and a brunette wig.
36
00:02:59,045 --> 00:03:01,591
Agent 24 wasn't
Working in disguise.
37
00:03:01,615 --> 00:03:03,159
He wasn't?
38
00:03:03,183 --> 00:03:05,127
Oh, well, in that case,
When he gets back,
39
00:03:05,151 --> 00:03:08,264
He better have a long talk
With the control psychiatrist.
40
00:03:08,288 --> 00:03:09,933
Agent 24 is a good agent.
41
00:03:09,957 --> 00:03:11,400
I don't know why
You're knocking him.
42
00:03:11,424 --> 00:03:13,536
Well, okay, chief, if you
Feel that way about it,
43
00:03:13,560 --> 00:03:15,960
When he gets back,
I'll take him dancing.
44
00:03:17,564 --> 00:03:19,576
Here's something interesting.
45
00:03:19,600 --> 00:03:21,377
It says here the
Mummy of the egyptian
46
00:03:21,401 --> 00:03:25,014
King tut iv is due to arrive
In the united states today.
47
00:03:25,038 --> 00:03:28,250
Oh, really? When
Is his daddy due?
48
00:03:28,274 --> 00:03:30,520
No max, his mummy.
King tut iv is dead.
49
00:03:30,544 --> 00:03:33,556
Oh, and you want me to
Find out who killed him.
50
00:03:33,580 --> 00:03:36,793
Max, he died more
Than 3,000 years ago.
51
00:03:36,817 --> 00:03:38,361
Oh, that's bad, chief.
52
00:03:38,385 --> 00:03:41,286
It's gonna be very difficult
To round up witnesses.
53
00:03:42,656 --> 00:03:44,500
Max, you're missing
The point. Now listen,
54
00:03:44,524 --> 00:03:46,402
It says here that
King tut's mummy
55
00:03:46,426 --> 00:03:47,971
Is going to be placed on exhibit
56
00:03:47,995 --> 00:03:49,472
At the museum starting tomorrow.
57
00:03:49,496 --> 00:03:52,375
Now, oddly enough, the
Mummy of another pharaoh
58
00:03:52,399 --> 00:03:54,577
Arrived at the
Museum three days ago.
59
00:03:54,601 --> 00:03:56,345
Was he dead too?
60
00:03:56,369 --> 00:03:58,136
Of course!
61
00:03:59,339 --> 00:04:01,739
They certainly do a
Lousy job of packing.
62
00:04:02,976 --> 00:04:06,689
Max, that same day
Agent 24 disappeared.
63
00:04:06,713 --> 00:04:08,591
And the mummy of another pharaoh
64
00:04:08,615 --> 00:04:11,127
Arrived at the
Museum 12 days ago.
65
00:04:11,151 --> 00:04:13,296
And that was the day
66
00:04:13,320 --> 00:04:16,132
That agent 47 disappeared.
67
00:04:16,156 --> 00:04:18,201
Right. Now do you see
Why I'm so suspicious?
68
00:04:18,225 --> 00:04:20,103
No.
69
00:04:20,127 --> 00:04:22,138
Max, I want you to
Go back to the museum
70
00:04:22,162 --> 00:04:24,140
And check everything
Out thoroughly.
71
00:04:24,164 --> 00:04:27,377
And you'd better wear a disguise because
They might recognize you from before.
72
00:04:27,401 --> 00:04:29,479
Oh, and incidentally,
Agent 13 is staked out there
73
00:04:29,503 --> 00:04:31,214
Doing surveillance.
74
00:04:31,238 --> 00:04:34,083
- if you need him, contact him.
- right, chief.
75
00:04:34,107 --> 00:04:36,179
Wait a minute, chief, I
Just thought of something.
76
00:04:36,203 --> 00:04:36,886
What is it?
77
00:04:36,910 --> 00:04:39,789
If there's another
Mummy arriving tomorrow,
78
00:04:39,813 --> 00:04:42,091
Isn't there a good chance
That I'll disappear too?
79
00:04:42,115 --> 00:04:44,594
- I doubt it.
- why?
80
00:04:44,618 --> 00:04:46,796
Because I'm not that
Lucky, that's why.
81
00:04:46,820 --> 00:04:49,365
What's the matter
With you lately, chief?
82
00:04:49,389 --> 00:04:52,789
You go from a bad mood to a
Terrible mood just like that.
83
00:04:53,593 --> 00:04:55,471
Get going, max.
84
00:04:55,495 --> 00:04:56,995
Right, chief.
85
00:05:15,449 --> 00:05:17,482
24?
86
00:05:26,694 --> 00:05:28,905
24?
87
00:05:28,929 --> 00:05:31,430
24? Are you around here, 24?
88
00:05:32,800 --> 00:05:36,279
Camptown ladies sing this
Song, doo-dah, doo-dah...
89
00:05:36,303 --> 00:05:38,615
Camptown racetrack
Five miles long...
90
00:05:42,509 --> 00:05:45,054
- oh, it's you, 13.
- of course it's me.
91
00:05:45,078 --> 00:05:46,823
- well, how are things going?
- terrible!
92
00:05:46,847 --> 00:05:48,458
What's the matter now?
93
00:05:48,482 --> 00:05:51,728
How would you like somebody
To water you six times a day?
94
00:05:51,752 --> 00:05:54,197
Listen, 13, if you hate
Your job so much,
95
00:05:54,221 --> 00:05:56,366
Why don't you get into
Some other line of business?
96
00:05:56,390 --> 00:05:59,001
Because I'm a trained
Espionage agent.
97
00:05:59,025 --> 00:06:00,736
And besides, it
Runs in the family.
98
00:06:00,760 --> 00:06:02,972
Your father is a spy?
99
00:06:02,996 --> 00:06:04,540
No, my mother.
100
00:06:04,564 --> 00:06:06,175
- really?
- yeah.
101
00:06:06,199 --> 00:06:08,978
- she was very big in world war I.
- no kidding?
102
00:06:09,002 --> 00:06:12,103
- what's her name?
- I don't know. She won't tell us.
103
00:06:13,239 --> 00:06:15,284
Listen, 13, have
You seen 24 around?
104
00:06:15,308 --> 00:06:16,853
No.
105
00:06:16,877 --> 00:06:19,088
Well, have you noticed anything
Suspicious going on here?
106
00:06:19,112 --> 00:06:22,458
Oh, yeah, keep your eye on
Dr. Ramsey, the museum curator.
107
00:06:22,482 --> 00:06:25,194
If ever I've seen a
Sinister character, it's him.
108
00:06:25,218 --> 00:06:26,929
There's nothing I
Can put my finger on,
109
00:06:26,953 --> 00:06:29,065
It's... Oh, 86, will
You do me a favor?
110
00:06:29,089 --> 00:06:29,880
What?
111
00:06:29,904 --> 00:06:32,301
You won't tell the chief
That my mother's a spy, will ya?
112
00:06:32,325 --> 00:06:34,436
Well, okay, but why?
113
00:06:34,460 --> 00:06:36,820
I don't think she's on our side.
114
00:06:43,303 --> 00:06:45,014
Mr. Smart?
115
00:06:45,038 --> 00:06:46,582
I beg your pardon?
116
00:06:46,606 --> 00:06:48,846
Aren't you maxwell
Smart, the secret agent?
117
00:06:49,276 --> 00:06:50,886
Why do you say that? I mean...
118
00:06:50,910 --> 00:06:52,910
What do you know
About maxwell smart?
119
00:06:53,580 --> 00:06:55,724
Well, I know that maxwell smart
120
00:06:55,748 --> 00:06:57,293
Is handsome and fearless,
121
00:06:57,317 --> 00:06:59,696
and that he's a
Dedicated battler
122
00:06:59,720 --> 00:07:02,064
against evil and injustice.
123
00:07:02,088 --> 00:07:03,966
and that he's the
Kind of man any girl
124
00:07:03,990 --> 00:07:06,436
Would fall
Instantly in love with.
125
00:07:06,460 --> 00:07:09,138
- of course, if you're not him...
- who says I'm not?
126
00:07:09,162 --> 00:07:11,907
Oh, I'm so relieved that
You're him, mr. Smart.
127
00:07:11,931 --> 00:07:13,476
Tell me this...
128
00:07:13,500 --> 00:07:16,312
Since my true identity is
Such a closely guarded secret,
129
00:07:16,336 --> 00:07:18,548
How were you able
To recognize me?
130
00:07:18,572 --> 00:07:21,618
I saw your picture in one of
The secret agent fan magazines.
131
00:07:21,642 --> 00:07:23,986
Oh, yes, of course.
132
00:07:24,010 --> 00:07:26,655
That must have been the may
Issue of "Popular espionage."
133
00:07:26,679 --> 00:07:29,158
No, it was that
Picture of you in
134
00:07:29,182 --> 00:07:31,127
"True impossible
Spy stories monthly."
135
00:07:31,151 --> 00:07:32,895
They did a story on me?
136
00:07:32,919 --> 00:07:36,432
Actually, it was an advertisement
For a decoding device.
137
00:07:36,456 --> 00:07:40,002
Oh, I forgot about that. The
Little handy-dandy pocket decoder.
138
00:07:40,026 --> 00:07:42,337
You looked wonderful in the ad.
I went right out and bought one.
139
00:07:42,361 --> 00:07:44,307
My name is lisa smith.
140
00:07:44,331 --> 00:07:47,209
I'm assistant curator
Here at the museum. And...
141
00:07:47,233 --> 00:07:49,478
I'm a little concerned about
Things that are going on here.
142
00:07:49,502 --> 00:07:51,714
What sort of things?
143
00:07:51,738 --> 00:07:54,249
That's just it. So far, it's
Nothing I can put my finger on.
144
00:07:54,273 --> 00:07:56,485
That's strange.
145
00:07:56,509 --> 00:07:59,221
I just heard about another
Finger exactly like yours.
146
00:07:59,245 --> 00:08:00,957
Tell me, miss smith,
147
00:08:00,981 --> 00:08:03,125
Has the mummy of
King tut iv arrived yet?
148
00:08:03,149 --> 00:08:05,127
No, but it's due any minute.
149
00:08:05,151 --> 00:08:06,696
Well, I'll tell
You what you do...
150
00:08:06,720 --> 00:08:09,431
If you notice anything
Suspicious, here's my card.
151
00:08:09,455 --> 00:08:11,166
Just call me.
152
00:08:11,190 --> 00:08:13,302
I don't understand what
These letters and numbers mean.
153
00:08:13,326 --> 00:08:15,760
Oh, well, just use your
Handy-dandy pocket decoder.
154
00:08:31,478 --> 00:08:33,189
Name, please.
155
00:08:33,213 --> 00:08:35,925
Kaos agent br-29, dr. Ramsey.
156
00:08:35,949 --> 00:08:38,230
Correct. Ticket, please.
157
00:08:39,519 --> 00:08:41,597
Now, when you're
Ready to return home,
158
00:08:41,621 --> 00:08:43,966
Try to notify me at
Least 10 days in advance,
159
00:08:43,990 --> 00:08:46,202
Especially during
The holiday season.
160
00:08:46,226 --> 00:08:48,666
All right, out you come.
161
00:08:49,229 --> 00:08:51,140
Kaos international wants
Another control agent
162
00:08:51,164 --> 00:08:53,509
Kidnapped and shipped
Out in my place immediately.
163
00:08:53,533 --> 00:08:55,199
Mmm, I see.
164
00:08:56,570 --> 00:08:58,681
Mmm. Mm-hmm.
165
00:08:58,705 --> 00:09:01,250
Now, let me see, we
Want a control agent
166
00:09:01,274 --> 00:09:04,821
Approximately 5'9" tall,
167
00:09:04,845 --> 00:09:08,546
Who weighs in the
Neighborhood of 150 lbs.
168
00:09:25,932 --> 00:09:27,910
Who is the next control
Agent to be a guest
169
00:09:27,934 --> 00:09:29,812
Of kaos european headquarters?
170
00:09:29,836 --> 00:09:31,547
Which of our enemies
Will we have the pleasure
171
00:09:31,571 --> 00:09:34,450
Of kidnapping and
Torturing for information?
172
00:09:34,474 --> 00:09:37,642
Maxwell smart.
173
00:09:40,280 --> 00:09:42,492
So you made a contact
At the museum for us.
174
00:09:42,516 --> 00:09:44,394
That's very interesting.
Who is it, max?
175
00:09:44,418 --> 00:09:47,397
I can't give you that information
Right out here in the open, chief!
176
00:09:47,421 --> 00:09:49,131
It's highly confidential.
177
00:09:49,155 --> 00:09:50,700
I demand the cone of silence.
178
00:09:50,724 --> 00:09:53,436
Max, the cone of silence
Is not operating properly.
179
00:09:53,460 --> 00:09:55,170
Can't you just whisper it to me?
180
00:09:55,194 --> 00:09:59,074
Chief, five of our best agents have
Disappeared on this case already.
181
00:09:59,098 --> 00:10:01,444
Then write it on a piece
Of paper and pass it to me.
182
00:10:01,468 --> 00:10:04,346
Do you realize that an innocent
Girl's life may be in danger
183
00:10:04,370 --> 00:10:06,015
Because of this information?
184
00:10:06,039 --> 00:10:08,918
How about writing it in
Code in disappearing ink?
185
00:10:08,942 --> 00:10:11,910
Absolutely not, chief.
This information is too vital.
186
00:10:13,079 --> 00:10:15,425
We'll have to use
The coughing code.
187
00:10:15,449 --> 00:10:18,327
Max, the coughing code
Has been dispensed with.
188
00:10:18,351 --> 00:10:20,897
Too many agents were
Giving each other colds.
189
00:10:20,921 --> 00:10:23,800
I don't care, chief. Either
We use the coughing code,
190
00:10:23,824 --> 00:10:25,890
Or we wait until the
Cone of silence is fixed.
191
00:10:27,961 --> 00:10:31,241
All right, max,
The coughing code.
192
00:10:36,603 --> 00:10:38,915
Let me have the information.
193
00:10:44,811 --> 00:10:46,522
That's very interesting.
194
00:10:50,216 --> 00:10:51,928
That's very strange.
195
00:10:51,952 --> 00:10:54,396
Wait till you hear this, chief.
196
00:10:58,558 --> 00:11:00,169
Wow.
197
00:11:00,193 --> 00:11:02,739
Just one question, max.
198
00:11:02,763 --> 00:11:06,643
Aw, that's a tough one, chief.
199
00:11:06,667 --> 00:11:08,832
Would you mind
Rephrasing that cough?
200
00:11:12,171 --> 00:11:13,883
Oh, well that I don't know.
201
00:11:13,907 --> 00:11:15,952
But take my advice,
Chief. See a doctor.
202
00:11:15,976 --> 00:11:18,855
That's a nasty cough
You've got there.
203
00:11:18,879 --> 00:11:20,923
Max, do you swear that
Everything you've coughed
204
00:11:20,947 --> 00:11:22,758
Is the absolute truth?
205
00:11:22,782 --> 00:11:24,326
Absolutely, chief.
206
00:11:24,350 --> 00:11:27,630
Miss lisa smith is the assistant
Curator of the museum
207
00:11:27,654 --> 00:11:29,665
And she works for a dr. Ramsey.
208
00:11:29,689 --> 00:11:31,400
And she told me that she thought
209
00:11:31,424 --> 00:11:33,769
There were some strange
Things going on at that museum
210
00:11:33,793 --> 00:11:35,671
That she couldn't
Put her finger on,
211
00:11:35,695 --> 00:11:37,807
But the first time she
Saw anything suspicious,
212
00:11:37,831 --> 00:11:39,664
She would call me.
213
00:11:42,435 --> 00:11:43,980
What'd you say?
214
00:11:44,004 --> 00:11:46,348
God bless you.
215
00:11:46,372 --> 00:11:48,083
Hello?
216
00:11:48,107 --> 00:11:50,319
Oh, yes, just a moment
Please. It's for you, max.
217
00:11:50,343 --> 00:11:51,988
Hello, maxwell smart here.
218
00:11:52,012 --> 00:11:54,890
Mr. Smart, this is lisa
Smith at the museum.
219
00:11:54,914 --> 00:11:56,580
Chief, it's her!
220
00:11:58,051 --> 00:11:59,828
Yes, miss smith, what
Can I do for you?
221
00:11:59,852 --> 00:12:02,664
You asked me to call
If anything suspicious
222
00:12:02,688 --> 00:12:04,808
Happened at the
Museum, mr. Smart.
223
00:12:05,525 --> 00:12:08,404
Well, something has,
And I'm very worried.
224
00:12:08,428 --> 00:12:10,172
Could we meet
Somewhere later today?
225
00:12:10,196 --> 00:12:11,740
Well, yes, of course.
226
00:12:11,764 --> 00:12:14,777
How about my apartment, about
6:00? My address is on the card.
227
00:12:14,801 --> 00:12:16,812
Thank you, mr. Smart.
228
00:12:16,836 --> 00:12:18,736
I'll be there.
229
00:12:21,707 --> 00:12:23,319
What'd she say, max?
230
00:12:23,343 --> 00:12:25,054
She has some
Information for me, chief.
231
00:12:25,078 --> 00:12:28,424
Wants to meet me at my
Place tonight about 6:00.
232
00:12:28,448 --> 00:12:30,159
I don't think I approve of that.
233
00:12:30,183 --> 00:12:32,528
Don't worry, chief. I'll
Be a perfect gentleman.
234
00:12:32,552 --> 00:12:34,096
Max, what do you
Know about this girl?
235
00:12:34,120 --> 00:12:36,165
She might be leading
You into some kind of trap.
236
00:12:36,189 --> 00:12:39,168
Well, I suppose that's possible.
237
00:12:39,192 --> 00:12:40,736
Here.
238
00:12:40,760 --> 00:12:42,638
Before you discuss anything,
239
00:12:42,662 --> 00:12:45,142
Slip one of these
Into her drink.
240
00:12:46,832 --> 00:12:49,745
- what are they, chief?
- truth serum in pill form.
241
00:12:49,769 --> 00:12:52,214
Once she's taken it, all
You have to do is ask her
242
00:12:52,238 --> 00:12:54,539
If she's on the level. She
Has to answer truthfully.
243
00:12:55,608 --> 00:12:57,486
Well, all right, chief.
244
00:12:57,510 --> 00:12:59,988
If it'll make you feel any better,
I'll put one of them in her drink.
245
00:13:00,012 --> 00:13:01,723
But I'm telling you this,
246
00:13:01,747 --> 00:13:03,292
I know my women.
247
00:13:03,316 --> 00:13:06,262
And this is one girl I'd
Trust with my very life.
248
00:13:06,286 --> 00:13:09,165
Then after you distract
Maxwell smart, miss smith,
249
00:13:09,189 --> 00:13:12,401
Slip this little knockout
Pill into his drink.
250
00:13:12,425 --> 00:13:15,971
After he passes
Out, we'll do the rest.
251
00:13:15,995 --> 00:13:18,140
What is the rest, dr. Ramsey?
252
00:13:18,164 --> 00:13:20,209
A little trip for mr. Smart.
253
00:13:20,233 --> 00:13:23,245
A trip that'll mean
A victory for kaos
254
00:13:23,269 --> 00:13:25,981
And death for maxwell smart.
255
00:13:37,617 --> 00:13:41,864
- bonsoir.
- bonsoir, monsieur smart.
256
00:13:46,059 --> 00:13:48,403
And a que serรก serรก to you.
257
00:13:54,500 --> 00:13:56,178
Well...
258
00:13:56,202 --> 00:13:59,982
I'm so glad you could
Make it, miss smith.
259
00:14:00,006 --> 00:14:02,051
Won't you sit down?
260
00:14:02,075 --> 00:14:04,286
Thank you.
261
00:14:04,310 --> 00:14:05,877
I will.
262
00:14:11,450 --> 00:14:15,164
Well, shall we have a little
Champagne before we talk?
263
00:14:15,188 --> 00:14:17,900
- please.
- I think you'll enjoy this.
264
00:14:17,924 --> 00:14:20,892
Oh, I intend to
Enjoy it very much.
265
00:14:23,229 --> 00:14:25,107
Would you like a
Little in your glass?
266
00:14:25,131 --> 00:14:27,576
Yes, please.
267
00:14:27,600 --> 00:14:29,901
This is a very
Special champagne.
268
00:14:31,570 --> 00:14:34,316
- notice the year.
- oh, yes,
269
00:14:34,340 --> 00:14:36,118
1969?
270
00:14:36,142 --> 00:14:38,120
Yes, it's an advance bottle.
271
00:14:38,144 --> 00:14:40,912
I understand that that will
Be a very good year for wine.
272
00:14:45,819 --> 00:14:48,085
- cigarette?
- no, thank you.
273
00:14:50,356 --> 00:14:52,567
Light?
274
00:14:52,591 --> 00:14:55,126
You really have a
Charming apartment.
275
00:14:57,931 --> 00:15:00,575
Thank you.
276
00:15:00,599 --> 00:15:02,700
Well...
277
00:15:04,437 --> 00:15:06,581
Well...
278
00:15:06,605 --> 00:15:08,317
Mr. Smart...
279
00:15:08,341 --> 00:15:09,952
Miss smith...
280
00:15:09,976 --> 00:15:12,688
I was wondering if you
Would mind dimming the lights.
281
00:15:12,712 --> 00:15:15,424
It's rather bright in here.
282
00:15:15,448 --> 00:15:17,659
Good idea.
283
00:15:17,683 --> 00:15:20,184
I was just going to
Suggest that myself.
284
00:15:27,793 --> 00:15:29,338
Would you care for some music?
285
00:15:29,362 --> 00:15:31,340
No, thank you.
286
00:15:31,364 --> 00:15:34,298
I'd rather we just talk.
287
00:15:40,240 --> 00:15:43,073
Ah, yes, the lost
Art of conversation.
288
00:15:44,444 --> 00:15:47,523
Well, exactly what did you
Want to talk about, miss smith?
289
00:15:47,547 --> 00:15:49,091
In a moment.
290
00:15:49,115 --> 00:15:51,782
But first, to you.
291
00:15:56,322 --> 00:15:58,033
Excellent champagne.
292
00:15:58,057 --> 00:16:00,891
Are you kidding? This is the
Cheapest champagne I could buy.
293
00:16:01,994 --> 00:16:04,206
Now, miss smith, I
Want you to tell me
294
00:16:04,230 --> 00:16:06,130
The complete and absolute truth.
295
00:16:07,867 --> 00:16:09,800
Miss smith?
296
00:16:12,071 --> 00:16:14,283
Sound asleep.
297
00:16:14,307 --> 00:16:16,140
I wonder if it was
Something I said.
298
00:16:31,724 --> 00:16:33,268
Hello?
299
00:16:33,292 --> 00:16:35,303
Hello, chief, this is max.
300
00:16:35,327 --> 00:16:37,772
- well, you've done it again.
- I've done what again?
301
00:16:37,796 --> 00:16:40,831
You and your truth pill. The only
Thing it did was to put her to sleep.
302
00:16:42,135 --> 00:16:44,012
sleep, max? That's impossible.
303
00:16:44,036 --> 00:16:46,248
Let's face it, chief, the
Way you run control,
304
00:16:46,272 --> 00:16:47,816
Nothing is impossible.
305
00:16:47,840 --> 00:16:49,985
Max, you are talking
To your superior!
306
00:16:50,009 --> 00:16:52,221
Let's be honest, chief,
You may be my boss,
307
00:16:52,245 --> 00:16:54,223
But the only thing
Superior about you,
308
00:16:54,247 --> 00:16:56,191
Compared to me, is your salary.
309
00:16:56,215 --> 00:16:57,748
Max, what's come over you?
310
00:16:59,519 --> 00:17:01,229
I don't know, chief.
311
00:17:01,253 --> 00:17:03,131
I apologize.
312
00:17:03,155 --> 00:17:05,634
It's not your fault that you're
Not the smartest man in the world.
313
00:17:05,658 --> 00:17:09,371
Max, could you have somehow
Taken that truth pill by mistake?
314
00:17:09,395 --> 00:17:14,198
Could I have taken that
Truth pill by mistake...
315
00:17:22,208 --> 00:17:24,753
You know something,
Chief, I think you're right.
316
00:17:24,777 --> 00:17:26,944
And it's giving me a
Terrible headache!
317
00:17:30,416 --> 00:17:32,862
Max! Max, are you there?
318
00:17:32,886 --> 00:17:34,752
Max!
319
00:17:36,556 --> 00:17:38,433
149 lbs,
320
00:17:38,457 --> 00:17:40,603
5' 9 1/2".
321
00:17:40,627 --> 00:17:42,571
Strange, according our file,
322
00:17:42,595 --> 00:17:45,474
He should be exactly 5'9" tall.
323
00:17:45,498 --> 00:17:47,999
You forgot the half inch
For the bump on my head.
324
00:17:49,068 --> 00:17:50,613
I'm sorry, max.
325
00:17:50,637 --> 00:17:52,997
If you weren't a control agent
We could've had fun together.
326
00:17:55,274 --> 00:17:57,152
What are you doing?
327
00:17:57,176 --> 00:18:00,055
In case the box is opened
By the customs, mr. Smart,
328
00:18:00,079 --> 00:18:03,180
We want them to find a mummy,
Not a captured control agent.
329
00:18:04,517 --> 00:18:06,862
I hope you realize
What this means, doctor.
330
00:18:06,886 --> 00:18:08,027
What's that?
331
00:18:08,051 --> 00:18:11,499
You'll never get your license
Renewed in this state again.
332
00:18:11,523 --> 00:18:13,202
He's wrapped for
Shipping, doctor.
333
00:18:13,226 --> 00:18:16,572
Good. Put a "Handle with care"
Label on the mummy case, miss smith.
334
00:18:16,596 --> 00:18:18,862
How about "This end up"?
335
00:18:32,645 --> 00:18:34,356
Oh, that's the
Shortwave, miss smith.
336
00:18:34,380 --> 00:18:36,124
- will you answer it?
- of course, doctor.
337
00:18:39,686 --> 00:18:41,297
Now then, mr. Smart,
338
00:18:41,321 --> 00:18:44,488
Something no sophisticated
Traveler should be without.
339
00:18:45,658 --> 00:18:47,458
What is it, a new way
To serve martinis?
340
00:18:48,561 --> 00:18:50,306
A relatively harmless serum
341
00:18:50,330 --> 00:18:53,409
Which will render you
Completely rigid within the hour
342
00:18:53,433 --> 00:18:56,445
And keep you in that condition
Long enough for us to ship you
343
00:18:56,469 --> 00:18:58,736
To kaos headquarters in europe.
344
00:19:00,506 --> 00:19:02,818
Ow!
345
00:19:02,842 --> 00:19:04,742
Doctor, do you have a band-aid?
346
00:19:05,878 --> 00:19:07,489
It's kaos international calling.
347
00:19:07,513 --> 00:19:09,012
Coming.
348
00:19:22,595 --> 00:19:24,273
Max?
349
00:19:24,297 --> 00:19:26,096
Max, where are you?
350
00:19:48,755 --> 00:19:50,554
Oh, excuse me.
351
00:19:51,624 --> 00:19:53,702
- max: chief.
- max?
352
00:19:53,726 --> 00:19:55,537
Is that you? Are you all right?
353
00:19:55,561 --> 00:19:57,773
I'm lying here bandaged
From head to foot
354
00:19:57,797 --> 00:19:59,508
And you ask me if I'm all right.
355
00:19:59,532 --> 00:20:01,977
You'd make some
Lousy ambulance driver.
356
00:20:02,001 --> 00:20:05,347
- I'll unwrap you.
- hurry, chief. They gave me an injection,
357
00:20:05,371 --> 00:20:08,331
And I'm supposed to turn rigid any
Minute and stay that way an entire week.
358
00:20:09,609 --> 00:20:11,275
Somebody's coming.
359
00:20:20,453 --> 00:20:23,187
Dr. Ramsey, look.
360
00:20:38,237 --> 00:20:40,103
Drop it.
361
00:20:41,173 --> 00:20:43,686
Now the gun.
362
00:20:48,781 --> 00:20:50,881
- sorry about that, max.
- drop it!
363
00:20:58,224 --> 00:21:01,002
It's all right, max. It's
Agent 13. We're safe.
364
00:21:01,026 --> 00:21:03,527
Drop it!
365
00:21:10,803 --> 00:21:13,147
Dr. Ramsey, I presume.
366
00:21:13,171 --> 00:21:16,451
Correct. And you must
Be the chief of control.
367
00:21:16,475 --> 00:21:19,354
- that's right.
- how unfortunate.
368
00:21:19,378 --> 00:21:22,290
Now I'm afraid I shall
Have to kill you both.
369
00:21:22,314 --> 00:21:24,981
You first, mr. Smart.
370
00:21:27,319 --> 00:21:29,030
You wouldn't hit
A lady, would you?
371
00:21:29,054 --> 00:21:30,699
Well, I... No.
372
00:21:30,723 --> 00:21:33,067
Good.
373
00:21:35,661 --> 00:21:37,621
Everybody stay
Right where you are.
374
00:21:39,364 --> 00:21:42,364
Chief: all right, 13,
Get them out of here.
375
00:21:43,969 --> 00:21:46,250
All right, you two, on your way.
376
00:21:53,312 --> 00:21:55,157
Max, how do you feel?
377
00:21:55,181 --> 00:21:56,891
Are you kidding, chief?
378
00:21:56,915 --> 00:21:59,727
I've got a terrible headache,
Every bone in my body is broken
379
00:21:59,751 --> 00:22:01,463
And I've got heartburn.
380
00:22:01,487 --> 00:22:04,199
- max, I had no choice.
- it's all right, chief. I understand.
381
00:22:04,223 --> 00:22:06,034
There was nothing
Else I could do...
382
00:22:06,058 --> 00:22:08,336
- it's all right, chief. Forget it.
- they had me covered
383
00:22:08,360 --> 00:22:10,594
- all the time, max...
- drop it, chief!
384
00:22:13,732 --> 00:22:16,032
I wish I hadn't said that.
385
00:22:21,574 --> 00:22:23,894
Just stand him up over there.
386
00:22:28,681 --> 00:22:31,726
That'll be $2.40.
387
00:22:31,750 --> 00:22:33,962
$2.40? The meter
Only read $1.90.
388
00:22:33,986 --> 00:22:35,697
Yeah, well, we charge 50ยข extra
389
00:22:35,721 --> 00:22:37,555
For trunks and dummies.
390
00:22:38,658 --> 00:22:40,257
Here, keep the change.
391
00:22:43,962 --> 00:22:46,508
Well, max, the case of the
Disappearing control agents
392
00:22:46,532 --> 00:22:48,410
Is a closed book, thanks to you.
393
00:22:48,434 --> 00:22:49,978
Thanks to us, chief.
394
00:22:50,002 --> 00:22:51,713
No, max, thanks
To you, remember?
395
00:22:51,737 --> 00:22:54,283
I'm "Not the smartest
Guy in the world..."
396
00:22:54,307 --> 00:22:57,519
Oh, come on, now, chief, you're still
Not annoyed over that crack I made
397
00:22:57,543 --> 00:22:59,988
While I was under the
Influence of the truth pill?
398
00:23:00,012 --> 00:23:02,724
No, max, of course not. The question
Is what are we gonna do with you?
399
00:23:02,748 --> 00:23:04,826
According to the control
Lab, there's no antidote.
400
00:23:04,850 --> 00:23:06,728
So you'll be like that
For the next week.
401
00:23:06,752 --> 00:23:08,630
Well, why don't you
Put me on sick leave?
402
00:23:08,654 --> 00:23:11,366
'cause you're not sick,
You're just stiff as a board.
403
00:23:11,390 --> 00:23:13,535
Well, what do you
Suggest, chief?
404
00:23:13,559 --> 00:23:16,771
Max, why don't you take your
Vacation during the next week?
405
00:23:16,795 --> 00:23:18,507
My vacation?!
406
00:23:18,531 --> 00:23:20,075
Are you kidding?
407
00:23:20,099 --> 00:23:22,644
How much fun could I have
In this kind of a condition?
408
00:23:22,668 --> 00:23:24,779
Well, I'm sorry, max.
Regulations are regulations.
409
00:23:24,803 --> 00:23:26,548
Either you take your
Vacation next week,
410
00:23:26,572 --> 00:23:28,217
Report here for
Work monday morning,
411
00:23:28,241 --> 00:23:30,051
Or you'll be
Docked a week's pay.
412
00:23:30,075 --> 00:23:32,621
Now, wait a minute, chief.
Let me get this straight...
413
00:23:32,645 --> 00:23:35,257
If I don't leave this office,
You have to pay me, right?
414
00:23:35,281 --> 00:23:37,892
That's right. Now, shall I call
You a cab and take you home?
415
00:23:37,916 --> 00:23:39,894
Now just let's figure this out.
416
00:23:39,918 --> 00:23:42,063
The cab takes me
Home now, that's $2.20,
417
00:23:42,087 --> 00:23:44,132
50ยข to carry me upstairs,
418
00:23:44,156 --> 00:23:46,968
Then $2.20 to bring me
Back again here monday.
419
00:23:46,992 --> 00:23:48,604
If it's all the same
With you, chief,
420
00:23:48,628 --> 00:23:50,505
I think I'll just stay here.
421
00:23:50,529 --> 00:23:52,074
I could act as night
Security guard.
422
00:23:52,098 --> 00:23:53,941
Well, what are you gonna
Do if something happens?
423
00:23:53,965 --> 00:23:56,411
- you can't press the alarm button.
- well, I could fall down
424
00:23:56,435 --> 00:23:58,980
With a tremendous thud.
425
00:23:59,004 --> 00:24:00,816
Well, I'll them to listen
For you downstairs.
426
00:24:00,840 --> 00:24:02,751
- good night, max.
- wait a minute, chief.
427
00:24:02,775 --> 00:24:04,319
One more thing.
428
00:24:04,343 --> 00:24:06,221
I hope I wasn't out of
Line with that crack
429
00:24:06,245 --> 00:24:08,457
About you not being the
Smartest guy in the world.
430
00:24:08,481 --> 00:24:10,024
It's all right, max.
431
00:24:13,318 --> 00:24:15,838
Max: of course, who am I to say?
32552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.