All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E18.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,143 --> 00:00:12,822 Perkins, I think it was a big mistake For accounting to send you down here. 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,492 I'm only checking out Our agents in accordance 3 00:00:15,516 --> 00:00:18,962 With control's new Directive on economy. 4 00:00:18,986 --> 00:00:22,332 Well, stay out of my way. In Just a few minutes eric kruger... 5 00:00:22,356 --> 00:00:26,003 One of kaos's top agents... Will be Coming out of that theater door. 6 00:00:26,027 --> 00:00:28,405 Why don't you go in after him? 7 00:00:28,429 --> 00:00:30,540 I've seen the picture. 8 00:00:30,564 --> 00:00:32,976 Good. By waiting for Him outside the theater 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,168 You saved control $1.80. 10 00:00:37,604 --> 00:00:39,537 Stand back. Here he comes now. 11 00:00:46,646 --> 00:00:48,406 All right, kruger, hold it. 12 00:01:03,597 --> 00:01:05,374 I'll have to report you, smart. 13 00:01:05,398 --> 00:01:07,877 Report me? What are you Talking about, perkins? 14 00:01:07,901 --> 00:01:10,046 - that's kruger, isn't it? - that may be kruger 15 00:01:10,070 --> 00:01:13,282 But you used three bullets When you could've used one. 16 00:01:13,306 --> 00:01:17,020 Now, wait a minute, perkins. I know There's a cutback at appropriations, 17 00:01:17,044 --> 00:01:18,454 But this is ridiculous. 18 00:01:18,478 --> 00:01:20,690 The directive states: 19 00:01:20,714 --> 00:01:24,928 "All agents will economize On bullets, exploding capsules 20 00:01:24,952 --> 00:01:27,296 And suicide pills." 21 00:01:27,320 --> 00:01:29,766 Suicide pills? Are you kidding? 22 00:01:29,790 --> 00:01:32,202 I've saved control a Fortune on suicide pills. 23 00:01:32,226 --> 00:01:35,071 Why, in all the years I've Been with them, I've only taken 24 00:01:35,095 --> 00:01:37,662 Six or seven. And that was Only to please the chief. 25 00:01:41,101 --> 00:01:44,647 - smart, that makes four. - but, perkins... 26 00:01:44,671 --> 00:01:48,284 I don't know how we're going To explain four bullets in kruger. 27 00:01:48,308 --> 00:01:52,255 Maybe we could say that three Of them were self-inflicted. 28 00:01:52,279 --> 00:01:55,525 You've been hit. 29 00:01:55,549 --> 00:01:57,360 I'd better get you an ambulance. 30 00:01:57,384 --> 00:02:00,162 Oh no, I... I'll take A crosstown bus. 31 00:02:00,186 --> 00:02:03,033 A crosstown bus? But you need a doctor. 32 00:02:03,057 --> 00:02:06,236 Oh no. Control's budget Could never stand it. 33 00:02:06,260 --> 00:02:09,439 I'll just wash out the wound Myself and put on a little iodine. 34 00:02:09,463 --> 00:02:13,064 Well, I'd better call the chief And tell him we've got our man. 35 00:02:21,541 --> 00:02:25,789 - operator: what number are you calling? - 555-9417. 36 00:02:25,813 --> 00:02:28,625 I'm sorry, that number Has been disconnected. 37 00:02:28,649 --> 00:02:32,183 - disconnected? - for failure to pay their bill. 38 00:02:39,660 --> 00:02:42,939 Come on, we'd better get down to Headquarters and find out about this. 39 00:02:42,963 --> 00:02:44,975 My car is parked right Outside in the street. 40 00:02:44,999 --> 00:02:47,543 - is that little red car out there yours? - yes, it is. 41 00:02:47,567 --> 00:02:50,013 I'm from a finance company. We're repossessing it. 42 00:02:50,037 --> 00:02:52,949 - repossessing it? - control missed two payments. 43 00:02:52,973 --> 00:02:55,140 Sorry, but I have To take it back. 44 00:02:57,377 --> 00:02:59,188 That makes five. 45 00:02:59,212 --> 00:03:00,924 - who's that? - kruger. 46 00:03:00,948 --> 00:03:02,881 Can I have the car keys, please? 47 00:03:05,385 --> 00:03:06,897 Oh, one thing: 48 00:03:06,921 --> 00:03:09,966 Be careful of the machine Gun in the exhaust pipe. 49 00:03:09,990 --> 00:03:11,501 It's been backfiring lately. 50 00:03:11,525 --> 00:03:14,203 Machine gun in the Exhaust pipe, right. 51 00:03:14,227 --> 00:03:15,739 oh, another thing: 52 00:03:15,763 --> 00:03:20,110 Don't remove the radiator Cap. It sprays a poisonous gas. 53 00:03:20,134 --> 00:03:23,213 Poisonous gas From radiator, right. 54 00:03:23,237 --> 00:03:24,714 oh, one last thing: 55 00:03:24,738 --> 00:03:28,351 Don't use the cigarette Lighter. It's a hand grenade. 56 00:03:28,375 --> 00:03:32,622 Lighter is a hand Grenade. Right. 57 00:03:32,646 --> 00:03:34,390 You've got a Dangerous car there. 58 00:03:34,414 --> 00:03:37,315 I don't know why you say That. It's got seat belts. 59 00:03:42,022 --> 00:03:45,401 Well, perkins, looks like we're Gonna have to take the bus. 60 00:03:45,425 --> 00:03:47,526 Say, have you got 25ยข? 61 00:03:54,734 --> 00:03:58,070 Forgot to tell him About the gas pedal. 62 00:04:59,266 --> 00:05:01,244 We had to let the lab men go. 63 00:05:01,268 --> 00:05:04,414 Chief, do you know they've Disconnected my shoe phone? 64 00:05:04,438 --> 00:05:07,958 Yes, I know, max. And I'm afraid I'll have to take your gun. 65 00:05:10,810 --> 00:05:12,744 Holster? 66 00:05:14,415 --> 00:05:17,182 Well, at least I still Have my tear-gas pen. 67 00:05:22,156 --> 00:05:23,933 Chief, I don't have anything. 68 00:05:23,957 --> 00:05:26,636 Can't you at least give Me a set of brass knuckles? 69 00:05:26,660 --> 00:05:30,606 Brass is too expensive, max. I can Let you have a new aluminum job. 70 00:05:30,630 --> 00:05:33,142 Aluminum knuckles? 71 00:05:33,166 --> 00:05:36,701 Not knuckles, max, Knuckle. One will have to do. 72 00:05:38,505 --> 00:05:41,717 Oh, and I'll take that suicide Pill. It's very expensive. 73 00:05:41,741 --> 00:05:45,655 Well, chief, what are they gonna Use in place of the suicide pill? 74 00:05:45,679 --> 00:05:48,691 If it's really necessary, I'd Suggest a rope and a chair. 75 00:05:48,715 --> 00:05:52,929 But that's ridiculous, chief. You know that kaos always 76 00:05:52,953 --> 00:05:56,632 - searches its captives for rope and twine. - oh, that's right. 77 00:05:56,656 --> 00:06:00,603 Of course if worse comes to worst, I can Always beat myself to death with a chair. 78 00:06:00,627 --> 00:06:02,338 This cutback is ridiculous. 79 00:06:02,362 --> 00:06:04,941 Max, we're due in 15 Minutes to plead our case 80 00:06:04,965 --> 00:06:07,811 Before a closed session Of the senate subcommittee. 81 00:06:07,835 --> 00:06:10,579 Chief, you really think We can convince them 82 00:06:10,603 --> 00:06:12,748 To give control back Its appropriation? 83 00:06:12,772 --> 00:06:16,619 I hope so, max. But until then, We'll all have to tighten our belts. 84 00:06:16,643 --> 00:06:20,356 Listen, chief, this may be the wrong Time, but I've been meaning to ask you 85 00:06:20,380 --> 00:06:23,259 - about that raise you promised me. - raise? 86 00:06:23,283 --> 00:06:26,985 What raise? This is no Time to talk about a raise. 87 00:06:28,488 --> 00:06:30,766 Max, be careful. This fellow dietrich... 88 00:06:30,790 --> 00:06:32,902 The committee counsel... He's a tough egg. 89 00:06:32,926 --> 00:06:36,206 Don't worry, chief. I Know what I'm doing. 90 00:06:36,230 --> 00:06:38,074 Gentlemen, our first witness is 91 00:06:38,098 --> 00:06:41,298 An agent of control, Maxwell smart. Mr. Smart. 92 00:06:42,469 --> 00:06:44,614 Come on, max. 93 00:06:44,638 --> 00:06:47,583 - mr. Smart! - what is it? 94 00:06:47,607 --> 00:06:49,686 Will you please take your seat? 95 00:06:49,710 --> 00:06:52,922 Just checking for Hidden microphones. 96 00:06:52,946 --> 00:06:54,979 I can assure you there are none. 97 00:06:58,752 --> 00:07:01,097 Now if you'll just speak Into that microphone... 98 00:07:01,121 --> 00:07:03,432 Of course. 99 00:07:03,456 --> 00:07:05,434 Gentlemen, I hope You'll forgive me 100 00:07:05,458 --> 00:07:07,503 If I seem a little overcautious, 101 00:07:07,527 --> 00:07:09,939 But I'm sure you'll Understand. You never know 102 00:07:09,963 --> 00:07:12,541 When a senate investigating Committee might be 103 00:07:12,565 --> 00:07:15,377 Investigated by a senate Investigating committee. 104 00:07:20,707 --> 00:07:23,219 Is this thing on? 105 00:07:23,243 --> 00:07:25,121 But seriously, folks, 106 00:07:25,145 --> 00:07:26,422 I feel it only fair to say 107 00:07:26,446 --> 00:07:28,457 A word in the Defense of control. 108 00:07:28,481 --> 00:07:31,327 Gentlemen, control Needs money to operate. 109 00:07:31,351 --> 00:07:34,530 If we aren't operating, 110 00:07:34,554 --> 00:07:37,834 This country is in A lot of trouble. 111 00:07:40,593 --> 00:07:43,993 Mr. Smart, if you're quite finished, Would you mind taking your seat? 112 00:07:45,198 --> 00:07:47,565 Certainly. 113 00:07:53,240 --> 00:07:56,852 Gentlemen, I submit that Control is a secret police force, 114 00:07:56,876 --> 00:07:58,320 Answerable only to itself. 115 00:07:58,344 --> 00:08:01,457 I submit that it is Extravagant in its budget, 116 00:08:01,481 --> 00:08:03,559 Ineffectual in its conduct, 117 00:08:03,583 --> 00:08:06,329 and worthless to The national interest. 118 00:08:06,353 --> 00:08:09,165 - he's onto us, chief. - dietrich: mr. Smart, 119 00:08:09,189 --> 00:08:11,677 How many arrests did Control make last year? 120 00:08:11,701 --> 00:08:12,735 I don't know. 121 00:08:12,759 --> 00:08:14,837 Who's the number one Man in your organization? 122 00:08:14,861 --> 00:08:16,505 I don't know. 123 00:08:16,529 --> 00:08:18,975 How many cases were Assigned to control last year? 124 00:08:18,999 --> 00:08:20,443 I don't know. 125 00:08:20,467 --> 00:08:23,145 What would you do if You were fired, mr. Smart? 126 00:08:23,169 --> 00:08:25,248 They can't fire me. 127 00:08:25,272 --> 00:08:26,749 and why not? 128 00:08:26,773 --> 00:08:30,375 I know too much. 129 00:08:33,212 --> 00:08:36,759 This is siegfried. Get me a messenger. 130 00:08:36,783 --> 00:08:40,429 I will have him take a Message to maxwell smart, 131 00:08:40,453 --> 00:08:43,566 At control's top-secret Headquarters, 132 00:08:43,590 --> 00:08:46,802 123 main street. And hurry. 133 00:08:47,960 --> 00:08:50,395 They may not be in Business too much longer. 134 00:08:59,306 --> 00:09:02,251 Well, chief, I'm afraid I didn't Do too good at that hearing. 135 00:09:02,275 --> 00:09:04,853 Don't blame yourself, Max. That dietrich is deadly. 136 00:09:04,877 --> 00:09:07,997 Oh, here. This letter is For you. It looks important. 137 00:09:09,349 --> 00:09:11,460 Chief, do you know Who this letter is from? 138 00:09:11,484 --> 00:09:12,406 Who? 139 00:09:12,430 --> 00:09:15,219 It's from siegfried, One of kaos's top agents. 140 00:09:18,525 --> 00:09:22,438 He wants me to meet Him at roger's park... 141 00:09:22,462 --> 00:09:25,174 To discuss possible employment. 142 00:09:25,198 --> 00:09:27,743 They must know that Control is in financial trouble 143 00:09:27,767 --> 00:09:29,378 And is laying off agents. 144 00:09:29,402 --> 00:09:32,882 Don't worry, chief. I'd never join kaos. 145 00:09:32,906 --> 00:09:36,085 Wait a minute, max. If You could infiltrate kaos 146 00:09:36,109 --> 00:09:39,122 And uncover the kaos man Who is high in our government, 147 00:09:39,146 --> 00:09:42,025 That will prove to the committee How valuable our work is. 148 00:09:42,049 --> 00:09:44,260 Yes, I suppose it would. 149 00:09:44,284 --> 00:09:45,928 let me see that letter a minute. 150 00:09:45,952 --> 00:09:49,265 Siegfried says he'll be Disguised as an old woman. 151 00:09:49,289 --> 00:09:52,201 I want you to meet him Disguised as an old man. 152 00:09:52,225 --> 00:09:54,103 Why, chief? 153 00:09:54,127 --> 00:09:56,772 To show kaos that we're Just as clever as they are. 154 00:09:56,796 --> 00:09:59,275 Well, okay, if You say so, chief. 155 00:09:59,299 --> 00:10:02,778 It's just that I hate to have people Think that I'm leaving control. 156 00:10:02,802 --> 00:10:05,181 It looks like I'm Deserting a sinking ship. 157 00:10:05,205 --> 00:10:08,584 We're not sinking, max. Control is still in business. 158 00:10:08,608 --> 00:10:10,586 We're very much a going concern. 159 00:10:10,610 --> 00:10:13,730 I'll call senator palmer and Arrange another meeting. Larrabee? 160 00:10:16,549 --> 00:10:18,527 Yes, sir. 161 00:10:18,551 --> 00:10:21,063 I want an appointment with Senator palmer. Call him. 162 00:10:21,087 --> 00:10:23,699 On what? They took My phone away too. 163 00:10:23,723 --> 00:10:27,203 Don't just stand there. Call him From the candy store on the corner. 164 00:10:27,227 --> 00:10:30,106 Yes, sir. 165 00:10:30,130 --> 00:10:32,130 Chief... You got a dime on you? 166 00:10:33,866 --> 00:10:35,800 Max. 167 00:10:58,658 --> 00:11:01,337 Siegfried, is that Smart over there? 168 00:11:01,361 --> 00:11:02,961 ja, it must be. 169 00:11:04,330 --> 00:11:07,176 I'll contact him. You return To headquarters, hans. 170 00:11:07,200 --> 00:11:08,677 - ja. - ja, what? 171 00:11:08,701 --> 00:11:10,346 - ja, sir. - that's better. 172 00:11:10,370 --> 00:11:13,537 Good luck with the defector. I'll see you back at kaos. 173 00:11:22,749 --> 00:11:24,693 All right, siegfried, What's the deal? 174 00:11:24,717 --> 00:11:28,196 Smart, kaos is a Growing organization. 175 00:11:28,220 --> 00:11:32,100 und you'll be working With a great bunch of boys. 176 00:11:32,124 --> 00:11:33,669 I don't know, siegfried. 177 00:11:33,693 --> 00:11:36,806 I've heard they're not all as Rotten as they pretend to be. 178 00:11:36,830 --> 00:11:39,075 Not as rotten? Are you kidding? 179 00:11:39,099 --> 00:11:42,311 They're all former quiz Masters, disc jockeys, 180 00:11:42,335 --> 00:11:45,782 Used car salesmen, tv Repairmen und politicians. 181 00:11:45,806 --> 00:11:48,818 Now look, siegfried, All I want you to do 182 00:11:48,842 --> 00:11:52,476 Is to give me one good Reason why I should join kaos. 183 00:11:53,613 --> 00:11:56,125 Smart, in this world 184 00:11:56,149 --> 00:11:58,094 There are the poor good guys 185 00:11:58,118 --> 00:12:00,395 And the rich bad guys. 186 00:12:00,419 --> 00:12:02,386 Which would you like to be? 187 00:12:05,024 --> 00:12:08,184 Glad to have you aboard. You Begin training school tomorrow. 188 00:12:09,896 --> 00:12:13,075 Training school? I don't Need any training school. 189 00:12:13,099 --> 00:12:14,877 Ja, smart, you must learn. 190 00:12:14,901 --> 00:12:17,446 We do things Differently at kaos. 191 00:12:17,470 --> 00:12:22,084 Either you graduate Or you are shot. 192 00:12:22,108 --> 00:12:25,954 You must have some Interesting graduations. 193 00:12:25,978 --> 00:12:27,557 You don't know whether to come 194 00:12:27,581 --> 00:12:29,858 With a cap and Gown or a blindfold. 195 00:12:29,882 --> 00:12:32,261 Now that our Business is settled, 196 00:12:32,285 --> 00:12:34,630 What do you say we have A schnapps together? 197 00:12:34,654 --> 00:12:37,400 Are you kidding, Siegfried? I'm not taking you 198 00:12:37,424 --> 00:12:40,436 Into a public bar Dressed like that. 199 00:12:40,460 --> 00:12:42,672 What's the matter with The way I'm dressed? 200 00:12:42,696 --> 00:12:45,007 This is one of my Best disguises. 201 00:12:45,031 --> 00:12:48,944 Well, if you must know, you look Absolutely silly and ridiculous. 202 00:12:48,968 --> 00:12:52,881 I could go home and Change into a miniskirt. 203 00:12:52,905 --> 00:12:55,418 Never mind, siegfried, I'll take you for one drink. 204 00:12:55,442 --> 00:12:57,486 One drink and that's all. 205 00:12:57,510 --> 00:12:59,121 What do you mean by that? 206 00:12:59,145 --> 00:13:03,047 One drink. No Dinner. No dancing. 207 00:13:11,057 --> 00:13:14,971 Siegfried, are you absolutely Sure this blindfold is necessary? 208 00:13:14,995 --> 00:13:18,407 I'm afraid so, Smart. No one but me 209 00:13:18,431 --> 00:13:21,677 Knows the location Of kaos headquarters. 210 00:13:21,701 --> 00:13:25,970 - no one? - no one. Drive, boris. 211 00:13:28,775 --> 00:13:32,655 You will start your training Program in this class, smart. 212 00:13:32,679 --> 00:13:35,680 Excuse me. 213 00:13:44,357 --> 00:13:46,368 Hello? 214 00:13:46,392 --> 00:13:49,739 ja, smart is here now. 215 00:13:49,763 --> 00:13:53,208 I believe him to be a Legitimate defector. 216 00:13:53,232 --> 00:13:56,779 Of course, sir. If he proves To be a double agent... 217 00:14:02,508 --> 00:14:03,975 Yes, sir. 218 00:14:12,585 --> 00:14:14,497 I used to have one of those. 219 00:14:14,521 --> 00:14:18,333 This is our class in Advanced torture. 220 00:14:18,357 --> 00:14:21,470 It is here we teach our Men how to withstand pain. 221 00:14:21,494 --> 00:14:25,407 We've done exhaustive Research on the study of pain. 222 00:14:25,431 --> 00:14:27,876 Do it again. 223 00:14:27,900 --> 00:14:30,679 Quiet, stupid! We're Not here for laughs. 224 00:14:30,703 --> 00:14:33,348 Lutz. 225 00:14:33,372 --> 00:14:36,251 It also has Practical advantages. 226 00:14:36,275 --> 00:14:38,921 Hans is 6'4" tall. 227 00:14:38,945 --> 00:14:43,125 When he first joined Kaos, he was only 5'9". 228 00:14:43,149 --> 00:14:45,060 Hans... 229 00:14:45,084 --> 00:14:49,264 I would like you to Meet maxwell smart, 230 00:14:49,288 --> 00:14:53,323 Formerly the top Agent at control. 231 00:14:55,695 --> 00:14:58,406 Americans make Such inferior spies. 232 00:14:58,430 --> 00:15:02,277 - no strength. - ah, you are unfair, hans. 233 00:15:02,301 --> 00:15:04,546 Smart was a giant In his former service. 234 00:15:04,570 --> 00:15:07,415 Tell us, smart, what Does control teach you 235 00:15:07,439 --> 00:15:09,852 To do if a man comes At you with a knife 236 00:15:09,876 --> 00:15:11,754 And tries to stab you? 237 00:15:11,778 --> 00:15:13,388 That depends on whether 238 00:15:13,412 --> 00:15:15,423 He's a friend or an enemy. 239 00:15:15,447 --> 00:15:19,449 Let us show you the kaos way. 240 00:15:30,629 --> 00:15:34,844 That is how kaos teaches Its men to handle an attacker. 241 00:15:34,868 --> 00:15:38,202 If you don't mind, siegfried, I'd like to try that again. 242 00:15:48,081 --> 00:15:50,548 One more time. 243 00:16:02,094 --> 00:16:04,406 Okay, that's enough. 244 00:16:04,430 --> 00:16:06,274 I think I've proved my point. 245 00:16:06,298 --> 00:16:08,444 - what's that? - that dummy fell 246 00:16:08,468 --> 00:16:10,779 For the same trick three times. 247 00:16:10,803 --> 00:16:13,615 I fear that hans is a Little too much for you. 248 00:16:13,639 --> 00:16:16,819 Why don't you try Hitting him in the stomach? 249 00:16:16,843 --> 00:16:19,477 Good idea. 250 00:16:34,994 --> 00:16:36,739 Hans? For you. 251 00:16:36,763 --> 00:16:38,095 jawohl. 252 00:17:07,727 --> 00:17:10,472 What are you doing here? 253 00:17:10,496 --> 00:17:13,077 You should be studying For tomorrow's exam. 254 00:17:13,101 --> 00:17:14,509 Oh yes, of course. 255 00:17:14,533 --> 00:17:18,013 Well, you see, siegfried. I Thought it would be a lot easier 256 00:17:18,037 --> 00:17:21,917 To study for tomorrow's Exam if I had a copy of it tonight. 257 00:17:21,941 --> 00:17:25,787 Excellent. All the World loves a cheat. 258 00:17:25,811 --> 00:17:28,657 Forget the exam. You just passed it. 259 00:17:28,681 --> 00:17:31,893 Oh, well, that's great. It Certainly calls for a drink. 260 00:17:31,917 --> 00:17:34,196 - do you have any beer? - do I?! 261 00:17:34,220 --> 00:17:36,732 Some fine lager from bavaria. 262 00:17:58,778 --> 00:18:00,723 You know, ziggie, You and I have had 263 00:18:00,747 --> 00:18:02,925 - some great times together. - ja. 264 00:18:02,949 --> 00:18:05,360 Do you remember the Time you tried to smuggle 265 00:18:05,384 --> 00:18:07,563 That japanese Scientist out of america? 266 00:18:07,587 --> 00:18:10,466 - but we didn't let you. - oh, yes. 267 00:18:10,490 --> 00:18:12,067 What ever happened to him? 268 00:18:12,091 --> 00:18:15,337 I still have him. I didn't Have the heart to kill him. 269 00:18:15,361 --> 00:18:18,762 und besides, he does such a Wonderful job on my garden. 270 00:18:24,838 --> 00:18:28,216 You know, smart, I Have always liked you, 271 00:18:28,240 --> 00:18:31,653 Even when I was Trying to kill you. 272 00:18:31,677 --> 00:18:35,457 Do you remember the time You swallowed the formula 273 00:18:35,481 --> 00:18:38,493 For the new Missile-carrying submarine? 274 00:18:38,517 --> 00:18:41,563 Oh yes, and you gave Orders to that kaos doctor 275 00:18:41,587 --> 00:18:44,967 - to cut my stomach out. - und you kept asking me 276 00:18:44,991 --> 00:18:48,403 If kaos was covered By blue cross. 277 00:18:48,427 --> 00:18:51,272 Yes, and the chief Rescued me just in time, 278 00:18:51,296 --> 00:18:53,675 Just before that Doctor made his incision. 279 00:18:53,699 --> 00:18:57,813 The joke was on you, smart. That man wasn't a doctor. 280 00:18:57,837 --> 00:19:01,917 Really? But he held the Knife right over my stomach. 281 00:19:01,941 --> 00:19:04,642 He was guessing. 282 00:19:10,282 --> 00:19:12,494 you know, smart, 283 00:19:12,518 --> 00:19:15,997 As a kaos super spy, 284 00:19:16,021 --> 00:19:19,201 I act way... 285 00:19:19,225 --> 00:19:23,004 Sure of myself, so tough, 286 00:19:23,028 --> 00:19:26,642 But deep down I am Filled with doubts. 287 00:19:26,666 --> 00:19:30,312 All the spying und killing 288 00:19:30,336 --> 00:19:32,681 In the war between us... 289 00:19:32,705 --> 00:19:36,151 - mm-hmm. - you wonder if it's all necessary? 290 00:19:36,175 --> 00:19:39,154 No. I wonder... 291 00:19:39,178 --> 00:19:41,498 Why we are not winning. 292 00:19:56,362 --> 00:19:58,106 - man: siegfried? - ja. 293 00:19:58,130 --> 00:20:02,110 maxwell smart is not a true Defector. You know what to do. 294 00:20:02,134 --> 00:20:04,312 Liquidate him. 295 00:20:04,336 --> 00:20:08,238 I think for mr. Smart The jig is up. 296 00:20:17,916 --> 00:20:20,696 Oh, hello, hans. Would You like a little beer? 297 00:20:20,720 --> 00:20:22,231 It's from bavaria. 298 00:20:22,255 --> 00:20:24,633 What were you doing on Herr siegfried's phone? 299 00:20:24,657 --> 00:20:26,735 und what have you Done to herr siegfried? 300 00:20:26,759 --> 00:20:30,105 It was a wrong number And mr. Siegfried is asleep. 301 00:20:30,129 --> 00:20:32,942 - too much party. - I must awaken him. 302 00:20:32,966 --> 00:20:35,477 Using this phone is forbidden. 303 00:20:35,501 --> 00:20:37,613 this act must be reported. 304 00:20:37,637 --> 00:20:39,414 Good thinking, hans. 305 00:20:39,438 --> 00:20:42,618 I'm not your usual Kaos killer, you know? 306 00:20:42,642 --> 00:20:44,653 I think about things. 307 00:20:44,677 --> 00:20:47,689 I'll bet you do. Say, hans... 308 00:20:47,713 --> 00:20:49,391 I wonder if you'd Mind if I tried 309 00:20:49,415 --> 00:20:51,293 Punching you in The stomach again. 310 00:20:51,317 --> 00:20:53,061 If you like. 311 00:20:53,085 --> 00:20:55,852 But this time you won't Catch me by surprise. 312 00:20:57,956 --> 00:21:00,201 Okay. Stomach ready? 313 00:21:00,225 --> 00:21:03,194 All right. Go ahead. 314 00:21:09,435 --> 00:21:11,746 Gentlemen, you will Be distressed to learn 315 00:21:11,770 --> 00:21:13,949 That the subcommittee Will recommend that 316 00:21:13,973 --> 00:21:16,440 The appropriation For control be denied. 317 00:21:17,844 --> 00:21:19,955 your agency's had Quite a run for its money, 318 00:21:19,979 --> 00:21:22,079 But now the jig is up. 319 00:21:25,218 --> 00:21:27,062 What did you say, dietrich? 320 00:21:27,086 --> 00:21:29,831 I said the jig is up. It's a figure of speech. 321 00:21:29,855 --> 00:21:31,700 Indeed it is, mr. Dietrich. 322 00:21:31,724 --> 00:21:35,570 And that figure of speech Was all I needed to expose you 323 00:21:35,594 --> 00:21:38,306 as a foreign spy in The employ of kaos. 324 00:21:38,330 --> 00:21:41,243 - max, what are you saying? - how about it, dietrich? 325 00:21:41,267 --> 00:21:43,578 Oh, it's ridiculous. 326 00:21:43,602 --> 00:21:47,115 Smart is taking a last, desperate Gamble to make the committee think 327 00:21:47,139 --> 00:21:49,651 That control serves A useful purpose. 328 00:21:49,675 --> 00:21:54,222 Why, he wasn't even able to learn Anything posing as a defector to kaos. 329 00:21:54,246 --> 00:21:58,893 Dietrich, how did you know That I was a defector to kaos? 330 00:21:58,917 --> 00:22:01,785 Only the chief and I And kaos knew that. 331 00:22:03,222 --> 00:22:05,467 Anyone of you comes Near me, the senator dies. 332 00:22:05,491 --> 00:22:07,268 Max: it won't work, dietrich. 333 00:22:07,292 --> 00:22:09,838 Senator harper is Not up for reelection. 334 00:22:09,862 --> 00:22:12,707 Cool it, max. We can't Risk the senator's life. 335 00:22:12,731 --> 00:22:14,910 You haven't got A chance, dietrich. 336 00:22:14,934 --> 00:22:19,547 - oh no? - you wouldn't dare jump. It's 14 stories. 337 00:22:19,571 --> 00:22:21,616 Not me. All of you. 338 00:22:21,640 --> 00:22:25,253 Oh, that's different. In that Case you've got a chance. 339 00:22:25,277 --> 00:22:27,789 One shot from that pistol 340 00:22:27,813 --> 00:22:30,558 And the cops will come Rolling in here like oranges. 341 00:22:30,582 --> 00:22:34,696 Your point, smart. But the game is mine. 342 00:22:34,720 --> 00:22:38,499 - that door is locked, dietrich. - wrong, smart. 343 00:22:38,523 --> 00:22:40,423 ah-hhh. 344 00:22:44,496 --> 00:22:46,474 Wasn't the elevator working? 345 00:22:46,498 --> 00:22:49,144 Yes, but it was on The ground floor. 346 00:22:49,168 --> 00:22:52,013 Gentlemen, it may interest You to know that mr. Dietrich 347 00:22:52,037 --> 00:22:55,917 With one jump has just broken The indoor free-fall record. 348 00:22:55,941 --> 00:22:59,121 Max, what was your first clue That dietrich was a kaos agent? 349 00:22:59,145 --> 00:23:00,922 It was an expression He used, chief. 350 00:23:00,946 --> 00:23:03,825 - but why'd he pull a gun? - perhaps he knew the jig was up. 351 00:23:03,849 --> 00:23:07,284 Exactly what I was thinking. You See, chief, when I got that phone... 352 00:23:15,594 --> 00:23:18,796 I think I may have just Made a terrible mistake. 353 00:23:27,573 --> 00:23:31,720 Ah, smart. Nice to see you. 354 00:23:31,744 --> 00:23:34,322 Siegfried, what in the World are you doing here? 355 00:23:34,346 --> 00:23:37,559 - have an ice cream? - oh, thank you. 356 00:23:37,583 --> 00:23:39,327 so, smart, 357 00:23:39,351 --> 00:23:41,696 This round goes to you. 358 00:23:41,720 --> 00:23:45,767 I should've known you'd Never defect to kaos. 359 00:23:45,791 --> 00:23:47,602 I certainly hope I didn't make you 360 00:23:47,626 --> 00:23:49,771 Look too bad in the Eyes of your superiors. 361 00:23:49,795 --> 00:23:53,174 Well, it was a Little embarrassing, 362 00:23:53,198 --> 00:23:54,910 Since I did recommend you 363 00:23:54,934 --> 00:23:58,680 And since you did expose Our top man in government, 364 00:23:58,704 --> 00:24:01,215 But kaos is made up Of reasonable men. 365 00:24:01,239 --> 00:24:03,986 They believe in Forgive and forget. 366 00:24:04,010 --> 00:24:05,587 Good. Say, this certainly is 367 00:24:05,611 --> 00:24:07,456 A wonderful cover You've got here. 368 00:24:07,480 --> 00:24:09,958 What cover? This is How I make my living. 369 00:24:09,982 --> 00:24:12,882 raspberry ripple! 29227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.