All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E14.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:05,748 Well, chief, agent 59 reports 2 00:00:05,772 --> 00:00:08,185 Everything's absolutely Normal in south america. 3 00:00:08,209 --> 00:00:11,088 - how normal? - two revolutions and one assassination. 4 00:00:11,112 --> 00:00:12,551 What a week. 5 00:00:12,575 --> 00:00:14,358 Well chief, we've got Everything here under control. 6 00:00:14,382 --> 00:00:16,426 I think we can lock up and Go home for the weekend. 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,328 An excellent idea. 8 00:00:18,352 --> 00:00:20,763 Oh, chief, I forgot something. I'd like to talk to you 9 00:00:20,787 --> 00:00:22,832 - about one more thing. - what, max? 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,668 I don't think we should talk Right here in the open, chief. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,604 I think we should use The cone of silence. 12 00:00:27,628 --> 00:00:29,772 Oh, max, every time we Use the cone of silence 13 00:00:29,796 --> 00:00:31,608 Something terrible happens. 14 00:00:31,632 --> 00:00:33,543 Can't you just write it To me on a piece of paper? 15 00:00:33,567 --> 00:00:36,146 - people can read a piece of paper, chief. - I'll burn it afterwards. 16 00:00:36,170 --> 00:00:39,149 - ashes can be reassembled. - I'll eat the note. 17 00:00:39,173 --> 00:00:41,306 They could operate On you and get it back. 18 00:00:42,376 --> 00:00:45,355 All right, max... The cone of silence. 19 00:00:45,379 --> 00:00:47,690 Chief, could I work The controls this time? 20 00:00:47,714 --> 00:00:49,692 All right, max, But I'm warning you, 21 00:00:49,716 --> 00:00:51,876 This is your last chance. 22 00:00:56,257 --> 00:00:58,190 Now what was...? 23 00:01:00,561 --> 00:01:02,494 What was it you Want to know, max? 24 00:01:04,031 --> 00:01:06,876 Chief, could you let Me have $20 until payday? 25 00:01:06,900 --> 00:01:09,179 You're gonna say You got me in this thing 26 00:01:09,203 --> 00:01:11,881 Just to ask for money? Are you out of your mind? 27 00:01:11,905 --> 00:01:14,250 Are you serious? Are You completely insane? 28 00:01:14,274 --> 00:01:16,619 One question at a time, chief. 29 00:01:16,643 --> 00:01:18,722 Max, raise the cone of silence. 30 00:01:18,746 --> 00:01:20,423 You're not angry, Are you, chief? 31 00:01:20,447 --> 00:01:22,392 How would you feel If some simpleton 32 00:01:22,416 --> 00:01:24,394 Used a class-a Security procedure 33 00:01:24,418 --> 00:01:27,597 merely in order to Borrow $20?! I don't believe it! 34 00:01:27,621 --> 00:01:29,899 Would you believe $30? 35 00:01:29,923 --> 00:01:32,223 Max, raise the cone of silence! 36 00:01:34,595 --> 00:01:37,496 I can't, chief, the Controls are outside. 37 00:01:39,132 --> 00:01:42,378 Well, how are we Gonna get out of here? 38 00:01:42,402 --> 00:01:45,670 See if you can slip down Under the cone of silence, chief. 39 00:01:46,740 --> 00:01:48,384 I can't, max. 40 00:01:48,408 --> 00:01:50,886 The arms of the chair Touch the cone of silence. 41 00:01:50,910 --> 00:01:52,755 Maybe I can slip out this side. 42 00:01:52,779 --> 00:01:54,112 Okay, see if you can. 43 00:02:02,022 --> 00:02:04,834 The emergency alert! 44 00:02:07,728 --> 00:02:09,706 99, what's going On? What happened? 45 00:02:09,730 --> 00:02:12,709 Max, kaos has sabotaged a Nuclear reactor in the midwest 46 00:02:12,733 --> 00:02:15,579 And it's running wild. If it Isn't stopped with 72 hours, 47 00:02:15,603 --> 00:02:17,447 There's gonna be a Nuclear explosion. 48 00:02:17,471 --> 00:02:19,382 My gosh, we could Lose the whole midwest. 49 00:02:19,406 --> 00:02:21,684 We'd better get down to the Lab and see professor carlson. 50 00:02:21,708 --> 00:02:23,487 - maybe he can give us some advice. - right, max. 51 00:02:23,511 --> 00:02:25,319 Wait a minute, 99. I've Forgotten something. 52 00:02:25,343 --> 00:02:25,622 What? 53 00:02:25,646 --> 00:02:27,957 I can't remember. It Probably wasn't important. 54 00:02:27,981 --> 00:02:29,959 - come on. - let's go. 55 00:03:31,344 --> 00:03:33,322 What do you mean you forgot? 56 00:03:33,346 --> 00:03:36,593 With all the excitement about the Nuclear reactor and everything, I... 57 00:03:36,617 --> 00:03:38,428 Wait a minute, chief. You're not gonna let this 58 00:03:38,452 --> 00:03:40,163 Affect my efficiency Rating, are you? 59 00:03:40,187 --> 00:03:42,065 I'm up for agent of The year, you know. 60 00:03:42,089 --> 00:03:44,601 I should, but if you complete This mission successfully, 61 00:03:44,625 --> 00:03:46,369 - you still have a chance. - thank you, chief. 62 00:03:46,393 --> 00:03:48,705 I want that silver cup more Than anything in the world. 63 00:03:48,729 --> 00:03:50,674 How does the tooth cap feel? 64 00:03:50,698 --> 00:03:52,341 Do you think it Will stay in, chief? 65 00:03:52,365 --> 00:03:54,277 It will adhere to the Tooth immediately. 66 00:03:54,301 --> 00:03:56,212 It's made of a new Tissue-thin plastic. 67 00:03:56,236 --> 00:03:58,181 You won't even know It's in your mouth. 68 00:03:58,205 --> 00:04:00,283 - good, chief. - now, max, remember, 69 00:04:00,307 --> 00:04:03,319 If that nuclear reactor Isn't fixed within 72 hours, 70 00:04:03,343 --> 00:04:05,789 It'll produce a Devastating nuclear blast. 71 00:04:05,813 --> 00:04:09,059 The plans to fix it are On microfilm in that cap. 72 00:04:09,083 --> 00:04:10,961 It's a big Responsibility, chief. 73 00:04:10,985 --> 00:04:13,597 It certainly is. The future of The midwest is in your mouth. 74 00:04:13,621 --> 00:04:15,865 It couldn't be in a safer place. 75 00:04:15,889 --> 00:04:17,533 Oh, come in, 99. 76 00:04:17,557 --> 00:04:20,103 I was just briefing max on The nuclear reactor mission. 77 00:04:20,127 --> 00:04:23,039 Right, chief. I just picked up The train tickets for chicago. 78 00:04:23,063 --> 00:04:25,574 Train tickets? I thought We were in a hurry. 79 00:04:25,598 --> 00:04:29,011 We are, but the airport is fogged In, so you'll have to go by train. 80 00:04:29,035 --> 00:04:31,447 I want you and 99 to Pose a honeymoon couple. 81 00:04:31,471 --> 00:04:34,851 Wait a minute, chief. Shouldn't We save the honeymoon cover 82 00:04:34,875 --> 00:04:37,520 Until we have a Mission a niagara falls? 83 00:04:37,544 --> 00:04:39,255 No, max. 84 00:04:39,279 --> 00:04:42,191 Now kaos will be right on your Tail and they'll stop at nothing 85 00:04:42,215 --> 00:04:44,094 To get at that Cap. So be careful. 86 00:04:44,118 --> 00:04:46,629 - right, chief. - oh, and one more thing... 87 00:04:46,653 --> 00:04:50,166 This mission is so top-secret That for the next 72 hours 88 00:04:50,190 --> 00:04:53,803 You'll be entirely on your own. You Won't even be able to contact control. 89 00:04:53,827 --> 00:04:56,139 You won't know me And I won't know you. 90 00:04:56,163 --> 00:04:58,407 - good luck, max. - I beg your pardon, 91 00:04:58,431 --> 00:05:00,932 I don't believe we've met. 92 00:05:28,495 --> 00:05:31,340 - max, where's the microfilm? - in a cap in my tooth. 93 00:05:31,364 --> 00:05:34,100 Oh, no. I wish the chief Hadn't done that again. 94 00:05:34,124 --> 00:05:35,145 Why not? 95 00:05:35,169 --> 00:05:37,781 Don't you remember Agent 42 and agent 18? 96 00:05:37,805 --> 00:05:40,738 - they were both found dead. - and toothless. 97 00:05:43,376 --> 00:05:47,056 Max, don't look now. I think Those two men are kaos agents. 98 00:05:47,080 --> 00:05:50,727 There's one in a belted Raincoat. I think that's ross benito. 99 00:05:50,751 --> 00:05:52,394 Don't be ridiculous, 99. 100 00:05:52,418 --> 00:05:54,931 Not everybody in a belted Raincoat is a secret agent. 101 00:05:54,955 --> 00:05:58,467 I know that, max, but I recognize Them from the kaos mugshots. 102 00:05:58,491 --> 00:06:00,469 Well, there's only One way to find out. 103 00:06:00,493 --> 00:06:02,661 - you stay here. - right. 104 00:06:41,835 --> 00:06:44,847 - well, max? - I think they're following me, 99, 105 00:06:44,871 --> 00:06:47,672 But I'm still not convinced They're from kaos. 106 00:06:50,510 --> 00:06:52,322 Now I'm convinced. 107 00:06:52,346 --> 00:06:54,791 - max, you've gotta get rid of the tooth. - you're right. 108 00:06:54,815 --> 00:06:56,826 I can't take a chance On being caught. 109 00:06:56,850 --> 00:07:01,085 - we'll have to split up. Use plan 4-a. - right, max. 110 00:07:38,658 --> 00:07:40,803 - hey, watch where you're going. - excuse me, 111 00:07:40,827 --> 00:07:42,994 - I'm sorry. - what are you doing? 112 00:07:46,633 --> 00:07:48,566 Psst. 113 00:07:50,436 --> 00:07:52,414 - are you all right, 99? - I gave him the slip, max. 114 00:07:52,438 --> 00:07:54,684 What happened to the kaos Man that was following you? 115 00:07:54,708 --> 00:07:57,508 - I eliminated him. - what did you do with the body? 116 00:07:59,913 --> 00:08:02,524 Cost me 20ยข. Remind me to Put it on my expense account. 117 00:08:02,548 --> 00:08:04,193 What did you do with the tooth? 118 00:08:04,217 --> 00:08:06,696 I had to slip it in some guy's Mouth. Come on, let's go get it. 119 00:08:06,720 --> 00:08:07,997 Right. 120 00:08:08,021 --> 00:08:10,600 Man over p.A.: your Attention, please. 121 00:08:10,624 --> 00:08:13,235 train leaving for Columbus, chicago 122 00:08:13,259 --> 00:08:15,237 and joliet state penitentiary 123 00:08:15,261 --> 00:08:17,406 - now boarding on track Four - all right, franco, 124 00:08:17,430 --> 00:08:19,363 - come on, let's go. - all aboard. 125 00:08:37,884 --> 00:08:40,229 99, I've just got to Get that tooth back. 126 00:08:40,253 --> 00:08:42,999 But, max, how can you? That man's in the penitentiary. 127 00:08:43,023 --> 00:08:45,534 It's all very simple. I've gotta Get into the penitentiary, 128 00:08:45,558 --> 00:08:47,837 Into his cell and Into his mouth. 129 00:08:47,861 --> 00:08:49,672 Max, why don't we Just call the chief? 130 00:08:49,696 --> 00:08:52,541 I can't do that, 99. You know I can't contact control. 131 00:08:52,565 --> 00:08:54,210 This mission is too top-secret. 132 00:08:54,234 --> 00:08:56,179 Besides, my Reputation is at stake. 133 00:08:56,203 --> 00:08:58,014 I'm up for agent of the year. 134 00:08:58,038 --> 00:09:00,116 But, max, this is an emergency. 135 00:09:00,140 --> 00:09:02,919 In 72 hours that nuclear Reactor will blow up. 136 00:09:02,943 --> 00:09:04,587 The entire midwest will go. 137 00:09:04,611 --> 00:09:07,890 Well, 99, no one cares more About the midwest than I do. 138 00:09:07,914 --> 00:09:09,758 I'm sure that's true, max. 139 00:09:09,782 --> 00:09:12,528 - I'm not gonna let them down. - I'm sure you won't. 140 00:09:12,552 --> 00:09:15,931 After all, 99, some of my best Friends are midwesterners. 141 00:09:15,955 --> 00:09:18,501 - waiter! - what are you gonna do, max? 142 00:09:18,525 --> 00:09:20,202 - I'm gonna have myself arrested. - how? 143 00:09:20,226 --> 00:09:22,071 By not paying the check. 144 00:09:22,095 --> 00:09:24,440 I don't want you to be embarrassed, So you'd better get out of here. 145 00:09:24,464 --> 00:09:26,798 Right, max. Good luck. 146 00:09:27,868 --> 00:09:29,579 - waiter? - yes, sir. 147 00:09:29,603 --> 00:09:31,202 - check, please. - hmm. 148 00:09:34,140 --> 00:09:36,285 Thank you. Now if you'll Just call the manager... 149 00:09:36,309 --> 00:09:38,254 But, sir, isn't the Bill added correctly? 150 00:09:38,278 --> 00:09:40,723 - oh, it's added beautifully. - then what seems to be wrong? 151 00:09:40,747 --> 00:09:43,559 Nothing, I'm just not paying. 152 00:09:43,583 --> 00:09:45,995 Uh, I'm mr. Schulman. Is something wrong? 153 00:09:46,019 --> 00:09:48,530 He... He doesn't Wanna pay the bill! 154 00:09:48,554 --> 00:09:50,800 That's right... I'm Not paying the check. 155 00:09:50,824 --> 00:09:54,036 So you might as well get it Over with and have me arrested. 156 00:09:54,060 --> 00:09:56,706 Well, sir, if you left Your wallet at home... 157 00:09:56,730 --> 00:09:58,974 I did not leave My wallet at home. 158 00:09:58,998 --> 00:10:01,777 I deliberately came in Here without any money! 159 00:10:01,801 --> 00:10:04,680 Uh, well, perhaps you're A little short this week. 160 00:10:04,704 --> 00:10:06,749 That's all right. You Can pay us next week. 161 00:10:06,773 --> 00:10:08,951 We will trust you. 162 00:10:08,975 --> 00:10:12,588 What are you talking about? This is an open-and-shut case 163 00:10:12,612 --> 00:10:15,491 Of premeditated fraud, And I demand justice! 164 00:10:15,515 --> 00:10:18,227 Take it easy, sir. Look, What's the trouble? 165 00:10:18,251 --> 00:10:20,597 Did you lose your job? That's Nothing to be ashamed of. 166 00:10:20,621 --> 00:10:22,331 It could happen to any of us. 167 00:10:22,355 --> 00:10:25,935 I did not lose my job. Now are You gonna have me arrested 168 00:10:25,959 --> 00:10:27,670 Or am I gonna call the cops? 169 00:10:27,694 --> 00:10:29,538 You don't want That kind of trouble. 170 00:10:29,562 --> 00:10:31,574 Think of your wife. Think of your kids. 171 00:10:31,598 --> 00:10:33,809 Look, if you're having Financial problems, 172 00:10:33,833 --> 00:10:35,911 Why don't you let me Help you out a little bit? 173 00:10:35,935 --> 00:10:38,247 Me too, I'd hate to see A young man like you 174 00:10:38,271 --> 00:10:40,182 - turning into a no-good. - how about it, folks? 175 00:10:40,206 --> 00:10:42,873 - let's help this young no-good out. - yeah, come on. 176 00:10:52,686 --> 00:10:55,197 - max! - how do I look, 99? 177 00:10:55,221 --> 00:10:58,367 - oh, so handsome. - I know that, 99. 178 00:10:58,391 --> 00:11:00,636 - what I mean is, do I look dangerous? - oh, yes, max, 179 00:11:00,660 --> 00:11:03,071 Very dangerous. You've Got to get arrested this time. 180 00:11:03,095 --> 00:11:04,973 Don't worry. It's as Good as done this time. 181 00:11:04,997 --> 00:11:06,975 Is that cop still Around the corner? 182 00:11:06,999 --> 00:11:09,044 Yes, he is, max. 183 00:11:09,068 --> 00:11:10,780 - max, someone else is coming. - good. 184 00:11:10,804 --> 00:11:13,282 When I stick him up and yell... And that cop is bound to hear him... 185 00:11:13,306 --> 00:11:15,484 I'm as good as in jail. Now You'd better get out of here, 99. 186 00:11:15,508 --> 00:11:17,442 Right, max. 187 00:11:21,514 --> 00:11:23,626 All right, buddy, This is uh... Uh... 188 00:11:23,650 --> 00:11:25,494 - a stickup? - right, a stickup. 189 00:11:25,518 --> 00:11:28,263 Uh, go ahead, my boy. Express your hostilities. 190 00:11:28,287 --> 00:11:31,133 I am a psychiatrist, I Understand these things. 191 00:11:31,157 --> 00:11:34,370 - what are you talking about? - what is it, the same old story... 192 00:11:34,394 --> 00:11:38,341 A broken home, feeling of Rejection, a competitive mother? 193 00:11:38,365 --> 00:11:41,210 Look, don't confuse me. This is my first stickup. 194 00:11:41,234 --> 00:11:44,947 Father fixation, sibling Rivalry, inferiority complex? 195 00:11:44,971 --> 00:11:48,483 Tell me, my boy. Speak freely. What is it you are trying to say? 196 00:11:48,507 --> 00:11:51,653 I'm trying to say "Hand Over your money." 197 00:11:51,677 --> 00:11:54,690 - you don't want my money. - I don't? 198 00:11:54,714 --> 00:11:58,227 No-oo, what you want is love, 199 00:11:58,251 --> 00:12:00,229 Friendship, understanding, 200 00:12:00,253 --> 00:12:02,998 Communication, a Sense of belonging. 201 00:12:03,022 --> 00:12:04,867 Police! 202 00:12:04,891 --> 00:12:06,568 Yes, and you want The police too. 203 00:12:06,592 --> 00:12:08,370 You are deliberately trying 204 00:12:08,394 --> 00:12:10,072 To get yourself arrested. And do you know why? 205 00:12:10,096 --> 00:12:12,141 You bet your sweet Life I know why. 206 00:12:12,165 --> 00:12:13,509 Police! 207 00:12:13,533 --> 00:12:16,111 Guilt. You are trying To punish yourself 208 00:12:16,135 --> 00:12:17,946 For crimes you are Not even aware of... 209 00:12:17,970 --> 00:12:21,083 Your failure to your mother, Your failure to yourself. 210 00:12:21,107 --> 00:12:23,352 I don't believe this. 211 00:12:23,376 --> 00:12:25,454 Are you gonna stick Them up or aren't you? 212 00:12:25,478 --> 00:12:27,657 My boy, there's no time to lose. 213 00:12:27,681 --> 00:12:30,292 Mental health is passing you by. 214 00:12:30,316 --> 00:12:34,430 In other words, you're Not gonna stick 'em up. 215 00:12:34,454 --> 00:12:38,034 Here is my card. I'll see you at my Office tomorrow morning at 9:00. 216 00:12:38,058 --> 00:12:39,868 There you can talk openly 217 00:12:39,892 --> 00:12:43,705 And find out where You are really going! 218 00:12:43,729 --> 00:12:46,475 If you had stuck them Up in the first place, 219 00:12:46,499 --> 00:12:48,433 I'd be there already. 220 00:12:55,275 --> 00:12:58,220 Hey, buddy, there's a Law against littering. 221 00:12:58,244 --> 00:13:00,956 I know it, officer, and It's a darn good law. 222 00:13:00,980 --> 00:13:03,959 What are you, some Kind of a wise guy? 223 00:13:03,983 --> 00:13:06,962 - what's your name? - maxwell smart. 224 00:13:06,986 --> 00:13:09,998 Listen, I can't hang around Here. I gotta go to work. 225 00:13:10,022 --> 00:13:13,069 You'll stay right here while I Finish writing out this ticket. 226 00:13:13,093 --> 00:13:16,271 Look, copper, I don't have Time for tickets. Now beat it! 227 00:13:16,295 --> 00:13:18,941 Listen, one more word out Of you and I'll run you in. 228 00:13:18,965 --> 00:13:22,511 - oh, really? - that's right. 229 00:13:22,535 --> 00:13:24,468 Hold this. 230 00:13:42,522 --> 00:13:44,500 Mr. Smart, I hope you realize 231 00:13:44,524 --> 00:13:47,369 That deliberately defying an Officer is a serious offense. 232 00:13:47,393 --> 00:13:49,271 Yeah yeah, I know, your honor. 233 00:13:49,295 --> 00:13:50,940 I hope you throw the book at me. 234 00:13:50,964 --> 00:13:52,975 Well, I don't think That's necessary. 235 00:13:52,999 --> 00:13:55,344 Since this is your first Offense, I'm letting you off 236 00:13:55,368 --> 00:13:57,312 - with a warning. - a warning?! 237 00:13:57,336 --> 00:14:00,716 Now don't thank me. Just see That it doesn't happen again. 238 00:14:00,740 --> 00:14:03,218 - case dismissed. - now wait a minute, your honor. 239 00:14:03,242 --> 00:14:06,622 If you don't mind, I'd like to say A few words in my own defense. 240 00:14:06,646 --> 00:14:09,058 All right, mr. Smart. 241 00:14:09,082 --> 00:14:11,160 Well... Now look, your honor, 242 00:14:11,184 --> 00:14:12,862 First of all, what I don't understand 243 00:14:12,886 --> 00:14:15,464 Is how a nice white-haired, Old fogy like you 244 00:14:15,488 --> 00:14:17,633 Can let a litterbug Like me loose in society. 245 00:14:17,657 --> 00:14:19,635 You oughta be Ashamed of yourself. 246 00:14:19,659 --> 00:14:23,438 Now, mr. Smart, control yourself, Or I'll cite you for contempt. 247 00:14:23,462 --> 00:14:26,475 - you're a disgrace to the bench. - that'll be 30 days. 248 00:14:26,499 --> 00:14:29,911 - suspended sentence. - suspended sentence?! 249 00:14:29,935 --> 00:14:33,615 This is an outrage. What Are you, on the take? 250 00:14:33,639 --> 00:14:36,452 Listen, fellow, if you're Looking for a bribe, forget it. 251 00:14:36,476 --> 00:14:39,388 That'll be 90 days In the county jail. 252 00:14:39,412 --> 00:14:43,092 Not enough. How did you Get your job? Blackmail? 253 00:14:43,116 --> 00:14:44,894 Let me tell you This much, buster... 254 00:14:44,918 --> 00:14:46,829 I got a few friends in high Places and I'm gonna see 255 00:14:46,853 --> 00:14:49,398 That you end up in night Court in staten island. 256 00:14:49,422 --> 00:14:51,300 That will be one year 257 00:14:51,324 --> 00:14:53,235 In the state penitentiary! 258 00:14:53,259 --> 00:14:55,893 Thank you, your honor. The defense rests. 259 00:15:18,884 --> 00:15:21,363 All right, Leave me alone. I can walk. 260 00:15:21,387 --> 00:15:24,947 Hello, sweetheart. What do You know? What do you say, kid? 261 00:15:27,693 --> 00:15:31,213 Sit down, take a Load off your feet. 262 00:15:31,797 --> 00:15:33,808 Max, how Are they treating you? 263 00:15:33,832 --> 00:15:36,078 Like the common Ordinary criminal I am. 264 00:15:36,102 --> 00:15:39,314 I can't tell you what it does to Me to see you in prison uniform. 265 00:15:39,338 --> 00:15:41,450 Why? What's the Matter? Doesn't it fit? 266 00:15:41,474 --> 00:15:45,087 - have you seen franco? - no, I can't get near him. 267 00:15:45,111 --> 00:15:47,790 He's in with the murderers, And I'm in with the misdemeanors. 268 00:15:47,814 --> 00:15:50,125 Oh, max, you've absolutely Got to get into his cell! 269 00:15:50,149 --> 00:15:52,294 And when you do, You can use this. 270 00:15:52,318 --> 00:15:54,029 - what is it, 99? - it's a cake. 271 00:15:54,053 --> 00:15:55,998 Oh, no, I'm on a diet. 272 00:15:56,022 --> 00:15:58,467 Max, I baked dental Instruments into the cake. 273 00:15:58,491 --> 00:16:02,304 - you did what?! - shh, max. 274 00:16:02,328 --> 00:16:04,306 You baked dental Instruments into the cake? 275 00:16:04,330 --> 00:16:07,443 That's a fantastic idea, 99. Where did you get it? 276 00:16:07,467 --> 00:16:10,513 It's not so fantastic, max. It's an old trick, really. 277 00:16:10,537 --> 00:16:13,014 People have been baking Things into cakes for years. 278 00:16:13,038 --> 00:16:16,284 You know, a horrible Thought just struck me, 99. 279 00:16:16,308 --> 00:16:17,618 What? 280 00:16:17,642 --> 00:16:20,455 What if somebody thought Of baking a file into a cake? 281 00:16:20,479 --> 00:16:24,039 Why, it could disrupt Our whole prison system. 282 00:16:26,185 --> 00:16:28,897 - come on, get down here. - don't push, don't push. 283 00:16:28,921 --> 00:16:31,500 - get over here. - I'm warning you, you dirty copper, 284 00:16:31,524 --> 00:16:34,670 - keep your filthy hands off me. - oh, come on over here. 285 00:16:34,694 --> 00:16:37,695 Okay, that did it. Hold this. 286 00:16:40,767 --> 00:16:43,211 Listen, I hope I Wasn't out of line 287 00:16:43,235 --> 00:16:46,037 With that crack About a filthy copper. 288 00:16:52,444 --> 00:16:55,179 All right, smart. Come on, get in there! 289 00:16:58,284 --> 00:17:01,596 Oh, hi. I'm maxwell Smart, your new cellmate. 290 00:17:01,620 --> 00:17:03,532 Well, I'm murray And he's franco. 291 00:17:03,556 --> 00:17:06,057 Hi, murray. Hello, franco. 292 00:17:07,193 --> 00:17:09,672 Gee, he's got a beautiful smile. 293 00:17:09,696 --> 00:17:12,240 Are you kidding? Franco, he never smiles. 294 00:17:12,264 --> 00:17:15,177 That's probably because he's Got nothing to smile about. 295 00:17:15,201 --> 00:17:17,479 Uh, franco, Listen to this one... 296 00:17:17,503 --> 00:17:19,748 A funny thing happened on The way over to the prison. 297 00:17:19,772 --> 00:17:21,684 - knock it off. - knock it off? 298 00:17:21,708 --> 00:17:23,585 He probably heard that one. 299 00:17:23,609 --> 00:17:27,923 Hey, what's a young punk Like you doing in my cell? 300 00:17:27,947 --> 00:17:30,893 - I slugged a guard. - you did? For what? 301 00:17:30,917 --> 00:17:33,696 Since when do you have to have A reason for slugging a guard? 302 00:17:33,720 --> 00:17:37,165 Eh, that's the kind Of talk I like to hear. 303 00:17:37,189 --> 00:17:39,602 Why don't you grab that Bunk? It got a good mattress. 304 00:17:39,626 --> 00:17:41,904 Wait a minute, Franco, you can't do that. 305 00:17:41,928 --> 00:17:43,639 - that's my bunk. - shut up. 306 00:17:43,663 --> 00:17:46,642 - oh... - take my bunk, it's got a nice mattress. 307 00:17:46,666 --> 00:17:49,478 - thank you very much. - knock it off, you two. 308 00:17:49,502 --> 00:17:51,914 I'd like to have a Little peace and quiet. 309 00:17:51,938 --> 00:17:54,750 Franco is getting sleepy. 310 00:20:43,943 --> 00:20:45,754 What are you doing? 311 00:20:45,778 --> 00:20:47,789 Well, I was just... 312 00:20:47,813 --> 00:20:49,858 I oughta beat your brains out. 313 00:20:49,882 --> 00:20:51,760 Shh! You'll wake murray. 314 00:20:51,784 --> 00:20:53,562 What's that thing on your head? 315 00:20:53,586 --> 00:20:56,931 Well, it's just something I Found in a chocolate cake. 316 00:20:56,955 --> 00:21:00,669 What was you looking In my mouth for? 317 00:21:00,693 --> 00:21:02,871 Well, you'll never Believe this, franco, 318 00:21:02,895 --> 00:21:04,840 But I'm a tooth collector. 319 00:21:04,864 --> 00:21:07,075 You'll never believe this... 320 00:21:07,099 --> 00:21:09,444 You know why I am in jail? 321 00:21:09,468 --> 00:21:12,714 I murdered my dentist! 322 00:21:12,738 --> 00:21:15,550 Chickie, the guard. 323 00:21:29,087 --> 00:21:31,132 Franco, 324 00:21:31,156 --> 00:21:33,935 Why did you murder your dentist? 325 00:21:33,959 --> 00:21:36,037 If it wasn't for that fink, 326 00:21:36,061 --> 00:21:38,206 My uppers would be in my mouth 327 00:21:38,230 --> 00:21:40,531 Instead of that Glass over there. 328 00:21:49,207 --> 00:21:52,086 Here's the cap With the microfilm. 329 00:21:52,110 --> 00:21:54,088 Good, max. I'll get it 330 00:21:54,112 --> 00:21:56,090 To our chicago Contact immediately. 331 00:21:56,114 --> 00:21:58,393 And you'll still have the Chance to be agent of the year. 332 00:21:58,417 --> 00:22:00,161 When is the chief gonna Get me out of here? 333 00:22:00,185 --> 00:22:02,163 Oh, within 24 Hours, I'm sure, max. 334 00:22:02,187 --> 00:22:04,399 There won't be any problem If you stay out of trouble. 335 00:22:04,423 --> 00:22:06,935 24 hours? Hmm, That's just perfect. 336 00:22:06,959 --> 00:22:09,438 That will give me a chance To finish the license plate 337 00:22:09,462 --> 00:22:11,782 I'm working on in shop. 338 00:22:30,349 --> 00:22:32,528 Over there. 339 00:22:32,552 --> 00:22:34,463 - hello, 99. Chief. - chief: hello, max. 340 00:22:34,487 --> 00:22:36,507 Gee, it was nice of You to come and see me. 341 00:22:36,555 --> 00:22:39,368 Oh, you've done such a wonderful job, max. We're so proud of you. 342 00:22:39,392 --> 00:22:41,870 That's right, max. The whole Country owes you its thanks. 343 00:22:41,894 --> 00:22:43,738 The country is welcome, chief. 344 00:22:43,762 --> 00:22:47,343 And max, it gives me great pleasure To bestow upon you the title 345 00:22:47,367 --> 00:22:50,212 - of agent of the year. - congratulations, max. 346 00:22:50,236 --> 00:22:52,047 Here's your silver cup, Max. You've earned it. 347 00:22:52,071 --> 00:22:54,215 Oh, gosh, chief, 348 00:22:54,239 --> 00:22:57,000 That's awfully nice. I Don't know what to say. 349 00:22:57,410 --> 00:22:59,287 What's this, chief? 350 00:22:59,311 --> 00:23:01,389 Oh, those are Coffee grounds, max. 351 00:23:01,413 --> 00:23:04,659 We were one cup short In the office this morning. 352 00:23:04,683 --> 00:23:07,496 Look, chief, when am I Gonna get out of here? 353 00:23:07,520 --> 00:23:10,131 We're working on it, max. The wheels are in motion, 354 00:23:10,155 --> 00:23:12,000 But these things take time. 355 00:23:12,024 --> 00:23:14,892 Time? But I've been here For six weeks already! 356 00:23:16,228 --> 00:23:18,706 99, say something. 357 00:23:18,730 --> 00:23:21,498 I'll wait for you, max. 358 00:23:23,235 --> 00:23:26,048 Look, chief, if the other guys In here find out who I really am, 359 00:23:26,072 --> 00:23:27,849 I could be in a lot of trouble. 360 00:23:27,873 --> 00:23:30,585 Oh, no, that's all right, max. The Chief had a talk with the warden. 361 00:23:30,609 --> 00:23:32,632 They figured out something To solve that problem. 362 00:23:32,633 --> 00:23:33,041 What? 363 00:23:33,045 --> 00:23:34,644 Solitary confinement. 364 00:23:35,714 --> 00:23:37,359 Oh. Well, that's swell, 365 00:23:37,383 --> 00:23:40,629 But look, chief, I'd like to get Back to control and go to work. 366 00:23:40,653 --> 00:23:43,365 Max, I don't exactly know How to tell you this, but, 367 00:23:43,389 --> 00:23:46,467 - well, control does have certain rules. - so? 368 00:23:46,491 --> 00:23:49,891 One of them is against Hiring ex-convicts. 369 00:23:50,662 --> 00:23:52,941 Well, I've been prepared For something like this. 370 00:23:52,965 --> 00:23:54,409 What do you mean, max? 371 00:23:54,433 --> 00:23:57,412 - I'm busting out of here tonight. - how? 372 00:23:57,436 --> 00:23:59,647 Well, I've learned a few Things while I've been in here, 373 00:23:59,671 --> 00:24:02,551 And one of them is how To carve a piece of soap 374 00:24:02,575 --> 00:24:05,909 Into a perfect Imitation of a pistol. 375 00:24:07,179 --> 00:24:09,224 It's a little Small, isn't it, max? 376 00:24:09,248 --> 00:24:12,015 Well, I had to wash, didn't I? 30450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.