All language subtitles for Furiosa A Mad Max Saga.- Furiosa Bir Mad Max Destanı (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua Download
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,198 --> 00:00:21,238 Triple-zero, what is your emergency? 2 00:00:21,374 --> 00:00:22,438 9-9-9, what's your emergency? 3 00:00:22,573 --> 00:00:24,071 9-1-1, what is your emergency? 4 00:00:24,807 --> 00:00:26,407 No one knows what's true anymore. 5 00:00:27,043 --> 00:00:28,640 It's not the end of the world, but you can see-- 6 00:00:28,776 --> 00:00:30,047 Power grid has collapsed. 7 00:00:30,182 --> 00:00:31,510 Currency is worthless. 8 00:00:31,645 --> 00:00:32,712 Cities are burning. 9 00:00:32,847 --> 00:00:34,050 Pestilence and pandemics. 10 00:00:34,186 --> 00:00:35,419 Catastrophic heat. 11 00:00:35,555 --> 00:00:36,848 We're actually running out of water. 12 00:00:38,350 --> 00:00:39,722 Why are you hurting these people? 13 00:00:39,857 --> 00:00:41,987 Getting close to the terminal freak-out point. 14 00:00:42,123 --> 00:00:45,362 Mankind has gone rogue, terrorizing itself. 15 00:00:53,101 --> 00:00:56,205 Gangs are marauding like locusts across the land. 16 00:00:56,340 --> 00:00:57,801 The earth is sour. 17 00:00:57,937 --> 00:00:59,277 Our bones are poisoned. 18 00:00:59,412 --> 00:01:00,839 We have become half-life. 19 00:01:11,218 --> 00:01:15,454 As the world falls around us, 20 00:01:15,589 --> 00:01:18,428 how must we brave its cruelties? 21 00:01:51,590 --> 00:01:52,763 This one's for me. 22 00:01:56,795 --> 00:01:57,831 I'll get that one for you. 23 00:01:58,400 --> 00:02:00,299 We should go back now. 24 00:02:00,435 --> 00:02:01,636 We've come too far. 25 00:02:04,139 --> 00:02:05,442 Furiosa! 26 00:02:09,213 --> 00:02:10,179 Hey, Vulture. 27 00:02:10,314 --> 00:02:12,351 Shh! Not so loud. 28 00:02:13,221 --> 00:02:15,349 Have you ever seen so much meat? 29 00:02:15,485 --> 00:02:16,783 Stay very still. 30 00:02:17,925 --> 00:02:20,616 Meat. 31 00:02:25,356 --> 00:02:29,367 Valkyrie, be invisible. Still as a rock till I get back. 32 00:02:34,941 --> 00:02:36,099 Be invisible. 33 00:03:05,164 --> 00:03:07,036 Careful. Careful with the head. 34 00:03:07,172 --> 00:03:08,472 That spine's mine. 35 00:03:09,934 --> 00:03:11,211 Cut right there. 36 00:03:30,327 --> 00:03:31,390 Hear that? 37 00:04:25,083 --> 00:04:26,011 Get on! Get on! 38 00:04:30,718 --> 00:04:33,326 Furiosa! They took Furiosa! 39 00:05:23,770 --> 00:05:24,910 I'll come with you. 40 00:05:25,046 --> 00:05:26,544 No, they need you here. 41 00:05:41,788 --> 00:05:43,319 The stars be with you. 42 00:06:33,777 --> 00:06:36,108 Snipers! We got snipers. 43 00:07:15,121 --> 00:07:16,379 Lone rider. 44 00:08:31,627 --> 00:08:32,664 She fouled us. 45 00:08:38,063 --> 00:08:39,365 She bit through it. 46 00:08:39,834 --> 00:08:41,868 Hey! What are you doing? 47 00:08:42,003 --> 00:08:43,400 Hey, give it. Give it. Give it! 48 00:08:53,584 --> 00:08:55,214 That's the Thunderbike. 49 00:08:55,817 --> 00:08:57,018 That's the Thunderbike! 50 00:09:06,865 --> 00:09:08,733 - I thought you crippled it. - I did! 51 00:09:11,305 --> 00:09:12,495 Who's coming for us? 52 00:09:14,907 --> 00:09:17,436 Who is-- who is that? Is that your pa? 53 00:09:18,372 --> 00:09:19,903 - Is that your father? Who-- 54 00:09:20,039 --> 00:09:22,208 Hey. Hey, hey, hey. Hey! 55 00:09:27,589 --> 00:09:28,949 Ditch the girl! That's all he wants. 56 00:09:29,084 --> 00:09:30,788 - What do we tell Dementus? 57 00:09:31,720 --> 00:09:32,718 We got horse meat. 58 00:09:32,853 --> 00:09:34,154 It proves nothing. 59 00:09:34,289 --> 00:09:37,823 But the girl, once he sees her, he's gonna ask, 60 00:09:37,959 --> 00:09:39,093 "Where did she come from?" 61 00:09:39,228 --> 00:09:40,624 And we're gonna be the ones to tell him. 62 00:09:41,293 --> 00:09:43,259 No one's gonna scum us anymore. 63 00:09:43,394 --> 00:09:44,902 No one's gonna scum us anymore. 64 00:09:45,872 --> 00:09:47,666 No one's gonna scum us anymore! 65 00:09:49,871 --> 00:09:51,138 That piece of filth! 66 00:11:20,592 --> 00:11:22,163 - Whoo-hoo! - We're gonna make it. 67 00:11:23,133 --> 00:11:25,364 - We're gonna make it! 68 00:11:46,518 --> 00:11:49,619 I got news for Dementus. Dementus! 69 00:11:51,657 --> 00:11:54,590 What do you got here, Toe Jam? All by yourself. 70 00:11:54,725 --> 00:11:56,263 I speak only to Dementus. 71 00:11:58,933 --> 00:12:00,029 No. Hands off. 72 00:12:00,164 --> 00:12:01,136 Untie it. 73 00:12:02,204 --> 00:12:04,040 I found it. She's mine. 74 00:12:06,280 --> 00:12:07,274 Hands off. 75 00:12:09,045 --> 00:12:11,114 It's strong. What a dilly, eh? 76 00:12:11,249 --> 00:12:12,208 She's mine. Where did you find it? 77 00:12:12,344 --> 00:12:13,344 - Give it back. - Where? 78 00:12:13,480 --> 00:12:15,346 - Where did you get it? - Give her back. 79 00:12:15,482 --> 00:12:17,456 Give her to me. I'll take her to him. 80 00:12:17,591 --> 00:12:19,891 She's from a place of abundance. 81 00:12:21,694 --> 00:12:22,861 What are you talking about? 82 00:12:22,996 --> 00:12:26,791 A place of abundance! It's got everything! 83 00:12:26,926 --> 00:12:28,191 Where? 84 00:12:28,327 --> 00:12:30,733 I speak only to Dementus. 85 00:12:30,869 --> 00:12:31,771 Where are you from? 86 00:12:36,238 --> 00:12:37,436 Where are you from? 87 00:12:40,206 --> 00:12:41,110 Where did you find her? 88 00:12:42,043 --> 00:12:44,646 My lips, Dementus's ear. 89 00:12:44,781 --> 00:12:47,347 My lips. Dementus. 90 00:13:19,386 --> 00:13:20,450 Good girl. 91 00:13:25,048 --> 00:13:28,092 The original JRL Cycles Lucky Seven 92 00:13:28,227 --> 00:13:31,830 was powered by a seven cylinder radial aircraft engine, 93 00:13:31,965 --> 00:13:36,768 with a swept capacity of 2,800cc's, 94 00:13:36,904 --> 00:13:40,668 110 horsepower, 160 pounds of torque. 95 00:13:40,803 --> 00:13:41,797 Dementus. 96 00:13:44,440 --> 00:13:47,308 - Dementus. Look what I found. 97 00:13:53,884 --> 00:13:54,920 Who do we have here? 98 00:14:01,055 --> 00:14:02,556 What's your name? 99 00:14:02,992 --> 00:14:04,387 What do they call you? 100 00:14:04,522 --> 00:14:06,525 She's from a place of abundance. 101 00:14:07,691 --> 00:14:09,231 - May I? Mm-hmm. 102 00:14:28,384 --> 00:14:30,916 A healthy, well-nourished full-life. 103 00:14:31,051 --> 00:14:32,254 Flawless. 104 00:14:37,888 --> 00:14:40,493 Tell us where you're from, child. Eh? 105 00:14:41,458 --> 00:14:42,396 Tell your friend. 106 00:14:44,033 --> 00:14:45,267 It's got everything. 107 00:14:47,707 --> 00:14:48,798 How do you know that? 108 00:14:53,944 --> 00:14:55,376 A Roobilly told me. 109 00:14:56,676 --> 00:14:58,445 He said he saw it with his own eyes. 110 00:14:59,243 --> 00:15:00,550 Hm. 111 00:15:00,685 --> 00:15:01,745 And where is he? 112 00:15:04,350 --> 00:15:05,815 Let's hear from Toe Jam. 113 00:15:07,528 --> 00:15:08,488 Bring him in. 114 00:15:12,860 --> 00:15:16,959 This place, where you found her, it was amazing, right? 115 00:15:17,095 --> 00:15:21,472 It had everything, right? Water, food, everything. 116 00:15:23,872 --> 00:15:24,977 Tell me. 117 00:15:32,345 --> 00:15:33,118 He's choking. 118 00:15:33,787 --> 00:15:35,444 Well, hang him upside down. 119 00:15:39,351 --> 00:15:40,091 Downside up. 120 00:15:40,858 --> 00:15:42,054 There you go. 121 00:15:44,894 --> 00:15:45,725 Draw a map. 122 00:15:46,295 --> 00:15:48,660 Draw an arrow. Draw an arrow! 123 00:15:53,805 --> 00:15:55,337 Show us! Show us! 124 00:16:10,015 --> 00:16:11,885 Now, you have had a hard day, haven't you? 125 00:16:12,021 --> 00:16:13,190 An awful day. 126 00:16:14,794 --> 00:16:16,391 You must be exhausted. 127 00:16:18,256 --> 00:16:20,928 There's only one thing I need you to do and that is rest. 128 00:16:21,497 --> 00:16:22,661 You don't have to tell us anything. 129 00:16:22,796 --> 00:16:24,766 You don't have to say a word, I promise. 130 00:16:24,901 --> 00:16:26,170 Just rest. 131 00:16:27,468 --> 00:16:29,498 Tomorrow, I'll take you home. 132 00:16:30,068 --> 00:16:31,499 I'll follow the tracks that brought you here 133 00:16:31,635 --> 00:16:33,144 and I'll take you home. 134 00:16:35,806 --> 00:16:37,775 Take her, feed her, wash her. 135 00:16:38,511 --> 00:16:40,019 Use our best drinking water. 136 00:16:43,787 --> 00:16:45,220 You two. 137 00:16:45,355 --> 00:16:46,718 Keep an eye on her, keep her safe. 138 00:16:46,853 --> 00:16:48,621 Don't let any of these brutes near her. 139 00:17:51,090 --> 00:17:52,223 Hey, what you got there? 140 00:18:22,151 --> 00:18:24,579 Snapper. Snapper! 141 00:18:30,355 --> 00:18:31,460 Ma! 142 00:18:33,791 --> 00:18:36,432 Please. I'm a mother, too. 143 00:18:39,798 --> 00:18:41,800 I will say nothing, not a word. 144 00:19:13,874 --> 00:19:16,131 Stop! Stop her! 145 00:19:18,309 --> 00:19:21,642 - Shoot! Shoot! Shoot! - Shoot! 146 00:19:33,686 --> 00:19:34,820 It's not my fault. 147 00:19:36,292 --> 00:19:37,526 We've lost her! 148 00:19:56,115 --> 00:19:57,040 Good, we're good. 149 00:20:27,608 --> 00:20:28,545 You're bleeding. 150 00:20:29,248 --> 00:20:31,943 Do you hear that? Come, quick. 151 00:20:39,084 --> 00:20:40,589 How are they tracking us? 152 00:21:12,250 --> 00:21:14,325 Ride to high ground. Hide yourself well. 153 00:21:14,460 --> 00:21:15,989 If I don't find you in one day, go home. 154 00:21:16,125 --> 00:21:17,328 Ma, I-- 155 00:21:17,464 --> 00:21:18,661 Take your bearings from the sun and stars. 156 00:21:18,796 --> 00:21:20,127 When there is wind, use it to cover your tracks. 157 00:21:20,829 --> 00:21:22,157 - I'm not gonna leave you. - Furiosa! 158 00:21:22,293 --> 00:21:24,693 You are Vuvalini, you'll do as I ask. 159 00:21:27,265 --> 00:21:30,266 Whatever you have to do, however long it takes, 160 00:21:31,202 --> 00:21:33,444 promise me you'll find your way home. 161 00:21:34,914 --> 00:21:36,480 Plant this seed. 162 00:21:37,413 --> 00:21:38,977 Protect the Green Place. 163 00:21:40,319 --> 00:21:42,948 Give me this one gift. Promise. 164 00:22:07,876 --> 00:22:09,238 The stars be with you. 165 00:22:38,105 --> 00:22:39,675 Go around! Gotta go around! 166 00:22:41,212 --> 00:22:42,810 Find a way around! 167 00:23:28,753 --> 00:23:30,052 Ma! 168 00:23:30,187 --> 00:23:31,588 Ma! 169 00:23:33,564 --> 00:23:34,891 - Ahh... Tell me! 170 00:23:35,026 --> 00:23:36,363 She's your mother. Perfect. 171 00:23:36,499 --> 00:23:39,438 Where are you from? 172 00:23:40,269 --> 00:23:41,202 Tell me! 173 00:23:41,338 --> 00:23:42,474 Ma! 174 00:23:44,207 --> 00:23:46,472 Tell me where you came from and we will cease and desist. 175 00:23:46,607 --> 00:23:49,138 Furiosa! 176 00:23:49,274 --> 00:23:50,579 - All you have to do... 177 00:23:50,715 --> 00:23:53,541 All you have to do is just point. 178 00:23:53,676 --> 00:23:57,049 Point me in the right direction and I'll take you home. 179 00:23:58,016 --> 00:24:00,283 No, no, no. Don't look away. 180 00:24:01,051 --> 00:24:02,492 We mustn't look away. 181 00:24:02,628 --> 00:24:04,562 You had your chance. 182 00:24:06,896 --> 00:24:09,600 History Man, a Word Burger, please? 183 00:24:10,167 --> 00:24:11,135 Tears. 184 00:24:11,271 --> 00:24:13,001 Human tears. 185 00:24:13,136 --> 00:24:15,538 The secretions of the lacrimal gland containing oils, 186 00:24:15,674 --> 00:24:17,937 salts, proteins, and stress hormones. 187 00:24:18,072 --> 00:24:19,510 The tears of joy and those of sorrow 188 00:24:19,645 --> 00:24:21,271 have different chemical compositions. 189 00:24:22,908 --> 00:24:24,879 Yes. Sorrow is more... 190 00:24:26,075 --> 00:24:27,882 ...piquant, zesty. 191 00:25:15,866 --> 00:25:17,162 Why would you run from me? 192 00:25:19,500 --> 00:25:22,233 Now your followers must fight over who gets to kill you. 193 00:25:23,303 --> 00:25:24,834 Now, I would've welcomed you. Every one. 194 00:25:24,970 --> 00:25:26,237 I woulda brought you in. 195 00:25:26,372 --> 00:25:28,613 You coulda been a part of this great horde. 196 00:25:29,579 --> 00:25:32,082 Now, we have a problem. 197 00:25:32,818 --> 00:25:36,247 There are 20 of you, but only five bikes. 198 00:25:37,014 --> 00:25:38,282 How do we choose? 199 00:25:38,417 --> 00:25:41,016 Who's got the goods, the bollocks, the testes 200 00:25:41,151 --> 00:25:42,825 to ride with Dementus? 201 00:25:44,192 --> 00:25:46,158 You're gonna have to show me who you are. 202 00:25:49,695 --> 00:25:50,765 Yes? 203 00:25:50,901 --> 00:25:55,000 Because today we dance to Darwin. 204 00:25:55,136 --> 00:25:59,242 Today, we do The Five Bike Teddy. 205 00:25:59,377 --> 00:26:03,043 Ready, setty, go! 206 00:26:28,698 --> 00:26:30,334 You don't have to watch if you don't want to. 207 00:26:31,709 --> 00:26:33,304 You may wanna close your eyes. 208 00:26:39,412 --> 00:26:41,950 You know, you could hold this if you want. 209 00:26:44,216 --> 00:26:46,650 It belonged to my little ones. 210 00:26:47,353 --> 00:26:49,485 Why don't you just keep him safe? 211 00:27:00,697 --> 00:27:04,836 Lady and gentlemans, start your engines. 212 00:27:28,834 --> 00:27:32,165 Lizard mince and human blood sausage. 213 00:28:15,315 --> 00:28:16,781 Can you write? 214 00:28:19,676 --> 00:28:22,212 I can teach you. Muscle up your memory. 215 00:28:22,347 --> 00:28:23,854 You could become a History Man. 216 00:28:31,157 --> 00:28:32,896 Make yourself invaluable, 217 00:28:34,064 --> 00:28:36,097 and Dementus will look after you. 218 00:29:21,274 --> 00:29:23,073 Astronavigation. 219 00:29:23,943 --> 00:29:28,278 A determination of one's course by reference to the stars 220 00:29:28,413 --> 00:29:31,020 and other celestial bodies. 221 00:29:40,157 --> 00:29:41,558 Red! Red! 222 00:29:42,260 --> 00:29:44,035 Are we curious, boss? 223 00:29:44,604 --> 00:29:46,431 Well, let's go have a look. 224 00:30:07,055 --> 00:30:08,486 Is this Halvalla? 225 00:30:09,055 --> 00:30:10,422 Am I in Valhalla? 226 00:30:11,056 --> 00:30:12,191 What's Valhalla? 227 00:30:12,326 --> 00:30:14,422 Valhalla's "The Hall of the Slain." 228 00:30:14,557 --> 00:30:16,432 A paradise for dead heroes. 229 00:30:16,568 --> 00:30:17,627 Good for you. 230 00:30:17,762 --> 00:30:19,200 We're looking for a place of abundance. 231 00:30:19,901 --> 00:30:21,129 What's abundance? 232 00:30:21,498 --> 00:30:23,842 Abundance, plentifulness. 233 00:30:25,044 --> 00:30:28,845 Having a copious quantity of something. 234 00:30:28,981 --> 00:30:31,210 Co-- What's "copus quantity"? 235 00:30:31,345 --> 00:30:33,077 A lotta stuff. A lotta good stuff. 236 00:30:33,212 --> 00:30:34,175 The Citadel. 237 00:30:34,310 --> 00:30:35,319 The what-a-del? 238 00:30:35,955 --> 00:30:36,981 It's where I was birthed. 239 00:30:37,117 --> 00:30:38,382 It's got everything. 240 00:30:38,517 --> 00:30:40,717 A humongous amount of fresh water. 241 00:30:41,119 --> 00:30:42,258 And green stuff. 242 00:30:43,327 --> 00:30:47,397 Mountains of pro-juice and veggies and... and water. 243 00:30:48,133 --> 00:30:50,066 And where would one find this Citadel? 244 00:30:51,866 --> 00:30:53,469 That way maybe. 245 00:30:53,604 --> 00:30:54,334 What are these? 246 00:30:55,437 --> 00:30:57,832 That is sky blood. It called you to me. 247 00:32:46,276 --> 00:32:49,449 Behold the might of Dementus! 248 00:32:50,820 --> 00:32:53,317 The Red Dementus 249 00:32:53,452 --> 00:32:57,787 and his Congress of Destruction. 250 00:32:58,964 --> 00:33:02,128 He is here to lay siege on you. 251 00:33:02,264 --> 00:33:05,630 Listen carefully to his words. 252 00:33:10,271 --> 00:33:11,702 All of you. 253 00:33:13,104 --> 00:33:17,807 All who protect and honor this magnificent Citadel, 254 00:33:19,080 --> 00:33:21,014 you have a choice. 255 00:33:21,150 --> 00:33:23,351 A very attractive choice. 256 00:33:25,285 --> 00:33:26,986 I want your leaders. 257 00:33:28,656 --> 00:33:32,263 I want those who hold dominance over you. 258 00:33:33,199 --> 00:33:36,531 Bring me your leaders and throw them down. 259 00:33:37,167 --> 00:33:38,702 Throw them down, and you'll avoid 260 00:33:38,838 --> 00:33:41,264 more suffering and sorrow. 261 00:33:41,866 --> 00:33:44,405 They exploit you. They enslave you. 262 00:33:44,540 --> 00:33:47,241 They wash their feet in your sweat and blood 263 00:33:47,377 --> 00:33:50,207 and they give you nothing in return. 264 00:33:52,852 --> 00:33:55,175 Listen to this truth. 265 00:33:55,311 --> 00:33:59,657 Big shots rule only because you choose to follow. 266 00:33:59,792 --> 00:34:01,691 The power is with you. 267 00:34:01,827 --> 00:34:04,088 You are free to choose. 268 00:34:04,223 --> 00:34:06,063 Come to me. 269 00:34:06,198 --> 00:34:08,733 Come to me with your pain and burden, 270 00:34:08,868 --> 00:34:10,861 and I will double your grub. 271 00:34:10,996 --> 00:34:14,067 Food and water for everyone, as much you like. 272 00:34:14,203 --> 00:34:16,163 We will share the wealth. 273 00:34:16,298 --> 00:34:20,677 You will rule with me in the splendor of a new Wasteland. 274 00:34:35,089 --> 00:34:36,088 Adorable. 275 00:34:39,298 --> 00:34:42,762 I'm afraid for you, sweetheart. Really afraid. 276 00:34:42,898 --> 00:34:46,597 'Cause Big Jilly here is gonna scoop you out, both ends, 277 00:34:46,732 --> 00:34:48,833 mush it up and feed it back to you. 278 00:34:48,968 --> 00:34:51,567 But that ain't nothing compared to what Mr. Norton here 279 00:34:51,702 --> 00:34:53,341 is dreaming of doing to you. 280 00:34:53,477 --> 00:34:56,147 'Cause Mr. Norton really hates big shots. 281 00:34:56,282 --> 00:34:58,310 - Then there's Mr. Harley. - G'day, mate! 282 00:34:58,445 --> 00:35:01,318 Mr. Davidson, Rizzdale Pell 283 00:35:01,454 --> 00:35:04,980 and a thousand other mad bastards coming after you, 284 00:35:05,115 --> 00:35:08,082 and there ain't nothing I can do to stop 'em. 285 00:35:16,529 --> 00:35:18,994 The Immortan has a request. 286 00:35:20,206 --> 00:35:22,837 Among all his warriors assembled here, 287 00:35:22,972 --> 00:35:24,472 choose one. 288 00:35:25,768 --> 00:35:27,909 Why would I do that? 289 00:35:28,412 --> 00:35:30,407 For this negotiation to go further, 290 00:35:30,543 --> 00:35:33,542 you must choose at random. 291 00:35:33,677 --> 00:35:36,319 Any War Boy. Just one. 292 00:35:37,650 --> 00:35:40,050 What if I choose not to choose? 293 00:35:40,853 --> 00:35:43,051 Then you'll never know the truth. 294 00:35:46,030 --> 00:35:47,521 My Smeg will choose. 295 00:35:47,656 --> 00:35:50,564 Yes! 296 00:35:54,332 --> 00:35:55,129 Okay. 297 00:36:09,615 --> 00:36:10,518 Nope. To the right. 298 00:36:42,887 --> 00:36:45,784 You are awaited. 299 00:36:48,651 --> 00:36:49,958 Witness me! 300 00:36:50,094 --> 00:36:52,186 Witness! 301 00:37:00,203 --> 00:37:01,767 Immorta! 302 00:37:02,570 --> 00:37:07,741 Among us are 972 devout warriors. 303 00:37:07,876 --> 00:37:12,173 Any one of them, if chosen, would've done the same. 304 00:37:12,308 --> 00:37:17,514 Each would die historic for the Immortan Joe. 305 00:37:18,250 --> 00:37:20,717 - That's why you're fools. You're the fool! 306 00:37:20,852 --> 00:37:23,753 You're all fools for coming here. 307 00:37:30,595 --> 00:37:33,964 I am Scrotus. 308 00:37:35,841 --> 00:37:38,670 I am Rictus. 309 00:37:38,806 --> 00:37:42,346 We are the sons of the Immortan Joe. 310 00:37:43,874 --> 00:37:47,076 And now we're going to kill you. 311 00:38:24,218 --> 00:38:24,850 Hey! 312 00:38:53,215 --> 00:38:53,879 I gotcha. 313 00:39:23,111 --> 00:39:25,383 When things go bonkers, you have to adapt. 314 00:39:27,782 --> 00:39:30,018 - You, same as me. 315 00:39:30,154 --> 00:39:30,982 They're here. 316 00:39:32,452 --> 00:39:33,589 We're tough. 317 00:39:34,891 --> 00:39:37,019 - You're a tender little hound. 318 00:39:37,155 --> 00:39:39,127 A War Rig. Fully loaded. 319 00:39:39,797 --> 00:39:41,362 It's from the Citadel, all right. 320 00:39:41,498 --> 00:39:43,566 It's got the Immortan's mark. 321 00:39:52,003 --> 00:39:54,775 Food and water for guzzolene. 322 00:39:56,775 --> 00:39:58,614 It beats scavenging. 323 00:40:00,284 --> 00:40:02,409 This is our destiny. 324 00:40:02,544 --> 00:40:05,049 We are indeed in the land of opportunity. 325 00:41:11,155 --> 00:41:12,523 Watch this. 326 00:41:31,772 --> 00:41:33,439 All hail Dementus! 327 00:41:33,574 --> 00:41:36,107 Dementus! 328 00:41:37,844 --> 00:41:40,777 Fuel for all, enough for months. 329 00:41:40,913 --> 00:41:43,313 Thisis truly a great day. 330 00:41:43,448 --> 00:41:45,952 Yeah, well, I'm about to make it a whole lot greater. 331 00:41:46,087 --> 00:41:48,559 Who are you? Remove your helmet and jacket. 332 00:41:50,956 --> 00:41:52,853 I take orders from The Octoboss. 333 00:41:52,988 --> 00:41:53,894 Huh? 334 00:41:57,797 --> 00:41:59,532 Yeah, do what he says. 335 00:42:00,168 --> 00:42:03,035 Uh-uh... Questioning my boss-ority. 336 00:42:09,643 --> 00:42:11,010 Okay. 337 00:42:14,176 --> 00:42:15,377 All right, that's good. 338 00:42:17,816 --> 00:42:18,820 Right. Go on. 339 00:42:19,819 --> 00:42:21,086 Cover yourself in this. 340 00:42:24,228 --> 00:42:25,024 That's it. 341 00:42:26,627 --> 00:42:27,829 Come on. Come on. 342 00:42:30,497 --> 00:42:31,393 Good? 343 00:42:32,797 --> 00:42:34,066 There ya go. 344 00:42:36,071 --> 00:42:38,532 Choose ten of your men. The balder the better. 345 00:42:42,147 --> 00:42:43,245 Mortifiers. 346 00:42:43,381 --> 00:42:44,445 Settle down. 347 00:42:44,581 --> 00:42:46,540 Who wants to be a War Boy? 348 00:43:28,720 --> 00:43:30,491 What? 349 00:43:30,626 --> 00:43:31,992 The rig's coming back. I think they're under attack. 350 00:43:52,945 --> 00:43:54,718 Do we open the gates? 351 00:43:56,014 --> 00:43:57,479 No. Something's off. 352 00:44:01,460 --> 00:44:02,655 I'm gonna have to slow down. 353 00:44:02,790 --> 00:44:05,119 No. Faster. Go faster. 354 00:44:05,255 --> 00:44:06,461 They won't open the gate. 355 00:44:06,596 --> 00:44:07,962 They're not buying it. 356 00:44:14,162 --> 00:44:15,138 Shoot them. 357 00:44:15,274 --> 00:44:16,304 What? 358 00:44:16,440 --> 00:44:17,466 Make it real. 359 00:44:19,642 --> 00:44:20,677 What'd he say? 360 00:44:20,813 --> 00:44:22,636 He wants us to make it real. 361 00:44:27,477 --> 00:44:28,314 What are you doing? 362 00:44:31,083 --> 00:44:33,220 No, no. No, no, no! 363 00:44:33,789 --> 00:44:37,189 You're scum, Dementus. Scum! 364 00:44:40,991 --> 00:44:41,996 Open the gates. 365 00:44:42,597 --> 00:44:43,899 Open the gates! 366 00:45:34,715 --> 00:45:35,951 Open the gates. 367 00:46:03,975 --> 00:46:04,848 Back off. 368 00:46:05,647 --> 00:46:06,575 Get off. 369 00:46:09,118 --> 00:46:10,788 Give this to Immortan Joe. 370 00:46:11,982 --> 00:46:12,922 Catch. 371 00:46:16,660 --> 00:46:18,323 Dementus wants to talk. 372 00:46:27,605 --> 00:46:29,167 Are you sure? 373 00:46:29,303 --> 00:46:31,270 Yes. Let him come. 374 00:46:32,401 --> 00:46:34,841 Body search, no weapons. 375 00:46:34,976 --> 00:46:37,579 Whatever he wants, we'll listen. 376 00:46:37,715 --> 00:46:40,180 Then kill him on the spot. 377 00:46:55,732 --> 00:46:56,691 Calm down. 378 00:46:57,765 --> 00:46:58,660 Calm down. 379 00:47:05,110 --> 00:47:07,538 The Red Dementus commends you on your lifestyle 380 00:47:07,673 --> 00:47:11,475 and for agreeing to these trade negotiations. 381 00:47:17,450 --> 00:47:19,752 If we're not back safe by sunset, 382 00:47:19,888 --> 00:47:21,089 we blow up Gastown. 383 00:47:24,961 --> 00:47:27,997 This is how you save Gastown. 384 00:47:41,479 --> 00:47:45,245 And the six-figure code exists only in the brain of Dementus. 385 00:47:49,384 --> 00:47:51,912 He wants double. Double of everything. 386 00:47:52,047 --> 00:47:54,382 One full tank of water for half a tank of guzzolene. 387 00:47:54,517 --> 00:47:56,219 Can't do that. Not possible. 388 00:47:56,354 --> 00:47:58,027 Then he gets a spike in the nut. 389 00:47:59,660 --> 00:48:01,893 Double the mothers' milk and double the hydroponics. 390 00:48:02,029 --> 00:48:03,758 Double the spuds. 391 00:48:03,893 --> 00:48:05,936 Double the maggot mash and the roach gruel. 392 00:48:06,071 --> 00:48:08,127 My boys need all the protein they can get. 393 00:48:09,566 --> 00:48:12,602 Please. Give him what he wants! 394 00:48:12,738 --> 00:48:16,441 The Wasteland won't sustain it. Run the numbers. 395 00:48:18,178 --> 00:48:20,713 Please, my Immortan. My brother. 396 00:48:24,548 --> 00:48:25,545 Make up your mind. 397 00:48:25,680 --> 00:48:27,617 Can't hold this much longer. 398 00:48:29,221 --> 00:48:30,818 Let Rictus do it, Dad. 399 00:48:32,360 --> 00:48:33,422 I'll squeeze the code out of him. 400 00:48:33,557 --> 00:48:35,065 - Here, take it. Take it. - Huh? 401 00:48:41,705 --> 00:48:42,731 Oh, you idiot. 402 00:48:44,534 --> 00:48:45,799 I've forgotten the numbers. 403 00:48:45,935 --> 00:48:47,234 Wait, wait, wait. 404 00:48:47,369 --> 00:48:49,739 Wait! 405 00:48:49,875 --> 00:48:52,642 Yep, it's in there, got it, got it, got it, okay. 406 00:48:54,846 --> 00:48:57,052 The pleasure flushed them clean out of my head. 407 00:48:57,187 --> 00:48:58,282 Don't ever do that again, comrades. 408 00:48:58,417 --> 00:48:59,957 I'm a man with a fragile brain. 409 00:49:02,890 --> 00:49:03,785 Who's that? 410 00:49:07,493 --> 00:49:11,859 That... is my daughter, Little D. 411 00:49:12,504 --> 00:49:13,795 Little Dementus. 412 00:49:16,335 --> 00:49:17,834 She looks nothing like you. 413 00:49:17,970 --> 00:49:19,500 Yes, well, she has her mother's perfections, 414 00:49:19,635 --> 00:49:20,844 and none of my deficiencies. 415 00:49:20,979 --> 00:49:22,277 Where's the mother? 416 00:49:22,412 --> 00:49:25,380 Magnificent woman. Fierce, intelligent. 417 00:49:25,516 --> 00:49:28,451 Taken so cruelly protecting this little one from marauders. 418 00:49:28,586 --> 00:49:30,009 She looks pale. 419 00:49:30,779 --> 00:49:33,453 You look pale. She's perfect. 420 00:49:33,588 --> 00:49:35,623 Not like the genetic absurdities you have for sons. 421 00:49:37,327 --> 00:49:40,326 Well, she's pale because I take her blood, 422 00:49:40,462 --> 00:49:42,795 for blood pudding that I prepare for him. 423 00:49:42,930 --> 00:49:44,364 And who are you? 424 00:49:45,798 --> 00:49:49,171 Well, I'm the Organic Mechanic. All things therapeutic. 425 00:49:49,306 --> 00:49:52,775 Now, make no mistake, she is a full-life. 426 00:49:52,910 --> 00:49:55,804 Untouched by man or disease. 427 00:49:59,151 --> 00:50:00,974 Would you like to stay here in the Citadel? 428 00:50:01,486 --> 00:50:02,382 Eh? 429 00:50:03,519 --> 00:50:05,053 If I let you stay and you grow 430 00:50:05,188 --> 00:50:06,549 to become a strong, healthy woman, 431 00:50:06,685 --> 00:50:08,488 you could become one of our wives. 432 00:50:09,057 --> 00:50:10,553 No, she's my daughter. 433 00:50:10,689 --> 00:50:12,860 It will be a royal intermarriage. 434 00:50:12,996 --> 00:50:14,392 The bonding of dynasties. 435 00:50:14,528 --> 00:50:16,495 Her whole life I have protected her, 436 00:50:16,630 --> 00:50:18,257 from the sun, the wind, every lecherous gaze. 437 00:50:18,393 --> 00:50:19,168 No. 438 00:50:20,399 --> 00:50:22,103 You'll be bonded by blood. 439 00:50:22,239 --> 00:50:23,997 No! She's not for sale, she's mine. 440 00:50:24,842 --> 00:50:26,703 What say you, child? 441 00:50:28,038 --> 00:50:30,073 She hasn't spoken since her mother's tragic end. 442 00:50:30,209 --> 00:50:31,510 Very poignant. 443 00:50:42,452 --> 00:50:44,226 Is he your father? 444 00:50:47,532 --> 00:50:48,362 No. 445 00:50:56,171 --> 00:50:57,899 He slaughtered my mother. 446 00:51:00,636 --> 00:51:02,068 True, that is true. 447 00:51:02,204 --> 00:51:03,936 And I can tell you it made this child tough. 448 00:51:04,072 --> 00:51:05,539 Tough enough to survive all sorrows 449 00:51:05,674 --> 00:51:06,682 that may come her way. 450 00:51:06,818 --> 00:51:08,609 I did that for her. 451 00:51:08,744 --> 00:51:10,087 I did that for her. 452 00:51:14,786 --> 00:51:17,220 I will increase your shipment of water. 453 00:51:17,356 --> 00:51:18,793 But only by a third. 454 00:51:19,396 --> 00:51:21,388 I will increase your food by a quarter. 455 00:51:21,524 --> 00:51:23,265 Potatoes only. 456 00:51:23,400 --> 00:51:26,134 You'll get your delivery once every ten days, 457 00:51:26,270 --> 00:51:28,805 but only if my War Rigs return safely 458 00:51:28,941 --> 00:51:31,438 full of high-grade guzzolene. 459 00:51:34,073 --> 00:51:34,804 Deal. 460 00:51:36,207 --> 00:51:41,415 And... I will take this girl, who is not your daughter. 461 00:51:42,446 --> 00:51:44,616 And also, him. 462 00:51:46,517 --> 00:51:48,224 Otherwise, it's war. 463 00:52:30,198 --> 00:52:33,533 You behave, I'll behave. 464 00:52:33,668 --> 00:52:35,699 I'll protect Gastown from all treachery. 465 00:52:35,835 --> 00:52:38,867 It will be as impenetrable as this Citadel. 466 00:52:39,002 --> 00:52:41,941 Stability born from a world of chaos. 467 00:52:42,076 --> 00:52:44,676 You. Me. We. 468 00:52:48,443 --> 00:52:52,387 Henceforth, I will be addressed as "The Great Dementus." 469 00:52:53,090 --> 00:52:55,225 Beloved ruler of Bikerdom. 470 00:52:56,159 --> 00:52:58,485 Lord Guardian of Gastown. 471 00:53:00,125 --> 00:53:02,562 Gotta go, gotta go. Don't want Gastown to go boom. 472 00:53:03,664 --> 00:53:06,059 What a day. What a deal. What a day. 473 00:53:06,194 --> 00:53:07,901 Beautifully played, boss. 474 00:53:08,504 --> 00:53:10,801 - Peak Dementus! Eh? Eh? 475 00:53:47,378 --> 00:53:49,774 It's all right. You'll be all right. 476 00:53:53,041 --> 00:53:54,014 All right. 477 00:53:54,817 --> 00:53:58,246 Now, shove that little beauty out into the world. 478 00:53:58,382 --> 00:53:59,953 Come on. 479 00:54:00,089 --> 00:54:00,950 Here it comes. 480 00:54:01,850 --> 00:54:03,359 I can see its head. 481 00:54:06,827 --> 00:54:09,123 Good girl. Good girl. 482 00:54:11,096 --> 00:54:13,528 Oh, yeah. 483 00:54:13,664 --> 00:54:15,331 You're very clever. 484 00:54:15,466 --> 00:54:16,432 One last shove. 485 00:54:19,103 --> 00:54:20,639 One more, one more. 486 00:54:20,775 --> 00:54:23,643 - Very good. 487 00:54:26,810 --> 00:54:28,978 Is it a boy? Is it a boy? 488 00:54:32,550 --> 00:54:34,357 More or less. 489 00:54:35,717 --> 00:54:37,250 Sorry, boss. 490 00:54:38,462 --> 00:54:40,126 I will give you a full-life! 491 00:54:40,261 --> 00:54:41,430 I know that I can. 492 00:54:42,433 --> 00:54:44,032 Three strikes, you're out. 493 00:54:44,168 --> 00:54:45,665 - Rictus. 494 00:54:49,470 --> 00:54:50,972 Please, let me stay. 495 00:54:51,107 --> 00:54:52,767 Don't fret, love. 496 00:54:52,902 --> 00:54:55,312 You'll make an excellent milker. 497 00:56:28,766 --> 00:56:29,868 What's this? 498 00:57:17,717 --> 00:57:20,785 Rictus. You lose something? 499 00:57:20,921 --> 00:57:23,156 Just looking. Just looking around. 500 00:57:23,291 --> 00:57:24,320 What for? 501 00:57:24,456 --> 00:57:26,155 Nothing. 502 00:57:26,290 --> 00:57:28,362 No. Don't lie to me. You're up to something. 503 00:57:28,498 --> 00:57:30,533 - What is it? - Nothing. 504 00:57:31,899 --> 00:57:33,364 Well, what're you doing here then? 505 00:57:34,771 --> 00:57:36,202 I thought I saw someone running. 506 00:57:36,338 --> 00:57:37,599 Running away. 507 00:57:38,335 --> 00:57:40,840 But it was just a dream. An annoying dream. 508 00:58:30,060 --> 00:58:31,724 Brake! 509 00:58:31,859 --> 00:58:35,224 Dogman. The loose cable! Secure it! 510 00:58:40,200 --> 00:58:44,035 Save the bucket! We need that bucket! 511 00:58:56,714 --> 00:58:58,252 You go down. 512 00:58:58,387 --> 00:59:00,381 No. Someone small. 513 00:59:01,454 --> 00:59:02,559 You! 514 00:59:04,226 --> 00:59:05,353 Come on. 515 00:59:08,461 --> 00:59:10,061 No. Him. 516 01:00:11,253 --> 01:00:13,091 You've got a lot of ticker, boy. 517 01:00:13,890 --> 01:00:14,895 Brake Man. 518 01:00:23,374 --> 01:00:24,839 You're the new dogman. 519 01:00:50,765 --> 01:00:52,966 Line up. Line up. 520 01:00:54,437 --> 01:00:55,837 Juva-jub-jub. 521 01:00:58,303 --> 01:01:00,602 Welcome to the house of holy motors. 522 01:01:00,738 --> 01:01:03,675 We're gonna make us something mighty from this boneyard, 523 01:01:03,811 --> 01:01:06,145 from all these body parts. 524 01:01:06,281 --> 01:01:08,976 Two hefty V8 engines, a chassis for a Prime Mover, 525 01:01:09,112 --> 01:01:11,787 2,857 found objects. 526 01:01:11,922 --> 01:01:14,053 And we are going to put this all together. 527 01:01:14,188 --> 01:01:17,058 We are going to build something beautiful. 528 01:01:17,628 --> 01:01:19,857 And we're doing this for who? 529 01:01:19,992 --> 01:01:21,457 - Immortan Joe. - Who? 530 01:01:21,592 --> 01:01:23,731 Who will raise us from the ashes of this world. 531 01:01:23,867 --> 01:01:25,792 Are you ready to be Black Thumbs? 532 01:01:25,928 --> 01:01:27,035 Immorta! 533 01:01:27,171 --> 01:01:27,860 You? 534 01:01:27,996 --> 01:01:29,171 Immorta! 535 01:01:29,307 --> 01:01:30,465 How about you? 536 01:01:32,166 --> 01:01:33,507 Speak his name. 537 01:01:33,643 --> 01:01:35,338 He don't speak. He's mute. 538 01:01:38,143 --> 01:01:39,382 Where have I seen you before? 539 01:01:39,517 --> 01:01:41,674 He's a dogman. Very useful. 540 01:01:42,978 --> 01:01:44,348 Scrawny. 541 01:01:44,984 --> 01:01:46,945 Oi! We've got work to do. 542 01:01:47,815 --> 01:01:50,221 We're going to build ourselves a War Rig. 543 01:01:50,357 --> 01:01:53,120 The finest piece of grunt in the Wasteland. 544 01:01:53,256 --> 01:01:55,723 Bigger, stronger, faster! 545 01:01:55,859 --> 01:01:57,400 Immorta! 546 01:01:57,535 --> 01:02:00,962 Immorta! Immorta! Immorta! 547 01:02:20,924 --> 01:02:22,347 We are going to build a contraption 548 01:02:22,483 --> 01:02:23,450 that will defend the rear. 549 01:02:23,586 --> 01:02:26,187 We will call it "The Bommyknocker." 550 01:02:26,322 --> 01:02:28,028 Is that the Praetorian Jack? 551 01:02:32,402 --> 01:02:33,264 He looks lucky. 552 01:02:38,471 --> 01:02:40,139 He done the most runs on the Fury Road. 553 01:02:41,208 --> 01:02:43,278 And brung back the booty every time. 554 01:02:43,413 --> 01:02:45,573 Hey. Prae Jack. 555 01:03:25,422 --> 01:03:26,988 What's going on? 556 01:03:36,766 --> 01:03:38,901 Why so shy? It's just piss. 557 01:03:44,975 --> 01:03:47,476 They were right, the crazy brothers. 558 01:03:47,611 --> 01:03:49,074 She is a mighty thing. 559 01:03:49,209 --> 01:03:53,080 Bigger, faster, stronger, further. 560 01:04:20,809 --> 01:04:21,801 Here it comes. 561 01:05:32,046 --> 01:05:33,547 They look like Mortifiers. 562 01:05:34,183 --> 01:05:36,080 Mortifiers. They ride with Dementus. 563 01:05:36,215 --> 01:05:38,110 Not anymore. They've gone rogue. 564 01:05:38,246 --> 01:05:39,311 Contact. 565 01:05:39,447 --> 01:05:41,146 Contact front! 566 01:05:41,282 --> 01:05:42,447 You, go! 567 01:05:55,465 --> 01:05:57,935 Contact right. Contact left. 568 01:06:00,911 --> 01:06:02,302 Crossbows, War Boys. 569 01:06:02,438 --> 01:06:03,270 Load up. 570 01:06:03,406 --> 01:06:04,112 Behind you! 571 01:06:06,516 --> 01:06:07,379 Go! 572 01:06:50,384 --> 01:06:52,424 Witness! 573 01:07:14,478 --> 01:07:15,381 That's engine two. 574 01:07:20,286 --> 01:07:22,652 All down on top. Replenish! 575 01:08:04,066 --> 01:08:05,997 We need a short hose and clamps! 576 01:08:06,133 --> 01:08:08,467 Short hose. Clamps. 577 01:08:09,873 --> 01:08:11,668 Short hose. Clamps. 578 01:09:26,243 --> 01:09:27,040 Yes! 579 01:09:39,755 --> 01:09:41,890 Black Thumb? Black Thumb. 580 01:09:51,841 --> 01:09:52,835 Up front. 581 01:09:53,670 --> 01:09:55,076 Can I do the Bommyknocker? 582 01:09:55,211 --> 01:09:57,039 - What? - The Bommyknocker. 583 01:09:57,175 --> 01:09:58,170 Not yet. 584 01:10:07,754 --> 01:10:09,450 Eyes left. They're flanking us. 585 01:10:09,586 --> 01:10:11,386 Eyes right. Eyes right. 586 01:10:11,521 --> 01:10:12,426 They're swarming. 587 01:10:14,930 --> 01:10:16,364 Black Thumb. 588 01:10:25,707 --> 01:10:27,441 Black Thumb! Are you there? 589 01:10:31,705 --> 01:10:33,172 Now hang tight. 590 01:10:57,865 --> 01:10:59,132 Prae Jack! Prae Jack! 591 01:11:20,322 --> 01:11:24,291 Pissboy. Pissboy! We got a busted radiator. 592 01:11:25,060 --> 01:11:26,302 Copy P-Jack. On my way. 593 01:11:32,275 --> 01:11:33,804 Drink, my rig. Drink this piss. 594 01:11:34,439 --> 01:11:35,344 Come on. 595 01:11:47,418 --> 01:11:48,324 Prae Jack. 596 01:12:14,279 --> 01:12:15,879 Witness! 597 01:12:58,424 --> 01:12:59,560 - No! 598 01:14:45,559 --> 01:14:47,365 The Bommyknocker! Do the Bommyknocker! 599 01:14:47,501 --> 01:14:49,637 - Now? - Now! 600 01:16:02,343 --> 01:16:03,436 Pull over. 601 01:16:04,913 --> 01:16:07,077 You're going to pull over and get out. 602 01:16:09,943 --> 01:16:10,949 Stop! 603 01:17:20,288 --> 01:17:21,723 Where did you think you were going? 604 01:17:28,832 --> 01:17:30,458 If you're running away from the Citadel, 605 01:17:30,594 --> 01:17:33,464 believe me, the Bullet Farm is a whole lot worse. 606 01:17:34,500 --> 01:17:37,629 The only other place is Gastown. It's in the hands of Dementus. 607 01:17:37,764 --> 01:17:40,373 A mug who can't even keep his gangs together. 608 01:17:40,942 --> 01:17:44,108 And that's it. There is nowhere else. 609 01:17:44,810 --> 01:17:46,080 This is the Wasteland. 610 01:17:47,050 --> 01:17:49,542 Wherever you thought you were going does not exist. 611 01:17:54,622 --> 01:17:55,922 It's been a hard day. 612 01:17:57,327 --> 01:17:58,584 I lost my convoy. 613 01:17:59,493 --> 01:18:00,762 I lost my crew. 614 01:18:01,994 --> 01:18:03,699 I'm gonna have to start again. 615 01:18:06,169 --> 01:18:08,836 And I'm driving off thinking I ought to start with you. 616 01:18:12,332 --> 01:18:13,972 You got good vision. 617 01:18:14,108 --> 01:18:15,804 You read the play and you keep your head. 618 01:18:16,307 --> 01:18:17,840 You may be raw, but you have about you 619 01:18:17,975 --> 01:18:19,638 a purposeful savagery. 620 01:18:21,142 --> 01:18:23,182 You give me time, 621 01:18:23,318 --> 01:18:25,877 I'll teach you everything you need to know about Road War. 622 01:18:26,847 --> 01:18:29,888 If you survive everything we take on together, 623 01:18:30,024 --> 01:18:31,052 you'll have all the skills you need 624 01:18:31,188 --> 01:18:33,091 to get wherever you wanna go. 625 01:18:35,696 --> 01:18:37,194 No questions asked. 626 01:18:50,139 --> 01:18:52,077 Keep it. You'll need it. 627 01:19:25,407 --> 01:19:26,947 The stars be with you. 628 01:19:30,817 --> 01:19:32,579 The stars be with you. 629 01:19:40,763 --> 01:19:42,759 You and me, Little D. 630 01:20:08,119 --> 01:20:11,458 Immortan Joe! 631 01:20:47,491 --> 01:20:51,861 Two... four... six... eight... 632 01:20:51,997 --> 01:20:53,528 Done. Tank's empty. 633 01:20:55,030 --> 01:20:56,670 Everything accounted, down to the last drop of Mother's Milk. 634 01:20:56,806 --> 01:20:59,367 - Good. - No, it's not good. 635 01:20:59,502 --> 01:21:01,072 That piece of anus-pus, Dementus, 636 01:21:01,207 --> 01:21:02,909 is running Gastown into the ground 637 01:21:03,045 --> 01:21:04,638 and blaming everyone but himself. 638 01:21:04,773 --> 01:21:07,414 You tell Immortan Joe we need a meeting. 639 01:21:07,550 --> 01:21:09,150 A war meeting. 640 01:21:09,286 --> 01:21:12,614 Otherwise we're gonna get our tits caught in the wringer. 641 01:21:13,517 --> 01:21:15,847 Here's the boomstick you asked for. 642 01:21:24,892 --> 01:21:27,265 Thundersticks. Bullets all loaded. 643 01:21:46,048 --> 01:21:47,417 For you. 644 01:21:52,562 --> 01:21:53,995 For your travels. 645 01:21:55,356 --> 01:21:56,822 You're done here. 646 01:21:57,897 --> 01:21:59,264 You're free to go. 647 01:22:01,764 --> 01:22:05,974 Food, water, wheels, whatever you need. 648 01:22:07,536 --> 01:22:09,439 I'll help you put it together. 649 01:22:11,572 --> 01:22:13,179 Give me a couple of days. 650 01:23:14,237 --> 01:23:15,670 We'll lead you in. 651 01:24:02,682 --> 01:24:05,357 Move! Hurry up! Come on! 652 01:24:08,424 --> 01:24:10,230 Back! Get out then! 653 01:24:24,046 --> 01:24:25,911 Stay back! 654 01:24:26,046 --> 01:24:28,006 Back! Stand back. 655 01:24:30,645 --> 01:24:33,517 Citizens of Gastown. 656 01:24:33,652 --> 01:24:37,152 I want what you want. A full belly... 657 01:24:37,722 --> 01:24:40,260 and a fistful of bullets for a tank of gas. 658 01:24:42,195 --> 01:24:44,198 We have to put things right. 659 01:24:46,226 --> 01:24:49,236 And today, we're gonna do something about it. 660 01:24:54,844 --> 01:24:56,276 Are you in charge here? 661 01:24:59,706 --> 01:25:01,072 You can speak to me. 662 01:25:01,607 --> 01:25:02,448 Yeah. 663 01:25:03,418 --> 01:25:05,483 Well, I've got a message for Immortan Joe. 664 01:25:07,089 --> 01:25:09,382 We're in a black spiral here. 665 01:25:09,518 --> 01:25:11,788 We can't keep up supply. 666 01:25:11,924 --> 01:25:15,260 Everyone is saying they're being swindled and short-changed. 667 01:25:15,396 --> 01:25:16,626 Everyone is saying it's my fault. 668 01:25:17,262 --> 01:25:18,727 It's everyone's fault. 669 01:25:20,135 --> 01:25:22,131 I want a meeting of the warlords. 670 01:25:22,867 --> 01:25:26,670 Me, him, the People Eater, that idiot Bullet Farmer. 671 01:25:26,805 --> 01:25:29,540 High noon at the Citadel. Three days from now. 672 01:25:32,472 --> 01:25:33,439 Right. 673 01:25:36,010 --> 01:25:37,042 - Ah, you better go. 674 01:25:38,586 --> 01:25:40,881 We're not leaving without our tankers full of gas. 675 01:25:43,923 --> 01:25:45,154 Go now. 676 01:25:56,701 --> 01:25:58,635 You wanna get out of here, follow me. 677 01:27:00,700 --> 01:27:03,601 High noon, the Citadel, three days from now. 678 01:27:04,301 --> 01:27:05,504 Be punctual. 679 01:27:44,438 --> 01:27:46,311 You give him a full tank of water, 680 01:27:46,446 --> 01:27:48,842 and 2,000 tits of Mother's Milk 681 01:27:48,978 --> 01:27:51,852 and then you return empty-handed. 682 01:27:51,988 --> 01:27:53,781 Not a drop of guzzolene. 683 01:27:53,917 --> 01:27:55,450 He filched us. We're being filched. 684 01:27:55,586 --> 01:27:57,283 Let's kill him. Right now. 685 01:27:57,419 --> 01:27:59,752 Shoulda done it long ago, Dad. Shoulda crushed him, Dad! 686 01:27:59,887 --> 01:28:01,253 Father, give me the War Rig. 687 01:28:01,388 --> 01:28:03,431 Load it up with all of the firepower you've got, 688 01:28:03,566 --> 01:28:05,764 and I will blow him from the face of the earth. 689 01:28:05,900 --> 01:28:07,792 How do we do that before he blows up Gastown? 690 01:28:07,927 --> 01:28:08,994 We'll build it again. 691 01:28:09,129 --> 01:28:10,871 That'd take generations, you moron. 692 01:28:11,007 --> 01:28:12,538 We will build it again. 693 01:28:12,673 --> 01:28:15,132 Your way of thinking is how he rooks us. 694 01:28:15,268 --> 01:28:16,368 He's got you scared of his crazy. 695 01:28:16,504 --> 01:28:17,475 Bah! 696 01:28:17,611 --> 01:28:19,038 Here's what we do! 697 01:28:19,173 --> 01:28:21,171 We conserve every drop of guzzolene, 698 01:28:21,307 --> 01:28:23,148 turn off all vehicles, all generators. 699 01:28:23,284 --> 01:28:24,515 Turn off every water pump 700 01:28:24,651 --> 01:28:26,345 including the Big Four Aquifer Siphons. 701 01:28:26,481 --> 01:28:27,518 Get. 702 01:28:27,654 --> 01:28:29,483 At first light, leave for Bullet Farm 703 01:28:29,619 --> 01:28:31,953 with your tankers empty. 704 01:28:32,088 --> 01:28:36,089 Then, return with every munition you can load. 705 01:28:37,424 --> 01:28:41,159 I want every bullet and firearm, every caliber and size. 706 01:28:41,295 --> 01:28:43,803 Your entire infantry ready to pick up. 707 01:28:43,938 --> 01:28:44,770 Good. 708 01:28:45,673 --> 01:28:47,641 Come to the watchtower. We'll signal them now. 709 01:28:47,777 --> 01:28:50,808 Hell and Hall-elujah! We're gonna take Gastown. 710 01:28:50,943 --> 01:28:52,876 Hit him! Hit him when he least suspects it. 711 01:28:53,011 --> 01:28:55,779 How do we stop him blowing up Gastown? 712 01:29:21,709 --> 01:29:25,677 This place at the end of your map of secrets. 713 01:29:27,609 --> 01:29:28,548 Where is it? 714 01:29:42,263 --> 01:29:43,288 My mother and father... 715 01:29:44,726 --> 01:29:46,093 ...were soldiers. 716 01:29:48,170 --> 01:29:49,603 Even as the world fell, 717 01:29:49,739 --> 01:29:52,605 they yearned to be warriors for a virtuous cause. 718 01:29:55,101 --> 01:29:56,972 For them, it never happened. 719 01:30:00,712 --> 01:30:02,450 I wanna help you find this place. 720 01:30:04,516 --> 01:30:06,113 Wherever it may be. 721 01:30:33,610 --> 01:30:34,614 Come with me. 722 01:31:13,748 --> 01:31:14,588 Ready? 723 01:31:28,065 --> 01:31:29,262 I want your bikes. 724 01:31:29,397 --> 01:31:30,829 Load them on the back of the V8 Pursuit 725 01:31:30,964 --> 01:31:32,133 and tie them down. 726 01:31:34,171 --> 01:31:36,036 - Soon as that's done, 727 01:31:36,171 --> 01:31:38,178 load it with food, fuel and water. 728 01:31:38,314 --> 01:31:39,912 As much as you can carry. 729 01:31:40,782 --> 01:31:42,550 What's this? A scouting party? 730 01:31:43,451 --> 01:31:44,376 Possibly. 731 01:31:46,982 --> 01:31:48,316 What about us? 732 01:31:48,452 --> 01:31:50,155 You're both gonna ride on the tanker. 733 01:31:50,291 --> 01:31:51,522 What about me? 734 01:31:51,658 --> 01:31:53,660 You're promoted. Rear defense. 735 01:31:54,628 --> 01:31:55,695 - On the War Rig? - Of course. 736 01:31:57,893 --> 01:31:59,028 What are you doing? 737 01:32:00,797 --> 01:32:02,333 Is there a problem? 738 01:32:02,468 --> 01:32:03,670 You drive the V8. 739 01:32:04,471 --> 01:32:05,604 I drive the War Rig. 740 01:32:05,739 --> 01:32:08,004 Not today. Today you drive Pursuit. 741 01:32:09,202 --> 01:32:10,103 What am I gonna do? 742 01:32:10,238 --> 01:32:10,970 You're with me. 743 01:32:11,105 --> 01:32:12,603 - Up front? - Up front. 744 01:32:12,738 --> 01:32:14,611 As soon as we load up the weapons and munitions, 745 01:32:14,746 --> 01:32:16,676 you can drive the rig back. 746 01:32:17,346 --> 01:32:19,553 All the way home? To the Citadel? 747 01:32:19,688 --> 01:32:21,352 Yep. 748 01:32:21,488 --> 01:32:22,286 Go on. 749 01:32:22,422 --> 01:32:23,382 Whoo! 750 01:32:37,197 --> 01:32:38,771 Wanna see what this can do? 751 01:32:39,539 --> 01:32:40,938 Hit the second engine. 752 01:33:57,979 --> 01:33:58,818 All dead? 753 01:33:59,454 --> 01:34:00,281 Don't know. 754 01:34:02,021 --> 01:34:03,790 Sniper ambush! 755 01:34:05,826 --> 01:34:07,619 He's got backup. Outside. 756 01:34:08,288 --> 01:34:09,290 Between the tanks. 757 01:34:13,193 --> 01:34:14,328 I can't see him. 758 01:34:26,877 --> 01:34:27,682 Behind you. 759 01:36:47,249 --> 01:36:48,515 Do not miss. 760 01:37:17,346 --> 01:37:18,710 - Whoo! 761 01:37:41,041 --> 01:37:42,503 Where are they? Can you see them? 762 01:37:46,278 --> 01:37:47,508 On the ridge, to the left of the gate. 763 01:38:06,601 --> 01:38:07,627 Give me that. 764 01:38:18,044 --> 01:38:20,046 All right, load me up. Come on. 765 01:38:21,241 --> 01:38:22,114 Come here. 766 01:39:44,961 --> 01:39:46,000 Jack! 767 01:40:34,045 --> 01:40:35,676 Yeah? We're good. 768 01:41:10,546 --> 01:41:12,618 We'll head east for three days. 769 01:41:13,555 --> 01:41:15,552 Once we clear the escarpment and the great salt plains, 770 01:41:15,687 --> 01:41:17,916 we'll take the bikes over the dunes all the way. 771 01:41:19,254 --> 01:41:20,556 All the way. 772 01:41:41,744 --> 01:41:43,713 The digger. Let's use the digger. 773 01:41:43,849 --> 01:41:44,943 No time. 774 01:41:47,919 --> 01:41:48,650 Out. 775 01:44:16,861 --> 01:44:18,998 Fang it! Fang it! 776 01:45:24,839 --> 01:45:25,504 Hello? 777 01:45:26,907 --> 01:45:27,968 Heh? 778 01:45:59,307 --> 01:46:00,840 This one's still alive! 779 01:46:00,975 --> 01:46:01,738 Good. 780 01:46:08,776 --> 01:46:09,911 Get up here. 781 01:46:10,778 --> 01:46:12,012 Come on, get up here. 782 01:46:14,484 --> 01:46:16,751 Did you see that? 783 01:46:16,887 --> 01:46:18,221 You see how they fought for each other, 784 01:46:18,357 --> 01:46:20,251 this little army of two? 785 01:46:21,694 --> 01:46:24,189 Where were they going, so full of hope? 786 01:46:25,429 --> 01:46:27,426 There is no hope! 787 01:46:28,395 --> 01:46:31,036 Not for them, not for you! Certainly not for me! 788 01:46:33,236 --> 01:46:36,443 The day I acquire Bullet Farm, these two destroy it. 789 01:46:37,875 --> 01:46:39,809 I had Gastown, I had Bullet Farm. 790 01:46:39,944 --> 01:46:41,412 With that, I coulda crippled the Citadel. 791 01:46:41,547 --> 01:46:43,450 - Jack. - Ruled the Wasteland! 792 01:46:43,585 --> 01:46:45,076 - The Wasteland woulda been... - My Jack. 793 01:46:45,212 --> 01:46:45,908 ...a far better place for all of us. 794 01:46:46,044 --> 01:46:46,876 Fury. 795 01:46:47,011 --> 01:46:48,422 - Jack. - No! 796 01:46:51,091 --> 01:46:52,751 Get up. 797 01:46:52,887 --> 01:46:54,422 You two. 798 01:46:54,558 --> 01:46:56,996 You two break my heart. 799 01:46:57,132 --> 01:46:58,388 You break my heart. 800 01:46:59,629 --> 01:47:00,764 And that's not fair. 801 01:47:02,227 --> 01:47:05,604 You make me the Dark Dementus. 802 01:47:06,807 --> 01:47:09,941 The Dark Dementus cannot afford to be soft! 803 01:47:10,744 --> 01:47:13,504 It's the price I pay to be your leader! 804 01:47:13,640 --> 01:47:16,411 It's the price we all pay to survive in the Wasteland. 805 01:47:16,546 --> 01:47:18,815 We cannot be soft! 806 01:47:21,388 --> 01:47:23,116 There must be retribution. 807 01:47:25,226 --> 01:47:27,890 Justice and retribution. 808 01:47:43,938 --> 01:47:44,775 Hey, hey, hey! 809 01:47:46,604 --> 01:47:49,440 I want her to watch a while. String her up. 810 01:47:50,476 --> 01:47:54,184 You're going. You're going. You're going. 811 01:47:54,319 --> 01:47:55,148 Let's go. 812 01:48:03,055 --> 01:48:04,531 No, mate, other arm. 813 01:48:07,126 --> 01:48:09,965 What? You lost your touch? 814 01:48:13,934 --> 01:48:14,937 I'll do it. 815 01:48:38,567 --> 01:48:41,700 Come on, piggy! Get up. Get up! 816 01:48:57,812 --> 01:48:58,942 Let's go. Go. 817 01:50:01,214 --> 01:50:02,374 Smeg! 818 01:50:10,018 --> 01:50:11,823 Enough! Enough! 819 01:50:13,218 --> 01:50:14,419 I'm bored. 820 01:50:16,222 --> 01:50:18,225 Let's end our cares and go home! 821 01:52:38,067 --> 01:52:39,434 It's all right. 822 01:52:40,437 --> 01:52:43,403 Go back to sleep. I'll make it nice for you. 823 01:52:45,873 --> 01:52:46,780 Stay! 824 01:52:48,076 --> 01:52:49,915 You'll find peace here. 825 01:52:58,956 --> 01:53:00,486 I'm the Praetorian Furiosa. 826 01:53:02,828 --> 01:53:04,930 I am the Praetorian Furiosa! 827 01:53:05,731 --> 01:53:06,932 What happened to you? 828 01:53:07,433 --> 01:53:08,494 Pull. 829 01:53:17,612 --> 01:53:19,168 Any sign of him? 830 01:53:19,303 --> 01:53:20,145 No. 831 01:53:21,114 --> 01:53:22,849 But there's something going on at Gastown. 832 01:53:23,651 --> 01:53:25,208 I think he's blowing up Gastown. 833 01:53:25,344 --> 01:53:26,685 Rubbish. 834 01:53:26,820 --> 01:53:27,986 - Take a look. 835 01:53:29,554 --> 01:53:32,749 He fails to turn up to a meeting and now this. 836 01:53:35,762 --> 01:53:37,019 It's fake. 837 01:53:37,622 --> 01:53:39,322 There's no possible advantage. 838 01:53:39,458 --> 01:53:40,958 We shouldn't have waited. 839 01:53:41,827 --> 01:53:44,537 Why're we waiting now? Let's go to Gastown now. 840 01:53:44,673 --> 01:53:45,938 He's not at Gastown. 841 01:53:48,976 --> 01:53:50,668 Where's Praetorian Jack? 842 01:53:51,975 --> 01:53:53,208 Where's our War Rig? 843 01:53:53,344 --> 01:53:54,478 He's taken the Bullet Farm. 844 01:53:54,614 --> 01:53:55,539 You're lying. 845 01:53:55,675 --> 01:53:56,680 He's taken the Bullet Farm, 846 01:53:56,816 --> 01:53:58,308 and he's coming here next. 847 01:53:58,443 --> 01:53:59,876 How do you know that? 848 01:54:00,011 --> 01:54:02,181 They're coming with grappling hooks and ladders. 849 01:54:02,317 --> 01:54:03,989 He wants to take the Citadel. 850 01:54:04,124 --> 01:54:05,448 Then we go to the Bullet Farm. 851 01:54:05,583 --> 01:54:07,157 Meet him head-on right now. 852 01:54:07,292 --> 01:54:09,661 It's Gastown that's burning. He's at Gastown. 853 01:54:09,796 --> 01:54:11,964 He wants to draw you to Gastown. 854 01:54:12,099 --> 01:54:14,124 He wants you to leave the Citadel exposed. 855 01:54:14,259 --> 01:54:15,632 So we stay here. 856 01:54:16,301 --> 01:54:19,236 We have three choices. The coward's choice. 857 01:54:19,371 --> 01:54:22,067 Stay here and let Dementus mess with our minds. 858 01:54:22,202 --> 01:54:23,369 The fool's choice, 859 01:54:23,504 --> 01:54:24,908 go out and meet an invisible enemy 860 01:54:25,043 --> 01:54:26,903 on the road to the Bullet Farm. 861 01:54:27,038 --> 01:54:30,540 Or the warrior's choice, go to Gastown and crush him. 862 01:54:30,675 --> 01:54:32,280 It is my choice. 863 01:54:32,416 --> 01:54:34,349 We make him think we're going to Gastown. 864 01:54:37,549 --> 01:54:39,255 If you find him, he's mine. 865 01:55:04,584 --> 01:55:05,919 Yes. Yes! 866 01:55:08,782 --> 01:55:10,583 They're Gastown bound for sure. 867 01:55:16,895 --> 01:55:18,120 So gullible. 868 01:55:18,923 --> 01:55:21,000 I hold them profoundly in contempt. 869 01:55:31,738 --> 01:55:35,046 Gentlemans, it's time. Time to do war. 870 01:55:35,182 --> 01:55:37,647 Time to take back what's rightfully ours. 871 01:55:37,782 --> 01:55:39,209 To the Citadel. 872 01:55:39,344 --> 01:55:41,244 Let's party! 873 01:56:36,210 --> 01:56:38,368 There always was, is, 874 01:56:38,504 --> 01:56:40,541 and will be war. 875 01:56:43,147 --> 01:56:45,051 The Sumerian fought the Elamite. 876 01:56:46,118 --> 01:56:48,186 The Saxon fought the Viking. 877 01:56:49,858 --> 01:56:51,783 And so the histories grew. 878 01:56:52,952 --> 01:56:54,923 There were the Wars of the Roses, 879 01:56:55,058 --> 01:56:56,227 The Oranges. 880 01:56:56,994 --> 01:56:58,691 The Opium Wars. 881 01:57:00,499 --> 01:57:04,664 The One-Day, Six-Day, Thousand-Day Wars. 882 01:57:07,902 --> 01:57:11,737 North against South. East against West. 883 01:57:15,811 --> 01:57:20,416 The first, second, third countless wars 884 01:57:20,551 --> 01:57:22,616 of religion and righteous belief. 885 01:57:26,851 --> 01:57:30,093 The Oil Wars. Water Wars. 886 01:57:30,228 --> 01:57:32,131 The Tri-Nation Nuclear War. 887 01:57:33,528 --> 01:57:35,860 The Battle of the Boomtowns. 888 01:57:37,300 --> 01:57:39,105 And now, my dears... 889 01:57:40,402 --> 01:57:42,900 ...The Forty-Day Wasteland War. 890 01:58:01,487 --> 01:58:03,624 Eyes for eyes. 891 01:58:04,689 --> 01:58:06,693 Teeth for teeth. 892 01:58:09,497 --> 01:58:12,138 Rage fueled by grief. 893 01:58:36,425 --> 01:58:37,427 I need a vehicle. 894 01:58:38,926 --> 01:58:40,465 There's nothing here, not even a bike. 895 01:58:40,601 --> 01:58:43,092 Winch me down. - What're you gonna do? Walk? 896 01:58:47,336 --> 01:58:48,834 I've got a vehicle. 897 01:58:58,646 --> 01:59:00,516 Can't wait for you to see it. 898 01:59:07,356 --> 01:59:09,019 Isn't she wonderful? 899 02:00:22,663 --> 02:00:24,270 Hey! Look at this. 900 02:00:25,699 --> 02:00:27,240 I think this one might fit. 901 02:00:29,176 --> 02:00:31,035 Try it on! Try it on! 902 02:00:34,641 --> 02:00:36,271 Every moment wasted, 903 02:00:36,407 --> 02:00:39,076 that mongrel gets farther and farther away. 904 02:00:39,679 --> 02:00:40,715 Coming up! 905 02:00:42,388 --> 02:00:43,917 And I want her fuel too. 906 02:00:44,053 --> 02:00:47,216 I want all of her fuel, and her water and her weapon. 907 02:00:48,757 --> 02:00:51,594 A fool can run, but he can't hide. 908 02:00:54,725 --> 02:00:55,400 It's gonna fit. 909 02:00:56,895 --> 02:00:58,265 Hey, Scrotus. 910 02:00:58,401 --> 02:01:00,105 - Scrotus! - What? 911 02:01:00,240 --> 02:01:02,405 You'll need some proper tucker. 912 02:01:02,540 --> 02:01:04,274 - Canine kebab. 913 02:01:04,409 --> 02:01:05,602 We'll take it with us. 914 02:01:05,738 --> 02:01:06,845 What do you mean, "us?" 915 02:01:06,981 --> 02:01:08,139 I'm coming with you. 916 02:01:08,274 --> 02:01:09,845 No, you're not. You'll slow me down. 917 02:01:09,981 --> 02:01:12,016 I'm gonna make sure that dumb Dementus is dead. 918 02:01:12,152 --> 02:01:12,975 No, you're not! 919 02:01:13,110 --> 02:01:14,511 You stay here and eat some dog. 920 02:01:26,825 --> 02:01:28,257 What was that? 921 02:01:28,393 --> 02:01:31,766 That is the darkest of angels. 922 02:01:32,735 --> 02:01:35,198 The fifth Rider of the Apocalypse. 923 02:02:25,960 --> 02:02:26,782 Who are they? 924 02:02:27,518 --> 02:02:30,326 Someone competent and excessively resentful. 925 02:02:30,462 --> 02:02:31,688 Who do you suppose they want? 926 02:02:31,824 --> 02:02:33,322 Me, without my crew. 927 02:02:34,696 --> 02:02:36,529 We'll wait here. Ambush him. 928 02:02:36,665 --> 02:02:37,766 Let's go back. 929 02:02:37,901 --> 02:02:39,328 No, no, no. We have to split up. 930 02:02:40,130 --> 02:02:42,065 Here, no time for long goodbyes. 931 02:02:42,201 --> 02:02:43,565 We've done some mighty things together. 932 02:02:43,701 --> 02:02:44,641 Goodbye. 933 02:04:22,934 --> 02:04:24,070 I'm not Dementus! 934 02:04:27,708 --> 02:04:29,482 We swapped bikes! 935 02:07:07,306 --> 02:07:08,531 You've found me. 936 02:07:11,343 --> 02:07:12,601 Freakish. 937 02:07:13,411 --> 02:07:15,175 You are a freak. 938 02:07:18,118 --> 02:07:21,014 You could have necked me in the night, but you didn't. 939 02:07:21,149 --> 02:07:23,689 So, you must be that other thing. 940 02:07:24,787 --> 02:07:26,615 Are you that thing? 941 02:09:05,757 --> 02:09:07,287 I have nothing. 942 02:09:08,791 --> 02:09:10,118 I am nothing. 943 02:09:11,958 --> 02:09:12,930 I'm yours. 944 02:09:34,554 --> 02:09:35,678 Remember me? 945 02:09:49,426 --> 02:09:52,002 You fabulous thing. 946 02:09:55,139 --> 02:09:57,804 You crawled out of a pitiless grave, 947 02:09:57,939 --> 02:09:59,306 deeper than Hell. 948 02:10:00,574 --> 02:10:02,545 And only one thing's gonna do that for you. 949 02:10:02,681 --> 02:10:04,443 And not hope. Hate. 950 02:10:06,783 --> 02:10:08,512 No shame in hate. 951 02:10:08,648 --> 02:10:10,746 It's one of the great forces of nature. 952 02:10:15,159 --> 02:10:16,862 That wasn't hope, that was instinct. 953 02:10:32,103 --> 02:10:32,944 So... 954 02:10:34,648 --> 02:10:36,444 ...this is the day I die. 955 02:10:37,180 --> 02:10:38,642 I've always wondered how-- 956 02:10:42,780 --> 02:10:45,051 Fifteen years ago there was a woman. 957 02:10:45,186 --> 02:10:46,985 Oh, so there's more to this. 958 02:10:47,121 --> 02:10:48,454 Do you remember her? 959 02:10:49,286 --> 02:10:50,621 Do I get a clue? 960 02:10:56,129 --> 02:10:58,503 Right, okay. Um... 961 02:10:58,638 --> 02:11:00,567 Redhead. Even her pu-- 962 02:11:03,842 --> 02:11:06,842 Was she your mother? Sister? 963 02:11:06,977 --> 02:11:09,005 Did she beg, did she scream? 964 02:11:09,141 --> 02:11:11,774 The ones who yell the least tend to stick in my mind. 965 02:11:14,085 --> 02:11:15,277 Despite everything you did to her, 966 02:11:15,413 --> 02:11:16,883 she was magnificent. 967 02:11:17,019 --> 02:11:17,890 Oh, you were there. 968 02:11:20,825 --> 02:11:23,423 My childhood. My mother. 969 02:11:24,597 --> 02:11:25,755 I want them back. 970 02:11:26,665 --> 02:11:27,564 Of course you do. 971 02:11:27,699 --> 02:11:29,127 I want them back! 972 02:11:29,263 --> 02:11:30,599 That's exactly how I felt. 973 02:11:31,335 --> 02:11:34,034 My own family. My own magnificent beauties. 974 02:11:34,170 --> 02:11:36,733 Taken so unjustly. Immutably. 975 02:11:36,868 --> 02:11:38,801 I'm right there, I'm right there with you. 976 02:11:41,278 --> 02:11:43,812 I too craved nothing but revenge. 977 02:11:43,948 --> 02:11:45,647 A big bellyful of revenge. 978 02:11:47,445 --> 02:11:49,416 If I may... 979 02:11:51,024 --> 02:11:52,491 If the shooter goes around the back, 980 02:11:52,626 --> 02:11:53,583 the shootee won't know 981 02:11:53,719 --> 02:11:56,060 the precise moment of the execution. 982 02:11:57,955 --> 02:12:00,323 Minor torture, but every little bit counts. 983 02:12:00,459 --> 02:12:01,593 Either way, that rat shot 984 02:12:01,729 --> 02:12:03,793 will turn my brain into a pink mist so fast, 985 02:12:03,928 --> 02:12:05,663 I won't even hear the sound of the gun. 986 02:12:06,606 --> 02:12:08,067 I'll hear it. 987 02:12:08,570 --> 02:12:09,806 I'll hear it for the rest of my days. 988 02:12:09,942 --> 02:12:10,974 Of course you will. 989 02:12:11,110 --> 02:12:12,740 I'll feel the kickback in my hand. 990 02:12:12,875 --> 02:12:13,770 Sure. 991 02:12:15,572 --> 02:12:17,780 I'll remember your face. 992 02:12:17,916 --> 02:12:19,917 As the slug worms its way 993 02:12:20,053 --> 02:12:21,646 into the soft matter of your brain, 994 02:12:21,781 --> 02:12:23,780 taking with it what you call your reason. 995 02:12:24,722 --> 02:12:25,958 And your memory, 996 02:12:27,293 --> 02:12:29,658 from which my mother will fortunately be absent. 997 02:12:29,793 --> 02:12:30,759 Brilliant. 998 02:12:31,362 --> 02:12:33,394 I'll be dead and you'll still be sorrowing 999 02:12:33,529 --> 02:12:36,001 your lovey-dovey and your mommy magnificent. 1000 02:12:36,569 --> 02:12:37,895 You idiot. 1001 02:12:38,030 --> 02:12:40,236 You can never balance the scales of their suffering. 1002 02:12:43,767 --> 02:12:46,836 - Give them back. - I can't! 1003 02:12:48,148 --> 02:12:50,438 What you want, dear, are my cries of anguish. 1004 02:12:50,574 --> 02:12:52,181 Anguish without end. 1005 02:12:52,317 --> 02:12:54,481 And if I could give you that, I would. 1006 02:12:54,616 --> 02:12:56,785 But I don't fear the loss of bliss in Heaven. 1007 02:12:56,921 --> 02:12:59,189 Or retribution in Hell. 1008 02:12:59,324 --> 02:13:01,190 And I've got a fiendishly high pain threshold. 1009 02:13:01,326 --> 02:13:03,252 - Again, do it again. 1010 02:13:09,266 --> 02:13:11,933 If you can't do me quick, 1011 02:13:12,069 --> 02:13:13,337 you'll have to do me slow. 1012 02:13:15,134 --> 02:13:18,872 But you are never going to get anything close to what you want. 1013 02:14:15,734 --> 02:14:17,333 Little D? 1014 02:14:23,701 --> 02:14:26,342 I have been waiting for you. 1015 02:14:26,477 --> 02:14:29,175 I've been waiting for someone like you, 1016 02:14:29,310 --> 02:14:32,108 someone worthy of me. 1017 02:14:33,044 --> 02:14:36,947 No honor, no rule of law to sort things out. 1018 02:14:37,082 --> 02:14:40,290 Just two evil bastards out here in the Wasteland. 1019 02:14:41,756 --> 02:14:45,194 You do this, you do this right, you become me. 1020 02:14:45,330 --> 02:14:47,862 - I am nothing like you. - You are me. 1021 02:14:47,998 --> 02:14:49,759 Already dead. 1022 02:14:49,895 --> 02:14:51,896 To feel alive, we seek sensation. 1023 02:14:52,031 --> 02:14:55,504 Any sensation to wash away the cranky black sorrow. 1024 02:14:56,674 --> 02:14:59,273 And it leaves us for a moment, but then it comes back, 1025 02:14:59,408 --> 02:15:00,711 and we have to do it all again. 1026 02:15:00,846 --> 02:15:02,270 And we need more, 1027 02:15:02,406 --> 02:15:04,983 and each time we need more until too much is never enough. 1028 02:15:05,118 --> 02:15:08,582 We are the already dead, Little D. 1029 02:15:12,549 --> 02:15:13,785 You and me. 1030 02:15:23,770 --> 02:15:25,093 The question is... 1031 02:15:28,175 --> 02:15:30,934 ...do you have it in you to make it epic? 1032 02:15:51,122 --> 02:15:52,396 She took away his voice, 1033 02:15:52,532 --> 02:15:55,827 and they spent the rest of the day in silence. 1034 02:15:58,302 --> 02:15:59,732 There are those who prefer 1035 02:15:59,867 --> 02:16:02,031 that she did more than shoot him. 1036 02:16:05,470 --> 02:16:10,182 They claim that she ended him in ways more fitting. 1037 02:16:13,651 --> 02:16:15,644 They tell of righteous perversities 1038 02:16:15,779 --> 02:16:18,080 and witty mutilations. 1039 02:16:21,651 --> 02:16:26,825 But this is the truth whispered to me by Furiosa herself. 1040 02:16:28,793 --> 02:16:30,862 Deep in the Citadel, 1041 02:16:30,997 --> 02:16:34,206 high up in the hydroponic gardens, 1042 02:16:35,375 --> 02:16:38,336 there is a tree unlike any other. 1043 02:16:42,680 --> 02:16:46,878 Its soil is human. Its nutrients human. 1044 02:16:48,114 --> 02:16:51,179 Maggots debriding his necrotic flesh. 1045 02:16:52,789 --> 02:16:56,558 It was an echo growing out of a living being. 1046 02:17:03,997 --> 02:17:06,037 This is our first fruit, 1047 02:17:06,172 --> 02:17:07,966 but it's not for you and me. 1048 02:17:09,336 --> 02:17:12,844 Each of us in our own way will vanish from this Earth. 1049 02:17:12,980 --> 02:17:14,378 And then perhaps... 1050 02:17:15,747 --> 02:17:18,778 ...some uncorrupted life will rise to adorn it. 109617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.