All language subtitles for Episode 5.finnish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,163 --> 00:00:06,962
Tarina perustuu tositapahtumiin.
Henkilöiden nimet on muutettu.
2
00:00:07,043 --> 00:00:09,962
Joitakin henkilöitä ja tapahtumia
on lisätty tarinaan.
3
00:01:16,642 --> 00:01:18,963
Äiti.
4
00:01:20,603 --> 00:01:22,482
Äiti.
5
00:01:24,842 --> 00:01:26,762
Äiti!
6
00:01:26,842 --> 00:01:28,803
Äiti, äiti!
7
00:01:29,803 --> 00:01:31,803
Äiti, äiti!
8
00:01:32,922 --> 00:01:34,122
Äiti!
9
00:01:34,202 --> 00:01:36,723
Äiti, äiti!
10
00:01:36,803 --> 00:01:39,523
Äiti, äiti!
11
00:01:56,243 --> 00:01:58,642
Äiti!
12
00:02:07,562 --> 00:02:09,762
No niin.
-Mitä aiot tehdä?!
13
00:02:09,843 --> 00:02:14,163
Kerron myöhemmin.
Ajakaa äidin mökille, mummolaan.
14
00:02:14,242 --> 00:02:16,443
Miksi?
-Tehkää vain kuten sanoin.
15
00:02:16,522 --> 00:02:19,443
Odota ulkopuolella. Miksi?
-Kerron myöhemmin.
16
00:02:19,522 --> 00:02:21,563
Mitä olet tehnyt?
17
00:02:45,403 --> 00:02:50,003
Okei. Nyt on 10. lokakuuta 2014.
18
00:02:50,082 --> 00:02:54,443
Kello on 7.27.
19
00:03:00,362 --> 00:03:03,443
Hei! Tule sisälle.
20
00:03:09,123 --> 00:03:11,362
Mitä on tapahtunut?
21
00:03:13,482 --> 00:03:16,323
Olin tappelussa.
22
00:03:16,403 --> 00:03:18,403
Voi paska.
23
00:03:18,482 --> 00:03:20,563
Kenen kanssa?
24
00:03:23,163 --> 00:03:26,043
En tiedä, siinä oli...
25
00:03:26,123 --> 00:03:29,082
Joitain idiootteja.
26
00:03:29,163 --> 00:03:32,682
Ehkä polakkeja.
-Okei.
27
00:03:32,762 --> 00:03:35,843
Vierastyöläisiä... En tiedä.
28
00:03:36,682 --> 00:03:41,723
Mutta olen kunnossa,
rökitin kaikki kolme.
29
00:03:41,802 --> 00:03:45,123
Aijaa. Hyvä.
30
00:03:49,482 --> 00:03:54,563
Olen ajellut ympäriinsä koko yön,
sitten tulit mieleeni ja...
31
00:04:02,522 --> 00:04:05,283
Tuohon pitää laittaa side.
32
00:04:05,362 --> 00:04:08,802
Se pitää puhdistaa ja sitten...
33
00:04:29,482 --> 00:04:31,802
Onko tämä hyvä?
34
00:04:33,643 --> 00:04:37,482
Vituttaa helvetisti.
-Ymmärrän.
35
00:04:40,403 --> 00:04:42,843
Olisi pitänyt tappaa ne.
36
00:04:45,763 --> 00:04:50,083
Ihan totta, olisin voinut tehdä sen.
Tappaa vaan.
37
00:04:52,523 --> 00:04:55,283
Ja potkia sitä paskiaista päähän.
38
00:04:58,523 --> 00:05:00,922
Anteeksi,
potuttaa vaan niin paljon.
39
00:05:01,002 --> 00:05:03,403
Ei hätää, kaikki hyvin.
40
00:05:04,403 --> 00:05:06,523
Ole nyt vähän aikaa liikkumatta.
41
00:05:10,843 --> 00:05:12,603
Noin.
42
00:05:36,643 --> 00:05:38,643
Marcus?
43
00:05:42,922 --> 00:05:44,963
Marcus?
44
00:05:55,122 --> 00:05:56,882
Aamiainen on valmis.
45
00:06:05,403 --> 00:06:08,763
Onko tässä Myra?
-Jaa.
46
00:06:12,802 --> 00:06:15,043
Söpö huone.
47
00:06:21,723 --> 00:06:24,922
Teit hänelle hienon huoneen.
48
00:06:27,163 --> 00:06:29,643
Paljon hienomman
kuin Sannan tekemä.
49
00:06:29,723 --> 00:06:34,763
Kiitos. Syötäisiinkö?
Tein munakokkelia...
50
00:06:34,843 --> 00:06:39,843
Jos meidän välillemme kehkeytyy
jotain, niin haluan sun tietävän,
51
00:06:39,922 --> 00:06:44,843
että tulen kohtelemaan tytärtäsi
kuin omaani.
52
00:06:47,163 --> 00:06:51,362
Siinä ei ole mitään eroa.
Hän on yhtä tärkeä.
53
00:06:55,682 --> 00:06:57,843
Se on hyvä.
54
00:07:18,643 --> 00:07:21,122
Kaikki vihaavat mua.
55
00:07:23,403 --> 00:07:26,882
Ei... Ei kai?
-Kyllä.
56
00:07:26,963 --> 00:07:29,163
Ei.
57
00:07:29,242 --> 00:07:32,963
Sinä... Eivät kaikki vihaa sinua.
58
00:07:34,802 --> 00:07:37,163
Minä en vihaa sinua.
59
00:07:40,442 --> 00:07:42,283
Etkö?
60
00:07:43,442 --> 00:07:45,882
En tietenkään.
61
00:07:49,963 --> 00:07:52,043
Tarkoitatko sitä?
62
00:07:53,083 --> 00:07:56,562
Kyllä, en vihaa sinua ikinä.
63
00:07:57,723 --> 00:07:59,922
En koskaan.
64
00:08:01,603 --> 00:08:05,882
En välitä siitä, mitä teet tai...
65
00:08:08,682 --> 00:08:10,882
...mitä olet tehnyt.
66
00:09:04,802 --> 00:09:07,523
Tämä on sikahyvää.
-Kiva kuulla.
67
00:09:07,602 --> 00:09:11,922
Usko pois. Sanna ei ole tehnyt
koskaan näin mahtavaa aamiaista.
68
00:09:12,003 --> 00:09:15,363
Eikö?
-Ei koskaan.
69
00:09:17,163 --> 00:09:20,003
Lopetan meidän suhteemme.
70
00:09:20,082 --> 00:09:23,202
Ai? Miksi?
71
00:09:24,003 --> 00:09:26,802
En tiedä, se vaan...
72
00:09:26,883 --> 00:09:30,523
Tuntuu,
että siinä ei ole enää kipinää.
73
00:09:30,602 --> 00:09:32,562
Kaikki on vaan...
74
00:09:34,922 --> 00:09:37,283
Seksiä ei ole ollut puoleen vuoteen.
-Oi!
75
00:09:37,363 --> 00:09:39,842
Niin, oi.
-Oi, kyllä...
76
00:09:39,922 --> 00:09:43,442
Miehelläkin on tarpeita.
-Varmasti.
77
00:09:45,842 --> 00:09:47,763
Niinpä...
78
00:09:50,763 --> 00:09:53,682
Onko se kovin viisasta?
79
00:09:54,682 --> 00:09:57,643
Jos Bengt löytyy,
Sanna tulee...
80
00:09:57,722 --> 00:10:00,003
Tulee mitä?
81
00:10:03,043 --> 00:10:05,962
Tulee perimään valtavasti rahaa.
-Niin?
82
00:10:12,322 --> 00:10:16,163
Luuletko, että olen rahojen perään?
-En, todellakaan.
83
00:10:21,363 --> 00:10:27,123
Bengt luuli niin. Että olin Sannan
kanssa vain rahojen vuoksi.
84
00:10:27,202 --> 00:10:29,682
Niinkö?
-Kyllä.
85
00:10:30,442 --> 00:10:34,082
Se hiton äijänkäppänä.
Hän ansaitsi...
86
00:10:36,202 --> 00:10:38,682
En olisi kenenkään kanssa
rahojen vuoksi.
87
00:10:38,763 --> 00:10:42,202
Et varmasti.
88
00:10:42,283 --> 00:10:46,922
Et vaikuta lainkaan sellaiselta.
89
00:10:47,003 --> 00:10:49,562
Millaiselta sitten?
90
00:10:52,602 --> 00:10:57,283
No... en tiedä. Tyypiltä...
91
00:11:00,602 --> 00:11:03,403
Ehkä kiihkeältä.
92
00:11:04,523 --> 00:11:09,202
Se on totta.
-Voin kuvitella.
93
00:11:09,283 --> 00:11:12,363
Olen tosi kiihkeä.
-Jaa.
94
00:11:12,442 --> 00:11:15,403
Toisin kuin Sanna.
95
00:11:15,483 --> 00:11:18,363
Millainen hän sitten on?
96
00:11:18,442 --> 00:11:21,922
Ikävä, apea, hullu...
97
00:11:22,003 --> 00:11:25,283
Okei.
-Täysin hysteerinen.
98
00:11:25,363 --> 00:11:28,442
Jouduin viemään häntä
aiemmin psykiatriselle.
99
00:11:28,523 --> 00:11:30,962
Niinkö? Miksi?
100
00:11:31,043 --> 00:11:35,442
Hän vaan murtui,
ei jaksanut enää.
101
00:11:37,202 --> 00:11:41,722
Mistä se johtui?
-Mitä tarkoitat?
102
00:11:41,802 --> 00:11:45,483
Ehkä se johtui Bengtistä
ja tämän katoamisesta.
103
00:11:55,202 --> 00:11:57,163
Mitä nyt?
104
00:11:57,243 --> 00:12:00,802
Vatsavaivoja vaan.
105
00:12:01,842 --> 00:12:05,082
Oletko kunnossa?
-Olen.
106
00:12:08,043 --> 00:12:10,403
Oletko varma?
-Olen.
107
00:12:14,643 --> 00:12:17,163
Mitä tuo on?
-Ei mitään.
108
00:12:17,243 --> 00:12:19,403
Miten niin "ei mitään"?
109
00:12:19,483 --> 00:12:23,043
Ai, nämä ovat chian siemeniä.
110
00:12:23,123 --> 00:12:27,202
Niissä on antioksidantteja ja muuta
hyödyllistä, auttavat vatsaankin.
111
00:12:32,442 --> 00:12:35,883
En ole koskaan tavannut
sun kaltaistasi ihmistä.
112
00:12:35,962 --> 00:12:39,602
Tiedät niin paljon.
113
00:12:39,682 --> 00:12:42,763
Olet älykäs.
114
00:12:42,842 --> 00:12:44,403
Kiitos.
115
00:12:46,682 --> 00:12:49,202
En voi olla ajattelematta sua.
116
00:12:53,802 --> 00:12:56,403
Pidän susta tosi paljon.
117
00:12:57,403 --> 00:12:59,802
Pidätkö sä minusta?
118
00:13:02,442 --> 00:13:04,883
Joo.
119
00:13:08,883 --> 00:13:13,082
Mutta nyt on
vähän hankala ajankohta.
120
00:13:13,163 --> 00:13:17,922
Sinulla on Sanna,
ja minä etsin Bengtiä...
121
00:13:20,283 --> 00:13:24,643
Olisi hienoa, jos ketään ei olisi
välissä, ennen kuin sinä ja minä...
122
00:13:24,722 --> 00:13:27,442
...aloitetaan mitään.
123
00:13:36,802 --> 00:13:39,003
Luulen, että tiedät jotain -
124
00:13:39,082 --> 00:13:41,842
Bengtin katoamisesta...
-Täytyy mennä taas vessaan.
125
00:14:04,283 --> 00:14:08,643
Katso, Astrid!
Tuolla on kantarelleja! Tuolla.
126
00:14:11,442 --> 00:14:13,322
Katso!
127
00:14:19,403 --> 00:14:21,043
Tuolla.
128
00:14:28,602 --> 00:14:30,883
Marcus?
129
00:14:36,922 --> 00:14:38,763
Marcus?
130
00:15:26,763 --> 00:15:29,283
Etkö syö enää?
131
00:15:49,123 --> 00:15:51,602
Eikö voitaisi jutella?
132
00:16:03,883 --> 00:16:05,883
Sinä...
133
00:16:08,842 --> 00:16:13,483
Luulen, että tiedät jotain Bengtistä.
134
00:16:16,523 --> 00:16:19,602
Ja luulen, että haluat
kertoa sen minulle.
135
00:16:22,602 --> 00:16:25,483
Puhut kuin se poliisi.
136
00:16:26,643 --> 00:16:29,602
En ole poliisi, Marcus.
137
00:16:30,883 --> 00:16:34,643
Olen Kadonneita Etsivien
toiminnanjohtaja.
138
00:16:37,883 --> 00:16:42,363
Jos kerrot, missä Bengt on,
niin voin...
139
00:16:42,442 --> 00:16:44,922
...ehkä löytää hänet.
140
00:16:47,202 --> 00:16:51,003
Sitten kaikki on ohi.
Kaikki nämä hankaluudet.
141
00:16:55,243 --> 00:16:59,562
Kunhan vain tietäisin,
missä Bengt on.
142
00:16:59,643 --> 00:17:03,003
En edes välitä siitä,
miten hän on joutunut sinne.
143
00:17:07,483 --> 00:17:12,963
Kaikki todisteetkin ovat hävinneet
jo aikoja sitten.
144
00:17:15,283 --> 00:17:19,203
Kaikki DNA:t ja sen sellaiset...
Ne tuhoutuvat ajan kuluessa.
145
00:17:23,443 --> 00:17:26,043
Onko se varmaa?
-On.
146
00:17:26,122 --> 00:17:29,723
Olen lukenut siitä paljon.
147
00:17:29,802 --> 00:17:33,203
Ja puhunut poliisin kanssa,
kun etsimme...
148
00:17:33,283 --> 00:17:36,602
Tiedän, että asia on niin.
149
00:17:36,683 --> 00:17:38,523
Okei.
150
00:17:43,122 --> 00:17:45,723
En tiedä Bengtistä mitään...
151
00:17:45,802 --> 00:17:47,963
Valetta!
152
00:17:50,683 --> 00:17:56,203
Jos jokin asia painaa,
silloin kannattaa kertoa siitä.
153
00:17:57,082 --> 00:18:00,802
Olo helpottuu sen jälkeen.
154
00:18:02,562 --> 00:18:06,642
Sitten voidaan jättää kaikki tuo
taaksemme ja aloittaa alusta.
155
00:18:06,723 --> 00:18:08,683
Katsoa eteenpäin.
156
00:18:12,562 --> 00:18:17,043
Voidaan ehkä hankkia se tilakin,
josta puhuttiin.
157
00:18:22,003 --> 00:18:26,082
Etkö halua sitä? Mitä?
158
00:18:29,203 --> 00:18:31,402
Sinä ja minä.
159
00:18:35,723 --> 00:18:40,122
Kerro nyt, Marcus...
-Anteeksi. Käyn vessassa. Lopeta!
160
00:18:40,203 --> 00:18:43,602
Älä sano, mitä mun pitää tehdä!
Kukaan ei komentele mua!
161
00:18:43,683 --> 00:18:47,802
Anteeksi...
-Et sinä, Sanna, faija, ei kukaan!
162
00:18:50,162 --> 00:18:53,802
Kaikki vaan määräilevät
mua koko ajan!
163
00:18:53,882 --> 00:18:57,963
Komentavat, mitä mun pitää,
mitä saan ja voin tehdä, kuka olen...
164
00:18:58,043 --> 00:19:00,802
Koko ikäni olen vaan...
165
00:19:02,842 --> 00:19:05,802
Miksi se on niin?
166
00:19:05,882 --> 00:19:09,523
Miksi ei saa koskaan
päättää omasta elämästään?
167
00:19:14,483 --> 00:19:18,443
En ole tyhmä. Kaikki luulevat niin,
mutta se ei ole totta.
168
00:19:20,003 --> 00:19:25,602
Olen älykäs. Olen vahva
ja mukava, osaan tehdä kaikkea.
169
00:19:25,683 --> 00:19:28,322
Mutta kukaan ei näe sitä.
170
00:19:37,162 --> 00:19:39,402
Minä näen sinut.
171
00:19:55,602 --> 00:20:00,723
Sanna halusi ajaa kuormatraktorilla
Bengtin päälle metsässä.
172
00:20:06,003 --> 00:20:08,802
Ajaa vaan yli.
173
00:20:17,602 --> 00:20:20,003
Mutta ei sitten uskaltanut.
174
00:20:23,283 --> 00:20:28,003
Hän jänisti. Hän on sellainen,
hän puhuu kaikenlaista.
175
00:20:29,723 --> 00:20:33,122
Hän pyysi mua auttamaan,
Bengtin suhteen.
176
00:20:36,162 --> 00:20:39,203
Ensin en halunnut,
mutta hän vaan jankutti siitä.
177
00:20:39,283 --> 00:20:43,203
Lopulta en jaksanut enää
kuunnella jankutusta, joten...
178
00:20:44,882 --> 00:20:47,243
Joten menin heille.
179
00:20:48,802 --> 00:20:52,963
He eivät asu kaukana,
joten menin sinne keskellä yötä.
180
00:20:53,043 --> 00:20:56,842
Sanna päästi minut sisälle ja...
181
00:20:56,923 --> 00:21:01,763
...nousin raput ylös...
182
00:21:01,842 --> 00:21:04,443
...makuuhuoneeseen.
183
00:21:07,402 --> 00:21:11,122
Bengt heräsi juuri,
kun olin ampumassa.
184
00:21:11,203 --> 00:21:15,642
Hän näytti hämmästyneeltä, tyyliin:
"Ai seisot siinä haulikon kanssa."
185
00:21:17,203 --> 00:21:21,203
Ja sitten vaan... hyvät yöt.
186
00:21:29,963 --> 00:21:32,483
Oi!
-Niinpä, oi.
187
00:21:34,203 --> 00:21:39,523
Kuului pum. Veri roiskui
pitkin seinää. Ja hänen kallonsa...
188
00:21:39,602 --> 00:21:42,003
Sairainta oli silmä...
189
00:21:42,082 --> 00:21:46,842
Hänen toinen silmänsä
roikkui sivulla.
190
00:21:46,923 --> 00:21:51,122
Niin pirun ällöä.
En unohda sitä ikinä.
191
00:21:51,203 --> 00:21:54,162
Näen siitä painajaisia
vähän väliä.
192
00:22:02,162 --> 00:22:04,362
Mitä sitten tapahtui?
193
00:22:07,642 --> 00:22:09,443
Mitä tarkoitat?
194
00:22:11,963 --> 00:22:14,203
Ruumiille.
195
00:22:15,362 --> 00:22:17,683
Me haudattiin se.
196
00:22:19,562 --> 00:22:21,882
Minne?
197
00:22:21,963 --> 00:22:24,923
Jotain 50 metrin päähän
pellolle.
198
00:22:31,243 --> 00:22:33,683
Voitko näyttää mihin?
199
00:22:34,683 --> 00:22:36,642
Voin.
200
00:22:43,963 --> 00:22:46,283
Käyn pikaisesti vessassa.
201
00:23:17,642 --> 00:23:23,362
...portaat ylös...makuuhuoneeseen.
202
00:23:26,203 --> 00:23:31,283
Hän heräsi juuri, kun olin ampumassa.
Hän vaan katsoi minuun.
203
00:23:31,362 --> 00:23:35,203
Tyyliin: "Ai seisot siinä haulikon
kanssa." Ja sitten vaan...
204
00:24:06,283 --> 00:24:08,402
Etkö tule sisälle?
205
00:24:08,483 --> 00:24:13,003
Ei kiitos. Halusin vain
hakea isän kellon.
206
00:24:14,003 --> 00:24:18,683
Oletko varma? Etkö halua nähdä
Astridia? Hänellä on ikävä sinua.
207
00:24:19,763 --> 00:24:21,842
En ehdi.
208
00:24:23,362 --> 00:24:25,362
Onko sinulla se kello?
209
00:24:26,122 --> 00:24:30,443
Miksi haluat sen?
-Muistoksi.
210
00:24:31,523 --> 00:24:36,683
Hänellä oli se, kun olit valmistunut
ja tulit kotiin. Muistatko?
211
00:24:36,763 --> 00:24:38,562
Joo.
212
00:24:40,642 --> 00:24:45,842
Hän oli niin ylpeä. Et tajuakaan,
kuinka ylpeä hän oli.
213
00:24:50,162 --> 00:24:54,723
Näit vaan ikävät puolet.
-Ja sinä vain hyvät.
214
00:24:56,562 --> 00:24:58,443
Ehkä.
215
00:25:00,082 --> 00:25:02,003
Mutta...
216
00:25:02,923 --> 00:25:06,122
Sellaisia ihmiset ovat.
217
00:25:06,203 --> 00:25:08,683
Heillä on eri puolia.
218
00:25:19,963 --> 00:25:22,122
Etkö voisi jäädä?
219
00:25:24,362 --> 00:25:26,842
Miksi?
220
00:25:26,923 --> 00:25:29,443
En halua olla täällä yksin.
221
00:25:31,802 --> 00:25:34,562
Missä Marcus sitten on?
222
00:25:35,322 --> 00:25:38,043
Hän lähti. Me erottiin.
223
00:25:38,122 --> 00:25:41,043
En tahdo olla täällä yksin,
jos hän tulee takaisin.
224
00:25:43,243 --> 00:25:46,362
Sitten haluan tietää,
mitä tapahtui.
225
00:25:48,203 --> 00:25:50,203
Miten niin?
226
00:25:51,523 --> 00:25:56,322
Isän kanssa. Jos kerrot, jään.
227
00:26:00,802 --> 00:26:03,283
Mitä tarkoitat?
228
00:27:14,683 --> 00:27:17,043
No... Näytätkö sen minulle?
229
00:27:20,082 --> 00:27:22,122
Marcus?
230
00:27:32,923 --> 00:27:34,963
Joo.
231
00:27:39,763 --> 00:27:43,082
Tässä on piha...
232
00:27:44,082 --> 00:27:50,243
Sanoit, että hautasitte
Bengtin pellolle.
233
00:27:50,322 --> 00:27:54,443
Onko pelto täällä talon takana?
234
00:27:54,523 --> 00:27:57,842
Vai onko se tämä?
235
00:28:06,362 --> 00:28:08,362
Eikö katsota jotain leffaa?
236
00:28:08,443 --> 00:28:12,562
Ei, mutta näytä se nyt kartalta,
niin se on tehty.
237
00:28:21,082 --> 00:28:24,162
Se on jossain täällä.
238
00:28:25,683 --> 00:28:28,122
Näytä tarkka paikka.
239
00:28:37,683 --> 00:28:41,243
Okei, siis...
240
00:28:41,322 --> 00:28:43,723
Tuossa on risuaita...
241
00:28:45,043 --> 00:28:48,362
Tuossa on puu...
242
00:28:48,443 --> 00:28:50,642
Okei.
243
00:28:50,723 --> 00:28:52,642
Tuossa.
244
00:28:52,723 --> 00:28:55,602
Noin 1,5 metriä maan alla.
245
00:28:56,683 --> 00:28:58,923
Bengt on siinä.
246
00:29:18,082 --> 00:29:20,203
Miksi sinun pitää lähteä?
247
00:29:20,283 --> 00:29:23,642
Kerroinhan, menen treeneihin
yhden kaverini kanssa.
248
00:29:23,723 --> 00:29:26,362
Lupasin hänelle.
249
00:29:26,443 --> 00:29:30,243
Onko se kundi vai kimma?
-Mitä?
250
00:29:30,322 --> 00:29:34,642
Kaverisi.
Onko se kundi vai kimma?
251
00:29:34,723 --> 00:29:37,322
Kimma. Hanna.
252
00:29:38,963 --> 00:29:40,882
Ai jaa.
253
00:29:58,562 --> 00:30:00,963
Vastaa jo, helvetti!
254
00:30:09,963 --> 00:30:11,963
Haloo!
255
00:30:14,082 --> 00:30:17,642
Niin?
-Minun pitää tavata Thomas Andersson!
256
00:30:17,723 --> 00:30:21,562
Vierailuaika on klo 11 - 15.
-Päästä minut sisään! Hätätapaus!
257
00:30:21,642 --> 00:30:23,443
Mistä on kyse?
258
00:30:24,642 --> 00:30:28,642
Ja niin Sanna päästi minut sisälle,
ja minä...
259
00:30:28,723 --> 00:30:32,402
...nousin raput ylös...
260
00:30:32,483 --> 00:30:35,763
...makuuhuoneeseen ja...
261
00:30:38,443 --> 00:30:41,402
Hän heräsi juuri, kun olin ampumassa.
262
00:30:42,443 --> 00:30:46,642
Hän näytti niin hämmästyneeltä.
"Ai seisot siinä haulikon kanssa."
263
00:30:47,602 --> 00:30:52,283
Ja sitten vaan... hyvät yöt.
264
00:30:53,963 --> 00:30:56,362
Oi!
-Niin, oi.
265
00:30:58,122 --> 00:31:01,443
Kuului vaan pum.
Ja veri roiskui pitkin seinää.
266
00:31:01,523 --> 00:31:05,122
Ja hänen kallonsa vain...
Ällöintä oli se silmä...
267
00:31:05,203 --> 00:31:09,882
Hänen toinen silmänsä
roikkui sivulla.
268
00:31:09,963 --> 00:31:12,683
Se oli pirun ällöttävää.
269
00:31:12,763 --> 00:31:17,642
En unohda sitä ikinä.
Näen siitä painajaisia vähän väliä.
270
00:31:22,402 --> 00:31:25,602
Mitä sitten tapahtui?
271
00:31:25,683 --> 00:31:28,362
Miten niin?
272
00:31:28,443 --> 00:31:32,322
Ruumiille. Mitä teitte sille?
273
00:31:33,082 --> 00:31:35,963
Me haudattiin se.
274
00:31:38,243 --> 00:31:40,322
Tuossa.
275
00:31:42,283 --> 00:31:46,882
Mitä?
-Ruumis on tuossa, tarkalleen.
276
00:31:46,963 --> 00:31:49,562
1,5 metriä maan alla.
277
00:31:53,562 --> 00:31:55,602
Älä helvetissä!
278
00:31:58,523 --> 00:32:00,763
Revi siitä.
279
00:36:58,602 --> 00:37:00,483
Hei.
280
00:37:07,043 --> 00:37:09,363
He odottavat sisällä.
281
00:37:10,803 --> 00:37:13,082
Etkö tule mukaan?
282
00:37:14,282 --> 00:37:17,162
Tietenkin tulet.
283
00:37:17,242 --> 00:37:20,403
Ei, odotan täällä.
-Oletko varma?
284
00:37:20,483 --> 00:37:22,843
Olen, mene nyt.
285
00:37:24,562 --> 00:37:26,762
Okei.
286
00:37:26,843 --> 00:37:29,202
Nähdään sitten.
287
00:37:49,162 --> 00:37:50,682
Staffan?
-Niin.
288
00:37:50,762 --> 00:37:55,043
Tanja, haluamme kiittää sinua
toiminnastasi.
289
00:37:55,122 --> 00:37:59,562
Siitä, että löysit Bengtin,
ja saimme asian päätökseen.
290
00:37:59,642 --> 00:38:05,122
Ja ne, jotka tekivät tämän...
291
00:38:05,843 --> 00:38:08,403
Nuo kauheat ihmiset
saivat tuomionsa.
292
00:38:08,483 --> 00:38:14,602
Aivan. Haluamme kiittää sinua siitä.
Tuhannet kiitokset, Tanja.
293
00:38:14,682 --> 00:38:18,642
Olemme kaikki sitä mieltä,
että sinun tulee saada palkkio.
294
00:38:18,722 --> 00:38:23,722
Emme päässeet yksimielisyyteen,
mikä se olisi.
295
00:38:23,803 --> 00:38:29,282
Siksi keräsimme sinulle rahaa.
296
00:38:29,363 --> 00:38:31,803
Paljon kiitoksia.
297
00:38:37,242 --> 00:38:42,642
Siinä ei ole paljon, mutta...
Jotain kuitenkin.
298
00:38:48,162 --> 00:38:49,883
Kiitos.
299
00:39:45,403 --> 00:39:49,803
Hei! Menettekö pelaamaan?
-Joo, Monopolia.
300
00:39:49,883 --> 00:39:53,642
Kiva. Saanko tulla mukaan?
-Tietenkin, tule.
301
00:39:59,162 --> 00:40:01,282
Sanna!
302
00:40:01,363 --> 00:40:05,003
Sinulle on puhelu.
-Kuka soittaa?
303
00:40:05,082 --> 00:40:08,483
Vanki Tidaholmin vankilasta.
304
00:40:08,562 --> 00:40:10,883
Joku...
305
00:40:10,963 --> 00:40:13,682
...Marcus Tingström.
306
00:40:14,843 --> 00:40:19,003
Ai Marcus?
-Aivan. Marcus Tingström.
307
00:40:21,483 --> 00:40:23,722
Haluatko puhua hänen kanssaan?
308
00:40:29,642 --> 00:40:32,122
En.
-Okei.
309
00:41:04,562 --> 00:41:07,963
Avopari tuomitaan 63-vuotiaan
Göran Lundbladin murhasta.
310
00:41:14,843 --> 00:41:21,043
Tanja paljasti Göranin murhan
poliiseille.
311
00:42:03,762 --> 00:42:07,642
Tanja Thorell.
-Hei Tanja.
312
00:42:07,722 --> 00:42:11,003
Soitan Tidaholmin vankilasta.
313
00:42:11,082 --> 00:42:14,443
Eräs vanki haluaa puhua kanssasi.
314
00:42:16,363 --> 00:42:19,843
Okei.
-Marcus Tingström.
315
00:42:27,963 --> 00:42:30,363
Haluatko ottaa puhelun vastaan?
316
00:42:31,963 --> 00:42:34,923
Kyllä. Kyllä se sopii.
317
00:42:41,883 --> 00:42:44,923
Niin, haloo?
-Hei.
318
00:42:45,483 --> 00:42:50,082
Hei, minä täällä.
Siis Marcus.
319
00:42:51,242 --> 00:42:53,242
Tiedän.
320
00:42:57,443 --> 00:42:58,602
Mitä olit tekemässä?
321
00:42:59,843 --> 00:43:03,363
En mitään erityistä.
Laitan ruokaa.
322
00:43:04,883 --> 00:43:11,803
Ahaa... Onko tilanne nyt toinen?
Mitä kuuluu?
323
00:43:12,323 --> 00:43:15,963
Ihan hyvää kai...
324
00:43:18,282 --> 00:43:21,883
Entä sinulle?
-Hyvää tännekin.
325
00:43:21,963 --> 00:43:25,483
Kerro.
-Mitä?
326
00:43:25,562 --> 00:43:29,682
Kaikkea.
-Mitä kaikkea?
327
00:43:29,762 --> 00:43:32,363
Aivan.
328
00:43:32,443 --> 00:43:34,803
Mistä aloittaisin?
329
00:43:34,883 --> 00:43:39,003
Mistä minä tiedän,
mistä aloittaisit.
330
00:44:40,363 --> 00:44:43,082
Käännös: Paula Kaurismäki
LinQ Media Group
22990