All language subtitles for Episode 4.finnish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,803 --> 00:00:05,882
Tarina perustuu tositapahtumiin.
Henkilöiden nimet on muutettu
2
00:00:05,962 --> 00:00:09,683
Joitakin henkilöitä ja tapahtumia
on lisätty tarinaan
3
00:00:52,923 --> 00:00:54,722
Löytyikö jotain?
4
00:01:29,402 --> 00:01:32,083
Hei.
-Hei.
5
00:01:32,163 --> 00:01:34,683
Onko kaikki hyvin?
6
00:01:36,002 --> 00:01:37,963
Minkä paikan koira merkkasi?
7
00:01:38,762 --> 00:01:40,562
Tule, niin näytän.
8
00:01:41,282 --> 00:01:43,562
Täällä aivan vedenrajassa.
9
00:01:44,562 --> 00:01:47,762
Mitä oikein teette?
-Miten niin?
10
00:01:47,842 --> 00:01:50,922
Haravoitteko täällä
koko mahdollisen rikospaikan?
11
00:01:51,402 --> 00:01:54,362
Niin...
-Oletko ihan järjissäsi?
12
00:01:55,043 --> 00:01:57,883
Odotimme teitä kolme tuntia.
-Okei. Häipykää täältä, kaikki!
13
00:01:57,963 --> 00:02:01,562
Jos olisitte tulleet aiemmin...
-Pois! Kaikki täältä, heti! Hyvä.
14
00:02:02,362 --> 00:02:04,603
Kiiruhtakaa. Noin...
15
00:02:05,323 --> 00:02:08,403
Te myös.
Tulkaa. Kaikki!
16
00:02:09,003 --> 00:02:12,082
Olin unohtanut sen.
17
00:02:19,642 --> 00:02:21,043
Ei...
18
00:02:26,883 --> 00:02:28,642
Käännytään ympäri.
19
00:02:30,762 --> 00:02:33,642
Mennään tuonne.
-Mitä?
20
00:02:34,962 --> 00:02:37,883
Mitä aiot? Marcus?
21
00:02:41,482 --> 00:02:44,642
Hei Marcus! Aikamoinen ilma!
22
00:02:44,723 --> 00:02:46,362
Hei.
-Hei.
23
00:02:46,443 --> 00:02:48,082
Oletko sinä Sanna?
-Olen.
24
00:02:48,163 --> 00:02:51,603
Hei, Tanja Thorell.
Kadonneita Etsivien toiminnanjohtaja.
25
00:02:52,323 --> 00:02:54,922
Olin yhteydessä siskoosi.
26
00:02:55,003 --> 00:02:56,482
Miksi olet täällä?
27
00:02:56,563 --> 00:03:01,362
Ruumiskoira merkkasi ihmisen jäljen
veden äärellä.
28
00:03:02,403 --> 00:03:06,563
Luuletteko, että se on Bengt?
-Emme osaa sanoa vielä, mutta...
29
00:03:06,642 --> 00:03:09,202
Olemme juuri
saaneet vahvistusta poliisilta.
30
00:03:12,003 --> 00:03:14,242
Haluatko odottaa autossani?
31
00:03:17,962 --> 00:03:19,723
Miksi?
32
00:03:23,482 --> 00:03:28,202
Omaisena voit kokea järkytyksen,
jos löydämme jotain.
33
00:03:28,283 --> 00:03:31,883
Meidän pitää mennä kotiin...
-Sinne ei pitäisi haudata ketään.
34
00:03:34,642 --> 00:03:37,723
Kuka on sanonut,
että hänet on haudattu?
35
00:03:38,443 --> 00:03:42,403
Kerroitte, että hän lähti ulkomaille.
-Niin, mutta...
36
00:03:42,482 --> 00:03:45,163
Luulen, että
etsitte väärästä paikasta.
37
00:03:46,762 --> 00:03:52,403
Täällä Eketorpissa on ollut paljon
roistoja, 70-luvulta lähtien.
38
00:03:53,082 --> 00:03:56,843
Joku joukkio kauppasi
huumeita ja...
39
00:03:56,922 --> 00:04:01,163
Huumerahoja ja kaikkea paskaa.
Bengt tiesi niistä.
40
00:04:02,323 --> 00:04:03,843
Okei.
41
00:04:04,682 --> 00:04:08,843
Luuletko, että joku heistä liittyy
Bengtin katoamiseen?
42
00:04:08,922 --> 00:04:14,443
Luulen. Tarkistakaa Roger Rönn,
joka vuokrasi maata Bengtiltä.
43
00:04:15,723 --> 00:04:19,242
Roger Rönnko?
-Täytyy lähteä, Astridia palelee.
44
00:04:21,603 --> 00:04:23,523
Juu. Heippa.
45
00:04:24,203 --> 00:04:27,283
Hei. Kiitos vihjeestä.
46
00:04:28,682 --> 00:04:31,122
Oli mukava tavata, Sanna.
47
00:04:42,723 --> 00:04:45,242
Ymmärrämme kyllä.
48
00:04:55,603 --> 00:05:00,682
Olen miettinyt yhtä asiaa.
Hankitaanko lihakarjaa?
49
00:05:00,763 --> 00:05:03,922
Muutama ammu ja sonnivasikka.
50
00:05:07,442 --> 00:05:10,482
Miksi lörpöttelet niin paljon?
-Miten niin?
51
00:05:11,083 --> 00:05:13,723
Sille Kadonneita Etsivien muijalle.
52
00:05:13,802 --> 00:05:17,403
Pidän häntä silmällä.
-Niinkö.
53
00:05:17,482 --> 00:05:20,362
Mitä ajattelet lihakarjasta?
54
00:05:20,442 --> 00:05:23,723
Meillä ei ole varaa niihin,
enkä halua tänne äklöjä elukoita.
55
00:05:23,802 --> 00:05:26,763
Täällä hoidetaan metsiä
eikä elukoita.
56
00:05:29,002 --> 00:05:31,562
Äläkä puhu isästä kenellekään.
57
00:05:35,802 --> 00:05:39,002
Pyysin sitä naista vaan
tarkistamaan Rönnin.
58
00:05:39,083 --> 00:05:42,802
Halusin harhauttaa häntä.
Mikä sua vaivaa?
59
00:05:44,083 --> 00:05:48,002
Ei luulisi olevan niin vitun vaikeaa
olla puhumatta siitä.
60
00:05:53,362 --> 00:05:55,163
Anna hänet minulle.
-Miksi?
61
00:05:55,242 --> 00:06:00,242
Anna nyt.
Tee kuten sanon, anna tänne!
62
00:06:00,322 --> 00:06:03,843
Hän on nyt minulla,
senkin kusipää.
63
00:06:07,163 --> 00:06:09,963
Miksi puhut mulle noin?
64
00:06:10,043 --> 00:06:12,362
No mitä aiot tehdä?
65
00:06:33,643 --> 00:06:36,283
Hyvä. Hyvää työtä.
66
00:06:37,603 --> 00:06:40,163
Löytyikö mitään?
67
00:06:40,242 --> 00:06:43,882
Löytyi.
-Niinkö? Mitä?
68
00:06:44,843 --> 00:06:47,763
Yksi autonrengas, kaksi oluttölkkiä
ja muutama muovipussi.
69
00:06:48,763 --> 00:06:51,802
Me lähdemme nyt.
Lähtekää tekin.
70
00:06:51,882 --> 00:06:57,002
Mutta koirahan merkkasi paikan.
-Niin koirat yleensä tekevät.
71
00:06:57,843 --> 00:07:01,283
On meidän tehtävämme tarkistaa,
onko kyseessä ruumis.
72
00:07:01,362 --> 00:07:05,083
Paikka on saastunut haravointinne
ja toheloitinne jälkeen.
73
00:07:05,163 --> 00:07:09,163
Eikö teidän pitäisi laajentaa
etsintöjä ja kaivaa lähialueita?
74
00:07:09,242 --> 00:07:12,043
Ai kaivaa täällä?
-Niin.
75
00:07:12,122 --> 00:07:15,322
Mistä ihmeestä sait tuon vihjeen,
että pitäisi etsiä täältä?
76
00:07:17,242 --> 00:07:19,882
En voi paljastaa sitä.
77
00:07:47,122 --> 00:07:50,482
Huolsimme sen viime talvena,
ja siitä lähtien se on vaan seissyt.
78
00:07:51,523 --> 00:07:56,643
Se on hyvässä kunnossa.
Ettekö tarvitse sitä?
79
00:07:56,723 --> 00:07:58,963
Ei ole varaa lyhennyksiin
ja polttoaineeseen.
80
00:07:59,043 --> 00:08:00,562
Ahaa?
81
00:08:00,643 --> 00:08:04,083
Edunvalvoja vastaa taloudestamme
isän katoamisen jälkeen.
82
00:08:04,163 --> 00:08:07,723
Hän ei anna rahaa
tilan pyörittämiseen.
83
00:08:07,802 --> 00:08:12,562
Hän on epämiellyttävä.
-Ei kuulosta mukavalta.
84
00:08:12,643 --> 00:08:14,963
Ei.
85
00:08:15,043 --> 00:08:18,283
Metsänhoito ei ole helppoa.
86
00:08:23,963 --> 00:08:27,322
En oikein tiedä.
-Voin laskea hinnan 5 tuhanteen.
87
00:08:30,083 --> 00:08:33,722
En halua ostaa sitä,
jos Bengt ei ole mukana.
88
00:08:33,802 --> 00:08:35,763
Entä 10 tuhatta?
89
00:08:37,802 --> 00:08:42,322
Ei, ei. Odotan,
kunnes hän on taas täällä.
90
00:08:47,602 --> 00:08:50,082
Pidä huolta itsestäsi.
91
00:09:01,602 --> 00:09:03,722
Kiitos avusta.
92
00:09:05,283 --> 00:09:07,722
En uskonut,
että minusta olisi apua.
93
00:09:12,682 --> 00:09:15,722
Istutko vain siinä?
Voitko hakea hänet?
94
00:09:15,802 --> 00:09:18,322
En tiennyt,
että saan koskea häneen.
95
00:09:44,163 --> 00:09:45,922
Tämä on yksityistie.
96
00:09:46,003 --> 00:09:48,602
Oletko Roger Rönn?
-Kuka kysyy?
97
00:09:48,682 --> 00:09:51,082
Tanja Thorell, Kadonneita Etsivien
toiminnanjohtaja.
98
00:09:51,163 --> 00:09:54,283
Bengt ei ole täällä.
Etsikää muualta.
99
00:09:55,403 --> 00:09:58,003
Oliko teillä riitaa?
100
00:09:58,082 --> 00:10:01,163
Sinulla ja Bengtillä.
-Mitä hittoa tarkoitat?
101
00:10:02,403 --> 00:10:07,082
Perheemme on vuokrannut
Bengtiltä maata yli 50 vuotta.
102
00:10:07,163 --> 00:10:10,922
Oliko teillä jotain riitoja?
-Kuka niin väittää?
103
00:10:11,722 --> 00:10:13,643
Marcus Tingström.
104
00:10:15,722 --> 00:10:17,962
Puhukoon omasta puolestaan.
105
00:10:21,202 --> 00:10:26,363
Ljungqvistit ja Tingstörmit
ovat riidelleet vuosikymmeniä.
106
00:10:26,442 --> 00:10:30,802
Mistä?
-Kukaan ei enää muista syytä.
107
00:10:31,802 --> 00:10:36,922
Ne perheet ovat olleet
napit vastakkain iät ja ajat.
108
00:10:37,842 --> 00:10:39,602
Jaa...
109
00:10:41,202 --> 00:10:44,842
Ja Sanna ja Marcus ovat
nyt yhdessä...
110
00:10:44,922 --> 00:10:49,643
Sitä ei kukaan Eketorpissa
olisi voinut arvata.
111
00:10:49,722 --> 00:10:51,883
Vähiten Bengt.
112
00:10:52,763 --> 00:10:56,602
Oliko hän vihainen siitä?
-Oli...!
113
00:10:58,163 --> 00:11:00,962
"Vihainen..." Voi sen niinkin sanoa.
114
00:11:05,643 --> 00:11:08,322
Mitä tiedät Marcusista?
115
00:11:11,842 --> 00:11:15,003
Sen, että hänestä kannattaa
pysytellä kaukana.
116
00:11:16,922 --> 00:11:19,243
Miksi?
-Hän on vaarallinen.
117
00:11:20,842 --> 00:11:23,043
Miten niin?
118
00:11:25,483 --> 00:11:28,802
Hän ei tunne rajoja,
ja hänellä on haulikko.
119
00:11:29,842 --> 00:11:31,922
Riittääkö tämä selitykseksi?
120
00:12:27,322 --> 00:12:30,123
Sanna! Sanna!
121
00:12:58,202 --> 00:13:02,123
Sanna! Sanna! Hei, hei...
122
00:14:32,202 --> 00:14:33,802
Hei.
123
00:14:33,883 --> 00:14:37,202
Hei. Mitä sinä täällä?
124
00:14:37,283 --> 00:14:40,363
Mitä ruokakaupassa
yleensä tehdään.
125
00:14:45,003 --> 00:14:47,163
Miten menee?
126
00:14:47,243 --> 00:14:49,802
Ihan okei.
127
00:14:49,883 --> 00:14:52,043
Vainko okei?
128
00:14:52,123 --> 00:14:54,442
Kotona on vähän hankalaa.
129
00:14:54,523 --> 00:14:57,082
Ahaa... Miksi?
130
00:14:59,082 --> 00:15:01,363
Tytön kanssa vaan ja sellaista.
131
00:15:01,442 --> 00:15:03,243
Ymmärrän.
132
00:15:04,283 --> 00:15:06,403
Lapsen kanssa on rankkaa.
133
00:15:06,483 --> 00:15:10,123
Muistan, millaista se oli.
Olin tulla hulluksi.
134
00:15:10,202 --> 00:15:13,763
En saanut unta, olin väsyksissä
ja turvonnut...
135
00:15:13,842 --> 00:15:17,523
...ja tissini olivat valtavat.
136
00:15:18,483 --> 00:15:21,243
Kuin kaksi rantapalloa.
137
00:15:23,842 --> 00:15:26,322
Sano vaan,
jos haluat puhua siitä.
138
00:15:29,243 --> 00:15:33,363
Kiitos, mutta...
kaikki järjestyy kyllä.
139
00:15:33,442 --> 00:15:37,442
Hei, tarkistin
Roger Rönnin tilanteen.
140
00:15:37,523 --> 00:15:41,523
Olit täysin oikeassa.
Hän on todella epäilyttävä.
141
00:15:43,322 --> 00:15:46,043
Vihjeesi oli tosihyvä.
Tuhannet kiitokset.
142
00:15:46,123 --> 00:15:49,163
Eipä mitään.
-Olisi mukava puhua lisää.
143
00:15:51,682 --> 00:15:54,442
Siis Bengtin katoamisesta
ja muusta.
144
00:15:58,163 --> 00:15:59,842
Juu, niin varmaan.
145
00:16:05,243 --> 00:16:09,802
Sitä ei hyväksytä.
-Hitto... Yritän uudestaan.
146
00:16:16,363 --> 00:16:18,403
Ei.
147
00:16:18,483 --> 00:16:20,802
Minä voin maksaa.
148
00:16:20,883 --> 00:16:24,163
Ei tarvitse.
-Ilman muuta.
149
00:16:26,082 --> 00:16:28,682
Kiitos, helvetti, se...
150
00:16:28,763 --> 00:16:32,283
Kortissani on jotain vikaa.
-Sellaista sattuu.
151
00:16:33,562 --> 00:16:38,283
Maksan sinulle takaisin, lupaan sen.
-Ei hätää. Luotan sinuun.
152
00:16:42,043 --> 00:16:44,322
Kiitos.
153
00:16:44,403 --> 00:16:47,842
Ajan huomenna Eketorpin ohi,
joten voisin poiketa teilläkin.
154
00:16:47,922 --> 00:16:50,043
Voitaisiin jutella samalla.
155
00:16:50,123 --> 00:16:53,523
Mitä? Meilläkö?
-Niin.
156
00:16:54,363 --> 00:16:57,842
Ei se käy.
-Miksi ei?
157
00:16:57,922 --> 00:16:59,562
Ei, mutta...
158
00:17:01,562 --> 00:17:04,162
Voin ottaa puhelinnumerosi.
159
00:17:05,842 --> 00:17:08,523
Numeroniko?
160
00:17:08,602 --> 00:17:11,842
Niin, tai siis...
-Aivan, sehän on selvä.
161
00:17:12,642 --> 00:17:15,362
Puhelimitse sitten.
162
00:17:16,483 --> 00:17:17,802
Aivan.
163
00:17:25,203 --> 00:17:27,443
En jaksa enää.
164
00:17:28,162 --> 00:17:30,763
Mitä et jaksa?
165
00:17:32,602 --> 00:17:34,842
En tiedä. Mitään.
166
00:17:37,763 --> 00:17:40,483
Onko tapahtunut jotain?
167
00:17:46,802 --> 00:17:51,723
Lehdessä lukee, että sait lapsen.
Joskus pari vuotta sitten.
168
00:17:53,043 --> 00:17:55,882
Tytönkö?
-Niin.
169
00:17:55,963 --> 00:17:58,243
Mahtavaa.
170
00:17:58,322 --> 00:18:01,203
Lapsen saaminen
muuttaa paljon elämää.
171
00:18:02,162 --> 00:18:07,802
Miten on mennyt?
-Hyvin kai.
172
00:18:08,483 --> 00:18:11,443
Saatko nukkua öisin?
173
00:18:12,362 --> 00:18:16,283
Toisinaan.
-Se on hyvä.
174
00:18:22,203 --> 00:18:28,003
Onko tapahtunut jotain? Työssä,
rakkaudessa tai perheen kanssa?
175
00:18:30,122 --> 00:18:32,723
Isäni katosi.
176
00:18:32,802 --> 00:18:35,162
Oi!
177
00:18:35,243 --> 00:18:38,322
Kuinka kauan
hän on ollut kadoksissa?
178
00:18:38,402 --> 00:18:40,562
Kaksi vuotta.
179
00:18:44,162 --> 00:18:47,963
En tiedä, mitä on tapahtunut.
Hän on vain poissa.
180
00:18:51,602 --> 00:18:54,802
Tosi ikävä kuulla.
181
00:19:06,203 --> 00:19:09,882
Onko sinulla vaitiolovelvollisuus?
-On tietenkin.
182
00:19:09,963 --> 00:19:12,122
Haluatko kertoa jotain?
183
00:19:21,082 --> 00:19:23,243
En.
184
00:19:26,203 --> 00:19:28,122
Okei.
185
00:19:29,283 --> 00:19:33,243
Voin määrätä sinulle ahdistusta
lieventävää lääkettä, jos haluat.
186
00:19:34,322 --> 00:19:36,162
Niinkö?
187
00:19:45,882 --> 00:19:48,162
Mitä olet tekemässä?
188
00:19:50,562 --> 00:19:52,683
San...?
189
00:19:52,763 --> 00:19:56,443
Teetkö töitä,
vaikka otit sen lääkkeen?
190
00:20:01,162 --> 00:20:04,802
Voin laittaa Astridin
sitten nukkumaan.
191
00:20:06,842 --> 00:20:09,082
Teenkö sen?
192
00:20:12,043 --> 00:20:13,882
Sanna?
193
00:21:17,763 --> 00:21:21,082
Hei.
-Hei.
194
00:21:26,723 --> 00:21:28,683
Löysit sitten tänne.
195
00:21:30,283 --> 00:21:31,723
Jep.
196
00:21:38,043 --> 00:21:40,043
Hieno paikka.
197
00:21:46,362 --> 00:21:50,003
Kaikki nämä metsät kuuluvat
Bengtille, ja Sannalle.
198
00:21:52,283 --> 00:21:55,763
Ajattelin, että ehkä katoaminen
liittyy jotenkin siihen.
199
00:21:55,842 --> 00:21:58,602
Ai, motiivinako?
200
00:21:58,683 --> 00:22:02,642
Aivan.
-Nerokasta.
201
00:22:04,003 --> 00:22:07,562
Mutta onko heillä niin paljon metsää?
-On, hehtaarikaupalla.
202
00:22:08,283 --> 00:22:11,763
Mutta sen vaan annetaan
kasvaa rauhassa.
203
00:22:12,683 --> 00:22:16,802
Kun investoi siihen, joutuu
odottamaan 50 vuotta tulosta.
204
00:22:17,562 --> 00:22:21,283
Uskon enemmän lihakarjan hoitoon.
Kaikki tapahtuu nopeammin.
205
00:22:21,802 --> 00:22:26,802
Todella nerokasta. Mitä karjaa
haluaisit? Nautojako?
206
00:22:26,882 --> 00:22:31,203
Aivan, mutta en lypsykarjaa,
siinä on liikaa työtä -
207
00:22:31,283 --> 00:22:34,243
ja se tuottaa liian vähän.
Lihakarja on parempi.
208
00:22:34,642 --> 00:22:36,122
Hieno idea!
209
00:22:37,402 --> 00:22:39,882
Olen kasvanut maatilalla.
210
00:22:41,122 --> 00:22:42,882
Ja sen huomaa.
211
00:22:45,802 --> 00:22:49,122
Pidin enemmän tai vähemmän
huolta eläimistä faijan luona.
212
00:23:01,322 --> 00:23:02,963
Kaipaatko sitä?
213
00:23:08,362 --> 00:23:09,763
Joo.
214
00:23:11,322 --> 00:23:14,562
Tosin haluaisin tehdä sitä
suuremmassa mittakaavassa.
215
00:23:15,402 --> 00:23:17,322
Sonneja ja sikoja myös.
216
00:23:19,003 --> 00:23:21,203
Kuulostaa hyvältä.
217
00:23:23,683 --> 00:23:25,723
Kerro se Sannalle.
218
00:23:27,402 --> 00:23:29,642
Eikö hän halua sitä?
219
00:23:30,963 --> 00:23:36,362
Ei, hän on kuten isänsä. Vain
metsä, metsä ja metsä merkitsee.
220
00:23:36,923 --> 00:23:39,802
Kuka piru jaksaa istua ja odottaa,
kun puut kasvavat?
221
00:23:42,402 --> 00:23:45,963
Ei kuulosta
kovin seksikkäältä.
222
00:25:09,443 --> 00:25:11,243
No niin.
223
00:25:12,003 --> 00:25:14,602
No niin. Lue.
224
00:25:15,602 --> 00:25:18,882
Lue nyt.
-En jaksa.
225
00:25:22,443 --> 00:25:24,963
"Tässä. Roger Rönn saa
uuden vuokraoikeuden."
226
00:25:25,043 --> 00:25:28,683
"Vaadimme myös, että Sanna ja
Marcus muuttavat pois Eketorpista."
227
00:25:28,763 --> 00:25:31,963
"Muutoin Astridille käy huonosti.
Olemme tehneet näin ennenkin ja..."
228
00:25:32,043 --> 00:25:36,003
Kuka hitto se on?
Kuka uhkailee lastamme?
229
00:25:39,322 --> 00:25:43,162
Minä kirjoitin sen.
-Mitä?
230
00:25:44,842 --> 00:25:49,723
Annan tämän poliisille.
-Miksi?
231
00:25:50,562 --> 00:25:53,882
Jotta se luulee,
että Roger Rönn on syyllinen.
232
00:25:56,283 --> 00:25:59,362
Se Kadonneita Etsivien nainen
on varma, että Roger teki sen.
233
00:25:59,443 --> 00:26:01,602
Lopeta, en kestä.
-Ei, mutta...
234
00:26:01,683 --> 00:26:04,243
Tämähän on nerokasta.
Ne voivat löytää ruumiin -
235
00:26:04,322 --> 00:26:06,842
eivätkä tajua, että...
-Ei!
236
00:26:07,402 --> 00:26:11,283
Sitä paitsi siinä on
kirjoitusvirheitä, lukihäiriöinen.
237
00:26:20,802 --> 00:26:25,602
Yritän tehdä muutakin
kuin maata sohvalla ja valittaa.
238
00:26:29,882 --> 00:26:31,882
Me tarvitaan rahaa!
239
00:27:14,322 --> 00:27:15,723
Mitä olet tekemässä?
240
00:27:16,562 --> 00:27:19,882
Juon viiniä.
241
00:27:22,923 --> 00:27:25,562
Paljonko olet juonut?
242
00:27:27,842 --> 00:27:29,723
Miten niin?
243
00:27:31,642 --> 00:27:33,483
Kunhan kysyin.
244
00:27:37,203 --> 00:27:41,122
Pari kolme lasia.
245
00:27:41,723 --> 00:27:44,923
Okei. Millainen olet kännissä?
246
00:27:45,003 --> 00:27:50,763
Minusta tulee... melko...
247
00:27:52,443 --> 00:27:59,362
Impulsiivinen. En tee mitään ikävää.
Irrottelen vaan vähän.
248
00:28:02,162 --> 00:28:06,842
Se olisi kiva nähdä.
-Miksipä ei.
249
00:28:09,723 --> 00:28:15,402
Mitä ajattelet silloin?
-Elämää.
250
00:28:16,402 --> 00:28:18,322
Tulevaisuutta.
251
00:28:20,763 --> 00:28:22,842
Mitä siitä?
252
00:28:24,082 --> 00:28:26,203
Sitä, mitä haluan tehdä.
253
00:28:27,602 --> 00:28:29,283
Kerro.
254
00:28:31,443 --> 00:28:33,562
Äh, en tiedä.
255
00:28:35,562 --> 00:28:38,683
Ehkä haluaisin muuttaa maalle.
256
00:28:39,723 --> 00:28:41,523
Ai maalleko?
257
00:28:43,082 --> 00:28:49,842
Olisi mahtavaa, jos olisi iso tila
ja voisin tehdä mitä haluaisin.
258
00:28:50,763 --> 00:28:53,322
Voisin olla vapaa.
259
00:28:56,443 --> 00:28:57,963
Oletko tosissasi?
260
00:29:03,683 --> 00:29:08,523
Kuka tilasta sitten pitäisi huolta?
Et ehdi tehdä kaikkea.
261
00:29:09,402 --> 00:29:14,003
En niin. Siitä tulisi hankalaa.
262
00:29:14,082 --> 00:29:18,723
Minulla pitäisi olla joku,
joka voisi auttaa minua.
263
00:29:20,162 --> 00:29:21,642
Kuka?
264
00:29:24,322 --> 00:29:25,763
Vaikkapa sinä.
265
00:29:32,402 --> 00:29:33,802
Selvä.
266
00:29:37,523 --> 00:29:42,882
Ei siitä mitään tule,
kunhan haaveilen.
267
00:29:43,963 --> 00:29:47,243
Olen haaveilija.
268
00:29:47,322 --> 00:29:51,842
Ei, mutta miten niin?
-Ei se toimisi, minä...
269
00:29:51,923 --> 00:29:55,802
Minulla ei ole rahaa,
ja se maksaisi maltaita.
270
00:30:00,003 --> 00:30:01,802
Ehkä siihen on ratkaisu.
271
00:30:02,723 --> 00:30:05,602
Millainen?
Liitytkö sinä siihen?
272
00:30:10,882 --> 00:30:13,283
Jos tekisin sen?
273
00:30:14,642 --> 00:30:17,243
Ai minkä?
Onko sinulla niin paljon rahaa?
274
00:30:19,723 --> 00:30:25,683
Ei juuri nyt. Se kirottu edunvalvoja
istuu rahojen päällä ja nalkuttaa.
275
00:30:26,963 --> 00:30:30,243
No mikä on ongelmana?
276
00:30:31,162 --> 00:30:35,562
Ongelma on siinä, että jos kukaan ei
löydä Bengtiä, emme saa rahoja.
277
00:30:35,642 --> 00:30:40,283
Jos vaikka minä löytäisin hänet.
-Juu, mutta miten?
278
00:30:55,043 --> 00:30:58,562
Luulen, että sinulla
on jotain kerrottavaa.
279
00:31:03,283 --> 00:31:06,362
Mitä kerrottavaa
luulet minulla olevan?
280
00:31:08,483 --> 00:31:10,842
En tiedä. Sano sinä.
281
00:31:16,523 --> 00:31:19,203
Voinko luottaa sinuun?
-Tietysti.
282
00:31:20,763 --> 00:31:25,122
Minulla on vaitiolovelvollisuus.
Kuten kaikilla Kadonneita Etsivillä.
283
00:31:26,483 --> 00:31:28,562
Onko se totta?
-On.
284
00:31:33,162 --> 00:31:38,243
Odota, täytyy mennä.
-Ei, odota. Haloo, miksi?
285
00:31:38,763 --> 00:31:42,882
Marcus odota! Nähdäänkö huomenna?
-Nyt pitää mennä.
286
00:31:42,963 --> 00:31:45,162
Nähdäänkö? Oikeasti.
-Okei.
287
00:31:45,243 --> 00:31:49,162
Espresso Housessa.
Tavataan huomenna kello 10.
288
00:31:49,243 --> 00:31:50,963
Okei, okei.
-Selvä?
289
00:31:51,043 --> 00:31:55,162
Hei sitten.
-Kenen kanssa puhuit?
290
00:31:56,923 --> 00:32:00,362
Mitä?
-Se oli faija.
291
00:32:01,203 --> 00:32:06,402
Ai. Mistä puhuitte?
-Hän tarvitsee apua huomenna.
292
00:32:10,842 --> 00:32:14,802
Ruoka on valmista.
-Jaa.
293
00:32:24,763 --> 00:32:27,082
Voinko luottaa sinuun?
-Tietysti.
294
00:32:28,923 --> 00:32:33,122
Minulla on vaitiolovelvollisuus.
Kuten kaikilla Kadonneita Etsivillä.
295
00:32:35,043 --> 00:32:37,082
Onko se totta?
-On.
296
00:32:39,402 --> 00:32:42,642
Odota... Pitää mennä.
297
00:32:43,322 --> 00:32:47,842
Tajuatko, kuinka lähellä olin?
-Enkö saa tulla mukaan huomenna?
298
00:32:47,923 --> 00:32:51,763
Et, hän voi hermostua ja...
Hän haluaa tavata minut.
299
00:32:52,562 --> 00:32:55,802
Jos istun vaan kahvilassa?
-Tämä on minun juttuni.
300
00:32:55,882 --> 00:33:00,162
Mutta ajattele, jos olet oikeassa.
-Niin olenkin.
301
00:33:00,923 --> 00:33:03,562
Onko sitten järkevää
tavata hänet yksin?
302
00:33:03,642 --> 00:33:07,723
Olemme julkisella paikalla.
Siellä on paljon ihmisiä.
303
00:33:13,483 --> 00:33:16,243
Hei! Kippis.
304
00:33:49,082 --> 00:33:50,763
Hei.
305
00:33:53,602 --> 00:33:56,483
Haloo, Marcus.
306
00:34:02,122 --> 00:34:04,683
Marcus?
307
00:34:13,082 --> 00:34:14,483
Haloo?
308
00:35:05,762 --> 00:35:07,722
Mitä oikein puuhailet?
309
00:35:12,642 --> 00:35:16,282
Mitä? Kahjo.
Kello on kolme yöllä.
310
00:35:19,323 --> 00:35:22,323
Hei Sanna, ryhdistäydy.
Mitä hittoa, mene ja...
311
00:35:23,403 --> 00:35:26,043
Mitä vittua... Mitä teet?
312
00:35:32,082 --> 00:35:34,923
Miksi puhuit sen Kadonneita Etsivien
muijan kanssa?
313
00:35:37,642 --> 00:35:41,443
Mitä... Enhän.
-Puhuit hänen kanssaan.
314
00:35:44,043 --> 00:35:47,082
Naitteko te?
-Emme! Se...
315
00:35:50,323 --> 00:35:52,282
Kunhan jutellaan.
316
00:35:57,162 --> 00:35:58,883
Mistä?
317
00:36:01,242 --> 00:36:03,803
Niitä näitä.
318
00:36:08,803 --> 00:36:10,762
Hän voi auttaa meitä.
319
00:36:11,602 --> 00:36:13,202
Miten muka?
320
00:36:18,003 --> 00:36:22,883
Jotta saadaan ne rahat.
-Oletko tosissasi?
321
00:36:24,722 --> 00:36:27,923
Etkö tajua, että hän yrittää saada
sinut puhumaan?
322
00:36:28,003 --> 00:36:30,403
Ei onnistu.
-Kyllähän onnistuu.
323
00:36:30,483 --> 00:36:32,043
Tiedätkö miksi?
-Kerro.
324
00:36:32,122 --> 00:36:36,363
Koska olet niin vitun tyhmä!
Oikea aivokääpiö.
325
00:36:37,722 --> 00:36:40,282
Entä sinä sitten?
Miten viisas itse olet,
326
00:36:40,363 --> 00:36:44,003
kun et tiedä, että emme saa
rahoja, ennen kuin isäsi löytyy.
327
00:36:44,082 --> 00:36:46,323
Olet niin vitun fiksu!
328
00:36:50,403 --> 00:36:53,523
Me tapettiin isäukkosi,
ja mitä meillä on nyt?
329
00:36:54,803 --> 00:36:56,202
Ei mitään.
330
00:37:02,403 --> 00:37:04,122
Häivy täältä.
331
00:37:07,483 --> 00:37:11,963
Etkö tajua, että tämä on loppu!
En halua olla enää kanssasi!
332
00:37:12,682 --> 00:37:15,043
Milloin oikein tajuat sen?
333
00:37:17,043 --> 00:37:19,523
Mene faijasi luo!
334
00:37:21,602 --> 00:37:25,483
Ja niiden ällöttävien elukoiden luo!
-Enhän.
335
00:37:26,602 --> 00:37:32,003
En jätä Astridia.
Kuulitko?
336
00:37:33,043 --> 00:37:35,363
Jos otat minulta Astridin,
tapan itseni.
337
00:37:35,443 --> 00:37:38,923
Siitä vaan!
Kukaan ei jää kaipaamaan sinua!
338
00:37:39,363 --> 00:37:44,282
Isä oli oikeassa sinusta.
Olet täysin kelvoton.
339
00:37:45,682 --> 00:37:52,202
Sinä ja perheesi olette pelkkiä
nollia, elätte muiden rahoilla.
340
00:38:47,323 --> 00:38:48,722
Äiti.
341
00:40:23,682 --> 00:40:25,282
Haloo?
-Minä tulen nyt!
342
00:40:26,363 --> 00:40:28,843
Mitä?
-Sinun luoksesi.
343
00:40:29,682 --> 00:40:34,762
Minun luokseniko?
Mehän nähdään kahvilla?
344
00:40:34,843 --> 00:40:38,483
Ei, tulen sinne nyt.
-Ei, Marcus...
345
00:40:38,883 --> 00:40:41,282
Et voi... Se ei käy...
346
00:40:54,642 --> 00:40:58,162
Käännös: Paula Kaurismäki
LinQ Media Group
25599