All language subtitles for Episode 4.finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,803 --> 00:00:05,882 Tarina perustuu tositapahtumiin. Henkilöiden nimet on muutettu 2 00:00:05,962 --> 00:00:09,683 Joitakin henkilöitä ja tapahtumia on lisätty tarinaan 3 00:00:52,923 --> 00:00:54,722 Löytyikö jotain? 4 00:01:29,402 --> 00:01:32,083 Hei. -Hei. 5 00:01:32,163 --> 00:01:34,683 Onko kaikki hyvin? 6 00:01:36,002 --> 00:01:37,963 Minkä paikan koira merkkasi? 7 00:01:38,762 --> 00:01:40,562 Tule, niin näytän. 8 00:01:41,282 --> 00:01:43,562 Täällä aivan vedenrajassa. 9 00:01:44,562 --> 00:01:47,762 Mitä oikein teette? -Miten niin? 10 00:01:47,842 --> 00:01:50,922 Haravoitteko täällä koko mahdollisen rikospaikan? 11 00:01:51,402 --> 00:01:54,362 Niin... -Oletko ihan järjissäsi? 12 00:01:55,043 --> 00:01:57,883 Odotimme teitä kolme tuntia. -Okei. Häipykää täältä, kaikki! 13 00:01:57,963 --> 00:02:01,562 Jos olisitte tulleet aiemmin... -Pois! Kaikki täältä, heti! Hyvä. 14 00:02:02,362 --> 00:02:04,603 Kiiruhtakaa. Noin... 15 00:02:05,323 --> 00:02:08,403 Te myös. Tulkaa. Kaikki! 16 00:02:09,003 --> 00:02:12,082 Olin unohtanut sen. 17 00:02:19,642 --> 00:02:21,043 Ei... 18 00:02:26,883 --> 00:02:28,642 Käännytään ympäri. 19 00:02:30,762 --> 00:02:33,642 Mennään tuonne. -Mitä? 20 00:02:34,962 --> 00:02:37,883 Mitä aiot? Marcus? 21 00:02:41,482 --> 00:02:44,642 Hei Marcus! Aikamoinen ilma! 22 00:02:44,723 --> 00:02:46,362 Hei. -Hei. 23 00:02:46,443 --> 00:02:48,082 Oletko sinä Sanna? -Olen. 24 00:02:48,163 --> 00:02:51,603 Hei, Tanja Thorell. Kadonneita Etsivien toiminnanjohtaja. 25 00:02:52,323 --> 00:02:54,922 Olin yhteydessä siskoosi. 26 00:02:55,003 --> 00:02:56,482 Miksi olet täällä? 27 00:02:56,563 --> 00:03:01,362 Ruumiskoira merkkasi ihmisen jäljen veden äärellä. 28 00:03:02,403 --> 00:03:06,563 Luuletteko, että se on Bengt? -Emme osaa sanoa vielä, mutta... 29 00:03:06,642 --> 00:03:09,202 Olemme juuri saaneet vahvistusta poliisilta. 30 00:03:12,003 --> 00:03:14,242 Haluatko odottaa autossani? 31 00:03:17,962 --> 00:03:19,723 Miksi? 32 00:03:23,482 --> 00:03:28,202 Omaisena voit kokea järkytyksen, jos löydämme jotain. 33 00:03:28,283 --> 00:03:31,883 Meidän pitää mennä kotiin... -Sinne ei pitäisi haudata ketään. 34 00:03:34,642 --> 00:03:37,723 Kuka on sanonut, että hänet on haudattu? 35 00:03:38,443 --> 00:03:42,403 Kerroitte, että hän lähti ulkomaille. -Niin, mutta... 36 00:03:42,482 --> 00:03:45,163 Luulen, että etsitte väärästä paikasta. 37 00:03:46,762 --> 00:03:52,403 Täällä Eketorpissa on ollut paljon roistoja, 70-luvulta lähtien. 38 00:03:53,082 --> 00:03:56,843 Joku joukkio kauppasi huumeita ja... 39 00:03:56,922 --> 00:04:01,163 Huumerahoja ja kaikkea paskaa. Bengt tiesi niistä. 40 00:04:02,323 --> 00:04:03,843 Okei. 41 00:04:04,682 --> 00:04:08,843 Luuletko, että joku heistä liittyy Bengtin katoamiseen? 42 00:04:08,922 --> 00:04:14,443 Luulen. Tarkistakaa Roger Rönn, joka vuokrasi maata Bengtiltä. 43 00:04:15,723 --> 00:04:19,242 Roger Rönnko? -Täytyy lähteä, Astridia palelee. 44 00:04:21,603 --> 00:04:23,523 Juu. Heippa. 45 00:04:24,203 --> 00:04:27,283 Hei. Kiitos vihjeestä. 46 00:04:28,682 --> 00:04:31,122 Oli mukava tavata, Sanna. 47 00:04:42,723 --> 00:04:45,242 Ymmärrämme kyllä. 48 00:04:55,603 --> 00:05:00,682 Olen miettinyt yhtä asiaa. Hankitaanko lihakarjaa? 49 00:05:00,763 --> 00:05:03,922 Muutama ammu ja sonnivasikka. 50 00:05:07,442 --> 00:05:10,482 Miksi lörpöttelet niin paljon? -Miten niin? 51 00:05:11,083 --> 00:05:13,723 Sille Kadonneita Etsivien muijalle. 52 00:05:13,802 --> 00:05:17,403 Pidän häntä silmällä. -Niinkö. 53 00:05:17,482 --> 00:05:20,362 Mitä ajattelet lihakarjasta? 54 00:05:20,442 --> 00:05:23,723 Meillä ei ole varaa niihin, enkä halua tänne äklöjä elukoita. 55 00:05:23,802 --> 00:05:26,763 Täällä hoidetaan metsiä eikä elukoita. 56 00:05:29,002 --> 00:05:31,562 Äläkä puhu isästä kenellekään. 57 00:05:35,802 --> 00:05:39,002 Pyysin sitä naista vaan tarkistamaan Rönnin. 58 00:05:39,083 --> 00:05:42,802 Halusin harhauttaa häntä. Mikä sua vaivaa? 59 00:05:44,083 --> 00:05:48,002 Ei luulisi olevan niin vitun vaikeaa olla puhumatta siitä. 60 00:05:53,362 --> 00:05:55,163 Anna hänet minulle. -Miksi? 61 00:05:55,242 --> 00:06:00,242 Anna nyt. Tee kuten sanon, anna tänne! 62 00:06:00,322 --> 00:06:03,843 Hän on nyt minulla, senkin kusipää. 63 00:06:07,163 --> 00:06:09,963 Miksi puhut mulle noin? 64 00:06:10,043 --> 00:06:12,362 No mitä aiot tehdä? 65 00:06:33,643 --> 00:06:36,283 Hyvä. Hyvää työtä. 66 00:06:37,603 --> 00:06:40,163 Löytyikö mitään? 67 00:06:40,242 --> 00:06:43,882 Löytyi. -Niinkö? Mitä? 68 00:06:44,843 --> 00:06:47,763 Yksi autonrengas, kaksi oluttölkkiä ja muutama muovipussi. 69 00:06:48,763 --> 00:06:51,802 Me lähdemme nyt. Lähtekää tekin. 70 00:06:51,882 --> 00:06:57,002 Mutta koirahan merkkasi paikan. -Niin koirat yleensä tekevät. 71 00:06:57,843 --> 00:07:01,283 On meidän tehtävämme tarkistaa, onko kyseessä ruumis. 72 00:07:01,362 --> 00:07:05,083 Paikka on saastunut haravointinne ja toheloitinne jälkeen. 73 00:07:05,163 --> 00:07:09,163 Eikö teidän pitäisi laajentaa etsintöjä ja kaivaa lähialueita? 74 00:07:09,242 --> 00:07:12,043 Ai kaivaa täällä? -Niin. 75 00:07:12,122 --> 00:07:15,322 Mistä ihmeestä sait tuon vihjeen, että pitäisi etsiä täältä? 76 00:07:17,242 --> 00:07:19,882 En voi paljastaa sitä. 77 00:07:47,122 --> 00:07:50,482 Huolsimme sen viime talvena, ja siitä lähtien se on vaan seissyt. 78 00:07:51,523 --> 00:07:56,643 Se on hyvässä kunnossa. Ettekö tarvitse sitä? 79 00:07:56,723 --> 00:07:58,963 Ei ole varaa lyhennyksiin ja polttoaineeseen. 80 00:07:59,043 --> 00:08:00,562 Ahaa? 81 00:08:00,643 --> 00:08:04,083 Edunvalvoja vastaa taloudestamme isän katoamisen jälkeen. 82 00:08:04,163 --> 00:08:07,723 Hän ei anna rahaa tilan pyörittämiseen. 83 00:08:07,802 --> 00:08:12,562 Hän on epämiellyttävä. -Ei kuulosta mukavalta. 84 00:08:12,643 --> 00:08:14,963 Ei. 85 00:08:15,043 --> 00:08:18,283 Metsänhoito ei ole helppoa. 86 00:08:23,963 --> 00:08:27,322 En oikein tiedä. -Voin laskea hinnan 5 tuhanteen. 87 00:08:30,083 --> 00:08:33,722 En halua ostaa sitä, jos Bengt ei ole mukana. 88 00:08:33,802 --> 00:08:35,763 Entä 10 tuhatta? 89 00:08:37,802 --> 00:08:42,322 Ei, ei. Odotan, kunnes hän on taas täällä. 90 00:08:47,602 --> 00:08:50,082 Pidä huolta itsestäsi. 91 00:09:01,602 --> 00:09:03,722 Kiitos avusta. 92 00:09:05,283 --> 00:09:07,722 En uskonut, että minusta olisi apua. 93 00:09:12,682 --> 00:09:15,722 Istutko vain siinä? Voitko hakea hänet? 94 00:09:15,802 --> 00:09:18,322 En tiennyt, että saan koskea häneen. 95 00:09:44,163 --> 00:09:45,922 Tämä on yksityistie. 96 00:09:46,003 --> 00:09:48,602 Oletko Roger Rönn? -Kuka kysyy? 97 00:09:48,682 --> 00:09:51,082 Tanja Thorell, Kadonneita Etsivien toiminnanjohtaja. 98 00:09:51,163 --> 00:09:54,283 Bengt ei ole täällä. Etsikää muualta. 99 00:09:55,403 --> 00:09:58,003 Oliko teillä riitaa? 100 00:09:58,082 --> 00:10:01,163 Sinulla ja Bengtillä. -Mitä hittoa tarkoitat? 101 00:10:02,403 --> 00:10:07,082 Perheemme on vuokrannut Bengtiltä maata yli 50 vuotta. 102 00:10:07,163 --> 00:10:10,922 Oliko teillä jotain riitoja? -Kuka niin väittää? 103 00:10:11,722 --> 00:10:13,643 Marcus Tingström. 104 00:10:15,722 --> 00:10:17,962 Puhukoon omasta puolestaan. 105 00:10:21,202 --> 00:10:26,363 Ljungqvistit ja Tingstörmit ovat riidelleet vuosikymmeniä. 106 00:10:26,442 --> 00:10:30,802 Mistä? -Kukaan ei enää muista syytä. 107 00:10:31,802 --> 00:10:36,922 Ne perheet ovat olleet napit vastakkain iät ja ajat. 108 00:10:37,842 --> 00:10:39,602 Jaa... 109 00:10:41,202 --> 00:10:44,842 Ja Sanna ja Marcus ovat nyt yhdessä... 110 00:10:44,922 --> 00:10:49,643 Sitä ei kukaan Eketorpissa olisi voinut arvata. 111 00:10:49,722 --> 00:10:51,883 Vähiten Bengt. 112 00:10:52,763 --> 00:10:56,602 Oliko hän vihainen siitä? -Oli...! 113 00:10:58,163 --> 00:11:00,962 "Vihainen..." Voi sen niinkin sanoa. 114 00:11:05,643 --> 00:11:08,322 Mitä tiedät Marcusista? 115 00:11:11,842 --> 00:11:15,003 Sen, että hänestä kannattaa pysytellä kaukana. 116 00:11:16,922 --> 00:11:19,243 Miksi? -Hän on vaarallinen. 117 00:11:20,842 --> 00:11:23,043 Miten niin? 118 00:11:25,483 --> 00:11:28,802 Hän ei tunne rajoja, ja hänellä on haulikko. 119 00:11:29,842 --> 00:11:31,922 Riittääkö tämä selitykseksi? 120 00:12:27,322 --> 00:12:30,123 Sanna! Sanna! 121 00:12:58,202 --> 00:13:02,123 Sanna! Sanna! Hei, hei... 122 00:14:32,202 --> 00:14:33,802 Hei. 123 00:14:33,883 --> 00:14:37,202 Hei. Mitä sinä täällä? 124 00:14:37,283 --> 00:14:40,363 Mitä ruokakaupassa yleensä tehdään. 125 00:14:45,003 --> 00:14:47,163 Miten menee? 126 00:14:47,243 --> 00:14:49,802 Ihan okei. 127 00:14:49,883 --> 00:14:52,043 Vainko okei? 128 00:14:52,123 --> 00:14:54,442 Kotona on vähän hankalaa. 129 00:14:54,523 --> 00:14:57,082 Ahaa... Miksi? 130 00:14:59,082 --> 00:15:01,363 Tytön kanssa vaan ja sellaista. 131 00:15:01,442 --> 00:15:03,243 Ymmärrän. 132 00:15:04,283 --> 00:15:06,403 Lapsen kanssa on rankkaa. 133 00:15:06,483 --> 00:15:10,123 Muistan, millaista se oli. Olin tulla hulluksi. 134 00:15:10,202 --> 00:15:13,763 En saanut unta, olin väsyksissä ja turvonnut... 135 00:15:13,842 --> 00:15:17,523 ...ja tissini olivat valtavat. 136 00:15:18,483 --> 00:15:21,243 Kuin kaksi rantapalloa. 137 00:15:23,842 --> 00:15:26,322 Sano vaan, jos haluat puhua siitä. 138 00:15:29,243 --> 00:15:33,363 Kiitos, mutta... kaikki järjestyy kyllä. 139 00:15:33,442 --> 00:15:37,442 Hei, tarkistin Roger Rönnin tilanteen. 140 00:15:37,523 --> 00:15:41,523 Olit täysin oikeassa. Hän on todella epäilyttävä. 141 00:15:43,322 --> 00:15:46,043 Vihjeesi oli tosihyvä. Tuhannet kiitokset. 142 00:15:46,123 --> 00:15:49,163 Eipä mitään. -Olisi mukava puhua lisää. 143 00:15:51,682 --> 00:15:54,442 Siis Bengtin katoamisesta ja muusta. 144 00:15:58,163 --> 00:15:59,842 Juu, niin varmaan. 145 00:16:05,243 --> 00:16:09,802 Sitä ei hyväksytä. -Hitto... Yritän uudestaan. 146 00:16:16,363 --> 00:16:18,403 Ei. 147 00:16:18,483 --> 00:16:20,802 Minä voin maksaa. 148 00:16:20,883 --> 00:16:24,163 Ei tarvitse. -Ilman muuta. 149 00:16:26,082 --> 00:16:28,682 Kiitos, helvetti, se... 150 00:16:28,763 --> 00:16:32,283 Kortissani on jotain vikaa. -Sellaista sattuu. 151 00:16:33,562 --> 00:16:38,283 Maksan sinulle takaisin, lupaan sen. -Ei hätää. Luotan sinuun. 152 00:16:42,043 --> 00:16:44,322 Kiitos. 153 00:16:44,403 --> 00:16:47,842 Ajan huomenna Eketorpin ohi, joten voisin poiketa teilläkin. 154 00:16:47,922 --> 00:16:50,043 Voitaisiin jutella samalla. 155 00:16:50,123 --> 00:16:53,523 Mitä? Meilläkö? -Niin. 156 00:16:54,363 --> 00:16:57,842 Ei se käy. -Miksi ei? 157 00:16:57,922 --> 00:16:59,562 Ei, mutta... 158 00:17:01,562 --> 00:17:04,162 Voin ottaa puhelinnumerosi. 159 00:17:05,842 --> 00:17:08,523 Numeroniko? 160 00:17:08,602 --> 00:17:11,842 Niin, tai siis... -Aivan, sehän on selvä. 161 00:17:12,642 --> 00:17:15,362 Puhelimitse sitten. 162 00:17:16,483 --> 00:17:17,802 Aivan. 163 00:17:25,203 --> 00:17:27,443 En jaksa enää. 164 00:17:28,162 --> 00:17:30,763 Mitä et jaksa? 165 00:17:32,602 --> 00:17:34,842 En tiedä. Mitään. 166 00:17:37,763 --> 00:17:40,483 Onko tapahtunut jotain? 167 00:17:46,802 --> 00:17:51,723 Lehdessä lukee, että sait lapsen. Joskus pari vuotta sitten. 168 00:17:53,043 --> 00:17:55,882 Tytönkö? -Niin. 169 00:17:55,963 --> 00:17:58,243 Mahtavaa. 170 00:17:58,322 --> 00:18:01,203 Lapsen saaminen muuttaa paljon elämää. 171 00:18:02,162 --> 00:18:07,802 Miten on mennyt? -Hyvin kai. 172 00:18:08,483 --> 00:18:11,443 Saatko nukkua öisin? 173 00:18:12,362 --> 00:18:16,283 Toisinaan. -Se on hyvä. 174 00:18:22,203 --> 00:18:28,003 Onko tapahtunut jotain? Työssä, rakkaudessa tai perheen kanssa? 175 00:18:30,122 --> 00:18:32,723 Isäni katosi. 176 00:18:32,802 --> 00:18:35,162 Oi! 177 00:18:35,243 --> 00:18:38,322 Kuinka kauan hän on ollut kadoksissa? 178 00:18:38,402 --> 00:18:40,562 Kaksi vuotta. 179 00:18:44,162 --> 00:18:47,963 En tiedä, mitä on tapahtunut. Hän on vain poissa. 180 00:18:51,602 --> 00:18:54,802 Tosi ikävä kuulla. 181 00:19:06,203 --> 00:19:09,882 Onko sinulla vaitiolovelvollisuus? -On tietenkin. 182 00:19:09,963 --> 00:19:12,122 Haluatko kertoa jotain? 183 00:19:21,082 --> 00:19:23,243 En. 184 00:19:26,203 --> 00:19:28,122 Okei. 185 00:19:29,283 --> 00:19:33,243 Voin määrätä sinulle ahdistusta lieventävää lääkettä, jos haluat. 186 00:19:34,322 --> 00:19:36,162 Niinkö? 187 00:19:45,882 --> 00:19:48,162 Mitä olet tekemässä? 188 00:19:50,562 --> 00:19:52,683 San...? 189 00:19:52,763 --> 00:19:56,443 Teetkö töitä, vaikka otit sen lääkkeen? 190 00:20:01,162 --> 00:20:04,802 Voin laittaa Astridin sitten nukkumaan. 191 00:20:06,842 --> 00:20:09,082 Teenkö sen? 192 00:20:12,043 --> 00:20:13,882 Sanna? 193 00:21:17,763 --> 00:21:21,082 Hei. -Hei. 194 00:21:26,723 --> 00:21:28,683 Löysit sitten tänne. 195 00:21:30,283 --> 00:21:31,723 Jep. 196 00:21:38,043 --> 00:21:40,043 Hieno paikka. 197 00:21:46,362 --> 00:21:50,003 Kaikki nämä metsät kuuluvat Bengtille, ja Sannalle. 198 00:21:52,283 --> 00:21:55,763 Ajattelin, että ehkä katoaminen liittyy jotenkin siihen. 199 00:21:55,842 --> 00:21:58,602 Ai, motiivinako? 200 00:21:58,683 --> 00:22:02,642 Aivan. -Nerokasta. 201 00:22:04,003 --> 00:22:07,562 Mutta onko heillä niin paljon metsää? -On, hehtaarikaupalla. 202 00:22:08,283 --> 00:22:11,763 Mutta sen vaan annetaan kasvaa rauhassa. 203 00:22:12,683 --> 00:22:16,802 Kun investoi siihen, joutuu odottamaan 50 vuotta tulosta. 204 00:22:17,562 --> 00:22:21,283 Uskon enemmän lihakarjan hoitoon. Kaikki tapahtuu nopeammin. 205 00:22:21,802 --> 00:22:26,802 Todella nerokasta. Mitä karjaa haluaisit? Nautojako? 206 00:22:26,882 --> 00:22:31,203 Aivan, mutta en lypsykarjaa, siinä on liikaa työtä - 207 00:22:31,283 --> 00:22:34,243 ja se tuottaa liian vähän. Lihakarja on parempi. 208 00:22:34,642 --> 00:22:36,122 Hieno idea! 209 00:22:37,402 --> 00:22:39,882 Olen kasvanut maatilalla. 210 00:22:41,122 --> 00:22:42,882 Ja sen huomaa. 211 00:22:45,802 --> 00:22:49,122 Pidin enemmän tai vähemmän huolta eläimistä faijan luona. 212 00:23:01,322 --> 00:23:02,963 Kaipaatko sitä? 213 00:23:08,362 --> 00:23:09,763 Joo. 214 00:23:11,322 --> 00:23:14,562 Tosin haluaisin tehdä sitä suuremmassa mittakaavassa. 215 00:23:15,402 --> 00:23:17,322 Sonneja ja sikoja myös. 216 00:23:19,003 --> 00:23:21,203 Kuulostaa hyvältä. 217 00:23:23,683 --> 00:23:25,723 Kerro se Sannalle. 218 00:23:27,402 --> 00:23:29,642 Eikö hän halua sitä? 219 00:23:30,963 --> 00:23:36,362 Ei, hän on kuten isänsä. Vain metsä, metsä ja metsä merkitsee. 220 00:23:36,923 --> 00:23:39,802 Kuka piru jaksaa istua ja odottaa, kun puut kasvavat? 221 00:23:42,402 --> 00:23:45,963 Ei kuulosta kovin seksikkäältä. 222 00:25:09,443 --> 00:25:11,243 No niin. 223 00:25:12,003 --> 00:25:14,602 No niin. Lue. 224 00:25:15,602 --> 00:25:18,882 Lue nyt. -En jaksa. 225 00:25:22,443 --> 00:25:24,963 "Tässä. Roger Rönn saa uuden vuokraoikeuden." 226 00:25:25,043 --> 00:25:28,683 "Vaadimme myös, että Sanna ja Marcus muuttavat pois Eketorpista." 227 00:25:28,763 --> 00:25:31,963 "Muutoin Astridille käy huonosti. Olemme tehneet näin ennenkin ja..." 228 00:25:32,043 --> 00:25:36,003 Kuka hitto se on? Kuka uhkailee lastamme? 229 00:25:39,322 --> 00:25:43,162 Minä kirjoitin sen. -Mitä? 230 00:25:44,842 --> 00:25:49,723 Annan tämän poliisille. -Miksi? 231 00:25:50,562 --> 00:25:53,882 Jotta se luulee, että Roger Rönn on syyllinen. 232 00:25:56,283 --> 00:25:59,362 Se Kadonneita Etsivien nainen on varma, että Roger teki sen. 233 00:25:59,443 --> 00:26:01,602 Lopeta, en kestä. -Ei, mutta... 234 00:26:01,683 --> 00:26:04,243 Tämähän on nerokasta. Ne voivat löytää ruumiin - 235 00:26:04,322 --> 00:26:06,842 eivätkä tajua, että... -Ei! 236 00:26:07,402 --> 00:26:11,283 Sitä paitsi siinä on kirjoitusvirheitä, lukihäiriöinen. 237 00:26:20,802 --> 00:26:25,602 Yritän tehdä muutakin kuin maata sohvalla ja valittaa. 238 00:26:29,882 --> 00:26:31,882 Me tarvitaan rahaa! 239 00:27:14,322 --> 00:27:15,723 Mitä olet tekemässä? 240 00:27:16,562 --> 00:27:19,882 Juon viiniä. 241 00:27:22,923 --> 00:27:25,562 Paljonko olet juonut? 242 00:27:27,842 --> 00:27:29,723 Miten niin? 243 00:27:31,642 --> 00:27:33,483 Kunhan kysyin. 244 00:27:37,203 --> 00:27:41,122 Pari kolme lasia. 245 00:27:41,723 --> 00:27:44,923 Okei. Millainen olet kännissä? 246 00:27:45,003 --> 00:27:50,763 Minusta tulee... melko... 247 00:27:52,443 --> 00:27:59,362 Impulsiivinen. En tee mitään ikävää. Irrottelen vaan vähän. 248 00:28:02,162 --> 00:28:06,842 Se olisi kiva nähdä. -Miksipä ei. 249 00:28:09,723 --> 00:28:15,402 Mitä ajattelet silloin? -Elämää. 250 00:28:16,402 --> 00:28:18,322 Tulevaisuutta. 251 00:28:20,763 --> 00:28:22,842 Mitä siitä? 252 00:28:24,082 --> 00:28:26,203 Sitä, mitä haluan tehdä. 253 00:28:27,602 --> 00:28:29,283 Kerro. 254 00:28:31,443 --> 00:28:33,562 Äh, en tiedä. 255 00:28:35,562 --> 00:28:38,683 Ehkä haluaisin muuttaa maalle. 256 00:28:39,723 --> 00:28:41,523 Ai maalleko? 257 00:28:43,082 --> 00:28:49,842 Olisi mahtavaa, jos olisi iso tila ja voisin tehdä mitä haluaisin. 258 00:28:50,763 --> 00:28:53,322 Voisin olla vapaa. 259 00:28:56,443 --> 00:28:57,963 Oletko tosissasi? 260 00:29:03,683 --> 00:29:08,523 Kuka tilasta sitten pitäisi huolta? Et ehdi tehdä kaikkea. 261 00:29:09,402 --> 00:29:14,003 En niin. Siitä tulisi hankalaa. 262 00:29:14,082 --> 00:29:18,723 Minulla pitäisi olla joku, joka voisi auttaa minua. 263 00:29:20,162 --> 00:29:21,642 Kuka? 264 00:29:24,322 --> 00:29:25,763 Vaikkapa sinä. 265 00:29:32,402 --> 00:29:33,802 Selvä. 266 00:29:37,523 --> 00:29:42,882 Ei siitä mitään tule, kunhan haaveilen. 267 00:29:43,963 --> 00:29:47,243 Olen haaveilija. 268 00:29:47,322 --> 00:29:51,842 Ei, mutta miten niin? -Ei se toimisi, minä... 269 00:29:51,923 --> 00:29:55,802 Minulla ei ole rahaa, ja se maksaisi maltaita. 270 00:30:00,003 --> 00:30:01,802 Ehkä siihen on ratkaisu. 271 00:30:02,723 --> 00:30:05,602 Millainen? Liitytkö sinä siihen? 272 00:30:10,882 --> 00:30:13,283 Jos tekisin sen? 273 00:30:14,642 --> 00:30:17,243 Ai minkä? Onko sinulla niin paljon rahaa? 274 00:30:19,723 --> 00:30:25,683 Ei juuri nyt. Se kirottu edunvalvoja istuu rahojen päällä ja nalkuttaa. 275 00:30:26,963 --> 00:30:30,243 No mikä on ongelmana? 276 00:30:31,162 --> 00:30:35,562 Ongelma on siinä, että jos kukaan ei löydä Bengtiä, emme saa rahoja. 277 00:30:35,642 --> 00:30:40,283 Jos vaikka minä löytäisin hänet. -Juu, mutta miten? 278 00:30:55,043 --> 00:30:58,562 Luulen, että sinulla on jotain kerrottavaa. 279 00:31:03,283 --> 00:31:06,362 Mitä kerrottavaa luulet minulla olevan? 280 00:31:08,483 --> 00:31:10,842 En tiedä. Sano sinä. 281 00:31:16,523 --> 00:31:19,203 Voinko luottaa sinuun? -Tietysti. 282 00:31:20,763 --> 00:31:25,122 Minulla on vaitiolovelvollisuus. Kuten kaikilla Kadonneita Etsivillä. 283 00:31:26,483 --> 00:31:28,562 Onko se totta? -On. 284 00:31:33,162 --> 00:31:38,243 Odota, täytyy mennä. -Ei, odota. Haloo, miksi? 285 00:31:38,763 --> 00:31:42,882 Marcus odota! Nähdäänkö huomenna? -Nyt pitää mennä. 286 00:31:42,963 --> 00:31:45,162 Nähdäänkö? Oikeasti. -Okei. 287 00:31:45,243 --> 00:31:49,162 Espresso Housessa. Tavataan huomenna kello 10. 288 00:31:49,243 --> 00:31:50,963 Okei, okei. -Selvä? 289 00:31:51,043 --> 00:31:55,162 Hei sitten. -Kenen kanssa puhuit? 290 00:31:56,923 --> 00:32:00,362 Mitä? -Se oli faija. 291 00:32:01,203 --> 00:32:06,402 Ai. Mistä puhuitte? -Hän tarvitsee apua huomenna. 292 00:32:10,842 --> 00:32:14,802 Ruoka on valmista. -Jaa. 293 00:32:24,763 --> 00:32:27,082 Voinko luottaa sinuun? -Tietysti. 294 00:32:28,923 --> 00:32:33,122 Minulla on vaitiolovelvollisuus. Kuten kaikilla Kadonneita Etsivillä. 295 00:32:35,043 --> 00:32:37,082 Onko se totta? -On. 296 00:32:39,402 --> 00:32:42,642 Odota... Pitää mennä. 297 00:32:43,322 --> 00:32:47,842 Tajuatko, kuinka lähellä olin? -Enkö saa tulla mukaan huomenna? 298 00:32:47,923 --> 00:32:51,763 Et, hän voi hermostua ja... Hän haluaa tavata minut. 299 00:32:52,562 --> 00:32:55,802 Jos istun vaan kahvilassa? -Tämä on minun juttuni. 300 00:32:55,882 --> 00:33:00,162 Mutta ajattele, jos olet oikeassa. -Niin olenkin. 301 00:33:00,923 --> 00:33:03,562 Onko sitten järkevää tavata hänet yksin? 302 00:33:03,642 --> 00:33:07,723 Olemme julkisella paikalla. Siellä on paljon ihmisiä. 303 00:33:13,483 --> 00:33:16,243 Hei! Kippis. 304 00:33:49,082 --> 00:33:50,763 Hei. 305 00:33:53,602 --> 00:33:56,483 Haloo, Marcus. 306 00:34:02,122 --> 00:34:04,683 Marcus? 307 00:34:13,082 --> 00:34:14,483 Haloo? 308 00:35:05,762 --> 00:35:07,722 Mitä oikein puuhailet? 309 00:35:12,642 --> 00:35:16,282 Mitä? Kahjo. Kello on kolme yöllä. 310 00:35:19,323 --> 00:35:22,323 Hei Sanna, ryhdistäydy. Mitä hittoa, mene ja... 311 00:35:23,403 --> 00:35:26,043 Mitä vittua... Mitä teet? 312 00:35:32,082 --> 00:35:34,923 Miksi puhuit sen Kadonneita Etsivien muijan kanssa? 313 00:35:37,642 --> 00:35:41,443 Mitä... Enhän. -Puhuit hänen kanssaan. 314 00:35:44,043 --> 00:35:47,082 Naitteko te? -Emme! Se... 315 00:35:50,323 --> 00:35:52,282 Kunhan jutellaan. 316 00:35:57,162 --> 00:35:58,883 Mistä? 317 00:36:01,242 --> 00:36:03,803 Niitä näitä. 318 00:36:08,803 --> 00:36:10,762 Hän voi auttaa meitä. 319 00:36:11,602 --> 00:36:13,202 Miten muka? 320 00:36:18,003 --> 00:36:22,883 Jotta saadaan ne rahat. -Oletko tosissasi? 321 00:36:24,722 --> 00:36:27,923 Etkö tajua, että hän yrittää saada sinut puhumaan? 322 00:36:28,003 --> 00:36:30,403 Ei onnistu. -Kyllähän onnistuu. 323 00:36:30,483 --> 00:36:32,043 Tiedätkö miksi? -Kerro. 324 00:36:32,122 --> 00:36:36,363 Koska olet niin vitun tyhmä! Oikea aivokääpiö. 325 00:36:37,722 --> 00:36:40,282 Entä sinä sitten? Miten viisas itse olet, 326 00:36:40,363 --> 00:36:44,003 kun et tiedä, että emme saa rahoja, ennen kuin isäsi löytyy. 327 00:36:44,082 --> 00:36:46,323 Olet niin vitun fiksu! 328 00:36:50,403 --> 00:36:53,523 Me tapettiin isäukkosi, ja mitä meillä on nyt? 329 00:36:54,803 --> 00:36:56,202 Ei mitään. 330 00:37:02,403 --> 00:37:04,122 Häivy täältä. 331 00:37:07,483 --> 00:37:11,963 Etkö tajua, että tämä on loppu! En halua olla enää kanssasi! 332 00:37:12,682 --> 00:37:15,043 Milloin oikein tajuat sen? 333 00:37:17,043 --> 00:37:19,523 Mene faijasi luo! 334 00:37:21,602 --> 00:37:25,483 Ja niiden ällöttävien elukoiden luo! -Enhän. 335 00:37:26,602 --> 00:37:32,003 En jätä Astridia. Kuulitko? 336 00:37:33,043 --> 00:37:35,363 Jos otat minulta Astridin, tapan itseni. 337 00:37:35,443 --> 00:37:38,923 Siitä vaan! Kukaan ei jää kaipaamaan sinua! 338 00:37:39,363 --> 00:37:44,282 Isä oli oikeassa sinusta. Olet täysin kelvoton. 339 00:37:45,682 --> 00:37:52,202 Sinä ja perheesi olette pelkkiä nollia, elätte muiden rahoilla. 340 00:38:47,323 --> 00:38:48,722 Äiti. 341 00:40:23,682 --> 00:40:25,282 Haloo? -Minä tulen nyt! 342 00:40:26,363 --> 00:40:28,843 Mitä? -Sinun luoksesi. 343 00:40:29,682 --> 00:40:34,762 Minun luokseniko? Mehän nähdään kahvilla? 344 00:40:34,843 --> 00:40:38,483 Ei, tulen sinne nyt. -Ei, Marcus... 345 00:40:38,883 --> 00:40:41,282 Et voi... Se ei käy... 346 00:40:54,642 --> 00:40:58,162 Käännös: Paula Kaurismäki LinQ Media Group 25599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.