All language subtitles for Episode 3.finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,123 --> 00:00:06,163 Tarina perustuu tositapahtumiin. Henkilöiden nimet on muutettu. 2 00:00:06,243 --> 00:00:09,962 Joitakin henkilöitä ja tapahtumia on lisätty tarinaan. 3 00:00:42,643 --> 00:00:45,283 Hei. Soitit Bengt Ljungqvistin numeroon. 4 00:00:45,363 --> 00:00:49,082 En voi vastata juuri nyt. Jätäthän nimesi ja numerosi, 5 00:00:49,162 --> 00:00:52,003 niin soitan sinulle takaisin. 6 00:00:54,323 --> 00:00:56,482 Hei isä, minä täällä. 7 00:00:58,003 --> 00:01:02,003 Halusin vain pyytää anteeksi... riitaamme eilen. 8 00:01:04,202 --> 00:01:07,043 Missä olet? Milloin tulet kotiin? 9 00:01:22,002 --> 00:01:23,883 Tule. 10 00:02:08,682 --> 00:02:10,762 Ala tulla. 11 00:02:15,123 --> 00:02:17,563 Tule siitä! 12 00:03:28,762 --> 00:03:32,043 Miten voit? -Mitä? 13 00:03:32,123 --> 00:03:36,082 Tarkoitan vauvaa. Oksettaako? 14 00:03:39,802 --> 00:03:43,003 Luin jostain, että jääpalat auttaa. 15 00:03:46,723 --> 00:03:49,962 Onko teillä jäitä pakastimessa? Voin hakea niitä. 16 00:04:42,843 --> 00:04:45,682 Haloo? -Hei! Mitä kuuluu? 17 00:04:45,763 --> 00:04:47,843 Hyvää. -Kiva kuulla. 18 00:04:47,922 --> 00:04:50,283 Onko isä siinä? -Ei. 19 00:04:50,362 --> 00:04:53,843 En saa häntä kiinni. Tarvitsen häntä keittiön kanssa. 20 00:04:53,922 --> 00:04:58,482 Hana on rikki, ja isä lupasi korjata sen. 21 00:04:58,562 --> 00:05:00,843 Missä hän on? 22 00:05:03,442 --> 00:05:05,963 Haloo? -Hän lähti. 23 00:05:06,043 --> 00:05:08,083 Okei... Minne? 24 00:05:09,562 --> 00:05:11,682 Ei aavistusta. 25 00:05:11,763 --> 00:05:14,163 Sepä outoa. 26 00:05:15,322 --> 00:05:16,963 Niin. 27 00:05:23,882 --> 00:05:26,482 Tämä ei toimi. 28 00:05:27,242 --> 00:05:30,843 Maksoin tästä 50 euroa. Luulisi toimivan. 29 00:05:30,922 --> 00:05:33,843 Paska laite. 30 00:05:38,643 --> 00:05:41,322 Aiotko vaan istua siinä? -En tiedä, miten se toimii. 31 00:05:41,403 --> 00:05:43,562 Luuletko, että minä tiedän? 32 00:05:53,163 --> 00:05:56,922 Onko se maksimitehossa? -Helvetti soikoon on! 33 00:06:14,362 --> 00:06:16,922 Pitäisikö meidän tappaa itsemme? 34 00:06:17,002 --> 00:06:18,922 Lopeta. 35 00:07:37,002 --> 00:07:39,322 PASSI Bengt Ljungqvist 36 00:07:46,362 --> 00:07:48,802 Kaikki järjestyy. 37 00:07:50,083 --> 00:07:53,083 Nyt saadaan paljon lisätilaa. 38 00:07:54,682 --> 00:07:59,482 Voit oleilla täällä vauvan kanssa ja pitää äitiyslomaa. 39 00:08:03,043 --> 00:08:05,002 Jatkan työntekoa. 40 00:08:05,802 --> 00:08:08,963 Se on selvä. Mutta tarkoitan... 41 00:08:09,043 --> 00:08:11,763 Voit tehdä sen omalla tavallasi. 42 00:08:12,922 --> 00:08:15,843 Uudistaa tilaa ja... 43 00:08:17,043 --> 00:08:20,163 Palkata niitä vierastyöläisiä. 44 00:08:26,083 --> 00:08:28,922 Sanna, kaikki järjestyy. Lupaan sen. 45 00:09:01,003 --> 00:09:03,123 Hyvää huomenta! -Mitä haluat? 46 00:09:03,202 --> 00:09:05,523 Haluamme jatkaa etsintöjä. -Miksi? 47 00:09:05,602 --> 00:09:08,202 Kävitte hänen tiluksensa jo läpi. -Emme päärakennusta. 48 00:09:08,283 --> 00:09:11,163 Sanoinhan, että etsimme jo sieltä. 49 00:09:11,243 --> 00:09:14,483 Entä Sanna ja Marcus? -Niin? 50 00:09:14,562 --> 00:09:18,322 Luulen, että he piilottelevat jotain tilalla. 51 00:09:18,403 --> 00:09:22,163 En tiedä. Menin sinne... -Menitkö sinne? 52 00:09:22,243 --> 00:09:24,322 Enkö kieltänyt sinua aika selvin sanoin, 53 00:09:24,403 --> 00:09:28,283 että pysykää kaukana rakennuksesta ja nykyisistä omistajista? 54 00:09:29,123 --> 00:09:31,922 Kyllä, mutta unohdit mainita, että se oli hänen tyttärensä. 55 00:09:32,003 --> 00:09:34,763 Mikä ero siinä on? 56 00:09:35,802 --> 00:09:38,202 Ovatko he epäiltyjä? 57 00:09:38,842 --> 00:09:44,283 Kuten sanoin, tutkimme rakennukset jo aikoja sitten. 58 00:09:44,363 --> 00:09:48,082 Bengt ei ole siellä. Emme edes tiedä, onko hän kuollut. 59 00:09:48,163 --> 00:09:51,043 On kyllä. -Niinkö? 60 00:09:51,123 --> 00:09:54,643 Heillä on motiivi, Sannalla ja Marcusilla. 61 00:09:54,722 --> 00:09:57,682 Bengtillä oli valtava tila, jonka he ovat omineet itselleen. 62 00:09:57,763 --> 00:10:02,123 Eikä heitä kiinnosta löytää Bengtiä. 63 00:10:02,202 --> 00:10:06,363 En ole koskaan nähnyt perheenjäsenten reagoivan noin. 64 00:10:06,442 --> 00:10:08,082 Niinkö? 65 00:10:09,082 --> 00:10:14,442 Välitätkö yhtään? Toinen tytär Emelie sanoi, että ette välitä. 66 00:10:14,523 --> 00:10:19,403 Emme voi tutkia kaksi vuotta vanhaa tapausta ilman johtolahkaa. 67 00:10:19,483 --> 00:10:24,523 Käyttäkää sitten minua. Minulla on paljon aikaa ja... 68 00:10:24,602 --> 00:10:27,363 ...et ole poliisi. 69 00:10:34,483 --> 00:10:35,962 Ei, mutta minä... 70 00:10:36,043 --> 00:10:40,043 Tiedätkö, mikä ero on tällä ja oikealla murhatutkinnalla? 71 00:10:41,243 --> 00:10:43,682 Corpus delicti. 72 00:10:50,243 --> 00:10:53,722 Mikä se on? -Corpus delicti. 73 00:10:54,763 --> 00:10:56,962 Ilman ruumista ei ole rikosta. 74 00:11:07,602 --> 00:11:11,322 Kadonneiden Etsijät teki hyvää ja perusteellista työtä. 75 00:11:11,403 --> 00:11:13,682 Arvostamme sitä, mutta se on nyt ohi. 76 00:11:15,322 --> 00:11:18,442 Palaa normaaliin elämääsi, Tanja. 77 00:11:18,523 --> 00:11:21,163 Ja anna meidän tehdä työtämme. 78 00:11:58,643 --> 00:12:00,562 Vihaan tätä autoa! 79 00:12:00,643 --> 00:12:03,602 Ole varovainen. -Ei hätää. 80 00:12:03,682 --> 00:12:05,842 Ajattele vauvaa. 81 00:12:05,922 --> 00:12:08,802 Älä. Se on vielä nyrkkiäkin pienempi. 82 00:12:09,523 --> 00:12:11,643 Minä vaan ajattelin... 83 00:12:39,483 --> 00:12:41,682 Onpa kaunista. 84 00:12:44,082 --> 00:12:46,003 Eikö? 85 00:12:48,602 --> 00:12:51,523 Sanoinhan, että osaat sisustaa. 86 00:13:18,243 --> 00:13:21,322 Mitä nyt? -Ei mitään. 87 00:13:28,003 --> 00:13:31,483 Mutta miksi isä ei ole soittanut? 88 00:13:31,562 --> 00:13:33,442 Tiedäthän, millainen hän on joskus. 89 00:13:33,523 --> 00:13:36,722 Hän haluaa olla itsekseen, varsinkin riidan jälkeen. 90 00:13:36,802 --> 00:13:40,202 Oliko teillä riitaa ennen hänen lähtöään? 91 00:13:40,283 --> 00:13:43,403 Joo. -Mistä? 92 00:13:44,602 --> 00:13:47,562 No tilasta. Sitä samaa... 93 00:13:47,643 --> 00:13:50,243 Miksi et kertonut? 94 00:13:51,003 --> 00:13:55,403 En tiedä. Täytyy mennä nyt nukkumaan. 95 00:13:55,483 --> 00:13:59,403 Okei, mutta... Voinko tulla käymään huomenna? 96 00:14:00,363 --> 00:14:03,483 Nyt ei oikein sovi. -Miksi ei? 97 00:14:04,043 --> 00:14:06,442 Pitää vaihtaa ketjut kuormatraktoriin. 98 00:14:06,523 --> 00:14:09,322 Marcusin kanssako? 99 00:14:09,403 --> 00:14:10,922 Joo. 100 00:14:12,322 --> 00:14:15,043 Oleileeko hän nyt tilalla? 101 00:14:16,003 --> 00:14:20,082 Ei. Tarkoitan... Hän vaan auttaa minua. 102 00:14:21,003 --> 00:14:22,922 Se on hyvä. 103 00:14:23,802 --> 00:14:26,643 Okei, no... Puhutaan myöhemmin. 104 00:14:27,682 --> 00:14:29,243 Joo. 105 00:15:12,442 --> 00:15:14,442 Haloo? -Hei. 106 00:15:14,523 --> 00:15:18,283 Onko tämä Kadonneiden Etsijät? -Niin, minä... 107 00:15:18,363 --> 00:15:22,802 Hienoa. Löysin numeronne Facebookista. 108 00:15:22,883 --> 00:15:26,483 Isoäitini on kadonnut... 109 00:15:26,562 --> 00:15:29,562 En voi auttaa. Soittakaa muualle. -Hän katosi kaksi... 110 00:15:29,643 --> 00:15:33,283 Löydätte muita numeroita Facebookista. Soittakaa heille. 111 00:15:34,202 --> 00:15:36,283 Selvä, teillä on... 112 00:16:09,802 --> 00:16:11,643 Hei. -Hei. 113 00:16:11,722 --> 00:16:13,722 Rikosetsivä Andersson. Hei... 114 00:16:13,802 --> 00:16:16,802 Etsin Sannaa. Eikö hän asu täällä? 115 00:16:16,883 --> 00:16:20,643 Kyllä. -Hyvä. Onko hän paikalla? 116 00:16:20,722 --> 00:16:22,602 Voinko puhua hänen kanssaan? 117 00:16:27,722 --> 00:16:30,682 Missä Bengt nukkuu? -Yläkerrassa. 118 00:16:32,602 --> 00:16:35,363 Ei pahemmin huonekaluja. 119 00:16:35,442 --> 00:16:37,643 Hän tekee paljon töitä, joten... 120 00:16:39,403 --> 00:16:41,082 Ymmärrän. 121 00:16:42,123 --> 00:16:45,003 Tällainen tila vaatii paljon työtä. 122 00:16:45,082 --> 00:16:47,163 Aivan. 123 00:16:48,483 --> 00:16:51,883 Ja nytkö sinä jäit hoitamaan kaikkea? 124 00:16:52,842 --> 00:16:55,283 Minä autan häntä. 125 00:16:58,802 --> 00:17:01,562 Mitä täällä on? 126 00:17:04,203 --> 00:17:06,523 Vierashuone. 127 00:17:09,283 --> 00:17:11,483 Onko tapetti uusi? -On. 128 00:17:11,562 --> 00:17:15,483 Siellä oli vesivahinko, joten se piti uusia. 129 00:17:36,203 --> 00:17:38,082 Vai Saksaan? 130 00:17:39,362 --> 00:17:42,483 Aivan. Mutta en ole varma. 131 00:17:42,562 --> 00:17:45,203 Hän käy siellä usein liikematkalla. 132 00:17:47,082 --> 00:17:50,003 Sanoitko, että hän on ollut poissa nyt kuukauden? 133 00:17:51,122 --> 00:17:55,043 Sanoin. -Eikä ole pitänyt yhteyttä? 134 00:17:55,122 --> 00:17:57,322 Hänen passinsakin on kadonnut. 135 00:18:01,562 --> 00:18:04,243 Aivan, siskosi mainitsi siitä. 136 00:18:06,443 --> 00:18:10,322 Minulle kerrottiin, että siskosi ilmoitti hänet kadonneeksi. 137 00:18:10,402 --> 00:18:12,243 Kyllä. 138 00:18:12,923 --> 00:18:15,443 Etkö sinä ole huolissasi? 139 00:18:17,642 --> 00:18:19,203 En... 140 00:18:19,283 --> 00:18:21,683 Tarkoitan, tietenkin, mutta... 141 00:18:22,763 --> 00:18:25,362 Pitäisikö olla? 142 00:18:25,443 --> 00:18:27,642 En tiedä. 143 00:18:28,562 --> 00:18:33,122 Ihmisiä katoaa jatkuvasti eri syistä. 144 00:18:33,203 --> 00:18:36,043 Löysimme Bengtin auton. 145 00:18:36,763 --> 00:18:40,842 BMW:n, joka oli pysäköity väärin juna-asemalle. 146 00:18:44,882 --> 00:18:47,842 Ajoitko sinä sen sinne? -En. 147 00:18:50,283 --> 00:18:52,003 Selvä. 148 00:18:54,043 --> 00:18:57,162 Okei, sitten... -Minulla on kysymys. 149 00:18:57,243 --> 00:18:59,362 Niin. 150 00:18:59,443 --> 00:19:02,562 Siitä autosta... -Aivan? 151 00:19:02,642 --> 00:19:05,162 Saako Sanna sen takaisin? 152 00:19:07,122 --> 00:19:11,963 Rikostutkinnan jälkeen kyllä, miksi ei. 153 00:19:12,923 --> 00:19:16,283 Sen hoitaa eri osasto... 154 00:19:24,283 --> 00:19:27,243 Miksi kysyit autosta? 155 00:19:28,483 --> 00:19:31,003 Haluatko ajella yhä sillä vanhalla rotiskolla? 156 00:19:31,082 --> 00:19:33,802 En, mutta... -Mutta mitä?! 157 00:19:35,043 --> 00:19:38,082 Ostan meille uuden. -Milloin? 158 00:19:39,003 --> 00:19:41,963 Pian, mutta nyt täytyy pitää matalaa profiilia. 159 00:19:43,203 --> 00:19:45,923 Älä puutu siihen. Pidän kyllä huolen siitä. 160 00:19:46,882 --> 00:19:49,562 Pidäkin. 161 00:19:49,642 --> 00:19:51,362 Varmasti. 162 00:19:53,203 --> 00:19:57,283 Äläkä sano minulle, mitä saan ja mitä en saa sanoa. 163 00:20:11,003 --> 00:20:14,443 Sinulla on yksi uusi viesti. 164 00:20:15,923 --> 00:20:18,283 Hei. Tässä on Emelie. 165 00:20:18,362 --> 00:20:22,683 Kuulin, että lopetitte isäni etsinnät, joten... 166 00:20:22,763 --> 00:20:26,443 Halusin vain kysyä, löysittekö mitään. 167 00:20:26,523 --> 00:20:30,602 Lupasitte soittaa minulle, kun etsinnät on tehty. 168 00:20:30,683 --> 00:20:33,562 Ehkä etsitte häntä yhä. 169 00:20:33,642 --> 00:20:36,562 Soittakaa minulle, kun kuulette tämän. Hei. 170 00:21:21,322 --> 00:21:22,443 Haloo? -Hei Sanna. 171 00:21:22,523 --> 00:21:25,802 Tässä on Thomas Andersson poliisista. 172 00:21:25,882 --> 00:21:28,043 Kävin teillä viime syksynä, jos muistat? 173 00:21:28,122 --> 00:21:29,963 Aivan, hei. 174 00:21:30,043 --> 00:21:33,683 Haluaisimme puhua sinun ja Marcusin kanssa. 175 00:21:36,523 --> 00:21:38,082 Mistä? 176 00:21:39,642 --> 00:21:41,802 Tiedättekö, onko se poika vai tyttö? 177 00:21:41,882 --> 00:21:44,602 Tyttö. -Upeaa. 178 00:21:45,562 --> 00:21:48,362 Lapset ovat ihania. -Niin. 179 00:21:50,162 --> 00:21:52,642 Milloin hän syntyy? 180 00:21:52,723 --> 00:21:56,483 Noin seitsemän viikon kuluttua. 181 00:21:56,562 --> 00:21:58,122 Okei. 182 00:21:59,283 --> 00:22:02,082 Siis huhtikuun alussa? 183 00:22:02,162 --> 00:22:03,923 Kyllä. 184 00:22:05,642 --> 00:22:10,562 Tulit siis raskaaksi noin kaksi kuukautta aiemmin? 185 00:22:10,642 --> 00:22:13,243 Mitä aiemmin? 186 00:22:13,322 --> 00:22:16,043 Ennen Bengtin katoamista. 187 00:22:16,122 --> 00:22:18,322 Juuri niin. 188 00:22:21,763 --> 00:22:24,402 Miten Bengt suhtautui isoisäksi tuloon? 189 00:22:24,483 --> 00:22:27,763 Niin ja näin. -Eihän? 190 00:22:27,842 --> 00:22:31,443 Miksi? -Sillä on pitkä historia, mutta... 191 00:22:32,602 --> 00:22:38,162 Isoisäni ja Marcusin isoisä riitelivät jostain maa-alueesta... 192 00:22:38,243 --> 00:22:42,122 Tiedättehän ihmiset täällä. He ovat pitkävihaisia. 193 00:22:42,203 --> 00:22:45,683 Kun aloin tapailla Marcusia, isä ei ollut mielissään. 194 00:22:45,763 --> 00:22:48,043 Sepä outoa. Siis... 195 00:22:48,122 --> 00:22:51,923 Yksi kollegoistani puhui Marcusin kanssa ja sanoi - 196 00:22:52,003 --> 00:22:54,402 Marcusin kertoneen, että Bengt piti hänestä - 197 00:22:54,483 --> 00:22:57,802 ja että Bengt odotti kovasti isoisäksi tuloaan. 198 00:23:01,602 --> 00:23:07,402 Olemme tarkastelleet Bengtin tilitietoja. 199 00:23:07,483 --> 00:23:13,602 Löysimme jotain outoa. Ehkä voit auttaa siinä? 200 00:23:13,683 --> 00:23:18,483 Syyskuun 7:ntenä isäsi siirsi 20 000 euroa - 201 00:23:18,562 --> 00:23:22,842 yhdeltä tililtään sinun tilillesi. 202 00:23:22,923 --> 00:23:26,523 Tässä. Näet sen tästä. 203 00:23:31,882 --> 00:23:34,283 20 000 euroa. 204 00:23:34,362 --> 00:23:38,763 Bengt Ljungqvistin allekirjoittamana 7. syyskuuta 2012. 205 00:23:41,443 --> 00:23:44,523 Viikko katoamisensa jälkeen. 206 00:23:50,122 --> 00:23:53,283 Onko sinulla tähän selitystä, Sanna? 207 00:23:56,043 --> 00:23:57,763 Minä... 208 00:24:02,802 --> 00:24:05,043 Minä allekirjoitin sen. 209 00:24:09,082 --> 00:24:12,122 Tila ja metsäalueet aiheuttavat kuluja. 210 00:24:12,203 --> 00:24:16,483 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? En voi hoitaa tilaa ilman rahaa. 211 00:24:16,562 --> 00:24:20,162 Tiedätkö, mitä väärentäminen tarkoittaa? 212 00:24:24,362 --> 00:24:26,882 Se on rangaistava teko. 213 00:24:29,003 --> 00:24:30,642 Anteeksi. 214 00:24:31,562 --> 00:24:33,723 Okei... 215 00:24:33,802 --> 00:24:35,963 Ehdotan seuraavaa: 216 00:24:36,923 --> 00:24:41,283 Bengtin kaikki tilit ja omaisuus jäädytetään toistaiseksi. 217 00:24:42,322 --> 00:24:46,523 Määräämme edunvalvojan hoitamaan hänen talouttaan. 218 00:24:47,562 --> 00:24:49,683 Jos tarvitset tilanhoitoon rahaa, 219 00:24:49,763 --> 00:24:54,043 joudut pyytämään häneltä lupaa siihen. 220 00:24:56,963 --> 00:24:58,562 Okei? 221 00:25:08,483 --> 00:25:10,562 Hyvä. 222 00:25:13,963 --> 00:25:16,122 Voinko nyt mennä? 223 00:25:17,243 --> 00:25:18,683 Voit. 224 00:25:19,842 --> 00:25:22,122 Jollei sinulla ole mitään lisättävää. 225 00:25:24,122 --> 00:25:28,483 Ansioluettelosi on pitkä. -Olen tehnyt paljon kaikenlaista. 226 00:25:28,562 --> 00:25:32,802 Siltä näyttää. Stylisti, malli... 227 00:25:32,882 --> 00:25:36,642 Useimmiten Milanossa, mutta myös vähän aikaa Pariisissa. 228 00:25:36,723 --> 00:25:42,082 Hienoa. Kampaaja, lastentarhan- opettajan sijainen, vartija, 229 00:25:42,162 --> 00:25:46,203 matkaopas, tarjoilija ja nyt herkkupisteen vastaava. 230 00:25:46,283 --> 00:25:50,882 Irtisanouduin siitä. Työ ei ollut mielekästä. 231 00:25:50,963 --> 00:25:52,683 Ymmärrän. 232 00:25:53,763 --> 00:25:56,322 Ja nytkö haluat toimittajaksi? 233 00:25:56,402 --> 00:25:59,162 Juuri niin. 234 00:25:59,243 --> 00:26:03,243 Työ sopisi minulle mainiosti. 235 00:26:03,322 --> 00:26:07,763 Pidän hurjasti ihmisistä, 236 00:26:07,842 --> 00:26:11,283 tarinoista, ja tiedäthän... 237 00:26:11,362 --> 00:26:14,322 haluaisin kovasti kertoa asioista, niin kuin ne ovat. 238 00:26:17,082 --> 00:26:20,043 Ansioluettelostasi päätellen - 239 00:26:20,122 --> 00:26:25,162 olet viihtynyt yhdessä työssä aina lyhyen ajan. Olet ehkä vähän... 240 00:26:26,162 --> 00:26:31,483 Miten sanoisin tämän... Olet vähän rauhaton. 241 00:26:31,562 --> 00:26:35,963 Ei, vaan pidän haasteista. 242 00:26:42,283 --> 00:26:47,802 Mutta tähän työhön jäisin. Jos saisin sen, niin varmasti. 243 00:26:47,882 --> 00:26:53,523 Kasvaisin ja kehittyisin uutistoimituksen kanssa. 244 00:26:53,602 --> 00:26:58,243 Pidän uuden oppimisesta. Olisin teillekin hyödyksi. 245 00:26:58,322 --> 00:27:03,322 Auttaisin teitä vahvistamaan siteitä paikalliseen yhteisöön. 246 00:27:03,402 --> 00:27:08,122 Osaan olla hyvä ihmisten kanssa. Se on totta. 247 00:27:08,203 --> 00:27:12,763 Kuulostaa hienolta, mutta tässä on yksi pikku ongelma. 248 00:27:13,523 --> 00:27:15,003 Mikä? 249 00:27:15,082 --> 00:27:18,362 Vaadimme tiettyä pätevyyttä. -Opin tosi nopeasti. 250 00:27:18,443 --> 00:27:22,043 Varmasti... -Rakastan kirjoittamista! 251 00:27:22,122 --> 00:27:24,763 En ole oikein varma... 252 00:27:24,842 --> 00:27:28,003 Minulla oli blogi. -Ai blogi? 253 00:27:28,082 --> 00:27:30,043 Hääblogi. 254 00:27:30,122 --> 00:27:33,923 Se oli tosi suosittu. Pidin sitä ennen häitäni. 255 00:27:34,003 --> 00:27:36,723 Se kuului kolmeen suosituimpaan blogiin. 256 00:27:36,802 --> 00:27:39,003 Ahaa, hauska kuulla. 257 00:27:39,082 --> 00:27:42,243 Kuinka kauan olette olleet naimisissa? 258 00:27:48,562 --> 00:27:51,483 Me erosimme jo. -Jaa. 259 00:28:02,443 --> 00:28:04,283 Paskat! 260 00:28:09,402 --> 00:28:10,602 Ole vahva, Tanja. 261 00:28:12,402 --> 00:28:14,243 Ole vahva... 262 00:28:18,562 --> 00:28:20,763 Et ymmärrä sitä! -Mitä en ymmärrä? 263 00:28:20,842 --> 00:28:23,882 Me tarvitaan rahaa! -Sen kyllä ymmärsin. 264 00:28:26,562 --> 00:28:29,602 Mene sinne. -Maksoin palkkasi. 265 00:28:29,683 --> 00:28:32,923 Se ei riitä. Pitää hoitaa maksuja ja tehdä investointeja. 266 00:28:33,003 --> 00:28:35,483 Niin kauan kuin Bengt on poissa, nuo saavat odottaa. 267 00:28:35,562 --> 00:28:39,923 Entä jos hän ei enää tule? -Toivotaan, että tulee. 268 00:28:40,003 --> 00:28:42,642 Näihin asioihin kuluu paljon aikaa. -Kauanko? 269 00:28:42,723 --> 00:28:47,562 Saattaa viedä 15 - 20 vuotta, ennen kuin kadonnut julistetaan kuolleeksi. 270 00:28:50,923 --> 00:28:56,642 Olen pahoillani, mutta en voi auttaa tämän enempää. 271 00:29:12,122 --> 00:29:13,763 Shh. 272 00:29:20,322 --> 00:29:22,203 Mitä teet isän traktorilla? 273 00:29:22,283 --> 00:29:24,443 Se on sinunkin. -Siitä huolimatta. 274 00:29:24,523 --> 00:29:27,602 Isä joutuu lainaamaan sitä. Hänen traktorinsa hajosi. 275 00:29:30,283 --> 00:29:33,082 Hän on appiukkosi, joten voisit vähän arvostaa häntä. 276 00:29:34,763 --> 00:29:37,043 Totta. Anteeksi. 277 00:29:40,602 --> 00:29:43,283 Miten tapaaminen sujui? 278 00:29:45,003 --> 00:29:47,203 Ei kovin hyvin. 279 00:29:48,443 --> 00:29:51,842 Etkö saanut rahaa? 280 00:29:51,923 --> 00:29:54,763 En. -Älä valehtele. 281 00:29:55,923 --> 00:29:57,802 Miksi et? 282 00:30:01,082 --> 00:30:04,443 Jos he eivät löydä isää, me emme saa rahaa. 283 00:30:13,362 --> 00:30:17,763 Marcus! Mikä kestää? Tule auttamaan! 284 00:31:16,162 --> 00:31:19,923 Anna takaisin Äiti Maalle. 285 00:31:21,003 --> 00:31:23,203 Vapauta itsesi... 286 00:31:23,283 --> 00:31:25,963 Ja hengitä taas sisään... 287 00:31:26,763 --> 00:31:32,562 Tunne, miten juuret vetävät pimeyden ulos sydämestäsi. 288 00:31:33,923 --> 00:31:38,842 Hyväksyn kaiken, mitä tulee tielleni. 289 00:31:40,842 --> 00:31:45,402 Hyväksyn kaiken, mitä tulee tielleni. 290 00:31:45,483 --> 00:31:48,043 Olen vahva. 291 00:31:48,122 --> 00:31:50,243 Olen vahva. 292 00:31:52,082 --> 00:31:55,523 Ja annan kaiken, mitä minulla on annettavana. 293 00:31:59,963 --> 00:32:04,043 Ja annan kaiken, mitä minulla on annettavana. 294 00:32:07,322 --> 00:32:09,402 Toista perässäni: 295 00:32:09,483 --> 00:32:13,523 Ja annan kaiken, mitä minulla on annettavana. 296 00:32:16,243 --> 00:32:18,523 Nyt täytyy lopettaa. 297 00:32:19,043 --> 00:32:20,802 Anteeksi. 298 00:32:23,723 --> 00:32:25,763 Mikä hätänä? 299 00:32:32,842 --> 00:32:36,283 Olet tänään tavallista poissaolevampi. 300 00:32:46,763 --> 00:32:49,322 Jokin vaivaa sinua. 301 00:33:00,763 --> 00:33:02,562 Aivan... 302 00:33:23,362 --> 00:33:26,043 Hänen nimensä on Bengt Ljungqvist. 303 00:33:30,243 --> 00:33:32,443 Voisitko ehkä...? 304 00:33:33,963 --> 00:33:36,283 Luulen, että hän on kadonnut, mutta... 305 00:33:37,322 --> 00:33:40,322 Hän on kadonnut, mutta luulen, että hän on kuollut. 306 00:33:40,402 --> 00:33:43,283 Että hänet on haudattu metsään. 307 00:33:43,362 --> 00:33:45,082 Niin... 308 00:33:51,763 --> 00:33:53,802 Vettä. 309 00:33:53,882 --> 00:33:56,923 Vettäkö? Mitä tarkoitat? 310 00:33:57,003 --> 00:33:59,283 Ai anteeksi. 311 00:34:03,642 --> 00:34:05,923 Hän on vedessä. 312 00:34:13,043 --> 00:34:14,963 Hänen jäänteensä. 313 00:34:16,122 --> 00:34:18,122 Jäänteetkö? 314 00:34:21,762 --> 00:34:24,883 Voiko se olla autonromu? 315 00:34:24,963 --> 00:34:29,443 Voiko se olla autonromu veden luona? 316 00:34:30,642 --> 00:34:32,883 Voiko? -Kyllä. 317 00:34:33,803 --> 00:34:35,323 Näetkö sen? 318 00:34:49,722 --> 00:34:52,403 Onpa hän kasvanut. -Niin on. 319 00:34:52,483 --> 00:34:55,562 Katso. Haluatko tämän? 320 00:34:57,843 --> 00:34:59,642 Joo. 321 00:35:02,122 --> 00:35:06,682 Otin yhteyttä Kadonneiden Etsijöihin. 322 00:35:06,762 --> 00:35:08,523 Mikä se on? 323 00:35:08,602 --> 00:35:11,523 Järjestö, joka etsii kadonneita ihmisiä... 324 00:35:12,443 --> 00:35:16,762 Puhuin Tanja-nimisen henkilön kanssa. Tapasimme eilen kahvilassa. 325 00:35:16,843 --> 00:35:21,923 Mitä he aikovat tehdä? -Etsiä koko metsän. 326 00:35:23,282 --> 00:35:25,282 Ai täällä Eketorpissakin? 327 00:35:25,363 --> 00:35:27,043 Kyllä. 328 00:35:31,043 --> 00:35:33,162 Se ei ole hyvä idea. 329 00:35:36,443 --> 00:35:38,963 Miksi ei? 330 00:35:39,523 --> 00:35:42,602 Meidän pitää tehdä kaikkemme, jotta isä löytyy. 331 00:35:44,043 --> 00:35:46,282 Tietenkin. 332 00:35:49,483 --> 00:35:52,122 Ajattelin vain naapureita. 333 00:35:53,762 --> 00:35:57,762 Olette tehneet täällä paljon muutoksia, sinä ja Marcus. 334 00:35:57,843 --> 00:36:00,443 Oli jo aikakin. 335 00:36:00,523 --> 00:36:02,722 Todella. 336 00:36:03,883 --> 00:36:07,363 Mutta mitähän isä sanoisi tästä. 337 00:36:08,202 --> 00:36:09,722 Niin... 338 00:36:13,282 --> 00:36:16,323 Mitä huonekaluille kävi? 339 00:36:18,003 --> 00:36:21,043 Siirsittekö ne latoon varastoon? 340 00:36:22,443 --> 00:36:24,923 Heitimme ne pois. 341 00:36:25,003 --> 00:36:26,803 Siis mitä? 342 00:36:28,963 --> 00:36:30,883 Ne olivat vanhoja. 343 00:36:36,883 --> 00:36:39,282 Hei. -Hei. 344 00:36:41,202 --> 00:36:43,642 Sinun pitää nyt lähteä. 345 00:36:46,443 --> 00:36:50,282 Niinkö? -Astrid täytyy laittaa nukkumaan. 346 00:37:05,682 --> 00:37:07,523 Nähdään. 347 00:37:13,843 --> 00:37:17,403 Oletko okei? -Kaikki hyvin. 348 00:37:21,082 --> 00:37:24,003 Isä! Äiti! 349 00:37:24,082 --> 00:37:26,803 Äiti! Äiti... 350 00:37:28,122 --> 00:37:29,762 Äiti! 351 00:37:43,762 --> 00:37:46,682 Näen öisin hulluja unia. 352 00:37:50,762 --> 00:37:52,642 Näetkö sinäkin? 353 00:37:53,483 --> 00:37:55,602 Millaisia? 354 00:37:58,122 --> 00:38:00,682 Näetkö sinä hulluja unia? 355 00:38:02,122 --> 00:38:03,843 En... 356 00:39:51,602 --> 00:39:55,323 Kuinka vanha hän on? -18 kuukautta. 357 00:39:55,403 --> 00:40:00,082 Silloin heidän luonteensa alkaa näkyä. 358 00:40:00,162 --> 00:40:03,003 Pitää mennä. 359 00:40:03,082 --> 00:40:05,562 Aivan. Mikä on nimesi? 360 00:40:08,562 --> 00:40:10,483 Marcus. 361 00:40:10,562 --> 00:40:13,963 Hauska tavata, Marcus. Olen Tanja. 362 00:40:15,162 --> 00:40:18,043 Kerro Sannalle, että haluaisin puhua hänen kanssaan. 363 00:40:18,122 --> 00:40:20,403 Yhteystietoni löytyvät netistä. 364 00:40:20,483 --> 00:40:23,122 Mistä haluat puhua? 365 00:40:23,202 --> 00:40:26,003 Bengtistä. -Sanoinhan, ettei hän ole täällä. 366 00:40:47,762 --> 00:40:49,483 Shh! 367 00:40:57,282 --> 00:40:59,082 Etsi. 368 00:41:05,242 --> 00:41:07,043 Ei mitään. 369 00:41:07,803 --> 00:41:10,963 Etsitään taas veden luota. -Lähdetään kotiin. 370 00:41:11,043 --> 00:41:15,003 Ei. Meillä on autonromu ja vettä. 371 00:41:15,082 --> 00:41:17,642 Niin hän sanoi. 372 00:41:18,762 --> 00:41:21,923 Miksi et kerro meille, kuka antoi vihjeen? 373 00:41:23,682 --> 00:41:26,202 En paljasta tietolähteitäni. 374 00:41:53,282 --> 00:41:55,642 Se ilmoittaa löydöstä. 375 00:42:05,602 --> 00:42:08,323 Käännös: Paula Kaurismäki LinQ Media Group 26739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.