All language subtitles for Episode 3.finnish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,123 --> 00:00:06,163
Tarina perustuu tositapahtumiin.
Henkilöiden nimet on muutettu.
2
00:00:06,243 --> 00:00:09,962
Joitakin henkilöitä ja tapahtumia
on lisätty tarinaan.
3
00:00:42,643 --> 00:00:45,283
Hei. Soitit
Bengt Ljungqvistin numeroon.
4
00:00:45,363 --> 00:00:49,082
En voi vastata juuri nyt.
Jätäthän nimesi ja numerosi,
5
00:00:49,162 --> 00:00:52,003
niin soitan sinulle takaisin.
6
00:00:54,323 --> 00:00:56,482
Hei isä, minä täällä.
7
00:00:58,003 --> 00:01:02,003
Halusin vain pyytää anteeksi...
riitaamme eilen.
8
00:01:04,202 --> 00:01:07,043
Missä olet?
Milloin tulet kotiin?
9
00:01:22,002 --> 00:01:23,883
Tule.
10
00:02:08,682 --> 00:02:10,762
Ala tulla.
11
00:02:15,123 --> 00:02:17,563
Tule siitä!
12
00:03:28,762 --> 00:03:32,043
Miten voit?
-Mitä?
13
00:03:32,123 --> 00:03:36,082
Tarkoitan vauvaa.
Oksettaako?
14
00:03:39,802 --> 00:03:43,003
Luin jostain,
että jääpalat auttaa.
15
00:03:46,723 --> 00:03:49,962
Onko teillä jäitä pakastimessa?
Voin hakea niitä.
16
00:04:42,843 --> 00:04:45,682
Haloo?
-Hei! Mitä kuuluu?
17
00:04:45,763 --> 00:04:47,843
Hyvää.
-Kiva kuulla.
18
00:04:47,922 --> 00:04:50,283
Onko isä siinä?
-Ei.
19
00:04:50,362 --> 00:04:53,843
En saa häntä kiinni.
Tarvitsen häntä keittiön kanssa.
20
00:04:53,922 --> 00:04:58,482
Hana on rikki,
ja isä lupasi korjata sen.
21
00:04:58,562 --> 00:05:00,843
Missä hän on?
22
00:05:03,442 --> 00:05:05,963
Haloo?
-Hän lähti.
23
00:05:06,043 --> 00:05:08,083
Okei... Minne?
24
00:05:09,562 --> 00:05:11,682
Ei aavistusta.
25
00:05:11,763 --> 00:05:14,163
Sepä outoa.
26
00:05:15,322 --> 00:05:16,963
Niin.
27
00:05:23,882 --> 00:05:26,482
Tämä ei toimi.
28
00:05:27,242 --> 00:05:30,843
Maksoin tästä 50 euroa.
Luulisi toimivan.
29
00:05:30,922 --> 00:05:33,843
Paska laite.
30
00:05:38,643 --> 00:05:41,322
Aiotko vaan istua siinä?
-En tiedä, miten se toimii.
31
00:05:41,403 --> 00:05:43,562
Luuletko, että minä tiedän?
32
00:05:53,163 --> 00:05:56,922
Onko se maksimitehossa?
-Helvetti soikoon on!
33
00:06:14,362 --> 00:06:16,922
Pitäisikö meidän tappaa itsemme?
34
00:06:17,002 --> 00:06:18,922
Lopeta.
35
00:07:37,002 --> 00:07:39,322
PASSI
Bengt Ljungqvist
36
00:07:46,362 --> 00:07:48,802
Kaikki järjestyy.
37
00:07:50,083 --> 00:07:53,083
Nyt saadaan paljon lisätilaa.
38
00:07:54,682 --> 00:07:59,482
Voit oleilla täällä vauvan kanssa
ja pitää äitiyslomaa.
39
00:08:03,043 --> 00:08:05,002
Jatkan työntekoa.
40
00:08:05,802 --> 00:08:08,963
Se on selvä. Mutta tarkoitan...
41
00:08:09,043 --> 00:08:11,763
Voit tehdä sen
omalla tavallasi.
42
00:08:12,922 --> 00:08:15,843
Uudistaa tilaa ja...
43
00:08:17,043 --> 00:08:20,163
Palkata niitä vierastyöläisiä.
44
00:08:26,083 --> 00:08:28,922
Sanna, kaikki järjestyy.
Lupaan sen.
45
00:09:01,003 --> 00:09:03,123
Hyvää huomenta!
-Mitä haluat?
46
00:09:03,202 --> 00:09:05,523
Haluamme jatkaa etsintöjä.
-Miksi?
47
00:09:05,602 --> 00:09:08,202
Kävitte hänen tiluksensa jo läpi.
-Emme päärakennusta.
48
00:09:08,283 --> 00:09:11,163
Sanoinhan,
että etsimme jo sieltä.
49
00:09:11,243 --> 00:09:14,483
Entä Sanna ja Marcus?
-Niin?
50
00:09:14,562 --> 00:09:18,322
Luulen, että he piilottelevat
jotain tilalla.
51
00:09:18,403 --> 00:09:22,163
En tiedä. Menin sinne...
-Menitkö sinne?
52
00:09:22,243 --> 00:09:24,322
Enkö kieltänyt sinua
aika selvin sanoin,
53
00:09:24,403 --> 00:09:28,283
että pysykää kaukana rakennuksesta
ja nykyisistä omistajista?
54
00:09:29,123 --> 00:09:31,922
Kyllä, mutta unohdit mainita,
että se oli hänen tyttärensä.
55
00:09:32,003 --> 00:09:34,763
Mikä ero siinä on?
56
00:09:35,802 --> 00:09:38,202
Ovatko he epäiltyjä?
57
00:09:38,842 --> 00:09:44,283
Kuten sanoin, tutkimme
rakennukset jo aikoja sitten.
58
00:09:44,363 --> 00:09:48,082
Bengt ei ole siellä.
Emme edes tiedä, onko hän kuollut.
59
00:09:48,163 --> 00:09:51,043
On kyllä.
-Niinkö?
60
00:09:51,123 --> 00:09:54,643
Heillä on motiivi,
Sannalla ja Marcusilla.
61
00:09:54,722 --> 00:09:57,682
Bengtillä oli valtava tila,
jonka he ovat omineet itselleen.
62
00:09:57,763 --> 00:10:02,123
Eikä heitä kiinnosta
löytää Bengtiä.
63
00:10:02,202 --> 00:10:06,363
En ole koskaan nähnyt
perheenjäsenten reagoivan noin.
64
00:10:06,442 --> 00:10:08,082
Niinkö?
65
00:10:09,082 --> 00:10:14,442
Välitätkö yhtään? Toinen tytär
Emelie sanoi, että ette välitä.
66
00:10:14,523 --> 00:10:19,403
Emme voi tutkia kaksi vuotta vanhaa
tapausta ilman johtolahkaa.
67
00:10:19,483 --> 00:10:24,523
Käyttäkää sitten minua.
Minulla on paljon aikaa ja...
68
00:10:24,602 --> 00:10:27,363
...et ole poliisi.
69
00:10:34,483 --> 00:10:35,962
Ei, mutta minä...
70
00:10:36,043 --> 00:10:40,043
Tiedätkö, mikä ero on tällä
ja oikealla murhatutkinnalla?
71
00:10:41,243 --> 00:10:43,682
Corpus delicti.
72
00:10:50,243 --> 00:10:53,722
Mikä se on?
-Corpus delicti.
73
00:10:54,763 --> 00:10:56,962
Ilman ruumista ei ole rikosta.
74
00:11:07,602 --> 00:11:11,322
Kadonneiden Etsijät teki hyvää
ja perusteellista työtä.
75
00:11:11,403 --> 00:11:13,682
Arvostamme sitä,
mutta se on nyt ohi.
76
00:11:15,322 --> 00:11:18,442
Palaa normaaliin elämääsi,
Tanja.
77
00:11:18,523 --> 00:11:21,163
Ja anna meidän tehdä työtämme.
78
00:11:58,643 --> 00:12:00,562
Vihaan tätä autoa!
79
00:12:00,643 --> 00:12:03,602
Ole varovainen.
-Ei hätää.
80
00:12:03,682 --> 00:12:05,842
Ajattele vauvaa.
81
00:12:05,922 --> 00:12:08,802
Älä. Se on vielä
nyrkkiäkin pienempi.
82
00:12:09,523 --> 00:12:11,643
Minä vaan ajattelin...
83
00:12:39,483 --> 00:12:41,682
Onpa kaunista.
84
00:12:44,082 --> 00:12:46,003
Eikö?
85
00:12:48,602 --> 00:12:51,523
Sanoinhan,
että osaat sisustaa.
86
00:13:18,243 --> 00:13:21,322
Mitä nyt?
-Ei mitään.
87
00:13:28,003 --> 00:13:31,483
Mutta miksi isä ei ole soittanut?
88
00:13:31,562 --> 00:13:33,442
Tiedäthän,
millainen hän on joskus.
89
00:13:33,523 --> 00:13:36,722
Hän haluaa olla itsekseen,
varsinkin riidan jälkeen.
90
00:13:36,802 --> 00:13:40,202
Oliko teillä riitaa
ennen hänen lähtöään?
91
00:13:40,283 --> 00:13:43,403
Joo.
-Mistä?
92
00:13:44,602 --> 00:13:47,562
No tilasta.
Sitä samaa...
93
00:13:47,643 --> 00:13:50,243
Miksi et kertonut?
94
00:13:51,003 --> 00:13:55,403
En tiedä.
Täytyy mennä nyt nukkumaan.
95
00:13:55,483 --> 00:13:59,403
Okei, mutta...
Voinko tulla käymään huomenna?
96
00:14:00,363 --> 00:14:03,483
Nyt ei oikein sovi.
-Miksi ei?
97
00:14:04,043 --> 00:14:06,442
Pitää vaihtaa ketjut
kuormatraktoriin.
98
00:14:06,523 --> 00:14:09,322
Marcusin kanssako?
99
00:14:09,403 --> 00:14:10,922
Joo.
100
00:14:12,322 --> 00:14:15,043
Oleileeko hän nyt tilalla?
101
00:14:16,003 --> 00:14:20,082
Ei. Tarkoitan...
Hän vaan auttaa minua.
102
00:14:21,003 --> 00:14:22,922
Se on hyvä.
103
00:14:23,802 --> 00:14:26,643
Okei, no...
Puhutaan myöhemmin.
104
00:14:27,682 --> 00:14:29,243
Joo.
105
00:15:12,442 --> 00:15:14,442
Haloo?
-Hei.
106
00:15:14,523 --> 00:15:18,283
Onko tämä Kadonneiden Etsijät?
-Niin, minä...
107
00:15:18,363 --> 00:15:22,802
Hienoa.
Löysin numeronne Facebookista.
108
00:15:22,883 --> 00:15:26,483
Isoäitini on kadonnut...
109
00:15:26,562 --> 00:15:29,562
En voi auttaa. Soittakaa muualle.
-Hän katosi kaksi...
110
00:15:29,643 --> 00:15:33,283
Löydätte muita numeroita
Facebookista. Soittakaa heille.
111
00:15:34,202 --> 00:15:36,283
Selvä, teillä on...
112
00:16:09,802 --> 00:16:11,643
Hei.
-Hei.
113
00:16:11,722 --> 00:16:13,722
Rikosetsivä Andersson. Hei...
114
00:16:13,802 --> 00:16:16,802
Etsin Sannaa.
Eikö hän asu täällä?
115
00:16:16,883 --> 00:16:20,643
Kyllä.
-Hyvä. Onko hän paikalla?
116
00:16:20,722 --> 00:16:22,602
Voinko puhua hänen kanssaan?
117
00:16:27,722 --> 00:16:30,682
Missä Bengt nukkuu?
-Yläkerrassa.
118
00:16:32,602 --> 00:16:35,363
Ei pahemmin huonekaluja.
119
00:16:35,442 --> 00:16:37,643
Hän tekee paljon töitä, joten...
120
00:16:39,403 --> 00:16:41,082
Ymmärrän.
121
00:16:42,123 --> 00:16:45,003
Tällainen tila vaatii
paljon työtä.
122
00:16:45,082 --> 00:16:47,163
Aivan.
123
00:16:48,483 --> 00:16:51,883
Ja nytkö sinä jäit hoitamaan
kaikkea?
124
00:16:52,842 --> 00:16:55,283
Minä autan häntä.
125
00:16:58,802 --> 00:17:01,562
Mitä täällä on?
126
00:17:04,203 --> 00:17:06,523
Vierashuone.
127
00:17:09,283 --> 00:17:11,483
Onko tapetti uusi?
-On.
128
00:17:11,562 --> 00:17:15,483
Siellä oli vesivahinko,
joten se piti uusia.
129
00:17:36,203 --> 00:17:38,082
Vai Saksaan?
130
00:17:39,362 --> 00:17:42,483
Aivan. Mutta en ole varma.
131
00:17:42,562 --> 00:17:45,203
Hän käy siellä usein
liikematkalla.
132
00:17:47,082 --> 00:17:50,003
Sanoitko, että hän on ollut
poissa nyt kuukauden?
133
00:17:51,122 --> 00:17:55,043
Sanoin.
-Eikä ole pitänyt yhteyttä?
134
00:17:55,122 --> 00:17:57,322
Hänen passinsakin on kadonnut.
135
00:18:01,562 --> 00:18:04,243
Aivan, siskosi mainitsi siitä.
136
00:18:06,443 --> 00:18:10,322
Minulle kerrottiin, että siskosi
ilmoitti hänet kadonneeksi.
137
00:18:10,402 --> 00:18:12,243
Kyllä.
138
00:18:12,923 --> 00:18:15,443
Etkö sinä ole huolissasi?
139
00:18:17,642 --> 00:18:19,203
En...
140
00:18:19,283 --> 00:18:21,683
Tarkoitan, tietenkin, mutta...
141
00:18:22,763 --> 00:18:25,362
Pitäisikö olla?
142
00:18:25,443 --> 00:18:27,642
En tiedä.
143
00:18:28,562 --> 00:18:33,122
Ihmisiä katoaa jatkuvasti
eri syistä.
144
00:18:33,203 --> 00:18:36,043
Löysimme Bengtin auton.
145
00:18:36,763 --> 00:18:40,842
BMW:n, joka oli pysäköity väärin
juna-asemalle.
146
00:18:44,882 --> 00:18:47,842
Ajoitko sinä sen sinne?
-En.
147
00:18:50,283 --> 00:18:52,003
Selvä.
148
00:18:54,043 --> 00:18:57,162
Okei, sitten...
-Minulla on kysymys.
149
00:18:57,243 --> 00:18:59,362
Niin.
150
00:18:59,443 --> 00:19:02,562
Siitä autosta...
-Aivan?
151
00:19:02,642 --> 00:19:05,162
Saako Sanna sen takaisin?
152
00:19:07,122 --> 00:19:11,963
Rikostutkinnan jälkeen kyllä,
miksi ei.
153
00:19:12,923 --> 00:19:16,283
Sen hoitaa eri osasto...
154
00:19:24,283 --> 00:19:27,243
Miksi kysyit autosta?
155
00:19:28,483 --> 00:19:31,003
Haluatko ajella yhä
sillä vanhalla rotiskolla?
156
00:19:31,082 --> 00:19:33,802
En, mutta...
-Mutta mitä?!
157
00:19:35,043 --> 00:19:38,082
Ostan meille uuden.
-Milloin?
158
00:19:39,003 --> 00:19:41,963
Pian, mutta nyt täytyy pitää
matalaa profiilia.
159
00:19:43,203 --> 00:19:45,923
Älä puutu siihen.
Pidän kyllä huolen siitä.
160
00:19:46,882 --> 00:19:49,562
Pidäkin.
161
00:19:49,642 --> 00:19:51,362
Varmasti.
162
00:19:53,203 --> 00:19:57,283
Äläkä sano minulle,
mitä saan ja mitä en saa sanoa.
163
00:20:11,003 --> 00:20:14,443
Sinulla on yksi uusi viesti.
164
00:20:15,923 --> 00:20:18,283
Hei. Tässä on Emelie.
165
00:20:18,362 --> 00:20:22,683
Kuulin, että lopetitte isäni
etsinnät, joten...
166
00:20:22,763 --> 00:20:26,443
Halusin vain kysyä,
löysittekö mitään.
167
00:20:26,523 --> 00:20:30,602
Lupasitte soittaa minulle,
kun etsinnät on tehty.
168
00:20:30,683 --> 00:20:33,562
Ehkä etsitte häntä yhä.
169
00:20:33,642 --> 00:20:36,562
Soittakaa minulle,
kun kuulette tämän. Hei.
170
00:21:21,322 --> 00:21:22,443
Haloo?
-Hei Sanna.
171
00:21:22,523 --> 00:21:25,802
Tässä on Thomas Andersson
poliisista.
172
00:21:25,882 --> 00:21:28,043
Kävin teillä viime syksynä,
jos muistat?
173
00:21:28,122 --> 00:21:29,963
Aivan, hei.
174
00:21:30,043 --> 00:21:33,683
Haluaisimme puhua sinun
ja Marcusin kanssa.
175
00:21:36,523 --> 00:21:38,082
Mistä?
176
00:21:39,642 --> 00:21:41,802
Tiedättekö,
onko se poika vai tyttö?
177
00:21:41,882 --> 00:21:44,602
Tyttö.
-Upeaa.
178
00:21:45,562 --> 00:21:48,362
Lapset ovat ihania.
-Niin.
179
00:21:50,162 --> 00:21:52,642
Milloin hän syntyy?
180
00:21:52,723 --> 00:21:56,483
Noin seitsemän viikon kuluttua.
181
00:21:56,562 --> 00:21:58,122
Okei.
182
00:21:59,283 --> 00:22:02,082
Siis huhtikuun alussa?
183
00:22:02,162 --> 00:22:03,923
Kyllä.
184
00:22:05,642 --> 00:22:10,562
Tulit siis raskaaksi
noin kaksi kuukautta aiemmin?
185
00:22:10,642 --> 00:22:13,243
Mitä aiemmin?
186
00:22:13,322 --> 00:22:16,043
Ennen Bengtin katoamista.
187
00:22:16,122 --> 00:22:18,322
Juuri niin.
188
00:22:21,763 --> 00:22:24,402
Miten Bengt suhtautui
isoisäksi tuloon?
189
00:22:24,483 --> 00:22:27,763
Niin ja näin.
-Eihän?
190
00:22:27,842 --> 00:22:31,443
Miksi?
-Sillä on pitkä historia, mutta...
191
00:22:32,602 --> 00:22:38,162
Isoisäni ja Marcusin isoisä
riitelivät jostain maa-alueesta...
192
00:22:38,243 --> 00:22:42,122
Tiedättehän ihmiset täällä.
He ovat pitkävihaisia.
193
00:22:42,203 --> 00:22:45,683
Kun aloin tapailla Marcusia,
isä ei ollut mielissään.
194
00:22:45,763 --> 00:22:48,043
Sepä outoa. Siis...
195
00:22:48,122 --> 00:22:51,923
Yksi kollegoistani puhui
Marcusin kanssa ja sanoi -
196
00:22:52,003 --> 00:22:54,402
Marcusin kertoneen,
että Bengt piti hänestä -
197
00:22:54,483 --> 00:22:57,802
ja että Bengt odotti kovasti
isoisäksi tuloaan.
198
00:23:01,602 --> 00:23:07,402
Olemme tarkastelleet
Bengtin tilitietoja.
199
00:23:07,483 --> 00:23:13,602
Löysimme jotain outoa.
Ehkä voit auttaa siinä?
200
00:23:13,683 --> 00:23:18,483
Syyskuun 7:ntenä isäsi siirsi
20 000 euroa -
201
00:23:18,562 --> 00:23:22,842
yhdeltä tililtään sinun tilillesi.
202
00:23:22,923 --> 00:23:26,523
Tässä. Näet sen tästä.
203
00:23:31,882 --> 00:23:34,283
20 000 euroa.
204
00:23:34,362 --> 00:23:38,763
Bengt Ljungqvistin allekirjoittamana
7. syyskuuta 2012.
205
00:23:41,443 --> 00:23:44,523
Viikko katoamisensa jälkeen.
206
00:23:50,122 --> 00:23:53,283
Onko sinulla tähän
selitystä, Sanna?
207
00:23:56,043 --> 00:23:57,763
Minä...
208
00:24:02,802 --> 00:24:05,043
Minä allekirjoitin sen.
209
00:24:09,082 --> 00:24:12,122
Tila ja metsäalueet
aiheuttavat kuluja.
210
00:24:12,203 --> 00:24:16,483
Mitä minun olisi pitänyt tehdä?
En voi hoitaa tilaa ilman rahaa.
211
00:24:16,562 --> 00:24:20,162
Tiedätkö,
mitä väärentäminen tarkoittaa?
212
00:24:24,362 --> 00:24:26,882
Se on rangaistava teko.
213
00:24:29,003 --> 00:24:30,642
Anteeksi.
214
00:24:31,562 --> 00:24:33,723
Okei...
215
00:24:33,802 --> 00:24:35,963
Ehdotan seuraavaa:
216
00:24:36,923 --> 00:24:41,283
Bengtin kaikki tilit ja omaisuus
jäädytetään toistaiseksi.
217
00:24:42,322 --> 00:24:46,523
Määräämme edunvalvojan
hoitamaan hänen talouttaan.
218
00:24:47,562 --> 00:24:49,683
Jos tarvitset tilanhoitoon rahaa,
219
00:24:49,763 --> 00:24:54,043
joudut pyytämään häneltä
lupaa siihen.
220
00:24:56,963 --> 00:24:58,562
Okei?
221
00:25:08,483 --> 00:25:10,562
Hyvä.
222
00:25:13,963 --> 00:25:16,122
Voinko nyt mennä?
223
00:25:17,243 --> 00:25:18,683
Voit.
224
00:25:19,842 --> 00:25:22,122
Jollei sinulla ole mitään
lisättävää.
225
00:25:24,122 --> 00:25:28,483
Ansioluettelosi on pitkä.
-Olen tehnyt paljon kaikenlaista.
226
00:25:28,562 --> 00:25:32,802
Siltä näyttää. Stylisti, malli...
227
00:25:32,882 --> 00:25:36,642
Useimmiten Milanossa, mutta
myös vähän aikaa Pariisissa.
228
00:25:36,723 --> 00:25:42,082
Hienoa. Kampaaja, lastentarhan-
opettajan sijainen, vartija,
229
00:25:42,162 --> 00:25:46,203
matkaopas, tarjoilija ja nyt
herkkupisteen vastaava.
230
00:25:46,283 --> 00:25:50,882
Irtisanouduin siitä.
Työ ei ollut mielekästä.
231
00:25:50,963 --> 00:25:52,683
Ymmärrän.
232
00:25:53,763 --> 00:25:56,322
Ja nytkö haluat toimittajaksi?
233
00:25:56,402 --> 00:25:59,162
Juuri niin.
234
00:25:59,243 --> 00:26:03,243
Työ sopisi minulle mainiosti.
235
00:26:03,322 --> 00:26:07,763
Pidän hurjasti ihmisistä,
236
00:26:07,842 --> 00:26:11,283
tarinoista, ja tiedäthän...
237
00:26:11,362 --> 00:26:14,322
haluaisin kovasti kertoa asioista,
niin kuin ne ovat.
238
00:26:17,082 --> 00:26:20,043
Ansioluettelostasi päätellen -
239
00:26:20,122 --> 00:26:25,162
olet viihtynyt yhdessä työssä
aina lyhyen ajan. Olet ehkä vähän...
240
00:26:26,162 --> 00:26:31,483
Miten sanoisin tämän...
Olet vähän rauhaton.
241
00:26:31,562 --> 00:26:35,963
Ei, vaan pidän haasteista.
242
00:26:42,283 --> 00:26:47,802
Mutta tähän työhön jäisin.
Jos saisin sen, niin varmasti.
243
00:26:47,882 --> 00:26:53,523
Kasvaisin ja kehittyisin
uutistoimituksen kanssa.
244
00:26:53,602 --> 00:26:58,243
Pidän uuden oppimisesta.
Olisin teillekin hyödyksi.
245
00:26:58,322 --> 00:27:03,322
Auttaisin teitä vahvistamaan siteitä
paikalliseen yhteisöön.
246
00:27:03,402 --> 00:27:08,122
Osaan olla hyvä ihmisten kanssa.
Se on totta.
247
00:27:08,203 --> 00:27:12,763
Kuulostaa hienolta,
mutta tässä on yksi pikku ongelma.
248
00:27:13,523 --> 00:27:15,003
Mikä?
249
00:27:15,082 --> 00:27:18,362
Vaadimme tiettyä pätevyyttä.
-Opin tosi nopeasti.
250
00:27:18,443 --> 00:27:22,043
Varmasti...
-Rakastan kirjoittamista!
251
00:27:22,122 --> 00:27:24,763
En ole oikein varma...
252
00:27:24,842 --> 00:27:28,003
Minulla oli blogi.
-Ai blogi?
253
00:27:28,082 --> 00:27:30,043
Hääblogi.
254
00:27:30,122 --> 00:27:33,923
Se oli tosi suosittu.
Pidin sitä ennen häitäni.
255
00:27:34,003 --> 00:27:36,723
Se kuului
kolmeen suosituimpaan blogiin.
256
00:27:36,802 --> 00:27:39,003
Ahaa, hauska kuulla.
257
00:27:39,082 --> 00:27:42,243
Kuinka kauan olette olleet
naimisissa?
258
00:27:48,562 --> 00:27:51,483
Me erosimme jo.
-Jaa.
259
00:28:02,443 --> 00:28:04,283
Paskat!
260
00:28:09,402 --> 00:28:10,602
Ole vahva, Tanja.
261
00:28:12,402 --> 00:28:14,243
Ole vahva...
262
00:28:18,562 --> 00:28:20,763
Et ymmärrä sitä!
-Mitä en ymmärrä?
263
00:28:20,842 --> 00:28:23,882
Me tarvitaan rahaa!
-Sen kyllä ymmärsin.
264
00:28:26,562 --> 00:28:29,602
Mene sinne.
-Maksoin palkkasi.
265
00:28:29,683 --> 00:28:32,923
Se ei riitä. Pitää hoitaa
maksuja ja tehdä investointeja.
266
00:28:33,003 --> 00:28:35,483
Niin kauan kuin Bengt on poissa,
nuo saavat odottaa.
267
00:28:35,562 --> 00:28:39,923
Entä jos hän ei enää tule?
-Toivotaan, että tulee.
268
00:28:40,003 --> 00:28:42,642
Näihin asioihin kuluu paljon aikaa.
-Kauanko?
269
00:28:42,723 --> 00:28:47,562
Saattaa viedä 15 - 20 vuotta, ennen
kuin kadonnut julistetaan kuolleeksi.
270
00:28:50,923 --> 00:28:56,642
Olen pahoillani, mutta en voi
auttaa tämän enempää.
271
00:29:12,122 --> 00:29:13,763
Shh.
272
00:29:20,322 --> 00:29:22,203
Mitä teet isän traktorilla?
273
00:29:22,283 --> 00:29:24,443
Se on sinunkin.
-Siitä huolimatta.
274
00:29:24,523 --> 00:29:27,602
Isä joutuu lainaamaan sitä.
Hänen traktorinsa hajosi.
275
00:29:30,283 --> 00:29:33,082
Hän on appiukkosi, joten
voisit vähän arvostaa häntä.
276
00:29:34,763 --> 00:29:37,043
Totta. Anteeksi.
277
00:29:40,602 --> 00:29:43,283
Miten tapaaminen sujui?
278
00:29:45,003 --> 00:29:47,203
Ei kovin hyvin.
279
00:29:48,443 --> 00:29:51,842
Etkö saanut rahaa?
280
00:29:51,923 --> 00:29:54,763
En.
-Älä valehtele.
281
00:29:55,923 --> 00:29:57,802
Miksi et?
282
00:30:01,082 --> 00:30:04,443
Jos he eivät löydä isää,
me emme saa rahaa.
283
00:30:13,362 --> 00:30:17,763
Marcus! Mikä kestää?
Tule auttamaan!
284
00:31:16,162 --> 00:31:19,923
Anna takaisin Äiti Maalle.
285
00:31:21,003 --> 00:31:23,203
Vapauta itsesi...
286
00:31:23,283 --> 00:31:25,963
Ja hengitä taas sisään...
287
00:31:26,763 --> 00:31:32,562
Tunne, miten juuret vetävät
pimeyden ulos sydämestäsi.
288
00:31:33,923 --> 00:31:38,842
Hyväksyn kaiken,
mitä tulee tielleni.
289
00:31:40,842 --> 00:31:45,402
Hyväksyn kaiken,
mitä tulee tielleni.
290
00:31:45,483 --> 00:31:48,043
Olen vahva.
291
00:31:48,122 --> 00:31:50,243
Olen vahva.
292
00:31:52,082 --> 00:31:55,523
Ja annan kaiken,
mitä minulla on annettavana.
293
00:31:59,963 --> 00:32:04,043
Ja annan kaiken,
mitä minulla on annettavana.
294
00:32:07,322 --> 00:32:09,402
Toista perässäni:
295
00:32:09,483 --> 00:32:13,523
Ja annan kaiken,
mitä minulla on annettavana.
296
00:32:16,243 --> 00:32:18,523
Nyt täytyy lopettaa.
297
00:32:19,043 --> 00:32:20,802
Anteeksi.
298
00:32:23,723 --> 00:32:25,763
Mikä hätänä?
299
00:32:32,842 --> 00:32:36,283
Olet tänään tavallista
poissaolevampi.
300
00:32:46,763 --> 00:32:49,322
Jokin vaivaa sinua.
301
00:33:00,763 --> 00:33:02,562
Aivan...
302
00:33:23,362 --> 00:33:26,043
Hänen nimensä on
Bengt Ljungqvist.
303
00:33:30,243 --> 00:33:32,443
Voisitko ehkä...?
304
00:33:33,963 --> 00:33:36,283
Luulen,
että hän on kadonnut, mutta...
305
00:33:37,322 --> 00:33:40,322
Hän on kadonnut,
mutta luulen, että hän on kuollut.
306
00:33:40,402 --> 00:33:43,283
Että hänet on haudattu metsään.
307
00:33:43,362 --> 00:33:45,082
Niin...
308
00:33:51,763 --> 00:33:53,802
Vettä.
309
00:33:53,882 --> 00:33:56,923
Vettäkö? Mitä tarkoitat?
310
00:33:57,003 --> 00:33:59,283
Ai anteeksi.
311
00:34:03,642 --> 00:34:05,923
Hän on vedessä.
312
00:34:13,043 --> 00:34:14,963
Hänen jäänteensä.
313
00:34:16,122 --> 00:34:18,122
Jäänteetkö?
314
00:34:21,762 --> 00:34:24,883
Voiko se olla autonromu?
315
00:34:24,963 --> 00:34:29,443
Voiko se olla autonromu
veden luona?
316
00:34:30,642 --> 00:34:32,883
Voiko?
-Kyllä.
317
00:34:33,803 --> 00:34:35,323
Näetkö sen?
318
00:34:49,722 --> 00:34:52,403
Onpa hän kasvanut.
-Niin on.
319
00:34:52,483 --> 00:34:55,562
Katso. Haluatko tämän?
320
00:34:57,843 --> 00:34:59,642
Joo.
321
00:35:02,122 --> 00:35:06,682
Otin yhteyttä
Kadonneiden Etsijöihin.
322
00:35:06,762 --> 00:35:08,523
Mikä se on?
323
00:35:08,602 --> 00:35:11,523
Järjestö, joka etsii
kadonneita ihmisiä...
324
00:35:12,443 --> 00:35:16,762
Puhuin Tanja-nimisen henkilön kanssa.
Tapasimme eilen kahvilassa.
325
00:35:16,843 --> 00:35:21,923
Mitä he aikovat tehdä?
-Etsiä koko metsän.
326
00:35:23,282 --> 00:35:25,282
Ai täällä Eketorpissakin?
327
00:35:25,363 --> 00:35:27,043
Kyllä.
328
00:35:31,043 --> 00:35:33,162
Se ei ole hyvä idea.
329
00:35:36,443 --> 00:35:38,963
Miksi ei?
330
00:35:39,523 --> 00:35:42,602
Meidän pitää tehdä kaikkemme,
jotta isä löytyy.
331
00:35:44,043 --> 00:35:46,282
Tietenkin.
332
00:35:49,483 --> 00:35:52,122
Ajattelin vain naapureita.
333
00:35:53,762 --> 00:35:57,762
Olette tehneet täällä paljon
muutoksia, sinä ja Marcus.
334
00:35:57,843 --> 00:36:00,443
Oli jo aikakin.
335
00:36:00,523 --> 00:36:02,722
Todella.
336
00:36:03,883 --> 00:36:07,363
Mutta mitähän isä
sanoisi tästä.
337
00:36:08,202 --> 00:36:09,722
Niin...
338
00:36:13,282 --> 00:36:16,323
Mitä huonekaluille kävi?
339
00:36:18,003 --> 00:36:21,043
Siirsittekö ne latoon
varastoon?
340
00:36:22,443 --> 00:36:24,923
Heitimme ne pois.
341
00:36:25,003 --> 00:36:26,803
Siis mitä?
342
00:36:28,963 --> 00:36:30,883
Ne olivat vanhoja.
343
00:36:36,883 --> 00:36:39,282
Hei.
-Hei.
344
00:36:41,202 --> 00:36:43,642
Sinun pitää nyt lähteä.
345
00:36:46,443 --> 00:36:50,282
Niinkö?
-Astrid täytyy laittaa nukkumaan.
346
00:37:05,682 --> 00:37:07,523
Nähdään.
347
00:37:13,843 --> 00:37:17,403
Oletko okei?
-Kaikki hyvin.
348
00:37:21,082 --> 00:37:24,003
Isä! Äiti!
349
00:37:24,082 --> 00:37:26,803
Äiti! Äiti...
350
00:37:28,122 --> 00:37:29,762
Äiti!
351
00:37:43,762 --> 00:37:46,682
Näen öisin hulluja unia.
352
00:37:50,762 --> 00:37:52,642
Näetkö sinäkin?
353
00:37:53,483 --> 00:37:55,602
Millaisia?
354
00:37:58,122 --> 00:38:00,682
Näetkö sinä hulluja unia?
355
00:38:02,122 --> 00:38:03,843
En...
356
00:39:51,602 --> 00:39:55,323
Kuinka vanha hän on?
-18 kuukautta.
357
00:39:55,403 --> 00:40:00,082
Silloin heidän luonteensa
alkaa näkyä.
358
00:40:00,162 --> 00:40:03,003
Pitää mennä.
359
00:40:03,082 --> 00:40:05,562
Aivan. Mikä on nimesi?
360
00:40:08,562 --> 00:40:10,483
Marcus.
361
00:40:10,562 --> 00:40:13,963
Hauska tavata, Marcus.
Olen Tanja.
362
00:40:15,162 --> 00:40:18,043
Kerro Sannalle, että haluaisin puhua
hänen kanssaan.
363
00:40:18,122 --> 00:40:20,403
Yhteystietoni löytyvät netistä.
364
00:40:20,483 --> 00:40:23,122
Mistä haluat puhua?
365
00:40:23,202 --> 00:40:26,003
Bengtistä.
-Sanoinhan, ettei hän ole täällä.
366
00:40:47,762 --> 00:40:49,483
Shh!
367
00:40:57,282 --> 00:40:59,082
Etsi.
368
00:41:05,242 --> 00:41:07,043
Ei mitään.
369
00:41:07,803 --> 00:41:10,963
Etsitään taas veden luota.
-Lähdetään kotiin.
370
00:41:11,043 --> 00:41:15,003
Ei. Meillä on autonromu
ja vettä.
371
00:41:15,082 --> 00:41:17,642
Niin hän sanoi.
372
00:41:18,762 --> 00:41:21,923
Miksi et kerro meille,
kuka antoi vihjeen?
373
00:41:23,682 --> 00:41:26,202
En paljasta tietolähteitäni.
374
00:41:53,282 --> 00:41:55,642
Se ilmoittaa löydöstä.
375
00:42:05,602 --> 00:42:08,323
Käännös: Paula Kaurismäki
LinQ Media Group
26739