All language subtitles for Episode 1.finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,920 --> 00:00:37,479 Birger! 2 00:00:37,560 --> 00:00:39,280 Birger! 3 00:00:40,479 --> 00:00:42,399 -Birger! -Birger! 4 00:00:43,119 --> 00:00:45,920 -Birger! -Birger! 5 00:00:46,600 --> 00:00:48,119 -Birger! -Birger! 6 00:00:48,200 --> 00:00:50,840 -Birger! -Birger! 7 00:00:50,920 --> 00:00:52,200 Birger! 8 00:00:52,280 --> 00:00:54,159 Birger! 9 00:00:55,320 --> 00:00:56,399 Birger! 10 00:01:01,840 --> 00:01:04,439 -Birger! -Birger! 11 00:01:05,280 --> 00:01:06,879 Seis! 12 00:01:08,200 --> 00:01:09,879 Tässä. 13 00:01:15,200 --> 00:01:17,640 Ryhmä yksi Tanjalle. 14 00:01:54,799 --> 00:01:56,640 Hyvä. 15 00:02:08,439 --> 00:02:14,800 Birger Ericsson, 83 vuotta. Kuollut luonnollisesta syystä. 16 00:02:17,280 --> 00:02:22,199 Hän on ilmeisesti vaeltanut täällä ja lyönyt päänsä kaatuessaan. 17 00:02:24,400 --> 00:02:27,639 Näettekö tuon terävän kiven tuossa? 18 00:02:27,719 --> 00:02:30,960 Siinä on verta. Hän löi varmaankin päänsä siihen. 19 00:02:31,039 --> 00:02:33,240 Mutta kuka olet? 20 00:02:33,319 --> 00:02:36,400 Tanja Thorell, toiminnanjohtaja Kadonneiden etsijöiden toimistosta. 21 00:02:37,120 --> 00:02:40,240 Okei, Tanja. Siirryhän kauemmaksi ja anna meidän tehdä työtämme. 22 00:02:40,319 --> 00:02:43,159 Selvä. Tietenkin. 23 00:03:22,319 --> 00:03:24,400 Hei Myra! 24 00:03:25,360 --> 00:03:29,039 Olet myöhässä. -Anteeksi. 25 00:03:30,120 --> 00:03:33,800 Löysimme hänet viimein. Kuolleena. 26 00:03:33,879 --> 00:03:36,879 Ikävää. Minulla on poikien tiimin harjoitukset tänään. 27 00:03:36,960 --> 00:03:40,680 Pitää olla siellä ajoissa, jotta ehdin tehdä järjestelyt. 28 00:03:40,759 --> 00:03:43,280 No anteeksi, että kerroin. 29 00:03:43,360 --> 00:03:45,919 En ymmärrä, miksi teet tuota paskahommaa. 30 00:03:46,000 --> 00:03:48,919 Anna jonkun muun etsiä niitä raatoja. 31 00:03:50,800 --> 00:03:52,840 Birger. 32 00:03:52,919 --> 00:03:56,120 Hänen nimensä oli Birger. -Jaa. No onnea vaan. 33 00:03:56,199 --> 00:03:59,120 Miten niin? Hän on kuollut. 34 00:04:01,680 --> 00:04:04,840 Hän on jo syönyt. Nähdään viikon päästä. 35 00:04:04,919 --> 00:04:07,439 Kultapieni! Isi lähtee nyt. 36 00:04:08,680 --> 00:04:10,520 Olet rakas. 37 00:04:21,839 --> 00:04:23,920 METSÄNHOITO MURROKSESSA 38 00:04:24,000 --> 00:04:27,199 SISÄLTÖ KASVU JA METSIEN KATO 39 00:04:44,600 --> 00:04:47,199 Hei isä. -Hei kulta. 40 00:04:53,399 --> 00:04:56,439 Menikö matka hyvin? -Joo. 41 00:05:18,519 --> 00:05:21,279 Tervetuloa kotiin. -Kiitos. 42 00:05:22,319 --> 00:05:24,279 Onnea valmistumisen johdosta. -Kiitos. 43 00:05:27,600 --> 00:05:29,519 Tule. 44 00:05:55,439 --> 00:05:58,680 Haluan näyttää jotain. 45 00:05:58,759 --> 00:06:00,759 Mitä? 46 00:06:04,120 --> 00:06:05,519 METSÄNHOITO MURROKSESSA 47 00:06:05,600 --> 00:06:08,480 Mikä tuo on? -Opinnäytetyöni. 48 00:06:08,560 --> 00:06:11,079 Niinkö? -Kyllä. 49 00:06:11,160 --> 00:06:15,879 Tein sitä lähes kuusi kuukautta. Ohjaajani pitivät siitä. 50 00:06:15,959 --> 00:06:18,120 He sanoivat, että se on yksi parhaista, minkä he ovat nähneet. 51 00:06:18,199 --> 00:06:22,040 Sehän on mahtavaa. -Hyvää työtä, kullanmuru. 52 00:06:23,199 --> 00:06:24,920 Kiitos. 53 00:06:25,000 --> 00:06:28,839 "Metsänhoito Murroksessa." Mistä se kertoo? 54 00:06:28,920 --> 00:06:30,600 Meistä. 55 00:06:32,279 --> 00:06:33,600 Ai meistäkö? -Kyllä. 56 00:06:33,680 --> 00:06:36,720 Siitä, miten voimme valmistautua tulevaan. 57 00:06:40,600 --> 00:06:42,839 Ai tulevaan? 58 00:06:44,439 --> 00:06:47,079 Mitä tulevaisuudessa tapahtuu? 59 00:06:47,160 --> 00:06:51,680 Paljon. Liike-elämää voi nykyaikaistaa uudella teknologialla, 60 00:06:51,759 --> 00:06:56,000 tehdä digitaalista kartoitusta ja analyysejä tietokoneilla ja... 61 00:06:56,079 --> 00:06:59,279 Mitä tekemistä sillä on meidän kanssamme? 62 00:06:59,360 --> 00:07:02,279 Minä... 63 00:07:03,800 --> 00:07:08,839 Merkitsin satelliittikuvien avulla metsäalueemme eri väreillä. 64 00:07:08,920 --> 00:07:12,639 Vihreä tarkoittaa uusia istutuksia... -Riittää Sanna. Kiitos. 65 00:07:12,720 --> 00:07:16,040 Mutta jos katsoo... -Pesetkö astiat vai pilkotko puut? 66 00:07:16,120 --> 00:07:18,360 Ai? 67 00:07:19,519 --> 00:07:21,839 Selvä. Minä pesen astiat. 68 00:07:24,399 --> 00:07:26,240 Kiitos. 69 00:07:32,480 --> 00:07:36,120 Älä välitä. Hän on aina tuollainen. 70 00:07:36,800 --> 00:07:41,600 Hänen mielestään kaikki tietokoneasiat ovat vaarallisia. 71 00:07:41,680 --> 00:07:43,279 Älä välitä hänestä. 72 00:07:43,360 --> 00:07:46,759 Helppohan sinun on sanoa. -Miten niin? 73 00:07:46,839 --> 00:07:51,279 Opiskelet opettajaksi ja asut poikaystäväsi kanssa kaupungissa. 74 00:07:51,360 --> 00:07:53,519 Hei... 75 00:07:53,600 --> 00:07:58,199 Jos elämä täällä maalla ei innosta, voit tehdä jotain muuta. 76 00:07:58,279 --> 00:08:02,079 Ei, tulen hoitamaan tätä paikkaa. -Miksi ihmeessä? 77 00:08:03,800 --> 00:08:06,519 Kuka muukaan? 78 00:08:10,079 --> 00:08:13,759 Täytyy mennä. Oli tosi kiva nähdä. 79 00:08:53,799 --> 00:08:57,679 Poliisi löytänyt dementoituneen eläkeläisen kuolleena metsästä 80 00:08:57,759 --> 00:09:00,919 Hei, se oli Kadonneita etsivien... 81 00:09:01,000 --> 00:09:03,960 Kadonneita etsivien yhdistys löysi hänet. 82 00:09:31,399 --> 00:09:33,840 Mitä oikein teet? 83 00:09:35,399 --> 00:09:39,240 Pelästytit minut. -Anteeksi, ei ollut tarkoitus. 84 00:09:43,639 --> 00:09:45,919 Tai ehkä vähän. 85 00:09:56,120 --> 00:09:58,039 Täällä on kaunista. 86 00:09:59,519 --> 00:10:01,440 Ja hiljaista. 87 00:10:02,960 --> 00:10:05,879 Sinua ei ole näkynyt aikoihin. 88 00:10:05,960 --> 00:10:08,840 Opiskelit metsänhoitoa, niinhän? 89 00:10:12,759 --> 00:10:15,159 Oliko se vaikeaa? 90 00:10:15,240 --> 00:10:17,720 Paljon kokeita ja niin poispäin? 91 00:10:20,559 --> 00:10:22,279 Haloo? 92 00:10:25,759 --> 00:10:29,279 Vai kielsikö isäsi puhumasta kanssani? 93 00:11:14,120 --> 00:11:16,200 No kerro. 94 00:11:17,440 --> 00:11:20,080 Haluan kuulla kaiken. 95 00:11:22,720 --> 00:11:25,039 Täällä on paljon pieniä sahoja. 96 00:11:25,120 --> 00:11:27,720 Jos ostamme muutaman niistä, voimme lisätä tuotantoa. 97 00:11:27,799 --> 00:11:31,559 Voisimme pitää hinnat alhaalla ja kilpailla Baltian maiden kanssa. 98 00:11:32,679 --> 00:11:35,000 Voisimme hankkia harvinaisempia lajeja kuten haapoja ja lehtikuusia. 99 00:11:35,080 --> 00:11:38,559 Ne kasvavat nopeammin. -Ymmärrän. 100 00:11:38,639 --> 00:11:41,000 Se sujuvoittaisi tuotantoketjua. 101 00:11:41,080 --> 00:11:44,879 Sitten voisimme tehdä kartoituksen droneilla ja ajaa sen tietokoneella. 102 00:11:44,960 --> 00:11:49,039 Osaatko tehdä sen? -Tietenkin. Se on helppoa. 103 00:11:52,240 --> 00:11:53,759 Vau! 104 00:12:04,440 --> 00:12:09,360 Isäsi on varmaan ylpeä tuollaisesta nerosta. 105 00:12:10,960 --> 00:12:13,000 Kerro se hänelle. 106 00:12:14,039 --> 00:12:16,000 Ehkä kerronkin. 107 00:12:17,240 --> 00:12:19,759 Voit kertoa itsekin. 108 00:12:40,720 --> 00:12:43,200 Toin kahvia. 109 00:12:43,279 --> 00:12:45,559 Kiitos, kulta. 110 00:12:54,559 --> 00:12:58,279 Isä? Voisitko katsoa tätä? 111 00:12:59,960 --> 00:13:01,759 Tietenkin. 112 00:13:04,399 --> 00:13:06,679 Täällä alhaalla... -Niin? 113 00:13:06,759 --> 00:13:09,159 Kasvu on ollut huonoa viime vuosina. Eikö niin? 114 00:13:09,240 --> 00:13:10,919 Kyllä. 115 00:13:11,000 --> 00:13:15,080 Jos meillä olisi tehokkaampi harvennuskone, voisimme raivata - 116 00:13:15,159 --> 00:13:17,320 koko alueen ennen syksyä. 117 00:13:17,399 --> 00:13:18,799 Miksi tekisimme sen? 118 00:13:18,879 --> 00:13:22,159 Siten kantojen käsittely kävisi helpommin. 119 00:13:23,600 --> 00:13:27,240 Ja riski juurilahon... -Riski juurilahon... 120 00:13:27,320 --> 00:13:30,799 Sepä hienoa. Opitko tuon koulussa? 121 00:13:30,879 --> 00:13:32,600 Opin. 122 00:13:34,639 --> 00:13:37,559 Hienoa, että olet kunnianhimoinen. 123 00:13:38,320 --> 00:13:41,320 Mutta taidamme pysytellä vanhassa rutiinissa. 124 00:13:43,840 --> 00:13:48,639 Miksi? Tämä voisi olla ensimmäinen askel. 125 00:13:48,720 --> 00:13:52,759 Jos hankimme uuden kuormatraktorin, voimme tehostaa tuotantoamme. 126 00:13:52,840 --> 00:13:55,120 Kuormatraktorinko? Se maksaa omaisuuden. -Tiedän. 127 00:13:55,200 --> 00:13:57,600 Mutta hyötyisimme siitä pitkällä tähtäimellä. 128 00:13:57,679 --> 00:14:01,159 Ja jos palkkaisimme vierastyöläisiä... -Mitä? 129 00:14:01,240 --> 00:14:06,440 Mitä helvettiä sinä puhut? Hienoa, että olet kunnianhimoinen. 130 00:14:06,519 --> 00:14:10,039 Tiedän lukuisia ihmisiä, jotka ovat investoineet koko omaisuutensa, 131 00:14:10,120 --> 00:14:12,960 ja muutaman huonon vuoden jälkeen heillä ei ole ollut enää mitään. 132 00:14:13,039 --> 00:14:15,960 Puhut nyt satojen tuhansien menoerästä. 133 00:14:16,039 --> 00:14:18,919 400 tuhatta euroa. 134 00:14:20,559 --> 00:14:23,759 Sinulla on rahaa. Ja paljon. 135 00:14:23,840 --> 00:14:25,799 Niin on. 136 00:14:25,879 --> 00:14:29,399 Koska en ole kuunnellut kaiken maailman idiootteja - 137 00:14:29,480 --> 00:14:32,120 ja heidän typeriä ideoitaan. 138 00:14:36,759 --> 00:14:40,720 Sanna, minne menet? Meillä on paljon töitä! 139 00:15:15,679 --> 00:15:17,039 Tanja puhelimessa. 140 00:15:17,120 --> 00:15:19,799 Hei. Onko tämä Kadonneiden Etsijät? 141 00:15:19,879 --> 00:15:21,960 Kyllä. Kuinka voin auttaa? 142 00:15:22,039 --> 00:15:27,080 Löysin tämän numeron Facebookista. 143 00:15:27,159 --> 00:15:31,320 Tarvitsen apua kadonneen... henkilön löytämiseen. 144 00:15:31,399 --> 00:15:33,360 Autan mielelläni. 145 00:15:47,399 --> 00:15:50,840 Isäsikö on siis kadonnut? 146 00:15:50,919 --> 00:15:52,440 Niin. 147 00:15:54,679 --> 00:15:57,080 Onko sinulla kuvaa mukana? 148 00:15:57,159 --> 00:15:58,960 On. 149 00:16:14,320 --> 00:16:16,720 Kuinka kauan hän on ollut kadonneena? 150 00:16:17,960 --> 00:16:21,240 Kaksi vuotta. -Kaksi vuottako? 151 00:16:25,279 --> 00:16:27,840 Olen pahoillani... -Hei. 152 00:16:28,879 --> 00:16:30,919 Hei, ei se mitään. 153 00:16:32,639 --> 00:16:34,559 Minä vain... 154 00:16:40,360 --> 00:16:42,679 Minulla on kova ikävä häntä. 155 00:16:47,159 --> 00:16:50,240 Haluan tietää, mitä on tapahtunut. 156 00:16:50,320 --> 00:16:52,480 Aivan. 157 00:16:52,559 --> 00:16:56,039 Minun pitää saada tietää. -Ymmärrän. 158 00:16:59,879 --> 00:17:01,399 Hei... 159 00:17:15,799 --> 00:17:18,160 Onko sinulla... 160 00:17:20,839 --> 00:17:24,240 Onko sinulla mitään vihiä siitä, mitä on voinut tapahtua? 161 00:17:25,440 --> 00:17:27,920 Ei... ei ole. 162 00:17:30,559 --> 00:17:33,839 Kukaan ei tiedä... Minä... 163 00:17:33,920 --> 00:17:37,400 Puhuin poliisille, mutta he eivät tiedä mitään, eivätkä... 164 00:17:37,480 --> 00:17:40,240 Hei eivät näytä edes välittävän. 165 00:17:41,720 --> 00:17:43,920 Ja taitaa olla liian myöhäistäkin... 166 00:17:44,000 --> 00:17:47,279 Ei. Koskaan ei ole myöhäistä. 167 00:17:49,359 --> 00:17:52,559 Ei koskaan. Muista se. 168 00:17:57,920 --> 00:18:00,359 Autan sinua. 169 00:18:01,519 --> 00:18:05,400 Lupaan sen. Löydämme isäsi. 170 00:18:51,400 --> 00:18:53,319 Tännepäin! 171 00:18:54,480 --> 00:18:57,000 Tulkaa! 172 00:18:57,079 --> 00:18:59,480 Tänne! 173 00:19:19,119 --> 00:19:21,039 Marcus, lopeta! 174 00:19:22,200 --> 00:19:25,440 Marcus! Mitä helkuttia! Lopeta! 175 00:19:27,160 --> 00:19:30,160 Olet niin kaunis, kun hymyilet. 176 00:19:30,240 --> 00:19:32,279 Turpa kiinni! 177 00:19:32,359 --> 00:19:35,680 Mitä? Olet todella. 178 00:19:38,359 --> 00:19:41,680 Kerron aina totuuden. 179 00:19:43,160 --> 00:19:45,440 Olen sellainen. 180 00:19:45,519 --> 00:19:47,880 Kerron aina, mitä ajattelen. 181 00:19:50,839 --> 00:19:53,279 Otatko maatilan hoitoosi isäsi jälkeen? 182 00:19:53,359 --> 00:19:57,720 Tietenkin. Ja aion joskus laajentaa sitä. 183 00:19:57,799 --> 00:20:02,319 Mitä suunnittelet? -Lisään lihantuotantoa. 184 00:20:02,400 --> 00:20:06,640 Kokeilen ehkä toista rotua, Hereford-karjaa. 185 00:20:07,839 --> 00:20:12,079 Ja otan sikojakin. -Miten sinulla on varaa? 186 00:20:12,160 --> 00:20:15,599 Miten niin? -Tuollaiset investoinnit maksavat. 187 00:20:15,680 --> 00:20:19,039 Luuletko, että en tiedä sitä? -En tietenkään. 188 00:20:29,680 --> 00:20:34,000 Mutta hyvä, että voin kysyä sinulta neuvoa. 189 00:20:34,079 --> 00:20:37,119 Olet fiksuin tyyppi, jonka tiedän. 190 00:20:40,000 --> 00:20:42,119 Ja kaunein... 191 00:20:54,000 --> 00:20:57,119 Hei, pitää mennä kotiin. -Aivan... 192 00:21:00,640 --> 00:21:02,960 Hei Sanna! -Hei! 193 00:21:03,039 --> 00:21:05,319 Mitä isällesi kuuluu? -Hyvää. 194 00:21:05,400 --> 00:21:08,839 Sepä hienoa. Käske sen painua helvettiin. 195 00:21:15,160 --> 00:21:16,839 Nähdään. 196 00:21:24,400 --> 00:21:27,680 Missä hitossa olit? -Ajelin vähän ympäriinsä. 197 00:21:27,759 --> 00:21:30,680 Kolme tuntiako? -Kyllä. 198 00:21:30,759 --> 00:21:32,920 Sinun piti ottaa vastaan Gustavssonin toimitus. 199 00:21:33,000 --> 00:21:35,799 Hän odotti täällä, kun palasin sahalta. 200 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 Anteeksi. 201 00:21:36,960 --> 00:21:39,200 Unohdit asian jo toista kertaa tällä viikolla! 202 00:21:39,279 --> 00:21:41,960 Ja sinun piti vaihtaa öljyt kuormatraktoriin. 203 00:21:42,039 --> 00:21:44,960 Teen sen nyt. -Muistakin tehdä se! 204 00:22:18,519 --> 00:22:21,519 Hei. Unohditko jotain? 205 00:22:21,599 --> 00:22:25,319 En, halusin vain soittaa sinulle. 206 00:22:25,400 --> 00:22:27,519 Aha. 207 00:22:30,359 --> 00:22:33,759 Tarkoitan... -Minulla on sinua jo ikävä. 208 00:22:36,160 --> 00:22:38,079 Niin minullakin sinua. 209 00:25:08,279 --> 00:25:10,200 Hei. 210 00:25:12,119 --> 00:25:14,319 Etkö sinäkään saa unta? 211 00:25:15,839 --> 00:25:18,279 Kannussa on teetä. 212 00:25:26,000 --> 00:25:30,160 Selvitin palkkasi tältä kuulta. 213 00:25:30,240 --> 00:25:32,119 Okei. 214 00:25:34,519 --> 00:25:37,400 Tule käymään täällä. 215 00:25:41,440 --> 00:25:44,440 Kuule, ajattelin... 216 00:25:44,519 --> 00:25:48,640 Saat sata euroa ekstraa. 217 00:25:49,559 --> 00:25:56,359 Jos vaikka haluat mennä tapaamaan ystäviäsi Gammelkroppaan... 218 00:25:58,279 --> 00:26:00,759 Selvä. Kiitos. 219 00:26:00,839 --> 00:26:04,359 Haluatko pelata Yatsya tai jotain? 220 00:26:07,640 --> 00:26:09,599 Menen nukkumaan. 221 00:26:15,039 --> 00:26:19,559 Bengt Ljungqvist, 62 vuotta. Katosi kaksi vuotta sitten. 222 00:26:19,640 --> 00:26:24,119 Hän omistaa paljon maata Eketorpissa, koko kylän. 223 00:26:24,200 --> 00:26:27,200 Lähes jokainen kunnan asukas on vuokrannut maata Bengtiltä. 224 00:26:27,279 --> 00:26:31,480 Hänen omaisuutensa ulottuu täältä... koko matkan tänne asti. 225 00:26:31,559 --> 00:26:34,319 Siihen kuuluu sekä metsiä että viljeltävää maata. 226 00:26:34,400 --> 00:26:38,440 Bengt harjoittaa myös laaja-alaista metsänhoitoa. 227 00:26:38,519 --> 00:26:42,880 Emelie-tyttären mukaan hän tarkastaa omaisuutensa säännöllisesti. 228 00:26:42,960 --> 00:26:48,880 Teoriani on, että hän on kaatunut, jäänyt makaamaan metsän keskelle - 229 00:26:48,960 --> 00:26:52,720 ja että hänen ruumiinsa on jossakin tällä alueella. 230 00:26:52,799 --> 00:26:55,000 Eikö poliisi ole etsinyt häntä? -On kyllä. 231 00:26:55,079 --> 00:27:00,000 Mutta vain tältä pieneltä alueelta hänen maatilansa ympäristöstä. 232 00:27:00,079 --> 00:27:03,319 Meidän pitää etsiä koko maa-alue. Metsät, pellot, virrat... 233 00:27:03,400 --> 00:27:06,119 Kaikki nuo alueetko? -Kyllä. 234 00:27:06,200 --> 00:27:08,240 Siihen kuuluu ainakin... -662 hehtaaria maata. 235 00:27:08,319 --> 00:27:11,160 862 hehtaaria metsää. 236 00:27:11,240 --> 00:27:15,640 Homma kestää ikuisuuden. Ja vaatii paljon vapaaehtoisia. 237 00:27:15,720 --> 00:27:18,880 Viisisataa riittää. -Viisisataako?! 238 00:27:18,960 --> 00:27:21,400 Tuo on vitsi. -Ei ole. 239 00:27:21,480 --> 00:27:25,160 Pöydällä on listoja puhelinnumeroista, aloitetaan. 240 00:27:27,119 --> 00:27:29,039 Pannaan toimeksi. 241 00:27:30,039 --> 00:27:32,759 Tule. -Minne menet? 242 00:27:32,839 --> 00:27:35,359 Poliisiasemalle hankkimaan etsintälupa. 243 00:27:35,440 --> 00:27:39,200 Mitä? Eikö sinulla ole lupaa? -Kohta on. 244 00:27:39,279 --> 00:27:41,720 Aloittakaa sillä välin soittaminen. 245 00:28:01,200 --> 00:28:04,599 Katso noita idiootteja. 246 00:28:04,680 --> 00:28:06,880 He eivät ole tehneet moneen kuukauteen mitään tälle tielle, 247 00:28:06,960 --> 00:28:09,480 mutta nytkö heillä on aikaa siihen? 248 00:28:11,079 --> 00:28:13,240 Pois tieltä, helvetti! 249 00:28:15,640 --> 00:28:18,960 He kaivoivat varmaan soraa metsästä - 250 00:28:19,039 --> 00:28:21,680 ja ottavat siitä tiemaksun. 251 00:28:39,039 --> 00:28:41,000 Häpeätkö minua? 252 00:28:41,079 --> 00:28:43,480 En tietenkään. 253 00:28:43,559 --> 00:28:46,640 Tiedät kyllä, millainen hän on. 254 00:28:46,720 --> 00:28:49,480 Isäni mielestä hän on täysin okei. 255 00:28:49,559 --> 00:28:52,039 Se on isäsi mielipide. 256 00:28:55,359 --> 00:28:59,279 Soitatko myöhemmin? -Tietenkin. Mene nyt. 257 00:29:04,319 --> 00:29:07,400 Jähmetyin tähän. En pysty liikuttamaan jalkojani. 258 00:29:07,480 --> 00:29:10,400 Älä viitsi. -Ihan totta. Katso! 259 00:29:11,559 --> 00:29:14,039 Katso! Sinun täytyy suudella minua, 260 00:29:14,119 --> 00:29:17,319 tai seison tässä täristen koko päivän. 261 00:29:18,480 --> 00:29:20,400 Voi paska. 262 00:29:21,079 --> 00:29:22,519 Lähde nyt. 263 00:29:28,880 --> 00:29:30,960 Soitan myöhemmin. 264 00:29:35,680 --> 00:29:38,640 Mitä sinä täällä teet? -Mitä hän tekee täällä? 265 00:29:42,799 --> 00:29:45,519 Älä kerro isälle. -Hän saisi raivarin. 266 00:29:45,599 --> 00:29:48,240 Joten älä siis kerro. 267 00:29:49,000 --> 00:29:53,920 Eikö hänen perheensä ole outo? -Vain isän mielestä. 268 00:29:54,000 --> 00:29:57,559 Etkö ole kuullut sitä juttua Marcusista ja vasikasta? 269 00:29:57,640 --> 00:30:00,160 Heillä oli epämuodostunut vasikka, jonka he aikoivat teurastaa, 270 00:30:00,240 --> 00:30:04,599 mutta Marcus potki sen kuoliaaksi. Teräskärkisillä bootseilla. 271 00:30:04,680 --> 00:30:09,039 Se on vaan huhu. Ihmiset puhuvat kaikenlaista. 272 00:30:14,839 --> 00:30:18,119 Hei. Tervetuloa. -Hei. 273 00:30:19,559 --> 00:30:22,680 Hei! 274 00:30:22,759 --> 00:30:25,000 Siitä onkin aikaa. 275 00:30:32,279 --> 00:30:34,400 Hei. 276 00:30:34,480 --> 00:30:37,200 Käy peremmälle. Mukava nähdä. 277 00:30:40,960 --> 00:30:44,599 Tieyhdistuksen rahatilanne on hyvä. 278 00:30:44,680 --> 00:30:48,400 Siitä huolimatta ehdotamme tiemaksun korotusta. 279 00:30:48,480 --> 00:30:50,519 Miksi? 280 00:30:50,599 --> 00:30:54,880 Tulevien kustannusten takia. -Voitteko tarkentaa? 281 00:30:54,960 --> 00:30:56,880 Saattaa tulla... 282 00:30:56,960 --> 00:31:02,799 Vuokraanne ei ole korotettu moneen vuoteen. 283 00:31:02,880 --> 00:31:05,240 Ehkä sitäkin pitäisi nostaa. 284 00:31:05,319 --> 00:31:09,559 Tämä oli vain ehdotus. Jos kukaan ei ole samaa mieltä... 285 00:31:09,640 --> 00:31:13,240 Jätetään ehdotus sitten pöydälle. -Odottakaa. 286 00:31:13,319 --> 00:31:17,319 Meidän tulee kyllä korottaa tiemaksua. 287 00:31:17,400 --> 00:31:20,720 Niinkö? Ja sinäkö olet päätellyt sen ihan itseksesi? 288 00:31:20,799 --> 00:31:25,319 Kesäsateet ovat entistä pahempia. Tie halkeilee. 289 00:31:25,400 --> 00:31:30,759 Tarvitsemme lisää rahaa, jotta pystymme pitämään tien kunnossa. 290 00:31:30,839 --> 00:31:35,440 Jollet halua ajaa kuoppaisella tiellä. 291 00:31:35,519 --> 00:31:37,880 Ehkä on muita kuoppia, 292 00:31:37,960 --> 00:31:41,079 joihin haluatte tunkea ne rahat. 293 00:31:43,880 --> 00:31:48,640 Et voi vain kuvitella, että sinä saat päättää kaikesta! 294 00:31:48,720 --> 00:31:53,680 Kukaan muukaan ei näytä haluavan nostaa tiemaksua. 295 00:31:53,759 --> 00:31:56,599 Koska he ovat maaorjia! -Kuuntele nyt minua. 296 00:31:56,680 --> 00:32:00,160 Jos sinä ja poikasi ette pysty ylläpitämään tietä tuolla rahalla, 297 00:32:00,240 --> 00:32:02,599 otamme ulkopuolisen urakoitsijan! 298 00:32:02,680 --> 00:32:04,440 Lopettakaa. 299 00:32:04,519 --> 00:32:08,960 Tapamme itsemme tuon tien ylläpidolla. 300 00:32:09,039 --> 00:32:14,279 Onko kukaan muu sitä mieltä, että tiemaksua pitää korottaa? 301 00:32:14,359 --> 00:32:18,160 Eikö? Ilmeisesti ei. Jatketaan. 302 00:32:18,240 --> 00:32:22,279 Roger, mikä on seuraava asia listalla? 303 00:32:22,359 --> 00:32:27,559 Tässä on: lumenpoistomerkkien asettelu. 304 00:32:30,559 --> 00:32:32,640 Me poistumme. 305 00:32:34,400 --> 00:32:36,519 Lähdetään, Marcus. 306 00:32:45,400 --> 00:32:47,519 Tuletko? 307 00:32:52,079 --> 00:32:54,000 Sanna? 308 00:32:55,319 --> 00:32:58,119 Mitä haluat? Mistä on kyse? 309 00:33:01,359 --> 00:33:05,279 Tule Sanna, mennään. -Mitä helvettiä tämä on? 310 00:33:06,359 --> 00:33:09,720 Sinä et lähde minnekään! Kuulitko?! 311 00:33:36,039 --> 00:33:38,640 Sanna, odota! 312 00:33:38,720 --> 00:33:42,640 Et kuuntele minua. He tahtovat vain rahaa! 313 00:33:42,720 --> 00:33:45,359 Et tajua! -Mitä en tajua? 314 00:33:45,440 --> 00:33:49,240 Sitäkö, että nuo ovat täysin kyvyttömiä idiootteja? 315 00:33:49,319 --> 00:33:52,519 Hei! Pysy erossa hänestä! 316 00:34:06,680 --> 00:34:10,000 Soitit Marcusille. Jätä viesti. 317 00:34:10,079 --> 00:34:12,880 Marcus, ole kiltti ja vastaa. 318 00:34:15,280 --> 00:34:18,920 Olen oikea idiootti. Anteeksi, olen pahoillani. 319 00:34:21,639 --> 00:34:24,559 Vihaan tuota vanhaa paskiaista! 320 00:34:27,559 --> 00:34:30,360 Ole kiltti, Marcus. Olen pahoillani. 321 00:34:31,280 --> 00:34:33,119 Vastaa puhelimeen. 322 00:35:18,119 --> 00:35:20,679 Olen pahoillani. En voi myöntää teille etsintälupaa. 323 00:35:20,760 --> 00:35:24,920 Miksi ette? -Tutkinta on edelleen käynnissä. 324 00:35:25,000 --> 00:35:27,199 En halua vaarantaa todistusaineistoa tai lausuntoja. 325 00:35:27,280 --> 00:35:31,840 Hän katosi kaksi vuotta sitten. -Tutkinta on yhä käynnissä. 326 00:35:33,760 --> 00:35:37,280 Mitä olette löytäneet? -Ei kuulu teille. 327 00:35:37,360 --> 00:35:40,079 Anteeksi, mutta minulla on töitä. 328 00:35:51,679 --> 00:35:54,400 On kulunut kaksi vuotta. 329 00:35:54,480 --> 00:35:58,880 Ljungqvistin perhe ei tiedä vieläkään, mitä on tapahtunut. 330 00:35:59,800 --> 00:36:04,559 Velvollisuutemme on tehdä kaikki mahdollinen sen eteen. 331 00:36:04,639 --> 00:36:06,880 Olette etsineet vain tältä pieneltä alueelta. 332 00:36:06,960 --> 00:36:08,880 Aivan, sillä meillä ei ole resursseja. 333 00:36:08,960 --> 00:36:14,039 Minulla on. 500 henkilöä, jotka voivat aloittaa huomenna. 334 00:36:15,199 --> 00:36:19,599 Haluamme etsiä Bengtin koko maa-alueen. 335 00:36:21,360 --> 00:36:24,760 Haluamme antaa hänen perheelleen rauhan. 336 00:36:27,719 --> 00:36:31,119 Kenen perheenjäsenen kanssa olet puhunut? 337 00:36:31,199 --> 00:36:33,159 Hänen tyttärensä, Emelien. 338 00:36:33,239 --> 00:36:35,840 Etkö kenenkään muun? -En. 339 00:36:40,679 --> 00:36:42,719 Okei. 340 00:36:43,960 --> 00:36:47,800 Myönnän luvan. -Kiitos. 341 00:36:48,559 --> 00:36:53,840 Mutta pysykää poissa tilalta. Älkää puhuko uuden omistajan kanssa. 342 00:36:53,920 --> 00:36:57,519 Miksi? -Tuliko selväksi? 343 00:36:58,079 --> 00:36:59,800 Ei. 344 00:38:18,159 --> 00:38:20,920 Joskus toivon, että hän kuolisi. 345 00:38:23,079 --> 00:38:26,800 Saisi syövän tai jäisi traktorin alle. 346 00:38:29,840 --> 00:38:32,519 Tai putoaisi järveen... 347 00:38:33,360 --> 00:38:36,280 Vaikka kalastusonnettomuudessa. 348 00:38:37,840 --> 00:38:40,480 Mitä tarkoitat? 349 00:38:41,679 --> 00:38:44,599 En mitään. Kunhan höpisen. 350 00:38:47,360 --> 00:38:49,760 Olet hassu. 351 00:38:53,400 --> 00:38:56,880 Sinä ja minä... -Sinä ja minä. 26016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.