Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:11,631
"Das Missverstehen der
Gegenwart erwächst schicksalhaft
2
00:00:11,840 --> 00:00:14,674
aus der Unkenntnis der
Vergangenheit." (Marc Bloch)
3
00:00:43,760 --> 00:00:51,952
DIE BELAGERUNG
4
00:00:59,680 --> 00:01:04,800
Am 11. September 1683 hatte der Islam
den Gipfel seiner Ausdehnung nach Westen
5
00:01:04,920 --> 00:01:10,951
erreicht. 300.000 muslimische Soldaten,
unter dem Befehl von Kara Mustafa,
6
00:01:11,040 --> 00:01:15,671
belagerten die Stadt, die man den
"Goldenen Apfel" nannte - Wien.
7
00:01:17,440 --> 00:01:22,117
Das Ziel Kara Mustafas war es,
seine Armee nach Rom zu führen
8
00:01:22,200 --> 00:01:26,399
und den Petersdom zu
einer Moschee zu machen.
9
00:01:26,960 --> 00:01:33,275
Dass das alles nie geschah, lag an einem
italienischen Mönch, Marco d'Aviano,
10
00:01:33,400 --> 00:01:39,715
und an einem polnischen König, Jan
Sobieski. Dies ist ihre Geschichte.
11
00:01:45,080 --> 00:01:48,357
NORDITALIEN. HERBST 1682
12
00:02:09,400 --> 00:02:12,950
Pater Marco, Ihr müsst hineingehen.
13
00:02:13,680 --> 00:02:15,433
Sie warten auf Euch.
14
00:02:20,480 --> 00:02:23,951
Pater Marco, Pater Marco! Tut das
Wunder! Gebt mir mein Augenlicht zurück!
15
00:02:24,600 --> 00:02:26,557
Macht mich gehend! Gebt
mir meine Beine zurück!
16
00:02:26,760 --> 00:02:29,070
Befreit mich von der Fallsucht!
17
00:02:32,240 --> 00:02:34,118
Befreit mich von der
Spanischen Krankheit!
18
00:02:36,680 --> 00:02:39,036
Ich bin seit meiner Geburt
blind! Macht, dass ich sehen kann.
19
00:02:52,360 --> 00:02:56,195
In nomine Patris, et
Filii, et Spiritus Sancti.
20
00:02:56,320 --> 00:02:58,073
Amen.
21
00:03:02,320 --> 00:03:08,237
Heute Abend habt ihr
euer Tagwerk unterbrochen,
22
00:03:10,000 --> 00:03:13,914
habt ihr eure Häuser verlassen, um
hierher in das Haus des Herrn zu kommen.
23
00:03:16,320 --> 00:03:18,994
Aber ihr seid nicht
gekommen, um zu beten.
24
00:03:23,760 --> 00:03:26,912
Nein. Ihr seid gekommen, um
diesen einfachen Mönch zu bitten,
25
00:03:27,080 --> 00:03:31,552
Wunder zu vollbringen, Wunder,
zu denen er nicht in der Lage ist.
26
00:03:37,000 --> 00:03:43,998
Nein, nicht zu mir sollt ihr beten,
sondern zum Herrn! Ich bin bloß ein Nichts.
27
00:03:46,160 --> 00:03:49,073
Ich bin bloß das Werkzeug, welches
Gott gewählt hat, um zu beweisen,
28
00:03:49,200 --> 00:03:54,992
dass es ihn gibt. Betet zu Gott! Jeden
Morgen, wenn ihr die Augen öffnet.
29
00:03:55,120 --> 00:03:59,239
Und dankt ihm dafür, dass er euch
einen weiteren Tag geschenkt hat,
30
00:03:59,360 --> 00:04:02,114
den ihr in dieser Welt
voller Wunder erleben dürft.
31
00:04:03,280 --> 00:04:06,717
Betet zu Gott, wenn ihr glücklich seid
und wenn ihr unter Schmerzen leidet.
32
00:04:09,720 --> 00:04:14,431
Vor allem aber betet, betet zu Gott,
33
00:04:14,520 --> 00:04:18,434
dass er euren Leibern und verzagten
Herzen die Kraft verleihen möge,
34
00:04:18,560 --> 00:04:20,552
Soldaten Christi zu werden.
35
00:04:24,040 --> 00:04:26,874
Um eure Häuser zu verteidigen,
36
00:04:27,040 --> 00:04:34,550
um eure Bräuche und Traditionen zu
verteidigen, um euren Glauben zu verteidigen.
37
00:04:38,320 --> 00:04:47,832
Denn alsbald, ich meine, sehr bald werden
wir alle genau dazu aufgerufen werden,
38
00:04:49,760 --> 00:04:52,434
unseren christlichen
Glauben zu verteidigen!
39
00:04:57,600 --> 00:04:59,557
Jetzt betet mit mir.
40
00:05:04,000 --> 00:05:11,476
Pater Noster, qui es in caelis,
sanctificetur Nomen Tuum,
41
00:05:12,560 --> 00:05:16,076
adveniat regnum Tuum...
- Ich kann sehen!
42
00:05:16,920 --> 00:05:18,320
Ich kann sehen!
43
00:05:18,440 --> 00:05:21,194
Ich kann sehen! Oh Gott, ich kann sehen!
44
00:05:21,280 --> 00:05:24,079
Oh mein Gott! Ich sehe!
Ich sehe! Ich sehe!
45
00:05:24,160 --> 00:05:26,550
Er hat ihm das Augenlicht gegeben!
46
00:05:27,440 --> 00:05:30,160
Oh mein Gott! Ich sehe!
47
00:05:33,840 --> 00:05:36,594
Ein Wunder! Pater Marco
hat ein Wunder getan!
48
00:05:40,960 --> 00:05:43,191
Du Unglückseliger, was tust du?
49
00:05:46,160 --> 00:05:50,313
Glaubt ihr, so ein armseliger Fetzen
von dieser Mönchskutte würde euch retten?
50
00:05:51,440 --> 00:05:54,000
Allein Christus vermag euch zu retten!
51
00:05:55,000 --> 00:05:57,469
Abergläubische.
Götzendiener. Schämt euch!
52
00:05:57,560 --> 00:05:59,392
Geht weg da, lasst ihn durch!
Geht auf eure Plätze zurück!
53
00:05:59,600 --> 00:06:03,435
Ihr sollt auf eure Plätze zurückgehen!
54
00:06:11,240 --> 00:06:12,640
Oh Gott.
55
00:06:13,920 --> 00:06:15,798
Oh Herr im Himmel.
56
00:06:20,920 --> 00:06:23,674
So viele Jahre hab ich
für mein Volk gebetet.
57
00:06:27,160 --> 00:06:30,392
Aber all die vielen Jahre ist nichts
geschehen, trotz meiner Gebete.
58
00:06:34,280 --> 00:06:35,999
Warum ich?
59
00:06:39,520 --> 00:06:40,749
Wieso, Herr?
60
00:06:42,400 --> 00:06:46,633
ISTANBUL, TÜRKEI
61
00:08:06,760 --> 00:08:09,832
Kraft meines Amtes ernenne
ich dich, Kara Mustafa,
62
00:08:09,920 --> 00:08:12,833
zum Großwesir des Osmanischen Imperiums.
63
00:08:13,960 --> 00:08:18,671
Ferner übergeben wir dir den
Marschallstab der Ottomanen,
64
00:08:19,080 --> 00:08:21,549
und wir erteilen dir den Auftrag,
65
00:08:21,680 --> 00:08:26,357
die grüne Fahne des Propheten
bis ins Herz Europas zu tragen.
66
00:09:19,320 --> 00:09:22,950
Dieses Mal musstest du dich
anstrengen, um mich zu schlagen, Vater.
67
00:09:23,080 --> 00:09:26,915
So ist es. Es werden
nicht viele Monde vergehen,
68
00:09:27,480 --> 00:09:32,157
dann wirst du als Erster hier
auf dem Hügel ankommen. Glaub mir.
69
00:09:41,160 --> 00:09:44,710
Ich will werden wie du, Vater.
Ich will ein großer Krieger werden.
70
00:09:46,080 --> 00:09:50,393
Das wirst du. Und du
wirst wahrhaft groß werden.
71
00:09:52,160 --> 00:09:56,837
Denn du hast die Schönheit deiner Mutter
geerbt und die Stärke deines Vaters.
72
00:10:04,120 --> 00:10:08,797
Reiten wir zurück. Sonst
macht sich deine Mutter Sorgen.
73
00:10:52,080 --> 00:10:53,309
Das reicht jetzt.
74
00:11:01,440 --> 00:11:03,636
Du scheinst dich nicht sehr
zu freuen, mich zu sehen.
75
00:11:06,680 --> 00:11:09,752
Jeder Moment, der mich von dir
trennt, ist eine Ewigkeit, Herr.
76
00:11:10,320 --> 00:11:14,439
Und warum ist dann dein
Blick so voller Schwermut?
77
00:11:15,240 --> 00:11:19,678
Nur ein eigenartiger Traum.
Ein Traum ohne Bedeutung.
78
00:11:21,320 --> 00:11:22,993
Und sag mir, Herr,
79
00:11:23,920 --> 00:11:27,630
welche Angelegenheit wird dich weit
fort von deiner Lieblingsfrau führen?
80
00:11:34,200 --> 00:11:40,037
Es ist etwas, was keinem Heerführer
des erhabenen Osmanischen Reichs
81
00:11:40,480 --> 00:11:42,278
je gelungen ist:
82
00:11:46,520 --> 00:11:50,196
die grüne Fahne des Propheten
hineinzutragen ins Herz Europas.
83
00:11:50,920 --> 00:11:53,276
Das Abendland dem Islam zu unterwerfen,
84
00:11:53,720 --> 00:11:57,031
so wie meine Vorfahren das
Pferdefleisch unter den Sattel legten,
85
00:11:57,160 --> 00:12:04,078
um es mürbe zu machen. Ich werde mir
den Goldenen Apfel holen, Wien, Leila.
86
00:12:05,080 --> 00:12:08,039
Dann dringe ich mit
meinem Heer bis Rom vor
87
00:12:08,960 --> 00:12:11,600
und tränke mein Pferd
auf dem Petersplatz.
88
00:12:15,560 --> 00:12:18,234
Du trennst dich nie von dem Amulett?
89
00:12:23,120 --> 00:12:26,238
Unsere Gewährsmänner haben mir
vor ein paar Tagen berichtet,
90
00:12:26,880 --> 00:12:31,796
dass in der Gegend von Venedig ein
Mann lebt, ein Mönch, der, wie es heißt,
91
00:12:31,960 --> 00:12:38,150
Wunder vollbringt. Er mache Lahme
gehend, Blinde sehend und Taube hörend
92
00:12:38,280 --> 00:12:44,880
und vermöge zur selben Zeit an zwei
Orten zu weilen. Sein Name ist Marco.
93
00:13:00,080 --> 00:13:07,078
Marco. Das war der Name eines Jungen,
dem ich einst das Leben gerettet habe.
94
00:13:07,600 --> 00:13:10,559
Er... er gab mir das Amulett.
95
00:13:13,880 --> 00:13:16,759
"Aviano. Friaul."
96
00:13:18,520 --> 00:13:19,749
Gut so?
97
00:13:20,200 --> 00:13:24,558
Nein. Das ist noch nicht richtig
so. Das muss greller sein.
98
00:13:25,560 --> 00:13:30,919
Wenn die Farbe zu schwach ist, dann ist
sie nicht beständig, verstehst du? Nein.
99
00:13:31,080 --> 00:13:35,199
Du musst die Rezeptur ändern, ich will
etwas viel Leuchtenderes, verstehst du?
100
00:13:48,280 --> 00:13:50,715
Es sind weiß Gott viele Jahre vergangen,
101
00:13:50,840 --> 00:13:54,356
seitdem du deinem Vater das letzte
Mal das Mittagessen gebracht hast.
102
00:13:55,200 --> 00:13:58,159
Es gibt jetzt einen anderen
Vater im Leben unseres Sohnes.
103
00:13:58,280 --> 00:14:04,834
Und dieser Vater ist viel wichtiger als
du, Carlo. Das ist unser Vater im Himmel.
104
00:14:04,960 --> 00:14:09,000
Das ist wahr. Er muss sich
ja auch nicht darum kümmern,
105
00:14:09,160 --> 00:14:11,595
dass genug Aufträge da sind und am
Ende jeden Monats die Bücher stimmen,
106
00:14:11,760 --> 00:14:13,433
so wie ich.
107
00:14:15,360 --> 00:14:16,794
Carlo!
108
00:14:16,920 --> 00:14:18,274
Nein.
109
00:14:19,680 --> 00:14:21,114
Erinnert Ihr Euch noch an jenen Abend,
110
00:14:21,240 --> 00:14:23,436
als ich im Wald das Schwert
Eures Vaters Giovanni fand?
111
00:14:23,560 --> 00:14:27,634
In jener Nacht hat der
Herrgott mich berufen.
112
00:14:28,120 --> 00:14:32,717
Jener Vorfall war nicht bloß meine
Einbildung. Es war kein Fiebertraum.
113
00:14:32,840 --> 00:14:37,198
Es war kein Delirium. Ich habe die
Stimme Gottes gehört, die mich rief.
114
00:14:37,320 --> 00:14:40,916
Und in jener Nacht entschied
ich mich, Priester zu werden.
115
00:14:41,640 --> 00:14:46,590
Wir haben jemanden gebraucht, der uns
hilft, die Färberei zu führen, Marco.
116
00:14:46,680 --> 00:14:48,478
Keinen Mann Gottes.
117
00:14:51,360 --> 00:14:54,319
Aber du, Junge, hast dich
lieber so entschieden.
118
00:14:59,040 --> 00:15:06,720
Jetzt entschuldigt mich, aber ich
bin sehr müde. Gute Nacht, mein Sohn.
119
00:15:12,080 --> 00:15:13,434
Kommt, Patron.
120
00:15:14,640 --> 00:15:19,669
Das Geschäft läuft leider nicht mehr so
gut wie früher. Das wirst du gesehen haben.
121
00:15:19,760 --> 00:15:21,717
Ja, Mutter, das tut mir leid.
122
00:15:23,560 --> 00:15:26,439
Die Türken sind wieder
auf Eroberungszug.
123
00:15:27,360 --> 00:15:32,037
Die Schiffe mit der Halbmond-Flagge
legen nicht mehr in Venedig an.
124
00:15:34,440 --> 00:15:36,318
Und inzwischen ist dein Vater...
- Patronin!
125
00:15:36,400 --> 00:15:38,198
Kommt schnell. Ihr müsst Euch sputen.
126
00:15:38,320 --> 00:15:39,913
Was ist los, Bortolo?
Was ist vorgefallen?
127
00:15:40,000 --> 00:15:42,515
Ein paar junge Raufbolde sind
auf dem Weg den Hügel hinauf.
128
00:15:42,640 --> 00:15:44,836
Sie haben gesagt, sie
wollen Abdul umbringen!
129
00:15:44,960 --> 00:15:46,360
Was?
- Um Himmels willen.
130
00:15:47,160 --> 00:15:50,836
Komm raus, verdammter
Muselmann! Ihr Teufel!
131
00:15:51,280 --> 00:15:52,919
Komm raus, wenn du dich traust!
132
00:15:53,080 --> 00:15:55,072
Wir werden euch lehren, euch an
Christenmenschen zu vergreifen!
133
00:15:55,200 --> 00:15:57,760
Hört auf, ihr Wahnsinnigen!
Was ist denn in euch gefahren?
134
00:15:57,840 --> 00:15:59,399
Komm raus, du Hund!
135
00:16:02,880 --> 00:16:07,159
Was ist los? Seid ihr verrückt
geworden? Abdul ist unser aller Bruder.
136
00:16:07,240 --> 00:16:10,119
Auch wenn er zu einem anderen Gott
betet, so ist er doch unser Bruder!
137
00:16:10,240 --> 00:16:13,756
Nein! Er ist nicht
wie wir! Er ist Türke!
138
00:16:13,840 --> 00:16:18,551
Dummes Zeug! Hör auf, Schluss damit!
Ihr wart noch nicht einmal auf der Welt,
139
00:16:18,680 --> 00:16:20,160
als Abdul nach Aviano kam.
140
00:16:20,280 --> 00:16:23,830
Und in all diesen Jahren hat er
niemals jemandem etwas Böses getan!
141
00:16:24,000 --> 00:16:28,074
Abdul ist der Beweis, dass
wir zusammenzuleben vermögen
142
00:16:28,160 --> 00:16:30,834
und den Glauben des
anderen respektieren können.
143
00:16:31,000 --> 00:16:33,071
Wir können mit diesen
Menschen in Frieden leben.
144
00:16:33,160 --> 00:16:35,914
In Frieden? Wisst Ihr eigentlich,
wovon Ihr redet, Pater?
145
00:16:36,000 --> 00:16:38,117
Vor zwei Tagen haben
solche Hunde wie der
146
00:16:38,280 --> 00:16:40,192
Dutzende von Dörfern
in Ungarn überfallen!
147
00:16:40,320 --> 00:16:42,835
Das stimmt! Die haben die Männer
und die Alten abgeschlachtet
148
00:16:42,960 --> 00:16:44,997
und die Frauen und Kinder verschleppt!
- Großer Gott.
149
00:16:46,240 --> 00:16:47,993
Jetzt reicht es.
Bringen wir den Hund um!
150
00:16:48,120 --> 00:16:51,033
Ja, machen wir ihm den Garaus!
Erschlagen wir den Hund!
151
00:17:07,840 --> 00:17:09,035
Nein!
152
00:17:12,440 --> 00:17:18,550
Gehen wir! Lasst uns verschwinden!
Wir kommen wieder, Türke!
153
00:17:18,680 --> 00:17:21,593
Und beim nächsten Mal wird kein
Mönch da sein, um dich zu beschützen!
154
00:17:21,760 --> 00:17:26,596
Wir kommen wieder! Denk
dran, wir kommen bald wieder!
155
00:17:27,760 --> 00:17:29,797
Wir kommen wieder,
Türke, und holen dich!
156
00:17:31,960 --> 00:17:36,671
Du hast dein Leben gewagt, weißt du
das? Das hättest du nicht tun sollen.
157
00:17:38,200 --> 00:17:41,193
Sie kann dich nicht hören,
die Arme ist taubstumm.
158
00:17:43,120 --> 00:17:44,600
Lebt sie bei dir?
159
00:17:46,560 --> 00:17:50,839
Mein Gott ist duldsamer als deiner, Marco.
Er erlaubt mir, mehrere Frauen zu haben.
160
00:17:54,160 --> 00:17:57,676
Warum hast du nicht versucht, dich
gegen die da draußen zu verteidigen?
161
00:17:58,760 --> 00:18:00,991
Allah ist es, der über
unser Schicksal entscheidet.
162
00:18:01,160 --> 00:18:03,595
Es ist dumm, sich dagegen aufzulehnen.
163
00:18:03,760 --> 00:18:09,916
Weißt du, Abdul, ich habe während meines
Theologiestudiums viel an dich gedacht.
164
00:18:11,320 --> 00:18:14,996
Ich habe oft über den Gott nachgedacht,
den Gott, an den du glaubst,
165
00:18:15,840 --> 00:18:19,959
und der so anders als meiner
ist. Und ich habe mich gefragt,
166
00:18:21,320 --> 00:18:25,519
warum Gott es gestattet hat, dass
Abermillionen Menschen auf der Welt
167
00:18:25,600 --> 00:18:28,513
an einen anderen Gott
als ihn selbst glauben.
168
00:18:31,240 --> 00:18:33,755
Und heute weiß ich: er
gab uns so die Möglichkeit,
169
00:18:33,880 --> 00:18:37,078
sein Licht hinauszutragen,
überall dorthin,
170
00:18:37,240 --> 00:18:39,197
wo es gebraucht wird.
171
00:18:42,200 --> 00:18:46,479
Eines Tages, Abdul, wird das
wahre Licht auch dich erreichen.
172
00:18:53,000 --> 00:18:55,196
Jedes Licht ist wahr, Marco.
173
00:18:57,320 --> 00:19:01,758
Es gibt nur ein wahres Licht. Nur eines.
174
00:20:32,560 --> 00:20:35,519
Allahu Akbar!
175
00:20:42,920 --> 00:20:44,559
Nein!
176
00:20:55,160 --> 00:20:56,833
Geh!
177
00:21:01,080 --> 00:21:03,879
Welcher Dämon wagt es,
deine Träume zu stören?
178
00:21:05,960 --> 00:21:09,271
Heute Nacht sah ich dich
wieder oben auf dem Hügel.
179
00:21:20,720 --> 00:21:23,076
Derselbe Traum auch heute Nacht?
180
00:21:25,840 --> 00:21:28,992
Und es ist jedes Mal so, als
würde er immer klarer werden.
181
00:21:29,640 --> 00:21:33,236
Als würde dasselbe Bild
immer deutlicher sichtbar.
182
00:21:34,400 --> 00:21:40,431
Und heute Nacht hast du im Traum das Ende
der Geschichte gesehen. Ist es nicht so?
183
00:21:40,840 --> 00:21:43,753
Ja. So ist es.
184
00:21:51,960 --> 00:21:55,510
Das ist der Großwesir!
- Ja, es ist Kara Mustafa!
185
00:22:38,160 --> 00:22:39,958
Du kannst jetzt sprechen.
186
00:22:40,080 --> 00:22:42,356
Was willst du wissen, Großwesir?
187
00:22:43,960 --> 00:22:46,350
Bald schon ziehe ich
in einen großen Feldzug.
188
00:22:46,760 --> 00:22:51,118
Aber da ist ein Traum, der mich
nunmehr seit vielen Nächten heimsucht.
189
00:22:51,560 --> 00:22:56,112
Erzähle mir von diesem
Traum, Kara Mustafa.
190
00:22:57,160 --> 00:23:03,077
Ich galoppiere über einen Hügel, in
Rüstung und bewaffnet für den Krieg.
191
00:23:05,400 --> 00:23:10,998
Ein Mann, bekleidet nur
mit einer Mönchskutte,
192
00:23:11,120 --> 00:23:14,591
steht an der Spitze
Tausender Bogenschützen.
193
00:23:15,160 --> 00:23:19,791
In der rechten Hand hält
er ein hölzernes Kreuz.
194
00:23:19,920 --> 00:23:24,995
Auf seinen Befehl hin werden Pfeile
in großer Zahl auf mich abgeschossen.
195
00:23:25,120 --> 00:23:29,273
Zehn, zwanzig, und sie
treffen mich. Und...
196
00:23:33,000 --> 00:23:37,631
Nein. Dieser Traum, das ist
nicht der deine, Kara Mustafa.
197
00:23:38,200 --> 00:23:42,035
Das ist der Traum einer Frau.
Einer Frau aus deinem Harem.
198
00:23:42,600 --> 00:23:49,473
Es ist der Traum deiner besonderen
Lieblingsfrau. Diese Frau, woher stammt sie?
199
00:23:50,400 --> 00:23:55,156
Sie ist Italienerin. Sie wurde entführt
und aus ihrem Dorf hierher gebracht,
200
00:23:55,280 --> 00:23:56,953
als sie erst vier Jahre alt war.
201
00:23:57,920 --> 00:24:02,551
Nun denn, in ihrer Vision
liegt gewiss Wahrheit.
202
00:24:03,440 --> 00:24:06,114
Was siehst du für mich in der Zukunft?
203
00:24:10,840 --> 00:24:14,436
Ich sehe...
204
00:24:16,960 --> 00:24:18,679
...Blut.
205
00:24:21,760 --> 00:24:23,956
Ein Meer von Blut.
206
00:24:29,920 --> 00:24:32,196
Bist du dir deiner Worte ganz sicher?
207
00:24:33,280 --> 00:24:41,120
Ja. Ich sehe viel Blut. Aber
nicht deines. Nicht deines.
208
00:24:54,560 --> 00:25:00,636
Dein Blut wird nicht
vergossen werden, Kara Mustafa.
209
00:25:08,280 --> 00:25:10,192
Seht ihn euch an.
- Wo?
210
00:25:10,280 --> 00:25:11,794
Da, hinterm Glockenturm.
211
00:25:11,920 --> 00:25:18,679
Oh ja, welch ein Wunder.
212
00:25:18,800 --> 00:25:23,829
Da ist er, man kann ihn wieder sehen.
Er taucht von Osten her auf. Jede Nacht.
213
00:25:23,920 --> 00:25:27,231
Das ist wie der Komet, der
den Heiligen Drei Königen
214
00:25:27,400 --> 00:25:30,472
die Geburt unseres Herrn in
Bethlehem angekündigt hat.
215
00:25:30,600 --> 00:25:33,115
Seht es Euch selbst an, Pater Marco.
216
00:25:40,880 --> 00:25:47,400
Oh Maria, Mutter Gottes. Mein Gott,
er sieht aus wie jener Komet, der...
217
00:25:52,640 --> 00:25:54,438
Was ist los, Pater Marco?
218
00:25:54,520 --> 00:25:57,877
Was habt Ihr gesehen, um Himmels willen?
219
00:26:00,360 --> 00:26:01,840
Was ist los?
220
00:26:14,480 --> 00:26:19,316
Ich sehe Blut, sehe Blut aus dem Osten.
221
00:26:21,360 --> 00:26:27,675
Das ist das Zeichen.
Das ist das Zeichen.
222
00:26:50,280 --> 00:26:52,954
Was ich dir jetzt sagen
werde, wird dir wehtun.
223
00:26:55,200 --> 00:26:57,669
Für mich ist die Zeit
gekommen, ich muss gehen, Lena.
224
00:27:00,480 --> 00:27:02,915
Nach Hause, nach Istanbul.
225
00:27:06,840 --> 00:27:12,074
Ich kann dich nicht mitnehmen.
Der Komet da ist ein Kriegszeichen.
226
00:27:12,760 --> 00:27:15,594
Und in meinem Land ist für
Frauen kein Platz im Krieg.
227
00:27:23,040 --> 00:27:24,679
Du hast recht.
228
00:27:25,960 --> 00:27:29,476
Zwischen deinem Herzen und deinem Glauben
hast du dich für dein Herz entschieden.
229
00:27:29,600 --> 00:27:38,157
Und dafür bin ich dir dankbar. Aber ich
kann das nicht, Lena. Ich kann nicht.
230
00:27:38,240 --> 00:27:43,395
Zwischen meinem Herzen und meinem
Glauben muss ich meinen Glauben wählen.
231
00:27:44,720 --> 00:27:51,479
Verstehst du? Das ist es, was uns Moslems
so von euch Abendländern unterscheidet.
232
00:28:26,640 --> 00:28:28,996
Allah, der Allmächtige, will es so.
233
00:28:29,680 --> 00:28:32,752
Bald schon werden wir
Richtung Abendland marschieren.
234
00:28:33,480 --> 00:28:37,759
Wir werden die grüne Fahne des
Propheten bis ins Herz Europas tragen.
235
00:28:38,720 --> 00:28:42,555
Und endlich werden wir diese ungläubigen
Hunde für die Niederlage bestrafen,
236
00:28:43,120 --> 00:28:46,477
die sie dem Volke des
Islam zugefügt haben
237
00:28:47,400 --> 00:28:49,153
in Lepanto.
238
00:28:51,920 --> 00:28:57,757
Allahu Akbar!
- Allahu Akbar!
239
00:29:00,440 --> 00:29:04,275
Marco, was mag der Kaiser
bloß von dir wollen?
240
00:29:05,040 --> 00:29:09,478
Ich weiß es nicht, Cosma. Aber
ich weiß, was ich von ihm will.
241
00:29:10,440 --> 00:29:16,152
Ich werde ihn bitten, Militärbündnisse
zu schließen. Und sich bereitzumachen.
242
00:29:16,760 --> 00:29:19,639
Aber Marco, aus welchem
Grund soll der Kaiser
243
00:29:19,760 --> 00:29:23,993
sich denn um Militärbündnisse bemühen?
Das Reich bedroht doch niemand.
244
00:29:25,000 --> 00:29:27,231
Alsbald werden die Türken
Richtung Wien marschieren.
245
00:29:27,360 --> 00:29:31,070
Nein, das ist doch nicht möglich,
Marco. Warum sollten sie das tun?
246
00:29:31,160 --> 00:29:33,231
Sie haben in Eisenburg einen
Friedensvertrag unterzeichnet.
247
00:29:33,360 --> 00:29:36,194
Der Islam will die
Herrschaft über Europa, Cosma.
248
00:29:36,800 --> 00:29:39,474
Und er weiß, wann der Augenblick
für den Angriff gekommen ist.
249
00:29:42,040 --> 00:29:44,191
Wieder diese stechenden Kopfschmerzen?
250
00:29:44,280 --> 00:29:46,237
Ah, ja. Heute Abend
sind sie noch schlimmer.
251
00:29:46,960 --> 00:29:49,839
Trink das. Es wird dir
Erleichterung bringen.
252
00:29:52,800 --> 00:29:55,679
Das tut gut.
253
00:30:00,600 --> 00:30:05,755
Lieber Gott, halte
den Krieg von uns fern.
254
00:30:07,440 --> 00:30:10,956
Wir wollen nichts weiter als
Frieden. Frieden mit dir, oh Herr.
255
00:30:11,880 --> 00:30:16,397
Mit unserem Gewissen,
mit unserem Nächsten.
256
00:30:19,000 --> 00:30:26,954
Wenn mein Tod uns das alles zu geben
vermag, dann nimm mich jetzt zu dir.
257
00:30:29,120 --> 00:30:31,032
Ich bin bereit.
258
00:30:40,840 --> 00:30:44,038
Du hast mir eine zu große
Last aufgebürdet, oh Herr.
259
00:30:48,440 --> 00:30:50,671
Eine viel zu große.
260
00:31:00,760 --> 00:31:03,753
WIEN, ÖSTERREICH
261
00:31:09,720 --> 00:31:12,235
Seht nur, wie wunderbar.
Das ist mein Lieblingsfalke.
262
00:31:14,200 --> 00:31:16,112
Ich fürchte, er könnte gefährlich sein.
263
00:31:19,200 --> 00:31:21,351
Es ist besser, sich
von Tieren fernzuhalten.
264
00:31:31,320 --> 00:31:33,312
Bist du bereit, mein Kind?
- Ja, Kaiserliche Hoheit.
265
00:31:34,160 --> 00:31:35,799
Mach schon, lass sie fliegen!
266
00:31:36,640 --> 00:31:37,710
Los!
267
00:31:52,800 --> 00:31:55,395
Exzellent! Ausgezeichnet!
268
00:31:56,600 --> 00:31:59,513
Was für ein wunderbares
Exemplar! Schnell wie der Blitz!
269
00:32:00,040 --> 00:32:02,191
Wisst Ihr was?
- Sagt es mir, Majestät.
270
00:32:02,920 --> 00:32:06,072
Wenn meine Soldaten so
schnell und erbarmungslos wären
271
00:32:06,200 --> 00:32:08,431
wie die Falken meiner Schwester,
der Herzogin von Lothringen,
272
00:32:08,520 --> 00:32:11,194
dann hätten wir ein Heer,
das praktisch unbesiegbar ist.
273
00:32:11,760 --> 00:32:12,955
Eure Majestät...
274
00:32:19,240 --> 00:32:22,074
Pater Marco, wir haben Euch
bereits voll Ungeduld erwartet.
275
00:32:22,200 --> 00:32:23,429
Willkommen bei Hofe.
276
00:32:23,560 --> 00:32:27,270
Wie man uns zutrug, habt Ihr
wundersame Heilungen in Italien bewirkt.
277
00:32:27,960 --> 00:32:30,031
Und mein Schwager, Karl
von Lothringen, erzählt mir,
278
00:32:30,200 --> 00:32:33,193
dass er seine Krücken wegwerfen konnte,
nachdem er von Euch gesegnet wurde.
279
00:32:33,320 --> 00:32:35,789
Alles kommt vom Himmel, Eure Majestät.
280
00:32:36,360 --> 00:32:39,239
Gott offenbart sich gern
durch einfache, arme Leute.
281
00:32:39,920 --> 00:32:43,880
Ja, gewiss. Aber so wie es aussieht,
hat der Himmel unter all den einfachen
282
00:32:44,040 --> 00:32:48,557
und armen Leuten Euch auserwählt.
Jetzt möchte ich sehr gern,
283
00:32:48,680 --> 00:32:52,799
dass Ihr meine Familie segnet, Pater.
Sodann folgt mir in mein Studierzimmer.
284
00:32:52,920 --> 00:32:54,434
Ich muss allein mit Euch reden.
285
00:32:56,760 --> 00:32:59,400
Benedicat vos Omnipotens Deus...
286
00:33:02,080 --> 00:33:04,595
Ihr fragt Euch wahrscheinlich,
287
00:33:04,760 --> 00:33:10,757
warum ich Euch den weiten Weg bis nach
Wien kommen ließ. Nun, wisst Ihr, Pater,
288
00:33:11,600 --> 00:33:15,799
ich beneide Euch aus tiefstem
Herzen. Ich versichere es Euch, Pater.
289
00:33:15,920 --> 00:33:17,479
Verzeiht mir, das verstehe ich nicht.
290
00:33:18,920 --> 00:33:20,991
Ich wäre gern Priester geworden.
291
00:33:21,080 --> 00:33:26,155
So wie Ihr, aber Gott hat
anders für mich entschieden.
292
00:33:26,680 --> 00:33:31,516
Majestät, jetzt, in diesem Moment,
in dem Europa in Gefahr ist,
293
00:33:31,640 --> 00:33:35,350
bin auch ich gezwungen, eine Rolle
zu spielen, die nicht die meine ist.
294
00:33:35,480 --> 00:33:39,440
Doch ich tu es, beuge mich dem
Willen Gottes. Mit großer Demut.
295
00:33:39,600 --> 00:33:42,035
Denn der Herr allein weiß,
was gut für seine Kinder ist.
296
00:33:42,960 --> 00:33:47,751
Ich brauche Euch, Pater. Ich bitte
Euch, mein spiritueller Führer zu sein.
297
00:33:47,880 --> 00:33:50,759
Mir mit Rat zur Seite
zu stehen, wenn es nötig...
298
00:33:52,040 --> 00:33:55,829
Und Europa ist in Gefahr?
299
00:33:56,800 --> 00:33:59,031
Von welcher Gefahr sprecht
Ihr, um Himmels Willen?
300
00:34:00,800 --> 00:34:04,840
Majestät, vor Monaten
schon haben die Türken
301
00:34:04,960 --> 00:34:08,078
ihre Raubzüge gen Westen wieder aufge-
nommen, wo auch immer es ihnen beliebt.
302
00:34:08,680 --> 00:34:12,310
Und bald geben sie sich nicht mehr damit
zufrieden, Polen zu besetzen und Ungarn.
303
00:34:12,400 --> 00:34:15,313
Alsbald werden sie
Richtung Wien marschieren.
304
00:34:15,440 --> 00:34:17,909
Was Ihr da sagt, ist
wahrhaftig schlimm, Pater, doch...
305
00:34:18,040 --> 00:34:20,839
Die Türken haben in Eisenburg
einen Friedensvertrag unterzeichnet.
306
00:34:21,480 --> 00:34:24,598
Aber Ihr vergesst, dass der
Dreißigjährige Krieg Europa geschwächt hat.
307
00:34:24,720 --> 00:34:26,871
Und Europa in seiner Schwäche
ist eine mächtige Versuchung
308
00:34:27,000 --> 00:34:28,354
für die muselmanische Welt.
309
00:34:29,280 --> 00:34:30,714
Ihr seht ja Gespenster.
310
00:34:30,840 --> 00:34:34,516
Bei allem Respekt, Eure Majestät,
ich sehe keine Gespenster.
311
00:34:34,600 --> 00:34:38,640
Ich bitte Euch, hört auf mich.
Ihr müsst Bündnisse schließen,
312
00:34:38,760 --> 00:34:42,470
mit den Fürsten von Sachsen,
der Kurpfalz, Hessen-Kassel,
313
00:34:42,600 --> 00:34:46,389
Württemberg und Bayern. Und vor
allem mit dem polnischen König.
314
00:34:46,520 --> 00:34:49,797
Nein. Nein, nein, nein. Sobieski?
- Ja.
315
00:34:51,400 --> 00:34:54,791
Mit diesem Bauern, diesem
Barbaren mit dem Kruzifix?
316
00:34:54,960 --> 00:34:56,030
Eure Majestät...
317
00:34:56,160 --> 00:34:57,833
Der Kerl hasst mich.
318
00:34:59,840 --> 00:35:02,309
Habt Ihr gehört? Er hasst mich.
319
00:35:02,440 --> 00:35:04,830
Jan Sobieski wird sich
niemals mit uns verbünden.
320
00:35:05,920 --> 00:35:08,151
Vergesst Ihr etwa, dass
sein Eheweib aus Paris ist?
321
00:35:08,760 --> 00:35:12,800
Und Ludwig XIV. würde alles dafür
tun, dass die Muselmanen siegen.
322
00:35:12,920 --> 00:35:15,480
Auf jeden Fall wird König
Ludwig die Türken dazu drängen,
323
00:35:15,600 --> 00:35:17,273
"den Frieden von Eisenburg" zu brechen.
324
00:35:18,160 --> 00:35:22,837
Aber der Vertrag von Eisenburg, der
endet nächstes Jahr, Pater Marco.
325
00:35:25,360 --> 00:35:27,397
Pater, es gibt keinen
Grund, sich Sorgen zu machen.
326
00:35:28,320 --> 00:35:31,677
Sie werden warten, bis der nächste
Winter dem Frühjahr gewichen ist.
327
00:35:33,280 --> 00:35:35,317
Und sobald das Gras zu sprießen anfängt,
328
00:35:35,440 --> 00:35:37,238
wird das muselmanische
Heer Istanbul verlassen.
329
00:35:37,360 --> 00:35:42,116
Und bald, sehr bald werdet Ihr vor den
Toren Wiens die Staubwolken erblicken,
330
00:35:42,240 --> 00:35:47,759
die ihre Pferde aufwirbeln. Und wenn
dies geschieht, was werdet Ihr dann tun?
331
00:35:50,640 --> 00:35:54,839
Seid ganz ohne Sorge. Es
wird nicht geschehen, Pater.
332
00:35:54,960 --> 00:35:57,236
Jetzt kommt. Man erwartet uns.
333
00:36:15,120 --> 00:36:16,918
Meine Liebe, kommt her.
334
00:36:17,760 --> 00:36:19,991
Pater Marco, Ihr kennt ja
bereits meine Schwester,
335
00:36:20,120 --> 00:36:23,955
die Herzogin von Lothringen,
und ihren Gemahl, Herzog Karl.
336
00:36:24,040 --> 00:36:25,952
Pater Marco, willkommen in Wien.
337
00:36:27,640 --> 00:36:30,474
Wie ich sehe, fallen Euch die
Narben in meinem Gesicht auf.
338
00:36:30,600 --> 00:36:32,193
Es handelt sich um die Pocken.
339
00:36:32,320 --> 00:36:34,710
Und die hinterlassen zuweilen
verheerendere Spuren als eine Schlacht.
340
00:36:34,840 --> 00:36:38,470
Und gestattet mir, Euch Graf Ernst
Rüdiger von Starhemberg vorzustellen,
341
00:36:38,680 --> 00:36:40,831
den Militärkommandanten der Stadt.
342
00:36:41,840 --> 00:36:44,309
Kennt Ihr diese Musik, Pater Marco?
343
00:36:45,600 --> 00:36:48,035
Nein, Herzogin, ich bin nur
ein armer, unwissender Diener...
344
00:36:48,160 --> 00:36:52,871
Das ist nicht wahr. Pater Marco, Ihr seid
sehr viel wissender als wir alle hier.
345
00:36:53,000 --> 00:36:55,515
Denn Ihr habt direkten Zugang zu Gott.
- Oh ja.
346
00:36:55,640 --> 00:36:57,711
Kennt Ihr diese Musik, meine Liebe?
347
00:36:58,120 --> 00:36:59,634
Gewiss, Herzogin.
348
00:37:00,000 --> 00:37:02,799
Es ist ein Stück von Claudio Monteverdi.
349
00:37:02,920 --> 00:37:06,357
Es ist die "Toccata" aus
"Orpheus", um genau zu sein.
350
00:37:07,280 --> 00:37:09,078
Seltsam, dass Ihr sie nicht kennt.
351
00:37:13,240 --> 00:37:15,357
Ich bitte Euch zur Kenntnis
zu nehmen, Pater Marco,
352
00:37:15,480 --> 00:37:18,473
welch fabelhaftes Mahl extra
für Euch vorbereitet wurde.
353
00:37:26,200 --> 00:37:30,558
Ah, Pater Marco, wo seid Ihr
denn? Ich bitte Euch, setzt Euch.
354
00:37:30,680 --> 00:37:32,558
Teilt mit uns diese Köstlichkeiten.
355
00:37:32,560 --> 00:37:37,157
Eure Majestät, unsere Mägen sind in
den Jahren des Fastens klein geworden,
356
00:37:37,280 --> 00:37:40,591
und wir sind nicht in der Lage,
dieser Tafel die Ehre zu erweisen.
357
00:37:40,720 --> 00:37:42,518
Ich bitte Euch, uns zu entschuldigen.
358
00:37:42,640 --> 00:37:45,360
Was soll das heißen.
Ihr wollt uns verlassen?
359
00:37:46,120 --> 00:37:48,396
Ich fürchte ja.
- Eine Impertinenz.
360
00:37:49,280 --> 00:37:53,160
Bei Hofe an der Tafel zu sitzen ist ein
Vorrecht, das nur wenigen zuteil wird.
361
00:37:53,600 --> 00:37:55,831
Vielleicht möchte das jemand
unseren Gästen erklären?
362
00:37:56,760 --> 00:38:01,039
Ihr habt recht, Kaiserliche Hoheit,
das ist ein Vorrecht, doch, wisst Ihr,
363
00:38:01,160 --> 00:38:03,629
ich fühle mich an Fürstenhöfen
nun mal nicht wohl.
364
00:38:04,040 --> 00:38:10,196
Nicht wohl? Nicht wohl, sagt
Ihr? Seine Majestät, Euer Kaiser,
365
00:38:10,320 --> 00:38:13,154
lädt Euch an seine Tafel ein
und Ihr fühlt Euch "nicht wohl"?
366
00:38:15,600 --> 00:38:17,751
Was erdreistet Ihr Euch?
- Herzogin, nicht...
367
00:38:17,880 --> 00:38:20,156
Kaiserliche Hoheit, bitte verzeiht mir,
368
00:38:21,000 --> 00:38:24,038
aber ich fühle mich nur in der
Einsamkeit meines Klosters wohl
369
00:38:24,160 --> 00:38:27,790
und im Gebet mit meinem Gott. Aber wenn
mein Aufbruch Euer Mahl stören sollte,
370
00:38:27,920 --> 00:38:29,400
Herzogin, so seid...
371
00:38:29,520 --> 00:38:32,718
Bitte! Glaubt mir, mein Mahl
ist bereits gestört, Pater.
372
00:38:34,440 --> 00:38:36,716
Nicht doch, meine Liebe,
das ist nicht wichtig.
373
00:38:38,680 --> 00:38:41,479
Gibt es denn nichts, was
ich für Euch tun kann?
374
00:38:42,800 --> 00:38:44,871
Doch, es gibt etwas, das Ihr tun könnt.
375
00:38:45,680 --> 00:38:48,320
Überlasst uns unseren Anteil
am Mahl des heutigen Abends,
376
00:38:48,440 --> 00:38:50,750
damit wir ihn an die
Armen verteilen können.
377
00:38:51,640 --> 00:38:55,236
Und ein Stück Brot
für uns auf die Reise.
378
00:39:00,720 --> 00:39:03,440
Ich will hoffen, dass die
Ratschläge dieses Mönchs
379
00:39:03,560 --> 00:39:07,554
sich auf rein spirituelle Dinge
beschränken, lieber Bruder.
380
00:39:11,000 --> 00:39:13,879
Gut. Lasst uns anfangen.
381
00:39:33,040 --> 00:39:38,354
Jetzt werde ich euch
erklären, was wir tun werden.
382
00:39:40,120 --> 00:39:44,911
Wir werden dem Lauf des Evros
folgen bis zum Pindos-Gebirge.
383
00:39:45,920 --> 00:39:51,632
Und in weniger als zwei Monaten werden
wir die Mauern von Wien vor uns sehen.
384
00:39:51,720 --> 00:39:54,076
Der Hofastrologe, der Müneccim,
385
00:39:58,920 --> 00:40:04,712
Das ist der Willen Allahs. Und mit Allahs
Hilfe werden wir diesen größten Feldzug,
386
00:40:04,880 --> 00:40:08,032
den das islamische Volk jemals unternommen
hat, zu einem guten Ende führen.
387
00:40:08,760 --> 00:40:10,513
Und das Heer der Franzosen?
388
00:40:11,480 --> 00:40:14,598
Hat der Großwesir die Stärke
des französischen Heers bedacht?
389
00:40:15,160 --> 00:40:18,836
Der Kriegsminister hat keinen
Grund, sich Sorgen zu machen.
390
00:40:19,320 --> 00:40:21,880
Das französische Heer wird sich
nicht von der Stelle rühren.
391
00:40:21,960 --> 00:40:26,079
König Ludwig hasst den
Kaiser. Was die Waffen betrifft,
392
00:40:26,640 --> 00:40:30,554
unser Artillerie-Kommandant
versicherte uns, dass er imstande ist,
393
00:40:30,680 --> 00:40:33,115
Kanonen zu gießen,
von solcher Feuerkraft,
394
00:40:33,280 --> 00:40:36,318
dass wir die Mauern Wiens
zu zerschmettern vermögen.
395
00:40:36,440 --> 00:40:39,000
Vielleicht hat der
Großwesir ja vergessen,
396
00:40:39,080 --> 00:40:43,120
dass Ahmed Bey ein
christlicher Mönch ist,
397
00:40:43,200 --> 00:40:45,715
der seinen eigenen
Glauben verleugnet hat.
398
00:40:46,400 --> 00:40:49,279
Ahmed Bey, oh Erhabener Fürst,
399
00:40:49,400 --> 00:40:52,757
hat sich vor vielen Jahren dem
Glauben des Islam angeschlossen.
400
00:40:52,880 --> 00:40:57,636
Und er ist bereit, auf der Stelle für den
Triumph des Heiligen Krieges zu sterben.
401
00:40:58,840 --> 00:41:02,117
Der Sonnenkönig wird keinen
Finger rühren, wenn wir angreifen.
402
00:41:02,680 --> 00:41:07,800
Dieser Krieg kommt auch ihm sehr
gelegen. Zumal er überzeugt ist, dass er,
403
00:41:07,880 --> 00:41:11,430
sobald wir den Habsburger Leopold
besiegt haben, der mächtigste Monarch
404
00:41:11,520 --> 00:41:16,276
und Gebieter über ganz Europa sein
wird. Bar jeder feindlichen Macht.
405
00:41:16,800 --> 00:41:18,678
Ausgenommen uns.
406
00:41:25,320 --> 00:41:27,789
Wir werden seine wahren Feinde sein.
407
00:41:27,960 --> 00:41:32,557
Aber wenn König Ludwig das irgendwann
klar wird, wird es zu spät für ihn sein.
408
00:41:33,080 --> 00:41:36,994
Denn eben zu jener Stunde
wird die Kathedrale von Paris
409
00:41:37,160 --> 00:41:39,231
schon eine zweite Blaue Moschee sein.
410
00:41:47,560 --> 00:41:51,520
Ich komme aus dem Abendland. Und ich
habe wichtige Auskünfte für den Großwesir.
411
00:41:52,920 --> 00:41:55,958
Verschwinde, Bettler. Der
Großwesir hat eine Besprechung
412
00:41:56,040 --> 00:41:57,872
und darf nicht gestört werden.
413
00:41:58,560 --> 00:42:00,358
Es sind Auskünfte über
die Städte der Christen.
414
00:42:00,480 --> 00:42:01,880
Sie könnten für den
Großwesir von Nutzen...
415
00:42:01,960 --> 00:42:04,156
Verflucht, jetzt reicht
es! Fort mit dir, Alter.
416
00:42:04,280 --> 00:42:05,680
Verschwinde, sonst
legen wir dich in Ketten!
417
00:42:05,800 --> 00:42:08,838
Was ist hier los?
Wieso dieser Höllenlärm?
418
00:42:09,280 --> 00:42:10,873
Vergebung, Großwesir.
419
00:42:11,000 --> 00:42:14,437
Dieser Mann sagt, er habe wichtige
Auskünfte für dich, Großwesir.
420
00:42:17,080 --> 00:42:18,594
Lasst uns allein.
421
00:42:31,640 --> 00:42:33,393
Erzähl mir von dem Mann.
422
00:42:38,720 --> 00:42:43,840
Er ist ein Mönch, und er wirkt
Wunder. Er macht Lahme gehend,
423
00:42:44,520 --> 00:42:49,197
Taube hörend und Blinde sehend, und er
kann zur selben Zeit an zwei Orten weilen.
424
00:42:50,120 --> 00:42:56,469
Wunder? Das ist Schwindel! Die gängigen
Schwindeleien dieser ungläubigen Hunde!
425
00:42:57,280 --> 00:42:59,590
Die Kirchen der Christen
quellen über, wenn er predigt.
426
00:43:00,000 --> 00:43:04,358
Seine Worte hallen wie Donner wider.
Er sagt, dass man eine Heilige Liga
427
00:43:04,480 --> 00:43:08,190
gegen den Islam gründen und den Geist
Lepantos wieder heraufbeschwören muss.
428
00:43:09,000 --> 00:43:11,674
Und dass die Feuer, die der
Halbmond in Ungarn entfacht hat,
429
00:43:11,800 --> 00:43:15,157
erst der Anfang des Flächenbrandes ist,
welcher ganz Europa verschlingen wird.
430
00:43:17,440 --> 00:43:21,798
Ach ja? Und wer soll dieser
wunderliche Mönch sein, der meint,
431
00:43:21,920 --> 00:43:24,389
die Streitmacht des
Propheten aufhalten zu können?
432
00:43:24,920 --> 00:43:29,312
Er ist dir bekannt, Großwesir.
Du bist ihm schon begegnet.
433
00:43:32,800 --> 00:43:35,395
Du willst mich verspotten. Elender!
434
00:43:35,480 --> 00:43:38,075
Allah, der Allmächtige, möge
mich davor bewahren, Großwesir.
435
00:43:38,240 --> 00:43:42,359
Es war vor langer Zeit. Du hast
ihm das Leben gerettet, in Venedig.
436
00:43:42,840 --> 00:43:47,153
Er war derjenige, welcher dir den Wolfszahn
gegeben hat, den du um den Hals trägst.
437
00:43:59,440 --> 00:44:01,591
Ich hätte ihn sterben lassen sollen.
438
00:44:03,200 --> 00:44:04,520
Tarkan!
439
00:44:08,280 --> 00:44:09,600
Ja, mein Gebieter.
440
00:44:09,720 --> 00:44:12,952
Kümmere dich um diesen
Mann. Und macht euch bereit.
441
00:44:13,040 --> 00:44:15,077
In wenigen Tagen werden wir
Richtung Norden marschieren.
442
00:44:35,480 --> 00:44:38,314
Die Augen von Kara
Mustafas Sohn sind feucht.
443
00:44:39,240 --> 00:44:44,190
Weil der Sohn von Kara Mustafa
Angst hat. Angst um seinen Vater.
444
00:44:47,360 --> 00:44:51,593
Weg mit den Tränen, Ali. Nur
Eunuchen und Weiber weinen.
445
00:44:58,440 --> 00:45:04,072
Ich werde dir etwas anvertrauen. Ein
Geheimnis, das nur du und ich kennen.
446
00:45:08,280 --> 00:45:12,877
Ein großer Seher hat vor
wenigen Tagen prophezeit,
447
00:45:13,440 --> 00:45:20,358
dass mir schreckliches Blutvergießen
mit Tausenden von Toten bevorsteht.
448
00:45:21,440 --> 00:45:27,118
Aber mein Blut wird nicht vergossen
werden, verstehst du, mein Sohn?
449
00:45:28,560 --> 00:45:30,791
Deswegen bin ich sicher,
dass ich zurückkehren werde.
450
00:45:43,920 --> 00:45:50,918
Dieser Wolfszahn ist mein
Glücksbringer. Ich vertraue ihn dir an.
451
00:45:54,200 --> 00:45:57,511
Du gibst ihn mir bei
meiner Rückkehr wieder.
452
00:46:12,200 --> 00:46:16,638
EDIRNE. TÜRKEI. 15. MÄRZ 1683
453
00:46:41,800 --> 00:46:43,553
Marco.
454
00:46:45,400 --> 00:46:46,550
Ja.
455
00:46:48,000 --> 00:46:50,993
Das habe ich nicht zu hoffen
gewagt, wahrlich nicht.
456
00:46:51,080 --> 00:46:54,551
Ich habe Euch so schlecht
behandelt beim letzten Mal
457
00:46:54,640 --> 00:46:58,031
und dafür bitte ich Euch um Vergebung.
458
00:46:58,200 --> 00:46:59,475
Nein.
459
00:47:00,160 --> 00:47:04,393
Aber jetzt, Pater, helft mir bitte
und segnet mein gemartertes Fleisch.
460
00:47:09,360 --> 00:47:11,397
Nehmt mir den Verband ab.
461
00:47:12,280 --> 00:47:13,919
Ich habe gesagt, nehmt
mir den Verband ab!
462
00:47:14,080 --> 00:47:16,595
Herzogin. Herzogin.
463
00:47:17,600 --> 00:47:20,991
Das ist nicht vonnöten. Ich kann
auch beten, ohne es gesehen zu haben.
464
00:47:21,160 --> 00:47:26,792
Nein. Nein, Pater. Wenn
Ihr mein Martyrium erblickt,
465
00:47:27,280 --> 00:47:30,000
werden Eure Gebete umso eindringlicher.
466
00:47:32,640 --> 00:47:35,951
Oh, mein Gott. Oh.
467
00:47:37,520 --> 00:47:41,434
Mein Gott, das ist
ja... Ach du lieber Gott.
468
00:47:41,560 --> 00:47:44,439
Dieses Geschwulst verschlingt mich, Pater.
- Mein Gott.
469
00:47:45,520 --> 00:47:48,718
Ich will nicht sterben. Ich bitte Euch.
470
00:47:49,720 --> 00:47:51,200
Ich bitte Euch.
471
00:47:59,320 --> 00:48:03,917
Benedicat te omnipotens Deus.
472
00:48:07,360 --> 00:48:09,920
Ich werde nicht sterben, nicht, Pater?
473
00:48:13,680 --> 00:48:16,275
Ich werde nicht sterben, sagt es mir.
474
00:48:16,400 --> 00:48:18,073
Ich werde nicht sterben...
475
00:48:18,720 --> 00:48:22,077
Ihr werdet nicht
sterben, Herzogin, nein.
476
00:48:29,400 --> 00:48:34,111
Gott braucht Euch, um
seinen Plan zu erfüllen.
477
00:48:36,160 --> 00:48:39,915
Ihr werdet nicht sterben.
478
00:48:53,560 --> 00:48:55,950
Was fällt dir ein? Dich
werd ich lehren, Bettlerin!
479
00:48:56,040 --> 00:48:58,350
Halt! Halt, Graf.
480
00:49:21,280 --> 00:49:26,639
Unglaublich, Marco. Sie ist bis nach
Wien gekommen, um nach Abdul zu suchen.
481
00:49:27,800 --> 00:49:29,757
Ja, sie kam aus Liebe zu ihm.
482
00:49:30,240 --> 00:49:32,880
Aber Abdul ist Muselmane.
483
00:49:33,480 --> 00:49:38,555
Abdul ist ein Mann. Und ich versteh
nicht, warum du flüsterst, Cosma.
484
00:49:39,040 --> 00:49:40,918
Sie ist taub, weißt du nicht mehr?
485
00:49:47,960 --> 00:49:53,479
Meine Tochter, du kannst nicht hier
bleiben. Bald wird hier Krieg herrschen.
486
00:49:59,160 --> 00:50:04,997
Nein. Abdul ist inzwischen wieder zurück
bei seinem Volk. Du musst ihn vergessen.
487
00:50:09,360 --> 00:50:14,276
Warum kannst du das nicht? Gott
im Himmel, warum denn nicht?
488
00:50:27,720 --> 00:50:29,120
Heilige Maria Mutter Gottes.
489
00:50:38,840 --> 00:50:40,672
Da sind sie, Großwesir.
490
00:50:59,760 --> 00:51:03,436
Großwesir Kara Mustafa. Der
Ruf Allahs war zu mächtig,
491
00:51:03,520 --> 00:51:05,751
als dass wir Tartaren
ihm nicht gefolgt wären
492
00:51:05,840 --> 00:51:07,991
und Euch unsere Pferde angeboten hätten.
493
00:51:08,120 --> 00:51:11,238
Wir unterstellen uns in
aller Demut deinem Befehl.
494
00:51:11,840 --> 00:51:15,516
Wir haben euch voll Freude
erwartet, Khan Murad Giray.
495
00:51:53,840 --> 00:51:56,196
Eure Majestät.
- Wer ist dieser Mann?
496
00:51:56,320 --> 00:51:58,710
Er ist der Emissär, Eure Majestät.
497
00:51:59,720 --> 00:52:02,713
Mein Name ist Jerzy Kolschitzky.
Wir kommen aus Istanbul
498
00:52:02,800 --> 00:52:04,871
mit einem Brief des
Großwesirs Kara Mustafa.
499
00:52:05,000 --> 00:52:07,834
Wir haben die Note bereits
übersetzen lassen, Eure Majestät.
500
00:52:31,440 --> 00:52:32,954
Also Krieg, Eure Majestät?
501
00:52:38,360 --> 00:52:43,435
"Ich, Großwesir Kara Mustafa, Verteidiger
des wahren Glaubens, befehle dem..."
502
00:52:45,840 --> 00:52:47,194
Lest weiter.
503
00:52:49,880 --> 00:52:55,000
"...befehle dem ungläubigen Hund, Leopold
von Habsburg, alle Länder zu übergeben,
504
00:52:55,080 --> 00:52:58,835
die er ohne Anrecht darauf im Besitz hat.
Meine Armee wird jeden Widerstand brechen
505
00:52:58,960 --> 00:53:01,395
und den Goldenen Apfel
erobern, den ihr Wien nennt.
506
00:53:01,480 --> 00:53:06,236
Und vor allem, du ungläubiger
Hund, befehle ich dir,
507
00:53:06,320 --> 00:53:09,154
mich und meine Armee in deiner
Residenzstadt zu erwarten
508
00:53:09,240 --> 00:53:14,759
und bei ihrem Fall persönlich anwesend
zu sein, sodass wir dich köpfen können."
509
00:53:14,880 --> 00:53:16,394
Oh, mein Gott.
510
00:53:18,360 --> 00:53:21,159
Aber wie viel Mann schätzt Ihr?
511
00:53:22,360 --> 00:53:26,036
Ich fürchte, nicht weniger als 300.000.
512
00:53:27,480 --> 00:53:28,596
Oh mein Gott.
513
00:53:28,760 --> 00:53:30,672
Aber das sind nicht
alles Soldaten, Majestät.
514
00:53:30,800 --> 00:53:32,917
Es ist bekannt, dass die Türken
ein großes Gefolge von Trägern
515
00:53:33,040 --> 00:53:35,999
und Dienern mitführen,
sogar Konkubinen und Dirnen.
516
00:53:36,120 --> 00:53:40,637
300.000 Mann? Aber das ist ja furchtbar.
517
00:53:40,760 --> 00:53:42,831
Das ist furchtbar!
- Was ist furchtbar, Eure Majestät?
518
00:53:42,960 --> 00:53:45,156
Aber, Schwager, versteht Ihr denn
nicht? Die Türken werden bald hier sein!
519
00:53:45,280 --> 00:53:46,794
Und jetzt müssen wir Wien verlassen!
520
00:53:47,000 --> 00:53:50,198
Ver... Aber ich bitte Euch, Majestät,
Ihr könnt die Stadt nicht verlassen.
521
00:53:50,800 --> 00:53:54,271
Aber was soll ich denn sonst
tun? Wenn Wien fällt, mein Gott,
522
00:53:54,360 --> 00:53:56,113
dann können wir es ja wieder
zurückerobern. Aber ich...
523
00:53:57,720 --> 00:54:02,749
Wenn die Türken mich und meine beiden
Söhne massakrieren, was werden wir dann tun?
524
00:54:02,840 --> 00:54:06,151
Oh Gott, nein. Die Dynastie
wird ausgelöscht sein.
525
00:54:07,880 --> 00:54:10,714
"Und vor allem befehle ich dir, mich
in deiner Residenzstadt zu erwarten
526
00:54:10,840 --> 00:54:14,595
und bei ihrem Fall persönlich anwesend
zu sein, sodass wir dich köpfen können."
527
00:54:15,680 --> 00:54:18,752
Eine Maus. Genau so fühle
ich mich, wie eine Maus,
528
00:54:18,880 --> 00:54:21,315
die belagert wird von
zwei wilden Katzen.
529
00:54:21,400 --> 00:54:25,030
Auf der einen Seite dieser
blutrünstige Verrückte, Kara Mustafa,
530
00:54:25,160 --> 00:54:28,073
auf der anderen Seite dieser
Verräter, Ludwig der XIV.
531
00:54:28,640 --> 00:54:31,394
Das können wir nicht schaffen.
Das schaffen wir nie und nimmer.
532
00:54:31,480 --> 00:54:34,757
Eure Majestät, wie es
scheint, hat der Heilige Vater
533
00:54:34,880 --> 00:54:37,315
mehr als 300.000 Dukaten gesammelt,
um die Christenheit zu verteidigen.
534
00:54:37,400 --> 00:54:39,790
Mit diesem Geld können wir
sehr viele Männer anwerben.
535
00:54:39,960 --> 00:54:44,671
300.000 Dukaten sind etwas ganz anderes
als 300.000 Soldaten, die bereit sind,
536
00:54:44,960 --> 00:54:46,952
für ihren Gott zu sterben!
537
00:54:48,920 --> 00:54:51,230
Auf wie viele Männer können
wir hier in Wien zählen?
538
00:54:51,360 --> 00:54:53,556
Zwanzig-, Dreißigtausend?
539
00:54:53,680 --> 00:54:59,039
Oh nein, Eure Majestät. Mehr
oder weniger. Wohl eher weniger.
540
00:54:59,440 --> 00:55:01,636
Wenn man die städtischen
Wachregimenter, die Miliz
541
00:55:01,760 --> 00:55:03,797
und die kaiserlichen
Truppen zusammennimmt und...
542
00:55:03,920 --> 00:55:06,435
Los, Starhemberg, sagt mir
eine Zahl. Wie viele Männer?
543
00:55:07,160 --> 00:55:10,710
Ah, ich würde sagen, mehr oder
weniger... 15.000 Mann ungefähr.
544
00:55:14,640 --> 00:55:15,960
Oh mein Gott.
545
00:55:18,280 --> 00:55:21,671
Oh mein Gott. Oh mein Gott.
546
00:55:23,640 --> 00:55:25,313
Was schlagt Ihr jetzt vor?
547
00:55:25,440 --> 00:55:29,229
Nun, ich würde sagen, wir versuchen,
sie auf offenem Feld zu zermürben.
548
00:55:29,400 --> 00:55:33,474
Wir müssen sie von hier fernhalten.
Wenn Kara Mustafa bis nach Wien kommt,
549
00:55:33,640 --> 00:55:36,075
wird er Blut wittern, und dann
können wir ihn nicht mehr aufhalten.
550
00:55:36,160 --> 00:55:40,234
Großer Gott, was macht ihr
hier? Verschwindet, los! Weg.
551
00:55:41,240 --> 00:55:43,232
Ah, ah, was habt Ihr gesagt?
552
00:55:43,760 --> 00:55:46,355
Ich habe gesagt, wir müssen
sie auf offenem Feld zermürben.
553
00:55:47,800 --> 00:55:51,874
Nein. Nein. Wien ist
eine mächtige Festung.
554
00:55:52,000 --> 00:55:54,356
Warum sollten wir uns aufs
offene Feld hinausbegeben?
555
00:55:54,440 --> 00:55:56,716
Wo sie doch ein gutes
Dutzend mal mehr Männer haben?
556
00:55:56,840 --> 00:55:59,514
Nun, um so unsere
Bewegungsfreiheit zu behalten.
557
00:55:59,680 --> 00:56:03,959
Eine belagerte Stadt, Majestät,
ist eine todgeweihte Stadt.
558
00:56:04,440 --> 00:56:07,990
Es wird Euer Ende bedeuten, wenn Ihr
hier noch länger herumsteht und redet.
559
00:56:08,080 --> 00:56:11,073
Geliebtes Schwesterherz...
Grundgütiger, das ist ein Wunder.
560
00:56:11,200 --> 00:56:12,520
Welch unglaubliche Überraschung.
561
00:56:12,640 --> 00:56:15,553
Spart euch die Herzerei, Bruder.
Schickt sofort eine Kutsche los,
562
00:56:15,640 --> 00:56:17,916
die Pater Marco zurück nach Wien bringt.
563
00:56:18,800 --> 00:56:21,110
Seine Ratschläge werden Euch in einem
so schwierigen Moment dienlich sein.
564
00:56:22,760 --> 00:56:25,434
Liebste Schwester, was wir jetzt
brauchen sind Waffen und Soldaten,
565
00:56:25,600 --> 00:56:29,230
keine Ratschläge.
- Hört auf mich. Ich flehe Euch an.
566
00:56:29,320 --> 00:56:31,039
Schwester, bitte...
567
00:56:31,560 --> 00:56:35,952
Dieser Mann hat Kräfte, die müssen
von Gott kommen. Seht mich an, Bruder.
568
00:56:36,200 --> 00:56:38,556
Seht mein Gesicht, meine
Hände. Erinnert Ihr Euch,
569
00:56:38,640 --> 00:56:42,111
wie mein Leib noch vor wenigen
Tagen aussah? Seht mich jetzt an.
570
00:56:42,240 --> 00:56:44,550
Und sagt mir, ob das nicht
das Werk von Gottes Hand ist.
571
00:57:00,160 --> 00:57:03,358
UNGARN, AN DER RAAB. HEERLAGER DES
HERZOGS VON LOTHRINGEN, 10. JUNI 1683.
572
00:57:14,200 --> 00:57:16,920
Feldwebel, was geht denn da vor?
573
00:57:17,040 --> 00:57:20,795
Das Geräusch von Pferden, es kommt von
jenseits des Flusses. Tausende von Pferden.
574
00:57:21,160 --> 00:57:25,837
Alarm! Alarm! Alles heraustreten!
Schnell! Zum Fluss! Zum Fluss!
575
00:57:25,960 --> 00:57:27,713
Zum Fluss! Zum Fluss!
576
00:57:27,840 --> 00:57:29,240
Was ist da los?
577
00:57:29,400 --> 00:57:31,835
Pferdehufe! Hufe von
Tausenden von Pferden!
578
00:57:34,760 --> 00:57:36,114
Seid leise!
579
00:57:53,880 --> 00:57:57,157
Großer Gott. Wie viele
mögen das wohl sein?
580
00:58:48,160 --> 00:58:49,514
WIEN, 8. JULI 1683
581
00:58:49,720 --> 00:58:51,393
Das Schiff erwartet Euch
auf der Donau, Eure Majestät.
582
00:58:51,520 --> 00:58:54,718
Wir fanden, in Anbetracht
der Situation wäre es klüger,
583
00:58:54,800 --> 00:58:58,510
wenn Eure Majestät in einer
unauffälligen Kutsche reisen würde.
584
00:58:58,640 --> 00:59:00,996
Wie Ihr meint. Beeilen wir uns also.
585
00:59:01,080 --> 00:59:02,434
Habt Ihr Neuigkeiten
von Graf Starhemberg?
586
00:59:02,560 --> 00:59:04,791
Er müsste Pater Marco
inzwischen eingeholt haben.
587
00:59:04,920 --> 00:59:05,876
Der Herr möge uns beistehen.
588
00:59:06,000 --> 00:59:09,072
Ja, er möge uns beistehen. Dann los.
Schnell, wir haben nicht viel Zeit.
589
00:59:09,840 --> 00:59:10,956
Kommt Ihr nicht mit?
590
00:59:11,080 --> 00:59:14,198
Pater Marco kommt zurück.
Ich bleibe hier in Wien.
591
00:59:14,320 --> 00:59:15,595
Wie Ihr wollt.
592
00:59:54,080 --> 00:59:56,720
Pater Marco, endlich.
Der Kaiser braucht Euch.
593
00:59:56,800 --> 00:59:58,712
Das osmanische Heer
steht vor den Toren Wiens.
594
00:59:59,400 --> 01:00:02,916
Seine Majestät braucht nicht meine Hilfe.
Der Kaiser braucht die Hilfe Gottes.
595
01:00:07,760 --> 01:00:10,719
Schnell! Schnell, steigt
ein! In die Kutsche!
596
01:00:11,560 --> 01:00:13,119
Schnell!
597
01:00:26,960 --> 01:00:30,590
WIEN, 14. JULI 1683
598
01:00:42,160 --> 01:00:44,152
Seht selbst, Pater.
599
01:00:48,400 --> 01:00:52,792
Heilige Jungfrau Maria, steh uns
bei. Ich kann es nicht glauben.
600
01:00:53,360 --> 01:00:54,760
Wie viele werden es wohl sein?
601
01:00:54,840 --> 01:00:57,560
Sie kamen in der Morgendämmerung und
werden kommandiert von Kara Mustafa.
602
01:00:57,640 --> 01:00:59,313
Er ist der neue Großwesir.
603
01:01:01,080 --> 01:01:02,799
Kara Mustafa?
604
01:01:03,720 --> 01:01:05,154
Kennt Ihr diesen Mann?
605
01:01:06,960 --> 01:01:09,794
Ich bin ihm vor vielen Jahren begegnet.
606
01:01:11,800 --> 01:01:15,271
Über wie viele Männer verfügt Ihr?
- Etwa 15.000, gut bewaffnet.
607
01:01:15,880 --> 01:01:18,475
Von Westen müsste bald Prinz
Eugen von Savoyen zu uns stoßen,
608
01:01:18,600 --> 01:01:21,195
mit ungefähr 1.000 Lanzenträgern.
609
01:01:22,320 --> 01:01:26,109
Und dann sind noch weitere 20.000
Mann im Anmarsch aus Bayern und Sachsen
610
01:01:26,200 --> 01:01:29,750
und 10.000 aus Franken und Schwaben.
611
01:01:29,880 --> 01:01:33,476
Insgesamt werden wir es auf
knapp 50.000 Mann bringen.
612
01:01:33,560 --> 01:01:35,358
Nur knapp 50.000?
613
01:01:37,360 --> 01:01:41,718
Aber der König von Polen? Es heißt,
er habe dem Heiligen Vater versprochen,
614
01:01:41,840 --> 01:01:45,117
der Heiligen Liga mit mindestens
40.000 Mann beizustehen.
615
01:01:49,240 --> 01:01:52,039
Ich fürchte, der König von Polen
wird sein Versprechen nicht halten.
616
01:01:52,480 --> 01:01:55,712
Er wird nicht kommen,
Herzogin. Wir sind allein.
617
01:02:00,960 --> 01:02:02,474
Lieber Gott, steh uns bei.
618
01:02:13,160 --> 01:02:16,915
Du sprichst die Sprache der
Ungläubigen, ist es nicht so?
619
01:02:18,440 --> 01:02:20,318
Es ist, wie du sagst, Herr.
620
01:02:24,800 --> 01:02:29,511
Im Koran steht geschrieben, bevor
man die Ungläubigen vernichtet,
621
01:02:30,520 --> 01:02:33,752
solle man ihnen noch ermöglichen,
sich eines Besseren zu besinnen.
622
01:02:36,280 --> 01:02:39,432
Morgen bei Tagesanbruch wirst du ihnen
diese letzte Möglichkeit ankündigen.
623
01:02:52,160 --> 01:02:53,799
Überprüft ständig, dass
alle Wachtposten höchste Auf...
624
01:02:53,960 --> 01:02:55,633
Kommandant, kommt und seht Euch das an.
625
01:03:02,560 --> 01:03:06,793
Bekennt euch zum wahren
Glauben! Und bezahlt den Tribut!
626
01:03:07,920 --> 01:03:10,674
So werdet ihr eure Leben
und eure Seelen retten!
627
01:03:15,760 --> 01:03:17,956
Bekennt euch zum wahren Glauben!
628
01:03:18,360 --> 01:03:20,158
Und bezahlt den Tribut!
629
01:03:21,720 --> 01:03:24,519
So werdet ihr eure Leben
und eure Seelen retten!
630
01:03:34,080 --> 01:03:35,912
Bekennt euch zum wahren Glauben!
631
01:03:36,000 --> 01:03:38,276
Was redet der da?
- Und bezahlt den Tribut!
632
01:03:39,240 --> 01:03:42,233
So werdet ihr eure Leben
und eure Seelen retten!
633
01:03:44,400 --> 01:03:48,030
Das ist unglaublich. Er fordert
uns auf, die Waffen zu strecken.
634
01:03:48,880 --> 01:03:53,033
Jetzt bekennt euch zum wahren
Glauben! Und bezahlt den Tribut!
635
01:03:53,960 --> 01:03:56,555
So werdet ihr eure Leben
und eure Seelen retten!
636
01:03:57,520 --> 01:03:58,795
Nein...
637
01:04:00,800 --> 01:04:04,635
Jetzt bekennt euch zum wahren
Glauben! Und bezahlt den Tribut!
638
01:04:05,280 --> 01:04:07,840
So werdet ihr eure Leben
und eure Seelen retten!
639
01:04:08,720 --> 01:04:13,078
Bekennt euch zum wahren
Glauben! Und bezahlt den Tribut!
640
01:05:07,240 --> 01:05:10,278
Was du sagst, ist richtig,
Kara Mustafa Pascha,
641
01:05:10,400 --> 01:05:16,749
aber man kann nie vorsichtig genug
sein. Ich erlaube mir, dir vorzuschlagen,
642
01:05:17,840 --> 01:05:21,550
Laufgänge und Schützengräben am
Fuße des Kahlenbergs auszuheben
643
01:05:21,640 --> 01:05:26,078
und Fallgruben anlegen zu lassen,
um die Pferde der Feinde aufzuhalten.
644
01:05:27,160 --> 01:05:29,720
Murad Giray spricht Worte ohne Sinn.
645
01:05:30,160 --> 01:05:32,959
Niemand kann Pferde und Kanonen
auf den Kahlenberg bringen.
646
01:05:33,760 --> 01:05:36,400
Ich bitte ergebenst um
Verzeihung, Großwesir,
647
01:05:36,480 --> 01:05:38,949
aber wir können nicht von Vornherein
die Möglichkeit ausschließen,
648
01:05:39,040 --> 01:05:42,238
dass der Feind uns ausgerechnet
vom Kahlenberg aus angreift.
649
01:05:43,200 --> 01:05:45,237
Wenn der Großwesir einverstanden ist,
650
01:05:45,320 --> 01:05:48,552
werde ich hier einen Teil der
Artillerie in Stellung bringen.
651
01:05:48,680 --> 01:05:53,675
Nein. Der Großwesir
ist nicht einverstanden!
652
01:05:58,880 --> 01:06:02,920
Bringt die gesamte Artillerie vor
der Stadtmauer Wiens in Stellung.
653
01:06:03,840 --> 01:06:06,594
Und weist die Baumeister an, mit
dem Ausheben der Stollen zu beginnen.
654
01:06:09,920 --> 01:06:13,914
Sehr bald wird die
Fahne mit dem Halbmond
655
01:06:14,040 --> 01:06:17,397
für alle Ewigkeit auf der
Spitze dieses Turmes wehen.
656
01:06:17,520 --> 01:06:21,958
Herr, unsere Späher berichten,
657
01:06:22,040 --> 01:06:24,714
dass der König von Polen mit seinem
Heer in Richtung Wien marschiert.
658
01:06:24,880 --> 01:06:27,918
Sie haben sein Heerlager gesehen,
in der Nähe von Tulln, Großwesir.
659
01:06:28,480 --> 01:06:31,200
Das bedeutet, dass der
polnische König entschlossen ist,
660
01:06:31,320 --> 01:06:33,551
den Truppen der Liga zu Hilfe zu eilen.
661
01:06:33,680 --> 01:06:37,720
Der alte Sobieski? Macht
euch nicht lächerlich.
662
01:06:38,240 --> 01:06:43,076
Bei allem Respekt, Kara Mustafa Pascha,
wir halten es für einen schlimmen Fehler,
663
01:06:43,240 --> 01:06:46,119
keine Verteidigungslinien
am Kahlenberg zu haben.
664
01:06:46,240 --> 01:06:49,438
Und wir glauben außerdem, dass
es ein noch größerer Fehler wäre,
665
01:06:49,560 --> 01:06:52,029
das Eingreifen des polnischen
Königs zu unterschätzen.
666
01:06:52,160 --> 01:06:56,552
Jan Sobieski ist alt. Und krank.
667
01:07:00,440 --> 01:07:02,830
Es heißt, dass er kaum mehr gehen kann.
668
01:07:02,960 --> 01:07:05,077
Und dass man ihn auf
sein Pferd hieven muss.
669
01:07:08,800 --> 01:07:11,554
Sobieski, glaubt mir, wird
nie sein Land verlassen.
670
01:07:14,800 --> 01:07:18,760
Und wenn den Armen die Nachricht
von unserem Angriff erreicht,
671
01:07:19,560 --> 01:07:25,033
werden alle Kirchen Wiens
bereits für immer Moscheen sein.
672
01:08:24,360 --> 01:08:26,955
Es geht los, Pater. Der
liebe Gott stehe uns bei.
673
01:08:27,080 --> 01:08:28,753
Der liebe Gott stehe uns bei.
674
01:08:29,160 --> 01:08:30,480
Fertig!
675
01:08:32,040 --> 01:08:34,157
Feuer!
676
01:08:40,760 --> 01:08:42,911
Feuer! Feuer!
677
01:08:47,320 --> 01:08:50,438
Vorwärts! Vorwärts!
678
01:08:56,520 --> 01:08:59,558
Geht in Deckung, Pater!
Schnell! Bringt sie runter!
679
01:09:01,360 --> 01:09:03,158
Los! Schnell! Schnell!
680
01:09:16,480 --> 01:09:19,279
Macht schnell! Schneller!
681
01:09:27,840 --> 01:09:30,196
Nachladen! Feuer!
682
01:09:45,600 --> 01:09:47,080
Feuer!
683
01:09:52,160 --> 01:09:55,710
Der Graf wurde getroffen!
Bringt ihn weg! Schnell!
684
01:09:55,800 --> 01:09:58,679
Da vorn rechts, durch den
Torbogen! Zu den anderen!
685
01:10:01,680 --> 01:10:04,878
Tragt sie da hinüber. Da
hinein, in meine Gemächer.
686
01:10:05,000 --> 01:10:06,832
Nein, nein, nein, bleibt liegen.
687
01:10:06,960 --> 01:10:09,236
Es geht mir gut. Die
Verwundung ist nicht schlimm.
688
01:10:09,360 --> 01:10:10,953
Ihr habt sehr viel Blut verloren.
689
01:10:11,520 --> 01:10:15,116
Bleibt hier, Graf,
wenigstens für diese Nacht.
690
01:10:22,640 --> 01:10:24,552
Die Stollen bis unter die
Stadtmauer sind fast fertig.
691
01:10:24,720 --> 01:10:26,791
Das wird ein böses Erwachen für Wien.
692
01:10:27,200 --> 01:10:30,557
Es heißt, es wären nicht
mehr als 15.000 Mann.
693
01:10:30,680 --> 01:10:33,275
Viel weniger, als wir gedacht haben.
694
01:10:37,480 --> 01:10:41,269
He, du! Stehenbleiben!
Halt! Ergreift ihn!
695
01:10:41,400 --> 01:10:46,395
Ein Eindringling! Er versucht zu
fliehen! Ergreift ihn! Ergreift ihn!
696
01:10:46,520 --> 01:10:49,433
Bleib stehen! Bleibt stehen!
697
01:10:50,040 --> 01:10:52,714
Stehenbleiben! Haltet ihn
auf! Schneidet ihm den Weg ab!
698
01:10:54,880 --> 01:10:57,190
Jetzt haben wir dich!
Vorsicht, er hat ein Messer!
699
01:11:01,440 --> 01:11:04,638
Ergib dich! Ergib dich! Komm
her! Ganz ruhig! Ganz ruhig.
700
01:11:04,720 --> 01:11:09,033
Wen haben wir denn da? Ein Weib!
Heute Nacht ist Allah mit uns!
701
01:11:14,440 --> 01:11:16,272
Seht euch das an, Männer!
702
01:11:24,080 --> 01:11:25,400
Warum habt Ihr mich holen lassen?
703
01:11:25,520 --> 01:11:27,751
Diese ungläubige Hündin
ist ins Lager eingedrungen.
704
01:11:37,880 --> 01:11:40,076
Ja. Aber was hab ich damit zu tun?
705
01:11:49,600 --> 01:11:51,478
Ich kenne dieses Weib nicht.
706
01:11:51,600 --> 01:11:54,752
Gut. Dann können wir sie ja
getrost zu den Weibern stecken,
707
01:11:54,840 --> 01:11:56,877
die heute Nacht den Regimentern
zu Willen sein müssen.
708
01:12:04,720 --> 01:12:08,111
Allah ist mein Zeuge: Ich
kenne dieses Weib nicht.
709
01:12:14,560 --> 01:12:18,270
Halt! Hiergeblieben! Weg da!
Lass ihn los! Lass ihn los!
710
01:12:18,400 --> 01:12:22,679
Du sollst ihn loslassen! Las
ihn los! Lass ihn los! Lass los!
711
01:12:22,800 --> 01:12:25,031
Der Herr verfluche dich!
712
01:12:26,240 --> 01:12:28,152
Was schreit das Weib da?
713
01:12:28,280 --> 01:12:31,398
Ich weiß es nicht. Ich glaube,
sie ruft nur ihren Gott an.
714
01:12:44,520 --> 01:12:47,911
WIEN, 9. AUGUST 1683
715
01:12:54,920 --> 01:12:56,070
Und?
716
01:12:57,120 --> 01:13:00,750
Ein leichtes Beben vor etwa
einer halben Stunde, Graf.
717
01:13:17,000 --> 01:13:20,835
Mein Gott. Ihre Stollen führen
bis unter die Burgbastion.
718
01:13:21,240 --> 01:13:25,029
Folgt mir! Schnell! Lauft!
Beeilt Euch! Beeilt euch!
719
01:13:27,880 --> 01:13:33,353
Alle raus hier! Schnell! Beeilt
euch! Raus aus den Tunneln!
720
01:13:35,280 --> 01:13:36,600
Los, schneller!
721
01:13:40,080 --> 01:13:41,673
Alle aufwecken! Aufwachen, schnell!
722
01:13:41,760 --> 01:13:44,150
Wacht auf, Männer! Schnell, wacht auf!
723
01:13:46,280 --> 01:13:49,910
Steht auf! Schnell! Bringt euch
in Deckung! Geht in Deckung!
724
01:14:09,520 --> 01:14:13,070
Stürmt die Mauern! Schnell!
725
01:14:17,720 --> 01:14:19,359
Gefechtsstellung einnehmen!
726
01:14:21,840 --> 01:14:24,150
Fertig zum Feuern! Feuer!
727
01:14:41,440 --> 01:14:43,796
Aufpassen! Geht in Deckung!
728
01:14:48,400 --> 01:14:50,232
Zielt auf ihre Werfer! Feuer!
729
01:14:57,160 --> 01:14:59,152
Beeilung, bewegt euch!
730
01:15:22,000 --> 01:15:24,640
Rückzug! Zurück zum Lager!
731
01:15:31,960 --> 01:15:33,917
Wir werden nicht mehr
lange standhalten können.
732
01:15:34,040 --> 01:15:35,474
Graf, seht doch, da.
733
01:15:38,800 --> 01:15:40,439
Das kann nicht wahr sein.
734
01:15:40,840 --> 01:15:42,718
Was ist da?
- Seht selbst.
735
01:15:50,680 --> 01:15:53,912
Das ist die Madonna von Tschenstóchau.
Mein König ist im Anmarsch.
736
01:15:54,000 --> 01:15:56,754
Mein König ist im Anmarsch!
- Ja! Ja!
737
01:15:59,080 --> 01:16:00,799
Der König von Polen ist im Anmarsch!
738
01:16:25,440 --> 01:16:28,274
Ich will dieses Weib von gestern Abend.
739
01:16:29,320 --> 01:16:30,595
Aufmachen!
740
01:16:36,960 --> 01:16:39,759
Lasst mich durch! Du!
741
01:16:49,880 --> 01:16:51,109
Du kannst gehen.
742
01:17:07,600 --> 01:17:12,356
Der Glauben verleiht nicht immer
genug Kraft, uns Muselmanen auch nicht.
743
01:17:35,160 --> 01:17:38,312
LINZ, KAISERLICHE RESIDENZ
744
01:17:40,640 --> 01:17:42,791
Wurde aber auch Zeit.
745
01:17:44,920 --> 01:17:47,480
Willkommen in unserer
Mitte, General Sobieski.
746
01:17:48,960 --> 01:17:53,239
Meine Herren, ich erkläre diese
Kriegsversammlung für eröffnet.
747
01:17:54,080 --> 01:17:57,471
Wir verlangen, dass die Führung der
Heiligen Liga neu verhandelt wird.
748
01:17:57,640 --> 01:17:59,871
Denn wir meinen, dass
es nicht opportun ist,
749
01:18:00,000 --> 01:18:02,435
den Oberbefehl einem Menschen
wie Sobieski zu übertragen,
750
01:18:02,560 --> 01:18:05,598
jemandem, der nicht von
adliger Abstammung ist.
751
01:18:05,680 --> 01:18:06,955
Kurfürst Georg hat recht.
752
01:18:07,040 --> 01:18:09,953
Auch ich, der Kurfürst von Bayern,
halte es für wenig opportun,
753
01:18:10,080 --> 01:18:13,357
diese Verantwortung einem
einfachen Militär anzuvertrauen.
754
01:18:13,440 --> 01:18:16,433
Ihr hattet 40.000 Mann
unter Waffen versprochen.
755
01:18:16,560 --> 01:18:20,236
Und jetzt haben wir Nachricht, dass
es wohl kaum mehr als 20.000 sind.
756
01:18:20,360 --> 01:18:22,192
Aber das ist doch nicht möglich.
757
01:18:23,080 --> 01:18:25,800
Dieser Mensch schreckt
vor keiner Lüge zurück.
758
01:18:27,160 --> 01:18:30,278
Und welche Meinung vertritt unser
junger Oberstleutnant Eugen von Savoyen?
759
01:18:31,200 --> 01:18:35,160
Hoheit, ich habe 1.000 italienische
Lanzenträger mitgebracht.
760
01:18:35,240 --> 01:18:38,517
Sie sind bereit zu sterben, um den
christlichen Glauben zu verteidigen.
761
01:18:39,240 --> 01:18:43,837
Wer auch immer der Befehlshaber der Liga
sein wird, wir sind hier, um zu kämpfen.
762
01:18:43,960 --> 01:18:47,431
Ja, das wird ohne Zweifel
ein Debakel, meine Herren.
763
01:18:47,840 --> 01:18:51,754
60.000! Vielleicht 60.000
Mann gegen 300.000...
764
01:18:52,120 --> 01:18:56,558
Das bedeutet bedauerlicherweise
nur eins: die Niederlage.
765
01:18:57,480 --> 01:18:59,233
Was sagt Ihr dazu, Sobieski?
766
01:18:59,400 --> 01:19:04,156
Ich sage, dass ich nicht gewillt bin,
767
01:19:04,280 --> 01:19:06,397
auch nur eine Sekunde länger
in dem Raum hier zu verweilen,
768
01:19:07,360 --> 01:19:10,797
wenn mir nicht das Oberkommando
der Heiligen Liga übertragen wird.
769
01:19:10,880 --> 01:19:13,440
Wir lassen uns doch nicht von einem
Verbündeten die Bedingungen diktieren!
770
01:19:13,560 --> 01:19:14,960
Eine Impertinenz!
771
01:19:15,120 --> 01:19:18,511
Pater Marco, Ihr seid ein Mann Gottes,
ich bitte Euch, findet eine Lösung.
772
01:19:19,480 --> 01:19:24,509
Eure Majestät, warum besteht
Ihr auf das Oberkommando?
773
01:19:27,520 --> 01:19:29,955
Weil ich weiß, wie diese
Schlacht zu gewinnen ist.
774
01:19:30,040 --> 01:19:32,271
Welch ungeheuerliche Anmaßung, Sobieski.
775
01:19:32,360 --> 01:19:35,114
Eine Todsünde für einen
Christenmenschen, der Ihr vorgebt zu sein.
776
01:19:35,200 --> 01:19:38,716
Kurfürst Max Emmanuel hat recht!
- Meine Herren, bitte! Bitte Ruhe!
777
01:19:40,800 --> 01:19:42,996
Lasst uns hören, was
Pater Marco zu sagen hat.
778
01:19:46,240 --> 01:19:49,995
Eure Majestäten, Hoheiten,
ich bin nur ein armer Mönch.
779
01:19:50,880 --> 01:19:54,715
Ich weiß nichts über Kriegskunst,
nichts über Schlachtpläne.
780
01:19:54,800 --> 01:19:57,156
Aber was ich ganz sicher weiß, ist,
781
01:19:57,240 --> 01:20:00,312
dass Wien ein Sinnbild ist für das
Überleben der ganzen Christenheit.
782
01:20:02,120 --> 01:20:05,079
Ich weiß, wenn Ihr stark im
Glauben seid, werdet Ihr siegen!
783
01:20:05,160 --> 01:20:09,279
Ich weiß, wenn Ihr einig
seid, werdet Ihr siegen!
784
01:20:11,640 --> 01:20:15,714
Wenn der polnische König nun meint, er
wisse, wie man diese Schlacht gewinnen kann,
785
01:20:17,440 --> 01:20:18,999
dann gestattet ihm, es
uns allen zu erklären.
786
01:20:19,080 --> 01:20:21,037
Ja, hören wir ihn an.
787
01:20:21,480 --> 01:20:23,836
Gut. Hier ist mein Plan.
788
01:20:25,400 --> 01:20:29,872
Wir werden die Türken angreifen, von
wo sie uns um keinen Preis erwarten.
789
01:20:30,000 --> 01:20:31,832
Und das heißt? Von wo?
790
01:20:32,280 --> 01:20:33,839
Vom Kahlenberg.
791
01:20:34,560 --> 01:20:38,839
Ah, aber das ist unmöglich. Es
gibt keine Möglichkeit, Pferde
792
01:20:38,960 --> 01:20:40,280
und Kanonen dort hinaufzubringen.
793
01:20:40,400 --> 01:20:42,551
Fürwahr. Wie wollt Ihr
denn mit der Artillerie
794
01:20:42,680 --> 01:20:46,310
und der Kavallerie auf den Kahlenberg
gelangen? Straßen gibt es da keine.
795
01:20:48,600 --> 01:20:55,757
Ruhe, meine Herrn! Seid ruhig,
um Himmels willen. Hört zu.
796
01:20:56,400 --> 01:20:59,598
Hört aufmerksam zu, was ich
Euch mit allem Nachdruck sage.
797
01:21:00,040 --> 01:21:03,716
Ich werde auf den Gipfel dieses
verdammten Berges gelangen.
798
01:21:04,520 --> 01:21:08,150
Und von dort oben werde
ich mit meinen Mörsern Tod
799
01:21:08,240 --> 01:21:10,835
und Verderben über das
Heerlager der Osmanen bringen.
800
01:21:11,320 --> 01:21:15,234
Und ich werde persönlich
vom Kahlenberg herab
801
01:21:15,840 --> 01:21:19,117
an der Spitze meiner
Flügelhusaren angreifen.
802
01:21:19,240 --> 01:21:24,031
Und dann vernichte ich
die Armee von Kara Mustafa.
803
01:21:38,400 --> 01:21:40,357
Du hast mich rufen lassen, Großwesir?
804
01:21:41,680 --> 01:21:43,512
Würdest du ihn wiedererkennen?
805
01:21:46,880 --> 01:21:48,439
Den Mönch, Großwesir?
806
01:21:50,600 --> 01:21:52,353
Ich will den Mann treffen.
807
01:21:56,600 --> 01:21:58,512
Darf ich fragen, warum, Großwesir?
808
01:22:05,120 --> 01:22:10,195
Ich möchte herausfinden, wieso Allah
bestimmt hat, dass ich ihm das Leben rette.
809
01:22:11,560 --> 01:22:13,279
Wann willst du ihn treffen?
810
01:22:14,720 --> 01:22:16,200
Heute noch.
811
01:22:17,800 --> 01:22:19,280
Noch in dieser Nacht.
812
01:22:32,840 --> 01:22:34,240
Da ist er.
813
01:23:25,320 --> 01:23:27,755
Ich hätte dir gern
einen Wolfszahn gezeigt.
814
01:23:28,280 --> 01:23:32,638
Aber ich habe ihn meinem Sohn
gegeben, als Pfand für meine Rückkehr.
815
01:23:33,680 --> 01:23:39,199
Das ist nicht nötig, Kara Mustafa.
Ich vermag dich auch so zu erkennen.
816
01:23:41,280 --> 01:23:44,717
Warum hast du gewünscht,
dich mit mir zu treffen?
817
01:23:49,000 --> 01:23:53,119
Meine Gewährsmänner sagen mir,
dass ich dich mehr fürchten muss
818
01:23:53,240 --> 01:23:55,835
als die Kommandeure von
Leopold von Habsburg.
819
01:23:57,320 --> 01:24:01,439
Ich habe keine Waffen. Ich
kann nur beten, zu Gott beten.
820
01:24:05,240 --> 01:24:10,031
Zu welchem Gott? Zu dem, den
wir beide zu kennen glauben,
821
01:24:10,120 --> 01:24:12,840
der sich verbirgt vor dem
einen wie vor dem anderen?
822
01:24:13,520 --> 01:24:18,117
Zum einzigen, wahren Gott. Zu
dem, der dich dazu gebracht hat,
823
01:24:18,240 --> 01:24:20,800
mir in Venedig vor langer
Zeit das Leben zu retten.
824
01:24:25,560 --> 01:24:28,951
Allah wollte, dass ich
dir das Leben rette,
825
01:24:29,080 --> 01:24:32,357
damit ich es dir morgen
nehmen kann in Wien.
826
01:24:32,560 --> 01:24:37,430
Der Herrgott wollte es, damit ich morgen
hier sein und dein Leben retten kann.
827
01:24:39,520 --> 01:24:43,036
Du willst mein Leben retten, Mönch?
828
01:24:43,600 --> 01:24:47,514
Mehr noch. Ich möchte
deine arme Seele retten.
829
01:24:50,320 --> 01:24:52,676
Gib deinem Heer den Befehl zum Rückzug.
830
01:24:53,320 --> 01:24:57,758
Du bist verrückt. Morgen
werden wir in Wien einziehen.
831
01:24:57,880 --> 01:25:01,191
Und dann schlag ich dir dort
höchstpersönlich den Kopf ab.
832
01:25:01,320 --> 01:25:06,190
Höre auf mich. Rette dein Leben
und deine Seele, Kara Mustafa.
833
01:25:06,320 --> 01:25:10,473
Unser Gott ist barmherzig. Es ist niemals
zu spät, ihn um Vergebung zu bitten.
834
01:25:10,600 --> 01:25:11,829
Niemals.
835
01:25:20,640 --> 01:25:26,238
Ich werde morgen siegen. Aber sollte ich
aus irgendeinem Grund geschlagen werden,
836
01:25:26,320 --> 01:25:28,710
wird das Abendland längst
nicht gerettet sein.
837
01:25:28,840 --> 01:25:32,151
Denn meine Niederlage wird den Bart
des Propheten lediglich stutzen.
838
01:25:33,960 --> 01:25:36,191
Kaum ein paar Frühlinge werden vergehen,
839
01:25:36,320 --> 01:25:41,190
bis ein neuer Großwesir mit seinem
ruhmreichen Heer vor den Toren Wiens steht.
840
01:25:42,120 --> 01:25:44,954
Und ganz Europa wird sich
dem Islam unterwerfen müssen.
841
01:25:45,640 --> 01:25:48,838
Der wahre Gott kann nichts
anfangen mit tumber Unterwerfung.
842
01:25:50,080 --> 01:25:52,390
Er will und braucht
Menschen, die frei sind,
843
01:25:53,320 --> 01:25:55,880
frei, seine unendliche
Liebe zu erwidern.
844
01:25:56,560 --> 01:26:00,873
Noch ist Zeit dazu, Mönch.
Bekehre dich zum Koran.
845
01:26:01,320 --> 01:26:03,437
Allah wird gnädig über dich urteilen.
846
01:26:04,680 --> 01:26:10,950
Gott ist groß. Die Entscheidung, wie
sie auch ausfallen mag, liegt bei ihm.
847
01:26:12,720 --> 01:26:14,791
Wir können nicht seinen Platz einnehmen.
848
01:26:16,520 --> 01:26:18,671
Inschallah, Marco.
849
01:26:19,320 --> 01:26:22,392
Inschallah, Kara Mustafa.
850
01:26:59,520 --> 01:27:02,592
WIEN, 11. SEPTEMBER 1683
851
01:27:29,080 --> 01:27:31,879
In wenigen Stunden wird
Wien nicht mehr sein.
852
01:27:32,840 --> 01:27:37,312
Und an diesen Tag wird man sich
über Jahrhunderte hinweg erinnern,
853
01:27:37,440 --> 01:27:41,957
als der Tag des größten Sieges
des Islam über die Christen.
854
01:28:05,040 --> 01:28:12,038
Meine Brüder, hört! Schon
bald werdet ihr kämpfen müssen!
855
01:28:14,160 --> 01:28:20,634
Ihr werdet andere Menschen töten
müssen! Wenn dieser Moment kommt,
856
01:28:22,080 --> 01:28:26,552
wenn ihr töten müsst oder selbst getötet
werdet, erinnert euch an meine Worte!
857
01:28:28,200 --> 01:28:31,511
Ihr kämpft heute nicht bloß, um
Wien gegen den Feind zu verteidigen!
858
01:28:32,040 --> 01:28:35,078
Ihr kämpft heute auch, um
euren Glauben, eure Bräuche
859
01:28:35,200 --> 01:28:37,431
und eure Traditionen zu verteidigen!
860
01:28:38,680 --> 01:28:42,674
Ihr kämpf, um eure Ehefrauen
und eure Kinder zu verteidigen!
861
01:28:44,200 --> 01:28:47,432
Eure Schwestern und eure Brüder.
862
01:28:48,200 --> 01:28:54,151
Euren Vater und eure Mutter! Denn, meine
Brüder, wenn Wien heute fallen sollte,
863
01:28:54,640 --> 01:28:56,597
wird Rom auch fallen.
864
01:28:57,800 --> 01:29:03,637
Und wenn Rom fällt, dann fällt
auch die Heilige Mutter Kirche.
865
01:29:04,560 --> 01:29:10,511
Verteidigt euren Glauben! So werdet
ihr und eure Nachkommen frei sein
866
01:29:10,600 --> 01:29:15,277
in eurem Verlangen nach Gott.
Frei, um Christus zu lieben!
867
01:29:16,600 --> 01:29:18,193
Frei!
868
01:29:18,320 --> 01:29:21,358
Weil ihr heute gekämpft haben werdet.
869
01:29:25,760 --> 01:29:31,472
Wiederholt mit mir: Ich glaube!
870
01:29:31,760 --> 01:29:34,116
Ich glaube!
871
01:29:34,280 --> 01:29:42,472
Ich glaube mit der ganzen Seele!
872
01:30:12,320 --> 01:30:17,031
Vorwärts! Schiebt! Schiebt! Jetzt
legt euch ins Zeug, ihr Memmen!
873
01:30:33,240 --> 01:30:35,800
Macht schon! Weiter! Weiter!
874
01:30:35,880 --> 01:30:38,349
Haltet Anschluss, Himmel noch mal!
875
01:31:02,400 --> 01:31:05,359
Verflucht, was macht ihr denn da?
Schämt ihr euch denn gar nicht,
876
01:31:05,480 --> 01:31:08,791
euren König eure Arbeit machen zu
lassen? Majestät, lasst uns das machen.
877
01:31:08,920 --> 01:31:10,400
Lasst mich!
878
01:31:10,480 --> 01:31:14,838
Unsere Männer machen das. Kommt.
Majestät! Wir helfen euch hoch.
879
01:31:23,040 --> 01:31:26,875
Die Kanone rutscht ab! Haltet sie fest!
Haltet Sie fest! Zur Seite! Zur Seite!
880
01:31:38,040 --> 01:31:40,839
Was machen wir jetzt,
Majestät? Sollen wir sie holen?
881
01:31:40,920 --> 01:31:45,233
Wir lassen sie, wo sie ist. Dafür
haben wir keine Zeit. Weiter! Weiter!
882
01:32:29,320 --> 01:32:31,994
Sie sind oben. Machen wir
uns für den Angriff bereit.
883
01:33:12,280 --> 01:33:16,911
Wir sind die wahrhaft
Gläubigen, von Anbeginn der Welt!
884
01:33:22,600 --> 01:33:24,637
Wir sind so viele an Zahl,
885
01:33:24,760 --> 01:33:27,195
dass niemand uns mit den Fingern
einer Hand zu zählen vermag.
886
01:33:29,360 --> 01:33:32,353
Wir werden den Goldenen Apfel erobern!
887
01:34:28,360 --> 01:34:30,158
Feuer, um Gottes willen!
888
01:34:46,400 --> 01:34:49,598
Hoheit! Seht nur, da!
889
01:34:53,680 --> 01:34:56,673
Großer Gott im Himmel. Da
kommt die zweite Angriffswelle!
890
01:35:20,080 --> 01:35:21,480
Die überrennen uns!
891
01:35:22,280 --> 01:35:24,636
Wo ist der polnische König?
892
01:35:33,520 --> 01:35:35,034
Zieht euch zurück!
893
01:35:35,160 --> 01:35:37,356
Rückzug! Rückzug!
894
01:35:40,360 --> 01:35:46,357
Sie ziehen sich Richtung Donau zurück.
Jetzt haben sie das Wasser im Rücken.
895
01:35:51,640 --> 01:35:56,840
Unsere Truppen ziehen sich
zurück. Wir sind verloren.
896
01:36:08,440 --> 01:36:11,035
Da ist jemand oben auf dem Kahlenberg.
897
01:36:12,040 --> 01:36:14,111
Ich sehe ihn, Großwesir.
898
01:36:17,120 --> 01:36:19,077
Er hält ein Kreuz in den Himmel.
899
01:36:19,680 --> 01:36:20,955
Ugur!
900
01:36:24,160 --> 01:36:29,280
Gib Ahmed Bey Order. Er soll ein
paar Kanonen auf den Berg richten.
901
01:36:32,200 --> 01:36:33,190
Schnell!
902
01:36:35,760 --> 01:36:42,997
Hier ist das Kreuz unseres Herrn!
Hier ist das Kreuz unseres Herrn!
903
01:36:44,040 --> 01:36:48,080
Hier ist der wahre Retter!
904
01:36:48,240 --> 01:36:49,993
Komm fort von hier, Marco.
905
01:36:53,880 --> 01:36:57,590
Eigenartig. Kein Wind,
906
01:36:59,880 --> 01:37:02,349
und dennoch bewegt sich
der Wald auf dem Berg.
907
01:37:11,400 --> 01:37:12,629
Nein.
908
01:37:17,440 --> 01:37:18,669
Feuer!
909
01:37:31,360 --> 01:37:32,635
Feuer!
910
01:37:50,600 --> 01:37:54,116
In Deckung! Sie beschießen
uns vom Kahlenberg!
911
01:38:06,360 --> 01:38:08,716
Vorwärts! Nicht stehenbleiben
912
01:38:09,160 --> 01:38:11,959
Feuer! Feuer! Feuer!
913
01:38:15,640 --> 01:38:17,279
Der Großwesir! Wir müssen
den Großwesir schützen!
914
01:38:17,360 --> 01:38:19,920
Tragen wir ihn weg,
wir müssen ihn retten!
915
01:38:35,280 --> 01:38:36,350
Feuer!
916
01:38:51,960 --> 01:38:53,235
Hast du Angst?
917
01:38:53,600 --> 01:38:55,034
Nein, Vater.
918
01:38:56,920 --> 01:39:01,915
Das ist deine erste Schlacht. Du
musst dich deiner Angst nicht schämen.
919
01:39:04,680 --> 01:39:07,320
Vorwärts! Im Namen Gottes!
920
01:39:28,960 --> 01:39:32,840
Er greift an! Sobieski greift
an! Wir werden es schaffen!
921
01:39:33,000 --> 01:39:35,993
Wien ist gerettet! Wien ist gerettet!
922
01:39:38,480 --> 01:39:40,995
Der polnische König! Er
greift vom Kahlenberg aus an!
923
01:39:41,120 --> 01:39:43,112
Begebt euch auf die linke Flanke!
924
01:39:44,120 --> 01:39:45,759
Worauf wartet ihr denn, Khan?
925
01:39:57,600 --> 01:39:59,114
Verflucht, wo wollt ihr denn hin?
926
01:40:00,440 --> 01:40:02,955
Nicht da entlang! In
die andere Richtung!
927
01:40:03,080 --> 01:40:04,434
Da entlang!
928
01:40:07,400 --> 01:40:11,553
Zurück! Zurück! Folgt mir!
929
01:40:14,360 --> 01:40:17,478
Vorwärts!
930
01:41:51,200 --> 01:41:56,798
Sucht Kara Mustafa! Sucht Kara
Mustafa! Er kann nicht weit sein.
931
01:41:57,080 --> 01:41:58,560
Da ist er, Vater!
932
01:42:00,640 --> 01:42:02,836
Ich kann es nicht fassen.
933
01:42:20,760 --> 01:42:22,194
Feuer!
934
01:42:42,480 --> 01:42:44,472
Kara Mustafa ist tot!
935
01:42:51,040 --> 01:42:54,078
Du sollst verflucht sein, Kara Mustafa.
936
01:43:21,040 --> 01:43:23,157
Gehe in Frieden.
937
01:44:20,480 --> 01:44:22,199
Abdul.
938
01:44:25,360 --> 01:44:27,716
Nein!
939
01:44:35,960 --> 01:44:39,954
BELGRAD, 25. DEZEMBER 1683
940
01:44:52,360 --> 01:44:53,794
Herr.
941
01:44:57,200 --> 01:44:58,998
Sie sind da.
942
01:45:05,240 --> 01:45:08,677
Achtung, sie kommen!
943
01:45:22,960 --> 01:45:25,191
Nein! Nein!
944
01:45:41,800 --> 01:45:46,352
Ich bin stolz auf dich, Vater. Ich bin
stolz, der Sohn von Kara Mustafa zu sein!
945
01:46:15,640 --> 01:46:19,236
Nur eine Sache, lasst es
meinen Sohn nicht mitansehen.
946
01:46:19,360 --> 01:46:23,639
Ich habe meine Befehle, Herr. Der
Sultan höchstpersönlich hat angeordnet,
947
01:46:23,720 --> 01:46:26,076
dass der Junge Zeuge
deines Todes sein soll.
948
01:46:41,960 --> 01:46:46,398
Allah ist mein Zeuge. Ich
habe für seinen Ruhm gekämpft
949
01:46:46,800 --> 01:46:48,917
und für den Triumph des wahren Glaubens.
950
01:46:54,760 --> 01:46:57,753
Mein Sohn, sieh her,
wie ein Großwesir stirbt.
951
01:46:57,920 --> 01:47:01,994
Sieh her. Und vergiss es nie.
952
01:47:03,160 --> 01:47:04,389
Niemals.
953
01:48:18,760 --> 01:48:22,720
Allahu Akbar!
954
01:48:23,520 --> 01:48:27,594
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
955
01:48:28,080 --> 01:48:30,276
Allahu Akbar!
956
01:48:31,360 --> 01:48:37,596
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
957
01:48:48,960 --> 01:48:52,795
"Für Luigi und Bruna,
wo immer sie sind."
84342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.