All language subtitles for Die.Belagerung.2012.German.DL.1080p.BluRay.x264-ENCOUNTERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:11,631 "Das Missverstehen der Gegenwart erwächst schicksalhaft 2 00:00:11,840 --> 00:00:14,674 aus der Unkenntnis der Vergangenheit." (Marc Bloch) 3 00:00:43,760 --> 00:00:51,952 DIE BELAGERUNG 4 00:00:59,680 --> 00:01:04,800 Am 11. September 1683 hatte der Islam den Gipfel seiner Ausdehnung nach Westen 5 00:01:04,920 --> 00:01:10,951 erreicht. 300.000 muslimische Soldaten, unter dem Befehl von Kara Mustafa, 6 00:01:11,040 --> 00:01:15,671 belagerten die Stadt, die man den "Goldenen Apfel" nannte - Wien. 7 00:01:17,440 --> 00:01:22,117 Das Ziel Kara Mustafas war es, seine Armee nach Rom zu führen 8 00:01:22,200 --> 00:01:26,399 und den Petersdom zu einer Moschee zu machen. 9 00:01:26,960 --> 00:01:33,275 Dass das alles nie geschah, lag an einem italienischen Mönch, Marco d'Aviano, 10 00:01:33,400 --> 00:01:39,715 und an einem polnischen König, Jan Sobieski. Dies ist ihre Geschichte. 11 00:01:45,080 --> 00:01:48,357 NORDITALIEN. HERBST 1682 12 00:02:09,400 --> 00:02:12,950 Pater Marco, Ihr müsst hineingehen. 13 00:02:13,680 --> 00:02:15,433 Sie warten auf Euch. 14 00:02:20,480 --> 00:02:23,951 Pater Marco, Pater Marco! Tut das Wunder! Gebt mir mein Augenlicht zurück! 15 00:02:24,600 --> 00:02:26,557 Macht mich gehend! Gebt mir meine Beine zurück! 16 00:02:26,760 --> 00:02:29,070 Befreit mich von der Fallsucht! 17 00:02:32,240 --> 00:02:34,118 Befreit mich von der Spanischen Krankheit! 18 00:02:36,680 --> 00:02:39,036 Ich bin seit meiner Geburt blind! Macht, dass ich sehen kann. 19 00:02:52,360 --> 00:02:56,195 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 20 00:02:56,320 --> 00:02:58,073 Amen. 21 00:03:02,320 --> 00:03:08,237 Heute Abend habt ihr euer Tagwerk unterbrochen, 22 00:03:10,000 --> 00:03:13,914 habt ihr eure Häuser verlassen, um hierher in das Haus des Herrn zu kommen. 23 00:03:16,320 --> 00:03:18,994 Aber ihr seid nicht gekommen, um zu beten. 24 00:03:23,760 --> 00:03:26,912 Nein. Ihr seid gekommen, um diesen einfachen Mönch zu bitten, 25 00:03:27,080 --> 00:03:31,552 Wunder zu vollbringen, Wunder, zu denen er nicht in der Lage ist. 26 00:03:37,000 --> 00:03:43,998 Nein, nicht zu mir sollt ihr beten, sondern zum Herrn! Ich bin bloß ein Nichts. 27 00:03:46,160 --> 00:03:49,073 Ich bin bloß das Werkzeug, welches Gott gewählt hat, um zu beweisen, 28 00:03:49,200 --> 00:03:54,992 dass es ihn gibt. Betet zu Gott! Jeden Morgen, wenn ihr die Augen öffnet. 29 00:03:55,120 --> 00:03:59,239 Und dankt ihm dafür, dass er euch einen weiteren Tag geschenkt hat, 30 00:03:59,360 --> 00:04:02,114 den ihr in dieser Welt voller Wunder erleben dürft. 31 00:04:03,280 --> 00:04:06,717 Betet zu Gott, wenn ihr glücklich seid und wenn ihr unter Schmerzen leidet. 32 00:04:09,720 --> 00:04:14,431 Vor allem aber betet, betet zu Gott, 33 00:04:14,520 --> 00:04:18,434 dass er euren Leibern und verzagten Herzen die Kraft verleihen möge, 34 00:04:18,560 --> 00:04:20,552 Soldaten Christi zu werden. 35 00:04:24,040 --> 00:04:26,874 Um eure Häuser zu verteidigen, 36 00:04:27,040 --> 00:04:34,550 um eure Bräuche und Traditionen zu verteidigen, um euren Glauben zu verteidigen. 37 00:04:38,320 --> 00:04:47,832 Denn alsbald, ich meine, sehr bald werden wir alle genau dazu aufgerufen werden, 38 00:04:49,760 --> 00:04:52,434 unseren christlichen Glauben zu verteidigen! 39 00:04:57,600 --> 00:04:59,557 Jetzt betet mit mir. 40 00:05:04,000 --> 00:05:11,476 Pater Noster, qui es in caelis, sanctificetur Nomen Tuum, 41 00:05:12,560 --> 00:05:16,076 adveniat regnum Tuum... - Ich kann sehen! 42 00:05:16,920 --> 00:05:18,320 Ich kann sehen! 43 00:05:18,440 --> 00:05:21,194 Ich kann sehen! Oh Gott, ich kann sehen! 44 00:05:21,280 --> 00:05:24,079 Oh mein Gott! Ich sehe! Ich sehe! Ich sehe! 45 00:05:24,160 --> 00:05:26,550 Er hat ihm das Augenlicht gegeben! 46 00:05:27,440 --> 00:05:30,160 Oh mein Gott! Ich sehe! 47 00:05:33,840 --> 00:05:36,594 Ein Wunder! Pater Marco hat ein Wunder getan! 48 00:05:40,960 --> 00:05:43,191 Du Unglückseliger, was tust du? 49 00:05:46,160 --> 00:05:50,313 Glaubt ihr, so ein armseliger Fetzen von dieser Mönchskutte würde euch retten? 50 00:05:51,440 --> 00:05:54,000 Allein Christus vermag euch zu retten! 51 00:05:55,000 --> 00:05:57,469 Abergläubische. Götzendiener. Schämt euch! 52 00:05:57,560 --> 00:05:59,392 Geht weg da, lasst ihn durch! Geht auf eure Plätze zurück! 53 00:05:59,600 --> 00:06:03,435 Ihr sollt auf eure Plätze zurückgehen! 54 00:06:11,240 --> 00:06:12,640 Oh Gott. 55 00:06:13,920 --> 00:06:15,798 Oh Herr im Himmel. 56 00:06:20,920 --> 00:06:23,674 So viele Jahre hab ich für mein Volk gebetet. 57 00:06:27,160 --> 00:06:30,392 Aber all die vielen Jahre ist nichts geschehen, trotz meiner Gebete. 58 00:06:34,280 --> 00:06:35,999 Warum ich? 59 00:06:39,520 --> 00:06:40,749 Wieso, Herr? 60 00:06:42,400 --> 00:06:46,633 ISTANBUL, TÜRKEI 61 00:08:06,760 --> 00:08:09,832 Kraft meines Amtes ernenne ich dich, Kara Mustafa, 62 00:08:09,920 --> 00:08:12,833 zum Großwesir des Osmanischen Imperiums. 63 00:08:13,960 --> 00:08:18,671 Ferner übergeben wir dir den Marschallstab der Ottomanen, 64 00:08:19,080 --> 00:08:21,549 und wir erteilen dir den Auftrag, 65 00:08:21,680 --> 00:08:26,357 die grüne Fahne des Propheten bis ins Herz Europas zu tragen. 66 00:09:19,320 --> 00:09:22,950 Dieses Mal musstest du dich anstrengen, um mich zu schlagen, Vater. 67 00:09:23,080 --> 00:09:26,915 So ist es. Es werden nicht viele Monde vergehen, 68 00:09:27,480 --> 00:09:32,157 dann wirst du als Erster hier auf dem Hügel ankommen. Glaub mir. 69 00:09:41,160 --> 00:09:44,710 Ich will werden wie du, Vater. Ich will ein großer Krieger werden. 70 00:09:46,080 --> 00:09:50,393 Das wirst du. Und du wirst wahrhaft groß werden. 71 00:09:52,160 --> 00:09:56,837 Denn du hast die Schönheit deiner Mutter geerbt und die Stärke deines Vaters. 72 00:10:04,120 --> 00:10:08,797 Reiten wir zurück. Sonst macht sich deine Mutter Sorgen. 73 00:10:52,080 --> 00:10:53,309 Das reicht jetzt. 74 00:11:01,440 --> 00:11:03,636 Du scheinst dich nicht sehr zu freuen, mich zu sehen. 75 00:11:06,680 --> 00:11:09,752 Jeder Moment, der mich von dir trennt, ist eine Ewigkeit, Herr. 76 00:11:10,320 --> 00:11:14,439 Und warum ist dann dein Blick so voller Schwermut? 77 00:11:15,240 --> 00:11:19,678 Nur ein eigenartiger Traum. Ein Traum ohne Bedeutung. 78 00:11:21,320 --> 00:11:22,993 Und sag mir, Herr, 79 00:11:23,920 --> 00:11:27,630 welche Angelegenheit wird dich weit fort von deiner Lieblingsfrau führen? 80 00:11:34,200 --> 00:11:40,037 Es ist etwas, was keinem Heerführer des erhabenen Osmanischen Reichs 81 00:11:40,480 --> 00:11:42,278 je gelungen ist: 82 00:11:46,520 --> 00:11:50,196 die grüne Fahne des Propheten hineinzutragen ins Herz Europas. 83 00:11:50,920 --> 00:11:53,276 Das Abendland dem Islam zu unterwerfen, 84 00:11:53,720 --> 00:11:57,031 so wie meine Vorfahren das Pferdefleisch unter den Sattel legten, 85 00:11:57,160 --> 00:12:04,078 um es mürbe zu machen. Ich werde mir den Goldenen Apfel holen, Wien, Leila. 86 00:12:05,080 --> 00:12:08,039 Dann dringe ich mit meinem Heer bis Rom vor 87 00:12:08,960 --> 00:12:11,600 und tränke mein Pferd auf dem Petersplatz. 88 00:12:15,560 --> 00:12:18,234 Du trennst dich nie von dem Amulett? 89 00:12:23,120 --> 00:12:26,238 Unsere Gewährsmänner haben mir vor ein paar Tagen berichtet, 90 00:12:26,880 --> 00:12:31,796 dass in der Gegend von Venedig ein Mann lebt, ein Mönch, der, wie es heißt, 91 00:12:31,960 --> 00:12:38,150 Wunder vollbringt. Er mache Lahme gehend, Blinde sehend und Taube hörend 92 00:12:38,280 --> 00:12:44,880 und vermöge zur selben Zeit an zwei Orten zu weilen. Sein Name ist Marco. 93 00:13:00,080 --> 00:13:07,078 Marco. Das war der Name eines Jungen, dem ich einst das Leben gerettet habe. 94 00:13:07,600 --> 00:13:10,559 Er... er gab mir das Amulett. 95 00:13:13,880 --> 00:13:16,759 "Aviano. Friaul." 96 00:13:18,520 --> 00:13:19,749 Gut so? 97 00:13:20,200 --> 00:13:24,558 Nein. Das ist noch nicht richtig so. Das muss greller sein. 98 00:13:25,560 --> 00:13:30,919 Wenn die Farbe zu schwach ist, dann ist sie nicht beständig, verstehst du? Nein. 99 00:13:31,080 --> 00:13:35,199 Du musst die Rezeptur ändern, ich will etwas viel Leuchtenderes, verstehst du? 100 00:13:48,280 --> 00:13:50,715 Es sind weiß Gott viele Jahre vergangen, 101 00:13:50,840 --> 00:13:54,356 seitdem du deinem Vater das letzte Mal das Mittagessen gebracht hast. 102 00:13:55,200 --> 00:13:58,159 Es gibt jetzt einen anderen Vater im Leben unseres Sohnes. 103 00:13:58,280 --> 00:14:04,834 Und dieser Vater ist viel wichtiger als du, Carlo. Das ist unser Vater im Himmel. 104 00:14:04,960 --> 00:14:09,000 Das ist wahr. Er muss sich ja auch nicht darum kümmern, 105 00:14:09,160 --> 00:14:11,595 dass genug Aufträge da sind und am Ende jeden Monats die Bücher stimmen, 106 00:14:11,760 --> 00:14:13,433 so wie ich. 107 00:14:15,360 --> 00:14:16,794 Carlo! 108 00:14:16,920 --> 00:14:18,274 Nein. 109 00:14:19,680 --> 00:14:21,114 Erinnert Ihr Euch noch an jenen Abend, 110 00:14:21,240 --> 00:14:23,436 als ich im Wald das Schwert Eures Vaters Giovanni fand? 111 00:14:23,560 --> 00:14:27,634 In jener Nacht hat der Herrgott mich berufen. 112 00:14:28,120 --> 00:14:32,717 Jener Vorfall war nicht bloß meine Einbildung. Es war kein Fiebertraum. 113 00:14:32,840 --> 00:14:37,198 Es war kein Delirium. Ich habe die Stimme Gottes gehört, die mich rief. 114 00:14:37,320 --> 00:14:40,916 Und in jener Nacht entschied ich mich, Priester zu werden. 115 00:14:41,640 --> 00:14:46,590 Wir haben jemanden gebraucht, der uns hilft, die Färberei zu führen, Marco. 116 00:14:46,680 --> 00:14:48,478 Keinen Mann Gottes. 117 00:14:51,360 --> 00:14:54,319 Aber du, Junge, hast dich lieber so entschieden. 118 00:14:59,040 --> 00:15:06,720 Jetzt entschuldigt mich, aber ich bin sehr müde. Gute Nacht, mein Sohn. 119 00:15:12,080 --> 00:15:13,434 Kommt, Patron. 120 00:15:14,640 --> 00:15:19,669 Das Geschäft läuft leider nicht mehr so gut wie früher. Das wirst du gesehen haben. 121 00:15:19,760 --> 00:15:21,717 Ja, Mutter, das tut mir leid. 122 00:15:23,560 --> 00:15:26,439 Die Türken sind wieder auf Eroberungszug. 123 00:15:27,360 --> 00:15:32,037 Die Schiffe mit der Halbmond-Flagge legen nicht mehr in Venedig an. 124 00:15:34,440 --> 00:15:36,318 Und inzwischen ist dein Vater... - Patronin! 125 00:15:36,400 --> 00:15:38,198 Kommt schnell. Ihr müsst Euch sputen. 126 00:15:38,320 --> 00:15:39,913 Was ist los, Bortolo? Was ist vorgefallen? 127 00:15:40,000 --> 00:15:42,515 Ein paar junge Raufbolde sind auf dem Weg den Hügel hinauf. 128 00:15:42,640 --> 00:15:44,836 Sie haben gesagt, sie wollen Abdul umbringen! 129 00:15:44,960 --> 00:15:46,360 Was? - Um Himmels willen. 130 00:15:47,160 --> 00:15:50,836 Komm raus, verdammter Muselmann! Ihr Teufel! 131 00:15:51,280 --> 00:15:52,919 Komm raus, wenn du dich traust! 132 00:15:53,080 --> 00:15:55,072 Wir werden euch lehren, euch an Christenmenschen zu vergreifen! 133 00:15:55,200 --> 00:15:57,760 Hört auf, ihr Wahnsinnigen! Was ist denn in euch gefahren? 134 00:15:57,840 --> 00:15:59,399 Komm raus, du Hund! 135 00:16:02,880 --> 00:16:07,159 Was ist los? Seid ihr verrückt geworden? Abdul ist unser aller Bruder. 136 00:16:07,240 --> 00:16:10,119 Auch wenn er zu einem anderen Gott betet, so ist er doch unser Bruder! 137 00:16:10,240 --> 00:16:13,756 Nein! Er ist nicht wie wir! Er ist Türke! 138 00:16:13,840 --> 00:16:18,551 Dummes Zeug! Hör auf, Schluss damit! Ihr wart noch nicht einmal auf der Welt, 139 00:16:18,680 --> 00:16:20,160 als Abdul nach Aviano kam. 140 00:16:20,280 --> 00:16:23,830 Und in all diesen Jahren hat er niemals jemandem etwas Böses getan! 141 00:16:24,000 --> 00:16:28,074 Abdul ist der Beweis, dass wir zusammenzuleben vermögen 142 00:16:28,160 --> 00:16:30,834 und den Glauben des anderen respektieren können. 143 00:16:31,000 --> 00:16:33,071 Wir können mit diesen Menschen in Frieden leben. 144 00:16:33,160 --> 00:16:35,914 In Frieden? Wisst Ihr eigentlich, wovon Ihr redet, Pater? 145 00:16:36,000 --> 00:16:38,117 Vor zwei Tagen haben solche Hunde wie der 146 00:16:38,280 --> 00:16:40,192 Dutzende von Dörfern in Ungarn überfallen! 147 00:16:40,320 --> 00:16:42,835 Das stimmt! Die haben die Männer und die Alten abgeschlachtet 148 00:16:42,960 --> 00:16:44,997 und die Frauen und Kinder verschleppt! - Großer Gott. 149 00:16:46,240 --> 00:16:47,993 Jetzt reicht es. Bringen wir den Hund um! 150 00:16:48,120 --> 00:16:51,033 Ja, machen wir ihm den Garaus! Erschlagen wir den Hund! 151 00:17:07,840 --> 00:17:09,035 Nein! 152 00:17:12,440 --> 00:17:18,550 Gehen wir! Lasst uns verschwinden! Wir kommen wieder, Türke! 153 00:17:18,680 --> 00:17:21,593 Und beim nächsten Mal wird kein Mönch da sein, um dich zu beschützen! 154 00:17:21,760 --> 00:17:26,596 Wir kommen wieder! Denk dran, wir kommen bald wieder! 155 00:17:27,760 --> 00:17:29,797 Wir kommen wieder, Türke, und holen dich! 156 00:17:31,960 --> 00:17:36,671 Du hast dein Leben gewagt, weißt du das? Das hättest du nicht tun sollen. 157 00:17:38,200 --> 00:17:41,193 Sie kann dich nicht hören, die Arme ist taubstumm. 158 00:17:43,120 --> 00:17:44,600 Lebt sie bei dir? 159 00:17:46,560 --> 00:17:50,839 Mein Gott ist duldsamer als deiner, Marco. Er erlaubt mir, mehrere Frauen zu haben. 160 00:17:54,160 --> 00:17:57,676 Warum hast du nicht versucht, dich gegen die da draußen zu verteidigen? 161 00:17:58,760 --> 00:18:00,991 Allah ist es, der über unser Schicksal entscheidet. 162 00:18:01,160 --> 00:18:03,595 Es ist dumm, sich dagegen aufzulehnen. 163 00:18:03,760 --> 00:18:09,916 Weißt du, Abdul, ich habe während meines Theologiestudiums viel an dich gedacht. 164 00:18:11,320 --> 00:18:14,996 Ich habe oft über den Gott nachgedacht, den Gott, an den du glaubst, 165 00:18:15,840 --> 00:18:19,959 und der so anders als meiner ist. Und ich habe mich gefragt, 166 00:18:21,320 --> 00:18:25,519 warum Gott es gestattet hat, dass Abermillionen Menschen auf der Welt 167 00:18:25,600 --> 00:18:28,513 an einen anderen Gott als ihn selbst glauben. 168 00:18:31,240 --> 00:18:33,755 Und heute weiß ich: er gab uns so die Möglichkeit, 169 00:18:33,880 --> 00:18:37,078 sein Licht hinauszutragen, überall dorthin, 170 00:18:37,240 --> 00:18:39,197 wo es gebraucht wird. 171 00:18:42,200 --> 00:18:46,479 Eines Tages, Abdul, wird das wahre Licht auch dich erreichen. 172 00:18:53,000 --> 00:18:55,196 Jedes Licht ist wahr, Marco. 173 00:18:57,320 --> 00:19:01,758 Es gibt nur ein wahres Licht. Nur eines. 174 00:20:32,560 --> 00:20:35,519 Allahu Akbar! 175 00:20:42,920 --> 00:20:44,559 Nein! 176 00:20:55,160 --> 00:20:56,833 Geh! 177 00:21:01,080 --> 00:21:03,879 Welcher Dämon wagt es, deine Träume zu stören? 178 00:21:05,960 --> 00:21:09,271 Heute Nacht sah ich dich wieder oben auf dem Hügel. 179 00:21:20,720 --> 00:21:23,076 Derselbe Traum auch heute Nacht? 180 00:21:25,840 --> 00:21:28,992 Und es ist jedes Mal so, als würde er immer klarer werden. 181 00:21:29,640 --> 00:21:33,236 Als würde dasselbe Bild immer deutlicher sichtbar. 182 00:21:34,400 --> 00:21:40,431 Und heute Nacht hast du im Traum das Ende der Geschichte gesehen. Ist es nicht so? 183 00:21:40,840 --> 00:21:43,753 Ja. So ist es. 184 00:21:51,960 --> 00:21:55,510 Das ist der Großwesir! - Ja, es ist Kara Mustafa! 185 00:22:38,160 --> 00:22:39,958 Du kannst jetzt sprechen. 186 00:22:40,080 --> 00:22:42,356 Was willst du wissen, Großwesir? 187 00:22:43,960 --> 00:22:46,350 Bald schon ziehe ich in einen großen Feldzug. 188 00:22:46,760 --> 00:22:51,118 Aber da ist ein Traum, der mich nunmehr seit vielen Nächten heimsucht. 189 00:22:51,560 --> 00:22:56,112 Erzähle mir von diesem Traum, Kara Mustafa. 190 00:22:57,160 --> 00:23:03,077 Ich galoppiere über einen Hügel, in Rüstung und bewaffnet für den Krieg. 191 00:23:05,400 --> 00:23:10,998 Ein Mann, bekleidet nur mit einer Mönchskutte, 192 00:23:11,120 --> 00:23:14,591 steht an der Spitze Tausender Bogenschützen. 193 00:23:15,160 --> 00:23:19,791 In der rechten Hand hält er ein hölzernes Kreuz. 194 00:23:19,920 --> 00:23:24,995 Auf seinen Befehl hin werden Pfeile in großer Zahl auf mich abgeschossen. 195 00:23:25,120 --> 00:23:29,273 Zehn, zwanzig, und sie treffen mich. Und... 196 00:23:33,000 --> 00:23:37,631 Nein. Dieser Traum, das ist nicht der deine, Kara Mustafa. 197 00:23:38,200 --> 00:23:42,035 Das ist der Traum einer Frau. Einer Frau aus deinem Harem. 198 00:23:42,600 --> 00:23:49,473 Es ist der Traum deiner besonderen Lieblingsfrau. Diese Frau, woher stammt sie? 199 00:23:50,400 --> 00:23:55,156 Sie ist Italienerin. Sie wurde entführt und aus ihrem Dorf hierher gebracht, 200 00:23:55,280 --> 00:23:56,953 als sie erst vier Jahre alt war. 201 00:23:57,920 --> 00:24:02,551 Nun denn, in ihrer Vision liegt gewiss Wahrheit. 202 00:24:03,440 --> 00:24:06,114 Was siehst du für mich in der Zukunft? 203 00:24:10,840 --> 00:24:14,436 Ich sehe... 204 00:24:16,960 --> 00:24:18,679 ...Blut. 205 00:24:21,760 --> 00:24:23,956 Ein Meer von Blut. 206 00:24:29,920 --> 00:24:32,196 Bist du dir deiner Worte ganz sicher? 207 00:24:33,280 --> 00:24:41,120 Ja. Ich sehe viel Blut. Aber nicht deines. Nicht deines. 208 00:24:54,560 --> 00:25:00,636 Dein Blut wird nicht vergossen werden, Kara Mustafa. 209 00:25:08,280 --> 00:25:10,192 Seht ihn euch an. - Wo? 210 00:25:10,280 --> 00:25:11,794 Da, hinterm Glockenturm. 211 00:25:11,920 --> 00:25:18,679 Oh ja, welch ein Wunder. 212 00:25:18,800 --> 00:25:23,829 Da ist er, man kann ihn wieder sehen. Er taucht von Osten her auf. Jede Nacht. 213 00:25:23,920 --> 00:25:27,231 Das ist wie der Komet, der den Heiligen Drei Königen 214 00:25:27,400 --> 00:25:30,472 die Geburt unseres Herrn in Bethlehem angekündigt hat. 215 00:25:30,600 --> 00:25:33,115 Seht es Euch selbst an, Pater Marco. 216 00:25:40,880 --> 00:25:47,400 Oh Maria, Mutter Gottes. Mein Gott, er sieht aus wie jener Komet, der... 217 00:25:52,640 --> 00:25:54,438 Was ist los, Pater Marco? 218 00:25:54,520 --> 00:25:57,877 Was habt Ihr gesehen, um Himmels willen? 219 00:26:00,360 --> 00:26:01,840 Was ist los? 220 00:26:14,480 --> 00:26:19,316 Ich sehe Blut, sehe Blut aus dem Osten. 221 00:26:21,360 --> 00:26:27,675 Das ist das Zeichen. Das ist das Zeichen. 222 00:26:50,280 --> 00:26:52,954 Was ich dir jetzt sagen werde, wird dir wehtun. 223 00:26:55,200 --> 00:26:57,669 Für mich ist die Zeit gekommen, ich muss gehen, Lena. 224 00:27:00,480 --> 00:27:02,915 Nach Hause, nach Istanbul. 225 00:27:06,840 --> 00:27:12,074 Ich kann dich nicht mitnehmen. Der Komet da ist ein Kriegszeichen. 226 00:27:12,760 --> 00:27:15,594 Und in meinem Land ist für Frauen kein Platz im Krieg. 227 00:27:23,040 --> 00:27:24,679 Du hast recht. 228 00:27:25,960 --> 00:27:29,476 Zwischen deinem Herzen und deinem Glauben hast du dich für dein Herz entschieden. 229 00:27:29,600 --> 00:27:38,157 Und dafür bin ich dir dankbar. Aber ich kann das nicht, Lena. Ich kann nicht. 230 00:27:38,240 --> 00:27:43,395 Zwischen meinem Herzen und meinem Glauben muss ich meinen Glauben wählen. 231 00:27:44,720 --> 00:27:51,479 Verstehst du? Das ist es, was uns Moslems so von euch Abendländern unterscheidet. 232 00:28:26,640 --> 00:28:28,996 Allah, der Allmächtige, will es so. 233 00:28:29,680 --> 00:28:32,752 Bald schon werden wir Richtung Abendland marschieren. 234 00:28:33,480 --> 00:28:37,759 Wir werden die grüne Fahne des Propheten bis ins Herz Europas tragen. 235 00:28:38,720 --> 00:28:42,555 Und endlich werden wir diese ungläubigen Hunde für die Niederlage bestrafen, 236 00:28:43,120 --> 00:28:46,477 die sie dem Volke des Islam zugefügt haben 237 00:28:47,400 --> 00:28:49,153 in Lepanto. 238 00:28:51,920 --> 00:28:57,757 Allahu Akbar! - Allahu Akbar! 239 00:29:00,440 --> 00:29:04,275 Marco, was mag der Kaiser bloß von dir wollen? 240 00:29:05,040 --> 00:29:09,478 Ich weiß es nicht, Cosma. Aber ich weiß, was ich von ihm will. 241 00:29:10,440 --> 00:29:16,152 Ich werde ihn bitten, Militärbündnisse zu schließen. Und sich bereitzumachen. 242 00:29:16,760 --> 00:29:19,639 Aber Marco, aus welchem Grund soll der Kaiser 243 00:29:19,760 --> 00:29:23,993 sich denn um Militärbündnisse bemühen? Das Reich bedroht doch niemand. 244 00:29:25,000 --> 00:29:27,231 Alsbald werden die Türken Richtung Wien marschieren. 245 00:29:27,360 --> 00:29:31,070 Nein, das ist doch nicht möglich, Marco. Warum sollten sie das tun? 246 00:29:31,160 --> 00:29:33,231 Sie haben in Eisenburg einen Friedensvertrag unterzeichnet. 247 00:29:33,360 --> 00:29:36,194 Der Islam will die Herrschaft über Europa, Cosma. 248 00:29:36,800 --> 00:29:39,474 Und er weiß, wann der Augenblick für den Angriff gekommen ist. 249 00:29:42,040 --> 00:29:44,191 Wieder diese stechenden Kopfschmerzen? 250 00:29:44,280 --> 00:29:46,237 Ah, ja. Heute Abend sind sie noch schlimmer. 251 00:29:46,960 --> 00:29:49,839 Trink das. Es wird dir Erleichterung bringen. 252 00:29:52,800 --> 00:29:55,679 Das tut gut. 253 00:30:00,600 --> 00:30:05,755 Lieber Gott, halte den Krieg von uns fern. 254 00:30:07,440 --> 00:30:10,956 Wir wollen nichts weiter als Frieden. Frieden mit dir, oh Herr. 255 00:30:11,880 --> 00:30:16,397 Mit unserem Gewissen, mit unserem Nächsten. 256 00:30:19,000 --> 00:30:26,954 Wenn mein Tod uns das alles zu geben vermag, dann nimm mich jetzt zu dir. 257 00:30:29,120 --> 00:30:31,032 Ich bin bereit. 258 00:30:40,840 --> 00:30:44,038 Du hast mir eine zu große Last aufgebürdet, oh Herr. 259 00:30:48,440 --> 00:30:50,671 Eine viel zu große. 260 00:31:00,760 --> 00:31:03,753 WIEN, ÖSTERREICH 261 00:31:09,720 --> 00:31:12,235 Seht nur, wie wunderbar. Das ist mein Lieblingsfalke. 262 00:31:14,200 --> 00:31:16,112 Ich fürchte, er könnte gefährlich sein. 263 00:31:19,200 --> 00:31:21,351 Es ist besser, sich von Tieren fernzuhalten. 264 00:31:31,320 --> 00:31:33,312 Bist du bereit, mein Kind? - Ja, Kaiserliche Hoheit. 265 00:31:34,160 --> 00:31:35,799 Mach schon, lass sie fliegen! 266 00:31:36,640 --> 00:31:37,710 Los! 267 00:31:52,800 --> 00:31:55,395 Exzellent! Ausgezeichnet! 268 00:31:56,600 --> 00:31:59,513 Was für ein wunderbares Exemplar! Schnell wie der Blitz! 269 00:32:00,040 --> 00:32:02,191 Wisst Ihr was? - Sagt es mir, Majestät. 270 00:32:02,920 --> 00:32:06,072 Wenn meine Soldaten so schnell und erbarmungslos wären 271 00:32:06,200 --> 00:32:08,431 wie die Falken meiner Schwester, der Herzogin von Lothringen, 272 00:32:08,520 --> 00:32:11,194 dann hätten wir ein Heer, das praktisch unbesiegbar ist. 273 00:32:11,760 --> 00:32:12,955 Eure Majestät... 274 00:32:19,240 --> 00:32:22,074 Pater Marco, wir haben Euch bereits voll Ungeduld erwartet. 275 00:32:22,200 --> 00:32:23,429 Willkommen bei Hofe. 276 00:32:23,560 --> 00:32:27,270 Wie man uns zutrug, habt Ihr wundersame Heilungen in Italien bewirkt. 277 00:32:27,960 --> 00:32:30,031 Und mein Schwager, Karl von Lothringen, erzählt mir, 278 00:32:30,200 --> 00:32:33,193 dass er seine Krücken wegwerfen konnte, nachdem er von Euch gesegnet wurde. 279 00:32:33,320 --> 00:32:35,789 Alles kommt vom Himmel, Eure Majestät. 280 00:32:36,360 --> 00:32:39,239 Gott offenbart sich gern durch einfache, arme Leute. 281 00:32:39,920 --> 00:32:43,880 Ja, gewiss. Aber so wie es aussieht, hat der Himmel unter all den einfachen 282 00:32:44,040 --> 00:32:48,557 und armen Leuten Euch auserwählt. Jetzt möchte ich sehr gern, 283 00:32:48,680 --> 00:32:52,799 dass Ihr meine Familie segnet, Pater. Sodann folgt mir in mein Studierzimmer. 284 00:32:52,920 --> 00:32:54,434 Ich muss allein mit Euch reden. 285 00:32:56,760 --> 00:32:59,400 Benedicat vos Omnipotens Deus... 286 00:33:02,080 --> 00:33:04,595 Ihr fragt Euch wahrscheinlich, 287 00:33:04,760 --> 00:33:10,757 warum ich Euch den weiten Weg bis nach Wien kommen ließ. Nun, wisst Ihr, Pater, 288 00:33:11,600 --> 00:33:15,799 ich beneide Euch aus tiefstem Herzen. Ich versichere es Euch, Pater. 289 00:33:15,920 --> 00:33:17,479 Verzeiht mir, das verstehe ich nicht. 290 00:33:18,920 --> 00:33:20,991 Ich wäre gern Priester geworden. 291 00:33:21,080 --> 00:33:26,155 So wie Ihr, aber Gott hat anders für mich entschieden. 292 00:33:26,680 --> 00:33:31,516 Majestät, jetzt, in diesem Moment, in dem Europa in Gefahr ist, 293 00:33:31,640 --> 00:33:35,350 bin auch ich gezwungen, eine Rolle zu spielen, die nicht die meine ist. 294 00:33:35,480 --> 00:33:39,440 Doch ich tu es, beuge mich dem Willen Gottes. Mit großer Demut. 295 00:33:39,600 --> 00:33:42,035 Denn der Herr allein weiß, was gut für seine Kinder ist. 296 00:33:42,960 --> 00:33:47,751 Ich brauche Euch, Pater. Ich bitte Euch, mein spiritueller Führer zu sein. 297 00:33:47,880 --> 00:33:50,759 Mir mit Rat zur Seite zu stehen, wenn es nötig... 298 00:33:52,040 --> 00:33:55,829 Und Europa ist in Gefahr? 299 00:33:56,800 --> 00:33:59,031 Von welcher Gefahr sprecht Ihr, um Himmels Willen? 300 00:34:00,800 --> 00:34:04,840 Majestät, vor Monaten schon haben die Türken 301 00:34:04,960 --> 00:34:08,078 ihre Raubzüge gen Westen wieder aufge- nommen, wo auch immer es ihnen beliebt. 302 00:34:08,680 --> 00:34:12,310 Und bald geben sie sich nicht mehr damit zufrieden, Polen zu besetzen und Ungarn. 303 00:34:12,400 --> 00:34:15,313 Alsbald werden sie Richtung Wien marschieren. 304 00:34:15,440 --> 00:34:17,909 Was Ihr da sagt, ist wahrhaftig schlimm, Pater, doch... 305 00:34:18,040 --> 00:34:20,839 Die Türken haben in Eisenburg einen Friedensvertrag unterzeichnet. 306 00:34:21,480 --> 00:34:24,598 Aber Ihr vergesst, dass der Dreißigjährige Krieg Europa geschwächt hat. 307 00:34:24,720 --> 00:34:26,871 Und Europa in seiner Schwäche ist eine mächtige Versuchung 308 00:34:27,000 --> 00:34:28,354 für die muselmanische Welt. 309 00:34:29,280 --> 00:34:30,714 Ihr seht ja Gespenster. 310 00:34:30,840 --> 00:34:34,516 Bei allem Respekt, Eure Majestät, ich sehe keine Gespenster. 311 00:34:34,600 --> 00:34:38,640 Ich bitte Euch, hört auf mich. Ihr müsst Bündnisse schließen, 312 00:34:38,760 --> 00:34:42,470 mit den Fürsten von Sachsen, der Kurpfalz, Hessen-Kassel, 313 00:34:42,600 --> 00:34:46,389 Württemberg und Bayern. Und vor allem mit dem polnischen König. 314 00:34:46,520 --> 00:34:49,797 Nein. Nein, nein, nein. Sobieski? - Ja. 315 00:34:51,400 --> 00:34:54,791 Mit diesem Bauern, diesem Barbaren mit dem Kruzifix? 316 00:34:54,960 --> 00:34:56,030 Eure Majestät... 317 00:34:56,160 --> 00:34:57,833 Der Kerl hasst mich. 318 00:34:59,840 --> 00:35:02,309 Habt Ihr gehört? Er hasst mich. 319 00:35:02,440 --> 00:35:04,830 Jan Sobieski wird sich niemals mit uns verbünden. 320 00:35:05,920 --> 00:35:08,151 Vergesst Ihr etwa, dass sein Eheweib aus Paris ist? 321 00:35:08,760 --> 00:35:12,800 Und Ludwig XIV. würde alles dafür tun, dass die Muselmanen siegen. 322 00:35:12,920 --> 00:35:15,480 Auf jeden Fall wird König Ludwig die Türken dazu drängen, 323 00:35:15,600 --> 00:35:17,273 "den Frieden von Eisenburg" zu brechen. 324 00:35:18,160 --> 00:35:22,837 Aber der Vertrag von Eisenburg, der endet nächstes Jahr, Pater Marco. 325 00:35:25,360 --> 00:35:27,397 Pater, es gibt keinen Grund, sich Sorgen zu machen. 326 00:35:28,320 --> 00:35:31,677 Sie werden warten, bis der nächste Winter dem Frühjahr gewichen ist. 327 00:35:33,280 --> 00:35:35,317 Und sobald das Gras zu sprießen anfängt, 328 00:35:35,440 --> 00:35:37,238 wird das muselmanische Heer Istanbul verlassen. 329 00:35:37,360 --> 00:35:42,116 Und bald, sehr bald werdet Ihr vor den Toren Wiens die Staubwolken erblicken, 330 00:35:42,240 --> 00:35:47,759 die ihre Pferde aufwirbeln. Und wenn dies geschieht, was werdet Ihr dann tun? 331 00:35:50,640 --> 00:35:54,839 Seid ganz ohne Sorge. Es wird nicht geschehen, Pater. 332 00:35:54,960 --> 00:35:57,236 Jetzt kommt. Man erwartet uns. 333 00:36:15,120 --> 00:36:16,918 Meine Liebe, kommt her. 334 00:36:17,760 --> 00:36:19,991 Pater Marco, Ihr kennt ja bereits meine Schwester, 335 00:36:20,120 --> 00:36:23,955 die Herzogin von Lothringen, und ihren Gemahl, Herzog Karl. 336 00:36:24,040 --> 00:36:25,952 Pater Marco, willkommen in Wien. 337 00:36:27,640 --> 00:36:30,474 Wie ich sehe, fallen Euch die Narben in meinem Gesicht auf. 338 00:36:30,600 --> 00:36:32,193 Es handelt sich um die Pocken. 339 00:36:32,320 --> 00:36:34,710 Und die hinterlassen zuweilen verheerendere Spuren als eine Schlacht. 340 00:36:34,840 --> 00:36:38,470 Und gestattet mir, Euch Graf Ernst Rüdiger von Starhemberg vorzustellen, 341 00:36:38,680 --> 00:36:40,831 den Militärkommandanten der Stadt. 342 00:36:41,840 --> 00:36:44,309 Kennt Ihr diese Musik, Pater Marco? 343 00:36:45,600 --> 00:36:48,035 Nein, Herzogin, ich bin nur ein armer, unwissender Diener... 344 00:36:48,160 --> 00:36:52,871 Das ist nicht wahr. Pater Marco, Ihr seid sehr viel wissender als wir alle hier. 345 00:36:53,000 --> 00:36:55,515 Denn Ihr habt direkten Zugang zu Gott. - Oh ja. 346 00:36:55,640 --> 00:36:57,711 Kennt Ihr diese Musik, meine Liebe? 347 00:36:58,120 --> 00:36:59,634 Gewiss, Herzogin. 348 00:37:00,000 --> 00:37:02,799 Es ist ein Stück von Claudio Monteverdi. 349 00:37:02,920 --> 00:37:06,357 Es ist die "Toccata" aus "Orpheus", um genau zu sein. 350 00:37:07,280 --> 00:37:09,078 Seltsam, dass Ihr sie nicht kennt. 351 00:37:13,240 --> 00:37:15,357 Ich bitte Euch zur Kenntnis zu nehmen, Pater Marco, 352 00:37:15,480 --> 00:37:18,473 welch fabelhaftes Mahl extra für Euch vorbereitet wurde. 353 00:37:26,200 --> 00:37:30,558 Ah, Pater Marco, wo seid Ihr denn? Ich bitte Euch, setzt Euch. 354 00:37:30,680 --> 00:37:32,558 Teilt mit uns diese Köstlichkeiten. 355 00:37:32,560 --> 00:37:37,157 Eure Majestät, unsere Mägen sind in den Jahren des Fastens klein geworden, 356 00:37:37,280 --> 00:37:40,591 und wir sind nicht in der Lage, dieser Tafel die Ehre zu erweisen. 357 00:37:40,720 --> 00:37:42,518 Ich bitte Euch, uns zu entschuldigen. 358 00:37:42,640 --> 00:37:45,360 Was soll das heißen. Ihr wollt uns verlassen? 359 00:37:46,120 --> 00:37:48,396 Ich fürchte ja. - Eine Impertinenz. 360 00:37:49,280 --> 00:37:53,160 Bei Hofe an der Tafel zu sitzen ist ein Vorrecht, das nur wenigen zuteil wird. 361 00:37:53,600 --> 00:37:55,831 Vielleicht möchte das jemand unseren Gästen erklären? 362 00:37:56,760 --> 00:38:01,039 Ihr habt recht, Kaiserliche Hoheit, das ist ein Vorrecht, doch, wisst Ihr, 363 00:38:01,160 --> 00:38:03,629 ich fühle mich an Fürstenhöfen nun mal nicht wohl. 364 00:38:04,040 --> 00:38:10,196 Nicht wohl? Nicht wohl, sagt Ihr? Seine Majestät, Euer Kaiser, 365 00:38:10,320 --> 00:38:13,154 lädt Euch an seine Tafel ein und Ihr fühlt Euch "nicht wohl"? 366 00:38:15,600 --> 00:38:17,751 Was erdreistet Ihr Euch? - Herzogin, nicht... 367 00:38:17,880 --> 00:38:20,156 Kaiserliche Hoheit, bitte verzeiht mir, 368 00:38:21,000 --> 00:38:24,038 aber ich fühle mich nur in der Einsamkeit meines Klosters wohl 369 00:38:24,160 --> 00:38:27,790 und im Gebet mit meinem Gott. Aber wenn mein Aufbruch Euer Mahl stören sollte, 370 00:38:27,920 --> 00:38:29,400 Herzogin, so seid... 371 00:38:29,520 --> 00:38:32,718 Bitte! Glaubt mir, mein Mahl ist bereits gestört, Pater. 372 00:38:34,440 --> 00:38:36,716 Nicht doch, meine Liebe, das ist nicht wichtig. 373 00:38:38,680 --> 00:38:41,479 Gibt es denn nichts, was ich für Euch tun kann? 374 00:38:42,800 --> 00:38:44,871 Doch, es gibt etwas, das Ihr tun könnt. 375 00:38:45,680 --> 00:38:48,320 Überlasst uns unseren Anteil am Mahl des heutigen Abends, 376 00:38:48,440 --> 00:38:50,750 damit wir ihn an die Armen verteilen können. 377 00:38:51,640 --> 00:38:55,236 Und ein Stück Brot für uns auf die Reise. 378 00:39:00,720 --> 00:39:03,440 Ich will hoffen, dass die Ratschläge dieses Mönchs 379 00:39:03,560 --> 00:39:07,554 sich auf rein spirituelle Dinge beschränken, lieber Bruder. 380 00:39:11,000 --> 00:39:13,879 Gut. Lasst uns anfangen. 381 00:39:33,040 --> 00:39:38,354 Jetzt werde ich euch erklären, was wir tun werden. 382 00:39:40,120 --> 00:39:44,911 Wir werden dem Lauf des Evros folgen bis zum Pindos-Gebirge. 383 00:39:45,920 --> 00:39:51,632 Und in weniger als zwei Monaten werden wir die Mauern von Wien vor uns sehen. 384 00:39:51,720 --> 00:39:54,076 Der Hofastrologe, der Müneccim, 385 00:39:58,920 --> 00:40:04,712 Das ist der Willen Allahs. Und mit Allahs Hilfe werden wir diesen größten Feldzug, 386 00:40:04,880 --> 00:40:08,032 den das islamische Volk jemals unternommen hat, zu einem guten Ende führen. 387 00:40:08,760 --> 00:40:10,513 Und das Heer der Franzosen? 388 00:40:11,480 --> 00:40:14,598 Hat der Großwesir die Stärke des französischen Heers bedacht? 389 00:40:15,160 --> 00:40:18,836 Der Kriegsminister hat keinen Grund, sich Sorgen zu machen. 390 00:40:19,320 --> 00:40:21,880 Das französische Heer wird sich nicht von der Stelle rühren. 391 00:40:21,960 --> 00:40:26,079 König Ludwig hasst den Kaiser. Was die Waffen betrifft, 392 00:40:26,640 --> 00:40:30,554 unser Artillerie-Kommandant versicherte uns, dass er imstande ist, 393 00:40:30,680 --> 00:40:33,115 Kanonen zu gießen, von solcher Feuerkraft, 394 00:40:33,280 --> 00:40:36,318 dass wir die Mauern Wiens zu zerschmettern vermögen. 395 00:40:36,440 --> 00:40:39,000 Vielleicht hat der Großwesir ja vergessen, 396 00:40:39,080 --> 00:40:43,120 dass Ahmed Bey ein christlicher Mönch ist, 397 00:40:43,200 --> 00:40:45,715 der seinen eigenen Glauben verleugnet hat. 398 00:40:46,400 --> 00:40:49,279 Ahmed Bey, oh Erhabener Fürst, 399 00:40:49,400 --> 00:40:52,757 hat sich vor vielen Jahren dem Glauben des Islam angeschlossen. 400 00:40:52,880 --> 00:40:57,636 Und er ist bereit, auf der Stelle für den Triumph des Heiligen Krieges zu sterben. 401 00:40:58,840 --> 00:41:02,117 Der Sonnenkönig wird keinen Finger rühren, wenn wir angreifen. 402 00:41:02,680 --> 00:41:07,800 Dieser Krieg kommt auch ihm sehr gelegen. Zumal er überzeugt ist, dass er, 403 00:41:07,880 --> 00:41:11,430 sobald wir den Habsburger Leopold besiegt haben, der mächtigste Monarch 404 00:41:11,520 --> 00:41:16,276 und Gebieter über ganz Europa sein wird. Bar jeder feindlichen Macht. 405 00:41:16,800 --> 00:41:18,678 Ausgenommen uns. 406 00:41:25,320 --> 00:41:27,789 Wir werden seine wahren Feinde sein. 407 00:41:27,960 --> 00:41:32,557 Aber wenn König Ludwig das irgendwann klar wird, wird es zu spät für ihn sein. 408 00:41:33,080 --> 00:41:36,994 Denn eben zu jener Stunde wird die Kathedrale von Paris 409 00:41:37,160 --> 00:41:39,231 schon eine zweite Blaue Moschee sein. 410 00:41:47,560 --> 00:41:51,520 Ich komme aus dem Abendland. Und ich habe wichtige Auskünfte für den Großwesir. 411 00:41:52,920 --> 00:41:55,958 Verschwinde, Bettler. Der Großwesir hat eine Besprechung 412 00:41:56,040 --> 00:41:57,872 und darf nicht gestört werden. 413 00:41:58,560 --> 00:42:00,358 Es sind Auskünfte über die Städte der Christen. 414 00:42:00,480 --> 00:42:01,880 Sie könnten für den Großwesir von Nutzen... 415 00:42:01,960 --> 00:42:04,156 Verflucht, jetzt reicht es! Fort mit dir, Alter. 416 00:42:04,280 --> 00:42:05,680 Verschwinde, sonst legen wir dich in Ketten! 417 00:42:05,800 --> 00:42:08,838 Was ist hier los? Wieso dieser Höllenlärm? 418 00:42:09,280 --> 00:42:10,873 Vergebung, Großwesir. 419 00:42:11,000 --> 00:42:14,437 Dieser Mann sagt, er habe wichtige Auskünfte für dich, Großwesir. 420 00:42:17,080 --> 00:42:18,594 Lasst uns allein. 421 00:42:31,640 --> 00:42:33,393 Erzähl mir von dem Mann. 422 00:42:38,720 --> 00:42:43,840 Er ist ein Mönch, und er wirkt Wunder. Er macht Lahme gehend, 423 00:42:44,520 --> 00:42:49,197 Taube hörend und Blinde sehend, und er kann zur selben Zeit an zwei Orten weilen. 424 00:42:50,120 --> 00:42:56,469 Wunder? Das ist Schwindel! Die gängigen Schwindeleien dieser ungläubigen Hunde! 425 00:42:57,280 --> 00:42:59,590 Die Kirchen der Christen quellen über, wenn er predigt. 426 00:43:00,000 --> 00:43:04,358 Seine Worte hallen wie Donner wider. Er sagt, dass man eine Heilige Liga 427 00:43:04,480 --> 00:43:08,190 gegen den Islam gründen und den Geist Lepantos wieder heraufbeschwören muss. 428 00:43:09,000 --> 00:43:11,674 Und dass die Feuer, die der Halbmond in Ungarn entfacht hat, 429 00:43:11,800 --> 00:43:15,157 erst der Anfang des Flächenbrandes ist, welcher ganz Europa verschlingen wird. 430 00:43:17,440 --> 00:43:21,798 Ach ja? Und wer soll dieser wunderliche Mönch sein, der meint, 431 00:43:21,920 --> 00:43:24,389 die Streitmacht des Propheten aufhalten zu können? 432 00:43:24,920 --> 00:43:29,312 Er ist dir bekannt, Großwesir. Du bist ihm schon begegnet. 433 00:43:32,800 --> 00:43:35,395 Du willst mich verspotten. Elender! 434 00:43:35,480 --> 00:43:38,075 Allah, der Allmächtige, möge mich davor bewahren, Großwesir. 435 00:43:38,240 --> 00:43:42,359 Es war vor langer Zeit. Du hast ihm das Leben gerettet, in Venedig. 436 00:43:42,840 --> 00:43:47,153 Er war derjenige, welcher dir den Wolfszahn gegeben hat, den du um den Hals trägst. 437 00:43:59,440 --> 00:44:01,591 Ich hätte ihn sterben lassen sollen. 438 00:44:03,200 --> 00:44:04,520 Tarkan! 439 00:44:08,280 --> 00:44:09,600 Ja, mein Gebieter. 440 00:44:09,720 --> 00:44:12,952 Kümmere dich um diesen Mann. Und macht euch bereit. 441 00:44:13,040 --> 00:44:15,077 In wenigen Tagen werden wir Richtung Norden marschieren. 442 00:44:35,480 --> 00:44:38,314 Die Augen von Kara Mustafas Sohn sind feucht. 443 00:44:39,240 --> 00:44:44,190 Weil der Sohn von Kara Mustafa Angst hat. Angst um seinen Vater. 444 00:44:47,360 --> 00:44:51,593 Weg mit den Tränen, Ali. Nur Eunuchen und Weiber weinen. 445 00:44:58,440 --> 00:45:04,072 Ich werde dir etwas anvertrauen. Ein Geheimnis, das nur du und ich kennen. 446 00:45:08,280 --> 00:45:12,877 Ein großer Seher hat vor wenigen Tagen prophezeit, 447 00:45:13,440 --> 00:45:20,358 dass mir schreckliches Blutvergießen mit Tausenden von Toten bevorsteht. 448 00:45:21,440 --> 00:45:27,118 Aber mein Blut wird nicht vergossen werden, verstehst du, mein Sohn? 449 00:45:28,560 --> 00:45:30,791 Deswegen bin ich sicher, dass ich zurückkehren werde. 450 00:45:43,920 --> 00:45:50,918 Dieser Wolfszahn ist mein Glücksbringer. Ich vertraue ihn dir an. 451 00:45:54,200 --> 00:45:57,511 Du gibst ihn mir bei meiner Rückkehr wieder. 452 00:46:12,200 --> 00:46:16,638 EDIRNE. TÜRKEI. 15. MÄRZ 1683 453 00:46:41,800 --> 00:46:43,553 Marco. 454 00:46:45,400 --> 00:46:46,550 Ja. 455 00:46:48,000 --> 00:46:50,993 Das habe ich nicht zu hoffen gewagt, wahrlich nicht. 456 00:46:51,080 --> 00:46:54,551 Ich habe Euch so schlecht behandelt beim letzten Mal 457 00:46:54,640 --> 00:46:58,031 und dafür bitte ich Euch um Vergebung. 458 00:46:58,200 --> 00:46:59,475 Nein. 459 00:47:00,160 --> 00:47:04,393 Aber jetzt, Pater, helft mir bitte und segnet mein gemartertes Fleisch. 460 00:47:09,360 --> 00:47:11,397 Nehmt mir den Verband ab. 461 00:47:12,280 --> 00:47:13,919 Ich habe gesagt, nehmt mir den Verband ab! 462 00:47:14,080 --> 00:47:16,595 Herzogin. Herzogin. 463 00:47:17,600 --> 00:47:20,991 Das ist nicht vonnöten. Ich kann auch beten, ohne es gesehen zu haben. 464 00:47:21,160 --> 00:47:26,792 Nein. Nein, Pater. Wenn Ihr mein Martyrium erblickt, 465 00:47:27,280 --> 00:47:30,000 werden Eure Gebete umso eindringlicher. 466 00:47:32,640 --> 00:47:35,951 Oh, mein Gott. Oh. 467 00:47:37,520 --> 00:47:41,434 Mein Gott, das ist ja... Ach du lieber Gott. 468 00:47:41,560 --> 00:47:44,439 Dieses Geschwulst verschlingt mich, Pater. - Mein Gott. 469 00:47:45,520 --> 00:47:48,718 Ich will nicht sterben. Ich bitte Euch. 470 00:47:49,720 --> 00:47:51,200 Ich bitte Euch. 471 00:47:59,320 --> 00:48:03,917 Benedicat te omnipotens Deus. 472 00:48:07,360 --> 00:48:09,920 Ich werde nicht sterben, nicht, Pater? 473 00:48:13,680 --> 00:48:16,275 Ich werde nicht sterben, sagt es mir. 474 00:48:16,400 --> 00:48:18,073 Ich werde nicht sterben... 475 00:48:18,720 --> 00:48:22,077 Ihr werdet nicht sterben, Herzogin, nein. 476 00:48:29,400 --> 00:48:34,111 Gott braucht Euch, um seinen Plan zu erfüllen. 477 00:48:36,160 --> 00:48:39,915 Ihr werdet nicht sterben. 478 00:48:53,560 --> 00:48:55,950 Was fällt dir ein? Dich werd ich lehren, Bettlerin! 479 00:48:56,040 --> 00:48:58,350 Halt! Halt, Graf. 480 00:49:21,280 --> 00:49:26,639 Unglaublich, Marco. Sie ist bis nach Wien gekommen, um nach Abdul zu suchen. 481 00:49:27,800 --> 00:49:29,757 Ja, sie kam aus Liebe zu ihm. 482 00:49:30,240 --> 00:49:32,880 Aber Abdul ist Muselmane. 483 00:49:33,480 --> 00:49:38,555 Abdul ist ein Mann. Und ich versteh nicht, warum du flüsterst, Cosma. 484 00:49:39,040 --> 00:49:40,918 Sie ist taub, weißt du nicht mehr? 485 00:49:47,960 --> 00:49:53,479 Meine Tochter, du kannst nicht hier bleiben. Bald wird hier Krieg herrschen. 486 00:49:59,160 --> 00:50:04,997 Nein. Abdul ist inzwischen wieder zurück bei seinem Volk. Du musst ihn vergessen. 487 00:50:09,360 --> 00:50:14,276 Warum kannst du das nicht? Gott im Himmel, warum denn nicht? 488 00:50:27,720 --> 00:50:29,120 Heilige Maria Mutter Gottes. 489 00:50:38,840 --> 00:50:40,672 Da sind sie, Großwesir. 490 00:50:59,760 --> 00:51:03,436 Großwesir Kara Mustafa. Der Ruf Allahs war zu mächtig, 491 00:51:03,520 --> 00:51:05,751 als dass wir Tartaren ihm nicht gefolgt wären 492 00:51:05,840 --> 00:51:07,991 und Euch unsere Pferde angeboten hätten. 493 00:51:08,120 --> 00:51:11,238 Wir unterstellen uns in aller Demut deinem Befehl. 494 00:51:11,840 --> 00:51:15,516 Wir haben euch voll Freude erwartet, Khan Murad Giray. 495 00:51:53,840 --> 00:51:56,196 Eure Majestät. - Wer ist dieser Mann? 496 00:51:56,320 --> 00:51:58,710 Er ist der Emissär, Eure Majestät. 497 00:51:59,720 --> 00:52:02,713 Mein Name ist Jerzy Kolschitzky. Wir kommen aus Istanbul 498 00:52:02,800 --> 00:52:04,871 mit einem Brief des Großwesirs Kara Mustafa. 499 00:52:05,000 --> 00:52:07,834 Wir haben die Note bereits übersetzen lassen, Eure Majestät. 500 00:52:31,440 --> 00:52:32,954 Also Krieg, Eure Majestät? 501 00:52:38,360 --> 00:52:43,435 "Ich, Großwesir Kara Mustafa, Verteidiger des wahren Glaubens, befehle dem..." 502 00:52:45,840 --> 00:52:47,194 Lest weiter. 503 00:52:49,880 --> 00:52:55,000 "...befehle dem ungläubigen Hund, Leopold von Habsburg, alle Länder zu übergeben, 504 00:52:55,080 --> 00:52:58,835 die er ohne Anrecht darauf im Besitz hat. Meine Armee wird jeden Widerstand brechen 505 00:52:58,960 --> 00:53:01,395 und den Goldenen Apfel erobern, den ihr Wien nennt. 506 00:53:01,480 --> 00:53:06,236 Und vor allem, du ungläubiger Hund, befehle ich dir, 507 00:53:06,320 --> 00:53:09,154 mich und meine Armee in deiner Residenzstadt zu erwarten 508 00:53:09,240 --> 00:53:14,759 und bei ihrem Fall persönlich anwesend zu sein, sodass wir dich köpfen können." 509 00:53:14,880 --> 00:53:16,394 Oh, mein Gott. 510 00:53:18,360 --> 00:53:21,159 Aber wie viel Mann schätzt Ihr? 511 00:53:22,360 --> 00:53:26,036 Ich fürchte, nicht weniger als 300.000. 512 00:53:27,480 --> 00:53:28,596 Oh mein Gott. 513 00:53:28,760 --> 00:53:30,672 Aber das sind nicht alles Soldaten, Majestät. 514 00:53:30,800 --> 00:53:32,917 Es ist bekannt, dass die Türken ein großes Gefolge von Trägern 515 00:53:33,040 --> 00:53:35,999 und Dienern mitführen, sogar Konkubinen und Dirnen. 516 00:53:36,120 --> 00:53:40,637 300.000 Mann? Aber das ist ja furchtbar. 517 00:53:40,760 --> 00:53:42,831 Das ist furchtbar! - Was ist furchtbar, Eure Majestät? 518 00:53:42,960 --> 00:53:45,156 Aber, Schwager, versteht Ihr denn nicht? Die Türken werden bald hier sein! 519 00:53:45,280 --> 00:53:46,794 Und jetzt müssen wir Wien verlassen! 520 00:53:47,000 --> 00:53:50,198 Ver... Aber ich bitte Euch, Majestät, Ihr könnt die Stadt nicht verlassen. 521 00:53:50,800 --> 00:53:54,271 Aber was soll ich denn sonst tun? Wenn Wien fällt, mein Gott, 522 00:53:54,360 --> 00:53:56,113 dann können wir es ja wieder zurückerobern. Aber ich... 523 00:53:57,720 --> 00:54:02,749 Wenn die Türken mich und meine beiden Söhne massakrieren, was werden wir dann tun? 524 00:54:02,840 --> 00:54:06,151 Oh Gott, nein. Die Dynastie wird ausgelöscht sein. 525 00:54:07,880 --> 00:54:10,714 "Und vor allem befehle ich dir, mich in deiner Residenzstadt zu erwarten 526 00:54:10,840 --> 00:54:14,595 und bei ihrem Fall persönlich anwesend zu sein, sodass wir dich köpfen können." 527 00:54:15,680 --> 00:54:18,752 Eine Maus. Genau so fühle ich mich, wie eine Maus, 528 00:54:18,880 --> 00:54:21,315 die belagert wird von zwei wilden Katzen. 529 00:54:21,400 --> 00:54:25,030 Auf der einen Seite dieser blutrünstige Verrückte, Kara Mustafa, 530 00:54:25,160 --> 00:54:28,073 auf der anderen Seite dieser Verräter, Ludwig der XIV. 531 00:54:28,640 --> 00:54:31,394 Das können wir nicht schaffen. Das schaffen wir nie und nimmer. 532 00:54:31,480 --> 00:54:34,757 Eure Majestät, wie es scheint, hat der Heilige Vater 533 00:54:34,880 --> 00:54:37,315 mehr als 300.000 Dukaten gesammelt, um die Christenheit zu verteidigen. 534 00:54:37,400 --> 00:54:39,790 Mit diesem Geld können wir sehr viele Männer anwerben. 535 00:54:39,960 --> 00:54:44,671 300.000 Dukaten sind etwas ganz anderes als 300.000 Soldaten, die bereit sind, 536 00:54:44,960 --> 00:54:46,952 für ihren Gott zu sterben! 537 00:54:48,920 --> 00:54:51,230 Auf wie viele Männer können wir hier in Wien zählen? 538 00:54:51,360 --> 00:54:53,556 Zwanzig-, Dreißigtausend? 539 00:54:53,680 --> 00:54:59,039 Oh nein, Eure Majestät. Mehr oder weniger. Wohl eher weniger. 540 00:54:59,440 --> 00:55:01,636 Wenn man die städtischen Wachregimenter, die Miliz 541 00:55:01,760 --> 00:55:03,797 und die kaiserlichen Truppen zusammennimmt und... 542 00:55:03,920 --> 00:55:06,435 Los, Starhemberg, sagt mir eine Zahl. Wie viele Männer? 543 00:55:07,160 --> 00:55:10,710 Ah, ich würde sagen, mehr oder weniger... 15.000 Mann ungefähr. 544 00:55:14,640 --> 00:55:15,960 Oh mein Gott. 545 00:55:18,280 --> 00:55:21,671 Oh mein Gott. Oh mein Gott. 546 00:55:23,640 --> 00:55:25,313 Was schlagt Ihr jetzt vor? 547 00:55:25,440 --> 00:55:29,229 Nun, ich würde sagen, wir versuchen, sie auf offenem Feld zu zermürben. 548 00:55:29,400 --> 00:55:33,474 Wir müssen sie von hier fernhalten. Wenn Kara Mustafa bis nach Wien kommt, 549 00:55:33,640 --> 00:55:36,075 wird er Blut wittern, und dann können wir ihn nicht mehr aufhalten. 550 00:55:36,160 --> 00:55:40,234 Großer Gott, was macht ihr hier? Verschwindet, los! Weg. 551 00:55:41,240 --> 00:55:43,232 Ah, ah, was habt Ihr gesagt? 552 00:55:43,760 --> 00:55:46,355 Ich habe gesagt, wir müssen sie auf offenem Feld zermürben. 553 00:55:47,800 --> 00:55:51,874 Nein. Nein. Wien ist eine mächtige Festung. 554 00:55:52,000 --> 00:55:54,356 Warum sollten wir uns aufs offene Feld hinausbegeben? 555 00:55:54,440 --> 00:55:56,716 Wo sie doch ein gutes Dutzend mal mehr Männer haben? 556 00:55:56,840 --> 00:55:59,514 Nun, um so unsere Bewegungsfreiheit zu behalten. 557 00:55:59,680 --> 00:56:03,959 Eine belagerte Stadt, Majestät, ist eine todgeweihte Stadt. 558 00:56:04,440 --> 00:56:07,990 Es wird Euer Ende bedeuten, wenn Ihr hier noch länger herumsteht und redet. 559 00:56:08,080 --> 00:56:11,073 Geliebtes Schwesterherz... Grundgütiger, das ist ein Wunder. 560 00:56:11,200 --> 00:56:12,520 Welch unglaubliche Überraschung. 561 00:56:12,640 --> 00:56:15,553 Spart euch die Herzerei, Bruder. Schickt sofort eine Kutsche los, 562 00:56:15,640 --> 00:56:17,916 die Pater Marco zurück nach Wien bringt. 563 00:56:18,800 --> 00:56:21,110 Seine Ratschläge werden Euch in einem so schwierigen Moment dienlich sein. 564 00:56:22,760 --> 00:56:25,434 Liebste Schwester, was wir jetzt brauchen sind Waffen und Soldaten, 565 00:56:25,600 --> 00:56:29,230 keine Ratschläge. - Hört auf mich. Ich flehe Euch an. 566 00:56:29,320 --> 00:56:31,039 Schwester, bitte... 567 00:56:31,560 --> 00:56:35,952 Dieser Mann hat Kräfte, die müssen von Gott kommen. Seht mich an, Bruder. 568 00:56:36,200 --> 00:56:38,556 Seht mein Gesicht, meine Hände. Erinnert Ihr Euch, 569 00:56:38,640 --> 00:56:42,111 wie mein Leib noch vor wenigen Tagen aussah? Seht mich jetzt an. 570 00:56:42,240 --> 00:56:44,550 Und sagt mir, ob das nicht das Werk von Gottes Hand ist. 571 00:57:00,160 --> 00:57:03,358 UNGARN, AN DER RAAB. HEERLAGER DES HERZOGS VON LOTHRINGEN, 10. JUNI 1683. 572 00:57:14,200 --> 00:57:16,920 Feldwebel, was geht denn da vor? 573 00:57:17,040 --> 00:57:20,795 Das Geräusch von Pferden, es kommt von jenseits des Flusses. Tausende von Pferden. 574 00:57:21,160 --> 00:57:25,837 Alarm! Alarm! Alles heraustreten! Schnell! Zum Fluss! Zum Fluss! 575 00:57:25,960 --> 00:57:27,713 Zum Fluss! Zum Fluss! 576 00:57:27,840 --> 00:57:29,240 Was ist da los? 577 00:57:29,400 --> 00:57:31,835 Pferdehufe! Hufe von Tausenden von Pferden! 578 00:57:34,760 --> 00:57:36,114 Seid leise! 579 00:57:53,880 --> 00:57:57,157 Großer Gott. Wie viele mögen das wohl sein? 580 00:58:48,160 --> 00:58:49,514 WIEN, 8. JULI 1683 581 00:58:49,720 --> 00:58:51,393 Das Schiff erwartet Euch auf der Donau, Eure Majestät. 582 00:58:51,520 --> 00:58:54,718 Wir fanden, in Anbetracht der Situation wäre es klüger, 583 00:58:54,800 --> 00:58:58,510 wenn Eure Majestät in einer unauffälligen Kutsche reisen würde. 584 00:58:58,640 --> 00:59:00,996 Wie Ihr meint. Beeilen wir uns also. 585 00:59:01,080 --> 00:59:02,434 Habt Ihr Neuigkeiten von Graf Starhemberg? 586 00:59:02,560 --> 00:59:04,791 Er müsste Pater Marco inzwischen eingeholt haben. 587 00:59:04,920 --> 00:59:05,876 Der Herr möge uns beistehen. 588 00:59:06,000 --> 00:59:09,072 Ja, er möge uns beistehen. Dann los. Schnell, wir haben nicht viel Zeit. 589 00:59:09,840 --> 00:59:10,956 Kommt Ihr nicht mit? 590 00:59:11,080 --> 00:59:14,198 Pater Marco kommt zurück. Ich bleibe hier in Wien. 591 00:59:14,320 --> 00:59:15,595 Wie Ihr wollt. 592 00:59:54,080 --> 00:59:56,720 Pater Marco, endlich. Der Kaiser braucht Euch. 593 00:59:56,800 --> 00:59:58,712 Das osmanische Heer steht vor den Toren Wiens. 594 00:59:59,400 --> 01:00:02,916 Seine Majestät braucht nicht meine Hilfe. Der Kaiser braucht die Hilfe Gottes. 595 01:00:07,760 --> 01:00:10,719 Schnell! Schnell, steigt ein! In die Kutsche! 596 01:00:11,560 --> 01:00:13,119 Schnell! 597 01:00:26,960 --> 01:00:30,590 WIEN, 14. JULI 1683 598 01:00:42,160 --> 01:00:44,152 Seht selbst, Pater. 599 01:00:48,400 --> 01:00:52,792 Heilige Jungfrau Maria, steh uns bei. Ich kann es nicht glauben. 600 01:00:53,360 --> 01:00:54,760 Wie viele werden es wohl sein? 601 01:00:54,840 --> 01:00:57,560 Sie kamen in der Morgendämmerung und werden kommandiert von Kara Mustafa. 602 01:00:57,640 --> 01:00:59,313 Er ist der neue Großwesir. 603 01:01:01,080 --> 01:01:02,799 Kara Mustafa? 604 01:01:03,720 --> 01:01:05,154 Kennt Ihr diesen Mann? 605 01:01:06,960 --> 01:01:09,794 Ich bin ihm vor vielen Jahren begegnet. 606 01:01:11,800 --> 01:01:15,271 Über wie viele Männer verfügt Ihr? - Etwa 15.000, gut bewaffnet. 607 01:01:15,880 --> 01:01:18,475 Von Westen müsste bald Prinz Eugen von Savoyen zu uns stoßen, 608 01:01:18,600 --> 01:01:21,195 mit ungefähr 1.000 Lanzenträgern. 609 01:01:22,320 --> 01:01:26,109 Und dann sind noch weitere 20.000 Mann im Anmarsch aus Bayern und Sachsen 610 01:01:26,200 --> 01:01:29,750 und 10.000 aus Franken und Schwaben. 611 01:01:29,880 --> 01:01:33,476 Insgesamt werden wir es auf knapp 50.000 Mann bringen. 612 01:01:33,560 --> 01:01:35,358 Nur knapp 50.000? 613 01:01:37,360 --> 01:01:41,718 Aber der König von Polen? Es heißt, er habe dem Heiligen Vater versprochen, 614 01:01:41,840 --> 01:01:45,117 der Heiligen Liga mit mindestens 40.000 Mann beizustehen. 615 01:01:49,240 --> 01:01:52,039 Ich fürchte, der König von Polen wird sein Versprechen nicht halten. 616 01:01:52,480 --> 01:01:55,712 Er wird nicht kommen, Herzogin. Wir sind allein. 617 01:02:00,960 --> 01:02:02,474 Lieber Gott, steh uns bei. 618 01:02:13,160 --> 01:02:16,915 Du sprichst die Sprache der Ungläubigen, ist es nicht so? 619 01:02:18,440 --> 01:02:20,318 Es ist, wie du sagst, Herr. 620 01:02:24,800 --> 01:02:29,511 Im Koran steht geschrieben, bevor man die Ungläubigen vernichtet, 621 01:02:30,520 --> 01:02:33,752 solle man ihnen noch ermöglichen, sich eines Besseren zu besinnen. 622 01:02:36,280 --> 01:02:39,432 Morgen bei Tagesanbruch wirst du ihnen diese letzte Möglichkeit ankündigen. 623 01:02:52,160 --> 01:02:53,799 Überprüft ständig, dass alle Wachtposten höchste Auf... 624 01:02:53,960 --> 01:02:55,633 Kommandant, kommt und seht Euch das an. 625 01:03:02,560 --> 01:03:06,793 Bekennt euch zum wahren Glauben! Und bezahlt den Tribut! 626 01:03:07,920 --> 01:03:10,674 So werdet ihr eure Leben und eure Seelen retten! 627 01:03:15,760 --> 01:03:17,956 Bekennt euch zum wahren Glauben! 628 01:03:18,360 --> 01:03:20,158 Und bezahlt den Tribut! 629 01:03:21,720 --> 01:03:24,519 So werdet ihr eure Leben und eure Seelen retten! 630 01:03:34,080 --> 01:03:35,912 Bekennt euch zum wahren Glauben! 631 01:03:36,000 --> 01:03:38,276 Was redet der da? - Und bezahlt den Tribut! 632 01:03:39,240 --> 01:03:42,233 So werdet ihr eure Leben und eure Seelen retten! 633 01:03:44,400 --> 01:03:48,030 Das ist unglaublich. Er fordert uns auf, die Waffen zu strecken. 634 01:03:48,880 --> 01:03:53,033 Jetzt bekennt euch zum wahren Glauben! Und bezahlt den Tribut! 635 01:03:53,960 --> 01:03:56,555 So werdet ihr eure Leben und eure Seelen retten! 636 01:03:57,520 --> 01:03:58,795 Nein... 637 01:04:00,800 --> 01:04:04,635 Jetzt bekennt euch zum wahren Glauben! Und bezahlt den Tribut! 638 01:04:05,280 --> 01:04:07,840 So werdet ihr eure Leben und eure Seelen retten! 639 01:04:08,720 --> 01:04:13,078 Bekennt euch zum wahren Glauben! Und bezahlt den Tribut! 640 01:05:07,240 --> 01:05:10,278 Was du sagst, ist richtig, Kara Mustafa Pascha, 641 01:05:10,400 --> 01:05:16,749 aber man kann nie vorsichtig genug sein. Ich erlaube mir, dir vorzuschlagen, 642 01:05:17,840 --> 01:05:21,550 Laufgänge und Schützengräben am Fuße des Kahlenbergs auszuheben 643 01:05:21,640 --> 01:05:26,078 und Fallgruben anlegen zu lassen, um die Pferde der Feinde aufzuhalten. 644 01:05:27,160 --> 01:05:29,720 Murad Giray spricht Worte ohne Sinn. 645 01:05:30,160 --> 01:05:32,959 Niemand kann Pferde und Kanonen auf den Kahlenberg bringen. 646 01:05:33,760 --> 01:05:36,400 Ich bitte ergebenst um Verzeihung, Großwesir, 647 01:05:36,480 --> 01:05:38,949 aber wir können nicht von Vornherein die Möglichkeit ausschließen, 648 01:05:39,040 --> 01:05:42,238 dass der Feind uns ausgerechnet vom Kahlenberg aus angreift. 649 01:05:43,200 --> 01:05:45,237 Wenn der Großwesir einverstanden ist, 650 01:05:45,320 --> 01:05:48,552 werde ich hier einen Teil der Artillerie in Stellung bringen. 651 01:05:48,680 --> 01:05:53,675 Nein. Der Großwesir ist nicht einverstanden! 652 01:05:58,880 --> 01:06:02,920 Bringt die gesamte Artillerie vor der Stadtmauer Wiens in Stellung. 653 01:06:03,840 --> 01:06:06,594 Und weist die Baumeister an, mit dem Ausheben der Stollen zu beginnen. 654 01:06:09,920 --> 01:06:13,914 Sehr bald wird die Fahne mit dem Halbmond 655 01:06:14,040 --> 01:06:17,397 für alle Ewigkeit auf der Spitze dieses Turmes wehen. 656 01:06:17,520 --> 01:06:21,958 Herr, unsere Späher berichten, 657 01:06:22,040 --> 01:06:24,714 dass der König von Polen mit seinem Heer in Richtung Wien marschiert. 658 01:06:24,880 --> 01:06:27,918 Sie haben sein Heerlager gesehen, in der Nähe von Tulln, Großwesir. 659 01:06:28,480 --> 01:06:31,200 Das bedeutet, dass der polnische König entschlossen ist, 660 01:06:31,320 --> 01:06:33,551 den Truppen der Liga zu Hilfe zu eilen. 661 01:06:33,680 --> 01:06:37,720 Der alte Sobieski? Macht euch nicht lächerlich. 662 01:06:38,240 --> 01:06:43,076 Bei allem Respekt, Kara Mustafa Pascha, wir halten es für einen schlimmen Fehler, 663 01:06:43,240 --> 01:06:46,119 keine Verteidigungslinien am Kahlenberg zu haben. 664 01:06:46,240 --> 01:06:49,438 Und wir glauben außerdem, dass es ein noch größerer Fehler wäre, 665 01:06:49,560 --> 01:06:52,029 das Eingreifen des polnischen Königs zu unterschätzen. 666 01:06:52,160 --> 01:06:56,552 Jan Sobieski ist alt. Und krank. 667 01:07:00,440 --> 01:07:02,830 Es heißt, dass er kaum mehr gehen kann. 668 01:07:02,960 --> 01:07:05,077 Und dass man ihn auf sein Pferd hieven muss. 669 01:07:08,800 --> 01:07:11,554 Sobieski, glaubt mir, wird nie sein Land verlassen. 670 01:07:14,800 --> 01:07:18,760 Und wenn den Armen die Nachricht von unserem Angriff erreicht, 671 01:07:19,560 --> 01:07:25,033 werden alle Kirchen Wiens bereits für immer Moscheen sein. 672 01:08:24,360 --> 01:08:26,955 Es geht los, Pater. Der liebe Gott stehe uns bei. 673 01:08:27,080 --> 01:08:28,753 Der liebe Gott stehe uns bei. 674 01:08:29,160 --> 01:08:30,480 Fertig! 675 01:08:32,040 --> 01:08:34,157 Feuer! 676 01:08:40,760 --> 01:08:42,911 Feuer! Feuer! 677 01:08:47,320 --> 01:08:50,438 Vorwärts! Vorwärts! 678 01:08:56,520 --> 01:08:59,558 Geht in Deckung, Pater! Schnell! Bringt sie runter! 679 01:09:01,360 --> 01:09:03,158 Los! Schnell! Schnell! 680 01:09:16,480 --> 01:09:19,279 Macht schnell! Schneller! 681 01:09:27,840 --> 01:09:30,196 Nachladen! Feuer! 682 01:09:45,600 --> 01:09:47,080 Feuer! 683 01:09:52,160 --> 01:09:55,710 Der Graf wurde getroffen! Bringt ihn weg! Schnell! 684 01:09:55,800 --> 01:09:58,679 Da vorn rechts, durch den Torbogen! Zu den anderen! 685 01:10:01,680 --> 01:10:04,878 Tragt sie da hinüber. Da hinein, in meine Gemächer. 686 01:10:05,000 --> 01:10:06,832 Nein, nein, nein, bleibt liegen. 687 01:10:06,960 --> 01:10:09,236 Es geht mir gut. Die Verwundung ist nicht schlimm. 688 01:10:09,360 --> 01:10:10,953 Ihr habt sehr viel Blut verloren. 689 01:10:11,520 --> 01:10:15,116 Bleibt hier, Graf, wenigstens für diese Nacht. 690 01:10:22,640 --> 01:10:24,552 Die Stollen bis unter die Stadtmauer sind fast fertig. 691 01:10:24,720 --> 01:10:26,791 Das wird ein böses Erwachen für Wien. 692 01:10:27,200 --> 01:10:30,557 Es heißt, es wären nicht mehr als 15.000 Mann. 693 01:10:30,680 --> 01:10:33,275 Viel weniger, als wir gedacht haben. 694 01:10:37,480 --> 01:10:41,269 He, du! Stehenbleiben! Halt! Ergreift ihn! 695 01:10:41,400 --> 01:10:46,395 Ein Eindringling! Er versucht zu fliehen! Ergreift ihn! Ergreift ihn! 696 01:10:46,520 --> 01:10:49,433 Bleib stehen! Bleibt stehen! 697 01:10:50,040 --> 01:10:52,714 Stehenbleiben! Haltet ihn auf! Schneidet ihm den Weg ab! 698 01:10:54,880 --> 01:10:57,190 Jetzt haben wir dich! Vorsicht, er hat ein Messer! 699 01:11:01,440 --> 01:11:04,638 Ergib dich! Ergib dich! Komm her! Ganz ruhig! Ganz ruhig. 700 01:11:04,720 --> 01:11:09,033 Wen haben wir denn da? Ein Weib! Heute Nacht ist Allah mit uns! 701 01:11:14,440 --> 01:11:16,272 Seht euch das an, Männer! 702 01:11:24,080 --> 01:11:25,400 Warum habt Ihr mich holen lassen? 703 01:11:25,520 --> 01:11:27,751 Diese ungläubige Hündin ist ins Lager eingedrungen. 704 01:11:37,880 --> 01:11:40,076 Ja. Aber was hab ich damit zu tun? 705 01:11:49,600 --> 01:11:51,478 Ich kenne dieses Weib nicht. 706 01:11:51,600 --> 01:11:54,752 Gut. Dann können wir sie ja getrost zu den Weibern stecken, 707 01:11:54,840 --> 01:11:56,877 die heute Nacht den Regimentern zu Willen sein müssen. 708 01:12:04,720 --> 01:12:08,111 Allah ist mein Zeuge: Ich kenne dieses Weib nicht. 709 01:12:14,560 --> 01:12:18,270 Halt! Hiergeblieben! Weg da! Lass ihn los! Lass ihn los! 710 01:12:18,400 --> 01:12:22,679 Du sollst ihn loslassen! Las ihn los! Lass ihn los! Lass los! 711 01:12:22,800 --> 01:12:25,031 Der Herr verfluche dich! 712 01:12:26,240 --> 01:12:28,152 Was schreit das Weib da? 713 01:12:28,280 --> 01:12:31,398 Ich weiß es nicht. Ich glaube, sie ruft nur ihren Gott an. 714 01:12:44,520 --> 01:12:47,911 WIEN, 9. AUGUST 1683 715 01:12:54,920 --> 01:12:56,070 Und? 716 01:12:57,120 --> 01:13:00,750 Ein leichtes Beben vor etwa einer halben Stunde, Graf. 717 01:13:17,000 --> 01:13:20,835 Mein Gott. Ihre Stollen führen bis unter die Burgbastion. 718 01:13:21,240 --> 01:13:25,029 Folgt mir! Schnell! Lauft! Beeilt Euch! Beeilt euch! 719 01:13:27,880 --> 01:13:33,353 Alle raus hier! Schnell! Beeilt euch! Raus aus den Tunneln! 720 01:13:35,280 --> 01:13:36,600 Los, schneller! 721 01:13:40,080 --> 01:13:41,673 Alle aufwecken! Aufwachen, schnell! 722 01:13:41,760 --> 01:13:44,150 Wacht auf, Männer! Schnell, wacht auf! 723 01:13:46,280 --> 01:13:49,910 Steht auf! Schnell! Bringt euch in Deckung! Geht in Deckung! 724 01:14:09,520 --> 01:14:13,070 Stürmt die Mauern! Schnell! 725 01:14:17,720 --> 01:14:19,359 Gefechtsstellung einnehmen! 726 01:14:21,840 --> 01:14:24,150 Fertig zum Feuern! Feuer! 727 01:14:41,440 --> 01:14:43,796 Aufpassen! Geht in Deckung! 728 01:14:48,400 --> 01:14:50,232 Zielt auf ihre Werfer! Feuer! 729 01:14:57,160 --> 01:14:59,152 Beeilung, bewegt euch! 730 01:15:22,000 --> 01:15:24,640 Rückzug! Zurück zum Lager! 731 01:15:31,960 --> 01:15:33,917 Wir werden nicht mehr lange standhalten können. 732 01:15:34,040 --> 01:15:35,474 Graf, seht doch, da. 733 01:15:38,800 --> 01:15:40,439 Das kann nicht wahr sein. 734 01:15:40,840 --> 01:15:42,718 Was ist da? - Seht selbst. 735 01:15:50,680 --> 01:15:53,912 Das ist die Madonna von Tschenstóchau. Mein König ist im Anmarsch. 736 01:15:54,000 --> 01:15:56,754 Mein König ist im Anmarsch! - Ja! Ja! 737 01:15:59,080 --> 01:16:00,799 Der König von Polen ist im Anmarsch! 738 01:16:25,440 --> 01:16:28,274 Ich will dieses Weib von gestern Abend. 739 01:16:29,320 --> 01:16:30,595 Aufmachen! 740 01:16:36,960 --> 01:16:39,759 Lasst mich durch! Du! 741 01:16:49,880 --> 01:16:51,109 Du kannst gehen. 742 01:17:07,600 --> 01:17:12,356 Der Glauben verleiht nicht immer genug Kraft, uns Muselmanen auch nicht. 743 01:17:35,160 --> 01:17:38,312 LINZ, KAISERLICHE RESIDENZ 744 01:17:40,640 --> 01:17:42,791 Wurde aber auch Zeit. 745 01:17:44,920 --> 01:17:47,480 Willkommen in unserer Mitte, General Sobieski. 746 01:17:48,960 --> 01:17:53,239 Meine Herren, ich erkläre diese Kriegsversammlung für eröffnet. 747 01:17:54,080 --> 01:17:57,471 Wir verlangen, dass die Führung der Heiligen Liga neu verhandelt wird. 748 01:17:57,640 --> 01:17:59,871 Denn wir meinen, dass es nicht opportun ist, 749 01:18:00,000 --> 01:18:02,435 den Oberbefehl einem Menschen wie Sobieski zu übertragen, 750 01:18:02,560 --> 01:18:05,598 jemandem, der nicht von adliger Abstammung ist. 751 01:18:05,680 --> 01:18:06,955 Kurfürst Georg hat recht. 752 01:18:07,040 --> 01:18:09,953 Auch ich, der Kurfürst von Bayern, halte es für wenig opportun, 753 01:18:10,080 --> 01:18:13,357 diese Verantwortung einem einfachen Militär anzuvertrauen. 754 01:18:13,440 --> 01:18:16,433 Ihr hattet 40.000 Mann unter Waffen versprochen. 755 01:18:16,560 --> 01:18:20,236 Und jetzt haben wir Nachricht, dass es wohl kaum mehr als 20.000 sind. 756 01:18:20,360 --> 01:18:22,192 Aber das ist doch nicht möglich. 757 01:18:23,080 --> 01:18:25,800 Dieser Mensch schreckt vor keiner Lüge zurück. 758 01:18:27,160 --> 01:18:30,278 Und welche Meinung vertritt unser junger Oberstleutnant Eugen von Savoyen? 759 01:18:31,200 --> 01:18:35,160 Hoheit, ich habe 1.000 italienische Lanzenträger mitgebracht. 760 01:18:35,240 --> 01:18:38,517 Sie sind bereit zu sterben, um den christlichen Glauben zu verteidigen. 761 01:18:39,240 --> 01:18:43,837 Wer auch immer der Befehlshaber der Liga sein wird, wir sind hier, um zu kämpfen. 762 01:18:43,960 --> 01:18:47,431 Ja, das wird ohne Zweifel ein Debakel, meine Herren. 763 01:18:47,840 --> 01:18:51,754 60.000! Vielleicht 60.000 Mann gegen 300.000... 764 01:18:52,120 --> 01:18:56,558 Das bedeutet bedauerlicherweise nur eins: die Niederlage. 765 01:18:57,480 --> 01:18:59,233 Was sagt Ihr dazu, Sobieski? 766 01:18:59,400 --> 01:19:04,156 Ich sage, dass ich nicht gewillt bin, 767 01:19:04,280 --> 01:19:06,397 auch nur eine Sekunde länger in dem Raum hier zu verweilen, 768 01:19:07,360 --> 01:19:10,797 wenn mir nicht das Oberkommando der Heiligen Liga übertragen wird. 769 01:19:10,880 --> 01:19:13,440 Wir lassen uns doch nicht von einem Verbündeten die Bedingungen diktieren! 770 01:19:13,560 --> 01:19:14,960 Eine Impertinenz! 771 01:19:15,120 --> 01:19:18,511 Pater Marco, Ihr seid ein Mann Gottes, ich bitte Euch, findet eine Lösung. 772 01:19:19,480 --> 01:19:24,509 Eure Majestät, warum besteht Ihr auf das Oberkommando? 773 01:19:27,520 --> 01:19:29,955 Weil ich weiß, wie diese Schlacht zu gewinnen ist. 774 01:19:30,040 --> 01:19:32,271 Welch ungeheuerliche Anmaßung, Sobieski. 775 01:19:32,360 --> 01:19:35,114 Eine Todsünde für einen Christenmenschen, der Ihr vorgebt zu sein. 776 01:19:35,200 --> 01:19:38,716 Kurfürst Max Emmanuel hat recht! - Meine Herren, bitte! Bitte Ruhe! 777 01:19:40,800 --> 01:19:42,996 Lasst uns hören, was Pater Marco zu sagen hat. 778 01:19:46,240 --> 01:19:49,995 Eure Majestäten, Hoheiten, ich bin nur ein armer Mönch. 779 01:19:50,880 --> 01:19:54,715 Ich weiß nichts über Kriegskunst, nichts über Schlachtpläne. 780 01:19:54,800 --> 01:19:57,156 Aber was ich ganz sicher weiß, ist, 781 01:19:57,240 --> 01:20:00,312 dass Wien ein Sinnbild ist für das Überleben der ganzen Christenheit. 782 01:20:02,120 --> 01:20:05,079 Ich weiß, wenn Ihr stark im Glauben seid, werdet Ihr siegen! 783 01:20:05,160 --> 01:20:09,279 Ich weiß, wenn Ihr einig seid, werdet Ihr siegen! 784 01:20:11,640 --> 01:20:15,714 Wenn der polnische König nun meint, er wisse, wie man diese Schlacht gewinnen kann, 785 01:20:17,440 --> 01:20:18,999 dann gestattet ihm, es uns allen zu erklären. 786 01:20:19,080 --> 01:20:21,037 Ja, hören wir ihn an. 787 01:20:21,480 --> 01:20:23,836 Gut. Hier ist mein Plan. 788 01:20:25,400 --> 01:20:29,872 Wir werden die Türken angreifen, von wo sie uns um keinen Preis erwarten. 789 01:20:30,000 --> 01:20:31,832 Und das heißt? Von wo? 790 01:20:32,280 --> 01:20:33,839 Vom Kahlenberg. 791 01:20:34,560 --> 01:20:38,839 Ah, aber das ist unmöglich. Es gibt keine Möglichkeit, Pferde 792 01:20:38,960 --> 01:20:40,280 und Kanonen dort hinaufzubringen. 793 01:20:40,400 --> 01:20:42,551 Fürwahr. Wie wollt Ihr denn mit der Artillerie 794 01:20:42,680 --> 01:20:46,310 und der Kavallerie auf den Kahlenberg gelangen? Straßen gibt es da keine. 795 01:20:48,600 --> 01:20:55,757 Ruhe, meine Herrn! Seid ruhig, um Himmels willen. Hört zu. 796 01:20:56,400 --> 01:20:59,598 Hört aufmerksam zu, was ich Euch mit allem Nachdruck sage. 797 01:21:00,040 --> 01:21:03,716 Ich werde auf den Gipfel dieses verdammten Berges gelangen. 798 01:21:04,520 --> 01:21:08,150 Und von dort oben werde ich mit meinen Mörsern Tod 799 01:21:08,240 --> 01:21:10,835 und Verderben über das Heerlager der Osmanen bringen. 800 01:21:11,320 --> 01:21:15,234 Und ich werde persönlich vom Kahlenberg herab 801 01:21:15,840 --> 01:21:19,117 an der Spitze meiner Flügelhusaren angreifen. 802 01:21:19,240 --> 01:21:24,031 Und dann vernichte ich die Armee von Kara Mustafa. 803 01:21:38,400 --> 01:21:40,357 Du hast mich rufen lassen, Großwesir? 804 01:21:41,680 --> 01:21:43,512 Würdest du ihn wiedererkennen? 805 01:21:46,880 --> 01:21:48,439 Den Mönch, Großwesir? 806 01:21:50,600 --> 01:21:52,353 Ich will den Mann treffen. 807 01:21:56,600 --> 01:21:58,512 Darf ich fragen, warum, Großwesir? 808 01:22:05,120 --> 01:22:10,195 Ich möchte herausfinden, wieso Allah bestimmt hat, dass ich ihm das Leben rette. 809 01:22:11,560 --> 01:22:13,279 Wann willst du ihn treffen? 810 01:22:14,720 --> 01:22:16,200 Heute noch. 811 01:22:17,800 --> 01:22:19,280 Noch in dieser Nacht. 812 01:22:32,840 --> 01:22:34,240 Da ist er. 813 01:23:25,320 --> 01:23:27,755 Ich hätte dir gern einen Wolfszahn gezeigt. 814 01:23:28,280 --> 01:23:32,638 Aber ich habe ihn meinem Sohn gegeben, als Pfand für meine Rückkehr. 815 01:23:33,680 --> 01:23:39,199 Das ist nicht nötig, Kara Mustafa. Ich vermag dich auch so zu erkennen. 816 01:23:41,280 --> 01:23:44,717 Warum hast du gewünscht, dich mit mir zu treffen? 817 01:23:49,000 --> 01:23:53,119 Meine Gewährsmänner sagen mir, dass ich dich mehr fürchten muss 818 01:23:53,240 --> 01:23:55,835 als die Kommandeure von Leopold von Habsburg. 819 01:23:57,320 --> 01:24:01,439 Ich habe keine Waffen. Ich kann nur beten, zu Gott beten. 820 01:24:05,240 --> 01:24:10,031 Zu welchem Gott? Zu dem, den wir beide zu kennen glauben, 821 01:24:10,120 --> 01:24:12,840 der sich verbirgt vor dem einen wie vor dem anderen? 822 01:24:13,520 --> 01:24:18,117 Zum einzigen, wahren Gott. Zu dem, der dich dazu gebracht hat, 823 01:24:18,240 --> 01:24:20,800 mir in Venedig vor langer Zeit das Leben zu retten. 824 01:24:25,560 --> 01:24:28,951 Allah wollte, dass ich dir das Leben rette, 825 01:24:29,080 --> 01:24:32,357 damit ich es dir morgen nehmen kann in Wien. 826 01:24:32,560 --> 01:24:37,430 Der Herrgott wollte es, damit ich morgen hier sein und dein Leben retten kann. 827 01:24:39,520 --> 01:24:43,036 Du willst mein Leben retten, Mönch? 828 01:24:43,600 --> 01:24:47,514 Mehr noch. Ich möchte deine arme Seele retten. 829 01:24:50,320 --> 01:24:52,676 Gib deinem Heer den Befehl zum Rückzug. 830 01:24:53,320 --> 01:24:57,758 Du bist verrückt. Morgen werden wir in Wien einziehen. 831 01:24:57,880 --> 01:25:01,191 Und dann schlag ich dir dort höchstpersönlich den Kopf ab. 832 01:25:01,320 --> 01:25:06,190 Höre auf mich. Rette dein Leben und deine Seele, Kara Mustafa. 833 01:25:06,320 --> 01:25:10,473 Unser Gott ist barmherzig. Es ist niemals zu spät, ihn um Vergebung zu bitten. 834 01:25:10,600 --> 01:25:11,829 Niemals. 835 01:25:20,640 --> 01:25:26,238 Ich werde morgen siegen. Aber sollte ich aus irgendeinem Grund geschlagen werden, 836 01:25:26,320 --> 01:25:28,710 wird das Abendland längst nicht gerettet sein. 837 01:25:28,840 --> 01:25:32,151 Denn meine Niederlage wird den Bart des Propheten lediglich stutzen. 838 01:25:33,960 --> 01:25:36,191 Kaum ein paar Frühlinge werden vergehen, 839 01:25:36,320 --> 01:25:41,190 bis ein neuer Großwesir mit seinem ruhmreichen Heer vor den Toren Wiens steht. 840 01:25:42,120 --> 01:25:44,954 Und ganz Europa wird sich dem Islam unterwerfen müssen. 841 01:25:45,640 --> 01:25:48,838 Der wahre Gott kann nichts anfangen mit tumber Unterwerfung. 842 01:25:50,080 --> 01:25:52,390 Er will und braucht Menschen, die frei sind, 843 01:25:53,320 --> 01:25:55,880 frei, seine unendliche Liebe zu erwidern. 844 01:25:56,560 --> 01:26:00,873 Noch ist Zeit dazu, Mönch. Bekehre dich zum Koran. 845 01:26:01,320 --> 01:26:03,437 Allah wird gnädig über dich urteilen. 846 01:26:04,680 --> 01:26:10,950 Gott ist groß. Die Entscheidung, wie sie auch ausfallen mag, liegt bei ihm. 847 01:26:12,720 --> 01:26:14,791 Wir können nicht seinen Platz einnehmen. 848 01:26:16,520 --> 01:26:18,671 Inschallah, Marco. 849 01:26:19,320 --> 01:26:22,392 Inschallah, Kara Mustafa. 850 01:26:59,520 --> 01:27:02,592 WIEN, 11. SEPTEMBER 1683 851 01:27:29,080 --> 01:27:31,879 In wenigen Stunden wird Wien nicht mehr sein. 852 01:27:32,840 --> 01:27:37,312 Und an diesen Tag wird man sich über Jahrhunderte hinweg erinnern, 853 01:27:37,440 --> 01:27:41,957 als der Tag des größten Sieges des Islam über die Christen. 854 01:28:05,040 --> 01:28:12,038 Meine Brüder, hört! Schon bald werdet ihr kämpfen müssen! 855 01:28:14,160 --> 01:28:20,634 Ihr werdet andere Menschen töten müssen! Wenn dieser Moment kommt, 856 01:28:22,080 --> 01:28:26,552 wenn ihr töten müsst oder selbst getötet werdet, erinnert euch an meine Worte! 857 01:28:28,200 --> 01:28:31,511 Ihr kämpft heute nicht bloß, um Wien gegen den Feind zu verteidigen! 858 01:28:32,040 --> 01:28:35,078 Ihr kämpft heute auch, um euren Glauben, eure Bräuche 859 01:28:35,200 --> 01:28:37,431 und eure Traditionen zu verteidigen! 860 01:28:38,680 --> 01:28:42,674 Ihr kämpf, um eure Ehefrauen und eure Kinder zu verteidigen! 861 01:28:44,200 --> 01:28:47,432 Eure Schwestern und eure Brüder. 862 01:28:48,200 --> 01:28:54,151 Euren Vater und eure Mutter! Denn, meine Brüder, wenn Wien heute fallen sollte, 863 01:28:54,640 --> 01:28:56,597 wird Rom auch fallen. 864 01:28:57,800 --> 01:29:03,637 Und wenn Rom fällt, dann fällt auch die Heilige Mutter Kirche. 865 01:29:04,560 --> 01:29:10,511 Verteidigt euren Glauben! So werdet ihr und eure Nachkommen frei sein 866 01:29:10,600 --> 01:29:15,277 in eurem Verlangen nach Gott. Frei, um Christus zu lieben! 867 01:29:16,600 --> 01:29:18,193 Frei! 868 01:29:18,320 --> 01:29:21,358 Weil ihr heute gekämpft haben werdet. 869 01:29:25,760 --> 01:29:31,472 Wiederholt mit mir: Ich glaube! 870 01:29:31,760 --> 01:29:34,116 Ich glaube! 871 01:29:34,280 --> 01:29:42,472 Ich glaube mit der ganzen Seele! 872 01:30:12,320 --> 01:30:17,031 Vorwärts! Schiebt! Schiebt! Jetzt legt euch ins Zeug, ihr Memmen! 873 01:30:33,240 --> 01:30:35,800 Macht schon! Weiter! Weiter! 874 01:30:35,880 --> 01:30:38,349 Haltet Anschluss, Himmel noch mal! 875 01:31:02,400 --> 01:31:05,359 Verflucht, was macht ihr denn da? Schämt ihr euch denn gar nicht, 876 01:31:05,480 --> 01:31:08,791 euren König eure Arbeit machen zu lassen? Majestät, lasst uns das machen. 877 01:31:08,920 --> 01:31:10,400 Lasst mich! 878 01:31:10,480 --> 01:31:14,838 Unsere Männer machen das. Kommt. Majestät! Wir helfen euch hoch. 879 01:31:23,040 --> 01:31:26,875 Die Kanone rutscht ab! Haltet sie fest! Haltet Sie fest! Zur Seite! Zur Seite! 880 01:31:38,040 --> 01:31:40,839 Was machen wir jetzt, Majestät? Sollen wir sie holen? 881 01:31:40,920 --> 01:31:45,233 Wir lassen sie, wo sie ist. Dafür haben wir keine Zeit. Weiter! Weiter! 882 01:32:29,320 --> 01:32:31,994 Sie sind oben. Machen wir uns für den Angriff bereit. 883 01:33:12,280 --> 01:33:16,911 Wir sind die wahrhaft Gläubigen, von Anbeginn der Welt! 884 01:33:22,600 --> 01:33:24,637 Wir sind so viele an Zahl, 885 01:33:24,760 --> 01:33:27,195 dass niemand uns mit den Fingern einer Hand zu zählen vermag. 886 01:33:29,360 --> 01:33:32,353 Wir werden den Goldenen Apfel erobern! 887 01:34:28,360 --> 01:34:30,158 Feuer, um Gottes willen! 888 01:34:46,400 --> 01:34:49,598 Hoheit! Seht nur, da! 889 01:34:53,680 --> 01:34:56,673 Großer Gott im Himmel. Da kommt die zweite Angriffswelle! 890 01:35:20,080 --> 01:35:21,480 Die überrennen uns! 891 01:35:22,280 --> 01:35:24,636 Wo ist der polnische König? 892 01:35:33,520 --> 01:35:35,034 Zieht euch zurück! 893 01:35:35,160 --> 01:35:37,356 Rückzug! Rückzug! 894 01:35:40,360 --> 01:35:46,357 Sie ziehen sich Richtung Donau zurück. Jetzt haben sie das Wasser im Rücken. 895 01:35:51,640 --> 01:35:56,840 Unsere Truppen ziehen sich zurück. Wir sind verloren. 896 01:36:08,440 --> 01:36:11,035 Da ist jemand oben auf dem Kahlenberg. 897 01:36:12,040 --> 01:36:14,111 Ich sehe ihn, Großwesir. 898 01:36:17,120 --> 01:36:19,077 Er hält ein Kreuz in den Himmel. 899 01:36:19,680 --> 01:36:20,955 Ugur! 900 01:36:24,160 --> 01:36:29,280 Gib Ahmed Bey Order. Er soll ein paar Kanonen auf den Berg richten. 901 01:36:32,200 --> 01:36:33,190 Schnell! 902 01:36:35,760 --> 01:36:42,997 Hier ist das Kreuz unseres Herrn! Hier ist das Kreuz unseres Herrn! 903 01:36:44,040 --> 01:36:48,080 Hier ist der wahre Retter! 904 01:36:48,240 --> 01:36:49,993 Komm fort von hier, Marco. 905 01:36:53,880 --> 01:36:57,590 Eigenartig. Kein Wind, 906 01:36:59,880 --> 01:37:02,349 und dennoch bewegt sich der Wald auf dem Berg. 907 01:37:11,400 --> 01:37:12,629 Nein. 908 01:37:17,440 --> 01:37:18,669 Feuer! 909 01:37:31,360 --> 01:37:32,635 Feuer! 910 01:37:50,600 --> 01:37:54,116 In Deckung! Sie beschießen uns vom Kahlenberg! 911 01:38:06,360 --> 01:38:08,716 Vorwärts! Nicht stehenbleiben 912 01:38:09,160 --> 01:38:11,959 Feuer! Feuer! Feuer! 913 01:38:15,640 --> 01:38:17,279 Der Großwesir! Wir müssen den Großwesir schützen! 914 01:38:17,360 --> 01:38:19,920 Tragen wir ihn weg, wir müssen ihn retten! 915 01:38:35,280 --> 01:38:36,350 Feuer! 916 01:38:51,960 --> 01:38:53,235 Hast du Angst? 917 01:38:53,600 --> 01:38:55,034 Nein, Vater. 918 01:38:56,920 --> 01:39:01,915 Das ist deine erste Schlacht. Du musst dich deiner Angst nicht schämen. 919 01:39:04,680 --> 01:39:07,320 Vorwärts! Im Namen Gottes! 920 01:39:28,960 --> 01:39:32,840 Er greift an! Sobieski greift an! Wir werden es schaffen! 921 01:39:33,000 --> 01:39:35,993 Wien ist gerettet! Wien ist gerettet! 922 01:39:38,480 --> 01:39:40,995 Der polnische König! Er greift vom Kahlenberg aus an! 923 01:39:41,120 --> 01:39:43,112 Begebt euch auf die linke Flanke! 924 01:39:44,120 --> 01:39:45,759 Worauf wartet ihr denn, Khan? 925 01:39:57,600 --> 01:39:59,114 Verflucht, wo wollt ihr denn hin? 926 01:40:00,440 --> 01:40:02,955 Nicht da entlang! In die andere Richtung! 927 01:40:03,080 --> 01:40:04,434 Da entlang! 928 01:40:07,400 --> 01:40:11,553 Zurück! Zurück! Folgt mir! 929 01:40:14,360 --> 01:40:17,478 Vorwärts! 930 01:41:51,200 --> 01:41:56,798 Sucht Kara Mustafa! Sucht Kara Mustafa! Er kann nicht weit sein. 931 01:41:57,080 --> 01:41:58,560 Da ist er, Vater! 932 01:42:00,640 --> 01:42:02,836 Ich kann es nicht fassen. 933 01:42:20,760 --> 01:42:22,194 Feuer! 934 01:42:42,480 --> 01:42:44,472 Kara Mustafa ist tot! 935 01:42:51,040 --> 01:42:54,078 Du sollst verflucht sein, Kara Mustafa. 936 01:43:21,040 --> 01:43:23,157 Gehe in Frieden. 937 01:44:20,480 --> 01:44:22,199 Abdul. 938 01:44:25,360 --> 01:44:27,716 Nein! 939 01:44:35,960 --> 01:44:39,954 BELGRAD, 25. DEZEMBER 1683 940 01:44:52,360 --> 01:44:53,794 Herr. 941 01:44:57,200 --> 01:44:58,998 Sie sind da. 942 01:45:05,240 --> 01:45:08,677 Achtung, sie kommen! 943 01:45:22,960 --> 01:45:25,191 Nein! Nein! 944 01:45:41,800 --> 01:45:46,352 Ich bin stolz auf dich, Vater. Ich bin stolz, der Sohn von Kara Mustafa zu sein! 945 01:46:15,640 --> 01:46:19,236 Nur eine Sache, lasst es meinen Sohn nicht mitansehen. 946 01:46:19,360 --> 01:46:23,639 Ich habe meine Befehle, Herr. Der Sultan höchstpersönlich hat angeordnet, 947 01:46:23,720 --> 01:46:26,076 dass der Junge Zeuge deines Todes sein soll. 948 01:46:41,960 --> 01:46:46,398 Allah ist mein Zeuge. Ich habe für seinen Ruhm gekämpft 949 01:46:46,800 --> 01:46:48,917 und für den Triumph des wahren Glaubens. 950 01:46:54,760 --> 01:46:57,753 Mein Sohn, sieh her, wie ein Großwesir stirbt. 951 01:46:57,920 --> 01:47:01,994 Sieh her. Und vergiss es nie. 952 01:47:03,160 --> 01:47:04,389 Niemals. 953 01:48:18,760 --> 01:48:22,720 Allahu Akbar! 954 01:48:23,520 --> 01:48:27,594 Allahu Akbar! Allahu Akbar! 955 01:48:28,080 --> 01:48:30,276 Allahu Akbar! 956 01:48:31,360 --> 01:48:37,596 Allahu Akbar! Allahu Akbar! 957 01:48:48,960 --> 01:48:52,795 "Für Luigi und Bruna, wo immer sie sind." 84342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.