All language subtitles for DeepStar.Six.1989.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,460 --> 00:03:15,875 - What did you say? - I was on the ocean in a boat. 2 00:03:17,965 --> 00:03:21,415 It was a dream. 3 00:03:23,552 --> 00:03:28,343 That's the third time you've had that dream this month. 4 00:03:35,686 --> 00:03:39,765 Do you think the new site for the missile platform is a lock? 5 00:03:39,981 --> 00:03:45,271 Van Gelder thinks so. With any luck, we'll be home in a week. 6 00:03:45,484 --> 00:03:48,485 That's good, I'm ready. 7 00:03:48,695 --> 00:03:53,439 What are you gonna do when we get out of here? 8 00:03:53,658 --> 00:03:57,820 Hang out with Laidlaw's family till I get a new assignment. 9 00:03:58,036 --> 00:04:03,159 - The Captain's got a great wife. - Great wife, great kids. 10 00:04:03,372 --> 00:04:07,321 The Captain, he's got it made. 11 00:04:10,169 --> 00:04:13,335 How come you never got married? 12 00:04:15,673 --> 00:04:19,290 It's too early for this kind of conversation. 13 00:04:21,428 --> 00:04:25,969 No, really, why did you never get married? 14 00:04:28,224 --> 00:04:33,465 I've never been in one place long enough. 15 00:04:35,896 --> 00:04:40,473 We've gotten pretty close the last couple of months. 16 00:04:40,691 --> 00:04:46,110 Get any closer, we'd wear each other's shorts. 17 00:04:46,320 --> 00:04:52,901 It's different with you. You're like one of the guys. 18 00:05:21,762 --> 00:05:24,845 Is your stomach still bothering you? 19 00:05:25,056 --> 00:05:28,471 I think it's that dried-outjunk we had last night. 20 00:05:28,684 --> 00:05:31,637 Have Dr. Norris examine you. 21 00:05:31,852 --> 00:05:38,019 - I'm just tired of the food. - Me, too. I'd kill for a Big Mac. 22 00:05:38,232 --> 00:05:43,059 - Locking collar? Umbilicals? - Clear. 23 00:05:43,277 --> 00:05:46,277 Get ready to detach. 24 00:06:26,183 --> 00:06:31,805 This is about the twentieth time I've read this magazine. 25 00:06:32,021 --> 00:06:36,930 - I'd like to see a new movie. - How about breathing fresh air? 26 00:06:37,150 --> 00:06:41,360 Six months at the bottom of the ocean is more than I bargained for. 27 00:06:41,568 --> 00:06:45,232 - Peace is our profession. - Exactly. 28 00:06:47,198 --> 00:06:51,443 There she blows. Transponder contact, 550 metres. 29 00:06:51,660 --> 00:06:56,485 - Reduce speed. - DSRV-2 to Seatrak, come in. 30 00:06:56,705 --> 00:07:00,701 - This is Seatrak. Go, Richardson. - We're on the turnpike. 31 00:07:00,916 --> 00:07:04,747 About time, the shift change was 20 minutes ago. 32 00:07:04,960 --> 00:07:10,712 Good morning to you, too, Snyder. Put a candle in the window for us. 33 00:07:10,923 --> 00:07:15,465 Work lights on, homing beacon activated. 34 00:08:05,587 --> 00:08:12,253 - Collar in place, umbilicals locked. - Pressure steady. Airlock purge. 35 00:08:12,467 --> 00:08:16,712 Hodges! Come on. 36 00:08:16,928 --> 00:08:20,842 Time to make the world a better place. 37 00:08:21,057 --> 00:08:25,005 - See you later. - Bet on it. 38 00:08:28,520 --> 00:08:32,469 - Welcome aboard. - Always a pleasure. 39 00:08:32,689 --> 00:08:36,389 - Johnny, my man. What it be like? - Another day in paradise. 40 00:08:36,609 --> 00:08:41,269 - I left something in your video. - Are we talking Miss September? 41 00:08:41,487 --> 00:08:45,151 Is it hot? Is it wet? Is it smooth? 42 00:08:51,620 --> 00:08:56,743 Good morning. I see you've been very busy. 43 00:08:56,957 --> 00:09:01,084 Snyder and I have drifted the missile sled over the site last night. 44 00:09:01,293 --> 00:09:07,626 - We just stabilized the platform. - And I calculated the new trajectory. 45 00:09:07,840 --> 00:09:13,379 Good. When you finish, have Collins and her men anchor the platform. 46 00:09:13,594 --> 00:09:19,097 - We have to do the sounding first. - That's not necessary. 47 00:09:19,307 --> 00:09:22,057 This area is stable. 48 00:09:22,267 --> 00:09:26,477 But even the smallest geological defect can cause instability... 49 00:09:26,687 --> 00:09:32,023 I don't want to see a stray missile hitting some nice house. 50 00:09:32,232 --> 00:09:37,142 Very well, take some soundings. I'll get Collins to start excavating. 51 00:09:37,361 --> 00:09:40,895 - Wait till I get the soundings. - I don't have time to wait. 52 00:09:41,114 --> 00:09:43,865 You have your orders. 53 00:09:52,997 --> 00:09:56,994 - All set to go, Doc? - Any time you're ready. 54 00:09:57,209 --> 00:10:01,288 - Snyder, secure that hatch. - Securing the hatch. 55 00:10:04,255 --> 00:10:07,208 DSRV-2 to Seatrak. We are secure for departure. 56 00:10:32,275 --> 00:10:35,559 - Morning, campers. - Morning, Captain. 57 00:10:38,571 --> 00:10:42,781 - Snyder, would you slow down? - You worried about my health? 58 00:10:42,991 --> 00:10:46,157 - You're making me sick. - Weren't we out of oatmeal? 59 00:10:46,369 --> 00:10:50,282 - That's eggs. - Not eating, Scarpelli? 60 00:10:50,496 --> 00:10:54,825 No, I've got some work to finish. 61 00:10:55,041 --> 00:11:00,034 I want you to take the day off. That's an order. 62 00:11:00,254 --> 00:11:04,333 Great, after breakfast I could help you with a few sets. 63 00:11:04,548 --> 00:11:07,632 No, you fix the leak in the docking bay. 64 00:11:07,843 --> 00:11:11,293 And after that, you fix the starter in DRSV-1. 65 00:11:11,512 --> 00:11:15,129 - But after that... - You report to me. 66 00:11:15,348 --> 00:11:19,640 I said it was Scarpelli's day off, not yours. 67 00:11:23,604 --> 00:11:26,390 That sound always gives me the creeps. 68 00:11:26,606 --> 00:11:30,353 It's just adjusting to the pressure. 69 00:11:30,567 --> 00:11:36,568 - Snyder, call Collins for me. - Can I finish eating first? 70 00:11:36,780 --> 00:11:41,239 - You just talked to her... - Damn it, Snyder! 71 00:11:41,449 --> 00:11:47,118 A guy can't even finish breakfast around here. Let's go. 72 00:11:50,039 --> 00:11:53,454 - Now he needs a day off. - More like a month. 73 00:11:59,921 --> 00:12:04,581 Bullpen, this is Deepstar. Please, acknowledge. 74 00:12:04,799 --> 00:12:07,965 - Go ahead. - How's it going? 75 00:12:08,177 --> 00:12:10,963 Switch to video, please. 76 00:12:11,179 --> 00:12:14,262 - She's all yours. - I want a progress report. 77 00:12:14,473 --> 00:12:18,801 Nothing to report. I've ordered Hodges and Osborne to stop digging. 78 00:12:19,018 --> 00:12:23,513 Burciaga noticed some unusual soundings. 79 00:12:25,564 --> 00:12:28,730 We think there's a cavern under the site. 80 00:12:28,942 --> 00:12:33,069 - Better take a look at it. - No, I'm not going to waste time. 81 00:12:33,278 --> 00:12:37,226 It's too late to change sites. The Navy would shut us down. 82 00:12:37,448 --> 00:12:43,780 They'll do that anyway. You can't place a missile sled over a cavern. 83 00:12:43,994 --> 00:12:48,073 Collapse it with explosives, and put the sled on top. 84 00:12:48,288 --> 00:12:51,372 According to the soundings, the cavern is pretty deep. 85 00:12:51,583 --> 00:12:55,710 I don't care how deep it is! Blow it up if you have to. 86 00:12:55,919 --> 00:13:00,579 I want that missile sled in place before the end of the week. 87 00:13:04,509 --> 00:13:08,671 I think he likes you, Collins. Have a nice day. 88 00:13:10,513 --> 00:13:16,881 What ajerk. Seatrak to Seacat, come in. 89 00:13:18,185 --> 00:13:21,683 Prepare an explosives package right away. 90 00:13:25,107 --> 00:13:29,767 - My eggs are cold. - Put it in the microwave. 91 00:13:35,906 --> 00:13:41,065 - That doesn't sound right. - The rotor's jammed. 92 00:13:43,578 --> 00:13:47,705 - Borrow that pen for a second? - Help yourself... 93 00:13:50,333 --> 00:13:55,671 There we go, that's got it. Here. 94 00:13:55,878 --> 00:13:58,998 - What was wrong with your pen? - Nothing. 95 00:13:59,214 --> 00:14:03,128 I don't stick it in garbage disposals. 96 00:14:06,094 --> 00:14:11,088 - Fuel report you requested. - Thanks, Mac. 97 00:14:15,310 --> 00:14:19,436 - You have the duty roster, Snyder? - It's on your desk, Captain. 98 00:14:19,646 --> 00:14:25,563 - Did you get your work assignments? - Yeah, I'm on top of it. 99 00:14:25,775 --> 00:14:31,016 - What did Collins say? - They found a cave under the site. 100 00:14:31,237 --> 00:14:36,313 Did she give you any details? What was the depth? 101 00:14:36,533 --> 00:14:40,909 She said it was big, Scarpelli, I don't know. 102 00:14:58,674 --> 00:15:03,963 - Snyder said you found a cavern. - Yes, under the excavation site. 103 00:15:04,177 --> 00:15:08,884 - I'd like to take a look. - I ordered them to collapse it. 104 00:15:09,097 --> 00:15:15,348 - This is my only chance to study it. - Seen one cavern, seen 'em all. 105 00:15:17,562 --> 00:15:23,314 In 1848, the English ship The Valiant reported that these waters contain... 106 00:15:23,524 --> 00:15:28,232 ...a mysterious creature almost ten metres in length. 107 00:15:28,445 --> 00:15:30,900 That report is pure speculation. 108 00:15:31,113 --> 00:15:35,774 In 1983, a sonarman aboard a US warship - 109 00:15:35,992 --> 00:15:41,115 - reported sonar contacts moving with incredible speed. 110 00:15:41,329 --> 00:15:46,073 Operation Deepwell tried to penetrate the Earth's crust right here in 1963. 111 00:15:46,290 --> 00:15:50,786 They lost drill bits in the cavern, sent in four divers, no one returned. 112 00:15:51,003 --> 00:15:54,915 We have no idea what type of marine life we're dealing with! 113 00:15:55,130 --> 00:15:58,333 - I'm too far behind schedule. - My work is important, too. 114 00:15:58,550 --> 00:16:03,708 Miss Scarpelli, you're young, you've worked very hard to come here. 115 00:16:03,928 --> 00:16:08,423 Sometimes, in order to get what we want, we have to make sacrifices. 116 00:16:08,640 --> 00:16:12,304 Once we can prove that a permanent colony can exist at this depth, - 117 00:16:12,518 --> 00:16:16,811 - we will conduct research into all areas of marine biology. 118 00:16:17,021 --> 00:16:20,685 Please, you'll have to excuse me. 119 00:16:27,112 --> 00:16:29,602 - You'll have to keep it dry. - Are you kidding? 120 00:16:29,821 --> 00:16:34,281 I'm in a leaky can at the bottom of the ocean. 121 00:16:34,492 --> 00:16:38,820 I wouldn't have this shit if we went topside when we were supposed to. 122 00:16:39,037 --> 00:16:43,283 I know it's a stretch. We'll go up as soon as the missile site's in place. 123 00:16:43,499 --> 00:16:46,783 When is that? He's had six months. 124 00:16:47,001 --> 00:16:53,084 Why do the Navy trust this guy to put up a base? He's not in the Navy. 125 00:16:53,297 --> 00:16:59,250 - He's under a lot of pressure. - So am I. "Snyder fix this..." 126 00:16:59,468 --> 00:17:05,220 - What would you do without me? - Probably drown. Get dressed. 127 00:17:05,431 --> 00:17:10,056 I could stay for six months more, but when you sign on for four, - 128 00:17:10,267 --> 00:17:12,972 - it ought to be four. 129 00:17:13,186 --> 00:17:17,728 - Give it a rest. - You could do something. 130 00:17:20,817 --> 00:17:26,189 Norris, get me topside. Please. 131 00:17:26,404 --> 00:17:28,976 I'll try. 132 00:17:38,579 --> 00:17:41,283 It's open. 133 00:17:42,332 --> 00:17:47,241 - Captain? - I'll be right with you. Have a seat. 134 00:17:57,509 --> 00:18:02,051 - Your son? - Yeah, that's my little Mikey. 135 00:18:02,263 --> 00:18:08,098 The artist. I told him it was beautiful here. Flowers, trees... 136 00:18:08,308 --> 00:18:13,812 - Must be nice having a family. - It's what keeps me going. 137 00:18:14,021 --> 00:18:18,183 - You anxious to get home? - Yes, I am. 138 00:18:18,399 --> 00:18:21,982 Now tell me why you came in here. 139 00:18:23,778 --> 00:18:28,819 Could you talk to Van Gelder about letting me travel to the missile site? 140 00:18:29,032 --> 00:18:32,614 Collins has discovered these unusual caverns. 141 00:18:32,827 --> 00:18:36,360 But Van Gelder is blowing them up in order to place the missiles. 142 00:18:36,579 --> 00:18:40,244 If Van Gelder doesn't get the platform in place this week, - 143 00:18:40,456 --> 00:18:43,540 - the Navy's gonna close the book on Deepstar. 144 00:18:43,751 --> 00:18:46,870 I've studied these waters for six months. 145 00:18:47,087 --> 00:18:51,129 We must proceed with caution. Those caverns need to be checked. 146 00:18:51,339 --> 00:18:55,881 Otherwise, we don't know what we're getting into. 147 00:18:56,093 --> 00:19:01,252 To be honest with you, I don't care if they took a shovel to this place. 148 00:19:01,472 --> 00:19:06,014 I have to make sure Van Gelder gets the site operational before we return. 149 00:19:06,226 --> 00:19:10,850 - I'm sorry. - I still think it's a big mistake. 150 00:19:51,757 --> 00:19:54,508 Come on! 151 00:19:55,719 --> 00:19:59,929 - Water rationing can be a bitch. - Very funny. 152 00:20:00,138 --> 00:20:03,304 You'll have to wait 24 hours to finish showering, - 153 00:20:03,516 --> 00:20:09,884 - unless you persuade someone to let you use their card. 154 00:20:11,730 --> 00:20:14,730 It's getting cold. 155 00:20:42,502 --> 00:20:47,044 - Let her down. Easy. - I got it. 156 00:20:48,589 --> 00:20:51,792 Easy. Easy... 157 00:20:53,469 --> 00:20:56,587 You asshole. 158 00:21:06,519 --> 00:21:10,979 Seacat to Seatrak. Last package in place. 159 00:21:11,190 --> 00:21:15,020 Okay, give me some distance. 160 00:21:32,287 --> 00:21:34,909 That's far enough. 161 00:21:36,874 --> 00:21:41,535 - Let her rip. - Ready? Fire in the hole. 162 00:21:49,383 --> 00:21:54,210 - The sea floor is giving way. - Back it up! 163 00:22:20,364 --> 00:22:23,566 You guys all right? 164 00:22:23,783 --> 00:22:28,110 - Yeah, we're okay. - When I scrape out my drawers. 165 00:22:30,663 --> 00:22:34,411 Prep a remote. I want to see what you're sitting on. 166 00:22:34,623 --> 00:22:40,162 - Are they serious? - You heard her. Prep a remote. 167 00:22:40,378 --> 00:22:46,580 Remote batteries up to full. Motors up, guidance system engaged. 168 00:22:46,799 --> 00:22:51,127 - Camera's on. - Launch remote. 169 00:23:15,403 --> 00:23:22,068 Signal coming through. Seatrak? Stand by to receive remote signal. 170 00:23:35,626 --> 00:23:39,124 It's like another world. 171 00:23:40,504 --> 00:23:45,498 Under every deep, a lower deep opens. 172 00:23:45,716 --> 00:23:49,926 - What's that? - Emerson. 173 00:23:50,136 --> 00:23:56,255 Shit, we should be recording this! Seacat, I want to run a tape. 174 00:23:58,142 --> 00:24:04,225 - She'll want some stills next. - Hodges, some stills too. 175 00:24:06,731 --> 00:24:13,313 Start the VCR. Set the stills for five second intervals. 176 00:24:13,528 --> 00:24:19,481 VCR rolling and recording. Port and starboard still cameras on. 177 00:24:20,991 --> 00:24:24,573 That wasn't so hard, was it? 178 00:24:42,507 --> 00:24:47,298 We lost the signal. See if you can fix it. 179 00:24:49,011 --> 00:24:53,719 - We're not getting any signal. - We're working on it. 180 00:24:53,932 --> 00:24:58,011 Goddamn piece ofjunk! Better bring it up. 181 00:25:10,318 --> 00:25:13,272 - We lost the remote. - Not again. 182 00:25:13,487 --> 00:25:17,021 Van Gelder's gonna shit kittens when he finds out. 183 00:25:17,240 --> 00:25:21,781 "You know how expensive remotes are?" 184 00:25:23,494 --> 00:25:30,373 - You wanna go after it? - You mean, just go? 185 00:25:32,543 --> 00:25:36,753 - Standing by. - Prepare to detach. 186 00:25:40,423 --> 00:25:43,672 - Detach. - We're away. 187 00:26:21,411 --> 00:26:26,036 Can't wait to show this to Scarpelli. She's gonna wet her panties. 188 00:26:46,929 --> 00:26:50,842 Underwater volcanoes have been active here for a long time. 189 00:26:51,057 --> 00:26:54,424 The cavern was probably formed by a lava bubble. 190 00:26:54,642 --> 00:26:59,599 - Could sea creatures have survived? - It's possible. 191 00:26:59,813 --> 00:27:05,019 So they could be thousands of years old? 192 00:27:05,234 --> 00:27:09,775 Let's see what the guys have picked up on the remote. 193 00:27:09,987 --> 00:27:13,651 - They've detached. - What are you doing? 194 00:27:13,865 --> 00:27:18,691 - We have trouble with the remote. - Did you lose it again? 195 00:27:18,910 --> 00:27:23,570 - We're rectifying the situation. - If you lost it you're in trouble. 196 00:27:23,788 --> 00:27:29,493 What? We're having trouble with the transmission... 197 00:27:31,877 --> 00:27:35,661 If we get away with this, it'll be a miracle. 198 00:27:50,891 --> 00:27:54,758 There it is. The remote. 199 00:27:54,978 --> 00:27:58,013 Let's bring it aboard and get out of here. 200 00:27:58,230 --> 00:28:02,937 - You scared of a few ugly fish? - This place gives me the creeps. 201 00:28:03,150 --> 00:28:06,898 I just don't like caves. 202 00:28:10,948 --> 00:28:16,651 - Sonar contact, bearing 237. - Sonar contact? Here? 203 00:28:16,910 --> 00:28:24,073 Contact closer. 300 metres. 250... 150. 204 00:28:24,290 --> 00:28:28,239 I don't see anything. 205 00:28:28,460 --> 00:28:32,077 - Holy shit, I don't believe it! - Mayday! 206 00:28:32,296 --> 00:28:35,628 - Look at the size of that thing! - Get us out of here! 207 00:28:38,174 --> 00:28:40,748 What's wrong, Seacat? 208 00:28:40,969 --> 00:28:46,257 Seacat, come in. Do you read? They're in trouble. 209 00:28:46,472 --> 00:28:50,054 See if you can get a fix on them. 210 00:28:53,228 --> 00:28:56,844 - No contact. - That's impossible. 211 00:28:58,564 --> 00:29:02,513 Are you telling me they've disappeared? 212 00:29:16,202 --> 00:29:19,819 - No contact. - You're sure? 213 00:29:20,038 --> 00:29:27,118 Okay, I'm calling Laidlaw. Deepstar 6, this is Seatrak. 214 00:29:27,334 --> 00:29:31,414 Deepstar 6, this is Seatrak, come in. 215 00:29:33,923 --> 00:29:36,164 Shit! 216 00:29:41,386 --> 00:29:44,636 I got contact. 217 00:29:44,848 --> 00:29:49,887 I don't think it's Seacat. It's moving too fast. 218 00:29:58,566 --> 00:30:02,099 - What is it, Collins? - We've lost contact with Seacat. 219 00:30:02,318 --> 00:30:05,153 - Get me the Captain. - He's busy. 220 00:30:05,362 --> 00:30:09,821 - Get Laidlaw now, Snyder! - Yes, ma'am. 221 00:30:11,367 --> 00:30:12,944 Bitch. 222 00:30:35,633 --> 00:30:41,552 - What the hell was that? - Check the stabilizers. Mayday! 223 00:30:41,763 --> 00:30:46,922 Deepstar, mayday! This is Seatrak! 224 00:30:53,187 --> 00:30:56,353 Stabilizers are out! 225 00:30:58,609 --> 00:31:01,395 Something is pushing us over! 226 00:31:10,575 --> 00:31:13,611 Let me try the switch. 227 00:31:41,472 --> 00:31:46,631 - Here's the Captain, Collins. - Put her over the speaker. 228 00:31:48,477 --> 00:31:54,810 Say again, Seatrak. This is Deepstar, please acknowledge. 229 00:31:57,442 --> 00:32:02,317 - Shit! I lost her. - Trouble? 230 00:32:02,529 --> 00:32:07,154 She called and said she'd lost contact with Seacat, and now I've lost her. 231 00:32:07,366 --> 00:32:12,276 The transmitter screwed up again. When is the shift change? 232 00:32:12,495 --> 00:32:16,740 - Fourteen hours. - I'd better check it out. 233 00:32:25,879 --> 00:32:30,670 - All right, Sport, let's hit it. - She's ready to roll, Dad. 234 00:32:30,883 --> 00:32:33,503 Close us up. 235 00:32:48,812 --> 00:32:54,730 - Deepstar 6, how do you read? - Loud and clear. 236 00:32:54,942 --> 00:32:58,274 - Pressure? - 3.6 and holding. 237 00:32:58,486 --> 00:33:01,189 - Oxygen? - Oxygen is 4.0. 238 00:33:01,404 --> 00:33:04,109 - Fuel? - 412 pounds. Pressure steady. 239 00:33:04,323 --> 00:33:07,407 Locking collar? Umbilicals? 240 00:33:07,617 --> 00:33:11,199 - Check. - Henway? 241 00:33:11,411 --> 00:33:14,614 - Henway ready. - What's a henway? 242 00:33:14,831 --> 00:33:18,164 About three to four pounds. 243 00:33:23,295 --> 00:33:27,920 Very funny, assholes. DSRV-2, you are clear for departure. 244 00:33:28,132 --> 00:33:33,089 - Have a nice day, Snyder. - I got your nice day right here. 245 00:34:20,836 --> 00:34:26,339 My heart is still beating? I thought it stopped. 246 00:34:27,508 --> 00:34:32,548 Let me get some of this off you. What is it? 247 00:34:32,762 --> 00:34:37,303 My legs. I can't move them. 248 00:34:49,814 --> 00:34:54,143 - Bad, huh? - I've seen worse. 249 00:34:54,360 --> 00:34:59,151 - I don't think so. - Did you see what hit us? 250 00:34:59,363 --> 00:35:04,902 - No. I have no idea. - I'll see if I can move this. 251 00:35:07,870 --> 00:35:11,534 God, it's too heavy. 252 00:35:11,748 --> 00:35:16,124 You've got to stay awake until help comes. 253 00:35:16,333 --> 00:35:22,002 - Someone's gonna come for us soon. - You think I'll make it? 254 00:35:22,213 --> 00:35:26,589 Yeah, hang on. Just keep talking. 255 00:35:26,800 --> 00:35:32,468 At least one good thing will come out of it. We'll be going home soon. 256 00:35:32,679 --> 00:35:39,011 Seatrak, DSRV-2 here. Do you read? DSRV-2 to Seatrak. 257 00:35:41,769 --> 00:35:46,061 - Come in, Seatrak. - They've had hours to fix the radio. 258 00:35:46,272 --> 00:35:50,767 - They couldn't fix a toaster. - Yeah. I think she's in trouble. 259 00:35:50,984 --> 00:35:56,321 Collins can take care of herself. Are you ever going to marry her? 260 00:35:56,529 --> 00:36:01,071 - Me, marry Collins? Get outta town! - She's a great lady. 261 00:36:01,282 --> 00:36:06,786 Tell me something I don't know. First woman to graduate SEALS. 262 00:36:06,995 --> 00:36:10,493 She's one of the Navy's finest. She don't need a submarine pilot - 263 00:36:10,706 --> 00:36:13,991 - who's never had more than a week's pay in his pocket. 264 00:36:14,209 --> 00:36:18,501 Apply to OCS. I've got some pull. You can make it. 265 00:36:18,712 --> 00:36:24,583 Come on! Can you see me in an officer's uniform? 266 00:36:24,799 --> 00:36:28,796 No way. I'll just moonlight till the oil business picks up. 267 00:36:29,010 --> 00:36:33,054 - This is for the birds. - Fish. 268 00:36:36,224 --> 00:36:41,134 Sonar contact. Bearing, 175. 600 metres, steady. 269 00:36:41,353 --> 00:36:45,266 - What kind of contact? - I'm not sure. 270 00:36:45,481 --> 00:36:49,773 What the hell's that, a whale? A sub? 271 00:36:49,984 --> 00:36:54,810 I don't think... Wait a second, it's changing course. 272 00:36:55,029 --> 00:37:00,188 New bearing, 135. 500 metres, still closing. 273 00:37:00,409 --> 00:37:03,776 - It's heading straight for us. - What's our speed? 274 00:37:03,994 --> 00:37:08,121 - 12 knots. - Reduce speed to one-third. 275 00:37:08,330 --> 00:37:14,117 300 metres and still closing. Christ, look at it move. 276 00:37:16,003 --> 00:37:20,046 All stop. 100 metres. 277 00:37:22,382 --> 00:37:27,588 What the hell is that? I think we're in big trouble, boss. 278 00:37:29,346 --> 00:37:33,508 - Blow ballast. 100 metres. - Forward tanks, blow. 279 00:37:35,891 --> 00:37:38,761 Kill the light. 280 00:37:50,903 --> 00:37:56,654 Positive 80. 90... 100 metres. 281 00:37:58,908 --> 00:38:03,783 - It's gone. - Oh, man! 282 00:38:03,995 --> 00:38:08,739 - I wonder what it was. - Who knows. 283 00:38:38,812 --> 00:38:43,556 We're on the turnpike. Bullpen at 500 metres and closing. 284 00:38:43,774 --> 00:38:47,556 Seatrak, this is DSRV-2. Do you read? 285 00:38:47,776 --> 00:38:53,648 - Jesus, what a mess. - Seatrak, acknowledge. 286 00:38:54,823 --> 00:39:00,113 - What do you think? - I don't know. 287 00:39:00,327 --> 00:39:04,822 - Can we dock? - The angle's wrong. 288 00:39:07,124 --> 00:39:11,831 - One bump and she's gone. - Well, don't bump her, then. 289 00:39:33,184 --> 00:39:35,935 Come on, baby. 290 00:39:54,324 --> 00:39:58,272 Collar's in place. Umbilicals. 291 00:39:58,493 --> 00:40:05,574 CO2 is way up. Electrical fire. She's leaking. Doesn't look good. 292 00:40:24,095 --> 00:40:29,966 - Have we still got a clean dock? - Clean and tight. Pressure's holding. 293 00:40:31,559 --> 00:40:36,184 My father told me, "Stay at home, help with the farm, son." Not me. 294 00:40:36,395 --> 00:40:41,269 I had to join the Navy and see the fucking world. Ready? 295 00:40:45,694 --> 00:40:50,153 Did you hear that? There it was again. 296 00:40:50,364 --> 00:40:55,108 They're coming. I told you they'd rescue us. 297 00:40:55,325 --> 00:40:58,077 Oh, God, thank you. 298 00:41:02,623 --> 00:41:06,869 The hatch is jammed. I'm not getting a green light. 299 00:41:11,254 --> 00:41:14,954 - Looks like the motor shorted out. - Wanna crank it? 300 00:41:15,173 --> 00:41:21,506 I'll see if I can rewire it. We need power for the lights and instruments. 301 00:41:21,720 --> 00:41:26,427 - Should you be doing that? - Do I tell you how to drive subs? 302 00:41:26,640 --> 00:41:29,510 As a matter of fact, you do. 303 00:41:32,894 --> 00:41:37,187 Maybe we should use the crank instead. 304 00:42:16,967 --> 00:42:21,427 Thank God. Burciaga's legs are crushed. 305 00:42:21,638 --> 00:42:25,884 - He can't move. - I'll get the rope. 306 00:42:42,736 --> 00:42:46,981 - Rope, rope, rope! - Throw it down here. 307 00:42:58,455 --> 00:43:00,993 Come on... 308 00:43:05,460 --> 00:43:09,588 Ready, Mac? Easy now. 309 00:43:33,648 --> 00:43:38,272 Come on, let's get out of here. Come on, buddy. 310 00:43:38,484 --> 00:43:42,101 He's gone. 311 00:43:43,320 --> 00:43:47,104 Move it! She won't hold forever! 312 00:43:49,784 --> 00:43:53,234 You gotta leave him. 313 00:44:07,296 --> 00:44:10,664 Come on! Give me your hand now. 314 00:44:12,216 --> 00:44:15,133 Come on, Mac. 315 00:44:25,893 --> 00:44:30,932 - I'm getting the box! - Forget it. My back is broken. 316 00:44:31,146 --> 00:44:35,060 - It's stripped. - Get out, save yourselves. 317 00:44:35,274 --> 00:44:40,065 - The circuit's fried. - Get out of here! Save yourselves! 318 00:44:40,278 --> 00:44:44,440 That's an order! 319 00:44:48,784 --> 00:44:51,452 No way, man. 320 00:44:56,706 --> 00:44:59,279 PURGE - FLOOD 321 00:45:01,293 --> 00:45:03,368 No! 322 00:47:14,679 --> 00:47:18,297 You cold? 323 00:47:18,516 --> 00:47:21,931 Here, put this on. 324 00:47:25,688 --> 00:47:28,771 Put this on your legs. 325 00:47:42,825 --> 00:47:45,493 It's good to see you guys. 326 00:47:45,702 --> 00:47:50,695 - Let's get her warm. - Put this around her. How are you? 327 00:47:50,914 --> 00:47:53,997 - A little damp. - Get some dry clothes. 328 00:47:54,208 --> 00:47:59,497 - Let's get you checked out. - There's nothing wrong with me. 329 00:48:19,851 --> 00:48:23,219 - Will you be all right? - Yeah. 330 00:48:23,437 --> 00:48:29,937 - I guess it was a stupid question. - No, thanks for asking. 331 00:48:30,151 --> 00:48:35,226 I know you and the Captain were a lot closer than everybody else... 332 00:48:35,445 --> 00:48:41,732 I liked him a lot. I guess I just came here to say that. 333 00:48:41,950 --> 00:48:46,527 - I'm going to miss him. - I know. 334 00:48:46,787 --> 00:48:51,329 Hey, I thought you may want to have this. 335 00:48:53,208 --> 00:48:56,790 I found that in some of his stuff. 336 00:49:01,631 --> 00:49:04,548 Thanks. 337 00:49:10,137 --> 00:49:12,176 I'll see you up top. 338 00:49:12,389 --> 00:49:17,215 Hodges and Osborne lost the remote in the cave and went in to get it. 339 00:49:17,434 --> 00:49:22,889 That's when they saw something. The remote, and something else. 340 00:49:23,105 --> 00:49:28,263 Something that scared them. Then they screamed, then they were gone. 341 00:49:28,483 --> 00:49:32,895 - Did you see it? - No, but the sonar picked it up. 342 00:49:33,112 --> 00:49:37,986 Something very big and very fast. 343 00:49:38,199 --> 00:49:43,404 Were there lights on the remote? Were the Seatrak's work lights on? 344 00:49:43,619 --> 00:49:46,572 - Yeah, why? - Stay put. 345 00:49:46,788 --> 00:49:50,322 Ever heard of photomigration? 346 00:49:50,541 --> 00:49:56,245 It's a theory of aggressive animal behaviour associated with light. 347 00:49:56,462 --> 00:50:00,328 Topside approved your request for extraction. 348 00:50:00,549 --> 00:50:04,959 Get Snyder to secure the station and prep the DSRV for departure. 349 00:50:05,176 --> 00:50:08,794 - We're going home. - Amen. 350 00:50:26,400 --> 00:50:29,020 What was that? 351 00:50:30,986 --> 00:50:34,402 That was our baby's heartbeat. 352 00:50:34,615 --> 00:50:39,903 Well... I'm gonna go check on Snyder and Richardson. 353 00:50:50,959 --> 00:50:57,327 - Why didn't you tell me? - I thought it was only my concern. 354 00:50:59,632 --> 00:51:04,921 - I didn't want it to be a problem. - I can't believe you didn't tell me. 355 00:51:05,136 --> 00:51:11,303 You always say you're a drifter, and you don't want to settle down. 356 00:51:33,447 --> 00:51:37,575 What do you say if it's a boy we name it after the Captain? 357 00:51:39,660 --> 00:51:44,404 Philip Laidlaw McBride. 358 00:51:49,959 --> 00:51:52,331 I like that. 359 00:51:54,879 --> 00:52:00,916 Well... Sorry to piss on your picnic, but Norris wants you on deck. 360 00:52:01,134 --> 00:52:02,842 Now. 361 00:52:06,804 --> 00:52:09,473 DSRV-2 is prepped and ready to go. 362 00:52:09,682 --> 00:52:14,639 Pack your gear and tell the others to stand by for decompression. 363 00:52:18,021 --> 00:52:21,768 - What about the missile sled? - I don't plan to do anything. 364 00:52:21,982 --> 00:52:26,726 I just got the retraction order, the Navy can send a recovery team. 365 00:52:26,945 --> 00:52:30,277 All I'm asking you is to secure the missile sled. 366 00:52:30,488 --> 00:52:35,861 - What's the procedure, Snyder? - Only the Captain can order it. 367 00:52:36,076 --> 00:52:38,613 I thought we were beginning decompression. 368 00:52:38,828 --> 00:52:41,864 That's postponed until we secure the missiles. 369 00:52:42,080 --> 00:52:47,998 - It's not like people can steal them. - Snyder, please. Just do it. 370 00:52:50,044 --> 00:52:54,290 - Fine. - Do you want me to assist you? 371 00:52:54,506 --> 00:52:57,459 I think I can handle it. 372 00:53:13,769 --> 00:53:17,184 REQUEST PROCEDURE TO SECURE ABANDONED MISSILE SLED 373 00:53:20,649 --> 00:53:27,149 DEFINE ABANDONED A. FOR REPAIR OR REMOVAL 374 00:53:27,362 --> 00:53:32,865 B. TO NATURAL FORCES C. TO AGGRESSION 375 00:53:37,202 --> 00:53:43,121 This thing that attacked you, was it a natural force, or aggression? 376 00:53:43,333 --> 00:53:46,949 - I don't know what you mean. - The computer wants to know. 377 00:53:47,168 --> 00:53:50,287 It was aggressive action by a force unknown. 378 00:53:50,504 --> 00:53:55,662 - Just get on with it. - I'm just checking, okay? 379 00:53:55,883 --> 00:54:00,010 Pardon my ass all the way to hell. 380 00:54:00,219 --> 00:54:02,544 Okay, aggression. 381 00:54:03,680 --> 00:54:05,222 EMERGENCY DETONATION 382 00:54:05,431 --> 00:54:08,764 - What will you do topside? - I'm heading right for Big Lew's. 383 00:54:08,975 --> 00:54:13,600 Big Lew's Burger Barn. The greasiest hamburgerjoint in the universe. 384 00:54:13,812 --> 00:54:18,140 I walk right in and order a double fistful of meat. 385 00:54:18,357 --> 00:54:22,733 With cheese. Bucket of fries, and a very large chocolate shake. 386 00:54:22,944 --> 00:54:27,154 I spent six months trying to keep you on a healthy diet. 387 00:54:27,364 --> 00:54:30,898 You hear my arteries hardening? 388 00:54:32,284 --> 00:54:36,861 - Where's Van Gelder? - Up gathering his homework. 389 00:54:55,967 --> 00:55:01,470 Search release. Damn command directive... 390 00:55:01,679 --> 00:55:04,965 It's not gonna be my ass, I tell you. 391 00:55:05,182 --> 00:55:08,135 Seven, eight... 392 00:55:10,228 --> 00:55:14,722 Okay, boys and girls, don't try this at home. 393 00:55:32,576 --> 00:55:36,194 - What the hell's that? - What the fuck? 394 00:55:42,208 --> 00:55:46,584 - Oh, my God. - Come on. 395 00:55:48,213 --> 00:55:53,372 You idiot! What have you done? You detonated the missile sled! 396 00:55:53,592 --> 00:55:57,968 - I secured the missile sled! - You signed our death warrants. 397 00:55:58,178 --> 00:56:02,554 You know how much water detonating a 20 megaton warhead displaces? 398 00:56:02,765 --> 00:56:07,260 - What are those? - Concussion waves. Jesus. 399 00:56:07,476 --> 00:56:11,805 - They're registering force 20. - Here it comes. 400 00:56:22,570 --> 00:56:27,527 Snyder, damage control! Get me the diagnostic. 401 00:56:27,741 --> 00:56:32,235 Stand by! Switch to VSL overlap. 402 00:56:32,453 --> 00:56:35,702 - Binary status. - Overlap. 403 00:56:35,913 --> 00:56:38,285 FLP fraction. 404 00:56:38,499 --> 00:56:41,783 Revert to load unit. System C! 405 00:56:42,001 --> 00:56:45,914 I'm on stand-by power, good for two minutes only. 406 00:56:49,590 --> 00:56:53,337 - I'm losing the sensors. - Try patching a bypass. 407 00:56:57,012 --> 00:57:01,719 - I got a fire over here. - There's four warning lights. 408 00:57:10,897 --> 00:57:15,474 Structural deficiency. Docking bay, aft. 409 00:57:15,692 --> 00:57:18,147 I'm on it. 410 00:57:30,453 --> 00:57:34,829 McBride, let's go! We got a leak. The main strut may go. 411 00:57:45,713 --> 00:57:49,876 Bring it up! That's good. 412 00:57:50,092 --> 00:57:53,127 Get the extender real quick. 413 00:57:58,181 --> 00:58:02,925 Put it up there. Crank it up. 414 00:58:07,146 --> 00:58:11,557 I'm switching on auxiliary. I'm on count. 415 00:58:16,569 --> 00:58:19,604 Crank it up! 416 00:58:21,071 --> 00:58:24,487 Pull it! 417 00:58:24,700 --> 00:58:28,198 You've got to weld this to the base plate! 418 00:58:28,411 --> 00:58:32,193 I got the flap! 419 00:58:39,418 --> 00:58:43,366 - Slow down. - We're getting close. 420 00:58:43,588 --> 00:58:47,667 Norris! Shut down the water main! 421 00:58:52,886 --> 00:58:56,254 One more! About two inches. 422 00:58:58,266 --> 00:59:01,052 That's good. 423 00:59:02,893 --> 00:59:05,763 All right, it's done. 424 00:59:09,689 --> 00:59:13,389 Run a diagnostic. 425 00:59:14,652 --> 00:59:18,269 Crew's quarters are flooded, power shortage in section... 426 00:59:18,487 --> 00:59:23,231 Hold it. The oxygen filtration system's wrecked. 427 00:59:23,450 --> 00:59:25,691 So the air supply is gone? 428 00:59:25,910 --> 00:59:29,444 The main lines to the decompression bay are ruptured. 429 00:59:29,663 --> 00:59:34,074 - So we're not going anywhere. - How much air do we have? 430 00:59:34,290 --> 00:59:39,531 - Seven, eight hours maybe. - Air is not the main problem. 431 00:59:39,753 --> 00:59:43,963 The cooling primary to the reactor was destroyed. 432 00:59:44,173 --> 00:59:48,383 - It'll go supercritical soon. - What happens when it does? 433 00:59:48,593 --> 00:59:53,467 - It'll explode. - Welcome to ground zero. 434 00:59:53,680 --> 00:59:57,806 Snyder? Can you fix the radio? 435 00:59:58,016 --> 01:00:01,715 Sure, if I had the right parts, and a week to do it. 436 01:00:01,936 --> 01:00:06,680 - Why don't we use the escape pod? - Because we can't decompress. 437 01:00:06,898 --> 01:00:09,566 We can't leave the station. 438 01:00:09,774 --> 01:00:12,774 Snyder will get in the Guinness Book of Records. 439 01:00:12,985 --> 01:00:17,147 Causing two nuclear explosions in one afternoon has to be a record! 440 01:00:17,363 --> 01:00:21,691 - I followed procedure! - You fucked up! 441 01:00:27,788 --> 01:00:33,658 Look at this. Can't we repair the lines to the decompression bay? 442 01:00:33,875 --> 01:00:39,080 - They are too badly damaged. - We might be able to run a bypass. 443 01:00:40,713 --> 01:00:45,623 You mean seal the rupture here? Run a line from the medical lab, - 444 01:00:45,842 --> 01:00:51,464 - patch it into the airlock pressure system... Bring up the blueprints. 445 01:00:54,139 --> 01:00:59,973 - BZN 17 through RTX 56. - Yes. It might work. 446 01:01:03,772 --> 01:01:09,772 We've patched that in from JVB-124, right? 447 01:01:09,984 --> 01:01:12,190 It connects the decompression chamber to the lab. 448 01:01:12,402 --> 01:01:17,739 - Did you fit the converter coupler? - No, I reversed the old coupler. 449 01:01:17,948 --> 01:01:22,407 Clever, Snyder. When you've got it connected, give us a hand downstairs. 450 01:01:35,711 --> 01:01:38,035 That ought to do it. 451 01:01:38,254 --> 01:01:41,788 - Be careful. - It's a walk in the park. 452 01:01:42,007 --> 01:01:45,588 McBride! Have you got the fitting in? 453 01:01:45,801 --> 01:01:48,885 Leave it off until Richardson repairs the outside line. 454 01:01:49,095 --> 01:01:52,463 - Ready for a video check. - Let's check the video. 455 01:02:03,564 --> 01:02:06,647 Video checks out. 456 01:02:14,071 --> 01:02:19,028 - I need a hard copy of LH 34. - Coming up. 457 01:02:19,242 --> 01:02:21,733 Right, kids, let's make it happen. 458 01:02:28,332 --> 01:02:31,914 Clear. Let's try it. 459 01:02:40,757 --> 01:02:43,923 Richardson has to seal the leak here. 460 01:02:44,135 --> 01:02:48,345 Then you patch in the bypass to the decompression chamber. 461 01:02:54,391 --> 01:02:56,882 All set to get wet. 462 01:03:01,313 --> 01:03:02,855 - I'm ready, let her rip. - She's ripping. 463 01:03:26,332 --> 01:03:29,367 I'm clear of the airlock. 464 01:03:57,187 --> 01:04:00,969 I see the rupture. Where do I patch in? 465 01:04:01,190 --> 01:04:07,392 - Find ENZ 6538. - Hook up at ENZ 6538. 466 01:04:13,490 --> 01:04:16,111 I got it. 467 01:04:36,923 --> 01:04:40,125 - Is he patched in yet? - Richardson, are you patched in? 468 01:04:40,342 --> 01:04:44,588 Almost there. I think that's got it. 469 01:04:53,268 --> 01:04:55,972 Hold it. 470 01:04:57,688 --> 01:05:02,395 - What's the problem, Richardson? - I saw something. 471 01:05:04,735 --> 01:05:08,483 - Say again, please. - What is this? 472 01:05:08,696 --> 01:05:11,650 His transmission's broke up. Stand by. 473 01:05:15,409 --> 01:05:19,619 Tell him to get back to the airlock right away. 474 01:05:19,829 --> 01:05:22,829 - Do you copy? - Shut off the outside lights. 475 01:05:23,040 --> 01:05:27,083 - What about the lights on the suit? - Not from up here. 476 01:05:40,510 --> 01:05:43,345 Okay, up! 477 01:05:49,892 --> 01:05:53,889 Relax, pal, we'll have you up in two seconds. 478 01:05:54,104 --> 01:05:57,388 He's down here, pull me out! 479 01:05:59,857 --> 01:06:04,565 There's something in the airlock. God damn it! 480 01:06:20,039 --> 01:06:22,529 Jim! 481 01:06:24,959 --> 01:06:27,663 Close the inside hatch! 482 01:06:32,172 --> 01:06:35,789 - Snyder, the inside hatch! - I got it. 483 01:06:40,637 --> 01:06:44,763 - It's blown! - Scarpelli! Hit the override. 484 01:06:51,102 --> 01:06:54,387 I got the plug in. 485 01:06:56,982 --> 01:07:00,065 McBride, come on! 486 01:07:26,253 --> 01:07:30,878 Jesus. Oh, God! 487 01:07:37,051 --> 01:07:40,052 Stop, McBride! 488 01:07:45,433 --> 01:07:48,433 Go! Come on, move! 489 01:07:52,605 --> 01:07:54,727 Let us in! 490 01:07:54,939 --> 01:07:57,561 What the hell are you doing? 491 01:08:05,990 --> 01:08:09,855 - It got Scarpelli. - Oh, my God. 492 01:08:11,451 --> 01:08:16,492 You son of a bitch! We ought feed you to that thing! 493 01:08:21,834 --> 01:08:24,620 It's coming up! 494 01:08:26,295 --> 01:08:31,252 - You think the hatch will hold? - Snyder, reactor status. 495 01:08:34,092 --> 01:08:38,006 In four hours, eleven minutes and 45 seconds the place will blow up. 496 01:08:38,221 --> 01:08:43,462 - The escape pod is our only chance. - Don't be an idiot. We'll burst. 497 01:08:43,683 --> 01:08:48,059 Don't you call me an idiot! If not for you, we'd be decompressing now! 498 01:08:48,270 --> 01:08:51,554 Knock it off! Listen... 499 01:08:54,690 --> 01:08:57,477 It stopped. 500 01:08:57,693 --> 01:09:01,523 We're gonna have to go back down there. 501 01:09:01,737 --> 01:09:06,777 With that thing down there, we won't get anywhere near the bypass. 502 01:09:06,991 --> 01:09:11,201 See what weapons you can find. I'll see to Van Gelder. 503 01:09:12,745 --> 01:09:15,235 Let's go, Snyder. 504 01:09:18,833 --> 01:09:22,331 - There's a couple of M12's here. - M12's ain't gonna kill it. 505 01:09:22,543 --> 01:09:27,620 - That thing was fucking big. - We're just trying to hold it back. 506 01:09:27,839 --> 01:09:30,591 That thing killed half our crew, I want it dead. 507 01:09:30,799 --> 01:09:34,464 Fucking A nothing! You ran like a rabbit when it went for Richardson. 508 01:09:34,677 --> 01:09:38,295 You saw that thing! What was I supposed to do? 509 01:09:38,513 --> 01:09:41,383 We needed your help. 510 01:09:43,059 --> 01:09:48,478 Look, I was scared shitless, okay? I wasn't thinking. 511 01:09:48,688 --> 01:09:51,641 We're all scared. 512 01:09:56,568 --> 01:09:59,272 Come on. 513 01:10:02,781 --> 01:10:06,398 Here, hold this. 514 01:10:08,910 --> 01:10:15,161 John, I've got to get those people out of here. I can't do it alone. 515 01:10:15,373 --> 01:10:19,832 - What can I do? - Can you tell me what that thing is? 516 01:10:20,043 --> 01:10:26,459 Some form of arthropod. But very big. I've never seen anything like it. 517 01:10:26,673 --> 01:10:30,005 It might be one of Scarpelli's cave dwellers. 518 01:10:30,217 --> 01:10:32,044 - Can we kill it? - I don't know. 519 01:10:40,475 --> 01:10:44,803 - You know how to handle those? - Of course I do. 520 01:10:55,527 --> 01:11:00,069 - How you feeling? - Fine. Thanks for asking. 521 01:11:00,280 --> 01:11:05,236 - You got the guns. Good. - And the shark darts. 522 01:11:05,450 --> 01:11:10,242 It's loaded with a CO2 cartridge. You stick the point in, - 523 01:11:10,454 --> 01:11:13,489 - the thing blows up like a balloon. 524 01:11:13,706 --> 01:11:17,952 Hold it. These cartridges expired six months ago. 525 01:11:18,168 --> 01:11:22,212 - The fucking thing's out of date. - Snyder, it works. 526 01:11:22,421 --> 01:11:26,168 I'm not going down with that defective piece of shit! 527 01:11:32,595 --> 01:11:34,137 Okay, it works. 528 01:11:47,689 --> 01:11:52,350 The whole place is filled. That thing could be anywhere. 529 01:11:54,528 --> 01:12:00,361 The Navy. It's notjust ajob, it's an adventure. 530 01:12:19,378 --> 01:12:23,671 - What are you doing, McBride? - Strobes. 531 01:12:23,881 --> 01:12:28,127 Scarpelli said something about light. Photo something... 532 01:12:28,343 --> 01:12:33,846 Photomigration. Marine animals are attracted to light as a food source. 533 01:12:34,056 --> 01:12:39,048 - It has a hard-on for light. So what? - Don't you get it? 534 01:12:40,560 --> 01:12:43,264 "Light means lunch". 535 01:13:37,309 --> 01:13:41,056 - He's left. - Are you sure? 536 01:13:41,270 --> 01:13:45,765 Yeah. I'll go patch in the bypass. 537 01:14:27,386 --> 01:14:30,137 Almost got it. 538 01:14:50,027 --> 01:14:54,522 I got it patched in. Let's get the hell out of here. 539 01:15:28,722 --> 01:15:31,390 Close the door! 540 01:15:33,475 --> 01:15:37,424 Did you see what happened to Van Gelder? 541 01:15:41,690 --> 01:15:45,768 What the fuck are you looking at? 542 01:15:56,116 --> 01:16:01,109 - Are you all right? - No, I'm not all right. 543 01:16:01,328 --> 01:16:05,408 What happened to Van Gelder was not my fault. 544 01:16:05,623 --> 01:16:09,750 - You stay the fuck away from me! - All right. 545 01:16:09,960 --> 01:16:15,201 - I did everything by the book! - Get my kit. 546 01:16:17,090 --> 01:16:20,173 We don't have time for this. 547 01:16:20,383 --> 01:16:23,052 I didn't kill Van Gelder. 548 01:16:23,261 --> 01:16:27,968 - No one's blaming you. - Yes, you are! For the missiles. 549 01:16:28,181 --> 01:16:34,264 You blame me for killing Richardson, killing Scarpelli. Now Van Gelder... 550 01:16:38,063 --> 01:16:40,731 What are you doing? 551 01:16:40,940 --> 01:16:44,806 - It's just to calm you down. - No shots! No fucking way! 552 01:16:45,026 --> 01:16:47,695 We have to calm you down. 553 01:16:49,946 --> 01:16:55,401 - No! - Take it easy, I'll let you go. 554 01:17:05,791 --> 01:17:10,369 - I didn't kill him. - I know. 555 01:17:11,503 --> 01:17:16,793 - It's gonna be all right. Come on. - He's really lost it. 556 01:17:17,008 --> 01:17:22,795 - I'm not surprised. - Is he going to be all right? 557 01:17:24,304 --> 01:17:28,170 I hope so. I really do. 558 01:17:32,644 --> 01:17:37,103 - We gotta get going. - I know. 559 01:17:38,189 --> 01:17:42,482 We'll patch the escape pod and the decompression chamber. 560 01:17:42,692 --> 01:17:46,985 - You got some supplies? - Yeah. Go on. 561 01:17:47,196 --> 01:17:50,646 We'll meet you in the escape pod. 562 01:17:55,618 --> 01:18:01,240 I have to pack some food. You sit right here. 563 01:18:26,598 --> 01:18:31,592 Snyder. Snyder! 564 01:18:34,062 --> 01:18:39,221 You bastard! You wouldn't even die! 565 01:19:12,214 --> 01:19:16,757 Snyder, what are you doing? Stop it! 566 01:19:27,767 --> 01:19:31,764 You have to decompress first! 567 01:19:33,021 --> 01:19:38,310 Don't be a fool! You'll kill us all! 568 01:19:39,859 --> 01:19:42,147 Look out! 569 01:19:47,322 --> 01:19:49,813 Fuck it. 570 01:20:06,087 --> 01:20:08,208 Come on! 571 01:20:14,050 --> 01:20:16,754 The other way. 572 01:20:27,143 --> 01:20:32,681 - I'm gonna kill that son of a bitch. - He's already dead. 573 01:21:21,473 --> 01:21:24,889 The Command Center is completely flooded. 574 01:21:26,894 --> 01:21:32,479 - Shit, the system's shorting out. - Can you pull up the reactor status? 575 01:21:32,689 --> 01:21:35,310 In a minute. 576 01:21:38,027 --> 01:21:42,189 Three hours and 43 minutes. Barely enough to decompress. 577 01:21:42,405 --> 01:21:47,529 - I can't catch my breath. - The air's almost gone. 578 01:22:08,633 --> 01:22:12,000 Will you marry me? 579 01:22:13,594 --> 01:22:18,171 I'd marry anyone who'd get me out of this mess. 580 01:22:18,389 --> 01:22:21,140 Done. 581 01:22:34,817 --> 01:22:37,901 The decompression chamber works. 582 01:22:38,112 --> 01:22:43,022 But without the mini-sub, we're trapped. 583 01:22:44,617 --> 01:22:50,154 I'll swim across and bring the DSRV-1 to the decompression chamber. 584 01:22:50,370 --> 01:22:55,576 There must be another way. That thing is still out there. 585 01:24:21,184 --> 01:24:25,893 I've always asked for the strength to do your will, God. 586 01:24:26,105 --> 01:24:29,804 And I need your help now. 587 01:24:31,942 --> 01:24:36,899 I don't understand. I'm so scared. 588 01:24:40,365 --> 01:24:44,694 Please let McBride make it. 589 01:24:44,910 --> 01:24:47,827 Please let my baby live. 590 01:25:13,639 --> 01:25:17,884 Damn it, McBride, hurry up. 591 01:25:18,100 --> 01:25:24,053 He'll get the sub, I know he will. And we're going to get topside. 592 01:25:25,272 --> 01:25:27,644 Right. 593 01:25:30,067 --> 01:25:35,855 Will you visit me on my farm in New Hampshire? Sit on the porch, - 594 01:25:36,072 --> 01:25:39,902 - listen to the trees. 595 01:25:40,575 --> 01:25:44,358 Smell the mountain air. 596 01:25:57,211 --> 01:26:01,754 - Oh God, it's McBride. - Maybe he's stuck. 597 01:26:49,499 --> 01:26:54,077 Collins! Get in the decompression chamber! 598 01:26:54,294 --> 01:26:59,001 - It won't open. - It takes 30 seconds to pressurize. 599 01:27:07,303 --> 01:27:09,461 Quiet. 600 01:27:30,945 --> 01:27:34,396 It's in here, I know it is. 601 01:28:27,402 --> 01:28:34,483 - We've got to help her! - Take this, you sack of fish shit! 602 01:29:07,847 --> 01:29:09,887 God! 603 01:29:13,769 --> 01:29:17,137 There's nothing we could have done. 604 01:29:31,739 --> 01:29:32,771 REACTOR STATUS CRITICAL IN 605 01:29:42,415 --> 01:29:45,580 McBride, wake up. It's time. 606 01:29:58,759 --> 01:30:01,332 Hatch secured. 607 01:30:03,096 --> 01:30:06,262 Ready to detach. 608 01:30:07,682 --> 01:30:10,089 We better hurry. 609 01:30:26,112 --> 01:30:31,734 Hold on. Shock waves. Impact in three, two, one... 610 01:30:34,035 --> 01:30:38,445 - Set stabilizers on full. - Hard climb. 611 01:30:46,835 --> 01:30:51,745 We're losing starboard drive. She's not holding. 612 01:30:53,798 --> 01:30:58,755 - We're taking on too much water. - I'll see what I can do. 613 01:30:58,969 --> 01:31:02,668 The ballast control circuit's dead. 614 01:31:02,888 --> 01:31:05,592 All right, I'm gonna drop both tanks. 615 01:31:05,807 --> 01:31:10,218 - We won't be able to stay afloat. - It won't matter if we don't make it. 616 01:31:15,106 --> 01:31:21,521 - It's working. We're rising. - It's okay. 617 01:31:24,612 --> 01:31:29,605 - I think we're going to make it. - I know we will. 618 01:32:01,222 --> 01:32:04,424 We're here. 619 01:32:14,731 --> 01:32:18,181 - Abandon ship. - My pleasure. 620 01:33:14,941 --> 01:33:18,439 No! Don't do it! 621 01:33:28,492 --> 01:33:30,649 McBride! 622 01:34:33,580 --> 01:34:36,746 McBride! 623 01:34:54,595 --> 01:34:57,264 Thank you. 49463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.