All language subtitles for Darkland:The Return (2023) Fenar Ahmad.cts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,800 --> 00:01:21,502
所有單位注意,法院外有大型活動
2
00:01:21,670 --> 00:01:24,906
約有50人,完畢
3
00:01:34,650 --> 00:01:38,186
停在路邊,等我們5分鐘
4
00:02:06,048 --> 00:02:11,853
你在車子裡看到什麼?
跟我說你看到什麼
5
00:02:13,856 --> 00:02:17,225
- 座椅
- 很好,還有呢?
6
00:02:20,062 --> 00:02:25,199
- 方向盤
- 對,還有呢?
7
00:02:27,403 --> 00:02:29,237
樹木吊飾
8
00:02:31,040 --> 00:02:33,041
樹木是什麼顏色?
9
00:02:33,976 --> 00:02:35,977
紫色
10
00:02:40,482 --> 00:02:45,353
你安全坐在車裡,好嗎?
11
00:02:50,025 --> 00:02:52,226
車裡還有誰?
12
00:02:56,131 --> 00:03:01,235
我保證你會平安無事
13
00:03:03,739 --> 00:03:06,607
深呼吸
14
00:03:12,147 --> 00:03:13,381
我們好了
15
00:03:13,549 --> 00:03:16,284
兩分鐘後抵達
16
00:03:23,659 --> 00:03:25,526
嗨,兄弟
17
00:03:28,664 --> 00:03:30,198
- 克斯汀
- 你好
18
00:03:30,366 --> 00:03:32,367
- 很高興見到你
- 你好嗎
19
00:03:42,244 --> 00:03:46,147
死抓耙子
20
00:03:46,281 --> 00:03:50,918
- 吃裡扒外
- 天殺的叛徒
21
00:03:54,089 --> 00:03:56,257
有空抽根菸嗎?
22
00:04:10,873 --> 00:04:13,408
停車
23
00:04:13,609 --> 00:04:17,278
- 把臉露出來
- 給他臨檢
24
00:04:17,479 --> 00:04:20,415
注意控制周邊
25
00:04:20,616 --> 00:04:22,250
冷靜下來
26
00:04:34,229 --> 00:04:36,497
我們進去吧
27
00:04:53,949 --> 00:04:57,618
自由協議
28
00:05:44,199 --> 00:05:47,735
新來的,鞋子給我
29
00:05:48,771 --> 00:05:52,373
你是聾子嗎?要不要幫你檢查?
30
00:05:54,610 --> 00:05:57,045
- 別想閃人
- 讓我走
31
00:05:57,212 --> 00:06:00,381
想得美,交出鞋子
32
00:06:00,549 --> 00:06:06,754
- 快交出鞋子,我要硬來了
- 別碰我
33
00:06:06,922 --> 00:06:08,790
你聾了嗎?
34
00:06:08,924 --> 00:06:11,859
- 你竟然沒帶過來
- 我沒做錯事
35
00:06:12,027 --> 00:06:15,163
你沒做錯事,只是不乖乖聽話
36
00:06:15,297 --> 00:06:17,999
你屁都不懂
37
00:06:18,734 --> 00:06:23,071
- 你好 - 幹嘛?
- 你會下棋嗎?
38
00:06:23,238 --> 00:06:26,774
- 會
- 好,跟我來
39
00:06:51,633 --> 00:06:53,768
喂
40
00:06:54,002 --> 00:06:56,537
趴在地上,住手
41
00:06:56,739 --> 00:07:01,142
你有親友等你出獄嗎?
42
00:07:02,411 --> 00:07:06,247
看著我,你有親友等你出獄嗎?
43
00:07:06,415 --> 00:07:08,649
是誰?
44
00:07:08,784 --> 00:07:13,788
- 我媽
- 想著她,好嗎?
45
00:07:13,989 --> 00:07:19,894
外面是現實世界,裡面是一場戲局
46
00:07:20,062 --> 00:07:23,631
學會規則,熬過難關
47
00:07:25,401 --> 00:07:27,235
輪到你
48
00:07:29,671 --> 00:07:32,073
那你有親友在等你嗎?
49
00:07:35,911 --> 00:07:37,745
輪到你
50
00:08:49,918 --> 00:08:51,919
- 喜歡嗎?
- 很好看
51
00:08:52,087 --> 00:08:54,922
- 書沒有黏黏的吧?
- 少煩啦
52
00:08:55,090 --> 00:08:56,758
討厭,你有夠噁的
53
00:09:03,499 --> 00:09:05,767
你爸來探監
54
00:09:25,421 --> 00:09:26,921
坐吧
55
00:09:33,629 --> 00:09:35,863
我是荷莉,隸屬國安局
56
00:09:37,900 --> 00:09:42,603
- 認得嗎?穆赫迪阿斯加里
- 不認得
57
00:09:42,771 --> 00:09:45,106
也許這張比較好認
58
00:09:48,477 --> 00:09:49,544
沒印象
59
00:09:49,745 --> 00:09:52,480
穆赫迪是犯罪界的新大佬
60
00:09:52,648 --> 00:09:55,383
他聰明、有組織又暴力
61
00:09:55,484 --> 00:09:58,753
他把魔爪伸入當地小混混
62
00:09:58,921 --> 00:10:03,858
上週就死了兩名年輕人,毫無線索
63
00:10:04,393 --> 00:10:09,230
他們跟你弟年紀相仿
64
00:10:09,365 --> 00:10:14,869
隨便,關我什麼事
65
00:10:16,238 --> 00:10:21,743
我想要防止更多人受害
所以我要阻止穆赫迪
66
00:10:24,246 --> 00:10:28,916
你除掉塞米昂,使穆赫迪壯大
67
00:10:29,084 --> 00:10:34,022
他知道你,挺敬重你的
68
00:10:35,858 --> 00:10:38,793
我要你滲入他的幫派,換來獲釋
69
00:10:38,994 --> 00:10:41,496
等一下
70
00:10:42,731 --> 00:10:45,400
- 妳讀過我的檔案
- 當然
71
00:10:45,601 --> 00:10:50,505
那妳也知道我不是普通罪犯
72
00:10:50,672 --> 00:10:54,776
你的檔案很不得了,賽德
73
00:10:54,910 --> 00:10:58,613
我記得你殺了三個人,對吧?
74
00:11:15,064 --> 00:11:17,899
我知道這小伙子
75
00:11:18,133 --> 00:11:22,537
他最近在法院前被槍殺
76
00:11:24,740 --> 00:11:27,108
是誰保護他的安全?
77
00:11:29,278 --> 00:11:31,279
誰要為他負責?
78
00:11:36,652 --> 00:11:43,191
想必這小子被殺的後果
79
00:11:43,359 --> 00:11:48,496
就是沒人敢當妳的線民了
80
00:11:48,664 --> 00:11:51,032
妳走投無路了
81
00:11:54,103 --> 00:11:56,771
但我沒說話的份
82
00:12:03,879 --> 00:12:07,782
相信我,我知道你不是普通罪犯
83
00:12:07,983 --> 00:12:13,521
否則我不會來
你曾是心臟外科名醫
84
00:12:13,756 --> 00:12:16,991
你本來是人生勝利組,直到...
85
00:12:22,664 --> 00:12:28,169
我也知道你沒有訪客,獨來獨往
86
00:12:28,270 --> 00:12:30,538
你一定很寂寞
87
00:12:32,741 --> 00:12:36,377
你想不想出獄,恢復原本生活?
88
00:12:43,352 --> 00:12:45,753
那諾亞呢?
89
00:12:48,991 --> 00:12:52,727
你想繼續錯過你兒子的童年?
90
00:13:04,073 --> 00:13:05,740
拉斯
91
00:13:29,998 --> 00:13:32,367
(生日快樂)
你要換牢房
92
00:13:35,604 --> 00:13:39,374
- 你說什麼?
- 換牢房,收拾東西
93
00:13:41,143 --> 00:13:43,778
我們要去哪?
94
00:13:48,917 --> 00:13:51,919
你到底要幹嘛?
95
00:13:52,621 --> 00:13:54,155
過來
96
00:13:54,790 --> 00:13:57,525
歡迎,人渣
97
00:13:59,294 --> 00:14:04,232
幹嘛把我換到幫派區?怎麼回事?
98
00:14:14,009 --> 00:14:16,210
真的假的?
99
00:14:17,646 --> 00:14:19,113
動作快
100
00:14:54,249 --> 00:14:56,984
- 進來吧
- 哩厚,老兄
101
00:14:57,152 --> 00:15:02,357
有什麼好貨嗎?來搜一下
102
00:15:03,926 --> 00:15:06,728
- 報上名字
- 快回答
103
00:15:06,895 --> 00:15:09,731
- 你聾了嗎?
- 賽德
104
00:15:09,898 --> 00:15:14,035
說啥?「帶賽」?
這娘們喜歡手工藝
105
00:15:14,203 --> 00:15:18,172
- 真是怪咖
- 還是驢蛋
106
00:15:18,273 --> 00:15:21,476
- 看這很酷
- 真的
107
00:15:21,643 --> 00:15:27,248
- 好康送你
- 我們就不客氣了
108
00:15:27,416 --> 00:15:30,251
這玩意還不賴
這是誰?
109
00:15:30,419 --> 00:15:34,655
搞什麼鬼,不男不女的
110
00:15:34,790 --> 00:15:39,861
是「帶賽」的女兒?
別想亂來
111
00:15:40,029 --> 00:15:44,665
你敢耍小聰明就完蛋了
這裡是我們的地盤
112
00:15:44,800 --> 00:15:48,269
敢惹麻煩,我會搞死你
113
00:15:48,504 --> 00:15:50,905
真要命
114
00:15:52,908 --> 00:15:55,777
- 去你的
- 光頭佬
115
00:16:26,608 --> 00:16:29,911
- 我是絲坦
- 嗨,我是賽德
116
00:16:33,482 --> 00:16:37,352
- 妳好嗎?
- 還行
117
00:16:38,787 --> 00:16:41,856
- 哪時切蛋糕?
- 很快
118
00:16:44,526 --> 00:16:50,398
- 你想幹嘛?
- 我想跟諾亞說話
119
00:16:50,632 --> 00:16:56,771
妳同意我能祝他生日快樂
超過約定的時間了
120
00:16:56,905 --> 00:17:00,875
- 出了點狀況
- 現在不方便
121
00:17:01,043 --> 00:17:04,779
你不能突然打來
122
00:17:04,980 --> 00:17:08,616
- 我知道
- 「帶賽」,在混什麼?
123
00:17:08,784 --> 00:17:13,254
都沒事吧?
我只要聽他的聲音
124
00:17:18,227 --> 00:17:20,028
拜託
125
00:17:22,497 --> 00:17:25,800
等一下,諾亞,過來
126
00:17:27,736 --> 00:17:29,771
- 是誰?
- 爸爸
127
00:17:40,115 --> 00:17:41,416
諾亞?
128
00:17:46,121 --> 00:17:49,290
你聽得到我嗎?
129
00:17:57,499 --> 00:18:00,668
生日快樂
130
00:18:04,773 --> 00:18:07,208
諾亞,打聲招呼好嗎?
131
00:18:37,406 --> 00:18:39,407
賽德,決定怎樣?
132
00:18:43,746 --> 00:18:46,914
如果我答應
133
00:18:47,082 --> 00:18:50,752
妳要免除我的刑期和勞務
134
00:18:55,624 --> 00:18:58,659
我只想恢復平靜生活
135
00:19:01,397 --> 00:19:03,498
一言為定
136
00:19:10,105 --> 00:19:14,876
這是釋放令,我簽名的當日就生效
137
00:19:15,044 --> 00:19:18,246
看起來會完全合法
138
00:19:24,253 --> 00:19:29,257
我哪時能出去?
阿德里是獄中的幫派老大
139
00:19:29,358 --> 00:19:32,627
他能幫你跟外面的幫派接頭
140
00:19:34,496 --> 00:19:38,666
你一滲入他們,我就會簽名釋放你
141
00:19:41,003 --> 00:19:46,040
你要博取阿德里的注意和尊重
142
00:19:50,913 --> 00:19:54,749
你這小爛咖
143
00:19:54,917 --> 00:19:56,918
搞什麼鬼?
144
00:20:00,656 --> 00:20:06,194
起來踹他
145
00:20:09,131 --> 00:20:10,365
趴下
146
00:21:04,987 --> 00:21:07,622
你出手挺狠的
147
00:21:17,900 --> 00:21:20,201
菸點著,就沒人敢動你
148
00:21:20,369 --> 00:21:22,670
菸熄了,我就罩不了你
149
00:21:27,876 --> 00:21:32,246
他們找我碴,我得反擊
150
00:21:32,381 --> 00:21:36,150
我才不鳥你是什麼來歷
151
00:21:36,285 --> 00:21:40,188
這裡一切由我發號施令
152
00:21:40,356 --> 00:21:44,192
問題是你的下場會如何
153
00:21:44,360 --> 00:21:47,195
我知道你是獄中老大
154
00:21:48,797 --> 00:21:53,768
你能指使他們打爆我,我沒轍
155
00:21:56,739 --> 00:22:03,077
但我跟你談個條件
我跟守衛混的挺熟
156
00:22:04,747 --> 00:22:09,083
我在獄中圖書室工作,行動自由
157
00:22:09,251 --> 00:22:13,788
我欠你人情,也許你想做點交易
158
00:22:13,922 --> 00:22:17,525
我能想辦法幫你
159
00:22:19,895 --> 00:22:22,196
由你決定
160
00:22:30,506 --> 00:22:37,378
- 你在F區也能自由行動?
- 對
161
00:22:48,290 --> 00:22:51,359
給他看那小賤人的照片
162
00:23:02,037 --> 00:23:04,906
F區,157號房
163
00:23:09,745 --> 00:23:14,282
- 我會跟他聊聊
- 聊聊是什麼鬼
164
00:23:14,483 --> 00:23:16,484
你以為這裡是水煙館?
165
00:23:16,652 --> 00:23:20,154
我要你聊聊時會告訴你
166
00:23:20,289 --> 00:23:23,858
我要他被揍到老媽都認不出來
167
00:23:54,990 --> 00:23:57,258
賽德,時間到了
168
00:24:38,867 --> 00:24:42,370
- 行動了
- 我們準備好了
169
00:25:04,660 --> 00:25:08,629
在搞什麼?
170
00:25:15,070 --> 00:25:16,571
你到底要幹嘛?
171
00:27:05,481 --> 00:27:10,918
哩厚,我有好貨,想買大麻嗎?
172
00:27:13,188 --> 00:27:17,291
我在找23號大樓,請問在哪?
173
00:27:20,162 --> 00:27:22,997
- 賽德
- 迪迪
174
00:27:23,165 --> 00:27:26,000
- 迪迪?
- 對,迪迪
175
00:27:36,378 --> 00:27:40,081
- 你認識他嗎?
- 認識
176
00:27:41,417 --> 00:27:45,119
兒子,你去哪了?晚餐煮好了
177
00:27:45,254 --> 00:27:49,357
媽,我在辦事,很快上去
178
00:27:49,491 --> 00:27:52,126
- 趕快
- 23號大樓
179
00:27:52,227 --> 00:27:54,028
- 感謝
- 掰了
180
00:27:54,196 --> 00:27:55,697
再見,迪迪
181
00:29:32,728 --> 00:29:35,229
- 嗨
- 嗨,需要幫忙嗎?
182
00:29:35,397 --> 00:29:38,166
- 絲坦在嗎?
- 她在
183
00:29:38,300 --> 00:29:42,737
我想跟她說句話-好
請絲坦過來
184
00:29:42,905 --> 00:29:45,239
- 她很快會出來
- 謝謝
185
00:30:04,793 --> 00:30:07,195
我要開會,請準備咖啡
186
00:30:07,363 --> 00:30:09,664
- 沒問題
- 謝謝
187
00:30:23,912 --> 00:30:26,748
我們能到外面談一下
188
00:30:37,926 --> 00:30:43,531
恭喜,男生還是女生?
189
00:30:45,934 --> 00:30:48,069
男生
190
00:30:54,376 --> 00:30:59,647
依照約定,我準備好見你會打給你
191
00:30:59,782 --> 00:31:01,916
- 你來幹嘛?
- 抱歉
192
00:31:09,758 --> 00:31:12,060
我想見妳
193
00:31:17,633 --> 00:31:23,004
我跟你無話可說,快形同陌路了
194
00:31:23,172 --> 00:31:25,239
妳在說氣話
195
00:31:33,482 --> 00:31:39,287
諾亞沒有你沒差
反正他不認識你
196
00:31:41,924 --> 00:31:45,793
我很努力想要忘掉你...
197
00:31:50,199 --> 00:31:52,500
所以我準備好才能打給你
198
00:31:52,668 --> 00:31:55,737
我要開會,不能聊了
199
00:31:55,904 --> 00:31:58,406
好,我哪時能見他?
200
00:32:00,409 --> 00:32:04,245
- 還沒
- 哪時才行?
201
00:32:04,413 --> 00:32:08,282
- 我有權利見他
- 什麼?
202
00:32:08,484 --> 00:32:15,356
你沒有權利,賽德
你不能忽然闖入他的人生
203
00:32:15,491 --> 00:32:19,127
- 我是他爸
- 他有爸爸了
204
00:32:28,070 --> 00:32:29,337
馬的
205
00:32:35,778 --> 00:32:41,549
抱歉我不請自來
206
00:32:41,750 --> 00:32:44,152
妳說得對,我太唐突了
207
00:32:46,789 --> 00:32:49,490
我只是很想見他
208
00:32:54,663 --> 00:32:58,733
我只想看我兒子一眼
209
00:33:01,537 --> 00:33:03,738
拜託,讓我看他
210
00:33:17,186 --> 00:33:20,254
再試一次
211
00:33:20,422 --> 00:33:23,925
下次要傳球,阿斯格
212
00:33:25,994 --> 00:33:28,896
表現很好
213
00:33:29,064 --> 00:33:31,799
媽,我好渴
214
00:33:35,537 --> 00:33:39,674
米拉斯總是站右邊,射門時踢左邊
215
00:33:52,254 --> 00:33:53,788
幹得好
216
00:34:19,547 --> 00:34:23,383
- 喂?
- 我是吉米,你是賽德?
217
00:34:23,552 --> 00:34:28,256
- 對
- 阿德里說你出獄了
218
00:34:28,424 --> 00:34:32,493
- 沒錯
- 5分鐘後出來
219
00:35:26,615 --> 00:35:30,251
我不管你跟阿德里有何交情
220
00:35:31,653 --> 00:35:36,657
但外頭都要聽我的
221
00:35:39,294 --> 00:35:45,366
醫生對我們沒屁用
222
00:35:45,501 --> 00:35:48,903
我會死盯著你
要是被我發現你在搞鬼
223
00:35:49,071 --> 00:35:56,110
你就死路一條,懂了沒?
224
00:35:58,380 --> 00:35:59,914
懂了
225
00:36:05,788 --> 00:36:08,356
穆塞
226
00:36:11,260 --> 00:36:13,394
滾出我的車
227
00:36:51,500 --> 00:36:53,534
這裡見面恰當嗎?
228
00:36:53,736 --> 00:36:58,873
那群流氓才懶得欣賞黃金時代繪畫
229
00:36:59,041 --> 00:37:02,143
約這裡跟約在北極差不多
230
00:37:05,214 --> 00:37:09,784
昨天我跟他們碰頭了
有個叫吉米的傢伙來接我
231
00:37:09,918 --> 00:37:11,919
我們去兜個風
232
00:37:16,759 --> 00:37:22,663
竊聽器和定位追蹤器
設法替我收集資訊
233
00:37:23,799 --> 00:37:28,369
揪出穆赫迪的罪證
我才能立案偵查他
234
00:37:30,172 --> 00:37:32,073
吉米把我盯得死死的
235
00:37:32,241 --> 00:37:37,278
他找不到把柄的
這個協議是我和你的祕密
236
00:37:37,479 --> 00:37:43,151
連警方都一無所知
他們會以為你是黑幫
237
00:37:43,786 --> 00:37:46,087
好嗎?
238
00:37:49,358 --> 00:37:51,626
你有見到諾亞嗎?
239
00:37:55,531 --> 00:37:57,799
感覺怎樣?
240
00:38:02,671 --> 00:38:05,006
很好
241
00:38:08,744 --> 00:38:13,414
我明白回到現實世界不容易
242
00:38:16,251 --> 00:38:18,653
世界並不是靜止不動
243
00:38:20,756 --> 00:38:23,358
會令人難以招架
244
00:38:30,199 --> 00:38:31,899
回頭見
245
00:39:45,541 --> 00:39:47,208
- 什麼事?
- 快準備好
246
00:39:47,376 --> 00:39:52,547
- 我們去兜風一下
- 什麼?
247
00:39:52,748 --> 00:39:54,615
我馬上來
248
00:39:55,050 --> 00:39:56,484
趕快
249
00:39:59,021 --> 00:40:01,155
動作快
250
00:40:03,792 --> 00:40:05,493
上車
251
00:40:41,163 --> 00:40:43,498
跟我來
252
00:40:59,081 --> 00:41:01,482
站住別動
253
00:41:02,384 --> 00:41:04,919
脫掉外套
254
00:41:05,120 --> 00:41:07,655
快脫掉外套
255
00:41:13,662 --> 00:41:15,163
把上衣拉高
256
00:41:16,198 --> 00:41:18,499
快點,把上衣拉高
257
00:41:27,176 --> 00:41:29,243
轉身
258
00:41:30,112 --> 00:41:32,146
動作快
259
00:41:38,253 --> 00:41:39,921
馬的
260
00:41:44,626 --> 00:41:46,060
過來
261
00:41:49,131 --> 00:41:52,900
- 幫他處理傷口
- 這傢伙是誰?
262
00:41:55,771 --> 00:41:59,540
- 他中槍了
- 對,不然咧?
263
00:41:59,742 --> 00:42:02,477
你醫生當假的?
264
00:42:03,212 --> 00:42:06,481
過來,工具都準備好了
265
00:42:06,648 --> 00:42:11,252
消毒劑和其他用品,幫他縫合
266
00:42:26,668 --> 00:42:31,873
聽得到我嗎?
聽得到我的話嗎?
267
00:42:32,041 --> 00:42:37,612
- 你叫什麼名字?
- 納沙
268
00:42:37,780 --> 00:42:41,616
你問他名字幹嘛?快幹活
269
00:42:41,784 --> 00:42:46,487
我會幫他,但你和其他人都出去
270
00:42:46,655 --> 00:42:50,425
- 你以為這裡誰最大?
- 我最大
271
00:42:50,626 --> 00:42:53,661
我要手術就我最大
272
00:42:53,796 --> 00:42:57,632
我需要安靜場合才能開刀
你大吼大叫的,我無法專心
273
00:42:57,800 --> 00:43:02,270
子彈還在裡面,他在流血
我很久沒操舊業了
274
00:43:02,504 --> 00:43:06,541
傷口容易感染,閒人礙事
275
00:43:06,742 --> 00:43:10,611
你扯夠了,給我照做
276
00:43:10,779 --> 00:43:12,647
吉米
277
00:43:15,284 --> 00:43:16,884
住手
278
00:43:26,895 --> 00:43:30,732
我要留下來,他是我弟
279
00:44:28,757 --> 00:44:33,194
我要先拿出子彈,會很痛
280
00:44:33,362 --> 00:44:35,797
我沒用麻醉劑
281
00:45:05,194 --> 00:45:10,798
波巴那個兔崽子
幫我報仇,穆赫迪
282
00:45:10,999 --> 00:45:14,035
- 給他好看
- 別動
283
00:45:50,906 --> 00:45:55,543
這次是吵女人的事?
我保證都是為了女人
284
00:45:55,744 --> 00:46:00,915
波巴和納沙為了搶女人起爭執
285
00:46:01,083 --> 00:46:04,352
- 她一定超正的
- 才怪,恐龍妹一枚
286
00:46:04,520 --> 00:46:07,789
她頭很大又國字臉
287
00:46:07,923 --> 00:46:10,792
跟波巴約見面,平息這鳥事
288
00:46:10,993 --> 00:46:12,727
是,老大
289
00:46:14,730 --> 00:46:16,731
錢準備好了?
290
00:46:19,535 --> 00:46:22,203
拿去
291
00:46:22,371 --> 00:46:26,507
你們聊吧,我先閃人了
292
00:46:40,122 --> 00:46:42,924
謝謝救了我弟
293
00:46:43,092 --> 00:46:46,194
你幫了我們大忙
294
00:46:46,362 --> 00:46:50,298
- 感謝
- 不客氣
295
00:46:53,135 --> 00:46:56,738
你想念當醫生嗎?
296
00:46:58,107 --> 00:47:03,644
我不能再執業了
297
00:47:03,879 --> 00:47:07,882
所以沒啥好留戀了
298
00:47:08,050 --> 00:47:12,620
你有惹上誰或欠債嗎?
要我搞定什麼嗎?
299
00:47:12,788 --> 00:47:15,123
沒有
300
00:47:15,257 --> 00:47:18,526
要不要跟著我?讓你重新振作
301
00:47:18,761 --> 00:47:21,295
有興趣嗎?
302
00:47:22,998 --> 00:47:26,367
好,我很樂意
303
00:47:31,774 --> 00:47:34,242
你有小孩嗎?
304
00:47:37,913 --> 00:47:42,216
我有個兒子,但失聯了
305
00:48:04,773 --> 00:48:06,574
- 嗨
- 嗨
306
00:48:06,909 --> 00:48:10,912
- 你來早了
- 抱歉
307
00:48:11,080 --> 00:48:12,980
那我去附近晃晃
308
00:48:13,148 --> 00:48:18,152
- 算了,進來吧
- 謝謝
309
00:48:19,254 --> 00:48:21,122
嗨
310
00:48:22,758 --> 00:48:25,159
親愛的
311
00:48:27,896 --> 00:48:31,799
- 嗨,我是湯瑪斯
- 賽德
312
00:48:32,000 --> 00:48:35,370
- 幸會了
- 我也是
313
00:48:35,504 --> 00:48:38,072
我去叫他下樓
314
00:48:40,609 --> 00:48:45,079
- 路上還順利嗎?
- 還行
315
00:48:46,048 --> 00:48:49,784
我們讓他打遊戲,一玩就停不下來
316
00:48:49,985 --> 00:48:51,853
難免的事
317
00:49:10,239 --> 00:49:12,206
嗨
318
00:49:13,742 --> 00:49:16,744
- 打聲招呼
- 嗨
319
00:49:20,249 --> 00:49:26,154
你媽媽說你是足球高手
320
00:49:26,288 --> 00:49:29,357
我帶了禮物給你
321
00:49:31,794 --> 00:49:35,863
- 要說什麼?
- 謝謝
322
00:49:36,031 --> 00:49:39,801
不客氣,這是真正的世界盃足球
323
00:49:39,902 --> 00:49:44,172
- 我能回房間了嗎?
- 我們有客人
324
00:49:49,645 --> 00:49:52,914
沒關係,他能離開
325
00:49:55,751 --> 00:49:57,418
去吧
326
00:50:03,258 --> 00:50:07,028
- 泡個咖啡好嗎?
- 賽德,咖啡?
327
00:50:07,196 --> 00:50:11,232
- 好,謝謝
- 他會再下樓的
328
00:50:37,926 --> 00:50:41,295
記得這花瓶是你送我的?
329
00:50:42,531 --> 00:50:44,665
記得
330
00:50:47,202 --> 00:50:50,772
我們的東西去哪了?
331
00:50:50,906 --> 00:50:56,044
大多賣掉,有的丟棄或捐贈
332
00:50:56,211 --> 00:50:57,478
好
333
00:50:59,381 --> 00:51:04,485
- 妳終於去了里約
- 我們很幸運能常旅行
334
00:51:04,653 --> 00:51:08,623
湯瑪斯的時間比你彈性
335
00:51:15,364 --> 00:51:18,633
妳打點得很好,絲坦
336
00:51:19,668 --> 00:51:22,370
多虧妳了
337
00:51:26,208 --> 00:51:28,910
- 嗨
- 好棒
338
00:51:29,111 --> 00:51:32,613
你有好多樂高
339
00:51:34,049 --> 00:51:37,251
我先脫鞋吧
340
00:51:37,419 --> 00:51:39,654
我能坐下來嗎?
341
00:51:42,424 --> 00:51:43,925
謝謝
342
00:51:51,800 --> 00:51:58,539
這些房子好酷喔
都是你蓋的?
343
00:51:59,408 --> 00:52:03,778
大多是,但我爸有幫我
344
00:52:03,912 --> 00:52:05,913
好
345
00:52:07,983 --> 00:52:10,752
你有許多玩具
346
00:52:21,296 --> 00:52:24,732
我能看一下那個箱子嗎?
347
00:52:36,011 --> 00:52:39,547
這應該以前是我的
348
00:52:39,748 --> 00:52:44,118
- 你要拿回去嗎?
- 不,給你吧
349
00:52:44,253 --> 00:52:47,922
- 知道這是什麼嗎?
- 不知道
350
00:52:48,123 --> 00:52:51,359
這稱為聽診器
351
00:52:51,527 --> 00:52:56,364
能用來聽心跳聲
352
00:52:59,368 --> 00:53:01,736
想要試試嗎?
353
00:53:03,238 --> 00:53:05,373
好
354
00:53:07,543 --> 00:53:09,777
頭髮撥一下,露出耳朵
355
00:53:09,912 --> 00:53:15,783
戴上,橡膠部分塞進耳裡
356
00:53:15,984 --> 00:53:21,789
大圈圈用來聽心跳,準備好了?
357
00:53:21,990 --> 00:53:27,729
聽聽看會有聲音,蹦蹦,蹦蹦
好嗎?
358
00:53:35,070 --> 00:53:37,271
有聽到嗎?
359
00:53:37,506 --> 00:53:43,978
蹦蹦,蹦蹦
蹦蹦,蹦蹦
360
00:53:48,884 --> 00:53:53,788
- 傳球
- 射門
361
00:53:57,760 --> 00:54:01,729
你杵著幹嘛?過來玩
362
00:54:01,897 --> 00:54:03,898
- 不了
- 快來,老兄
363
00:54:04,066 --> 00:54:07,135
你一定很會踢球,看腿就知道
364
00:54:07,236 --> 00:54:09,370
- 快來
- 我不用啦
365
00:54:20,783 --> 00:54:22,383
再來一次
366
00:54:50,045 --> 00:54:51,112
射門
367
00:55:33,389 --> 00:55:35,490
- 請便
- 坐下
368
00:55:41,730 --> 00:55:45,400
- 你全家都帶來了
- 我們的勢力變大了
369
00:55:45,601 --> 00:55:48,903
- 你也搞這一套
- 是啊
370
00:55:54,076 --> 00:55:56,477
我們稍微教訓了你弟
371
00:55:56,645 --> 00:56:00,148
他立刻就找來大哥當靠山
372
00:56:00,282 --> 00:56:02,216
再說一次?
只會向大哥告狀
373
00:56:02,351 --> 00:56:05,486
別把我當空氣
374
00:56:05,654 --> 00:56:09,724
- 起來
- 搞什麼?
375
00:56:09,892 --> 00:56:12,860
坐下
376
00:56:13,028 --> 00:56:15,129
給我坐下
377
00:56:17,466 --> 00:56:22,770
你想賺錢或開戰?
我們能各取所需
378
00:56:22,905 --> 00:56:26,474
有錢一起賺,大家都開心,同意?
379
00:56:32,348 --> 00:56:36,217
- 你不會想跟我對幹的
- 你確定?
380
00:56:41,724 --> 00:56:44,759
算你好運,沒射中要害
381
00:56:47,096 --> 00:56:48,229
這是威脅嗎?
382
00:56:54,770 --> 00:56:56,904
你隨便就走人
383
00:56:58,474 --> 00:57:00,241
輕易就一筆勾消
384
00:57:01,844 --> 00:57:07,482
搞什麼,他們在惡整我耶,穆赫迪
385
00:57:07,649 --> 00:57:11,652
你還放他們一馬,我們看起來很孬
386
00:57:12,154 --> 00:57:18,059
閉上狗嘴,我很孬?看著我
387
00:57:18,227 --> 00:57:21,229
我很孬?再說一次,我聽不到
388
00:57:21,363 --> 00:57:25,299
諒你不敢再說我孬
389
00:57:26,735 --> 00:57:29,337
別忘了你在跟誰說話
390
00:57:34,143 --> 00:57:38,513
我叔叔在杜拜開店
391
00:57:38,714 --> 00:57:41,716
幾年後我也會搬去那裡
392
00:57:41,884 --> 00:57:45,486
我要開一間冰淇淋店
393
00:57:45,654 --> 00:57:50,758
我要取名為「天堂」
394
00:57:50,893 --> 00:57:54,629
「天堂」嗎?
395
00:57:54,763 --> 00:57:58,466
- 對
- 「天堂冰淇淋店」
396
00:57:58,634 --> 00:58:03,137
很棒的店名,你怎麼想到的?
397
00:58:03,272 --> 00:58:06,274
笑屁,我又不是搞發明的
398
00:58:06,475 --> 00:58:08,509
什麼鬼愛因斯坦
399
00:58:08,744 --> 00:58:14,349
重點是要賣冰淇淋
誰都愛冰淇淋,同意?
400
00:58:14,516 --> 00:58:20,588
連老頭都愛冰淇淋
最重要的是美眉愛冰淇淋
401
00:58:20,756 --> 00:58:23,491
杜拜的美眉汗流浹背
402
00:58:23,659 --> 00:58:26,961
美眉流汗就會進冰淇淋店
拉希德能讓美眉涼快一下
403
00:58:27,129 --> 00:58:31,933
然後就有甜頭吃了
穆塞懂的,想像一下
404
00:58:32,134 --> 00:58:35,470
網美店,娜歐蜜坎貝兒出現
405
00:58:35,637 --> 00:58:39,841
高挑美女,香汗淋漓
406
00:58:40,008 --> 00:58:45,113
惦惦,她會看到穆塞,快微笑迎賓
407
00:58:45,214 --> 00:58:48,649
快點,笑一個
408
00:58:51,653 --> 00:58:53,254
真是爛透了
409
00:58:53,489 --> 00:59:00,094
你和吉米能在廚房工作
攪拌冰淇淋
410
00:59:00,229 --> 00:59:01,896
- 迪迪
- 穆赫迪
411
00:59:02,097 --> 00:59:04,132
- 混得怎樣?
- 很好
412
00:59:04,266 --> 00:59:08,202
你跟吉米在後面做義式冰淇淋
413
00:59:08,370 --> 00:59:10,638
冰淇淋和雪酪混搭
414
00:59:10,839 --> 00:59:14,509
- 太好了
- 你好
415
00:59:14,743 --> 00:59:18,012
- 迪迪
- 賽德,你好
416
00:59:18,180 --> 00:59:23,985
對喔,你們算是鄰居
坐吧,賽德
417
00:59:24,720 --> 00:59:28,723
迪迪是我的愛將,這一帶的萬人迷
418
00:59:28,891 --> 00:59:35,029
相信我,他到處都吃得開
他不是蓋的
419
00:59:36,465 --> 00:59:40,535
- 不敢當,穆赫迪
- 你聲名遠播呢
420
00:59:40,736 --> 00:59:44,739
- 你家人還好嗎?
- 我媽還是老樣子
421
00:59:44,907 --> 00:59:49,477
聽說你在高中混得不錯
要不要多點差事
422
00:59:50,179 --> 00:59:51,646
當然好
423
00:59:55,017 --> 00:59:59,253
給你補貼家用,別花在玩女人
424
00:59:59,488 --> 01:00:01,356
- 聽我的勸
- 好
425
01:00:01,490 --> 01:00:02,590
貨款
426
01:00:05,494 --> 01:00:09,597
- 交給拉希德
- 回頭見,賽德
427
01:00:17,773 --> 01:00:20,007
- 我有個零工,要不要賺外快?
- 好
428
01:00:20,175 --> 01:00:23,478
只是去取貨
429
01:00:23,645 --> 01:00:29,784
去跟別人坐,我們要談正事
430
01:00:37,726 --> 01:00:41,029
你要派誰去?
431
01:00:41,463 --> 01:00:45,099
- 派拉希德吧
- 我已經派賽德了
432
01:01:14,196 --> 01:01:18,900
真假?那些破車
433
01:01:19,068 --> 01:01:25,606
完成取貨,分道回家
434
01:01:25,774 --> 01:01:28,342
分開兩路
435
01:01:29,912 --> 01:01:31,512
快去
436
01:01:39,355 --> 01:01:43,658
穆赫迪喜歡你,我真搞不懂
437
01:01:45,761 --> 01:01:48,196
要是你搞砸
438
01:01:53,635 --> 01:01:55,770
我會親自跟你算帳
439
01:02:43,886 --> 01:02:48,756
換你,記住,3分鐘後走人
440
01:03:24,893 --> 01:03:27,462
- 趴在地上
- 冷靜
441
01:03:27,629 --> 01:03:31,966
- 閉嘴
- 快趴下
442
01:03:32,134 --> 01:03:36,337
- 你是笨蛋嗎?
- 我會宰了你
443
01:03:36,505 --> 01:03:38,773
把貨拿走
444
01:03:41,076 --> 01:03:43,978
- 快走
- 快點
445
01:03:55,357 --> 01:03:57,358
馬的
446
01:04:01,730 --> 01:04:05,233
- 喂?
- 荷莉,我是賽德
447
01:04:05,367 --> 01:04:08,036
我需要追蹤器的定位
448
01:04:08,203 --> 01:04:13,174
- 哪一個?
- 正在移動的那個
449
01:04:42,971 --> 01:04:45,273
老兄,你迷路了?
450
01:04:45,474 --> 01:04:49,844
- 我要找波巴
- 沒有這個人
451
01:04:50,012 --> 01:04:51,646
滾開啦
452
01:04:51,780 --> 01:04:57,218
- 轉告他我來拿花
- 花?他起肖了
453
01:05:00,656 --> 01:05:05,059
波巴,有個瘋子來問花的事
454
01:05:16,138 --> 01:05:19,640
光頭哥,什麼事?
455
01:05:28,017 --> 01:05:31,285
你搶走穆赫迪的東西
456
01:05:35,758 --> 01:05:39,527
我必須帶回去
457
01:05:39,728 --> 01:05:42,463
關我屁事
458
01:05:43,332 --> 01:05:44,899
- 當然有關
- 為什麼?
459
01:05:45,100 --> 01:05:47,268
因為我來了
460
01:05:48,270 --> 01:05:51,973
你膽子還真大
461
01:05:52,141 --> 01:05:56,177
居然這麼帶種敢隻身前來
462
01:05:56,345 --> 01:06:00,882
你這坨牛糞哪配得上鮮花
463
01:06:04,720 --> 01:06:11,526
穆赫迪沒戲唱了
他就像滅絕的恐龍
464
01:06:11,727 --> 01:06:15,463
他能洗白,在郊區買間房子
465
01:06:15,631 --> 01:06:19,534
他才不鳥你,否則不會派你單獨來
466
01:06:19,735 --> 01:06:21,235
你孤立無援的
467
01:06:24,339 --> 01:06:26,908
還是我猜錯了?
468
01:06:28,911 --> 01:06:30,311
原來他不知道你來了
469
01:06:30,312 --> 01:06:31,879
原來他不知道你來了
470
01:06:34,049 --> 01:06:36,284
難道這樣?
471
01:06:41,490 --> 01:06:45,593
我們會收好東西,你出去時再拿走
472
01:06:50,466 --> 01:06:51,532
好了
473
01:06:54,970 --> 01:06:57,505
給我坐下
474
01:06:57,740 --> 01:06:59,841
冷靜點
475
01:07:02,111 --> 01:07:05,346
- 光頭哥
- 滾蛋
476
01:07:12,388 --> 01:07:14,989
站住,站住
477
01:07:18,494 --> 01:07:21,229
你死定了
478
01:07:32,474 --> 01:07:34,642
他在這裡
479
01:07:35,911 --> 01:07:38,479
你要去哪?
480
01:07:43,018 --> 01:07:45,219
快下去
481
01:07:59,635 --> 01:08:01,869
冷靜,老兄
482
01:08:15,718 --> 01:08:17,784
快點,去抓他
483
01:09:18,047 --> 01:09:19,981
- 開車
- 別傷害我
484
01:09:20,149 --> 01:09:24,652
- 別怕,快開車
- 全部給你
485
01:09:25,053 --> 01:09:28,022
我不要妳的東西,開車就對了
486
01:09:38,467 --> 01:09:41,769
我不會傷害妳,好嗎?
487
01:09:41,904 --> 01:09:44,172
我不是...
488
01:09:46,175 --> 01:09:48,909
我並不是...
489
01:09:55,484 --> 01:09:59,987
- 你被搶了?
- 對
490
01:10:00,155 --> 01:10:04,492
波巴一幫人知道貨的事來偷貨
491
01:10:05,894 --> 01:10:10,098
我親自拿回來了
492
01:10:10,232 --> 01:10:12,734
都在這裡
493
01:10:15,471 --> 01:10:19,273
你以為我信得過你的瞎扯?
494
01:10:19,475 --> 01:10:21,476
波巴的槍
495
01:10:21,643 --> 01:10:25,179
這是波巴的,不信去問他
496
01:10:25,347 --> 01:10:29,484
但你最好帶人手過去,他有點不爽
497
01:10:35,758 --> 01:10:38,393
我就知道你靠得住
498
01:11:19,635 --> 01:11:21,903
- 怎麼了?
- 我慘了
499
01:11:22,104 --> 01:11:26,474
那些藥頭不肯付錢就把貨幹走
500
01:11:26,642 --> 01:11:29,343
我少收三千元,賽德
501
01:11:30,746 --> 01:11:34,482
- 那就向穆赫迪解釋
- 你沒搞懂
502
01:11:34,650 --> 01:11:41,222
我沒收到錢不能去找穆赫迪
他會殺了我
503
01:11:41,357 --> 01:11:44,359
你在幹嘛?
504
01:11:44,493 --> 01:11:47,228
我進去,敲門...
505
01:11:47,396 --> 01:11:50,765
- 迪迪,你在幹嘛?
- 我沒法解釋了
506
01:11:50,899 --> 01:11:54,602
你到底在幹嘛?
507
01:11:55,371 --> 01:11:59,907
你想要錢?想要女人和房子?
508
01:12:00,109 --> 01:12:02,910
你想去西班牙南部的馬貝拉海灘?
509
01:12:03,112 --> 01:12:05,847
只會做白日夢?
510
01:12:07,016 --> 01:12:09,784
你到底在搞什麼?
511
01:12:21,730 --> 01:12:23,731
帶我去找他們
512
01:12:29,738 --> 01:12:35,343
小錢還來討,帶著捲髮哥滾開
513
01:12:38,380 --> 01:12:43,351
我會放過你,但你起來時要付錢
514
01:12:43,519 --> 01:12:46,087
- 我們就會離開,成交?
- 好
515
01:12:52,728 --> 01:12:56,364
你最愛的動物是什麼?
516
01:13:01,236 --> 01:13:07,108
要我猜嗎?
長頸鹿?獅子?
517
01:13:08,077 --> 01:13:11,612
蟑螂?
猴子
518
01:13:11,780 --> 01:13:13,715
原來是猴子
519
01:13:18,053 --> 01:13:24,892
這是摺紙,能把紙摺成動物形狀
520
01:13:28,097 --> 01:13:32,900
這是螃蟹
我還不會摺猴子,我會去學
521
01:13:35,471 --> 01:13:37,772
你坐過牢?
522
01:13:39,475 --> 01:13:40,908
對
523
01:13:43,012 --> 01:13:46,180
你還會回去嗎?
524
01:13:47,783 --> 01:13:49,717
不會了
525
01:13:51,787 --> 01:13:56,491
我哪都不去了
526
01:13:58,060 --> 01:14:00,228
諾亞,我會陪著你
527
01:14:07,536 --> 01:14:11,406
不是只有壞人會坐牢嗎?
528
01:14:15,244 --> 01:14:18,012
你做了什麼?
529
01:14:49,845 --> 01:14:51,979
拿去,前兩週
530
01:14:56,852 --> 01:15:00,221
我聽了波巴幫派的錄音
531
01:15:00,389 --> 01:15:04,092
他們提到你,你樹敵不少
532
01:15:04,226 --> 01:15:06,394
千萬小心
533
01:15:11,900 --> 01:15:16,237
怎麼了?
534
01:15:17,072 --> 01:15:21,242
你還好嗎?
我還好嗎?很好
535
01:15:21,410 --> 01:15:24,145
我好極了,所以呢?
536
01:15:26,482 --> 01:15:31,052
你表現很好
立案需要時間,但很順利
537
01:15:31,220 --> 01:15:36,524
什麼很順利?
我們得到不少線索
538
01:15:36,725 --> 01:15:40,061
我正在幫穆赫迪召募年輕人
539
01:15:40,229 --> 01:15:42,397
這叫做順利?
540
01:15:43,465 --> 01:15:46,768
我成天跟吉米和拉希德鬼混
卻不能陪兒子?
541
01:15:46,902 --> 01:15:51,472
放低音量
我兒子問我是不是壞人
542
01:15:52,641 --> 01:15:54,742
坦白說
543
01:15:56,912 --> 01:16:00,648
我真的回答不出來
544
01:16:04,286 --> 01:16:08,256
總有一天諾亞會知道你是不得已
545
01:16:08,490 --> 01:16:12,060
你只是還不能吐露真相
546
01:16:13,362 --> 01:16:15,363
想想哪天你能告訴他
547
01:16:15,464 --> 01:16:20,134
他爸協助打擊犯罪
548
01:16:20,269 --> 01:16:25,139
讓年輕人不會落入你弟亞辛的下場
549
01:16:31,513 --> 01:16:37,285
你陪納沙去,等我們掌握波巴再說
550
01:16:37,486 --> 01:16:39,754
瞭解
551
01:16:41,724 --> 01:16:45,860
帶著迪迪,他準備好多見見世面了
552
01:16:49,631 --> 01:16:55,069
- 你明天再來吧
- 你忘記這裡是誰的地盤?
553
01:16:55,237 --> 01:16:57,271
快點,快點
554
01:17:01,176 --> 01:17:05,213
- 謝啦,這個我也要了
- 可是...
555
01:17:16,992 --> 01:17:20,661
- 分我一些巧克力
- 你也要?
556
01:17:23,232 --> 01:17:26,768
賞你一些,你要嗎?
557
01:17:26,902 --> 01:17:32,073
我最喜歡紅色口味
558
01:17:32,241 --> 01:17:34,509
藍色口味怪怪的
559
01:17:48,190 --> 01:17:50,591
過來,快點
560
01:17:56,265 --> 01:18:00,902
他們逃了,兩名持機關槍的嫌犯
561
01:18:01,103 --> 01:18:02,737
收到
562
01:18:19,988 --> 01:18:21,656
迪迪
563
01:18:32,134 --> 01:18:33,901
過來
564
01:18:37,139 --> 01:18:41,909
從那邊逃出去
565
01:18:42,077 --> 01:18:46,047
- 你呢?
- 我很快跟上,快走
566
01:19:09,638 --> 01:19:11,239
馬的
567
01:19:12,908 --> 01:19:15,777
- 你沒事吧?
- 沒事
568
01:19:18,480 --> 01:19:21,482
快出去,我來搞定
569
01:19:21,650 --> 01:19:23,151
謝了
570
01:19:26,522 --> 01:19:28,990
你看,老大
571
01:19:31,093 --> 01:19:33,528
我逮到向波巴告密的傢伙
572
01:19:33,729 --> 01:19:36,464
瞧這小癟三
573
01:19:38,367 --> 01:19:42,470
看著攝影機,叫你看著攝影機
574
01:19:45,474 --> 01:19:52,347
起初他不肯說,後來才全盤託出
575
01:20:00,189 --> 01:20:04,192
說「甲賽,波巴」
說「甲賽,波巴」,快說
576
01:20:04,360 --> 01:20:06,861
甲賽,波巴
577
01:20:07,029 --> 01:20:09,764
- 結果呢?
- 什麼?
578
01:20:09,898 --> 01:20:15,103
結果呢?
當然是做掉他了
579
01:20:17,773 --> 01:20:22,477
為什麼只抓一個人?
我說要四個替死鬼
580
01:20:25,514 --> 01:20:27,782
快去搞定
581
01:20:30,786 --> 01:20:36,758
怎麼了?
我們有內鬼
582
01:20:36,892 --> 01:20:41,462
什麼意思?
現場出現一名女警
583
01:20:41,630 --> 01:20:44,732
- 難道是巧合?
- 少來
584
01:20:44,900 --> 01:20:48,770
穆赫迪的車裡發現追蹤器
585
01:20:49,638 --> 01:20:51,773
- 什麼?
- 追蹤器
586
01:20:51,907 --> 01:20:55,476
- 我怎麼不知道?
- 我才剛聽說
587
01:20:55,644 --> 01:20:58,980
保持低調
別到處張揚
588
01:21:07,756 --> 01:21:09,390
賽德?
589
01:21:11,894 --> 01:21:17,365
- 你要去哪?
- 回家,我累壞了
590
01:21:17,533 --> 01:21:19,634
我們都累壞了
591
01:21:29,011 --> 01:21:32,146
我們去兜個風,等著看好戲了
592
01:21:32,281 --> 01:21:34,349
- 現在
- 對?
593
01:21:51,066 --> 01:21:53,768
快點,走吧
594
01:22:02,745 --> 01:22:06,347
槍戰後出現一名女警
595
01:22:06,482 --> 01:22:08,516
她一定正好在附近
596
01:22:08,717 --> 01:22:11,719
- 是啊
- 你沒看見她?
597
01:22:13,055 --> 01:22:15,223
我什麼都沒看見
598
01:22:17,993 --> 01:22:21,596
- 你只是逃走?
- 對
599
01:23:26,228 --> 01:23:31,065
看著我
你跟波巴說了什麼?
600
01:23:31,233 --> 01:23:33,968
- 我沒說什麼
- 你跟他說了什麼? - 我沒有
601
01:23:34,136 --> 01:23:35,703
我什麼都沒說
602
01:23:36,638 --> 01:23:40,508
- 我什麼都沒說
- 跟我說實話
603
01:23:40,743 --> 01:23:42,777
我什麼都沒說
604
01:23:45,781 --> 01:23:49,384
你不說實話,下場會很慘
605
01:23:49,618 --> 01:23:52,353
- 把他按住,快點
- 穆赫迪
606
01:23:52,488 --> 01:23:55,523
- 別讓他亂動
- 我什麼都沒說
607
01:23:55,724 --> 01:23:58,726
穆赫迪,穆赫迪
608
01:24:28,190 --> 01:24:34,095
- 你跟他說了什麼?
- 我沒說什麼
609
01:24:35,764 --> 01:24:38,900
拉希德,你的問題就是口風不緊
610
01:24:39,101 --> 01:24:43,738
穆赫迪,我什麼都沒說
611
01:24:46,075 --> 01:24:48,242
硬起來,按住他別動
612
01:24:48,410 --> 01:24:51,145
快點,按住他
613
01:24:51,280 --> 01:24:53,014
- 我沒有...
- 張嘴
614
01:24:53,182 --> 01:24:55,216
我沒亂說
615
01:24:55,384 --> 01:25:00,154
- 他這樣不能說話
- 我才沒亂說
616
01:25:00,255 --> 01:25:03,024
- 他嘴巴燙傷就不能說話
- 住嘴
617
01:25:03,192 --> 01:25:07,528
- 他們抓走我媽
- 他說了什麼?
618
01:25:10,232 --> 01:25:13,634
你說了什麼?
619
01:25:14,370 --> 01:25:16,204
什麼?
620
01:25:21,143 --> 01:25:24,512
他們抓走我媽,我能怎麼辦?
621
01:25:24,747 --> 01:25:27,515
他們說要斃了她
622
01:25:27,716 --> 01:25:32,120
我只跟他們說交貨的事
槍戰不關我的事
623
01:25:34,757 --> 01:25:37,025
對不起
624
01:25:37,726 --> 01:25:40,595
還有隱瞞什麼嗎?
625
01:25:40,763 --> 01:25:42,864
還有嗎?
626
01:25:43,465 --> 01:25:46,200
車上的追蹤器和那名女警呢?
627
01:25:46,368 --> 01:25:49,037
我發誓沒說其他的事
628
01:25:49,204 --> 01:25:52,907
確定?我需要確定
629
01:26:00,349 --> 01:26:02,884
我們要完全確定,吉米
630
01:26:03,118 --> 01:26:08,756
穆赫迪,拜託
我只透露交貨的事
631
01:26:08,991 --> 01:26:11,726
不要
632
01:26:37,853 --> 01:26:41,889
- 對不起
- 別擔心了
633
01:26:42,358 --> 01:26:45,493
我們會把你送走,讓你低調一陣子
634
01:26:45,661 --> 01:26:48,363
你跟我說了實話
635
01:26:48,530 --> 01:26:51,532
我喜歡誠實的人
636
01:26:53,902 --> 01:26:58,773
需要什麼就跟他們說
637
01:26:58,974 --> 01:27:01,476
上車
638
01:27:05,014 --> 01:27:09,884
你要幹嘛?要送他去哪?
639
01:27:10,052 --> 01:27:11,786
穆赫迪?
640
01:27:16,892 --> 01:27:19,494
他們殺了那孩子,荷莉
641
01:27:22,131 --> 01:27:24,032
我幹不下去了
642
01:27:24,199 --> 01:27:27,268
聽著,深呼吸
你還在,你存活了
643
01:27:27,469 --> 01:27:29,904
妳知道他殺了拉希德
644
01:27:30,105 --> 01:27:34,642
- 妳知道他的罪行了
- 沒有屍體控告不了他
645
01:27:34,843 --> 01:27:39,714
- 他們快發現我是內應,到時就完了
- 現在罷手,一切都白費了
646
01:27:39,882 --> 01:27:43,718
這沒得談,我不會再幫妳
我不幹了
647
01:27:49,058 --> 01:27:53,661
你有什麼計劃?
你打算去哪?
648
01:27:53,762 --> 01:27:58,199
到時誰罩你?你以為他找不到你?
649
01:27:58,367 --> 01:28:03,237
我有你運毒卸貨的影像
我能讓你坐8到10年的牢
650
01:28:03,405 --> 01:28:06,841
我能輕易奪走你的一切
651
01:28:07,009 --> 01:28:09,477
記住,你是聽命於我,不得反抗
652
01:28:09,645 --> 01:28:14,515
你只能繼續,我說停才能停
653
01:28:22,891 --> 01:28:28,730
最近很少見到你
怎麼了,迪迪?
654
01:28:30,766 --> 01:28:33,368
我忙著讀書
655
01:28:35,371 --> 01:28:37,638
很好
656
01:28:41,477 --> 01:28:45,346
- 我很遺憾納沙的事
- 別想太多
657
01:28:45,481 --> 01:28:48,182
幸好你沒事
658
01:28:53,756 --> 01:28:56,024
那天發生什麼事?
659
01:28:57,893 --> 01:29:02,363
我們去那裡取貨
660
01:29:02,464 --> 01:29:06,367
我們上車時,他們對我們開火
661
01:29:06,869 --> 01:29:10,071
賽德很快就把我拖出車外
662
01:29:10,239 --> 01:29:15,643
我們跑回商店,逃進地下室
663
01:29:17,179 --> 01:29:20,048
然後我們就各走各的
664
01:29:23,886 --> 01:29:26,788
為什麼?
665
01:29:27,222 --> 01:29:30,525
- 我不知道
- 怎麼了?
666
01:29:30,726 --> 01:29:34,162
迪迪,你有隱瞞什麼嗎?
667
01:29:34,763 --> 01:29:39,767
- 發生什麼事?
- 我就逃走了
668
01:29:39,968 --> 01:29:43,771
- 我說話時看著我,怎麼回事?
- 我逃走了
669
01:29:43,972 --> 01:29:47,742
少呼嚨我,老子沒這麼好騙
670
01:29:49,478 --> 01:29:53,348
我以你為傲,沒步上你爸的後塵
671
01:29:53,482 --> 01:29:57,051
你不是搖擺不定的牆頭草
672
01:29:57,219 --> 01:30:02,857
好歹這次你要老實說,迪迪
673
01:30:03,859 --> 01:30:06,361
發生什麼事?
674
01:30:09,531 --> 01:30:11,733
發生什麼事?
675
01:30:14,236 --> 01:30:19,240
賽德被一名女警攔下
676
01:30:19,775 --> 01:30:22,477
她放他走
677
01:30:33,655 --> 01:30:36,858
迪迪,是她嗎?
678
01:31:07,222 --> 01:31:14,662
我會幫你握住
準備好就能發射
679
01:31:14,863 --> 01:31:20,535
很好
我來重新上膛
680
01:31:20,736 --> 01:31:23,204
砰,再試一次
681
01:31:24,840 --> 01:31:27,475
瞄準目標,慢慢吸氣
682
01:31:27,643 --> 01:31:30,111
然後呼氣
683
01:31:30,913 --> 01:31:33,114
好厲害
684
01:31:33,882 --> 01:31:36,384
- 輪到你
- 我?
685
01:31:37,486 --> 01:31:40,221
- 我要那隻泰迪熊
- 好
686
01:31:42,358 --> 01:31:44,025
那隻?
687
01:31:48,530 --> 01:31:50,732
請便
688
01:32:12,388 --> 01:32:16,391
- 你最愛哪個遊戲?
- 雲霄飛車
689
01:32:16,592 --> 01:32:19,527
雲霄飛車?我也是
690
01:32:19,728 --> 01:32:21,496
我也是
691
01:33:07,476 --> 01:33:10,611
你沒事吧?有沒有受傷?
692
01:33:12,181 --> 01:33:17,051
你沒事,沒有受傷
693
01:34:07,736 --> 01:34:10,238
是你做的?
694
01:34:11,750 --> 01:34:14,650
真棒
695
01:34:14,910 --> 01:34:17,912
你學會摺猴子了嗎?
696
01:34:20,382 --> 01:34:22,216
還沒
697
01:34:23,719 --> 01:34:28,890
- 還沒學會
- 也許下次吧
698
01:34:35,731 --> 01:34:38,199
好
699
01:34:40,135 --> 01:34:42,470
下次一定
700
01:34:48,911 --> 01:34:53,481
諾亞,幫爸爸一個忙
701
01:34:57,786 --> 01:34:59,354
好
702
01:35:02,491 --> 01:35:06,994
答應我,你會永遠記得...
703
01:35:14,403 --> 01:35:16,771
我是愛你的
704
01:35:22,778 --> 01:35:29,350
我很愛你,諾亞
我會永遠愛你
705
01:35:32,888 --> 01:35:35,857
無論你在哪裡
706
01:35:57,179 --> 01:36:00,148
我們到家了,去找媽媽吧
707
01:36:11,393 --> 01:36:13,661
他沒有受傷
708
01:36:20,769 --> 01:36:23,237
你沒事吧?
709
01:37:08,017 --> 01:37:09,884
馬的
710
01:37:20,729 --> 01:37:22,363
- 他們發現了
- 怎麼說?
711
01:37:22,464 --> 01:37:25,233
他們對諾亞開槍
712
01:37:25,367 --> 01:37:28,236
還搜了我的公寓
713
01:37:29,371 --> 01:37:32,240
賽德?
714
01:38:21,724 --> 01:38:24,525
- 差不多了
- 帶他進來
715
01:38:29,765 --> 01:38:32,233
坐下,坐下
716
01:38:39,141 --> 01:38:43,177
- 賽德
- 穆赫迪
717
01:38:43,345 --> 01:38:45,980
我原本很看好你
718
01:38:50,119 --> 01:38:54,389
幹掉你之後,我們會去找絲坦
719
01:38:54,590 --> 01:38:57,058
也許買幾張畫
720
01:38:57,226 --> 01:39:00,895
不,穆赫迪,聽我說
721
01:39:02,898 --> 01:39:06,367
- 這是我們之間的事
- 我會去跟諾亞打聲招呼
722
01:39:06,535 --> 01:39:11,773
- 我還有別的打算
- 拜託別傷害我的家人
723
01:39:11,974 --> 01:39:14,909
- 你早該考慮到的
- 不要,穆赫迪
724
01:39:15,077 --> 01:39:17,612
- 給我閉嘴/ - 求求你
725
01:39:17,780 --> 01:39:19,847
- 這是我們之間的事
- 我會去問個好
726
01:39:20,015 --> 01:39:24,118
隨你怎麼處置我,但別傷害他們
727
01:39:24,219 --> 01:39:27,488
- 掰了
- 別掛電話
728
01:39:27,656 --> 01:39:30,258
穆赫迪,再打給他
729
01:39:30,492 --> 01:39:33,227
再打給他
730
01:39:33,729 --> 01:39:35,763
我還有話要說
731
01:39:35,898 --> 01:39:41,536
- 賽德
- 我還沒說完
732
01:39:41,737 --> 01:39:44,605
拜託,再打給他
我求你,吉米
733
01:39:44,773 --> 01:39:47,508
- 聽著
- 他絕對不能傷害他們
734
01:39:47,743 --> 01:39:52,480
你幫不了他們,幫幫自己吧
735
01:39:52,648 --> 01:39:56,784
如果你的回答讓我滿意
736
01:39:58,620 --> 01:40:01,155
我就會讓你死得痛快
737
01:40:01,256 --> 01:40:03,725
你決定一下
738
01:40:05,527 --> 01:40:08,363
不錯的提議吧?
739
01:40:11,266 --> 01:40:15,903
- 我有話跟你說
- 你在喃喃自語,渾球
740
01:40:16,105 --> 01:40:19,006
我有話跟你說
741
01:40:23,412 --> 01:40:25,480
你在說什麼?
742
01:43:56,658 --> 01:43:58,226
穆赫迪
743
01:43:58,394 --> 01:44:02,397
穆赫迪,出來
744
01:44:02,898 --> 01:44:04,866
穆赫迪
745
01:44:22,718 --> 01:44:24,652
回家
746
01:44:25,788 --> 01:44:28,523
快回家
747
01:45:15,637 --> 01:45:18,272
死抓耙子
748
01:45:25,748 --> 01:45:27,181
穆赫迪
749
01:45:37,893 --> 01:45:40,161
迪迪,你在幹嘛?
750
01:45:42,231 --> 01:45:44,532
放過他
751
01:45:46,368 --> 01:45:51,205
- 把槍給我
- 放了他
752
01:45:51,340 --> 01:45:55,009
- 不,迪迪
- 迪迪,把槍給我
753
01:45:55,177 --> 01:45:57,245
你是傻了嗎?
754
01:46:00,716 --> 01:46:02,350
快點
755
01:46:17,633 --> 01:46:19,634
賽德
756
01:46:19,868 --> 01:46:23,571
你回來幹嘛?
我要你回家的
757
01:46:23,739 --> 01:46:26,340
你沒事吧?
758
01:46:47,096 --> 01:46:48,763
謝謝你,迪迪
759
01:46:53,535 --> 01:46:58,740
回家吧,別再回來了
760
01:47:00,743 --> 01:47:02,243
好嗎?去吧
761
01:47:04,480 --> 01:47:06,080
快走
51116