All language subtitles for Darkland:The Return (2023) Fenar Ahmad.cts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,800 --> 00:01:21,502 所有單位注意,法院外有大型活動 2 00:01:21,670 --> 00:01:24,906 約有50人,完畢 3 00:01:34,650 --> 00:01:38,186 停在路邊,等我們5分鐘 4 00:02:06,048 --> 00:02:11,853 你在車子裡看到什麼? 跟我說你看到什麼 5 00:02:13,856 --> 00:02:17,225 - 座椅 - 很好,還有呢? 6 00:02:20,062 --> 00:02:25,199 - 方向盤 - 對,還有呢? 7 00:02:27,403 --> 00:02:29,237 樹木吊飾 8 00:02:31,040 --> 00:02:33,041 樹木是什麼顏色? 9 00:02:33,976 --> 00:02:35,977 紫色 10 00:02:40,482 --> 00:02:45,353 你安全坐在車裡,好嗎? 11 00:02:50,025 --> 00:02:52,226 車裡還有誰? 12 00:02:56,131 --> 00:03:01,235 我保證你會平安無事 13 00:03:03,739 --> 00:03:06,607 深呼吸 14 00:03:12,147 --> 00:03:13,381 我們好了 15 00:03:13,549 --> 00:03:16,284 兩分鐘後抵達 16 00:03:23,659 --> 00:03:25,526 嗨,兄弟 17 00:03:28,664 --> 00:03:30,198 - 克斯汀 - 你好 18 00:03:30,366 --> 00:03:32,367 - 很高興見到你 - 你好嗎 19 00:03:42,244 --> 00:03:46,147 死抓耙子 20 00:03:46,281 --> 00:03:50,918 - 吃裡扒外 - 天殺的叛徒 21 00:03:54,089 --> 00:03:56,257 有空抽根菸嗎? 22 00:04:10,873 --> 00:04:13,408 停車 23 00:04:13,609 --> 00:04:17,278 - 把臉露出來 - 給他臨檢 24 00:04:17,479 --> 00:04:20,415 注意控制周邊 25 00:04:20,616 --> 00:04:22,250 冷靜下來 26 00:04:34,229 --> 00:04:36,497 我們進去吧 27 00:04:53,949 --> 00:04:57,618 自由協議 28 00:05:44,199 --> 00:05:47,735 新來的,鞋子給我 29 00:05:48,771 --> 00:05:52,373 你是聾子嗎?要不要幫你檢查? 30 00:05:54,610 --> 00:05:57,045 - 別想閃人 - 讓我走 31 00:05:57,212 --> 00:06:00,381 想得美,交出鞋子 32 00:06:00,549 --> 00:06:06,754 - 快交出鞋子,我要硬來了 - 別碰我 33 00:06:06,922 --> 00:06:08,790 你聾了嗎? 34 00:06:08,924 --> 00:06:11,859 - 你竟然沒帶過來 - 我沒做錯事 35 00:06:12,027 --> 00:06:15,163 你沒做錯事,只是不乖乖聽話 36 00:06:15,297 --> 00:06:17,999 你屁都不懂 37 00:06:18,734 --> 00:06:23,071 - 你好 - 幹嘛? - 你會下棋嗎? 38 00:06:23,238 --> 00:06:26,774 - 會 - 好,跟我來 39 00:06:51,633 --> 00:06:53,768 喂 40 00:06:54,002 --> 00:06:56,537 趴在地上,住手 41 00:06:56,739 --> 00:07:01,142 你有親友等你出獄嗎? 42 00:07:02,411 --> 00:07:06,247 看著我,你有親友等你出獄嗎? 43 00:07:06,415 --> 00:07:08,649 是誰? 44 00:07:08,784 --> 00:07:13,788 - 我媽 - 想著她,好嗎? 45 00:07:13,989 --> 00:07:19,894 外面是現實世界,裡面是一場戲局 46 00:07:20,062 --> 00:07:23,631 學會規則,熬過難關 47 00:07:25,401 --> 00:07:27,235 輪到你 48 00:07:29,671 --> 00:07:32,073 那你有親友在等你嗎? 49 00:07:35,911 --> 00:07:37,745 輪到你 50 00:08:49,918 --> 00:08:51,919 - 喜歡嗎? - 很好看 51 00:08:52,087 --> 00:08:54,922 - 書沒有黏黏的吧? - 少煩啦 52 00:08:55,090 --> 00:08:56,758 討厭,你有夠噁的 53 00:09:03,499 --> 00:09:05,767 你爸來探監 54 00:09:25,421 --> 00:09:26,921 坐吧 55 00:09:33,629 --> 00:09:35,863 我是荷莉,隸屬國安局 56 00:09:37,900 --> 00:09:42,603 - 認得嗎?穆赫迪阿斯加里 - 不認得 57 00:09:42,771 --> 00:09:45,106 也許這張比較好認 58 00:09:48,477 --> 00:09:49,544 沒印象 59 00:09:49,745 --> 00:09:52,480 穆赫迪是犯罪界的新大佬 60 00:09:52,648 --> 00:09:55,383 他聰明、有組織又暴力 61 00:09:55,484 --> 00:09:58,753 他把魔爪伸入當地小混混 62 00:09:58,921 --> 00:10:03,858 上週就死了兩名年輕人,毫無線索 63 00:10:04,393 --> 00:10:09,230 他們跟你弟年紀相仿 64 00:10:09,365 --> 00:10:14,869 隨便,關我什麼事 65 00:10:16,238 --> 00:10:21,743 我想要防止更多人受害 所以我要阻止穆赫迪 66 00:10:24,246 --> 00:10:28,916 你除掉塞米昂,使穆赫迪壯大 67 00:10:29,084 --> 00:10:34,022 他知道你,挺敬重你的 68 00:10:35,858 --> 00:10:38,793 我要你滲入他的幫派,換來獲釋 69 00:10:38,994 --> 00:10:41,496 等一下 70 00:10:42,731 --> 00:10:45,400 - 妳讀過我的檔案 - 當然 71 00:10:45,601 --> 00:10:50,505 那妳也知道我不是普通罪犯 72 00:10:50,672 --> 00:10:54,776 你的檔案很不得了,賽德 73 00:10:54,910 --> 00:10:58,613 我記得你殺了三個人,對吧? 74 00:11:15,064 --> 00:11:17,899 我知道這小伙子 75 00:11:18,133 --> 00:11:22,537 他最近在法院前被槍殺 76 00:11:24,740 --> 00:11:27,108 是誰保護他的安全? 77 00:11:29,278 --> 00:11:31,279 誰要為他負責? 78 00:11:36,652 --> 00:11:43,191 想必這小子被殺的後果 79 00:11:43,359 --> 00:11:48,496 就是沒人敢當妳的線民了 80 00:11:48,664 --> 00:11:51,032 妳走投無路了 81 00:11:54,103 --> 00:11:56,771 但我沒說話的份 82 00:12:03,879 --> 00:12:07,782 相信我,我知道你不是普通罪犯 83 00:12:07,983 --> 00:12:13,521 否則我不會來 你曾是心臟外科名醫 84 00:12:13,756 --> 00:12:16,991 你本來是人生勝利組,直到... 85 00:12:22,664 --> 00:12:28,169 我也知道你沒有訪客,獨來獨往 86 00:12:28,270 --> 00:12:30,538 你一定很寂寞 87 00:12:32,741 --> 00:12:36,377 你想不想出獄,恢復原本生活? 88 00:12:43,352 --> 00:12:45,753 那諾亞呢? 89 00:12:48,991 --> 00:12:52,727 你想繼續錯過你兒子的童年? 90 00:13:04,073 --> 00:13:05,740 拉斯 91 00:13:29,998 --> 00:13:32,367 (生日快樂) 你要換牢房 92 00:13:35,604 --> 00:13:39,374 - 你說什麼? - 換牢房,收拾東西 93 00:13:41,143 --> 00:13:43,778 我們要去哪? 94 00:13:48,917 --> 00:13:51,919 你到底要幹嘛? 95 00:13:52,621 --> 00:13:54,155 過來 96 00:13:54,790 --> 00:13:57,525 歡迎,人渣 97 00:13:59,294 --> 00:14:04,232 幹嘛把我換到幫派區?怎麼回事? 98 00:14:14,009 --> 00:14:16,210 真的假的? 99 00:14:17,646 --> 00:14:19,113 動作快 100 00:14:54,249 --> 00:14:56,984 - 進來吧 - 哩厚,老兄 101 00:14:57,152 --> 00:15:02,357 有什麼好貨嗎?來搜一下 102 00:15:03,926 --> 00:15:06,728 - 報上名字 - 快回答 103 00:15:06,895 --> 00:15:09,731 - 你聾了嗎? - 賽德 104 00:15:09,898 --> 00:15:14,035 說啥?「帶賽」? 這娘們喜歡手工藝 105 00:15:14,203 --> 00:15:18,172 - 真是怪咖 - 還是驢蛋 106 00:15:18,273 --> 00:15:21,476 - 看這很酷 - 真的 107 00:15:21,643 --> 00:15:27,248 - 好康送你 - 我們就不客氣了 108 00:15:27,416 --> 00:15:30,251 這玩意還不賴 這是誰? 109 00:15:30,419 --> 00:15:34,655 搞什麼鬼,不男不女的 110 00:15:34,790 --> 00:15:39,861 是「帶賽」的女兒? 別想亂來 111 00:15:40,029 --> 00:15:44,665 你敢耍小聰明就完蛋了 這裡是我們的地盤 112 00:15:44,800 --> 00:15:48,269 敢惹麻煩,我會搞死你 113 00:15:48,504 --> 00:15:50,905 真要命 114 00:15:52,908 --> 00:15:55,777 - 去你的 - 光頭佬 115 00:16:26,608 --> 00:16:29,911 - 我是絲坦 - 嗨,我是賽德 116 00:16:33,482 --> 00:16:37,352 - 妳好嗎? - 還行 117 00:16:38,787 --> 00:16:41,856 - 哪時切蛋糕? - 很快 118 00:16:44,526 --> 00:16:50,398 - 你想幹嘛? - 我想跟諾亞說話 119 00:16:50,632 --> 00:16:56,771 妳同意我能祝他生日快樂 超過約定的時間了 120 00:16:56,905 --> 00:17:00,875 - 出了點狀況 - 現在不方便 121 00:17:01,043 --> 00:17:04,779 你不能突然打來 122 00:17:04,980 --> 00:17:08,616 - 我知道 - 「帶賽」,在混什麼? 123 00:17:08,784 --> 00:17:13,254 都沒事吧? 我只要聽他的聲音 124 00:17:18,227 --> 00:17:20,028 拜託 125 00:17:22,497 --> 00:17:25,800 等一下,諾亞,過來 126 00:17:27,736 --> 00:17:29,771 - 是誰? - 爸爸 127 00:17:40,115 --> 00:17:41,416 諾亞? 128 00:17:46,121 --> 00:17:49,290 你聽得到我嗎? 129 00:17:57,499 --> 00:18:00,668 生日快樂 130 00:18:04,773 --> 00:18:07,208 諾亞,打聲招呼好嗎? 131 00:18:37,406 --> 00:18:39,407 賽德,決定怎樣? 132 00:18:43,746 --> 00:18:46,914 如果我答應 133 00:18:47,082 --> 00:18:50,752 妳要免除我的刑期和勞務 134 00:18:55,624 --> 00:18:58,659 我只想恢復平靜生活 135 00:19:01,397 --> 00:19:03,498 一言為定 136 00:19:10,105 --> 00:19:14,876 這是釋放令,我簽名的當日就生效 137 00:19:15,044 --> 00:19:18,246 看起來會完全合法 138 00:19:24,253 --> 00:19:29,257 我哪時能出去? 阿德里是獄中的幫派老大 139 00:19:29,358 --> 00:19:32,627 他能幫你跟外面的幫派接頭 140 00:19:34,496 --> 00:19:38,666 你一滲入他們,我就會簽名釋放你 141 00:19:41,003 --> 00:19:46,040 你要博取阿德里的注意和尊重 142 00:19:50,913 --> 00:19:54,749 你這小爛咖 143 00:19:54,917 --> 00:19:56,918 搞什麼鬼? 144 00:20:00,656 --> 00:20:06,194 起來踹他 145 00:20:09,131 --> 00:20:10,365 趴下 146 00:21:04,987 --> 00:21:07,622 你出手挺狠的 147 00:21:17,900 --> 00:21:20,201 菸點著,就沒人敢動你 148 00:21:20,369 --> 00:21:22,670 菸熄了,我就罩不了你 149 00:21:27,876 --> 00:21:32,246 他們找我碴,我得反擊 150 00:21:32,381 --> 00:21:36,150 我才不鳥你是什麼來歷 151 00:21:36,285 --> 00:21:40,188 這裡一切由我發號施令 152 00:21:40,356 --> 00:21:44,192 問題是你的下場會如何 153 00:21:44,360 --> 00:21:47,195 我知道你是獄中老大 154 00:21:48,797 --> 00:21:53,768 你能指使他們打爆我,我沒轍 155 00:21:56,739 --> 00:22:03,077 但我跟你談個條件 我跟守衛混的挺熟 156 00:22:04,747 --> 00:22:09,083 我在獄中圖書室工作,行動自由 157 00:22:09,251 --> 00:22:13,788 我欠你人情,也許你想做點交易 158 00:22:13,922 --> 00:22:17,525 我能想辦法幫你 159 00:22:19,895 --> 00:22:22,196 由你決定 160 00:22:30,506 --> 00:22:37,378 - 你在F區也能自由行動? - 對 161 00:22:48,290 --> 00:22:51,359 給他看那小賤人的照片 162 00:23:02,037 --> 00:23:04,906 F區,157號房 163 00:23:09,745 --> 00:23:14,282 - 我會跟他聊聊 - 聊聊是什麼鬼 164 00:23:14,483 --> 00:23:16,484 你以為這裡是水煙館? 165 00:23:16,652 --> 00:23:20,154 我要你聊聊時會告訴你 166 00:23:20,289 --> 00:23:23,858 我要他被揍到老媽都認不出來 167 00:23:54,990 --> 00:23:57,258 賽德,時間到了 168 00:24:38,867 --> 00:24:42,370 - 行動了 - 我們準備好了 169 00:25:04,660 --> 00:25:08,629 在搞什麼? 170 00:25:15,070 --> 00:25:16,571 你到底要幹嘛? 171 00:27:05,481 --> 00:27:10,918 哩厚,我有好貨,想買大麻嗎? 172 00:27:13,188 --> 00:27:17,291 我在找23號大樓,請問在哪? 173 00:27:20,162 --> 00:27:22,997 - 賽德 - 迪迪 174 00:27:23,165 --> 00:27:26,000 - 迪迪? - 對,迪迪 175 00:27:36,378 --> 00:27:40,081 - 你認識他嗎? - 認識 176 00:27:41,417 --> 00:27:45,119 兒子,你去哪了?晚餐煮好了 177 00:27:45,254 --> 00:27:49,357 媽,我在辦事,很快上去 178 00:27:49,491 --> 00:27:52,126 - 趕快 - 23號大樓 179 00:27:52,227 --> 00:27:54,028 - 感謝 - 掰了 180 00:27:54,196 --> 00:27:55,697 再見,迪迪 181 00:29:32,728 --> 00:29:35,229 - 嗨 - 嗨,需要幫忙嗎? 182 00:29:35,397 --> 00:29:38,166 - 絲坦在嗎? - 她在 183 00:29:38,300 --> 00:29:42,737 我想跟她說句話-好 請絲坦過來 184 00:29:42,905 --> 00:29:45,239 - 她很快會出來 - 謝謝 185 00:30:04,793 --> 00:30:07,195 我要開會,請準備咖啡 186 00:30:07,363 --> 00:30:09,664 - 沒問題 - 謝謝 187 00:30:23,912 --> 00:30:26,748 我們能到外面談一下 188 00:30:37,926 --> 00:30:43,531 恭喜,男生還是女生? 189 00:30:45,934 --> 00:30:48,069 男生 190 00:30:54,376 --> 00:30:59,647 依照約定,我準備好見你會打給你 191 00:30:59,782 --> 00:31:01,916 - 你來幹嘛? - 抱歉 192 00:31:09,758 --> 00:31:12,060 我想見妳 193 00:31:17,633 --> 00:31:23,004 我跟你無話可說,快形同陌路了 194 00:31:23,172 --> 00:31:25,239 妳在說氣話 195 00:31:33,482 --> 00:31:39,287 諾亞沒有你沒差 反正他不認識你 196 00:31:41,924 --> 00:31:45,793 我很努力想要忘掉你... 197 00:31:50,199 --> 00:31:52,500 所以我準備好才能打給你 198 00:31:52,668 --> 00:31:55,737 我要開會,不能聊了 199 00:31:55,904 --> 00:31:58,406 好,我哪時能見他? 200 00:32:00,409 --> 00:32:04,245 - 還沒 - 哪時才行? 201 00:32:04,413 --> 00:32:08,282 - 我有權利見他 - 什麼? 202 00:32:08,484 --> 00:32:15,356 你沒有權利,賽德 你不能忽然闖入他的人生 203 00:32:15,491 --> 00:32:19,127 - 我是他爸 - 他有爸爸了 204 00:32:28,070 --> 00:32:29,337 馬的 205 00:32:35,778 --> 00:32:41,549 抱歉我不請自來 206 00:32:41,750 --> 00:32:44,152 妳說得對,我太唐突了 207 00:32:46,789 --> 00:32:49,490 我只是很想見他 208 00:32:54,663 --> 00:32:58,733 我只想看我兒子一眼 209 00:33:01,537 --> 00:33:03,738 拜託,讓我看他 210 00:33:17,186 --> 00:33:20,254 再試一次 211 00:33:20,422 --> 00:33:23,925 下次要傳球,阿斯格 212 00:33:25,994 --> 00:33:28,896 表現很好 213 00:33:29,064 --> 00:33:31,799 媽,我好渴 214 00:33:35,537 --> 00:33:39,674 米拉斯總是站右邊,射門時踢左邊 215 00:33:52,254 --> 00:33:53,788 幹得好 216 00:34:19,547 --> 00:34:23,383 - 喂? - 我是吉米,你是賽德? 217 00:34:23,552 --> 00:34:28,256 - 對 - 阿德里說你出獄了 218 00:34:28,424 --> 00:34:32,493 - 沒錯 - 5分鐘後出來 219 00:35:26,615 --> 00:35:30,251 我不管你跟阿德里有何交情 220 00:35:31,653 --> 00:35:36,657 但外頭都要聽我的 221 00:35:39,294 --> 00:35:45,366 醫生對我們沒屁用 222 00:35:45,501 --> 00:35:48,903 我會死盯著你 要是被我發現你在搞鬼 223 00:35:49,071 --> 00:35:56,110 你就死路一條,懂了沒? 224 00:35:58,380 --> 00:35:59,914 懂了 225 00:36:05,788 --> 00:36:08,356 穆塞 226 00:36:11,260 --> 00:36:13,394 滾出我的車 227 00:36:51,500 --> 00:36:53,534 這裡見面恰當嗎? 228 00:36:53,736 --> 00:36:58,873 那群流氓才懶得欣賞黃金時代繪畫 229 00:36:59,041 --> 00:37:02,143 約這裡跟約在北極差不多 230 00:37:05,214 --> 00:37:09,784 昨天我跟他們碰頭了 有個叫吉米的傢伙來接我 231 00:37:09,918 --> 00:37:11,919 我們去兜個風 232 00:37:16,759 --> 00:37:22,663 竊聽器和定位追蹤器 設法替我收集資訊 233 00:37:23,799 --> 00:37:28,369 揪出穆赫迪的罪證 我才能立案偵查他 234 00:37:30,172 --> 00:37:32,073 吉米把我盯得死死的 235 00:37:32,241 --> 00:37:37,278 他找不到把柄的 這個協議是我和你的祕密 236 00:37:37,479 --> 00:37:43,151 連警方都一無所知 他們會以為你是黑幫 237 00:37:43,786 --> 00:37:46,087 好嗎? 238 00:37:49,358 --> 00:37:51,626 你有見到諾亞嗎? 239 00:37:55,531 --> 00:37:57,799 感覺怎樣? 240 00:38:02,671 --> 00:38:05,006 很好 241 00:38:08,744 --> 00:38:13,414 我明白回到現實世界不容易 242 00:38:16,251 --> 00:38:18,653 世界並不是靜止不動 243 00:38:20,756 --> 00:38:23,358 會令人難以招架 244 00:38:30,199 --> 00:38:31,899 回頭見 245 00:39:45,541 --> 00:39:47,208 - 什麼事? - 快準備好 246 00:39:47,376 --> 00:39:52,547 - 我們去兜風一下 - 什麼? 247 00:39:52,748 --> 00:39:54,615 我馬上來 248 00:39:55,050 --> 00:39:56,484 趕快 249 00:39:59,021 --> 00:40:01,155 動作快 250 00:40:03,792 --> 00:40:05,493 上車 251 00:40:41,163 --> 00:40:43,498 跟我來 252 00:40:59,081 --> 00:41:01,482 站住別動 253 00:41:02,384 --> 00:41:04,919 脫掉外套 254 00:41:05,120 --> 00:41:07,655 快脫掉外套 255 00:41:13,662 --> 00:41:15,163 把上衣拉高 256 00:41:16,198 --> 00:41:18,499 快點,把上衣拉高 257 00:41:27,176 --> 00:41:29,243 轉身 258 00:41:30,112 --> 00:41:32,146 動作快 259 00:41:38,253 --> 00:41:39,921 馬的 260 00:41:44,626 --> 00:41:46,060 過來 261 00:41:49,131 --> 00:41:52,900 - 幫他處理傷口 - 這傢伙是誰? 262 00:41:55,771 --> 00:41:59,540 - 他中槍了 - 對,不然咧? 263 00:41:59,742 --> 00:42:02,477 你醫生當假的? 264 00:42:03,212 --> 00:42:06,481 過來,工具都準備好了 265 00:42:06,648 --> 00:42:11,252 消毒劑和其他用品,幫他縫合 266 00:42:26,668 --> 00:42:31,873 聽得到我嗎? 聽得到我的話嗎? 267 00:42:32,041 --> 00:42:37,612 - 你叫什麼名字? - 納沙 268 00:42:37,780 --> 00:42:41,616 你問他名字幹嘛?快幹活 269 00:42:41,784 --> 00:42:46,487 我會幫他,但你和其他人都出去 270 00:42:46,655 --> 00:42:50,425 - 你以為這裡誰最大? - 我最大 271 00:42:50,626 --> 00:42:53,661 我要手術就我最大 272 00:42:53,796 --> 00:42:57,632 我需要安靜場合才能開刀 你大吼大叫的,我無法專心 273 00:42:57,800 --> 00:43:02,270 子彈還在裡面,他在流血 我很久沒操舊業了 274 00:43:02,504 --> 00:43:06,541 傷口容易感染,閒人礙事 275 00:43:06,742 --> 00:43:10,611 你扯夠了,給我照做 276 00:43:10,779 --> 00:43:12,647 吉米 277 00:43:15,284 --> 00:43:16,884 住手 278 00:43:26,895 --> 00:43:30,732 我要留下來,他是我弟 279 00:44:28,757 --> 00:44:33,194 我要先拿出子彈,會很痛 280 00:44:33,362 --> 00:44:35,797 我沒用麻醉劑 281 00:45:05,194 --> 00:45:10,798 波巴那個兔崽子 幫我報仇,穆赫迪 282 00:45:10,999 --> 00:45:14,035 - 給他好看 - 別動 283 00:45:50,906 --> 00:45:55,543 這次是吵女人的事? 我保證都是為了女人 284 00:45:55,744 --> 00:46:00,915 波巴和納沙為了搶女人起爭執 285 00:46:01,083 --> 00:46:04,352 - 她一定超正的 - 才怪,恐龍妹一枚 286 00:46:04,520 --> 00:46:07,789 她頭很大又國字臉 287 00:46:07,923 --> 00:46:10,792 跟波巴約見面,平息這鳥事 288 00:46:10,993 --> 00:46:12,727 是,老大 289 00:46:14,730 --> 00:46:16,731 錢準備好了? 290 00:46:19,535 --> 00:46:22,203 拿去 291 00:46:22,371 --> 00:46:26,507 你們聊吧,我先閃人了 292 00:46:40,122 --> 00:46:42,924 謝謝救了我弟 293 00:46:43,092 --> 00:46:46,194 你幫了我們大忙 294 00:46:46,362 --> 00:46:50,298 - 感謝 - 不客氣 295 00:46:53,135 --> 00:46:56,738 你想念當醫生嗎? 296 00:46:58,107 --> 00:47:03,644 我不能再執業了 297 00:47:03,879 --> 00:47:07,882 所以沒啥好留戀了 298 00:47:08,050 --> 00:47:12,620 你有惹上誰或欠債嗎? 要我搞定什麼嗎? 299 00:47:12,788 --> 00:47:15,123 沒有 300 00:47:15,257 --> 00:47:18,526 要不要跟著我?讓你重新振作 301 00:47:18,761 --> 00:47:21,295 有興趣嗎? 302 00:47:22,998 --> 00:47:26,367 好,我很樂意 303 00:47:31,774 --> 00:47:34,242 你有小孩嗎? 304 00:47:37,913 --> 00:47:42,216 我有個兒子,但失聯了 305 00:48:04,773 --> 00:48:06,574 - 嗨 - 嗨 306 00:48:06,909 --> 00:48:10,912 - 你來早了 - 抱歉 307 00:48:11,080 --> 00:48:12,980 那我去附近晃晃 308 00:48:13,148 --> 00:48:18,152 - 算了,進來吧 - 謝謝 309 00:48:19,254 --> 00:48:21,122 嗨 310 00:48:22,758 --> 00:48:25,159 親愛的 311 00:48:27,896 --> 00:48:31,799 - 嗨,我是湯瑪斯 - 賽德 312 00:48:32,000 --> 00:48:35,370 - 幸會了 - 我也是 313 00:48:35,504 --> 00:48:38,072 我去叫他下樓 314 00:48:40,609 --> 00:48:45,079 - 路上還順利嗎? - 還行 315 00:48:46,048 --> 00:48:49,784 我們讓他打遊戲,一玩就停不下來 316 00:48:49,985 --> 00:48:51,853 難免的事 317 00:49:10,239 --> 00:49:12,206 嗨 318 00:49:13,742 --> 00:49:16,744 - 打聲招呼 - 嗨 319 00:49:20,249 --> 00:49:26,154 你媽媽說你是足球高手 320 00:49:26,288 --> 00:49:29,357 我帶了禮物給你 321 00:49:31,794 --> 00:49:35,863 - 要說什麼? - 謝謝 322 00:49:36,031 --> 00:49:39,801 不客氣,這是真正的世界盃足球 323 00:49:39,902 --> 00:49:44,172 - 我能回房間了嗎? - 我們有客人 324 00:49:49,645 --> 00:49:52,914 沒關係,他能離開 325 00:49:55,751 --> 00:49:57,418 去吧 326 00:50:03,258 --> 00:50:07,028 - 泡個咖啡好嗎? - 賽德,咖啡? 327 00:50:07,196 --> 00:50:11,232 - 好,謝謝 - 他會再下樓的 328 00:50:37,926 --> 00:50:41,295 記得這花瓶是你送我的? 329 00:50:42,531 --> 00:50:44,665 記得 330 00:50:47,202 --> 00:50:50,772 我們的東西去哪了? 331 00:50:50,906 --> 00:50:56,044 大多賣掉,有的丟棄或捐贈 332 00:50:56,211 --> 00:50:57,478 好 333 00:50:59,381 --> 00:51:04,485 - 妳終於去了里約 - 我們很幸運能常旅行 334 00:51:04,653 --> 00:51:08,623 湯瑪斯的時間比你彈性 335 00:51:15,364 --> 00:51:18,633 妳打點得很好,絲坦 336 00:51:19,668 --> 00:51:22,370 多虧妳了 337 00:51:26,208 --> 00:51:28,910 - 嗨 - 好棒 338 00:51:29,111 --> 00:51:32,613 你有好多樂高 339 00:51:34,049 --> 00:51:37,251 我先脫鞋吧 340 00:51:37,419 --> 00:51:39,654 我能坐下來嗎? 341 00:51:42,424 --> 00:51:43,925 謝謝 342 00:51:51,800 --> 00:51:58,539 這些房子好酷喔 都是你蓋的? 343 00:51:59,408 --> 00:52:03,778 大多是,但我爸有幫我 344 00:52:03,912 --> 00:52:05,913 好 345 00:52:07,983 --> 00:52:10,752 你有許多玩具 346 00:52:21,296 --> 00:52:24,732 我能看一下那個箱子嗎? 347 00:52:36,011 --> 00:52:39,547 這應該以前是我的 348 00:52:39,748 --> 00:52:44,118 - 你要拿回去嗎? - 不,給你吧 349 00:52:44,253 --> 00:52:47,922 - 知道這是什麼嗎? - 不知道 350 00:52:48,123 --> 00:52:51,359 這稱為聽診器 351 00:52:51,527 --> 00:52:56,364 能用來聽心跳聲 352 00:52:59,368 --> 00:53:01,736 想要試試嗎? 353 00:53:03,238 --> 00:53:05,373 好 354 00:53:07,543 --> 00:53:09,777 頭髮撥一下,露出耳朵 355 00:53:09,912 --> 00:53:15,783 戴上,橡膠部分塞進耳裡 356 00:53:15,984 --> 00:53:21,789 大圈圈用來聽心跳,準備好了? 357 00:53:21,990 --> 00:53:27,729 聽聽看會有聲音,蹦蹦,蹦蹦 好嗎? 358 00:53:35,070 --> 00:53:37,271 有聽到嗎? 359 00:53:37,506 --> 00:53:43,978 蹦蹦,蹦蹦 蹦蹦,蹦蹦 360 00:53:48,884 --> 00:53:53,788 - 傳球 - 射門 361 00:53:57,760 --> 00:54:01,729 你杵著幹嘛?過來玩 362 00:54:01,897 --> 00:54:03,898 - 不了 - 快來,老兄 363 00:54:04,066 --> 00:54:07,135 你一定很會踢球,看腿就知道 364 00:54:07,236 --> 00:54:09,370 - 快來 - 我不用啦 365 00:54:20,783 --> 00:54:22,383 再來一次 366 00:54:50,045 --> 00:54:51,112 射門 367 00:55:33,389 --> 00:55:35,490 - 請便 - 坐下 368 00:55:41,730 --> 00:55:45,400 - 你全家都帶來了 - 我們的勢力變大了 369 00:55:45,601 --> 00:55:48,903 - 你也搞這一套 - 是啊 370 00:55:54,076 --> 00:55:56,477 我們稍微教訓了你弟 371 00:55:56,645 --> 00:56:00,148 他立刻就找來大哥當靠山 372 00:56:00,282 --> 00:56:02,216 再說一次? 只會向大哥告狀 373 00:56:02,351 --> 00:56:05,486 別把我當空氣 374 00:56:05,654 --> 00:56:09,724 - 起來 - 搞什麼? 375 00:56:09,892 --> 00:56:12,860 坐下 376 00:56:13,028 --> 00:56:15,129 給我坐下 377 00:56:17,466 --> 00:56:22,770 你想賺錢或開戰? 我們能各取所需 378 00:56:22,905 --> 00:56:26,474 有錢一起賺,大家都開心,同意? 379 00:56:32,348 --> 00:56:36,217 - 你不會想跟我對幹的 - 你確定? 380 00:56:41,724 --> 00:56:44,759 算你好運,沒射中要害 381 00:56:47,096 --> 00:56:48,229 這是威脅嗎? 382 00:56:54,770 --> 00:56:56,904 你隨便就走人 383 00:56:58,474 --> 00:57:00,241 輕易就一筆勾消 384 00:57:01,844 --> 00:57:07,482 搞什麼,他們在惡整我耶,穆赫迪 385 00:57:07,649 --> 00:57:11,652 你還放他們一馬,我們看起來很孬 386 00:57:12,154 --> 00:57:18,059 閉上狗嘴,我很孬?看著我 387 00:57:18,227 --> 00:57:21,229 我很孬?再說一次,我聽不到 388 00:57:21,363 --> 00:57:25,299 諒你不敢再說我孬 389 00:57:26,735 --> 00:57:29,337 別忘了你在跟誰說話 390 00:57:34,143 --> 00:57:38,513 我叔叔在杜拜開店 391 00:57:38,714 --> 00:57:41,716 幾年後我也會搬去那裡 392 00:57:41,884 --> 00:57:45,486 我要開一間冰淇淋店 393 00:57:45,654 --> 00:57:50,758 我要取名為「天堂」 394 00:57:50,893 --> 00:57:54,629 「天堂」嗎? 395 00:57:54,763 --> 00:57:58,466 - 對 - 「天堂冰淇淋店」 396 00:57:58,634 --> 00:58:03,137 很棒的店名,你怎麼想到的? 397 00:58:03,272 --> 00:58:06,274 笑屁,我又不是搞發明的 398 00:58:06,475 --> 00:58:08,509 什麼鬼愛因斯坦 399 00:58:08,744 --> 00:58:14,349 重點是要賣冰淇淋 誰都愛冰淇淋,同意? 400 00:58:14,516 --> 00:58:20,588 連老頭都愛冰淇淋 最重要的是美眉愛冰淇淋 401 00:58:20,756 --> 00:58:23,491 杜拜的美眉汗流浹背 402 00:58:23,659 --> 00:58:26,961 美眉流汗就會進冰淇淋店 拉希德能讓美眉涼快一下 403 00:58:27,129 --> 00:58:31,933 然後就有甜頭吃了 穆塞懂的,想像一下 404 00:58:32,134 --> 00:58:35,470 網美店,娜歐蜜坎貝兒出現 405 00:58:35,637 --> 00:58:39,841 高挑美女,香汗淋漓 406 00:58:40,008 --> 00:58:45,113 惦惦,她會看到穆塞,快微笑迎賓 407 00:58:45,214 --> 00:58:48,649 快點,笑一個 408 00:58:51,653 --> 00:58:53,254 真是爛透了 409 00:58:53,489 --> 00:59:00,094 你和吉米能在廚房工作 攪拌冰淇淋 410 00:59:00,229 --> 00:59:01,896 - 迪迪 - 穆赫迪 411 00:59:02,097 --> 00:59:04,132 - 混得怎樣? - 很好 412 00:59:04,266 --> 00:59:08,202 你跟吉米在後面做義式冰淇淋 413 00:59:08,370 --> 00:59:10,638 冰淇淋和雪酪混搭 414 00:59:10,839 --> 00:59:14,509 - 太好了 - 你好 415 00:59:14,743 --> 00:59:18,012 - 迪迪 - 賽德,你好 416 00:59:18,180 --> 00:59:23,985 對喔,你們算是鄰居 坐吧,賽德 417 00:59:24,720 --> 00:59:28,723 迪迪是我的愛將,這一帶的萬人迷 418 00:59:28,891 --> 00:59:35,029 相信我,他到處都吃得開 他不是蓋的 419 00:59:36,465 --> 00:59:40,535 - 不敢當,穆赫迪 - 你聲名遠播呢 420 00:59:40,736 --> 00:59:44,739 - 你家人還好嗎? - 我媽還是老樣子 421 00:59:44,907 --> 00:59:49,477 聽說你在高中混得不錯 要不要多點差事 422 00:59:50,179 --> 00:59:51,646 當然好 423 00:59:55,017 --> 00:59:59,253 給你補貼家用,別花在玩女人 424 00:59:59,488 --> 01:00:01,356 - 聽我的勸 - 好 425 01:00:01,490 --> 01:00:02,590 貨款 426 01:00:05,494 --> 01:00:09,597 - 交給拉希德 - 回頭見,賽德 427 01:00:17,773 --> 01:00:20,007 - 我有個零工,要不要賺外快? - 好 428 01:00:20,175 --> 01:00:23,478 只是去取貨 429 01:00:23,645 --> 01:00:29,784 去跟別人坐,我們要談正事 430 01:00:37,726 --> 01:00:41,029 你要派誰去? 431 01:00:41,463 --> 01:00:45,099 - 派拉希德吧 - 我已經派賽德了 432 01:01:14,196 --> 01:01:18,900 真假?那些破車 433 01:01:19,068 --> 01:01:25,606 完成取貨,分道回家 434 01:01:25,774 --> 01:01:28,342 分開兩路 435 01:01:29,912 --> 01:01:31,512 快去 436 01:01:39,355 --> 01:01:43,658 穆赫迪喜歡你,我真搞不懂 437 01:01:45,761 --> 01:01:48,196 要是你搞砸 438 01:01:53,635 --> 01:01:55,770 我會親自跟你算帳 439 01:02:43,886 --> 01:02:48,756 換你,記住,3分鐘後走人 440 01:03:24,893 --> 01:03:27,462 - 趴在地上 - 冷靜 441 01:03:27,629 --> 01:03:31,966 - 閉嘴 - 快趴下 442 01:03:32,134 --> 01:03:36,337 - 你是笨蛋嗎? - 我會宰了你 443 01:03:36,505 --> 01:03:38,773 把貨拿走 444 01:03:41,076 --> 01:03:43,978 - 快走 - 快點 445 01:03:55,357 --> 01:03:57,358 馬的 446 01:04:01,730 --> 01:04:05,233 - 喂? - 荷莉,我是賽德 447 01:04:05,367 --> 01:04:08,036 我需要追蹤器的定位 448 01:04:08,203 --> 01:04:13,174 - 哪一個? - 正在移動的那個 449 01:04:42,971 --> 01:04:45,273 老兄,你迷路了? 450 01:04:45,474 --> 01:04:49,844 - 我要找波巴 - 沒有這個人 451 01:04:50,012 --> 01:04:51,646 滾開啦 452 01:04:51,780 --> 01:04:57,218 - 轉告他我來拿花 - 花?他起肖了 453 01:05:00,656 --> 01:05:05,059 波巴,有個瘋子來問花的事 454 01:05:16,138 --> 01:05:19,640 光頭哥,什麼事? 455 01:05:28,017 --> 01:05:31,285 你搶走穆赫迪的東西 456 01:05:35,758 --> 01:05:39,527 我必須帶回去 457 01:05:39,728 --> 01:05:42,463 關我屁事 458 01:05:43,332 --> 01:05:44,899 - 當然有關 - 為什麼? 459 01:05:45,100 --> 01:05:47,268 因為我來了 460 01:05:48,270 --> 01:05:51,973 你膽子還真大 461 01:05:52,141 --> 01:05:56,177 居然這麼帶種敢隻身前來 462 01:05:56,345 --> 01:06:00,882 你這坨牛糞哪配得上鮮花 463 01:06:04,720 --> 01:06:11,526 穆赫迪沒戲唱了 他就像滅絕的恐龍 464 01:06:11,727 --> 01:06:15,463 他能洗白,在郊區買間房子 465 01:06:15,631 --> 01:06:19,534 他才不鳥你,否則不會派你單獨來 466 01:06:19,735 --> 01:06:21,235 你孤立無援的 467 01:06:24,339 --> 01:06:26,908 還是我猜錯了? 468 01:06:28,911 --> 01:06:30,311 原來他不知道你來了 469 01:06:30,312 --> 01:06:31,879 原來他不知道你來了 470 01:06:34,049 --> 01:06:36,284 難道這樣? 471 01:06:41,490 --> 01:06:45,593 我們會收好東西,你出去時再拿走 472 01:06:50,466 --> 01:06:51,532 好了 473 01:06:54,970 --> 01:06:57,505 給我坐下 474 01:06:57,740 --> 01:06:59,841 冷靜點 475 01:07:02,111 --> 01:07:05,346 - 光頭哥 - 滾蛋 476 01:07:12,388 --> 01:07:14,989 站住,站住 477 01:07:18,494 --> 01:07:21,229 你死定了 478 01:07:32,474 --> 01:07:34,642 他在這裡 479 01:07:35,911 --> 01:07:38,479 你要去哪? 480 01:07:43,018 --> 01:07:45,219 快下去 481 01:07:59,635 --> 01:08:01,869 冷靜,老兄 482 01:08:15,718 --> 01:08:17,784 快點,去抓他 483 01:09:18,047 --> 01:09:19,981 - 開車 - 別傷害我 484 01:09:20,149 --> 01:09:24,652 - 別怕,快開車 - 全部給你 485 01:09:25,053 --> 01:09:28,022 我不要妳的東西,開車就對了 486 01:09:38,467 --> 01:09:41,769 我不會傷害妳,好嗎? 487 01:09:41,904 --> 01:09:44,172 我不是... 488 01:09:46,175 --> 01:09:48,909 我並不是... 489 01:09:55,484 --> 01:09:59,987 - 你被搶了? - 對 490 01:10:00,155 --> 01:10:04,492 波巴一幫人知道貨的事來偷貨 491 01:10:05,894 --> 01:10:10,098 我親自拿回來了 492 01:10:10,232 --> 01:10:12,734 都在這裡 493 01:10:15,471 --> 01:10:19,273 你以為我信得過你的瞎扯? 494 01:10:19,475 --> 01:10:21,476 波巴的槍 495 01:10:21,643 --> 01:10:25,179 這是波巴的,不信去問他 496 01:10:25,347 --> 01:10:29,484 但你最好帶人手過去,他有點不爽 497 01:10:35,758 --> 01:10:38,393 我就知道你靠得住 498 01:11:19,635 --> 01:11:21,903 - 怎麼了? - 我慘了 499 01:11:22,104 --> 01:11:26,474 那些藥頭不肯付錢就把貨幹走 500 01:11:26,642 --> 01:11:29,343 我少收三千元,賽德 501 01:11:30,746 --> 01:11:34,482 - 那就向穆赫迪解釋 - 你沒搞懂 502 01:11:34,650 --> 01:11:41,222 我沒收到錢不能去找穆赫迪 他會殺了我 503 01:11:41,357 --> 01:11:44,359 你在幹嘛? 504 01:11:44,493 --> 01:11:47,228 我進去,敲門... 505 01:11:47,396 --> 01:11:50,765 - 迪迪,你在幹嘛? - 我沒法解釋了 506 01:11:50,899 --> 01:11:54,602 你到底在幹嘛? 507 01:11:55,371 --> 01:11:59,907 你想要錢?想要女人和房子? 508 01:12:00,109 --> 01:12:02,910 你想去西班牙南部的馬貝拉海灘? 509 01:12:03,112 --> 01:12:05,847 只會做白日夢? 510 01:12:07,016 --> 01:12:09,784 你到底在搞什麼? 511 01:12:21,730 --> 01:12:23,731 帶我去找他們 512 01:12:29,738 --> 01:12:35,343 小錢還來討,帶著捲髮哥滾開 513 01:12:38,380 --> 01:12:43,351 我會放過你,但你起來時要付錢 514 01:12:43,519 --> 01:12:46,087 - 我們就會離開,成交? - 好 515 01:12:52,728 --> 01:12:56,364 你最愛的動物是什麼? 516 01:13:01,236 --> 01:13:07,108 要我猜嗎? 長頸鹿?獅子? 517 01:13:08,077 --> 01:13:11,612 蟑螂? 猴子 518 01:13:11,780 --> 01:13:13,715 原來是猴子 519 01:13:18,053 --> 01:13:24,892 這是摺紙,能把紙摺成動物形狀 520 01:13:28,097 --> 01:13:32,900 這是螃蟹 我還不會摺猴子,我會去學 521 01:13:35,471 --> 01:13:37,772 你坐過牢? 522 01:13:39,475 --> 01:13:40,908 對 523 01:13:43,012 --> 01:13:46,180 你還會回去嗎? 524 01:13:47,783 --> 01:13:49,717 不會了 525 01:13:51,787 --> 01:13:56,491 我哪都不去了 526 01:13:58,060 --> 01:14:00,228 諾亞,我會陪著你 527 01:14:07,536 --> 01:14:11,406 不是只有壞人會坐牢嗎? 528 01:14:15,244 --> 01:14:18,012 你做了什麼? 529 01:14:49,845 --> 01:14:51,979 拿去,前兩週 530 01:14:56,852 --> 01:15:00,221 我聽了波巴幫派的錄音 531 01:15:00,389 --> 01:15:04,092 他們提到你,你樹敵不少 532 01:15:04,226 --> 01:15:06,394 千萬小心 533 01:15:11,900 --> 01:15:16,237 怎麼了? 534 01:15:17,072 --> 01:15:21,242 你還好嗎? 我還好嗎?很好 535 01:15:21,410 --> 01:15:24,145 我好極了,所以呢? 536 01:15:26,482 --> 01:15:31,052 你表現很好 立案需要時間,但很順利 537 01:15:31,220 --> 01:15:36,524 什麼很順利? 我們得到不少線索 538 01:15:36,725 --> 01:15:40,061 我正在幫穆赫迪召募年輕人 539 01:15:40,229 --> 01:15:42,397 這叫做順利? 540 01:15:43,465 --> 01:15:46,768 我成天跟吉米和拉希德鬼混 卻不能陪兒子? 541 01:15:46,902 --> 01:15:51,472 放低音量 我兒子問我是不是壞人 542 01:15:52,641 --> 01:15:54,742 坦白說 543 01:15:56,912 --> 01:16:00,648 我真的回答不出來 544 01:16:04,286 --> 01:16:08,256 總有一天諾亞會知道你是不得已 545 01:16:08,490 --> 01:16:12,060 你只是還不能吐露真相 546 01:16:13,362 --> 01:16:15,363 想想哪天你能告訴他 547 01:16:15,464 --> 01:16:20,134 他爸協助打擊犯罪 548 01:16:20,269 --> 01:16:25,139 讓年輕人不會落入你弟亞辛的下場 549 01:16:31,513 --> 01:16:37,285 你陪納沙去,等我們掌握波巴再說 550 01:16:37,486 --> 01:16:39,754 瞭解 551 01:16:41,724 --> 01:16:45,860 帶著迪迪,他準備好多見見世面了 552 01:16:49,631 --> 01:16:55,069 - 你明天再來吧 - 你忘記這裡是誰的地盤? 553 01:16:55,237 --> 01:16:57,271 快點,快點 554 01:17:01,176 --> 01:17:05,213 - 謝啦,這個我也要了 - 可是... 555 01:17:16,992 --> 01:17:20,661 - 分我一些巧克力 - 你也要? 556 01:17:23,232 --> 01:17:26,768 賞你一些,你要嗎? 557 01:17:26,902 --> 01:17:32,073 我最喜歡紅色口味 558 01:17:32,241 --> 01:17:34,509 藍色口味怪怪的 559 01:17:48,190 --> 01:17:50,591 過來,快點 560 01:17:56,265 --> 01:18:00,902 他們逃了,兩名持機關槍的嫌犯 561 01:18:01,103 --> 01:18:02,737 收到 562 01:18:19,988 --> 01:18:21,656 迪迪 563 01:18:32,134 --> 01:18:33,901 過來 564 01:18:37,139 --> 01:18:41,909 從那邊逃出去 565 01:18:42,077 --> 01:18:46,047 - 你呢? - 我很快跟上,快走 566 01:19:09,638 --> 01:19:11,239 馬的 567 01:19:12,908 --> 01:19:15,777 - 你沒事吧? - 沒事 568 01:19:18,480 --> 01:19:21,482 快出去,我來搞定 569 01:19:21,650 --> 01:19:23,151 謝了 570 01:19:26,522 --> 01:19:28,990 你看,老大 571 01:19:31,093 --> 01:19:33,528 我逮到向波巴告密的傢伙 572 01:19:33,729 --> 01:19:36,464 瞧這小癟三 573 01:19:38,367 --> 01:19:42,470 看著攝影機,叫你看著攝影機 574 01:19:45,474 --> 01:19:52,347 起初他不肯說,後來才全盤託出 575 01:20:00,189 --> 01:20:04,192 說「甲賽,波巴」 說「甲賽,波巴」,快說 576 01:20:04,360 --> 01:20:06,861 甲賽,波巴 577 01:20:07,029 --> 01:20:09,764 - 結果呢? - 什麼? 578 01:20:09,898 --> 01:20:15,103 結果呢? 當然是做掉他了 579 01:20:17,773 --> 01:20:22,477 為什麼只抓一個人? 我說要四個替死鬼 580 01:20:25,514 --> 01:20:27,782 快去搞定 581 01:20:30,786 --> 01:20:36,758 怎麼了? 我們有內鬼 582 01:20:36,892 --> 01:20:41,462 什麼意思? 現場出現一名女警 583 01:20:41,630 --> 01:20:44,732 - 難道是巧合? - 少來 584 01:20:44,900 --> 01:20:48,770 穆赫迪的車裡發現追蹤器 585 01:20:49,638 --> 01:20:51,773 - 什麼? - 追蹤器 586 01:20:51,907 --> 01:20:55,476 - 我怎麼不知道? - 我才剛聽說 587 01:20:55,644 --> 01:20:58,980 保持低調 別到處張揚 588 01:21:07,756 --> 01:21:09,390 賽德? 589 01:21:11,894 --> 01:21:17,365 - 你要去哪? - 回家,我累壞了 590 01:21:17,533 --> 01:21:19,634 我們都累壞了 591 01:21:29,011 --> 01:21:32,146 我們去兜個風,等著看好戲了 592 01:21:32,281 --> 01:21:34,349 - 現在 - 對? 593 01:21:51,066 --> 01:21:53,768 快點,走吧 594 01:22:02,745 --> 01:22:06,347 槍戰後出現一名女警 595 01:22:06,482 --> 01:22:08,516 她一定正好在附近 596 01:22:08,717 --> 01:22:11,719 - 是啊 - 你沒看見她? 597 01:22:13,055 --> 01:22:15,223 我什麼都沒看見 598 01:22:17,993 --> 01:22:21,596 - 你只是逃走? - 對 599 01:23:26,228 --> 01:23:31,065 看著我 你跟波巴說了什麼? 600 01:23:31,233 --> 01:23:33,968 - 我沒說什麼 - 你跟他說了什麼? - 我沒有 601 01:23:34,136 --> 01:23:35,703 我什麼都沒說 602 01:23:36,638 --> 01:23:40,508 - 我什麼都沒說 - 跟我說實話 603 01:23:40,743 --> 01:23:42,777 我什麼都沒說 604 01:23:45,781 --> 01:23:49,384 你不說實話,下場會很慘 605 01:23:49,618 --> 01:23:52,353 - 把他按住,快點 - 穆赫迪 606 01:23:52,488 --> 01:23:55,523 - 別讓他亂動 - 我什麼都沒說 607 01:23:55,724 --> 01:23:58,726 穆赫迪,穆赫迪 608 01:24:28,190 --> 01:24:34,095 - 你跟他說了什麼? - 我沒說什麼 609 01:24:35,764 --> 01:24:38,900 拉希德,你的問題就是口風不緊 610 01:24:39,101 --> 01:24:43,738 穆赫迪,我什麼都沒說 611 01:24:46,075 --> 01:24:48,242 硬起來,按住他別動 612 01:24:48,410 --> 01:24:51,145 快點,按住他 613 01:24:51,280 --> 01:24:53,014 - 我沒有... - 張嘴 614 01:24:53,182 --> 01:24:55,216 我沒亂說 615 01:24:55,384 --> 01:25:00,154 - 他這樣不能說話 - 我才沒亂說 616 01:25:00,255 --> 01:25:03,024 - 他嘴巴燙傷就不能說話 - 住嘴 617 01:25:03,192 --> 01:25:07,528 - 他們抓走我媽 - 他說了什麼? 618 01:25:10,232 --> 01:25:13,634 你說了什麼? 619 01:25:14,370 --> 01:25:16,204 什麼? 620 01:25:21,143 --> 01:25:24,512 他們抓走我媽,我能怎麼辦? 621 01:25:24,747 --> 01:25:27,515 他們說要斃了她 622 01:25:27,716 --> 01:25:32,120 我只跟他們說交貨的事 槍戰不關我的事 623 01:25:34,757 --> 01:25:37,025 對不起 624 01:25:37,726 --> 01:25:40,595 還有隱瞞什麼嗎? 625 01:25:40,763 --> 01:25:42,864 還有嗎? 626 01:25:43,465 --> 01:25:46,200 車上的追蹤器和那名女警呢? 627 01:25:46,368 --> 01:25:49,037 我發誓沒說其他的事 628 01:25:49,204 --> 01:25:52,907 確定?我需要確定 629 01:26:00,349 --> 01:26:02,884 我們要完全確定,吉米 630 01:26:03,118 --> 01:26:08,756 穆赫迪,拜託 我只透露交貨的事 631 01:26:08,991 --> 01:26:11,726 不要 632 01:26:37,853 --> 01:26:41,889 - 對不起 - 別擔心了 633 01:26:42,358 --> 01:26:45,493 我們會把你送走,讓你低調一陣子 634 01:26:45,661 --> 01:26:48,363 你跟我說了實話 635 01:26:48,530 --> 01:26:51,532 我喜歡誠實的人 636 01:26:53,902 --> 01:26:58,773 需要什麼就跟他們說 637 01:26:58,974 --> 01:27:01,476 上車 638 01:27:05,014 --> 01:27:09,884 你要幹嘛?要送他去哪? 639 01:27:10,052 --> 01:27:11,786 穆赫迪? 640 01:27:16,892 --> 01:27:19,494 他們殺了那孩子,荷莉 641 01:27:22,131 --> 01:27:24,032 我幹不下去了 642 01:27:24,199 --> 01:27:27,268 聽著,深呼吸 你還在,你存活了 643 01:27:27,469 --> 01:27:29,904 妳知道他殺了拉希德 644 01:27:30,105 --> 01:27:34,642 - 妳知道他的罪行了 - 沒有屍體控告不了他 645 01:27:34,843 --> 01:27:39,714 - 他們快發現我是內應,到時就完了 - 現在罷手,一切都白費了 646 01:27:39,882 --> 01:27:43,718 這沒得談,我不會再幫妳 我不幹了 647 01:27:49,058 --> 01:27:53,661 你有什麼計劃? 你打算去哪? 648 01:27:53,762 --> 01:27:58,199 到時誰罩你?你以為他找不到你? 649 01:27:58,367 --> 01:28:03,237 我有你運毒卸貨的影像 我能讓你坐8到10年的牢 650 01:28:03,405 --> 01:28:06,841 我能輕易奪走你的一切 651 01:28:07,009 --> 01:28:09,477 記住,你是聽命於我,不得反抗 652 01:28:09,645 --> 01:28:14,515 你只能繼續,我說停才能停 653 01:28:22,891 --> 01:28:28,730 最近很少見到你 怎麼了,迪迪? 654 01:28:30,766 --> 01:28:33,368 我忙著讀書 655 01:28:35,371 --> 01:28:37,638 很好 656 01:28:41,477 --> 01:28:45,346 - 我很遺憾納沙的事 - 別想太多 657 01:28:45,481 --> 01:28:48,182 幸好你沒事 658 01:28:53,756 --> 01:28:56,024 那天發生什麼事? 659 01:28:57,893 --> 01:29:02,363 我們去那裡取貨 660 01:29:02,464 --> 01:29:06,367 我們上車時,他們對我們開火 661 01:29:06,869 --> 01:29:10,071 賽德很快就把我拖出車外 662 01:29:10,239 --> 01:29:15,643 我們跑回商店,逃進地下室 663 01:29:17,179 --> 01:29:20,048 然後我們就各走各的 664 01:29:23,886 --> 01:29:26,788 為什麼? 665 01:29:27,222 --> 01:29:30,525 - 我不知道 - 怎麼了? 666 01:29:30,726 --> 01:29:34,162 迪迪,你有隱瞞什麼嗎? 667 01:29:34,763 --> 01:29:39,767 - 發生什麼事? - 我就逃走了 668 01:29:39,968 --> 01:29:43,771 - 我說話時看著我,怎麼回事? - 我逃走了 669 01:29:43,972 --> 01:29:47,742 少呼嚨我,老子沒這麼好騙 670 01:29:49,478 --> 01:29:53,348 我以你為傲,沒步上你爸的後塵 671 01:29:53,482 --> 01:29:57,051 你不是搖擺不定的牆頭草 672 01:29:57,219 --> 01:30:02,857 好歹這次你要老實說,迪迪 673 01:30:03,859 --> 01:30:06,361 發生什麼事? 674 01:30:09,531 --> 01:30:11,733 發生什麼事? 675 01:30:14,236 --> 01:30:19,240 賽德被一名女警攔下 676 01:30:19,775 --> 01:30:22,477 她放他走 677 01:30:33,655 --> 01:30:36,858 迪迪,是她嗎? 678 01:31:07,222 --> 01:31:14,662 我會幫你握住 準備好就能發射 679 01:31:14,863 --> 01:31:20,535 很好 我來重新上膛 680 01:31:20,736 --> 01:31:23,204 砰,再試一次 681 01:31:24,840 --> 01:31:27,475 瞄準目標,慢慢吸氣 682 01:31:27,643 --> 01:31:30,111 然後呼氣 683 01:31:30,913 --> 01:31:33,114 好厲害 684 01:31:33,882 --> 01:31:36,384 - 輪到你 - 我? 685 01:31:37,486 --> 01:31:40,221 - 我要那隻泰迪熊 - 好 686 01:31:42,358 --> 01:31:44,025 那隻? 687 01:31:48,530 --> 01:31:50,732 請便 688 01:32:12,388 --> 01:32:16,391 - 你最愛哪個遊戲? - 雲霄飛車 689 01:32:16,592 --> 01:32:19,527 雲霄飛車?我也是 690 01:32:19,728 --> 01:32:21,496 我也是 691 01:33:07,476 --> 01:33:10,611 你沒事吧?有沒有受傷? 692 01:33:12,181 --> 01:33:17,051 你沒事,沒有受傷 693 01:34:07,736 --> 01:34:10,238 是你做的? 694 01:34:11,750 --> 01:34:14,650 真棒 695 01:34:14,910 --> 01:34:17,912 你學會摺猴子了嗎? 696 01:34:20,382 --> 01:34:22,216 還沒 697 01:34:23,719 --> 01:34:28,890 - 還沒學會 - 也許下次吧 698 01:34:35,731 --> 01:34:38,199 好 699 01:34:40,135 --> 01:34:42,470 下次一定 700 01:34:48,911 --> 01:34:53,481 諾亞,幫爸爸一個忙 701 01:34:57,786 --> 01:34:59,354 好 702 01:35:02,491 --> 01:35:06,994 答應我,你會永遠記得... 703 01:35:14,403 --> 01:35:16,771 我是愛你的 704 01:35:22,778 --> 01:35:29,350 我很愛你,諾亞 我會永遠愛你 705 01:35:32,888 --> 01:35:35,857 無論你在哪裡 706 01:35:57,179 --> 01:36:00,148 我們到家了,去找媽媽吧 707 01:36:11,393 --> 01:36:13,661 他沒有受傷 708 01:36:20,769 --> 01:36:23,237 你沒事吧? 709 01:37:08,017 --> 01:37:09,884 馬的 710 01:37:20,729 --> 01:37:22,363 - 他們發現了 - 怎麼說? 711 01:37:22,464 --> 01:37:25,233 他們對諾亞開槍 712 01:37:25,367 --> 01:37:28,236 還搜了我的公寓 713 01:37:29,371 --> 01:37:32,240 賽德? 714 01:38:21,724 --> 01:38:24,525 - 差不多了 - 帶他進來 715 01:38:29,765 --> 01:38:32,233 坐下,坐下 716 01:38:39,141 --> 01:38:43,177 - 賽德 - 穆赫迪 717 01:38:43,345 --> 01:38:45,980 我原本很看好你 718 01:38:50,119 --> 01:38:54,389 幹掉你之後,我們會去找絲坦 719 01:38:54,590 --> 01:38:57,058 也許買幾張畫 720 01:38:57,226 --> 01:39:00,895 不,穆赫迪,聽我說 721 01:39:02,898 --> 01:39:06,367 - 這是我們之間的事 - 我會去跟諾亞打聲招呼 722 01:39:06,535 --> 01:39:11,773 - 我還有別的打算 - 拜託別傷害我的家人 723 01:39:11,974 --> 01:39:14,909 - 你早該考慮到的 - 不要,穆赫迪 724 01:39:15,077 --> 01:39:17,612 - 給我閉嘴/ - 求求你 725 01:39:17,780 --> 01:39:19,847 - 這是我們之間的事 - 我會去問個好 726 01:39:20,015 --> 01:39:24,118 隨你怎麼處置我,但別傷害他們 727 01:39:24,219 --> 01:39:27,488 - 掰了 - 別掛電話 728 01:39:27,656 --> 01:39:30,258 穆赫迪,再打給他 729 01:39:30,492 --> 01:39:33,227 再打給他 730 01:39:33,729 --> 01:39:35,763 我還有話要說 731 01:39:35,898 --> 01:39:41,536 - 賽德 - 我還沒說完 732 01:39:41,737 --> 01:39:44,605 拜託,再打給他 我求你,吉米 733 01:39:44,773 --> 01:39:47,508 - 聽著 - 他絕對不能傷害他們 734 01:39:47,743 --> 01:39:52,480 你幫不了他們,幫幫自己吧 735 01:39:52,648 --> 01:39:56,784 如果你的回答讓我滿意 736 01:39:58,620 --> 01:40:01,155 我就會讓你死得痛快 737 01:40:01,256 --> 01:40:03,725 你決定一下 738 01:40:05,527 --> 01:40:08,363 不錯的提議吧? 739 01:40:11,266 --> 01:40:15,903 - 我有話跟你說 - 你在喃喃自語,渾球 740 01:40:16,105 --> 01:40:19,006 我有話跟你說 741 01:40:23,412 --> 01:40:25,480 你在說什麼? 742 01:43:56,658 --> 01:43:58,226 穆赫迪 743 01:43:58,394 --> 01:44:02,397 穆赫迪,出來 744 01:44:02,898 --> 01:44:04,866 穆赫迪 745 01:44:22,718 --> 01:44:24,652 回家 746 01:44:25,788 --> 01:44:28,523 快回家 747 01:45:15,637 --> 01:45:18,272 死抓耙子 748 01:45:25,748 --> 01:45:27,181 穆赫迪 749 01:45:37,893 --> 01:45:40,161 迪迪,你在幹嘛? 750 01:45:42,231 --> 01:45:44,532 放過他 751 01:45:46,368 --> 01:45:51,205 - 把槍給我 - 放了他 752 01:45:51,340 --> 01:45:55,009 - 不,迪迪 - 迪迪,把槍給我 753 01:45:55,177 --> 01:45:57,245 你是傻了嗎? 754 01:46:00,716 --> 01:46:02,350 快點 755 01:46:17,633 --> 01:46:19,634 賽德 756 01:46:19,868 --> 01:46:23,571 你回來幹嘛? 我要你回家的 757 01:46:23,739 --> 01:46:26,340 你沒事吧? 758 01:46:47,096 --> 01:46:48,763 謝謝你,迪迪 759 01:46:53,535 --> 01:46:58,740 回家吧,別再回來了 760 01:47:00,743 --> 01:47:02,243 好嗎?去吧 761 01:47:04,480 --> 01:47:06,080 快走 51116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.