All language subtitles for Dark World (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,375 --> 00:00:33,750 The Third World War ended swiftly, 4 00:00:34,500 --> 00:00:36,875 thanks to the use of modern military technology. 5 00:00:38,291 --> 00:00:41,208 No victor emerged. 6 00:00:43,041 --> 00:00:49,666 {\an8}After the war, only remnants of battle remained. 7 00:00:50,625 --> 00:00:53,416 Pandemics and other threats followed. 8 00:00:54,416 --> 00:00:58,291 Every life takes desperate measures in the name of survival. 9 00:01:04,208 --> 00:01:06,791 {\an8}The era of technology is gone. 10 00:01:07,250 --> 00:01:11,166 {\an8}Humanity enters a dark age. 11 00:01:13,125 --> 00:01:15,750 {\an8}The strong live peacefully. 12 00:01:16,625 --> 00:01:21,708 {\an8}The weak starve and become victims. 13 00:01:25,875 --> 00:01:31,083 {\an8}Wealth represents everything in this new society. 14 00:01:33,166 --> 00:01:35,875 Just staying alive is a struggle. 15 00:01:35,958 --> 00:01:40,333 It'll be your bum, not my bum 16 00:01:40,416 --> 00:01:45,083 So I'll only hit yours 17 00:01:45,833 --> 00:01:49,125 The Mon hides the knife And I'll cut you from behind 18 00:01:49,208 --> 00:01:54,375 Here, there are no laws, no rules. 19 00:01:56,250 --> 00:02:00,750 {\an8}It'll be your back, not my back So I'll only stab you 20 00:02:00,833 --> 00:02:04,625 {\an8}Every life is borne out of atrocities. 21 00:02:11,208 --> 00:02:15,875 {\an8}"Kill or be killed" is the norm every single minute of the day. 22 00:02:53,375 --> 00:02:54,375 Hello, Sibthit. 23 00:02:57,791 --> 00:02:58,875 We broke up. 24 00:03:00,291 --> 00:03:02,125 Men can go fuck themselves. 25 00:03:31,375 --> 00:03:35,083 The Mon hides the knife And I'll cut you from the back 26 00:03:35,166 --> 00:03:39,041 Whoever sits unaware Shall be cut in the back 27 00:03:39,125 --> 00:03:42,541 It'll be your back, not my back 28 00:03:43,333 --> 00:03:46,583 So I'll only stab you 29 00:03:53,666 --> 00:03:55,708 Run, what are you doing? 30 00:03:55,791 --> 00:03:57,291 You're so heartless. 31 00:03:59,041 --> 00:04:00,250 Don't you wanna eat? 32 00:04:01,833 --> 00:04:05,625 Two bags, please. I'll share them with the security guard. 33 00:04:07,041 --> 00:04:10,750 The security guard or your Burmese boyfriend? 34 00:04:11,250 --> 00:04:14,375 My boyfriend is not Burmese. He's a Mon. 35 00:04:17,708 --> 00:04:20,541 The Mon hides the dick And I'll chew the head 36 00:04:20,958 --> 00:04:24,250 It'll be your head, not my head 37 00:04:24,333 --> 00:04:28,250 So I'll only chew your head 38 00:04:29,875 --> 00:04:32,166 Head of what? Dic… 39 00:04:32,250 --> 00:04:33,208 It's tonight. 40 00:04:45,458 --> 00:04:46,958 Where are you off to, darling? 41 00:04:47,041 --> 00:04:49,958 -Hello, Madame Runaway, how are you? -I'm doing fine. 42 00:04:50,041 --> 00:04:52,583 That's Madame Runaway. She runs away from debtors. 43 00:04:52,666 --> 00:04:55,583 Are you boys gonna keeping fighting to the death? 44 00:04:57,333 --> 00:04:58,166 Snakes! 45 00:04:59,083 --> 00:05:00,083 How much is it? 46 00:05:00,166 --> 00:05:01,083 Three hundred. 47 00:05:01,791 --> 00:05:04,875 Here you are, 300. 48 00:05:06,125 --> 00:05:08,333 Bitch. It's so expensive. 49 00:05:09,500 --> 00:05:14,750 Study hard, boys, so you can be like me when you grow up. 50 00:05:16,125 --> 00:05:17,166 Want some? 51 00:05:18,416 --> 00:05:19,958 Watch the bike. 52 00:05:21,000 --> 00:05:22,583 You drive too fast. 53 00:05:22,666 --> 00:05:23,875 It'll get you killed. 54 00:05:27,125 --> 00:05:28,166 What is this? 55 00:06:16,958 --> 00:06:18,708 Why do you always do that? 56 00:06:19,083 --> 00:06:22,083 I hate it when a fly lands on the tip of the straw. 57 00:06:22,500 --> 00:06:24,875 Makes it too dirty to suck on it. 58 00:06:27,458 --> 00:06:30,875 That's why you boys keep your dicks pointing down in your underpants. 59 00:06:33,333 --> 00:06:34,166 What? 60 00:06:34,250 --> 00:06:37,166 Why do boys keep their dicks pointing down in their underpants? 61 00:06:37,250 --> 00:06:38,291 I don't know. 62 00:06:38,625 --> 00:06:39,708 You really don't know? 63 00:06:40,166 --> 00:06:41,500 Can I see? 64 00:06:42,125 --> 00:06:44,125 Irene! 65 00:06:45,250 --> 00:06:46,458 I don't wear underpants. 66 00:06:46,541 --> 00:06:48,166 Really? Let me see. 67 00:06:48,250 --> 00:06:49,125 Irene. 68 00:06:50,000 --> 00:06:52,333 Fine, I won't look. 69 00:06:52,416 --> 00:06:53,875 You're so uptight. 70 00:07:16,125 --> 00:07:17,666 One round only. 71 00:07:17,750 --> 00:07:19,541 First one to reach the goal wins. 72 00:07:21,208 --> 00:07:22,791 Have you been in a game before? 73 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 I've never lost one. 74 00:07:29,875 --> 00:07:31,500 I'll give you a head start. 75 00:07:33,708 --> 00:07:34,708 No need. 76 00:07:35,291 --> 00:07:36,875 I've heard about you… 77 00:07:37,916 --> 00:07:38,916 Irene. 78 00:07:41,708 --> 00:07:42,708 Fear. 79 00:09:29,291 --> 00:09:30,125 Run. 80 00:09:31,083 --> 00:09:31,916 Careful. 81 00:09:57,708 --> 00:09:58,541 Run! 82 00:10:04,750 --> 00:10:07,166 Asshole! How would you throw in a knife! 83 00:10:10,875 --> 00:10:12,083 Careful, Run. 84 00:10:17,791 --> 00:10:18,625 Run. 85 00:10:24,458 --> 00:10:25,291 Run. 86 00:10:31,958 --> 00:10:32,791 Run! 87 00:11:05,916 --> 00:11:08,416 Run, you won! 88 00:11:11,583 --> 00:11:13,416 Run, you won! 89 00:11:13,500 --> 00:11:15,125 We won! 90 00:11:15,208 --> 00:11:16,208 Run. 91 00:11:26,375 --> 00:11:31,125 I didn't expect your fighter to end up like that. 92 00:11:34,041 --> 00:11:38,083 Brother Ma, where did you find this girl? Was she expensive? 93 00:11:38,166 --> 00:11:39,416 Forget about it. 94 00:11:39,791 --> 00:11:41,875 It's nothing like that. 95 00:11:52,583 --> 00:11:56,083 Are you proud of stabbing people in the back? 96 00:11:58,375 --> 00:11:59,666 Do we know each other? 97 00:12:09,791 --> 00:12:11,208 The fuck are you looking at? 98 00:12:15,583 --> 00:12:16,583 Sorry, dude. 99 00:12:18,666 --> 00:12:19,875 Wanna fight? 100 00:12:24,916 --> 00:12:27,500 Leo, see Brother Ma off. 101 00:12:27,583 --> 00:12:29,625 No need. 102 00:12:30,250 --> 00:12:32,041 I'm familiar with this area. 103 00:12:32,125 --> 00:12:34,416 I'm not worried about you getting lost. 104 00:12:34,875 --> 00:12:39,541 I'm worried that you'll take my things with you when you leave. 105 00:12:41,458 --> 00:12:47,250 I never do things behind people's backs. 106 00:12:48,166 --> 00:12:51,958 I do it in front of them, when I'm looking into their eyes. 107 00:12:52,666 --> 00:12:56,208 You'll have a heart attack. 108 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Irene. 109 00:13:11,125 --> 00:13:13,125 But I didn't do anything. 110 00:13:46,041 --> 00:13:50,166 If you don't know me, then you don't have the right to judge me. 111 00:13:54,958 --> 00:13:56,166 Let it go, Run. 112 00:13:58,750 --> 00:13:59,833 Come on, Fear. 113 00:14:00,250 --> 00:14:01,750 Let's go. Come on. 114 00:14:02,916 --> 00:14:04,041 He's so hot. 115 00:14:05,166 --> 00:14:07,916 If you hadn't stopped me, they'd be dead meat by now. 116 00:14:08,000 --> 00:14:10,583 Dead meat? You're the one who started it. 117 00:14:10,666 --> 00:14:11,958 You always cause trouble. 118 00:14:12,291 --> 00:14:14,791 You two, wait for me in the car. 119 00:14:14,875 --> 00:14:15,750 Yes, sir. 120 00:14:23,083 --> 00:14:24,083 Listen. 121 00:14:24,708 --> 00:14:28,208 If you want to keep working for me, you need to… 122 00:14:34,583 --> 00:14:36,000 Again. 123 00:14:41,583 --> 00:14:42,666 Understand? 124 00:14:42,750 --> 00:14:43,750 Yes, sir. 125 00:14:45,041 --> 00:14:46,708 Make way. 126 00:14:46,791 --> 00:14:48,291 The big shot is here. 127 00:14:48,375 --> 00:14:52,000 What are you looking at? I should slap your face with money. 128 00:14:55,333 --> 00:14:56,750 Make way. 129 00:15:11,375 --> 00:15:12,375 Run. 130 00:15:15,625 --> 00:15:16,750 Your share. 131 00:15:30,666 --> 00:15:32,416 Thank you so much. 132 00:15:43,000 --> 00:15:44,958 Are you crazy? Don't you want money? 133 00:15:45,500 --> 00:15:47,583 Look, this is big money. 134 00:17:09,541 --> 00:17:10,541 Run. 135 00:17:11,166 --> 00:17:13,958 Do you know that woman was? 136 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 No. 137 00:17:17,791 --> 00:17:19,750 I have no idea why she's so angry. 138 00:17:22,583 --> 00:17:26,625 You know, the guy who was with her is so handsome. 139 00:17:29,375 --> 00:17:32,791 I just said he's handsome, it's not like I want him. 140 00:17:34,041 --> 00:17:39,166 I'm hurt, and all you care about is men. 141 00:17:39,250 --> 00:17:40,875 I know you're good, 142 00:17:40,958 --> 00:17:44,458 or I wouldn't have asked you to join the game. 143 00:17:46,916 --> 00:17:47,750 CRACK THE GAME DOWN 144 00:17:47,833 --> 00:17:50,333 If they can't stop it, they should legalize it. 145 00:17:50,416 --> 00:17:52,208 There are so many gambling dens. 146 00:17:52,916 --> 00:17:54,625 They'll never get rid of them all. 147 00:17:55,500 --> 00:17:56,875 "Tradi-Fornication"? 148 00:17:57,541 --> 00:18:04,125 If it's a fornication game, I'd like to join myself. 149 00:18:06,291 --> 00:18:09,416 Tradition shouldn't be this fucked up. 150 00:18:10,375 --> 00:18:12,625 They know nothing about passing on traditions. 151 00:18:13,458 --> 00:18:17,666 Run, don't be so sensitive, or I'll smash your face in. 152 00:18:17,750 --> 00:18:23,041 If you win Tradi-Fornication, you'll be rich. 153 00:19:16,458 --> 00:19:17,458 Hey. 154 00:19:18,208 --> 00:19:19,208 Stop it. 155 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 Okay. 156 00:19:32,500 --> 00:19:36,375 Will you be sending your team to Tradi-Fornication this year? 157 00:19:36,458 --> 00:19:38,125 You just got here. 158 00:19:38,208 --> 00:19:40,583 Eat something first. Let's talk business later. 159 00:19:58,291 --> 00:19:59,958 Still don't trust me, huh? 160 00:20:04,208 --> 00:20:06,291 The police are outdated. 161 00:20:06,708 --> 00:20:10,500 If I were you, I'd have a soldier around instead. 162 00:20:10,583 --> 00:20:11,833 It's safer. 163 00:20:16,250 --> 00:20:19,375 Kavin, why should you be the Gamemaster? 164 00:20:20,125 --> 00:20:25,458 I can handle Tradi-Fornication without you. 165 00:20:25,541 --> 00:20:30,250 But will the others accept you as the Gamemaster? 166 00:20:30,333 --> 00:20:36,375 Besides, I hear Boss hasn't had much use for you lately. 167 00:20:38,583 --> 00:20:41,458 Well, to answer your question… 168 00:20:42,875 --> 00:20:45,041 they'll accept me when you're no longer around. 169 00:20:47,041 --> 00:20:50,041 I come here to invite you politely to be the manager. 170 00:20:50,708 --> 00:20:55,291 If you think you can be the Gamemaster, be my guest. 171 00:20:56,083 --> 00:20:59,625 Kavin, even your server got shut down. 172 00:20:59,708 --> 00:21:02,166 Your management style is outdated. 173 00:21:02,250 --> 00:21:05,708 Why don't you let someone else manage it? 174 00:21:05,791 --> 00:21:07,375 Are you in or not? 175 00:21:07,458 --> 00:21:08,791 That's all I need to know! 176 00:21:21,041 --> 00:21:22,041 Brother Ma. 177 00:21:26,291 --> 00:21:29,500 Don't open the lid or the congee will get cold. 178 00:21:32,125 --> 00:21:33,583 You have to be careful. 179 00:21:35,958 --> 00:21:37,625 It can burn your hands. 180 00:21:38,666 --> 00:21:39,666 What is this? 181 00:21:43,291 --> 00:21:45,208 Do you get scalds very often? 182 00:21:45,833 --> 00:21:47,916 Why do you need this balm, then? 183 00:21:54,083 --> 00:21:55,416 I'm a clumsy man. 184 00:21:57,625 --> 00:21:58,666 Is that so? 185 00:22:00,458 --> 00:22:03,750 Then you should let Mr. Kavin do his job. 186 00:22:06,291 --> 00:22:08,125 We can talk about this another time. 187 00:22:20,333 --> 00:22:22,500 Mr. Kavin is looked after by the police. 188 00:22:24,208 --> 00:22:27,208 Maybe you should wait till you find a soldier 189 00:22:28,416 --> 00:22:29,416 to look after you. 190 00:22:35,708 --> 00:22:36,708 Very well. 191 00:22:39,708 --> 00:22:41,666 I'll send someone to participate. 192 00:22:45,750 --> 00:22:48,875 This year, we need a sponsor fee of 30 million. 193 00:22:50,041 --> 00:22:55,333 If I win, all the sponsor fees go to me. 194 00:22:58,750 --> 00:22:59,916 Deal. 195 00:23:00,000 --> 00:23:01,291 What's the rush? 196 00:23:01,833 --> 00:23:03,333 Come on, eat something. 197 00:23:08,458 --> 00:23:09,791 I hate Chinese food. 198 00:23:18,791 --> 00:23:20,125 You made the right choice. 199 00:23:27,666 --> 00:23:31,291 The only thing you're good at, Kavin, is kissing Boss's ass. 200 00:23:33,875 --> 00:23:38,083 If you'd let me carry a gun, they would've been dead by now. 201 00:23:38,166 --> 00:23:40,166 So what if they're cops. 202 00:23:41,666 --> 00:23:42,916 You'd kill a cop? 203 00:23:44,375 --> 00:23:46,625 I'm your right-hand man. 204 00:23:46,708 --> 00:23:48,083 I'd do anything for you. 205 00:23:51,500 --> 00:23:53,333 Check if the congee has turned cold. 206 00:24:05,291 --> 00:24:06,541 It's still hot. 207 00:24:06,625 --> 00:24:10,750 I told you, I'm your right-hand man. I'd do anything for you. 208 00:24:27,166 --> 00:24:28,541 But I'm left-handed. 209 00:24:40,416 --> 00:24:42,791 Are you sure this is what you want? 210 00:24:46,166 --> 00:24:47,166 I'm sure. 211 00:24:49,125 --> 00:24:52,458 In order to end Tradi-Fornication and this outrageous status quo, 212 00:24:53,750 --> 00:24:55,125 we must take down Kavin. 213 00:25:10,583 --> 00:25:14,458 Even if you manage to take him down, 214 00:25:16,333 --> 00:25:19,541 someone else is just gonna take his place. 215 00:25:21,750 --> 00:25:22,750 I know. 216 00:25:24,291 --> 00:25:26,708 But it's better than doing nothing. 217 00:25:37,791 --> 00:25:39,458 Okay. I'll get intel on him for you. 218 00:26:18,875 --> 00:26:19,875 What do you want? 219 00:26:22,000 --> 00:26:24,666 If this was a brothel, I'd be here for something else, 220 00:26:25,083 --> 00:26:28,375 but since this is a garage, I'm here about my car. 221 00:26:34,666 --> 00:26:35,875 What's wrong with it? 222 00:26:39,833 --> 00:26:41,791 The radiator's broken. 223 00:26:49,791 --> 00:26:50,958 Is it leaking? 224 00:26:53,125 --> 00:26:54,375 Wanna check for yourself? 225 00:26:56,541 --> 00:26:58,625 I need to know if it should be changed. 226 00:27:03,791 --> 00:27:04,708 TRADI-FORNICATION 227 00:27:04,791 --> 00:27:08,083 Don't tell me you're interested in joining Tradi-Fornication. 228 00:27:09,333 --> 00:27:13,416 I see. You're like a moth being drawn to the flame. 229 00:27:15,083 --> 00:27:16,791 Do you want your car fixed or not? 230 00:27:16,875 --> 00:27:17,958 I don't have all day. 231 00:27:19,041 --> 00:27:20,333 Are you in a hurry? 232 00:27:20,958 --> 00:27:22,125 Let's just get it done. 233 00:27:27,166 --> 00:27:28,708 Let's get yours wet. 234 00:29:10,166 --> 00:29:11,625 Excuse me. Check, please. 235 00:29:18,208 --> 00:29:20,541 Bring me a burger. 236 00:29:20,875 --> 00:29:21,875 Put it on the tab. 237 00:29:26,208 --> 00:29:27,208 I meant my tab. 238 00:29:31,250 --> 00:29:32,333 What do you want? 239 00:29:38,333 --> 00:29:40,041 Kavin asked me to approach you. 240 00:29:42,166 --> 00:29:43,500 For Tradi-Fornication? 241 00:29:47,375 --> 00:29:50,666 But you're a cop. 242 00:29:54,541 --> 00:29:55,875 I want a comfortable life. 243 00:29:58,708 --> 00:30:03,000 In case you're wondering why I work for him. 244 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 A lowlife like you… 245 00:30:06,208 --> 00:30:11,291 I'm not surprised at all that you would work for him. 246 00:30:15,291 --> 00:30:16,791 You'll make a lot of money. 247 00:30:17,291 --> 00:30:19,125 Just because I let you buy me a meal 248 00:30:21,291 --> 00:30:23,916 doesn't mean I'll whore myself out to you. 249 00:30:26,541 --> 00:30:27,791 Calm down. 250 00:30:28,750 --> 00:30:30,500 Nobody is whoring anyone out. 251 00:30:31,833 --> 00:30:32,666 Really? 252 00:30:36,000 --> 00:30:37,583 But I can smell a whore nearby. 253 00:30:40,166 --> 00:30:41,291 A burger for you. 254 00:30:44,458 --> 00:30:45,291 Wait. 255 00:30:47,000 --> 00:30:49,625 Can you bring me a McWhore burger? 256 00:30:50,458 --> 00:30:53,875 Just the burger, hold the whore. 257 00:30:55,166 --> 00:30:56,625 There's a whore right here. 258 00:30:58,750 --> 00:30:59,750 You mean him? 259 00:31:03,541 --> 00:31:05,250 Haven't you met a manwhore before? 260 00:31:08,833 --> 00:31:10,250 Why are you still here? 261 00:31:11,041 --> 00:31:12,041 Fuck off. 262 00:31:15,875 --> 00:31:16,875 I get it. 263 00:31:18,500 --> 00:31:23,583 I know you must think I'm a crooked cop. 264 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 Not just that. 265 00:31:28,416 --> 00:31:29,875 I think you're a scumbag too. 266 00:31:38,958 --> 00:31:43,750 Everyone has their own reasons for doing what they do. 267 00:31:45,000 --> 00:31:46,083 Catch my drift? 268 00:31:47,541 --> 00:31:50,166 You should join the game. 269 00:31:51,833 --> 00:31:55,791 It's not easy for someone without sponsorship to get an invitation. 270 00:31:57,000 --> 00:31:59,833 This is a good opportunity for you. 271 00:32:01,541 --> 00:32:04,958 You didn't listen to a thing I said, did you? 272 00:32:09,791 --> 00:32:11,916 Anyway, thank you for the meal. 273 00:32:19,041 --> 00:32:21,708 McWhore burger for you. 274 00:33:21,625 --> 00:33:22,791 Are you tired? 275 00:33:23,541 --> 00:33:25,083 Why should we listen to Kavin? 276 00:33:27,958 --> 00:33:31,875 Boss is the one who calls the shots anyway. 277 00:33:34,250 --> 00:33:37,833 But we don't know who's backing Kavin. 278 00:33:40,250 --> 00:33:41,916 We could be right at the top. 279 00:33:42,958 --> 00:33:45,375 We don't need Kavin's help to do that. 280 00:33:51,791 --> 00:33:56,166 I can find the sponsor fee to send you to Tradi-Fornication. 281 00:33:57,916 --> 00:34:01,000 If you win, you can meet Boss. 282 00:34:04,083 --> 00:34:05,416 We'll get rid of him. 283 00:34:06,875 --> 00:34:08,000 Together. 284 00:34:08,541 --> 00:34:10,458 Then we'll both be the new Boss. 285 00:34:13,333 --> 00:34:15,083 I'm serious. 286 00:34:17,458 --> 00:34:20,083 And where will you get the sponsor fee? 287 00:34:21,875 --> 00:34:23,083 Don't worry about that. 288 00:34:24,083 --> 00:34:25,666 I'll get it from the officials. 289 00:34:27,416 --> 00:34:34,083 I'll get rid of Kavin and Boss. 290 00:34:34,958 --> 00:34:37,458 Then we'll have all the money we could ever want. 291 00:34:43,375 --> 00:34:46,250 Are you working for the officials… 292 00:34:47,333 --> 00:34:49,458 or are you working for Kavin? 293 00:34:55,208 --> 00:34:56,583 Don't worry. 294 00:34:58,833 --> 00:35:01,416 I'm working for you. 295 00:35:49,750 --> 00:35:52,750 Run, did you send all your money to your mom? 296 00:36:02,500 --> 00:36:06,375 Brother Ma sent his man to ask me 297 00:36:06,458 --> 00:36:10,041 if you'd want to join Tradi-Fornication. 298 00:36:19,583 --> 00:36:20,750 On the delivery day, 299 00:36:20,833 --> 00:36:23,791 there won't be many guards in Kavin's casino. 300 00:36:23,875 --> 00:36:27,375 Most of his men will be sent to work outside. 301 00:36:27,875 --> 00:36:30,083 Kavin will be working on the accounts 302 00:36:30,166 --> 00:36:32,333 and issue orders from his office upstairs. 303 00:36:33,458 --> 00:36:35,208 That's our window. 304 00:36:41,250 --> 00:36:45,833 I know the risks, but it's better than living with the status quo. 305 00:36:47,041 --> 00:36:49,500 If more Kavins take his place after I kill him, 306 00:36:50,541 --> 00:36:52,458 I'll just keep getting rid of them. 307 00:39:03,750 --> 00:39:04,916 Stop! 308 00:39:05,000 --> 00:39:06,041 Enough! 309 00:39:07,291 --> 00:39:08,416 You're messing up my joint. 310 00:39:15,375 --> 00:39:17,333 You, come here. 311 00:39:20,625 --> 00:39:21,708 Are you Fear? 312 00:39:22,500 --> 00:39:23,708 You're a tough one. 313 00:39:33,125 --> 00:39:34,250 Be careful. 314 00:39:36,833 --> 00:39:40,166 Whose side is that cop on anyway? 315 00:39:42,875 --> 00:39:44,250 His name is Payu. 316 00:39:47,625 --> 00:39:52,375 I don't know if he's a spy for the officials? 317 00:39:53,500 --> 00:39:55,791 Maybe he's just looking out for himself. 318 00:39:56,416 --> 00:39:58,625 No one can rely on the officials. 319 00:40:03,791 --> 00:40:04,791 Run. 320 00:40:05,958 --> 00:40:06,958 Run. 321 00:40:08,125 --> 00:40:09,125 Run! 322 00:40:10,041 --> 00:40:11,041 What? 323 00:40:12,083 --> 00:40:15,333 There's word going around in the group chat 324 00:40:15,416 --> 00:40:18,041 that Kavin will reveal his pick for Tradi-Fornication soon. 325 00:40:20,125 --> 00:40:21,166 Who's it gonna be? 326 00:40:41,125 --> 00:40:43,375 Oh, you're up. 327 00:40:45,041 --> 00:40:46,083 That's enough. 328 00:40:49,583 --> 00:40:51,625 Let's have a friendly chat. 329 00:40:52,416 --> 00:40:55,166 I'm not interested. 330 00:40:56,041 --> 00:40:59,583 Do you know how many of my men you've killed? 331 00:41:00,125 --> 00:41:01,875 You've shot up my house. 332 00:41:02,708 --> 00:41:06,583 I've heard a lot about you, and you've lived up to your reputation. 333 00:41:07,458 --> 00:41:08,458 Not bad. 334 00:41:13,708 --> 00:41:15,625 I know you're a loyal girl too. 335 00:41:22,625 --> 00:41:24,166 It was so easy to find them. 336 00:41:24,791 --> 00:41:26,708 I have a lot of people working for me. 337 00:41:27,833 --> 00:41:28,833 You son of a bitch! 338 00:41:32,458 --> 00:41:35,416 Trust me and do as I say, 339 00:41:36,041 --> 00:41:40,291 and you'll make a fortune. 340 00:41:40,750 --> 00:41:41,958 If you win, that is. 341 00:41:53,708 --> 00:41:54,708 Yes, Boss? 342 00:41:59,458 --> 00:42:00,458 What's your problem? 343 00:42:05,666 --> 00:42:07,333 I've asked you a million times… 344 00:42:09,541 --> 00:42:11,208 but you always rejected my offer. 345 00:42:13,291 --> 00:42:14,541 What changed your mind? 346 00:42:15,500 --> 00:42:18,500 Why are you approaching me this time? 347 00:42:21,500 --> 00:42:22,666 I want to make money. 348 00:42:31,833 --> 00:42:35,583 Do you know what drives people to fight? 349 00:42:40,333 --> 00:42:41,333 Hunger. 350 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Desire. 351 00:42:51,541 --> 00:42:54,083 If you're hungry, you can survive off of trash. 352 00:42:55,875 --> 00:43:02,875 But humans will always desire to eat and live better than others. 353 00:43:31,958 --> 00:43:35,500 People with no discipline always cause violence. 354 00:43:36,583 --> 00:43:40,041 Do you know how we can create social order and stop violence? 355 00:43:49,458 --> 00:43:50,750 By being more violent than them. 356 00:43:53,208 --> 00:43:54,208 If I don't do that, 357 00:43:55,916 --> 00:43:57,291 I can't rule over them. 358 00:43:59,875 --> 00:44:04,041 If you want to stand at the top, you have to be decisive. 359 00:44:06,291 --> 00:44:07,166 I agree. 360 00:44:07,750 --> 00:44:11,333 I've never seen anyone as decisive as you, Brother Ma. 361 00:44:13,458 --> 00:44:15,250 We all need to work for someone, 362 00:44:16,541 --> 00:44:18,458 so that society can continue to exist. 363 00:44:20,625 --> 00:44:23,166 Even if someone at the top of the food chain 364 00:44:24,041 --> 00:44:27,041 gets consumed at the end, 365 00:44:28,916 --> 00:44:30,500 that's the circle of life. 366 00:44:32,583 --> 00:44:35,708 Who are you working for, then? 367 00:44:37,833 --> 00:44:39,291 I've never seen his face. 368 00:44:40,958 --> 00:44:46,916 But he will decide if I'm allowed to be your sponsor. 369 00:44:48,875 --> 00:44:51,875 Now that you know about Boss, 370 00:44:52,875 --> 00:44:56,250 there are only two ways that you can leave this place. 371 00:44:57,333 --> 00:44:58,333 First, 372 00:44:59,083 --> 00:45:00,583 as someone who works for Boss. 373 00:45:01,500 --> 00:45:02,500 Second… 374 00:45:08,458 --> 00:45:09,625 as a corpse. 375 00:45:33,125 --> 00:45:34,125 Yes, sir. 376 00:45:41,333 --> 00:45:42,791 What did Boss say? 377 00:45:50,500 --> 00:45:51,708 You're lucky that… 378 00:45:53,583 --> 00:45:55,208 I won't need to use this liquid. 379 00:45:59,916 --> 00:46:01,291 And that means… 380 00:46:02,791 --> 00:46:04,416 I'll be your sponsor. 381 00:46:15,333 --> 00:46:16,791 Where have you been all week? 382 00:46:19,791 --> 00:46:22,083 We're going to join Tradi-Fornication. 383 00:46:23,666 --> 00:46:24,666 You… 384 00:46:25,625 --> 00:46:26,666 and who? 385 00:46:27,583 --> 00:46:28,583 Payu? 386 00:46:31,333 --> 00:46:34,416 No, silly, I mean us. 387 00:46:36,916 --> 00:46:39,541 Kavin's already announced that he'll be Fear's sponsor. 388 00:46:40,291 --> 00:46:41,625 Didn't you hear? 389 00:46:42,833 --> 00:46:45,416 I can find us a sponsor. 390 00:46:45,833 --> 00:46:46,958 If we win, 391 00:46:47,666 --> 00:46:50,541 we don't need to work for Kavin anymore. 392 00:46:52,791 --> 00:46:53,791 It doesn't matter. 393 00:46:55,125 --> 00:46:56,625 Even when Kavin's gone, 394 00:46:57,750 --> 00:46:59,833 you'll spread your legs for someone else. 395 00:46:59,916 --> 00:47:01,333 You think I don't know that? 396 00:47:03,500 --> 00:47:04,875 It'd be strange if you didn't. 397 00:47:06,250 --> 00:47:07,666 You mean me and Payu, right? 398 00:47:08,875 --> 00:47:10,000 Everyone. 399 00:47:13,958 --> 00:47:17,416 You've fucked everyone on this planet, except me. 400 00:47:17,500 --> 00:47:18,916 I never had a chance. 401 00:47:19,958 --> 00:47:21,500 Do you want to fuck me? 402 00:47:26,958 --> 00:47:28,666 Once you're inside me, 403 00:47:29,791 --> 00:47:33,000 you'll be no different from all the other men in the world. 404 00:47:36,916 --> 00:47:40,041 You think I'm stupid enough not to fuck you? 405 00:47:41,416 --> 00:47:43,750 If everybody can fuck you, then so can I! 406 00:47:46,541 --> 00:47:48,583 Those men didn't fuck me. 407 00:47:49,250 --> 00:47:51,083 I fucked them. 408 00:47:51,791 --> 00:47:55,833 You're important to me because I haven't fucked you. 409 00:47:59,916 --> 00:48:01,666 Don't like doing it from the front? 410 00:48:01,750 --> 00:48:03,333 I'll let you do it from behind. 411 00:48:14,375 --> 00:48:16,416 But if you fuck me, 412 00:48:16,500 --> 00:48:19,583 you'll be just another man to me. 413 00:48:50,916 --> 00:48:54,500 They've announced the contestants for this year's Tradi-Fornication. 414 00:48:56,916 --> 00:48:58,208 Imbecile. 415 00:48:58,291 --> 00:49:00,791 Where have you been? Everyone knows already. 416 00:49:00,875 --> 00:49:03,333 One of the contestants is from this neighborhood. 417 00:49:03,416 --> 00:49:04,375 Can I see? 418 00:49:04,750 --> 00:49:06,625 It's Happy. 419 00:49:09,333 --> 00:49:10,166 Happy. 420 00:49:11,250 --> 00:49:12,250 -Hmm? -Mmm. 421 00:49:13,125 --> 00:49:14,125 What? 422 00:49:24,833 --> 00:49:25,791 Let's go. 423 00:49:36,208 --> 00:49:37,208 Leo. 424 00:49:38,916 --> 00:49:39,916 Do I look pretty? 425 00:49:41,875 --> 00:49:42,875 Yeah. 426 00:49:58,416 --> 00:49:59,750 Get rid of him. 427 00:50:02,083 --> 00:50:03,083 Yes, sir. 428 00:50:17,833 --> 00:50:18,833 Damn it! 429 00:50:19,666 --> 00:50:21,833 How dare she do this to me?! 430 00:50:24,583 --> 00:50:25,583 Sir. 431 00:50:27,375 --> 00:50:30,208 Why didn't you get rid of them before they applied? 432 00:50:31,875 --> 00:50:34,708 They did everything by the rules. 433 00:50:42,500 --> 00:50:43,500 Should we… 434 00:50:46,791 --> 00:50:47,875 cancel the game? 435 00:50:49,083 --> 00:50:50,541 The stakes are too high. 436 00:50:52,875 --> 00:50:57,291 I can't let some slutty cunt destroy my business. 437 00:50:58,583 --> 00:51:01,666 If she wants to die like a dog on the street, let her. 438 00:51:07,041 --> 00:51:12,375 Who do you think is gonna win out of these seven teams? 439 00:51:12,958 --> 00:51:14,125 I couldn't care less. 440 00:51:14,208 --> 00:51:17,625 Whoever wins or loses, we get paid anyway. 441 00:51:20,208 --> 00:51:24,250 Will the winner get to meet Boss? 442 00:51:26,333 --> 00:51:27,458 None of your business. 443 00:51:33,500 --> 00:51:35,250 Good day to our beloved audience. 444 00:51:35,333 --> 00:51:38,916 Welcome to the first match of our game. 445 00:51:39,000 --> 00:51:44,416 It's our member's favorite, much-loved, much-admired game. 446 00:51:44,500 --> 00:51:48,583 It's the game of future and death. 447 00:51:49,333 --> 00:51:54,166 The fight that will help our contestants escape poverty. 448 00:51:54,875 --> 00:52:00,041 This is the first time our contestants face each other. 449 00:52:00,125 --> 00:52:04,416 Let's meet the contestants of our Tradi-Fornication game. 450 00:52:04,500 --> 00:52:05,916 Pay attention, now. 451 00:52:06,000 --> 00:52:08,916 {\an8}It's Tradi-Fornication, not fornication. 452 00:52:36,666 --> 00:52:39,333 What has been the upper class's method 453 00:52:39,416 --> 00:52:45,500 to control the working class since ancient times? 454 00:52:48,000 --> 00:52:49,208 A great show. 455 00:52:50,166 --> 00:52:51,750 Giant stadiums. 456 00:52:52,291 --> 00:52:55,125 Why do you think the Romans built the Colosseum? 457 00:52:55,750 --> 00:52:58,416 People got so excited to watch others get killed 458 00:52:59,041 --> 00:53:03,666 that they forgot how miserable their own lives were. 459 00:53:03,750 --> 00:53:08,416 That made it easy for the rulers to control them. 460 00:53:30,708 --> 00:53:34,875 The rules are the same as the real musical chairs. 461 00:53:35,291 --> 00:53:39,583 There are six chairs and seven teams. 462 00:53:39,666 --> 00:53:43,708 All teams must drive in circles until the music stops. 463 00:53:43,791 --> 00:53:48,125 When the music stops, the players need to plant themselves on the chairs. 464 00:53:48,208 --> 00:53:51,791 Those who don't find a chair will be eliminated. 465 00:53:56,333 --> 00:54:01,916 {\an8}However, the speed of the bikes cannot cross the limit into the red zone. 466 00:54:34,833 --> 00:54:37,458 You may be curious about what will happen if they do. 467 00:54:37,541 --> 00:54:42,208 If the speed crosses into the red zone while the music is still playing, 468 00:54:43,041 --> 00:54:44,625 this is what will happen. 469 00:54:47,958 --> 00:54:50,083 Well, you saw what happened. 470 00:54:54,750 --> 00:54:58,666 It's time to eliminate another team. 471 00:54:58,750 --> 00:54:59,916 We have one round left. 472 00:55:00,000 --> 00:55:06,208 Those who fail to find a chair won't get a second chance. 473 00:55:08,708 --> 00:55:13,750 {\an8}Let's speed this up a little bit for our audiences back home. 474 00:55:13,833 --> 00:55:16,125 Just a little bit. 475 00:55:16,208 --> 00:55:17,666 Hurry up! 476 00:55:23,166 --> 00:55:25,416 The music has stopped. 477 00:55:25,875 --> 00:55:29,916 Whoever sits first occupies the chair. 478 00:55:30,000 --> 00:55:34,583 It's bye-bye to those who fail to find a chair. 479 00:56:58,083 --> 00:57:02,083 Move the server. Don't let the officials find it. 480 00:57:03,083 --> 00:57:08,750 Don't forget to send me the view rate and user ratings. 481 00:57:09,416 --> 00:57:10,416 Bye. 482 00:59:28,875 --> 00:59:29,875 Boss? 483 00:59:30,625 --> 00:59:32,625 Did I give you permission to look at me? 484 00:59:34,750 --> 00:59:35,916 I'm sorry, sir. 485 00:59:41,625 --> 00:59:44,291 These belonged to the last person who dared to look at me. 486 00:59:47,291 --> 00:59:49,458 I was just trying to make sure it was you. 487 00:59:50,541 --> 00:59:51,875 How can you be sure? 488 00:59:57,916 --> 00:59:59,958 I watched today's broadcast. 489 01:00:00,041 --> 01:00:02,166 You managed everything well. 490 01:00:04,916 --> 01:00:06,208 Thank you, sir. 491 01:00:09,500 --> 01:00:11,583 I called you here today 492 01:00:11,666 --> 01:00:14,250 because I wanted to remind you that I still exist. 493 01:00:14,958 --> 01:00:20,750 Don't ever give me the feeling that you think you're better than me, 494 01:00:22,125 --> 01:00:25,208 because I can have you replaced in a second. 495 01:00:25,916 --> 01:00:27,000 Yes, sir. 496 01:00:36,000 --> 01:00:37,291 A present for you. 497 01:00:37,875 --> 01:00:41,333 Proof that you're still my favorite. 498 01:01:04,791 --> 01:01:06,041 Thank you so much, sir. 499 01:01:08,791 --> 01:01:09,916 Can I ask you… 500 01:01:35,250 --> 01:01:36,083 Sorry. 501 01:01:36,500 --> 01:01:38,166 Did I close my eyes? 502 01:01:41,125 --> 01:01:42,166 Thank you. 503 01:01:43,041 --> 01:01:44,041 Happy. 504 01:01:46,041 --> 01:01:48,500 Run. What are you doing here? 505 01:01:49,666 --> 01:01:52,208 I've been looking everywhere for you. 506 01:01:53,833 --> 01:01:57,875 I'm spending time with my fans. 507 01:01:59,916 --> 01:02:02,333 Why are you out here? It's dangerous. 508 01:02:03,125 --> 01:02:04,125 Look, Run. 509 01:02:04,833 --> 01:02:06,000 Let me ask you something. 510 01:02:06,083 --> 01:02:10,125 What's the point of getting famous if we don't enjoy the fame? 511 01:02:12,333 --> 01:02:13,208 Really? 512 01:02:14,000 --> 01:02:15,875 Do you really think they idolize you? 513 01:02:20,166 --> 01:02:24,708 What if people supporting another team send someone to abduct us? 514 01:02:24,791 --> 01:02:28,791 You're overthinking it, there's no danger. 515 01:02:28,875 --> 01:02:30,041 Make way. 516 01:02:30,791 --> 01:02:31,875 You are so annoying. 517 01:03:15,458 --> 01:03:17,166 The game isn't over. 518 01:03:18,750 --> 01:03:20,291 It's not the time to die. 519 01:03:32,041 --> 01:03:33,041 Where have you been? 520 01:03:35,291 --> 01:03:36,541 Checking feedback. 521 01:03:37,750 --> 01:03:39,125 It's strange. 522 01:03:39,208 --> 01:03:42,000 People remember us better when we do bad things. 523 01:03:44,875 --> 01:03:46,291 There are two matches left. 524 01:03:47,250 --> 01:03:49,041 You should tell me when you go out. 525 01:03:50,666 --> 01:03:53,416 Why? Worried someone's gonna kill me? 526 01:03:57,791 --> 01:03:58,791 Leo… 527 01:03:59,625 --> 01:04:01,125 Wanna join me in the shower? 528 01:04:37,833 --> 01:04:39,291 You should've waited for me. 529 01:04:42,375 --> 01:04:43,875 I was hungry. 530 01:04:46,125 --> 01:04:48,708 -Did you buy some food? -Yeah. 531 01:04:51,041 --> 01:04:53,708 Did you really need to put on a disguise? 532 01:04:54,625 --> 01:04:57,416 I wouldn't have made it back if I hadn't. 533 01:04:57,916 --> 01:05:01,083 Why are people so crazy for us? We're the same as before. 534 01:05:02,833 --> 01:05:03,958 You sure about that? 535 01:05:05,333 --> 01:05:09,541 Do you know who I really am? 536 01:05:10,791 --> 01:05:11,875 You're a brat. 537 01:05:11,958 --> 01:05:12,958 Shut up. 538 01:05:21,500 --> 01:05:22,500 Are you afraid? 539 01:05:25,541 --> 01:05:26,583 Of course. 540 01:05:32,875 --> 01:05:34,041 Will you be okay… 541 01:05:35,250 --> 01:05:36,250 for tomorrow? 542 01:05:37,458 --> 01:05:38,791 Is it okay to not be okay? 543 01:06:20,375 --> 01:06:21,375 Leo. 544 01:06:59,000 --> 01:07:00,000 Run. 545 01:07:00,958 --> 01:07:01,958 I'm scared. 546 01:07:24,125 --> 01:07:26,333 This is the semi-final. 547 01:07:26,416 --> 01:07:30,666 The surviving contestants will move on to the finals. 548 01:07:30,750 --> 01:07:32,958 For the enjoyment of our sadistic audiences 549 01:07:33,041 --> 01:07:34,958 watching live across the country, 550 01:07:35,041 --> 01:07:38,083 the semi-final round game is… 551 01:07:38,583 --> 01:07:40,875 Humming and Tagging. 552 01:07:50,958 --> 01:07:52,333 What a shitty game. 553 01:07:53,375 --> 01:07:55,500 I would've been a better Gamemaster. 554 01:07:55,875 --> 01:07:58,250 Don't underestimate this round. 555 01:07:58,333 --> 01:08:00,708 This is not the children's game you remember. 556 01:08:00,791 --> 01:08:03,500 The team members who are not captives must dive 557 01:08:03,583 --> 01:08:07,000 and look for the keys to save their partners 558 01:08:07,083 --> 01:08:09,416 before they are asphyxiated. 559 01:08:09,500 --> 01:08:14,666 Those who save their partners in time 560 01:08:14,750 --> 01:08:16,750 will make it into the finals. 561 01:08:16,833 --> 01:08:19,166 If they fail, they'll be eliminated. 562 01:09:05,666 --> 01:09:07,791 If you are ready… 563 01:09:41,458 --> 01:09:42,458 Irene. 564 01:09:48,000 --> 01:09:49,375 Go. Go. 565 01:09:50,916 --> 01:09:51,750 Hey. 566 01:10:03,833 --> 01:10:04,833 I'll handle it. 567 01:10:28,208 --> 01:10:34,166 Our merciful patron has thrown in another key. 568 01:10:35,500 --> 01:10:40,041 Big applause for Mr. Kavin. 569 01:10:41,166 --> 01:10:43,458 Cruel, yet benevolent. 570 01:12:00,083 --> 01:12:01,000 Hey. 571 01:12:38,208 --> 01:12:39,208 Hey. 572 01:12:44,250 --> 01:12:45,250 Shit! 573 01:13:44,791 --> 01:13:48,083 -We have the winners for the finals round. -Happy! 574 01:13:48,166 --> 01:13:53,791 -But now, a dramatic scene is unfolding. -Happy! 575 01:13:54,500 --> 01:13:55,500 Happy! 576 01:13:56,708 --> 01:13:58,625 Happy! Happy! 577 01:13:59,416 --> 01:14:00,416 Wake up. 578 01:14:01,291 --> 01:14:03,916 Somebody please help! 579 01:14:05,500 --> 01:14:06,500 Help! 580 01:14:06,958 --> 01:14:08,750 Happy. Wake up. 581 01:14:20,375 --> 01:14:22,250 Step aside. 582 01:14:28,291 --> 01:14:29,916 Wake up, Happy. 583 01:14:37,625 --> 01:14:39,583 Please wake up. 584 01:14:40,375 --> 01:14:41,250 Wake up! 585 01:14:43,041 --> 01:14:43,875 Wake up! 586 01:15:03,708 --> 01:15:05,416 Wake up! 587 01:15:12,458 --> 01:15:13,833 Wow! 588 01:15:16,000 --> 01:15:17,000 Perfect. 589 01:15:32,208 --> 01:15:33,708 Why are you filming me? 590 01:15:33,791 --> 01:15:35,791 Film the corpse. The audiences love it. 591 01:15:35,875 --> 01:15:37,958 There's blood everywhere. Pan down there. 592 01:16:02,833 --> 01:16:05,208 Between me and Fear, who do you love more? 593 01:16:06,541 --> 01:16:07,791 Why do you ask me this? 594 01:16:07,875 --> 01:16:10,083 You saved her before me, that's why. 595 01:16:18,833 --> 01:16:20,333 Why'd you help her? 596 01:16:29,375 --> 01:16:33,166 I should be asking you why you didn't. 597 01:16:33,916 --> 01:16:35,750 You know CPR. 598 01:16:37,666 --> 01:16:39,500 We should get rid of our rivals. 599 01:16:40,625 --> 01:16:41,625 Hey. 600 01:16:43,125 --> 01:16:44,708 That woman saved you. 601 01:16:45,541 --> 01:16:49,750 Run saved you when you were drowning. 602 01:16:51,416 --> 01:16:53,125 That was part of the game. 603 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 Fear. 604 01:16:57,916 --> 01:16:59,333 What happened to you? 605 01:17:00,958 --> 01:17:04,041 You're not the person I knew. 606 01:17:10,083 --> 01:17:11,000 Ever since… 607 01:17:13,833 --> 01:17:14,833 Since when? 608 01:17:16,000 --> 01:17:18,416 Since you fucked that bitch. 609 01:17:21,500 --> 01:17:24,708 It's almost the final round. Are you excited? 610 01:17:25,833 --> 01:17:27,916 Right now, I just want to punch that cop. 611 01:17:29,041 --> 01:17:31,083 Why? Are you jealous? 612 01:17:33,125 --> 01:17:37,500 If I ever got the chance, I'd crush him like a bug. 613 01:17:39,708 --> 01:17:42,083 You're so cute when you're jealous. 614 01:17:49,083 --> 01:17:51,958 Look at you, you're copying me. 615 01:17:53,041 --> 01:17:58,250 Just like me when I was kidnapped and sold… 616 01:17:58,333 --> 01:18:00,208 I saw a girl doing it, and I copied her. 617 01:18:02,250 --> 01:18:04,541 Remember the story I told you before? 618 01:18:06,583 --> 01:18:09,083 When I was a child, 619 01:18:10,916 --> 01:18:14,958 I saw someone in danger, but I looked the other way. 620 01:18:17,416 --> 01:18:18,708 "Hide the Knife"? 621 01:18:28,333 --> 01:18:31,875 I think Fear is that girl. 622 01:18:32,958 --> 01:18:36,833 Plenty of people get stabbed in this world full of selfish humans. 623 01:18:45,916 --> 01:18:47,500 If I can save someone… 624 01:18:51,291 --> 01:18:53,541 it might help me sleep better at night. 625 01:18:55,083 --> 01:18:58,541 I won't have to wake up to the image of a knife thrusting into someone's back. 626 01:18:59,708 --> 01:19:00,916 That's none of your business. 627 01:19:01,000 --> 01:19:02,750 She has nothing to do with this! 628 01:19:04,666 --> 01:19:09,625 You've let your lust for her get to your head. 629 01:19:12,708 --> 01:19:14,958 Wouldn't you fuck her if you had the chance? 630 01:19:16,875 --> 01:19:19,458 Look into my eyes and tell me. 631 01:19:19,541 --> 01:19:22,958 Wouldn't you fuck this woman that you call a slut? 632 01:19:23,041 --> 01:19:24,458 Are you fucking crazy?! 633 01:19:27,791 --> 01:19:29,833 You haven't answered me. 634 01:19:37,125 --> 01:19:40,000 I'd never fuck her. 635 01:19:46,250 --> 01:19:50,375 You didn't save her because you wanted redemption. 636 01:19:54,458 --> 01:19:58,750 I know what you're thinking, Run. 637 01:20:01,250 --> 01:20:07,000 You want to fuck her, just like I want to get fucked by Sibthit. 638 01:20:30,833 --> 01:20:31,958 Fear. 639 01:20:37,541 --> 01:20:39,166 Did you come here to stab me? 640 01:20:41,791 --> 01:20:43,291 Tomorrow is the final round. 641 01:20:45,250 --> 01:20:46,250 And? 642 01:20:51,500 --> 01:20:53,416 We may never meet again. 643 01:20:56,875 --> 01:20:57,875 So what? 644 01:21:04,083 --> 01:21:05,083 Oh. 645 01:21:11,208 --> 01:21:12,875 Haven't seen you in a while. 646 01:21:15,083 --> 01:21:16,250 You're mean. 647 01:21:19,625 --> 01:21:23,250 If I was mean to you, you wouldn't be here. 648 01:21:52,833 --> 01:21:53,833 Good night. 649 01:22:40,250 --> 01:22:41,250 Where's Irene? 650 01:22:41,708 --> 01:22:43,208 She should be on standby. 651 01:22:56,083 --> 01:22:57,250 Maybe the toilet? 652 01:23:27,791 --> 01:23:29,791 There's no shortcut in life. 653 01:23:32,041 --> 01:23:34,500 But there's a lot for us to enjoy. 654 01:23:49,666 --> 01:23:50,958 It's time to start. 655 01:23:53,333 --> 01:23:57,583 Let's begin, then, shall we? 656 01:23:58,541 --> 01:24:03,333 I hope I get my money's worth. 657 01:24:21,416 --> 01:24:23,583 We're ready to start the live stream. 658 01:24:23,666 --> 01:24:25,458 In this final round, 659 01:24:25,541 --> 01:24:32,125 we'll play a forgotten game from our childhood. 660 01:24:32,208 --> 01:24:34,458 Hide the Cloth! 661 01:24:37,333 --> 01:24:38,625 Fucking liar! 662 01:24:39,166 --> 01:24:40,250 Kiss-ass! 663 01:24:41,166 --> 01:24:45,375 But at Tradi-Fornication, we won't play the usual version of Hide the Cloth. 664 01:24:45,458 --> 01:24:51,041 Mr. Kavin has chosen the Mon, the player who will start the game. 665 01:24:51,125 --> 01:24:54,041 Please give Mr. Kavin a big hand. 666 01:24:56,916 --> 01:24:59,750 We're transparent. 667 01:24:59,833 --> 01:25:03,666 We'll start with the surgeon. 668 01:25:03,750 --> 01:25:09,416 Care to place a bet on any of our contestants? 669 01:25:09,500 --> 01:25:12,500 -Boss has sent you a message, sir. -Let's not waste any time. 670 01:25:12,583 --> 01:25:16,500 This is the finals. Who will survive and who will be eliminated? 671 01:25:16,583 --> 01:25:18,083 Who lives or dies? 672 01:25:18,166 --> 01:25:20,208 Win or lose? 673 01:25:20,291 --> 01:25:22,125 Our website is open to everybody. 674 01:25:22,208 --> 01:25:26,666 Ladies and gentlemen, enjoy the game. 675 01:25:27,208 --> 01:25:28,625 Boss wants to meet me. 676 01:25:37,791 --> 01:25:42,375 Players sit in a circle and sing the "Hide the Cloth" song. 677 01:25:42,458 --> 01:25:44,708 The Mon holds a piece of cloth, walks in circle, 678 01:25:44,791 --> 01:25:47,541 and drops a cloth behind a player. 679 01:25:47,625 --> 01:25:49,875 The player who has the cloth behind their back 680 01:25:49,958 --> 01:25:52,875 must pick up the cloth and chase the Mon who dropped it. 681 01:25:52,958 --> 01:25:55,750 If the Mon is caught, he or she is eliminated. 682 01:25:56,166 --> 01:25:59,625 If the Mon sits down before being caught, 683 01:25:59,708 --> 01:26:05,875 the one who holds the cloth will become the Mon for the next round. 684 01:26:06,666 --> 01:26:10,833 The Mon hides the cloth The doll lurks behind… 685 01:26:10,916 --> 01:26:15,708 Whoever sits unaware Shall be hit on the bum 686 01:26:15,791 --> 01:26:20,333 It'll be your bum, not my bum 687 01:26:20,750 --> 01:26:24,750 So I'll only hit yours 688 01:26:26,041 --> 01:26:30,333 The Mon hides the cloth The doll lurks behind 689 01:26:30,416 --> 01:26:35,291 Whoever sits unaware Shall be hit on the bum 690 01:26:35,375 --> 01:26:39,833 It'll be your bum, not my bum 691 01:26:39,916 --> 01:26:44,041 So I'll only hit yours 692 01:26:44,791 --> 01:26:48,833 The Mon hides the cloth The doll lurks behind 693 01:26:48,916 --> 01:26:53,708 Whoever sits unaware Shall be hit on the bum 694 01:26:53,791 --> 01:26:57,791 It'll be your bum, not my bum 695 01:26:58,833 --> 01:27:03,500 So I'll only hit yours 696 01:27:03,583 --> 01:27:07,750 The Mon hides the cloth The doll lurks behind 697 01:27:07,833 --> 01:27:12,375 Whoever sits unaware Shall be hit on the bum 698 01:27:12,458 --> 01:27:17,000 It'll be your bum, not my bum 699 01:27:17,083 --> 01:27:21,291 So I'll only hit yours 700 01:27:22,333 --> 01:27:27,666 The Mon hides the knife I'll cut you from behind 701 01:27:27,750 --> 01:27:31,916 Whoever sits unaware Shall be stabbed in the back 702 01:27:32,000 --> 01:27:36,250 It'll be on your back, not my back 703 01:27:36,333 --> 01:27:40,625 So I'll only stab you 704 01:27:41,291 --> 01:27:45,500 The Mon hides the knife I'll cut you from behind 705 01:27:45,583 --> 01:27:49,916 Whoever sits unaware Shall be stabbed in the back 706 01:27:50,000 --> 01:27:54,208 It'll be on your back, not my back 707 01:27:54,291 --> 01:27:56,666 So I'll only stab you 708 01:27:58,291 --> 01:28:00,500 Think the cloth would just land on you? 709 01:28:00,583 --> 01:28:03,208 If it's not there, you have to shed blood. 710 01:28:03,291 --> 01:28:07,666 Whoever sits unaware Shall be shot in the head 711 01:28:07,750 --> 01:28:12,208 It'll be your head, not my head 712 01:28:12,291 --> 01:28:16,875 So I'll only shoot yours 713 01:28:16,958 --> 01:28:21,750 The Mon hides the knife I'll cut you from behind 714 01:28:21,833 --> 01:28:26,083 Whoever sits unaware Shall be stabbed in the back 715 01:28:26,875 --> 01:28:31,291 It'll be on your back, not my back 716 01:28:31,750 --> 01:28:36,416 So I'll only stab you 717 01:28:36,500 --> 01:28:40,625 The Mon hides the knife I'll cut you from behind 718 01:28:40,708 --> 01:28:45,250 Whoever sits unaware Shall be stabbed in the back 719 01:28:45,333 --> 01:28:49,875 It'll be on your back, not my back 720 01:28:49,958 --> 01:28:54,583 So I'll only stab you 721 01:28:57,000 --> 01:29:01,958 The Mon hides the knife I'll cut you from behind 722 01:29:02,041 --> 01:29:06,666 Whoever sits unaware Shall be stabbed in the back 723 01:29:07,208 --> 01:29:11,791 It'll be on your back, not my back 724 01:29:12,291 --> 01:29:17,000 It'll be on your back, not my back 725 01:29:39,583 --> 01:29:44,500 The Mon hides the gun I'll shoot you down 726 01:29:44,583 --> 01:29:50,000 Whoever sits unaware Shall be shot in the head 727 01:29:50,083 --> 01:29:55,541 It'll be your head, not my head 728 01:29:55,625 --> 01:30:00,541 So I'll only shoot yours 729 01:30:00,625 --> 01:30:05,625 The Mon hides the gun I'll shoot you down 730 01:30:05,708 --> 01:30:11,000 Whoever sits unaware Shall be shot in the head 731 01:30:11,541 --> 01:30:16,416 It'll be your head, not my head 732 01:30:17,041 --> 01:30:21,750 So I'll only shoot yours 733 01:30:31,166 --> 01:30:32,166 Irene. 734 01:30:51,291 --> 01:30:53,125 Impossible. 735 01:30:54,125 --> 01:30:55,250 What happened? 736 01:30:58,875 --> 01:31:01,041 I asked you what happened. 737 01:31:01,125 --> 01:31:02,666 The live stream stopped. 738 01:31:02,750 --> 01:31:04,541 Our server may have been shut down. 739 01:31:04,625 --> 01:31:05,750 What the hell?! 740 01:31:20,250 --> 01:31:21,791 Fear, I'm sorry. 741 01:31:23,625 --> 01:31:25,291 I didn't help you that day. 742 01:31:46,291 --> 01:31:47,375 What's happening? 743 01:32:07,083 --> 01:32:12,041 It'll be your head, not my head 744 01:32:12,125 --> 01:32:15,708 So I'll only shoot yours 745 01:32:17,166 --> 01:32:19,333 You were supposed to shoot me in the head. 746 01:32:42,375 --> 01:32:43,375 Like it? 747 01:32:45,000 --> 01:32:46,875 This is the Gun of Absolute Authority. 748 01:32:47,583 --> 01:32:48,583 Boss… 749 01:33:04,833 --> 01:33:07,250 You wanted to know who Boss is? 750 01:34:38,833 --> 01:34:41,333 This smoke gets absorbed into your blood stream quickly. 751 01:34:43,958 --> 01:34:46,375 Don't fucking look at me! Look at the smoke! 752 01:34:46,458 --> 01:34:49,833 See? Your body is absorbing it! 753 01:34:54,125 --> 01:34:55,125 Irene… 754 01:34:56,041 --> 01:34:57,041 Please… 755 01:35:07,458 --> 01:35:08,833 What is the truth? 756 01:35:11,083 --> 01:35:12,083 What? 757 01:35:14,916 --> 01:35:16,166 What did you ask me? 758 01:35:18,625 --> 01:35:20,458 You dared to ask me for the truth? 759 01:35:21,541 --> 01:35:24,541 You want to know what the truth is? 760 01:35:32,166 --> 01:35:34,958 Would you like to know the truth? 761 01:35:35,833 --> 01:35:37,125 I'll tell you. 762 01:35:38,625 --> 01:35:40,041 The truth… 763 01:35:42,250 --> 01:35:43,291 is… 764 01:35:45,666 --> 01:35:46,791 the game. 765 01:35:46,875 --> 01:35:51,875 The game you're playing right now is the truth. 766 01:35:53,583 --> 01:35:56,458 Humming and Tagging. Catching the last one in the line. 767 01:35:58,375 --> 01:35:59,916 Hide the Cloth. 768 01:36:02,750 --> 01:36:06,333 Isn't it true? Isn't that the truth of life? 769 01:36:06,416 --> 01:36:08,208 Did you have fun playing it? 770 01:36:12,333 --> 01:36:13,500 You played them. 771 01:36:15,041 --> 01:36:16,541 You smiled. 772 01:36:16,625 --> 01:36:17,875 You laughed. 773 01:36:19,250 --> 01:36:20,666 You sweated. 774 01:36:21,875 --> 01:36:23,000 Bitch. 775 01:36:23,833 --> 01:36:25,375 This is the truth. 776 01:36:27,000 --> 01:36:30,958 These games should be children's reality, not their phones! 777 01:36:31,041 --> 01:36:32,333 This is the truth! 778 01:36:36,000 --> 01:36:37,833 Let me go. 779 01:36:39,000 --> 01:36:41,916 Don't touch me! 780 01:36:42,875 --> 01:36:44,083 Every child… 781 01:36:50,166 --> 01:36:53,583 should be free to do what they want. 782 01:36:54,041 --> 01:36:57,416 They shouldn't be locked up. 783 01:36:57,500 --> 01:36:59,208 They shouldn't be raped! 784 01:36:59,291 --> 01:37:01,875 Do you understand? This is the truth! 785 01:37:18,791 --> 01:37:19,958 We… 786 01:37:20,041 --> 01:37:21,916 We can stop it. 787 01:37:30,333 --> 01:37:36,125 We can stop it together… 788 01:37:37,416 --> 01:37:40,083 without those barbaric men. 789 01:37:46,208 --> 01:37:49,666 Do you actually believe that? 790 01:37:55,666 --> 01:37:59,458 It shouldn't end like this. 791 01:38:00,500 --> 01:38:04,291 Don't you understand? 792 01:38:10,125 --> 01:38:11,125 Irene… 793 01:38:14,416 --> 01:38:15,416 People… 794 01:38:16,916 --> 01:38:23,208 need help. 795 01:38:26,750 --> 01:38:28,000 Help? 796 01:38:28,083 --> 01:38:31,208 What fucking help? I don't need any help! 797 01:38:31,291 --> 01:38:34,166 Stop talking nonsense! 798 01:38:34,250 --> 01:38:35,416 Stop! 799 01:38:49,208 --> 01:38:50,291 Cry. 800 01:38:50,375 --> 01:38:52,125 Cry. 801 01:39:03,416 --> 01:39:07,250 Beg for your life. Beg me to spare your life. 802 01:39:07,333 --> 01:39:09,000 Beg me. 803 01:39:59,750 --> 01:40:04,666 This world is only for the strong. 804 01:40:06,083 --> 01:40:09,458 The weak will not survive. 805 01:40:10,750 --> 01:40:13,416 History is written by the victors. 806 01:40:13,958 --> 01:40:17,083 That old saying about good triumphing over evil… 807 01:40:18,500 --> 01:40:23,291 It's just nonsense that weaklings use to comfort themselves. 808 01:40:23,791 --> 01:40:26,416 Righteousness belongs to winners, 809 01:40:27,875 --> 01:40:34,208 especially in a world where people step on each other to get to the top. 810 01:41:21,916 --> 01:41:22,958 Boss? 811 01:41:30,666 --> 01:41:31,958 What happened? 812 01:41:34,666 --> 01:41:36,708 Did I give you permission to look at me? 813 01:41:39,541 --> 01:41:41,458 I'm sorry, Boss. I'm so sorry. 814 01:41:42,125 --> 01:41:43,125 I'm so sorry. 815 01:41:56,958 --> 01:41:58,750 You must be wondering what happened here. 816 01:42:00,250 --> 01:42:03,916 I've just overturned the board to start a new game. 817 01:42:05,041 --> 01:42:09,708 They were getting too close to me. 818 01:42:10,666 --> 01:42:14,916 They didn't follow my rules. 819 01:42:15,625 --> 01:42:19,916 In the end, there can only be one winner: 820 01:42:20,000 --> 01:42:21,000 Me. 821 01:42:33,750 --> 01:42:34,750 Look. 822 01:42:35,833 --> 01:42:38,333 These are the eyeballs of someone who stared at me. 823 01:42:41,625 --> 01:42:45,250 To stand above all others, you must be decisive. 824 01:42:46,250 --> 01:42:47,916 Don't you think so, Brother Ma? 825 01:42:52,458 --> 01:42:55,291 Do your duty as best as you can… 826 01:42:57,500 --> 01:42:59,416 because I'll be keeping an eye on you. 827 01:43:02,458 --> 01:43:06,791 From now on, no one is more important than you. 828 01:43:10,500 --> 01:43:11,791 Thank you so much, Boss. 829 01:43:12,333 --> 01:43:13,583 Thank you so much. 830 01:43:38,958 --> 01:43:43,833 Hide the clues, distort and betray 831 01:43:43,916 --> 01:43:48,625 Trick you here and there I'll make a fool of you 832 01:43:48,708 --> 01:43:53,500 I'll make a fool of you, not of my heart 833 01:43:53,583 --> 01:43:57,916 Only I will make a fool of you 55891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.