All language subtitles for Criminal Minds - 17x03 - Homesick.SuccessfulCrab-FLUX.Dutch.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:07,590 Eerder bij Criminal Minds: Evolution� 2 00:00:08,967 --> 00:00:12,012 Die slachtoffers moesten hem vermoorden en hij wil wraak. 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,640 Ze hebben allemaal een derdenrekening bij een buitenlandse bank. 4 00:00:15,724 --> 00:00:18,935 Van die derdenrekening gaat de huur van een kantoor aan K Street. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,062 Ik wil alle bezoekers ondervragen. 6 00:00:21,146 --> 00:00:24,983 Hoeveel van die mannetjes ken je? - Een paar ex-CIA-agenten. 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,318 Kan ik echt niks doen om je vertrouwen te winnen? 8 00:00:27,402 --> 00:00:30,405 Je kunt ��n ding doen. Je kunt mijn gezin hierheen halen. 9 00:00:30,488 --> 00:00:33,950 Vroeger was het moeilijk om iemand tot moord aan te zetten. 10 00:00:34,034 --> 00:00:39,247 Nu hoef je alleen maar op internet te gaan en een grote leugen te vertellen. 11 00:00:39,330 --> 00:00:43,168 Gold Star. Hij is een complotdenker. - Niemand is immuun. Zelfs jij niet. 12 00:00:43,251 --> 00:00:45,086 Wat zie ik niet? - Ik heb een geheim. 13 00:00:45,170 --> 00:00:48,256 Injure. Jean. Fear. - Dat is niet waar, klootzak. 14 00:00:48,339 --> 00:00:50,842 H�, Jennifer. Wie is er nu besmet? 15 00:00:52,677 --> 00:00:56,347 Het was een verhitte toestand, maar de feiten liggen daar. 16 00:00:56,431 --> 00:00:59,142 Je kooigevecht heeft tot een nieuwe eis geleid. 17 00:00:59,225 --> 00:01:02,520 Hij werkt pas weer mee als hij z'n vrouw en dochters ziet. 18 00:01:03,855 --> 00:01:07,275 Jij en JJ moeten ze zelf afleveren. 19 00:01:08,443 --> 00:01:09,444 JJ en ik? 20 00:01:09,527 --> 00:01:13,073 Ja, hij vroeg daar speciaal om. - Dat zal best. 21 00:01:14,574 --> 00:01:15,674 Gaat het? 22 00:01:16,409 --> 00:01:20,455 Hij heeft er steeds naar gehengeld om zijn gezin weer te zien. 23 00:01:21,289 --> 00:01:26,002 Door mij krijgt hij nu zijn zin. - Wat fluisterde hij tegen je? 24 00:01:26,086 --> 00:01:28,463 Geen antwoord geven. - Emily, dat moeten we weten. 25 00:01:28,546 --> 00:01:33,384 We weten dat Elias Voit een moordenaar, leugenaar en manipulator is. 26 00:01:33,468 --> 00:01:34,719 In die volgorde. 27 00:01:34,803 --> 00:01:38,181 We sturen alleen inlichtingen naar boven die gecheckt zijn. 28 00:01:38,264 --> 00:01:40,475 Rebecca, als je geen bezwaar hebt� 29 00:01:49,609 --> 00:01:51,152 Wat heeft hij gezegd? 30 00:01:53,863 --> 00:01:56,741 Injure. Jean. Fear. Punt XYO. 31 00:01:56,825 --> 00:01:59,744 Wat? Dat begrijp ik niet. 32 00:02:02,622 --> 00:02:07,210 Hij zei dat het een site op darknet is. Het heet Gedragsanalyse-gate. 33 00:02:07,293 --> 00:02:14,300 Daarop staan deepfakepornofoto's en -memes van dit team. 34 00:02:15,468 --> 00:02:17,428 Hij zei ook dat jij ervan wist. 35 00:02:18,972 --> 00:02:20,515 Kom nou. - Het ligt moeilijk. 36 00:02:20,598 --> 00:02:24,602 Waarom heb je niks gezegd? - Dat probleem is naar me doorgeschoven. 37 00:02:24,686 --> 00:02:30,608 Binnenlandse Veiligheid heeft in 2014 de site uit de lucht gehaald en gearchiveerd. 38 00:02:31,901 --> 00:02:36,197 Wat is het afschuwelijke dat we weten over porno door dit werk? 39 00:02:36,281 --> 00:02:40,869 Kinderporno, nepporno, wat dan ook. Je krijgt het nooit meer weg van internet. 40 00:02:40,952 --> 00:02:43,454 Toen ik het hoorde, moest ik wat beslissen. 41 00:02:43,538 --> 00:02:48,501 Maak ik het team van streek of niet? Moeten jullie het weten of niet? 42 00:02:48,585 --> 00:02:52,380 Ik hield het geheim omdat dat het beste is voor de betrokkenen. 43 00:02:52,463 --> 00:02:55,592 Voit noemde Gold Star een complotdenker� 44 00:02:55,675 --> 00:02:59,304 �die een leugen gelooft die op een halve waarheid is gebaseerd. 45 00:02:59,387 --> 00:03:00,487 Dat raadt hij. 46 00:03:01,639 --> 00:03:04,851 Complotten zijn het laaghangende fruit sinds de pandemie. 47 00:03:04,934 --> 00:03:08,521 Maar waarom fluisterde hij het tegen mij en niet tegen JJ? 48 00:03:08,605 --> 00:03:13,776 Hij wist dat een geheim het team vroeg of laat zou ontwrichten. 49 00:03:13,860 --> 00:03:16,154 Speel zijn zieke spelletje dan niet mee. 50 00:03:17,572 --> 00:03:20,366 Ze heeft niks aan die kennis. 51 00:03:21,451 --> 00:03:25,580 Ik beveel je hierover te zwijgen. 52 00:03:28,666 --> 00:03:29,959 Luke. 53 00:03:30,043 --> 00:03:31,143 Ik zeg niks. 54 00:03:31,169 --> 00:03:34,464 Dat bedoel ik niet. Heb je die site bekeken? 55 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 Ik ga JJ over Sydney vertellen. 56 00:03:51,981 --> 00:03:55,818 'Een opmerkelijk verschil tussen een kat en een leugen� 57 00:03:55,902 --> 00:03:59,864 �is dat een kat maar negen levens heeft.' Mark Twain. 58 00:03:59,948 --> 00:04:04,035 De deep state wil dat je dingen gelooft die niet waar zijn. 59 00:04:04,118 --> 00:04:07,914 Ze willen dat je slaapt. Word wakker, schapen. 60 00:04:07,997 --> 00:04:10,208 Ik heb hier geen tijd voor. - Kijk nou. 61 00:04:10,291 --> 00:04:15,129 De FBI verzon iets over een klopjacht in Burney, Californi�. Waarom? 62 00:04:15,213 --> 00:04:18,716 Als een voorwendsel om de moord op een agent te verdoezelen. 63 00:04:18,800 --> 00:04:21,469 Onderdirecteur Douglas Bailey. 64 00:04:22,387 --> 00:04:25,139 Goddomme. - Ik heb uit heel betrouwbare bron� 65 00:04:25,223 --> 00:04:29,811 �dat hij de diepste en meest duistere geheimen wilde onthullen. 66 00:04:31,145 --> 00:04:33,231 Hij gaat dan nog vier uur door. 67 00:04:33,314 --> 00:04:39,112 Van krankzinnige idee�n tot aan het aanprijzen van zijn eigen aambeienzalf. 68 00:04:39,195 --> 00:04:40,655 Noemt hij Gold Star ook? 69 00:04:44,993 --> 00:04:49,289 Een gek heeft gehoord van Burney. Nou en? - Het is niet zomaar een gek. 70 00:04:49,372 --> 00:04:51,582 Zijn netwerk leidde tot deze man. 71 00:04:51,666 --> 00:04:53,167 ZEER GEHEIM Brian Garrity 72 00:04:55,044 --> 00:04:59,674 Dat schijnt je buurman te zijn. - Dat was hij. Brian Garrity. 73 00:04:59,757 --> 00:05:04,971 Hij had het zwaar voor de pandemie. Maar hij is ongevaarlijk. 74 00:05:05,054 --> 00:05:07,682 Over het algemeen. - Dat vindt Madison niet. 75 00:05:07,765 --> 00:05:10,810 De moord op Doug Bailey is geen openbare kennis. 76 00:05:10,893 --> 00:05:14,605 Iemand lekt naar hem. - Wat moet ik daaraan doen? 77 00:05:16,149 --> 00:05:17,150 Toe nou. 78 00:05:17,233 --> 00:05:21,946 Madison heeft letterlijk gezegd dat je dit een halt moet toeroepen. 79 00:05:23,323 --> 00:05:24,574 Ook lekker. Geweldig. 80 00:05:25,658 --> 00:05:29,370 We hebben een zaak en die heeft niks te maken met Gold Star. 81 00:05:29,954 --> 00:05:35,793 Op deze afschuwelijke foto's staan Adrian Jackowski, Ian Henderson en Mora Profeta. 82 00:05:35,877 --> 00:05:39,964 Ze zijn alle drie vermoord door verstikking met inpakplastic. 83 00:05:40,048 --> 00:05:42,258 Ze hadden net een nieuw huurhuis. 84 00:05:42,342 --> 00:05:45,094 Ondanks pogingen van de politie van Houston� 85 00:05:45,178 --> 00:05:48,264 �noemen de lokale media, Insta en TikTok dit� 86 00:05:48,348 --> 00:05:52,101 �in al hun onwetendheid de Verhuisdagmoorden. 87 00:05:52,685 --> 00:05:55,938 De reden is duidelijk. Verhuizers gebruiken dat plastic. 88 00:05:56,022 --> 00:05:59,150 Hij kan een wapen gebruiken dat hij bij de hand heeft. 89 00:05:59,233 --> 00:06:04,530 Hij kan dus als verhuizer werken, maar wat prikkelt hem zo aan verhuizen? 90 00:06:04,614 --> 00:06:09,410 Het is een nieuwe start, een nieuw leven. Het is opwindend, hoopgevend. 91 00:06:16,334 --> 00:06:18,503 Misschien is hem dat ontzegd. 92 00:06:18,586 --> 00:06:21,798 Je bent in een nieuw huis, nog een beetje onwennig. 93 00:06:21,881 --> 00:06:24,592 Er gaat iets mis. Je weet niet waar alles is. 94 00:06:24,675 --> 00:06:29,514 Weet je waar de stoppenkast zit? - Geen flauw idee. 95 00:06:29,597 --> 00:06:33,851 De dader kan kicken op het voordeel. - Zou dat echt genoeg zijn? 96 00:06:33,935 --> 00:06:38,231 Drie slachtoffers in nog geen twee weken. - En verstikking� 97 00:06:39,482 --> 00:06:40,733 Ik kan niks vinden. 98 00:06:40,817 --> 00:06:43,403 �is niet makkelijk of snel. 99 00:06:43,486 --> 00:06:44,987 Gaat het? 100 00:06:46,197 --> 00:06:48,991 Hij moet ze onderwerpen. 101 00:07:07,009 --> 00:07:09,470 Hoe dan ook, hij wint aan zelfvertrouwen. 102 00:07:09,554 --> 00:07:12,098 Dat betekent dat hij agressiever zal worden. 103 00:07:12,181 --> 00:07:15,059 Nogmaals, we komen mensen tekort. 104 00:07:15,143 --> 00:07:18,604 Dave en Tara, jullie moeten dit alleen opknappen. 105 00:07:18,688 --> 00:07:22,150 Wat ga jij doen? - Brandjes blussen. 106 00:07:24,944 --> 00:07:28,489 Ik heb net het schuiladres van Sydney Voit doorgekregen. 107 00:07:28,573 --> 00:07:32,827 Leer dit uit je hoofd en vernietig het. Ze verwacht jullie morgenvroeg. 108 00:07:32,910 --> 00:07:35,204 Ik weet dat ze ons vertrouwt� 109 00:07:35,288 --> 00:07:38,875 �maar we sturen haar dochters terug in de leeuwenkooi. 110 00:07:38,958 --> 00:07:41,461 Er moet een plan B zijn voor als ze nee zegt. 111 00:07:41,544 --> 00:07:44,964 We gaan naar Seaford, Delaware. 112 00:07:45,047 --> 00:07:48,509 Op die mooie lange rit kunnen we dat bedenken. 113 00:07:48,593 --> 00:07:49,969 Jij rijdt. 114 00:07:51,971 --> 00:07:54,432 Penelope, kan ik je onder vier ogen spreken? 115 00:07:55,766 --> 00:07:57,018 Ik zag vuur. 116 00:07:57,935 --> 00:08:03,232 Onder vier ogen. Dat vind ik prima, want helpen is mijn ding, zoals je weet. 117 00:08:03,316 --> 00:08:07,069 Ik zit op mijn stoel om te helpen. Zeg het maar. 118 00:08:07,153 --> 00:08:09,697 Ik moet met je over Tyler praten. 119 00:08:09,780 --> 00:08:12,867 Zie je? Heerlijk om aan een behoefte te voldoen. 120 00:08:12,950 --> 00:08:17,121 Ik heb alle banden met hem verbroken. Ik weet niet eens� Werkt hij? 121 00:08:17,205 --> 00:08:20,791 Wie is dat eigenlijk? Hij is niet eens� Hij is een schim. 122 00:08:20,875 --> 00:08:22,251 Je moet met hem praten. 123 00:08:25,630 --> 00:08:27,882 Ik wil je niet teleurstellen. 124 00:08:29,383 --> 00:08:30,384 Maar nee. 125 00:08:30,468 --> 00:08:33,554 Tyler is sinds de observatie met Tara verdwenen. 126 00:08:33,638 --> 00:08:36,182 Ja, dat doet hij. 127 00:08:36,265 --> 00:08:42,480 In haar rapport heeft ze iets opgeschreven wat me is opgevallen. 128 00:08:42,563 --> 00:08:47,443 Het gaat erom dat Tyler een halfuur naar de wc was. 129 00:08:48,361 --> 00:08:54,617 Nee, dat kost hem geen halfuur. - Daarom denk ik dat er iets anders speelt. 130 00:08:54,700 --> 00:08:58,788 Hij reageert nergens op. Kun jij hem bereiken? 131 00:08:58,871 --> 00:09:02,166 Mag ik in plaats daarvan aanstekervloeistof drinken? 132 00:09:02,250 --> 00:09:07,046 Mag ik in een huis van piepschuim wonen? Mag ik omringd worden door circusclowns? 133 00:09:07,129 --> 00:09:10,967 Ok�. Luister goed. Als je hem belt� 134 00:09:11,926 --> 00:09:17,390 �zeg dan dat hij zich moet melden, anders breken we met hem als adviseur. 135 00:09:18,307 --> 00:09:19,407 Dat kan ik doen. 136 00:09:27,733 --> 00:09:31,404 Moet lukken. Ik ga het doen. 137 00:09:33,364 --> 00:09:35,408 Nog niet. 138 00:09:42,582 --> 00:09:44,584 Er waren geen afweerwonden. 139 00:09:44,667 --> 00:09:47,962 Geen seksueel misbruik, wat vaak voorkomt bij verstikking. 140 00:09:48,045 --> 00:09:50,631 Zijn hele werkwijze bestaat uit verstikking. 141 00:09:50,715 --> 00:09:54,260 En de verhuizers? - Ze gebruikten verschillende bedrijven. 142 00:09:54,343 --> 00:09:57,263 Geen van de werknemers zijn van bedrijf gewisseld. 143 00:09:57,346 --> 00:09:59,140 Dat is onlogisch. 144 00:09:59,223 --> 00:10:03,394 Je zei dat de dader in het voordeel was in een nieuw huis. 145 00:10:03,936 --> 00:10:05,980 De logische conclusie is dan� 146 00:10:06,063 --> 00:10:10,234 Dat hij de indeling beter kent, omdat hij er al eerder is geweest. 147 00:10:10,318 --> 00:10:13,112 Het is een komen en gaan bij een verhuizing. 148 00:10:13,195 --> 00:10:16,949 Het is een drukte van belang. - Ja, nutsbedrijven en aannemers. 149 00:10:17,033 --> 00:10:19,285 Dat betekent beduidend meer verdachten. 150 00:10:20,453 --> 00:10:23,998 Afschuwelijk nieuws. Er zijn nog twee slachtoffers ontdekt. 151 00:10:24,081 --> 00:10:25,181 Twee? 152 00:10:25,207 --> 00:10:29,295 Ex-huisgenoten die net waren verhuisd naar hun eerste eigen flat. 153 00:10:29,378 --> 00:10:35,926 Het onderzoek wordt geleid door commandant Pamela Soto. 154 00:10:36,010 --> 00:10:40,473 Zeg dat ze naar de plaats delict komt. - Doe ik. Ik moet ophangen, mijn duifjes. 155 00:10:45,811 --> 00:10:47,355 Die ander is in de slaapkamer. 156 00:10:50,358 --> 00:10:53,444 Agenten Rossi en Lewis? Ik ben commandant Pamela Soto. 157 00:10:53,527 --> 00:10:56,364 Bedankt voor de hulp. Die gast is doorgedraaid. 158 00:10:56,447 --> 00:10:59,283 Twee mensen tegelijk en nu communiceert hij. 159 00:10:59,367 --> 00:11:00,910 WELKOM THUIS 160 00:11:00,993 --> 00:11:02,161 Wat een boodschap. 161 00:11:02,244 --> 00:11:05,206 Misschien een reactie op de aandacht online. 162 00:11:05,289 --> 00:11:08,918 Als dat klopt, zal hij met elke aanval verder escaleren. 163 00:11:09,001 --> 00:11:11,921 Wie heeft de lichamen gevonden? - Wij. Anonieme tip. 164 00:11:12,004 --> 00:11:16,425 Hij verstikte twee vrouwen zonder dat ze enige tegenstand boden. 165 00:11:16,509 --> 00:11:18,344 Heeft hij ze niet gedrogeerd? 166 00:11:18,427 --> 00:11:23,599 Onze lijkschouwer heeft bij de andere slachtoffers geen drugs aangetroffen. 167 00:11:23,683 --> 00:11:28,396 Zeg dat ze naar narcotica met zware metalen kijkt. Die zie je over het hoofd. 168 00:11:28,479 --> 00:11:33,859 De stroom is uitgeschakeld geweest. - Die deed het gewoon toen wij kwamen. 169 00:11:34,735 --> 00:11:37,905 Die heeft hij met opzet uitgeschakeld. - Onzeker. 170 00:11:37,988 --> 00:11:41,659 Hij had zijn voordeel nodig. Hij wist waar de schakelaars zaten. 171 00:11:41,742 --> 00:11:45,663 Hij stalkt ze dus, h�? Hij verkent het huis voor de verhuizing. 172 00:11:45,746 --> 00:11:52,378 Dat kan. Of hij doet het in hun bijzijn als ze het druk hebben met iets anders. 173 00:11:54,338 --> 00:11:57,967 Jezus, sinds wanneer hebben we al die troep? 174 00:11:58,050 --> 00:12:02,763 Sinds jij me zwanger hebt gemaakt. - Graag gedaan. 175 00:12:03,973 --> 00:12:06,392 Pardon. Wilt u even tekenen? 176 00:12:07,184 --> 00:12:10,229 Wie bent u? - HVAC. De airco. 177 00:12:11,021 --> 00:12:15,192 Wat is daar mis mee, schat? - Weet ik veel. Jij zou de nutsdingen doen. 178 00:12:16,152 --> 00:12:18,279 Ik heb u niet gebeld. - Wacht even. 179 00:12:18,863 --> 00:12:22,158 Dat heeft uw huisbaas gedaan. 180 00:12:22,825 --> 00:12:27,621 Wat is een luchtsysteemtank? - Dat is een aanvullende filtratietank. 181 00:12:27,705 --> 00:12:32,042 Ik moest die van u vernieuwen. Het wordt vast vergoed voor u. 182 00:12:32,126 --> 00:12:33,669 Keith, kom eens. 183 00:12:33,753 --> 00:12:36,881 Waar moet ik tekenen? - Daar. 184 00:13:17,922 --> 00:13:22,593 Vertel je nog wat Voit je influisterde? - Dat is me verboden. 185 00:13:23,511 --> 00:13:24,637 Door Emily? 186 00:13:28,641 --> 00:13:32,478 Je moet me een hint geven, zodat ik weet hoe erg het is. 187 00:13:33,062 --> 00:13:37,608 Op darknet is een website waar ons team op staat. 188 00:13:37,691 --> 00:13:41,195 Is dat Gedragsanalyse-gate? - Heb je daarover gehoord? 189 00:13:41,278 --> 00:13:44,824 Voordat ik profiler was, deed ik mediacontacten. 190 00:13:44,907 --> 00:13:51,330 Ik heb daar toen geruchten over gehoord. Dat was toch allemaal gewist, h�? 191 00:13:51,413 --> 00:13:53,999 Voit en kornuiten hebben het te pakken gekregen. 192 00:13:55,626 --> 00:13:56,726 Natuurlijk. 193 00:13:57,336 --> 00:14:00,506 Zit dat je niet dwars? - Echt wel. 194 00:14:00,589 --> 00:14:07,304 Maar sinds internet bestaat maken trollen walgelijke afbeeldingen. 195 00:14:07,388 --> 00:14:12,184 Dus als een stelletje sneue viespeuken iets wil maken dat� Weet ik veel. 196 00:14:12,977 --> 00:14:18,524 Het was anime, h�? - Wil je het weten als het gevaarlijk is? 197 00:14:18,607 --> 00:14:25,489 Moet Emily ons dat niet vertellen? Waarom moet ik het van Voit horen? 198 00:14:29,785 --> 00:14:33,330 Dus dat is het geheim dat hij je heeft verteld? 199 00:14:38,711 --> 00:14:40,462 Je snapt wel wat hij doet, h�? 200 00:14:41,547 --> 00:14:46,010 Hij dwingt ons om samen een lange reis te maken naar zijn gezin. 201 00:14:46,093 --> 00:14:52,182 Hij test of je het me vertelt of liegt om me te beschermen. 202 00:14:52,766 --> 00:14:56,937 Als je liegt, lijk je op hem. Hij loog om zijn gezin te beschermen. 203 00:14:57,021 --> 00:15:01,525 En als je het me vertelt, word ik beschadigd. 204 00:15:02,818 --> 00:15:04,194 Hij kan niet verliezen. 205 00:15:10,159 --> 00:15:12,620 Ik haal die last van je schouders. 206 00:15:14,121 --> 00:15:15,497 Het is allemaal goed. 207 00:15:17,207 --> 00:15:20,961 Ik ben blij dat je het hebt verteld, maar Luke� 208 00:15:22,504 --> 00:15:27,509 Emily die discretie betracht is geen leugen. 209 00:15:27,593 --> 00:15:31,805 Het is geen complottheorie, maar goed leiderschap. 210 00:15:34,516 --> 00:15:37,811 Je hebt mijn vraag niet beantwoord. - Welke vraag? 211 00:15:37,895 --> 00:15:40,022 Wil je het weten als het gevaarlijk is? 212 00:15:42,066 --> 00:15:45,110 Als het om mijn kinderen of mijn leven ging wel. 213 00:15:45,861 --> 00:15:49,406 Absoluut. Maar anders� 214 00:15:52,493 --> 00:15:55,996 We zien genoeg heftige dingen bij dit werk. 215 00:15:58,123 --> 00:16:03,170 Waarom zou je dat in je kop laten planten? - Dat is het punt. Daar zit het al. 216 00:16:12,346 --> 00:16:14,640 Bied maar tegenstand, aardbewoner� 217 00:16:14,723 --> 00:16:19,770 Holly, je zit daar al zo lang. Gaat het? 218 00:16:19,853 --> 00:16:24,191 Een beetje privacy zou fijn zijn. - Het spijt me. 219 00:16:24,274 --> 00:16:28,153 Maar Alvez en Jareau van de FBI komen. Die kun je even gedag zeggen. 220 00:16:28,237 --> 00:16:30,239 Zijn die hier? Dat wist ik niet. 221 00:16:30,322 --> 00:16:32,241 Hoe gaat het? 222 00:16:33,450 --> 00:16:34,550 O, wacht. 223 00:16:35,577 --> 00:16:40,791 Misschien kun je die hoody afdoen en een kam door je haar halen of zo. 224 00:16:40,874 --> 00:16:44,712 Dat is het punt, niet dat pa een moordenaar is en ons leven kapot is. 225 00:16:44,795 --> 00:16:46,422 Het ligt aan mijn haar. 226 00:16:48,757 --> 00:16:52,594 Hoe oud ben je? Drie? Niet op je duim zuigen. 227 00:17:00,561 --> 00:17:01,661 Hoi, Sydney. 228 00:17:01,687 --> 00:17:05,941 Kom alsjeblieft met goed nieuws. Verlos me uit dit vagevuur. 229 00:17:06,025 --> 00:17:09,695 Geef me een geweldige woning en getuigenbescherming. 230 00:17:11,030 --> 00:17:12,531 We moeten buiten praten. 231 00:17:13,198 --> 00:17:15,534 Wil jij� - Ik hou de boel in de gaten. 232 00:17:29,673 --> 00:17:33,302 Hoe gaat het? - Hoe denk je dat het gaat? 233 00:17:36,138 --> 00:17:37,238 Ik begrijp het. 234 00:17:39,391 --> 00:17:41,268 Nee, dat doe ik niet. 235 00:17:41,351 --> 00:17:47,733 Ik vind het verschrikkelijk om dit aan je te moeten vragen. 236 00:17:48,567 --> 00:17:53,155 Ik kan me niet voorstellen hoe zwaar dit is voor je. 237 00:17:54,948 --> 00:17:58,118 Maar we staan onder hoge druk. 238 00:17:58,660 --> 00:18:02,498 En jij bent de enige� - De enige met wie Elias wil praten? 239 00:18:03,415 --> 00:18:06,126 Dat heb je al tegen me gezegd. 240 00:18:06,210 --> 00:18:12,091 Ik kreeg getuigenbescherming als ik hielp bij het vinden van Rossi. Dat deed ik. 241 00:18:12,674 --> 00:18:14,218 En dit is� Kijk om je heen. 242 00:18:14,301 --> 00:18:17,846 Dit is mijn beloning voor al die hulp, deze schijtzooi. 243 00:18:18,388 --> 00:18:21,266 Ik wacht tot de politie eindelijk actie onderneemt. 244 00:18:21,350 --> 00:18:26,146 En dan durven jullie hier te komen en om nog meer te vragen. 245 00:18:33,779 --> 00:18:36,073 Het enige wat ik op dit moment goed doe� 246 00:18:36,990 --> 00:18:41,370 �is dat monster zover mogelijk weghouden van mijn dochters. 247 00:18:48,127 --> 00:18:52,631 Ik heb een idee. Zet die maar even uit. Goed zo. 248 00:18:53,549 --> 00:18:57,094 Kun je de bal hooghouden? Ik leer het je wel. 249 00:18:58,011 --> 00:19:00,764 Even dat opzijzetten. Even kijken. 250 00:19:02,057 --> 00:19:05,811 Zo doe je dat. E�n, twee, drie. 251 00:19:05,894 --> 00:19:09,356 Nu jij. Laat maar eens wat zien. 252 00:19:10,482 --> 00:19:13,652 Dat was niks. - Nee, dat was geweldig. 253 00:19:13,735 --> 00:19:18,615 En jij Holly? Doe je ook mee? - Mijn voetbalcarri�re is voorbij. 254 00:19:19,449 --> 00:19:20,826 Kom op. Daar komt hij. 255 00:19:21,994 --> 00:19:23,537 Ik zei nee. 256 00:19:35,799 --> 00:19:36,925 Prima. 257 00:19:39,094 --> 00:19:41,471 Hier is de volgende Megan Rapinoe. 258 00:19:42,139 --> 00:19:45,809 Even kijken. Goed zo. - Wacht even. 259 00:19:47,352 --> 00:19:50,939 Elias heeft me gewaarschuwd. 260 00:19:51,565 --> 00:19:52,733 Waarvoor? 261 00:19:52,816 --> 00:19:56,987 Dat jullie me een nieuw leven beloofden, maar dat dat niet uitmaakte. 262 00:19:57,070 --> 00:19:58,655 Hij heeft gelijk. 263 00:20:01,950 --> 00:20:04,494 Ik heb leuk gevoetbald met Harlow. 264 00:20:05,996 --> 00:20:11,960 Mag ik wat vragen? Hoelang gedraagt Holly zich al agressief? 265 00:20:13,754 --> 00:20:19,635 Is ze altijd boos? Dring je tot haar door? - Verdomme, zeg. Meen je dat serieus? 266 00:20:19,718 --> 00:20:24,556 Je bent even binnen en nu� Ons leven is kapotgemaakt. 267 00:20:25,766 --> 00:20:29,811 Ze hebben geen contacten of steun meer. Ze zijn hun vader kwijt. 268 00:20:29,895 --> 00:20:34,900 Ze hebben alleen mij nog. En met mij gaat het ook niet zo geweldig. 269 00:20:38,654 --> 00:20:45,369 Ik kan geen moeder voor ze zijn, omdat ze niets of niemand vertrouwen. 270 00:20:46,036 --> 00:20:48,455 Ik kan niet beloven dat het beter wordt. 271 00:20:48,538 --> 00:20:53,835 Dat zou sowieso jaren duren, jaren therapie om dit trauma te verwerken. 272 00:20:53,919 --> 00:20:59,174 Het spijt me dat Holly zo lomp deed. Ik ben niet streng voor haar. 273 00:21:11,645 --> 00:21:13,230 Ik wou alleen maar� 274 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 Meen je dat nou? 275 00:21:42,718 --> 00:21:46,138 Ben je gevolgd? - Hou nou op, Brian. 276 00:21:46,805 --> 00:21:51,268 We kunnen geen echt namen gebruiken. - O, jawel. En dat doen we ook. 277 00:21:51,351 --> 00:21:55,522 Begin maar eens met degene die naar je lekt over Douglas Bailey. 278 00:21:55,605 --> 00:22:00,193 Ik heb geen lekken, maar bronnen. Als journalist moet ik die beschermen. 279 00:22:00,277 --> 00:22:03,488 Je video's zijn geen journalistiek. - Dat is jouw mening. 280 00:22:03,572 --> 00:22:08,410 Als je niet wilt zeggen wie dat lek is, kun je dan op zijn minst ophouden? 281 00:22:09,369 --> 00:22:11,121 Was dat tegen het zere been? 282 00:22:11,788 --> 00:22:15,375 Ik zal je eens wat vertellen. Ik heb Douglas Bailey gekend. 283 00:22:15,459 --> 00:22:17,669 Ik heb met hem gewerkt. - Ik wist het. 284 00:22:18,211 --> 00:22:21,089 Ik wist dat je het tegen de deep state opnam. 285 00:22:21,173 --> 00:22:22,758 Die bestaat niet. 286 00:22:23,759 --> 00:22:27,512 Er is alleen een tragedie die jij nog erger maakt. 287 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 Ik zeg je wat ik tegen zijn ouders heb gezegd. 288 00:22:30,390 --> 00:22:32,726 Hij is als een held gestorven. 289 00:22:32,809 --> 00:22:36,313 Hij werkte niet aan het onthullen van niet-bestaande geheimen. 290 00:22:36,396 --> 00:22:40,901 Als je dat zegt, doe je een familie pijn die dat niet heeft verdiend. 291 00:22:42,235 --> 00:22:45,322 Hij heeft ouders. - En een broer. 292 00:22:50,369 --> 00:22:53,705 Ook raar. Je herinnert je vast mijn ex Sheila nog wel. 293 00:22:54,331 --> 00:22:57,334 Natuurlijk. Hoe gaat het met haar? - Goed. 294 00:22:57,417 --> 00:23:03,548 Afgezien van het straatverbod voor me. Ze zei altijd dat mijn probleem was� 295 00:23:03,632 --> 00:23:06,551 �dat ik niet kon accepteren dat er geen probleem was. 296 00:23:06,635 --> 00:23:08,678 Knoop dat in je oren. 297 00:23:10,764 --> 00:23:16,478 Wat was dat? Je bent wel gevolgd. - Rustig nou. Hier is verder niemand. 298 00:23:19,815 --> 00:23:21,691 Sorry. Risico van het vak. 299 00:23:24,945 --> 00:23:30,659 Ik ben een boek aan het schrijven. Het is een biografie. Bill Shepherd. 300 00:23:32,035 --> 00:23:37,207 Hij verving Paul McCartney toen die omkwam bij dat auto-ongeluk in '66. 301 00:23:37,833 --> 00:23:40,502 Dat klinkt als een boek. 302 00:23:40,585 --> 00:23:44,506 Daardoor kan ik vier tot zes weken geen nieuwe video's posten. 303 00:23:48,218 --> 00:23:49,678 Hou je ogen open. 304 00:23:58,353 --> 00:24:03,150 De verdachtenlijst is bijna compleet. Telefoon, internet, energie. Noem maar op. 305 00:24:03,233 --> 00:24:07,863 En het kabelbedrijf? Er zijn mensen die nog alles aan een draad hebben. 306 00:24:08,447 --> 00:24:12,159 Wat vind je hiervan? - Mooi, het nieuwe toxicologische rapport. 307 00:24:12,242 --> 00:24:15,412 Hij drogeert zijn slachtoffers, maar niet met narcotica. 308 00:24:15,495 --> 00:24:17,456 Hij gebruikt gas. Koolmonoxide. 309 00:24:17,998 --> 00:24:23,420 Hogere niveaus ervan buiten de bloedbaan, dat duidt op acute blootstelling. 310 00:24:24,004 --> 00:24:28,341 Hij dient het geleidelijk toe, dan zijn ze te zwak om zich te verweren. 311 00:24:28,425 --> 00:24:32,137 Maar wacht even. Op de eerste drie plaatsen delict� 312 00:24:32,220 --> 00:24:35,932 �was er een gasleiding, maar de meisjes hadden centrale airco. 313 00:24:36,016 --> 00:24:39,811 Dus� - Hij neemt zijn eigen tank mee. 314 00:24:39,895 --> 00:24:42,772 Dan moet hij ook zijn eigen zuurstof meenemen. 315 00:24:42,856 --> 00:24:48,153 Hij moet kunnen ademen als hij bij de slachtoffers is als hij ze vergast. 316 00:24:48,820 --> 00:24:54,618 Is dat zijn werkwijze of voelt hij zich zo minderwaardig dat hij zich moet verbergen? 317 00:24:54,701 --> 00:24:59,247 Iets zegt me dat hij mensen niet kan charmeren voor hij ze pijn doet. 318 00:24:59,331 --> 00:25:03,293 Hij verbergt zich tot zijn prooi te zwak is om een probleem te zijn. 319 00:25:03,376 --> 00:25:06,087 Maar dan doodt hij ze met doorzichtig plastic. 320 00:25:06,171 --> 00:25:08,965 Hij moet het allerlaatste zijn wat ze zien. 321 00:25:09,049 --> 00:25:12,010 Maar niet zijn echte zelf. - Nee, dat niet. 322 00:25:12,093 --> 00:25:16,681 Hij verandert dat gasmasker in iets wat nog huiveringwekkender is. 323 00:25:16,765 --> 00:25:20,644 Dan kan hij de angst in hun ogen zien als ze doodgaan. 324 00:25:25,607 --> 00:25:30,153 We moeten nagaan welke werknemers toegang hebben tot deze materialen. 325 00:25:30,237 --> 00:25:32,155 Gasfitters, aircomonteurs. 326 00:25:32,239 --> 00:25:36,159 We zijn er klaar voor. Mee eens? - Nou en of. 327 00:25:42,249 --> 00:25:47,462 We zoeken een man van tussen de 18 en de 25. 328 00:25:47,546 --> 00:25:51,841 Waarschijnlijk is hij werkzaam in de bouwsector. 329 00:25:51,925 --> 00:25:55,971 Focus op verwarmings-, ventilatie- en airconditioningbedrijven. 330 00:26:05,146 --> 00:26:08,650 Lieve help. - Sorry. Gaat het? 331 00:26:08,733 --> 00:26:09,943 Je laat me schrikken. 332 00:26:11,194 --> 00:26:14,781 Ik zag op een app dat mensen worden aangevallen als ze verhuizen. 333 00:26:14,864 --> 00:26:16,616 Gooi die app eruit. 334 00:26:17,117 --> 00:26:20,328 Mensen maken elkaar alleen maar bang. - Ik weet het. 335 00:26:20,412 --> 00:26:23,582 De eerste nacht in een nieuw huis is altijd het ergste. 336 00:26:23,665 --> 00:26:28,211 Je hoort vreemde geluiden. Je weet niet zeker of alles op slot is. 337 00:26:28,295 --> 00:26:33,842 Slapen lukt al helemaal niet. - Als ik nou eens voor je kook. 338 00:26:33,925 --> 00:26:38,388 De keukenspullen zitten nog in dozen. - Take twee. Als ik nou eens pizza bestel. 339 00:26:39,139 --> 00:26:42,809 Er bestaat toch nog romantiek. - Niet slecht, h�? 340 00:26:42,892 --> 00:26:46,229 Dat is mijn specialiteit, h�? - Extra kaas, graag. 341 00:27:07,417 --> 00:27:08,710 Hoi, Tyler. Met mij. 342 00:27:10,086 --> 00:27:14,049 Hoi, Tyler. Je spreekt met Penelope Garcia. 343 00:27:16,926 --> 00:27:20,847 Gedragsanalyse. Van Gedragsanalyse. 344 00:27:25,935 --> 00:27:27,979 Hoi, met mij. Spreek maar in. 345 00:27:28,063 --> 00:27:32,400 Hoi, Tyler. Met mij, Penelope Grace Garcia. 346 00:27:32,484 --> 00:27:37,238 Misschien kende je mijn tweede naam niet, maar Grace betekent dat ik vol gratie ben. 347 00:27:37,322 --> 00:27:42,535 Ik heb gehoord dat je de FBI in de steek hebt gelaten. 348 00:27:42,619 --> 00:27:45,372 Echt iets voor jou. Je bent niks veranderd. 349 00:27:45,455 --> 00:27:47,290 Mij is bevolen je te vertellen� 350 00:27:47,374 --> 00:27:50,710 �dat je nog een kans krijgt, maar dan moet je je melden. 351 00:27:50,794 --> 00:27:54,756 Leg eens uit. Ze zeiden dat je was verdwenen tijdens een observatie. 352 00:27:54,839 --> 00:27:57,092 Je zou een halfuur op de wc hebben gezeten. 353 00:27:57,175 --> 00:28:00,887 Zo ken ik je niet. Wat voer je eigenlijk in je schild? 354 00:28:01,388 --> 00:28:05,433 Zoek je die informele contacten? Heb je ze gevonden? 355 00:28:05,517 --> 00:28:11,231 Waar ben je mee bezig? Als het iets stoms is, hou er dan mee op. 356 00:28:39,384 --> 00:28:41,094 Voel je dat, Sebastian? 357 00:28:41,177 --> 00:28:45,432 Ik heb clostridium botulinum voor je. Weet je nog dat we dat gebruikten? 358 00:28:45,515 --> 00:28:47,600 We waren toch maatjes? - Gold Star. 359 00:28:48,518 --> 00:28:52,230 Ik heb gehoord van� - Ik speel geen spelletjes. 360 00:28:52,313 --> 00:28:57,277 Als ik knijp, vallen je sluitspieren uit. Vervolgens krijg je geen adem meer. 361 00:28:57,360 --> 00:29:00,655 Ik begrijp de bedreiging, maar het heeft geen zin. 362 00:29:00,739 --> 00:29:04,242 Ik weet niks. Ik ben de geldrunner. - Precies. 363 00:29:04,325 --> 00:29:08,997 Van een aanvalsteam dat via een derdenrekening bij KDBC werd betaald. 364 00:29:09,080 --> 00:29:13,209 Wie betaalde er om Gold Star te laten vermoorden? De CIA? 365 00:29:13,793 --> 00:29:17,589 Je regering treft deze keer geen blaam. - Wat bedoel je daarmee? 366 00:29:19,507 --> 00:29:20,675 Het is even geleden. 367 00:29:21,968 --> 00:29:23,428 Zo ken ik je niet. 368 00:29:24,554 --> 00:29:28,767 Ik meen me te herinneren dat het vuile werk niks voor jou was. 369 00:29:30,310 --> 00:29:36,691 Ik durf te wedden dat die spuit gevuld is met een zoutoplossing. 370 00:29:42,238 --> 00:29:44,491 Een niet-gebeurd misdrijf is niet strafbaar. 371 00:29:46,826 --> 00:29:48,661 Heel slim van je. 372 00:29:50,914 --> 00:29:54,083 Je had me bijna te pakken. Bijna. 373 00:29:57,170 --> 00:29:58,546 Wat welgemeend advies. 374 00:29:59,881 --> 00:30:06,221 Waarmee je ook denkt bezig te zijn, je moet het loslaten. 375 00:30:22,695 --> 00:30:26,282 Update Apparaat Kloon Compleet 376 00:30:32,831 --> 00:30:35,625 Jullie profiel is gebruikt voor een spoor. 377 00:30:35,708 --> 00:30:40,171 Er is een ongeluk met koolmonoxide geweest in een motel aan Highway 34� 378 00:30:40,255 --> 00:30:42,048 �dat de Cosgrove Inn heet. 379 00:30:42,131 --> 00:30:44,926 Een gaslek heeft zeven gasten het leven gekost. 380 00:30:45,009 --> 00:30:48,304 Het werd een ongeluk genoemd, maar het motel ging dicht. 381 00:30:48,388 --> 00:30:49,806 Het is geen verhuisdag. 382 00:30:49,889 --> 00:30:54,060 Het zit er dichtbij. We kunnen de link met de koolmonoxide niet negeren. 383 00:30:55,061 --> 00:30:56,062 Zeg het maar. 384 00:30:56,145 --> 00:31:01,734 We sturen je wat info over een ongeluk in de Cosgrove Inn. 385 00:31:01,818 --> 00:31:07,073 Daarbij zijn verschillende doden gevallen. Vergelijk de verwanten van de overledenen� 386 00:31:07,156 --> 00:31:10,368 �en voormalige werknemers met ons daderprofiel. 387 00:31:10,451 --> 00:31:14,622 Hou je maar stevig vast. Ik meld me zodra ik iets heb gevonden. 388 00:31:22,005 --> 00:31:24,173 Tyler Green IK MOET JE ZIEN 389 00:31:27,343 --> 00:31:30,805 Kijk jij maar lekker naar je eigen reet. 390 00:31:33,182 --> 00:31:39,355 Ik stop je heel strak in vandaag. Dat vind je het fijnst. 391 00:31:40,690 --> 00:31:44,777 Deze kant. Je wordt zo groot. Daar baal ik van. 392 00:31:59,000 --> 00:32:00,418 NAAM: HOLLY 393 00:32:10,136 --> 00:32:13,598 Lieve hemel. Wat doe je? Wat is dit? 394 00:32:16,851 --> 00:32:19,437 Nee, ik ben niet boos op je. 395 00:32:20,897 --> 00:32:22,523 Mijn kindje. 396 00:32:23,983 --> 00:32:25,860 Ik wil zo niet meer leven. 397 00:32:28,988 --> 00:32:30,088 Ik ook niet. 398 00:32:35,787 --> 00:32:39,874 Ben je het hier ook zo zat? - Ik wil gewoon terug naar school. 399 00:32:49,008 --> 00:32:50,760 We zoeken naar Kai Veneer. 400 00:32:50,843 --> 00:32:54,347 Hij is begin twintig. Hij woonde met zijn ouders in dat motel. 401 00:32:54,430 --> 00:32:59,686 Zijn moeder is een van de zeven mensen die doodgingen aan koolmonoxidevergiftiging. 402 00:32:59,769 --> 00:33:03,189 De vader van Kai was blijkbaar de manager van het motel. 403 00:33:03,272 --> 00:33:06,818 Toen het dichtging, stonden hij en Kai op straat. 404 00:33:06,901 --> 00:33:12,407 Wat is zijn band met de plaatsen delict? - Hij was overal het manusje-van-alles. 405 00:33:12,490 --> 00:33:15,702 Z'n vader en hij wilden al die woningen huren. 406 00:33:15,785 --> 00:33:19,956 Maar met een laag inkomen en een slechte kredietwaardigheid� 407 00:33:20,039 --> 00:33:24,460 �vingen ze steeds bot. Twee weken geleden heeft de vader zelfmoord gepleegd. 408 00:33:25,920 --> 00:33:29,215 Zien we nog woningen over het hoofd? - Even kijken. 409 00:33:30,466 --> 00:33:33,011 Ja, een huis in Willowbrook. 410 00:33:33,094 --> 00:33:36,597 Keith en Charlotte Noyer zijn er gisteren ingetrokken. 411 00:33:36,681 --> 00:33:39,225 Ik stuur jullie het adres. Alsjeblieft. 412 00:33:39,809 --> 00:33:41,769 Attentie, alle eenheden� 413 00:33:41,853 --> 00:33:46,315 De verdachte heet Kai Veneer. Mogelijke locatie: Bunker Street 13. 414 00:33:50,361 --> 00:33:53,948 Vreetbuien. Die horen er gewoon bij. 415 00:33:57,160 --> 00:34:04,000 Wat was dat lekker. Ook een hapje? - Als ik eraan denk, moet ik al bijna� 416 00:34:05,585 --> 00:34:06,794 Gaat het? 417 00:34:08,838 --> 00:34:10,173 Ik geloof van wel. 418 00:34:10,256 --> 00:34:15,094 Mijn maag is alleen een beetje van streek. - Ik voel me ook niet lekker. 419 00:34:15,178 --> 00:34:19,348 Hoe zou dat komen? - Nee, daar ligt het niet aan. 420 00:34:20,016 --> 00:34:22,894 De pizza valt verkeerd. Heb je maagpillen ingepakt? 421 00:34:26,564 --> 00:34:27,664 Die vind ik wel. 422 00:34:30,151 --> 00:34:31,251 Niet bang zijn. 423 00:34:32,361 --> 00:34:34,363 Wat nou weer? - De generator. 424 00:34:35,448 --> 00:34:36,699 Ik zoek die pillen. 425 00:34:38,868 --> 00:34:40,787 Allemachtig. Vlucht, Charlotte. 426 00:36:08,249 --> 00:36:09,625 Vlucht. 427 00:36:22,305 --> 00:36:24,682 Kai Veneer. FBI. 428 00:36:24,765 --> 00:36:25,933 Geen beweging. 429 00:36:26,017 --> 00:36:28,019 Doe de ramen open. Laat hem los. 430 00:36:29,520 --> 00:36:32,857 Luister naar me. Als jij hem laat gaan, laten wij jou gaan. 431 00:36:33,983 --> 00:36:35,693 Laatste kans. 432 00:36:44,452 --> 00:36:48,581 Gaat het? - Waar is Charlotte? Waar is mijn vrouw? 433 00:36:53,336 --> 00:36:54,754 Open raam, h�? 434 00:36:55,379 --> 00:36:58,174 Daar ben je indrukwekkend snel doorheen gekomen. 435 00:36:58,257 --> 00:37:02,136 Ach, pilates, oefeningen en wat hulp van het arrestatieteam. 436 00:37:02,220 --> 00:37:06,849 Gun me een momentje. Ik heb alles verrekt, geloof ik. 437 00:37:10,853 --> 00:37:12,104 IJs, Dave. 438 00:37:13,481 --> 00:37:14,581 Heel veel ijs. 439 00:37:26,869 --> 00:37:30,623 Die aanpak van jou levert een afnemende meeropbrengst op. 440 00:37:32,583 --> 00:37:36,587 Hoeveel lopen er nog rond? Zo goed als ik zullen ze nooit zijn. 441 00:37:37,171 --> 00:37:38,271 Alsjeblieft. 442 00:37:40,633 --> 00:37:41,733 Dat helpt wel. 443 00:37:46,514 --> 00:37:48,307 Gaat het een beetje? 444 00:37:51,852 --> 00:37:53,145 Ik bedacht net� 445 00:37:54,188 --> 00:37:57,525 �dat ik sinds deze zaak niet meer aan Voit had gedacht. 446 00:37:59,944 --> 00:38:01,279 Ik ook niet. 447 00:38:05,992 --> 00:38:07,952 Wil je het nu over hem hebben? 448 00:38:13,040 --> 00:38:14,140 Salud. 449 00:38:24,176 --> 00:38:26,846 Ik kan geen plan-B voor Voit bedenken. Jij wel? 450 00:38:31,559 --> 00:38:34,061 We vertellen de directeur de waarheid. 451 00:38:35,187 --> 00:38:38,941 Sydney wil niet meewerken. Dat is haar goede recht. 452 00:38:39,650 --> 00:38:40,985 Gaat het? 453 00:38:42,153 --> 00:38:43,253 Wil je iets? 454 00:38:44,947 --> 00:38:46,240 Nee, ik hoef niks. 455 00:38:46,324 --> 00:38:47,575 Of toch niet. 456 00:38:53,205 --> 00:38:57,626 De meisjes zijn bij de agent. Even praten? - Tuurlijk. 457 00:39:04,550 --> 00:39:05,926 We hebben het moeilijk. 458 00:39:08,346 --> 00:39:13,225 Alle drie. Maar als volwassene is het anders. Je weet dat het voorbijgaat. 459 00:39:14,643 --> 00:39:15,811 Maar als kind� 460 00:39:18,272 --> 00:39:19,372 �doe je misschien� 461 00:39:20,524 --> 00:39:21,817 �jezelf wat aan. 462 00:39:22,651 --> 00:39:26,989 We zijn er om je op alle mogelijke manieren te helpen. 463 00:39:30,493 --> 00:39:34,330 Ik geloof mijn eigen woorden niet, maar wat ze zou kunnen helpen� 464 00:39:36,457 --> 00:39:40,628 �is afscheid nemen van hun vader en hem zeggen wat ze willen zeggen� 465 00:39:40,711 --> 00:39:42,338 �op twee voorwaarden. 466 00:39:42,421 --> 00:39:46,008 De eerste is dat we meteen getuigenbescherming krijgen. 467 00:39:46,092 --> 00:39:48,469 Ik moet zeker weten dat we veilig zijn. 468 00:39:48,552 --> 00:39:51,472 We dringen aan op bespoediging bij de directeur. 469 00:39:53,265 --> 00:39:55,226 Je had het over twee voorwaarden. 470 00:39:56,685 --> 00:39:58,604 Ik praat eerst met hem. Alleen. 471 00:40:00,314 --> 00:40:04,735 Dat zou moeilijker kunnen liggen. - Dat is mijn probleem niet. 472 00:40:05,694 --> 00:40:09,490 Als hij mijn dochters wil zien, bepaal ik de voorwaarden. 473 00:40:09,573 --> 00:40:12,576 Als hij hun vader nog is, zal hij ermee instemmen. 474 00:40:20,209 --> 00:40:21,836 Dat is een sterke vrouw. 475 00:40:21,919 --> 00:40:27,049 Wat we van haar verlangen valt niet mee. Het is niet eens redelijk. 476 00:40:27,842 --> 00:40:31,887 Maar ze is bereid haar ergste nachtmerrie onder ogen te komen� 477 00:40:33,055 --> 00:40:34,723 �omwille van haar dochters. 478 00:40:36,183 --> 00:40:40,771 Zo zie je maar weer. Onderschat nooit de kracht van een moeder. 479 00:40:52,074 --> 00:40:54,243 Ik moet een paar bevelen negeren. 480 00:40:57,621 --> 00:40:58,831 Gedragsanalyse-gate. 481 00:41:01,000 --> 00:41:02,835 Ik kende dat niet in 2014. 482 00:41:02,918 --> 00:41:07,131 Maar nu wel, nu het netwerk van Voit het heeft ge�pdatet. 483 00:41:09,758 --> 00:41:11,594 Niet foto's van andere agenten. 484 00:41:13,137 --> 00:41:14,555 O, nee? 485 00:41:19,643 --> 00:41:20,978 Foto's van jou. 486 00:41:22,771 --> 00:41:23,871 Alleen van jou. 487 00:41:32,239 --> 00:41:35,493 Je zei al dat je de contactpersoon voor de media was. 488 00:41:35,576 --> 00:41:37,828 Jij was vaker op tv dan de anderen. 489 00:41:39,830 --> 00:41:42,833 Ze maakten van jou het middelpunt van hun porno. 490 00:41:48,756 --> 00:41:52,760 Het is geen anime, h�? 491 00:41:54,887 --> 00:41:56,055 Nee. 492 00:41:59,475 --> 00:42:04,563 We hebben allemaal gelezen hoe overtuigend AI kan zijn. 493 00:42:06,899 --> 00:42:08,859 Dit is nogal overtuigend. 494 00:42:11,987 --> 00:42:13,087 Jezus. 495 00:42:17,326 --> 00:42:22,039 Luister. Je hebt al die tijd in zalige onwetendheid geleefd. 496 00:42:22,122 --> 00:42:25,251 Je gaat de confrontatie niet aan, heel begrijpelijk. 497 00:42:27,169 --> 00:42:30,923 Maar beslis dat zelf en laat dat niet een ander beslissen. 498 00:42:35,052 --> 00:42:37,972 In mijn rapport zit een versleutelde link. 499 00:42:40,683 --> 00:42:42,518 Doe wat voor jou het beste is. 500 00:42:49,191 --> 00:42:51,443 Ik moet dit even verwerken. 501 00:43:08,377 --> 00:43:13,549 Dat is goed, dat is mooi. Alsof er sneeuw op het gebak ligt. 502 00:43:37,948 --> 00:43:39,199 Systeem Ingeschakeld 503 00:43:41,785 --> 00:43:43,454 Uitgeschakeld. Inschakelen kan. 504 00:43:50,544 --> 00:43:54,089 Hoi. Ik weet dat je nee hebt gezegd. 505 00:43:54,173 --> 00:43:56,925 Ja, en dat betekent niet 'kom gezellig langs'. 506 00:43:57,009 --> 00:43:59,803 Ik moest niks stoms doen en daarom ben ik hier. 507 00:43:59,887 --> 00:44:04,224 Ik heb je hulp nodig. Hiermee. - Je kunt niet zomaar� 508 00:44:08,395 --> 00:44:09,688 Wat is dat? - Een mobiel. 509 00:44:09,772 --> 00:44:13,442 Dat zie ik. Van wie is die? - Van mij. Min of meer. 510 00:44:13,525 --> 00:44:17,863 Hier staat info over Gold Star op, maar ik heb die niet legaal verkregen. 511 00:44:17,946 --> 00:44:19,948 Wat zegt Rebecca als ik ermee kom? 512 00:44:20,032 --> 00:44:22,493 Nee, nee, nee. - Ja, precies. 513 00:44:22,576 --> 00:44:24,953 Als jij er nou mee komt� 514 00:44:25,537 --> 00:44:30,292 Ik doe dat niet, nu niet en nooit. Zo ben ik niet. 515 00:44:30,376 --> 00:44:34,713 Penelope Grace Garcia doet dat niet, maar de Zwarte Koningin wel. 516 00:44:35,297 --> 00:44:39,134 Om Gold Star te kunnen vangen, heb ik de Zwarte Koningin nodig. 517 00:44:51,105 --> 00:44:52,940 De situatie is kritiek geworden. 518 00:44:55,317 --> 00:44:56,417 We moeten praten. 519 00:44:57,653 --> 00:45:02,825 Goed, ik luister. - In het echt. Ik ben er dichtbij. 520 00:45:02,908 --> 00:45:06,245 Ik heb net gehoord dat de directeur van de FBI, jouw baas� 521 00:45:06,328 --> 00:45:09,039 �een deal met ene Elias Voit heeft gesloten. 522 00:45:11,333 --> 00:45:15,003 Kom naar de parkeergarage. Twintig minuten. Dan vertel ik alles. 523 00:45:44,867 --> 00:45:48,954 Injure. Jean. Fear. 524 00:45:51,623 --> 00:45:52,723 Goddomme. 525 00:45:54,209 --> 00:45:57,296 Ze hebben een anagram van mijn naam genomen. 526 00:46:38,796 --> 00:46:44,176 Hou vol. Alles komt goed. Ik laat meteen hulp komen. 527 00:46:46,053 --> 00:46:50,933 Alarmnummer. Zeg het maar. - Parkeergarage, G Street 1200, zuidwest. 528 00:46:51,016 --> 00:46:52,226 Een man� 529 00:46:53,727 --> 00:46:56,855 Ze zijn er al. Op de een of andere manier. 530 00:46:56,939 --> 00:47:01,318 Mevrouw, u moet het wapen laten vallen. - Dat begrijp ik. 531 00:47:01,944 --> 00:47:07,282 Ik ben Emily Prentiss. FBI. Hoofd afdeling Gedragsanalyse. 532 00:47:07,366 --> 00:47:10,160 Loopt u rustig naar agent Doble. 533 00:47:11,328 --> 00:47:15,249 Shit, mijn ID ligt in de auto. - Loopt u maar naar mijn partner toe. 534 00:47:17,584 --> 00:47:20,546 Drie bravo zeven vier, stuur een ziekenwagen. 535 00:47:20,629 --> 00:47:22,923 Begrepen. 536 00:47:23,006 --> 00:47:28,929 Meneer, u moet naar mij blijven kijken. Hou uw ogen op mij gericht. 537 00:47:29,012 --> 00:47:33,100 Goed zo. Vertel eens. Wie heeft u dit aangedaan? 538 00:47:36,854 --> 00:47:38,063 Zij heeft dat gedaan. 539 00:47:39,189 --> 00:47:43,569 Wat? Klote-Brian. Dat is niet waar. Dat heb ik niet gedaan. 540 00:48:29,698 --> 00:48:31,700 Vertaling: Chris Reuvers 46101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.