Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,691 --> 00:02:25,069
Das ist die Überführung,
wir sind angekommen. Warten wir hier.
2
00:02:26,821 --> 00:02:29,449
- Sicher?
- Ich würde sagen, ja.
3
00:02:30,116 --> 00:02:31,576
Und was machen wir jetzt?
4
00:02:33,286 --> 00:02:34,370
Lasst uns beten.
5
00:02:45,882 --> 00:02:49,093
Wählen Sie Beniamino Spanobei der kommenden Wahl.
6
00:02:49,135 --> 00:02:52,263
Die Kraft der Zukunft...
7
00:03:04,275 --> 00:03:07,195
- Hallo, Papi.
- Papas Liebling, hallo!
8
00:03:08,571 --> 00:03:11,157
Debby, ist dir nicht kalt?
Hier ist deine Jacke.
9
00:03:12,575 --> 00:03:14,285
Komm dir deine Jacke holen.
10
00:03:16,120 --> 00:03:17,163
Komm zu Mama, mein Schatz.
11
00:03:19,832 --> 00:03:21,376
Wohin gehst du denn?
12
00:03:22,293 --> 00:03:23,461
Marta!
13
00:03:55,952 --> 00:03:58,705
Stellt es ab. Er wird uns sagen, wann.
14
00:04:00,623 --> 00:04:02,542
Mädels, bleibt in der Reihe!
15
00:04:02,792 --> 00:04:04,085
Santa!
16
00:04:05,128 --> 00:04:06,462
Alles in Ordnung?
17
00:04:07,922 --> 00:04:09,882
Die lassen mir keinen Frieden.
18
00:04:10,883 --> 00:04:11,968
Debby, du bist hier!
19
00:04:12,719 --> 00:04:16,264
Ich möchte dir meine Nichten vorstellen.
Sie sind aus der Schweiz zurück.
20
00:04:16,347 --> 00:04:18,683
- Hast du das gewusst?
- Nein.
21
00:04:19,809 --> 00:04:23,646
Wir sind ein bisschen schmutzig.
Wir sind die ganze Nacht gelaufen.
22
00:04:23,730 --> 00:04:25,440
Ihr habt die Nachtwallfahrt gemacht?
23
00:04:26,607 --> 00:04:29,736
Rosa und Alfredo, ihr Freund. Er ist von hier.
24
00:04:30,361 --> 00:04:31,863
Freut mich! Santa.
25
00:04:33,406 --> 00:04:34,907
Und die Jüngste: Marta.
26
00:04:35,908 --> 00:04:37,076
Wo ist sie?
27
00:04:37,785 --> 00:04:38,828
Marta!
28
00:04:39,412 --> 00:04:41,205
Hier ist sie!
29
00:04:41,289 --> 00:04:44,876
Hallo, meine Schöne. Wie alt bist du denn?
30
00:04:45,460 --> 00:04:49,047
- Fast 13.
- Ja, wirklich? Wer hätte das gedacht!
31
00:04:49,130 --> 00:04:52,425
Weißt du, bei den Kindern
in deinem Alter habe ich...
32
00:04:52,508 --> 00:04:54,552
Santa, komm!
33
00:04:54,636 --> 00:04:56,471
Verzeihung!
34
00:04:57,347 --> 00:04:59,057
Der Lautsprecher funktioniert nicht.
35
00:04:59,932 --> 00:05:02,018
- Eben hat er noch funktioniert.
- Jetzt funktioniert er nicht mehr!
36
00:05:02,143 --> 00:05:04,854
Ich wollte Ihnen gesagt haben,
dass er manchmal nicht funktioniert.
37
00:05:04,979 --> 00:05:06,522
Packen wir es an!
38
00:05:06,773 --> 00:05:08,608
Hochwürden, könnten wir
eine Plane aufspannen,
39
00:05:08,650 --> 00:05:10,151
für den Fall, dass es regnet?
40
00:05:10,276 --> 00:05:11,611
Gut, breiten Sie eine Plane aus!
41
00:05:13,363 --> 00:05:15,073
Eine Plane, decken wir die Jungfrau ab.
42
00:05:18,076 --> 00:05:19,410
Test, Test, Test...
43
00:05:29,253 --> 00:05:30,338
Funktioniert.
44
00:05:31,047 --> 00:05:35,301
Liebe Brüder und Schwestern,
ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
45
00:05:35,885 --> 00:05:40,348
Wir sind hier versammelt,
wie jedes Jahr, um unseren Glauben
46
00:05:40,431 --> 00:05:42,684
und die Liebe zu
unserer Gemeinde zu erneuern.
47
00:05:43,393 --> 00:05:45,853
Doch dieses ist ein besonderes Jahr,
48
00:05:45,937 --> 00:05:49,983
denn Bischof Giorgio wird
an unserer Prozession teilnehmen.
49
00:05:59,325 --> 00:06:03,621
Man sagte mir, das Auto
Seiner Exzellenz wird gleich eintreffen.
50
00:06:03,705 --> 00:06:05,873
Also warten wir in Ruhe auf ihn
51
00:06:05,957 --> 00:06:08,960
und heißen ihn mit all der
Herzlichkeit und Freude willkommen,
52
00:06:09,043 --> 00:06:11,838
die unsere Gemeinde zu geben im Stande ist.
53
00:07:37,131 --> 00:07:38,549
Das ist ein Befehl!
54
00:07:49,644 --> 00:07:50,937
Mach auf!
55
00:08:02,323 --> 00:08:03,533
Marta!
56
00:08:06,327 --> 00:08:07,954
Lass mich rein!
57
00:08:32,812 --> 00:08:35,732
- Wie spät ist es?
- Entspann dich, deine Mutter schläft.
58
00:08:38,693 --> 00:08:40,320
Du bist noch hässlicher als vorher.
59
00:10:00,274 --> 00:10:03,027
- Herzlich willkommen.
- Guten Tag.
60
00:10:04,320 --> 00:10:06,447
Du bist spät dran, sie warten schon.
61
00:10:06,906 --> 00:10:07,949
Weißt du, wohin du gehen musst?
62
00:10:11,035 --> 00:10:12,286
Ich begleite dich, ja?
63
00:10:21,796 --> 00:10:23,881
Du kannst auch durch die Hintertür,
64
00:10:24,090 --> 00:10:28,011
aber ich schlage vor, du kommst hier entlang,
um Jesus erst einmal Hallo zu sagen.
65
00:10:37,437 --> 00:10:40,356
Kinder, woraus besteht die Kirche?
66
00:10:40,440 --> 00:10:42,608
Aus dem Papst und den Priestern,
den Nicht-Europäern,
67
00:10:42,608 --> 00:10:44,819
aus dem Volk Gottes
oder aus der Pflanzenwelt?
68
00:10:47,405 --> 00:10:48,573
Komm schon, aus...
69
00:10:54,829 --> 00:10:57,040
Sara, aus...
70
00:11:04,714 --> 00:11:06,507
Dem Papst und den Priestern.
71
00:11:07,008 --> 00:11:09,469
Bist du dir sicher?
Ist das deine endgültige Antwort?
72
00:11:09,844 --> 00:11:11,262
Das ist meine endgültige Antwort.
73
00:11:11,512 --> 00:11:14,432
- Sag es ihr, Anna.
- Aus dem Volk Gottes.
74
00:11:14,557 --> 00:11:16,517
Toll!
75
00:11:17,477 --> 00:11:20,855
Kinder, mehr Energie!
76
00:11:23,900 --> 00:11:28,154
Wie heißt die Schwester von Lazarus,
die Jesus aufmerksam zuhört?
77
00:11:28,446 --> 00:11:31,240
Maria, Martha, Sabrina oder Jessica?
78
00:11:35,536 --> 00:11:37,372
Willst du antworten, meine liebe Marta?
79
00:11:39,332 --> 00:11:41,334
Hab keine Angst, hör zu...
80
00:11:41,834 --> 00:11:43,419
Maria,
81
00:11:43,920 --> 00:11:46,214
Martha, Sabrina oder Jessica?
82
00:11:50,385 --> 00:11:52,512
Komm schon. Es ist ein Name,
den du sehr gut kennst.
83
00:11:54,263 --> 00:11:55,306
Marta?
84
00:11:56,724 --> 00:12:01,896
Maria! Die gute Schwester
ist Maria, sagt es ihr, Kinder!
85
00:12:01,980 --> 00:12:03,272
Geh und setz dich.
86
00:12:05,149 --> 00:12:08,111
Bist du zum Katechismus gegangen,
wo du vorher gewohnt hast?
87
00:12:08,444 --> 00:12:12,949
Setz dich hierher, neben Anna, die ist gut.
88
00:12:13,866 --> 00:12:17,537
Was haben sie dir dort beigebracht?
Hattet ihr Tests?
89
00:12:18,246 --> 00:12:20,164
- Kann ich auf die Toilette gehen?
- Nein.
90
00:12:22,792 --> 00:12:25,003
Also, wir haben gesagt, die Firmung
91
00:12:25,086 --> 00:12:27,255
bekräftigt, das heißt,
92
00:12:27,338 --> 00:12:31,217
es ist die endgültige Bekräftigung
der christlichen Werte.
93
00:12:31,467 --> 00:12:34,595
Es ist eine Garantie, eine Versicherung.
94
00:12:34,846 --> 00:12:38,474
Ohne diese Bekräftigung bleiben
die Pforten zum Paradies geschlossen.
95
00:12:39,434 --> 00:12:41,686
Und die der Ehe auch.
96
00:12:43,271 --> 00:12:46,649
Mit einer kleinen Lektüre
werdet ihr es besser verstehen.
97
00:12:48,151 --> 00:12:50,778
Das musst du auswendig lernen.
Es ist die Formel des Heiligen Geistes.
98
00:12:50,862 --> 00:12:53,948
Natale, hör auf herumzualbern!
99
00:12:54,032 --> 00:12:59,078
Passt jetzt gut auf und hört zu,
was Marco uns vorliest.
100
00:12:59,287 --> 00:13:00,788
Lies vor.
101
00:13:01,456 --> 00:13:05,835
"Du wächst, und es ist eine
wunderbare Erfahrung für dich.
102
00:13:05,918 --> 00:13:08,129
"So viel Neues jeden Tag:
103
00:13:08,212 --> 00:13:11,424
"Deine Stimme verändert sich,
dein Körper verwandelt sich..."
104
00:13:11,507 --> 00:13:13,092
"Er verwandelt sich..."
105
00:13:13,176 --> 00:13:15,094
"Er verwandelt sich..."
106
00:13:15,178 --> 00:13:18,306
"Du fühlst dich nutzlos,
gelangweilt, deprimiert,
107
00:13:18,389 --> 00:13:20,558
"du kennst deinen Platz in der Welt nicht.
108
00:13:20,642 --> 00:13:24,937
"Aber wir wissen, die Kirche ist
die Antwort, nach der du suchst."
109
00:13:25,063 --> 00:13:27,857
- "Die Kirche..."
- "Die Kirche..."
110
00:13:28,107 --> 00:13:32,612
"Den Heiligen Geist zu spüren ist wie
eine wunderschöne Sonnenbrille zu tragen,
111
00:13:32,862 --> 00:13:37,158
"die es dir ermöglicht,
die Dinge mit anderen Augen zu sehen.
112
00:13:37,367 --> 00:13:40,620
"Durch den Heiligen Geist
musst du die Welt sehen."
113
00:13:40,703 --> 00:13:42,205
"...die Welt sehen."
114
00:13:42,330 --> 00:13:45,124
"...die Welt sehen."
115
00:13:48,378 --> 00:13:50,713
Es ist nicht leicht, sich zu Hause zu fühlen.
116
00:13:51,839 --> 00:13:55,051
Wie lange wart ihr in der Schweiz,
zehn oder elf Jahre?
117
00:13:55,134 --> 00:13:56,511
Zehn Jahre.
118
00:13:56,886 --> 00:13:58,137
Gebt mir eure Teller.
119
00:13:58,805 --> 00:14:03,017
Zieh das aus, du bekleckerst
dich noch mit Tomate!
120
00:14:03,101 --> 00:14:04,644
Lass mich in Ruhe!
121
00:14:06,270 --> 00:14:09,941
Heilige Mutter, ich bekomme
dieses Kleid nicht von ihr runter.
122
00:14:10,024 --> 00:14:13,027
Du kennst doch Kinder.
Sie lieben es, Kostüme zu tragen.
123
00:14:13,820 --> 00:14:16,823
- Sie isst nicht?
- Sag du es ihr, sie hört nicht auf mich.
124
00:14:19,909 --> 00:14:22,495
Gefüllte Calamari, danke, Tante!
125
00:14:22,578 --> 00:14:25,206
- Ich weiß nicht, ob sie gut sind.
- Das sagst du immer.
126
00:14:25,373 --> 00:14:30,378
Die sind aus dem Meer.
Ich kaufe keinen Mittelmeerfisch mehr.
127
00:14:30,878 --> 00:14:33,589
- Warum, ist er nicht frisch?
- Man weiß nie, was man da isst.
128
00:14:33,673 --> 00:14:35,967
Sie ersticken vor lauter Leichen im Meer...
129
00:14:36,217 --> 00:14:38,720
Ninos Cousin von der Marine
hat uns das erzählt.
130
00:14:38,928 --> 00:14:42,265
All die Leichen, die sie finden!
Illegale Einwanderer.
131
00:14:42,348 --> 00:14:44,058
Es sind Marokkaner.
132
00:14:44,142 --> 00:14:46,144
Was sollen die Fische essen?
133
00:14:46,227 --> 00:14:49,397
Nur Atlantikfische sollte man kaufen.
134
00:14:52,567 --> 00:14:53,943
Genug Traurigkeit.
135
00:14:54,068 --> 00:14:55,486
Stoßen wir an.
136
00:14:55,611 --> 00:14:58,906
Ob Gott sei Dank oder dem Meer sei Dank,
137
00:14:58,990 --> 00:15:01,701
stoßen wir auf diese Calamares an!
138
00:15:04,495 --> 00:15:05,997
Auf das neue Haus!
139
00:15:08,291 --> 00:15:11,669
- Ich auch!
- Nur einen Tropfen.
140
00:15:17,008 --> 00:15:20,553
- Wie hast du die gemacht?
- Semmelbrösel, Petersilie, Knoblauch...
141
00:15:21,679 --> 00:15:23,681
Hältst du Mama für deinen Mülleimer?
142
00:15:25,350 --> 00:15:28,061
- Mama mag sie.
- Ja, sie sind ausgezeichnet.
143
00:15:28,144 --> 00:15:31,022
Dann nimm sie aus der Pfanne
und iss nicht ihre Reste.
144
00:15:31,606 --> 00:15:33,066
Ich hab sie nicht angerührt.
145
00:15:43,284 --> 00:15:45,662
Lauter, wir wollen was hören!
146
00:15:51,959 --> 00:15:53,127
Toll!
147
00:16:03,805 --> 00:16:06,557
Ihr hättet sie in der Kirche
sehen sollen, fantastisch!
148
00:16:06,641 --> 00:16:08,726
Debby, wie geht der Tanz aus der Kirche?
149
00:16:16,776 --> 00:16:18,903
- Super!
- Komm zu Papi!
150
00:16:22,615 --> 00:16:25,034
- Ist unsere Marta bereit für die Firmung?
- Ja.
151
00:16:25,535 --> 00:16:28,538
Sie war schon in der Schweiz
auf der Sonntagsschule.
152
00:16:29,914 --> 00:16:31,708
Hier hat sie gerade mit
dem Katechismus angefangen.
153
00:16:31,708 --> 00:16:33,001
Pater Mario hat darauf bestanden.
154
00:16:33,084 --> 00:16:35,169
Recht hatte er, darauf zu bestehen!
155
00:16:35,586 --> 00:16:39,173
Es ist auch eine Möglichkeit,
Freunde zu finden.
156
00:16:39,340 --> 00:16:43,219
Du machst es einfach und vergisst es dann.
157
00:16:45,680 --> 00:16:49,934
- Ist Martas Kuchen nicht hübsch!
- Alles Gute zum Geburtstag, Rosa.
158
00:16:50,768 --> 00:16:52,270
Alles Gute zum Geburtstag, liebe Rosetta.
159
00:16:54,897 --> 00:16:58,067
- Hat Marta den gemacht?
- Ja, ganz allein.
160
00:17:14,292 --> 00:17:15,918
- Wer möchte etwas?
- Ich!
161
00:17:17,211 --> 00:17:18,296
Du, Onkel?
162
00:17:18,630 --> 00:17:21,716
Nein, aber danke. Ich bin echt satt.
163
00:17:22,967 --> 00:17:24,552
Ich bin auch total voll.
164
00:17:29,807 --> 00:17:31,517
Dann wollen wir mal probieren!
165
00:17:52,830 --> 00:17:54,248
Köstlich!
166
00:17:55,500 --> 00:17:57,168
Ihr wisst nicht, was ihr verpasst!
167
00:17:58,836 --> 00:18:04,133
Ich esse und esse und lasse
keinen Platz für den Nachtisch.
168
00:18:04,217 --> 00:18:07,095
- Ist das mein BH?
- Rosa, nicht jetzt...
169
00:18:07,220 --> 00:18:09,138
Wenn sie meine Sachen nimmt,
soll sie es mir sagen.
170
00:18:09,138 --> 00:18:11,599
Nicht streiten, es ist dein Geburtstag.
171
00:18:11,849 --> 00:18:15,269
Wozu braucht sie einen BH?
Schau sie dir an! Sie ist ein Kind!
172
00:18:15,436 --> 00:18:16,521
Schluss!
173
00:18:17,730 --> 00:18:20,775
Jetzt rennt sie weg! Wo will sie hin?
174
00:18:21,025 --> 00:18:24,028
Sie nimmt keine Kritik an.
Weglaufen kann jeder!
175
00:18:24,028 --> 00:18:24,612
Schluss!
176
00:20:11,719 --> 00:20:15,640
"Heiliger Geist, in Zeiten der Not
suche und rufe ich dich."
177
00:20:16,599 --> 00:20:19,686
Eli, Eli, lema sabachthani.
178
00:20:20,186 --> 00:20:23,272
"Wie das Wasser, das vom Meere her fließt,
179
00:20:24,273 --> 00:20:25,900
"so vertraue ich mich dir an.
180
00:20:26,526 --> 00:20:29,195
"Befreie mich von den Versuchungen der Welt,
181
00:20:29,654 --> 00:20:31,906
"gib mir Weisheit und Verstand,
182
00:20:32,198 --> 00:20:34,909
"Beistand, Tapferkeit, Wissen,
183
00:20:34,993 --> 00:20:37,328
"Barmherzigkeit und Gottesfurcht."
184
00:20:39,789 --> 00:20:41,624
"Heiliger Geist,
185
00:20:42,166 --> 00:20:45,712
"in Zeiten der Not suche und rufe ich dich."
186
00:20:47,422 --> 00:20:52,760
Eli, Eli, lema sabachthani.
187
00:20:56,472 --> 00:20:58,308
"Gib mir...
188
00:21:00,351 --> 00:21:03,021
"Barmherzigkeit, Verstand,
189
00:21:03,688 --> 00:21:06,482
"Beistand, Tapferkeit,
190
00:21:07,108 --> 00:21:08,568
"Wissen...
191
00:21:16,159 --> 00:21:17,452
"und Gottesfurcht!"
192
00:21:47,148 --> 00:21:49,692
Ist er komplett nackt?
193
00:21:49,984 --> 00:21:50,860
Ja.
194
00:21:50,943 --> 00:21:52,153
Wie groß?
195
00:21:52,362 --> 00:21:53,655
Lebensgroß.
196
00:21:53,863 --> 00:21:54,864
Ja, ja.
197
00:21:54,947 --> 00:21:56,449
Sogar da unten?
198
00:21:58,117 --> 00:21:59,911
Kinder, ihr müsst verstehen,
199
00:22:00,119 --> 00:22:04,040
der Körper Jesu ist anders als der unsere,
200
00:22:04,374 --> 00:22:07,585
es ist ein geistiger Körper, himmlisch, heilig.
201
00:22:07,919 --> 00:22:09,045
Kann ich auf die Toilette gehen?
202
00:22:09,504 --> 00:22:12,966
Jasmine, besonders du
solltest zuhören, es ist wichtig.
203
00:22:13,299 --> 00:22:17,136
Es ist ein figuratives Kruzifix,
204
00:22:17,303 --> 00:22:20,974
das heißt, man sieht
die ganze Figur von Jesus.
205
00:22:22,767 --> 00:22:25,937
- Wann werden sie es bringen?
- Am Tag der Firmung.
206
00:22:26,980 --> 00:22:28,481
Auf einem Esel!
207
00:22:30,441 --> 00:22:33,444
Es war die Idee von Pater Mario,
unserem ehrwürdigen Pfarrer.
208
00:22:33,987 --> 00:22:36,364
Er will
209
00:22:36,447 --> 00:22:38,491
eine prunkvolle Zeremonie organisieren
210
00:22:38,658 --> 00:22:42,537
zur Enthüllung dieses Geschenks.
211
00:22:44,914 --> 00:22:49,252
♪ Ich stimme mich ein auf Gott ♪
212
00:22:49,794 --> 00:22:54,090
♪ Er ist genau auf meiner Wellenlänge ♪
213
00:22:58,970 --> 00:23:02,515
- Haben Sie Ignazio gesehen?
- Nein, tut mir leid.
214
00:23:02,598 --> 00:23:05,143
- Danke.
- Pater Mario, entschuldigen Sie...
215
00:23:05,226 --> 00:23:09,689
Wollen Sie nicht
das Firmungslied der Kinder hören?
216
00:23:12,567 --> 00:23:14,527
- Ja, gut.
- Danke.
217
00:23:15,778 --> 00:23:18,239
Kinder, haltet das Tempo!
218
00:23:23,119 --> 00:23:27,707
♪ Ich stimme mich ein auf Gott ♪
219
00:23:28,207 --> 00:23:32,503
♪ Er ist genau auf meiner Wellenlänge ♪
220
00:23:33,338 --> 00:23:37,967
♪ Ich stimme mich ein ♪
221
00:23:38,384 --> 00:23:42,722
♪ Er ist mein Ziel ♪
222
00:23:43,556 --> 00:23:47,310
♪ Ich wähle Jesus ♪
223
00:24:01,449 --> 00:24:06,204
♪ Seiner Stimme folge ich ♪
224
00:24:06,496 --> 00:24:10,750
♪ Sein Gebot befolge ich ♪
225
00:24:11,501 --> 00:24:16,255
♪ Er lehrt mich allerhand ♪
226
00:24:16,798 --> 00:24:21,052
♪ Er lehrt mich, was ich wert bin ♪
227
00:24:21,886 --> 00:24:25,932
♪ Ich wähle Jesus ♪
228
00:25:18,735 --> 00:25:22,238
Für Kalabrien sind die Wahlen im März
229
00:25:22,322 --> 00:25:24,324
eine Probe...
230
00:26:09,077 --> 00:26:11,079
Was für eine Behandlung!
231
00:26:13,957 --> 00:26:15,667
Geh ins Bett, Mama.
232
00:26:16,417 --> 00:26:18,336
Nein, mir geht’s gut hier.
233
00:26:25,551 --> 00:26:29,305
Ich hab geträumt, dass mir die Zähne ausfallen.
234
00:26:31,724 --> 00:26:33,434
Ein schlechtes Zeichen, oder?
235
00:26:36,270 --> 00:26:37,480
Ziemlich.
236
00:26:39,607 --> 00:26:41,067
Komm her.
237
00:26:51,995 --> 00:26:54,497
Sind deine Klassenkameraden
von der Firmung nett?
238
00:26:55,415 --> 00:26:56,499
Normal.
239
00:26:57,417 --> 00:26:58,626
Gut, dass sie normal sind!
240
00:26:59,294 --> 00:27:02,171
- Wieso?
- Sie sind nicht abnormal.
241
00:27:04,465 --> 00:27:07,343
- Was macht ihr denn so?
- Wir singen.
242
00:27:08,469 --> 00:27:09,637
Lass mal hören.
243
00:27:10,430 --> 00:27:13,266
- Ich erinnere mich nicht.
- Komm schon, ein kleines bisschen!
244
00:27:13,766 --> 00:27:16,728
- Nein, bitte...
- Bist du schüchtern?
245
00:27:17,729 --> 00:27:18,896
Du bist schüchtern!
246
00:27:19,605 --> 00:27:23,484
Komm schon, ein kleines bisschen
für deine Mutter, die zur Arbeit gehen muss.
247
00:27:27,864 --> 00:27:31,034
Okay, gut. Aber mach die Augen zu.
248
00:27:32,243 --> 00:27:34,287
Mach sie wirklich zu!
249
00:27:42,462 --> 00:27:47,425
Ich wähle Jesus...
250
00:27:59,187 --> 00:28:00,229
Gott!
251
00:28:01,689 --> 00:28:03,399
Warum bist du so egoistisch?
252
00:28:05,485 --> 00:28:06,819
Lass Mama schlafen!
253
00:28:07,945 --> 00:28:09,822
Du schläfst nachts doch auch, oder?
254
00:28:09,906 --> 00:28:12,700
Rosetta, ich kann mich selbst verteidigen.
255
00:28:13,785 --> 00:28:15,411
Nein, Mama, das ist nicht wahr!
256
00:28:15,662 --> 00:28:19,207
Du merkst gar nicht, dass sie
dir deine ganze Energie raubt!
257
00:28:19,290 --> 00:28:21,876
Sie saugt dir all die Energie aus,
die du noch in dir hast.
258
00:28:22,043 --> 00:28:24,879
Was redest du da?
259
00:28:31,260 --> 00:28:33,596
Das sind deine Klamotten für die Firmung.
260
00:28:34,389 --> 00:28:36,182
Sie gehören der Schwester von Alfredo.
261
00:28:36,474 --> 00:28:40,186
Und wir müssen sie
ihr zurückgeben. Unversehrt.
262
00:28:43,231 --> 00:28:44,691
Gern geschehen!
263
00:29:09,841 --> 00:29:13,219
- Rita, wo warst du?
- Tut mir leid, die Mädchen...
264
00:29:13,303 --> 00:29:16,597
Schon gut jetzt.
Der Teig geht auf!
265
00:29:16,764 --> 00:29:18,182
Hilf ihm.
266
00:29:41,289 --> 00:29:45,376
Es waren die bloßen Hände Jesu,
267
00:29:45,543 --> 00:29:48,338
die den Menschen
seine Heiligkeit offenbarten.
268
00:29:49,005 --> 00:29:53,217
Durch das Auflegen seiner Hände
vollbrachte der Erlöser seine ersten Wunder.
269
00:29:53,301 --> 00:29:54,385
So...
270
00:30:01,601 --> 00:30:02,644
Ist sie festgefroren?
271
00:30:06,648 --> 00:30:10,234
Auch wir können
diese Glaubenskraft erleben,
272
00:30:10,360 --> 00:30:12,362
die von unseren Händen ausgeht.
273
00:30:12,654 --> 00:30:15,448
Und wir machen das mit einem Spiel namens
274
00:30:15,823 --> 00:30:17,909
"Der Tanz des blind geborenen Mannes".
275
00:30:18,076 --> 00:30:20,286
- Wer kann mir sagen, wer er war?
- Ich!
276
00:30:21,329 --> 00:30:22,288
Anna, sag du es mir.
277
00:30:22,372 --> 00:30:25,500
Der blind geborene Mann war ein Mann,
der noch nie sehen konnte.
278
00:30:25,583 --> 00:30:28,836
Deshalb hat Jesus Christus
ihm das Augenlicht gegeben.
279
00:30:28,962 --> 00:30:30,171
Bravo!
280
00:30:30,213 --> 00:30:33,925
- Wie hat er das gemacht, Jasmine?
- Keinen Schimmer!
281
00:30:36,135 --> 00:30:37,345
- Cinzia?
- Mit seinen Händen?
282
00:30:37,720 --> 00:30:40,640
- Wie hat er es mit den Händen gemacht, Sara?
- Er hat sie auf sein Gesicht gelegt.
283
00:30:41,808 --> 00:30:45,144
Ich erkläre euch, was genau Jesus gemacht hat.
284
00:30:45,228 --> 00:30:48,439
Jesus benutzte Spucke,
285
00:30:48,523 --> 00:30:50,108
Speichel auf seinen Händen,
286
00:30:50,608 --> 00:30:56,072
und dann legte er sie
auf den blind geborenen Mann.
287
00:34:07,513 --> 00:34:08,640
Warte,
288
00:34:09,766 --> 00:34:11,184
ich erinnere mich an eins.
289
00:34:12,852 --> 00:34:13,895
Wie geht es?
290
00:34:14,812 --> 00:34:18,941
Jesus, nimm mich heute Nacht in deine Hände
und wache über mich bis zum Morgenlicht.
291
00:34:19,025 --> 00:34:21,069
Gilt nicht, das ist kein Gebet.
292
00:34:21,152 --> 00:34:22,737
- Was denn?
- Eine Redewendung.
293
00:34:24,238 --> 00:34:26,658
Sie kennen jedes Gebet, das es gibt:
294
00:34:27,784 --> 00:34:31,663
das Credo der Gemarterten,
das Credo der Sterbenden,
295
00:34:32,330 --> 00:34:34,958
das Credo der Leidenden...
296
00:34:38,962 --> 00:34:40,004
Mama?
297
00:34:41,422 --> 00:34:42,882
Versteck dich!
298
00:34:44,550 --> 00:34:45,593
Was denn?
299
00:34:46,302 --> 00:34:49,305
Ruh dich aus, überanstrenge dich nicht.
300
00:34:49,722 --> 00:34:50,974
Ich gehe zu Alfri.
301
00:34:59,190 --> 00:35:01,985
Ich bin eine Leidende...
302
00:35:02,068 --> 00:35:03,736
Hey, hör auf!
303
00:35:04,028 --> 00:35:06,406
Schluss jetzt, lass uns schlafen.
304
00:35:07,740 --> 00:35:10,576
Komm schon, sie könnte zurückkommen!
305
00:35:10,660 --> 00:35:12,704
Ruh dich aus. Lass uns schlafen.
306
00:35:21,421 --> 00:35:25,425
Ich bete für die Sterbenden...
307
00:35:26,801 --> 00:35:29,887
Das reicht, jetzt ist wirklich Ruhe.
308
00:35:38,146 --> 00:35:41,774
Chips, Gebäck, Kekse, Käsecracker...
309
00:35:42,066 --> 00:35:43,443
Die Getränke fehlen.
310
00:35:43,985 --> 00:35:49,365
Wenn wir Getränke kaufen müssen,
steigen die Kosten, nicht wahr, Pater?
311
00:35:49,907 --> 00:35:50,992
Wie bitte?
312
00:35:51,034 --> 00:35:54,287
Pater, tut mir leid, wenn ich diese
Idylle aus Drinks und Keksen unterbreche.
313
00:35:54,621 --> 00:35:57,081
Wir sind schlimmer als die Kinder!
314
00:35:57,165 --> 00:36:01,377
Alles, woran sie denken, sind Klamotten.
Und wer kommt nach der Firmung wieder?
315
00:36:01,461 --> 00:36:05,131
Die Kirche ist immer voll, aber natürlich
gibt es nicht viele junge Leute.
316
00:36:05,923 --> 00:36:08,009
Aber wir sind immer hier.
317
00:36:10,553 --> 00:36:15,475
Wenn diese Kinder die Firmung erreichen,
ist das keine Kleinigkeit.
318
00:36:16,142 --> 00:36:19,646
Sie müssen lernen, wachsen...
319
00:36:19,729 --> 00:36:24,108
- Wachsen, das ist das richtige Wort!
- Ich meinte nichts Besonderes...
320
00:36:24,192 --> 00:36:26,694
Inzwischen ist die Kirche ein Ort
321
00:36:26,903 --> 00:36:30,907
für Kleinkinder, Frauen, alte Damen und
Menschen, die nichts zu tun haben, geworden.
322
00:36:30,990 --> 00:36:32,617
Ich glaube, du bist eine Pessimistin.
323
00:36:33,910 --> 00:36:36,871
Tut mir leid, vielleicht habe ich
das falsch ausgedrückt.
324
00:36:37,872 --> 00:36:41,292
Werfen wir einen Blick darauf,
was uns die Welt von heute bietet:
325
00:36:41,960 --> 00:36:44,253
Unsicherheit, Instabilität...
326
00:36:44,921 --> 00:36:47,757
Die Kirche muss wieder
zur Protagonistin werden,
327
00:36:47,924 --> 00:36:51,469
sie muss außergewöhnliche
Ereignisse anbieten,
328
00:36:51,844 --> 00:36:55,181
wie das unsere,
eine neue Firmung, runderneuert.
329
00:36:56,057 --> 00:36:58,977
Und das Kruzifix wird das Geschenk
für unsere Gemeinde sein.
330
00:36:59,227 --> 00:37:01,104
Es ist ein figuratives Kruzifix.
331
00:37:01,229 --> 00:37:06,317
Genau, wir müssen dieses Kruzifix besorgen,
bevor der Bischof kommt.
332
00:37:07,026 --> 00:37:08,194
Sonntagmorgen.
333
00:37:09,487 --> 00:37:13,241
- Ist das genug Zeit?
- Ich kann nicht früher.
334
00:37:13,658 --> 00:37:14,951
Davor kann er nicht.
335
00:37:15,994 --> 00:37:20,832
Um drei Uhr: Firmung, Heilige Messe
und Vorstellung des Kruzifixes...
336
00:37:20,915 --> 00:37:22,500
Cristiano, komm her.
337
00:37:22,583 --> 00:37:24,836
Um fünf Uhr: Tanz der kleinen Jungfrauen...
338
00:37:27,088 --> 00:37:29,674
Die brauchen
eine ordentliche Tracht Prügel!
339
00:37:29,966 --> 00:37:31,968
Kinder haben zu gehorchen!
340
00:37:32,510 --> 00:37:38,057
Gehorchen in wessen Namen?
341
00:37:40,226 --> 00:37:42,061
Beruhigt euch, ja?
342
00:37:48,693 --> 00:37:50,862
Habt Geduld. Ich bin gleich wieder da.
343
00:37:53,990 --> 00:37:57,285
Woher bekommt er
dieses figurative Kruzifix?
344
00:37:57,368 --> 00:38:02,332
Es ist in einer verlassenen Kirche
in Pater Marios Stadt.
345
00:38:06,044 --> 00:38:09,756
- Wie nennt sich diese Übung?
- Schlangestehen für Gott.
346
00:38:10,715 --> 00:38:12,258
Und wann wäre das?
347
00:38:13,051 --> 00:38:14,761
Zur Firmung. Ausgezeichnet.
348
00:38:16,346 --> 00:38:20,099
Nein, es tut mir leid,
aber vorher kann ich nicht.
349
00:38:21,768 --> 00:38:24,562
70. Nein, nein. Alles zuverlässige Leute.
350
00:38:24,854 --> 00:38:25,938
Machen Sie sich keine Sorgen.
351
00:38:26,981 --> 00:38:31,402
Wegen der anderen Sache, sagen Sie
Seiner Exzellenz, dass ich mich bereit fühle
352
00:38:31,653 --> 00:38:36,949
und dass ich noch viel mehr geben könnte,
wenn ich versetzt werden würde.
353
00:38:37,283 --> 00:38:39,243
- Hast du das gehört?
- Was?
354
00:38:39,535 --> 00:38:41,162
Sie versetzen ihn.
355
00:38:42,372 --> 00:38:44,832
- Was soll das heißen, sie versetzen ihn?
- Er hat es gerade gesagt.
356
00:38:45,833 --> 00:38:48,127
Er will eine größere Kirche haben.
357
00:38:48,211 --> 00:38:49,462
Und warum?
358
00:38:49,545 --> 00:38:54,676
In einer wichtigeren Kirche könnte
er zum Bischof ernannt werden.
359
00:38:54,926 --> 00:38:57,470
Gut für seine Karriere,
auch wenn er nicht gut predigt.
360
00:40:10,418 --> 00:40:13,713
"Herr, nun lässt du deinen Diener
in Frieden fahren, wie du gesagt hast.
361
00:40:14,756 --> 00:40:15,923
"Denn meine Augen...
362
00:40:18,551 --> 00:40:23,389
"haben deinen Heiland gesehen, das Heil,
das du bereitet hast vor allen Völkern,
363
00:40:23,723 --> 00:40:26,851
"ein Licht zur Erleuchtung der Heiden...
364
00:40:39,155 --> 00:40:42,033
"und zum Preis deines Volkes Israel."
365
00:40:43,409 --> 00:40:47,997
"Am Tage rette uns,
im Schlafe steh uns bei..."
366
00:40:57,757 --> 00:41:00,718
Ich habe die Mahlzeiten für
die nächsten Tage mitgebracht.
367
00:41:37,839 --> 00:41:40,800
- Stimmt es, dass Sie versetzt werden?
- Schön wär’s.
368
00:41:42,260 --> 00:41:44,053
Was meinen Sie damit? Und ich?
369
00:41:44,387 --> 00:41:49,309
Auch wenn sie mich versetzen,
werde ich die Gemeinde nie vergessen.
370
00:41:49,559 --> 00:41:53,187
Außerdem sollten Sie froh sein, wenn man mir
eine hohe Verantwortung übertragen würde.
371
00:41:53,354 --> 00:41:55,857
Natürlich,
372
00:41:56,441 --> 00:41:59,694
aber wer weiß, wen sie
an Ihrer Stelle schicken werden.
373
00:41:59,777 --> 00:42:01,738
Vielleicht irgendeinen Priester aus Afrika.
374
00:42:08,536 --> 00:42:10,830
Es ist schon spät. Sie werden
zu Hause sicher schon erwartet.
375
00:42:10,913 --> 00:42:14,292
Nein, nein. Ich habe Laken mitgebracht,
ich gehe das Bettzeug wechseln.
376
00:42:27,180 --> 00:42:30,183
- Wollt ihr was essen?
- Nein, danke.
377
00:43:25,113 --> 00:43:26,155
Guck mal!
378
00:43:28,366 --> 00:43:30,451
Die fällt dir noch auf den Kopf.
379
00:43:37,500 --> 00:43:38,751
Lass uns ans Meer gehen!
380
00:43:41,921 --> 00:43:45,383
- Ich wünschte, ich könnte!
- Komm schon, bitte!
381
00:43:45,633 --> 00:43:47,260
- Zu Fuß?
- Ja.
382
00:43:47,927 --> 00:43:49,637
- Nein.
- Komm schon!
383
00:43:50,638 --> 00:43:52,432
- Nein.
- Ich gehe!
384
00:43:56,936 --> 00:43:58,229
Die Miete!
385
00:44:02,608 --> 00:44:03,693
Darf ich reinkommen?
386
00:44:04,402 --> 00:44:06,779
Unser Firmling!
387
00:44:06,821 --> 00:44:07,488
Guten Abend.
388
00:44:07,530 --> 00:44:10,742
Hier bin ich!
Entschuldigen Sie die Unordnung.
389
00:44:10,825 --> 00:44:13,328
Sie essen gerade,
soll ich später vorbeikommen?
390
00:44:13,494 --> 00:44:16,414
Nein, nein, kein Problem, unser Zeitplan
ist sowieso total durcheinander.
391
00:44:20,084 --> 00:44:21,669
Hier ist die Miete.
392
00:44:30,470 --> 00:44:32,722
- Ist alles in Ordnung?
- Ja.
393
00:44:36,059 --> 00:44:37,644
Und die Arbeit? Wie läuft es?
394
00:44:37,894 --> 00:44:40,772
Gut, immerhin ist es Arbeit.
395
00:44:41,564 --> 00:44:44,817
Wenn es nur nicht so früh wäre,
wäre es perfekt.
396
00:44:45,652 --> 00:44:47,487
Jede Arbeit hat ihre Nachteile.
397
00:44:47,570 --> 00:44:51,032
Meine auch, aber meine Aufgabe
ist weitaus größer.
398
00:44:52,033 --> 00:44:54,160
Ich muss meine Pfarrei beschützen,
399
00:44:54,202 --> 00:44:56,287
im Interesse
der Gemeindemitglieder handeln.
400
00:44:56,788 --> 00:45:00,959
Deshalb muss ich wissen,
ob ich mich auf Sie verlassen kann,
401
00:45:01,042 --> 00:45:02,669
auf Ihre Familie.
402
00:45:03,711 --> 00:45:05,463
Es sind schlechte Zeiten.
403
00:45:06,339 --> 00:45:09,801
Es gibt so viele... üble Typen hier.
404
00:45:11,260 --> 00:45:14,180
- Die Wahlen!
- Ja, natürlich.
405
00:45:16,766 --> 00:45:17,809
Was soll ich tun?
406
00:45:18,893 --> 00:45:21,062
Sie sollen hier unterschreiben,
407
00:45:21,729 --> 00:45:22,939
mit Vor- und Nachnamen.
408
00:45:26,234 --> 00:45:27,527
Ventura...
409
00:45:30,738 --> 00:45:32,282
Ventura, Rita.
410
00:45:35,618 --> 00:45:37,120
- Hier?
- Ja.
411
00:45:40,415 --> 00:45:42,417
- Die andere Tochter?
- Rosa?
412
00:45:42,917 --> 00:45:45,628
- Ist sie volljährig?
- Ja, aber nur knapp.
413
00:45:50,258 --> 00:45:53,094
- Rosetta!
- Was ist?
414
00:45:53,511 --> 00:45:54,554
Komm her!
415
00:45:59,726 --> 00:46:01,728
- Ich muss lernen!
- Unterschreib hier.
416
00:46:01,894 --> 00:46:02,937
Vor- und Nachname.
417
00:46:06,149 --> 00:46:08,735
Sie werden in der Grundschule
in der Via Manzoni wählen,
418
00:46:08,818 --> 00:46:12,613
Wahllokal... B.
419
00:46:13,406 --> 00:46:14,782
Ich glaube ja.
420
00:46:18,745 --> 00:46:22,081
Und das ist der richtige Kandidat für die Wahl.
421
00:46:24,500 --> 00:46:25,543
Und für dich auch.
422
00:46:44,562 --> 00:46:48,733
- Frau Agata, ist alles in Ordnung?
- Ja, bitte kommen Sie herein.
423
00:46:48,816 --> 00:46:50,568
Haben Sie das Problem gelöst?
424
00:46:54,656 --> 00:46:57,742
Sara, fang von weiter hinten an.
425
00:46:59,827 --> 00:47:02,372
Das reicht. Komm nach vorne.
426
00:47:03,706 --> 00:47:08,711
Geh aufrecht, du gehst auf Gott zu!
427
00:47:09,671 --> 00:47:10,713
Kinder...
428
00:47:13,132 --> 00:47:16,552
Die Firmung ist eure geistliche Schlacht,
429
00:47:16,636 --> 00:47:19,138
ihr seid jetzt Soldaten Christi!
430
00:47:19,430 --> 00:47:23,893
Ihr seht alle aus wie Mumien!
Komm, komm nach vorne.
431
00:47:26,437 --> 00:47:28,272
Halt! Die Formel.
432
00:47:28,731 --> 00:47:31,859
"Heiliger Geist, dir vertraue ich mich an."
433
00:47:32,318 --> 00:47:35,113
"Eli, Eli..."
434
00:47:35,655 --> 00:47:37,740
"Eli, Eli lema sabachthani."
435
00:47:38,074 --> 00:47:39,409
- Bravo!
- Was bedeutet das?
436
00:47:40,243 --> 00:47:44,038
- Es sind Gottes Worte, Marta.
- Aber was bedeuten sie?
437
00:47:44,330 --> 00:47:47,458
Das ist nicht der richtige Zeitpunkt.
Sara, mach weiter!
438
00:47:47,542 --> 00:47:51,462
"Dir vertraue ich mich an, wie das Wasser,
das vom Meere her fließt.
439
00:47:51,879 --> 00:47:54,841
"Befreie mich von den Versuchungen der Welt..."
440
00:47:54,924 --> 00:47:57,677
Mehr Elan, Sara! Elan!
441
00:47:58,052 --> 00:47:59,804
Denk an...
442
00:48:00,763 --> 00:48:03,599
An Rambo! Kennst du Rambo?
443
00:48:04,726 --> 00:48:06,019
Komm schon!
444
00:48:06,936 --> 00:48:08,062
Mach weiter, los!
445
00:48:08,938 --> 00:48:10,231
Katze!
446
00:48:11,899 --> 00:48:13,943
Flavia, eine Katze ist reingekommen!
447
00:48:18,990 --> 00:48:20,700
Kinder, fangt sie!
448
00:48:21,618 --> 00:48:22,744
Natale!
449
00:48:25,288 --> 00:48:27,290
Bravo, Marta. Fang sie.
450
00:48:28,750 --> 00:48:29,792
So.
451
00:48:30,168 --> 00:48:33,379
Nein, nein, nein, Kinder!
452
00:48:54,984 --> 00:48:57,320
Fräulein Marta Ventura, komm mit mir.
453
00:49:08,748 --> 00:49:10,124
Die Formel.
454
00:49:13,586 --> 00:49:17,674
"Heiliger Geist, in Zeiten
der Not suche ich dich."
455
00:49:18,967 --> 00:49:21,427
"Gib mir die Gottesfurcht..."
456
00:49:21,511 --> 00:49:24,555
Glaubst du an Gott den Vater, den Allmächtigen,
den Schöpfer des Himmels und der Erde
457
00:49:24,639 --> 00:49:26,766
und aller sichtbaren und unsichtbaren Dinge?
458
00:49:29,852 --> 00:49:30,895
Ich glaube.
459
00:49:31,854 --> 00:49:34,983
Glaubst du an den Heiligen Geist,
den Herrn, der Leben schenkt,
460
00:49:35,066 --> 00:49:38,569
die heilige katholische Kirche,
die Kommunion der Heiligen,
461
00:49:38,653 --> 00:49:40,238
die Vergebung der Sünden,
462
00:49:40,321 --> 00:49:43,533
die Auferstehung des Leibes
und das ewige Leben?
463
00:49:49,497 --> 00:49:52,083
Ich glaube! Ich glaube!
464
00:49:52,333 --> 00:49:54,168
Das ist unser Glaube,
465
00:49:54,252 --> 00:49:56,337
der Glaube unserer Kirche,
466
00:49:56,421 --> 00:50:00,675
und wir bekennen uns zu Jesus Christus,
unserem Herrn. Amen.
467
00:50:01,050 --> 00:50:03,469
An dieser Stelle wird der Bischof
dich mit einem Kreuz markieren
468
00:50:03,553 --> 00:50:06,597
und dir eine symbolische Ohrfeige geben,
und zwar so!
469
00:51:07,200 --> 00:51:10,328
Wenn ich groß bin,
möchte ich eine Heilige sein,
470
00:51:10,411 --> 00:51:12,413
damit ich von allen Geschenke bekomme.
471
00:51:18,294 --> 00:51:19,462
Willst du ein Geschenk?
472
00:51:39,065 --> 00:51:40,525
Ich schenke dir meine Haare.
473
00:51:42,527 --> 00:51:43,611
Schneid sie ab.
474
00:51:44,821 --> 00:51:47,657
- Ich weiß nicht, wie.
- Versuch es.
475
00:51:49,075 --> 00:51:50,201
Schneid sie ab.
476
00:51:55,415 --> 00:51:56,749
Dann kannst du sie an deinen festmachen.
477
00:52:31,576 --> 00:52:32,619
Ich kann das nicht!
478
00:52:51,638 --> 00:52:52,680
Hier.
479
00:53:25,588 --> 00:53:29,759
- Wie mache ich das fest?
- Du hast dein Kleid schmutzig gemacht!
480
00:53:30,051 --> 00:53:32,303
Woher hast du die?
481
00:53:33,346 --> 00:53:34,722
Ich kann das nicht sehen.
482
00:53:39,769 --> 00:53:41,354
Was hast du gemacht?
483
00:53:44,941 --> 00:53:46,651
Angeberin!
484
00:53:48,486 --> 00:53:50,071
Gehen wir zum Friseur.
485
00:53:50,154 --> 00:53:54,575
Nein, soll sie doch so bleiben!
Sie will nur Aufmerksamkeit.
486
00:53:54,659 --> 00:53:55,952
Kommt schon, ihr beiden.
487
00:53:58,413 --> 00:54:00,290
Debby, lass uns gehen!
488
00:54:11,551 --> 00:54:13,678
Vielleicht sollte ich besser nicht
zur Firmung gehen.
489
00:54:21,602 --> 00:54:24,480
Mach nicht noch mehr Probleme, Marta, bitte.
490
00:54:31,237 --> 00:54:32,280
Setz dich gerade hin.
491
00:54:50,256 --> 00:54:51,758
Es war gut, sie abzuschneiden.
492
00:54:54,177 --> 00:54:55,720
So wachsen sie kräftiger nach.
493
00:55:02,268 --> 00:55:04,187
Nach der Firmung gehen wir an den Strand.
494
00:55:11,611 --> 00:55:13,071
Wunderschön!
495
00:55:17,659 --> 00:55:21,996
Wie eine Braut! Deine Haare auch...
Ist das ein Brauch in eurem Land?
496
00:55:22,080 --> 00:55:25,959
Also... Der große Tag ist gekommen.
497
00:55:26,084 --> 00:55:28,878
Alles muss perfekt sein.
498
00:55:29,420 --> 00:55:32,674
Ihr geht und hängt das in den Flur.
499
00:55:33,341 --> 00:55:35,635
Ihr kümmert euch um die Tische.
500
00:55:36,511 --> 00:55:40,473
Ihr breitet den Teppich aus und
kümmert euch um die Bühne.
501
00:55:40,556 --> 00:55:43,643
Ihr geht in den Lagerraum und holt die Deko.
502
00:55:50,316 --> 00:55:51,651
Unter dem roten Schleier?
503
00:55:54,404 --> 00:55:56,239
Nein, vielleicht da drunter.
504
00:55:56,531 --> 00:55:57,824
Räum die Sachen weg.
505
00:56:12,463 --> 00:56:13,548
Was hast du gefunden?
506
00:56:38,072 --> 00:56:39,699
Oh, igitt!
507
00:56:40,950 --> 00:56:44,078
- Was sollen wir damit machen?
- Wir nehmen sie mit nach Hause.
508
00:56:44,370 --> 00:56:47,248
Auf keinen Fall, wir müssen sie ertränken!
509
00:56:49,125 --> 00:56:51,419
Mein Opa hat schon mal welche
in einen Sack gesteckt und sie gekocht.
510
00:56:51,502 --> 00:56:53,379
Wir kochen dich, nicht die Katzen!
511
00:56:53,588 --> 00:56:57,759
- Marta, lass sie runter, du tust ihnen nur weh.
- Was ist denn hier los?
512
00:56:58,301 --> 00:57:01,304
Fasst die nicht an, die übertragen Krankheiten!
513
00:57:01,512 --> 00:57:02,889
Welche Krankheiten?
514
00:57:03,181 --> 00:57:05,808
Alle möglichen... Ihr alle, raus hier!
515
00:57:06,267 --> 00:57:10,229
Du auch! Nicht anfassen, raus mit dir, los!
516
00:57:12,398 --> 00:57:16,861
Gennaro, geh Ignazio holen! Ignazio!
517
01:00:44,277 --> 01:00:45,695
Was machst du hier?
518
01:00:55,079 --> 01:00:57,206
Das führt nirgends hin.
519
01:01:42,585 --> 01:01:43,753
Marta!
520
01:01:46,506 --> 01:01:48,049
Marta, ist doch richtig, oder?
521
01:01:50,301 --> 01:01:51,344
Alles in Ordnung?
522
01:01:53,179 --> 01:01:56,683
Was machst du denn hier?
Du solltest dich fertig machen!
523
01:02:45,315 --> 01:02:46,774
Wie bist du hierher gekommen?
524
01:02:47,859 --> 01:02:48,943
Zu Fuß.
525
01:02:54,282 --> 01:02:56,618
Santa? Niemand...
526
01:02:57,327 --> 01:02:58,953
Die Handynummer von deiner Mutter?
527
01:03:00,413 --> 01:03:02,457
Verstehe. In Ordnung.
528
01:03:10,214 --> 01:03:13,926
- Steig ins Auto.
- Nein, danke. Ich gehe alleine weiter.
529
01:03:14,010 --> 01:03:16,346
- Steig ins Auto!
- Ich bin auf dem Heimweg.
530
01:03:16,429 --> 01:03:17,847
Da ist niemand.
531
01:03:25,897 --> 01:03:28,149
Willst du mir sagen, was du gemacht hast?
532
01:03:28,733 --> 01:03:31,945
- Einen Spaziergang.
- Auf der Autobahn?
533
01:03:44,540 --> 01:03:47,502
Wie auch immer, ich brauche
unbedingt Unterstützung.
534
01:03:48,628 --> 01:03:51,255
- Wohin fahren wir?
- In ein Dorf in der Nähe.
535
01:03:52,757 --> 01:03:54,008
Das Dorf, in dem ich geboren wurde.
536
01:03:56,010 --> 01:03:58,388
Wir gehen das Kruzifix holen.
537
01:04:02,183 --> 01:04:03,434
Wir sind auf einer Mission.
538
01:04:28,376 --> 01:04:29,627
Warte im Auto auf mich.
539
01:04:39,429 --> 01:04:41,639
Vielen Dank für Ihr Kommen
und für Ihre Teilnahme.
540
01:04:41,723 --> 01:04:46,269
Es beweist den Glauben an unsere Gemeinde.
541
01:04:48,521 --> 01:04:50,106
Lang lebe Pater Mario!
542
01:04:53,568 --> 01:04:56,904
Gut, fangen wir von vorne an. Musik!
543
01:04:57,822 --> 01:05:00,199
Die Unterschriften, hier drüben.
544
01:05:02,785 --> 01:05:05,955
- Das ist nur eine Handvoll.
- Die Grippe geht um.
545
01:05:29,729 --> 01:05:31,272
Verstehst du mich, wenn ich rede?
546
01:05:32,190 --> 01:05:34,567
Wenn ich dir sage, du sollst im Auto warten,
habe ich meine Gründe dafür!
547
01:05:48,456 --> 01:05:49,499
Ja?
548
01:05:50,625 --> 01:05:51,834
Ja, sie ist bei mir.
549
01:05:54,337 --> 01:05:56,130
Was hätte ich tun sollen?
550
01:05:57,674 --> 01:05:59,008
Suchen gehen?
551
01:06:03,680 --> 01:06:08,184
Ja, ich weiß... Ich werde nicht müde werden.
552
01:06:09,435 --> 01:06:13,147
Eli, Eli, lema sabachthani.
553
01:06:14,482 --> 01:06:15,566
Möchten Sie etwas essen?
554
01:06:15,650 --> 01:06:20,029
Nein, danke. Ich bin nur
für die Unterschriften hier.
555
01:06:20,113 --> 01:06:22,782
Natürlich. Ein Bonbon für die Kleine?
556
01:06:24,492 --> 01:06:26,995
- Einen schönen Barsch?
- 15 Minuten, nicht mehr.
557
01:06:29,080 --> 01:06:30,164
Kommt sofort!
558
01:06:31,541 --> 01:06:32,709
Frau Angela...
559
01:06:32,834 --> 01:06:37,171
Ich will Sie nicht stören,
aber ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.
560
01:06:37,672 --> 01:06:42,385
Beten Sie für meine Schwester. Sie hat
eine Krankheit, die nicht weggehen will.
561
01:06:42,468 --> 01:06:43,720
Ich bete so viel.
562
01:06:44,554 --> 01:06:47,140
Wenn Sie auch für sie beten könnten...
563
01:06:47,640 --> 01:06:48,725
Ja, natürlich.
564
01:06:48,933 --> 01:06:51,936
Das ist ihr Foto, ihr Name ist Caterina.
565
01:06:52,020 --> 01:06:53,938
- Mama?
- Entschuldigung, einen Moment...
566
01:06:54,397 --> 01:06:56,524
Geben Sie ihr doch bitte einen Kuss.
567
01:06:58,943 --> 01:07:01,154
Ich werde für Ihre Schwester beten.
568
01:07:02,280 --> 01:07:05,325
Entschuldigen Sie sie,
so ist sie eben, aber sie kocht klasse.
569
01:07:05,533 --> 01:07:06,784
Ja, ich weiß.
570
01:07:18,046 --> 01:07:20,757
- Du isst nicht?
- Ich esse keinen Fisch.
571
01:07:21,007 --> 01:07:24,469
Schade. Weißt du, wie viel Kalzium da drin ist?
572
01:07:43,446 --> 01:07:45,490
Nein. Bleib hier.
573
01:07:59,379 --> 01:08:00,838
Wie hast du dich schmutzig gemacht?
574
01:09:05,820 --> 01:09:06,988
Fräulein?
575
01:09:08,197 --> 01:09:09,240
Besetzt.
576
01:09:09,991 --> 01:09:11,159
Ist alles in Ordnung?
577
01:09:12,952 --> 01:09:14,120
Nimm das hier.
578
01:09:24,297 --> 01:09:25,923
Das ist das erste Mal, was?
579
01:09:30,094 --> 01:09:34,432
Das ist etwas Schönes.
Auch wenn es übel aussieht.
580
01:11:08,860 --> 01:11:10,111
Ich muss auf die Toilette.
581
01:11:20,580 --> 01:11:22,749
Geh, wohin du willst,
hier ist keine Menschenseele.
582
01:11:24,250 --> 01:11:25,877
Ich warte in der Kirche auf dich.
583
01:13:13,776 --> 01:13:15,403
Was machen Sie da?
584
01:13:15,486 --> 01:13:16,529
Runter damit!
585
01:13:38,968 --> 01:13:40,386
Ich habe dich nicht erkannt.
586
01:13:42,764 --> 01:13:43,890
Ich sehe nicht sehr gut.
587
01:13:57,946 --> 01:13:59,113
Ich nehme es mit.
588
01:14:00,198 --> 01:14:02,659
Ins Warme, in Sicherheit. Hier...
589
01:14:03,368 --> 01:14:04,911
Siehst du, wie du es ruiniert hast?
590
01:14:07,789 --> 01:14:08,873
Ja?
591
01:14:09,707 --> 01:14:10,750
Ja?!
592
01:14:10,833 --> 01:14:11,960
Wie geht’s?
593
01:14:12,251 --> 01:14:13,378
Gut.
594
01:14:17,423 --> 01:14:20,885
- Warte, wo gehst du hin?
- Ich bin spät dran, ich muss anrufen.
595
01:14:43,950 --> 01:14:45,243
Sind Sie ein Priester?
596
01:14:47,287 --> 01:14:48,329
Ja.
597
01:14:52,333 --> 01:14:55,545
- Und Sie studieren wie die Priester?
- Ja.
598
01:15:03,594 --> 01:15:06,931
Was bedeutet "Eli, Eli, lema sabachthani"?
599
01:15:13,521 --> 01:15:14,814
Es ist ein Hilfeschrei.
600
01:15:16,399 --> 01:15:17,942
Es ist Jesus, der schreit:
601
01:15:19,819 --> 01:15:22,572
"Mein Gott, warum hast du mich verlassen?"
602
01:15:25,700 --> 01:15:28,328
- Warum schreit er?
- Weil er wütend ist.
603
01:15:32,707 --> 01:15:34,000
Wie stellst du ihn dir vor?
604
01:15:36,127 --> 01:15:37,170
Gut.
605
01:15:37,587 --> 01:15:38,880
Lächelnd?
606
01:15:39,714 --> 01:15:40,882
Ja.
607
01:15:41,507 --> 01:15:43,301
Mit blauen Augen...
608
01:15:44,719 --> 01:15:46,054
bereit, dich zu umarmen?
609
01:15:48,222 --> 01:15:49,265
Ja.
610
01:15:50,058 --> 01:15:51,851
Stattdessen ist er wütend, zornig.
611
01:15:52,977 --> 01:15:56,356
Er ist allein, rennt von einem Ort zum anderen.
612
01:15:58,775 --> 01:16:02,195
Überall bitten sie ihn um Heilung, um Wunder,
613
01:16:03,446 --> 01:16:04,989
und zu ihnen allen rennt er.
614
01:16:07,909 --> 01:16:12,789
Mit unwissenden Jüngern um ihn herum,
die gar nichts verstehen
615
01:16:12,997 --> 01:16:15,166
und ihn ständig um Erklärungen bitten.
616
01:16:15,249 --> 01:16:17,543
Sie haben keinen Funken Fantasie.
617
01:16:20,129 --> 01:16:21,631
Und sie sind empört.
618
01:16:40,191 --> 01:16:41,276
Lies das.
619
01:16:46,864 --> 01:16:50,451
"Und als es die Seinen hörten, machten sie
sich auf und wollten ihn ergreifen.
620
01:16:50,535 --> 01:16:53,413
"Denn sie sprachen: Er ist von Sinnen."
621
01:17:22,734 --> 01:17:24,360
- Er ist hier.
- Wer?
622
01:17:24,485 --> 01:17:27,780
- Der Bischof.
- Was sollen wir denn jetzt tun?
623
01:17:27,905 --> 01:17:30,950
Er hätte nicht bis zur letzten Minute
warten sollen, um das Kruzifix zu holen.
624
01:17:31,034 --> 01:17:33,995
- Er hatte noch andere Dinge zu tun.
- Und was machen wir jetzt?
625
01:17:34,078 --> 01:17:38,374
Das lässt uns wie eine
unorganisierte Gemeinde aussehen.
626
01:17:38,458 --> 01:17:41,628
- Ich würde sagen...
- Lasst uns mit dem Tanz beginnen!
627
01:17:45,214 --> 01:17:46,716
Mädels, macht euch bereit!
628
01:20:14,781 --> 01:20:17,200
Marta, auf geht’s, komm!
629
01:20:30,004 --> 01:20:31,089
Hilf mir.
630
01:22:26,037 --> 01:22:29,207
- Hallo, meine Schöne.
- Das ist meine Mutter.
631
01:22:29,749 --> 01:22:31,376
Guten Tag.
632
01:22:31,459 --> 01:22:32,877
Freut mich. Santa.
633
01:22:33,419 --> 01:22:35,088
Und Marta?
634
01:22:38,549 --> 01:22:39,842
Hat sie Ihnen nichts erzählt?
635
01:22:39,926 --> 01:22:43,596
Pater Mario hat sie für eine
wichtige Sache ausgewählt.
636
01:22:43,846 --> 01:22:47,809
Sie sind zusammen losgefahren,
um das neue Kruzifix zu holen.
637
01:22:47,892 --> 01:22:51,312
Ah! Wann? Sie hat mir nichts erzählt.
638
01:22:51,729 --> 01:22:53,773
Ich weiß es nicht, tut mir leid.
639
01:23:04,534 --> 01:23:05,618
Bitte, nehmen Sie einen.
640
01:23:09,706 --> 01:23:12,041
Möchten Sie sich uns nicht anschließen?
641
01:23:12,125 --> 01:23:14,669
Für den Tanz der kleinen Jungfrauen.
642
01:23:14,752 --> 01:23:17,505
Wir haben viele schöne Dinge organisiert.
643
01:23:19,465 --> 01:23:22,677
Ich gehe dann mal, die Pflicht ruft.
644
01:23:27,348 --> 01:23:29,267
Dürfte ich noch eine Frage stellen?
645
01:23:30,393 --> 01:23:33,980
Wohin genau wird
Pater Mario versetzt werden?
646
01:23:35,064 --> 01:23:36,983
Was soll diese sonderbare Frage?
647
01:23:39,193 --> 01:23:43,448
Da ein gewisses Maß an Vertrautheit
zwischen uns besteht,
648
01:23:43,531 --> 01:23:47,410
hat er mir erzählt, dass er womöglich in
eine renommiertere Gemeinde versetzt wird.
649
01:23:47,869 --> 01:23:49,162
Signora, wer sind Sie?
650
01:23:51,581 --> 01:23:52,624
Santa.
651
01:23:53,166 --> 01:23:56,336
Ja, aber wer sind Sie
für unsere Heilige Kirche?
652
01:23:57,545 --> 01:23:59,005
Was repräsentieren Sie?
653
01:24:06,679 --> 01:24:08,556
Seine Exzellenz hätte gerne ein Taschentuch.
654
01:24:09,557 --> 01:24:11,434
Ich werde mich sofort darum kümmern.
655
01:25:34,309 --> 01:25:36,561
Und nach der Firmung? Was machen wir dann?
656
01:25:36,894 --> 01:25:40,523
Nichts, wir gehen in die Kirche. Das ist alles.
657
01:25:44,402 --> 01:25:45,987
Lesen Sie das Evangelium?
658
01:25:46,571 --> 01:25:48,406
Jeden Tag, in der Messe.
659
01:25:49,782 --> 01:25:51,909
Wissen Sie, was über Jesus gesagt wurde?
660
01:25:57,957 --> 01:25:59,000
Was wurde gesagt?
661
01:26:00,043 --> 01:26:01,294
Dass er wütend war.
662
01:26:01,628 --> 01:26:02,795
Unfug!
663
01:26:07,216 --> 01:26:08,384
Ja, wütend.
664
01:26:09,636 --> 01:26:10,678
Zornig.
665
01:29:01,849 --> 01:29:03,059
Es ist alles bereit.
666
01:29:14,028 --> 01:29:15,905
Und? Haben Sie sich entschieden?
667
01:29:16,281 --> 01:29:18,574
Werden Sie sich versetzen lassen
oder hier bei uns bleiben?
668
01:29:21,911 --> 01:29:23,538
Wo sollte ich schon hingehen?
669
01:29:28,876 --> 01:29:30,211
Da ist ein Fleck.
670
01:29:35,967 --> 01:29:37,927
Also, Kinder, alles ist bereit.
671
01:30:24,933 --> 01:30:29,562
Was für eine Schande, ich war so
gespannt darauf, dieses Kruzifix zu sehen.
672
01:30:29,646 --> 01:30:30,855
Weißt du, was passiert ist?
673
01:30:30,939 --> 01:30:32,315
Dieses Mädchen, Marta,
674
01:30:32,357 --> 01:30:35,735
hat die Seile durchtrennt, und
das Kruzifix ist runtergefallen.
675
01:30:41,658 --> 01:30:43,242
Niemand redet schlecht
über meine Schwester.
676
01:31:14,607 --> 01:31:16,234
Meine Brüder und Schwestern!
677
01:31:18,444 --> 01:31:21,864
Zuallererst möchte ich mich bei
der ganzen Gemeinde entschuldigen.
678
01:31:24,492 --> 01:31:27,578
Heute werden unsere Kinder
679
01:31:28,830 --> 01:31:31,499
erwachsen.
680
01:31:33,376 --> 01:31:37,005
Vielen Dank an unseren Bischof Giorgio,
681
01:31:37,130 --> 01:31:38,506
der...
682
01:31:40,925 --> 01:31:42,760
mit seiner...
683
01:31:46,639 --> 01:31:47,974
Anwesenheit...
684
01:34:01,983 --> 01:34:03,151
Willst du ein Wunder sehen?
685
01:34:06,195 --> 01:34:07,238
Guck mal!
686
01:34:12,994 --> 01:34:14,037
Er ist noch am Leben.
51784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.