Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,022 --> 00:01:06,984
Bommenwerpers... minstens 300.
2
00:01:07,526 --> 00:01:09,695
Die krijgen een voorproefje
van ons afweergeschut.
3
00:01:10,529 --> 00:01:12,030
We hebben er eentje geraakt!
4
00:01:15,576 --> 00:01:17,035
Hij komt onze kant op.
5
00:01:22,457 --> 00:01:23,959
Viktor-Bruno 5-9!
6
00:01:24,001 --> 00:01:26,211
Inkomende bommenwerpers!
Sector H!
7
00:01:35,470 --> 00:01:37,973
Ik zou niet graag in hun schoenen staan.
8
00:01:38,932 --> 00:01:42,352
Cowboy leader! Dit is Cowboy 3!
Twee motoren zijn uitgevallen!
9
00:01:42,394 --> 00:01:45,397
De derde motor is ook defect!
-Will, ontvang je dat?
10
00:01:45,439 --> 00:01:47,566
Meld je, Will! Ontvang je dit?
11
00:01:49,735 --> 00:01:50,903
Will!
12
00:01:52,321 --> 00:01:54,531
Ontvang je me?
-De motoren staan in brand!
13
00:01:54,573 --> 00:01:56,783
Verzamel iedereen in de zenderruimte!
14
00:01:56,825 --> 00:02:00,245
De motoren branden! We moeten springen!
-We blijven aan boord!
15
00:02:00,287 --> 00:02:02,873
We zetten 'm aan de grond.
Zet je schrap!
16
00:02:12,216 --> 00:02:13,884
300 meter!
17
00:02:15,302 --> 00:02:16,887
280 meter!
18
00:02:21,350 --> 00:02:22,893
Impact positie!
19
00:02:26,396 --> 00:02:27,856
Zet je schrap!
20
00:03:05,185 --> 00:03:06,228
Shit!
21
00:03:07,646 --> 00:03:11,108
Godverdomme!
22
00:03:12,693 --> 00:03:14,736
Waar zijn we?
23
00:03:15,362 --> 00:03:17,072
Niet goed.
24
00:03:17,114 --> 00:03:21,660
Volgens de briefing zitten hier geen
moffen meer. Het kan dus meevallen.
25
00:03:22,119 --> 00:03:26,498
Ze hadden anders wel
afweergeschut. Waar is Will?
26
00:03:28,166 --> 00:03:29,793
Will!
27
00:03:33,922 --> 00:03:37,092
Will, kom op...
28
00:03:37,926 --> 00:03:40,095
...de Captain heeft je nodig.
29
00:03:44,600 --> 00:03:48,770
Ik was wat afgeleid, maar wat ik zei...
30
00:03:50,939 --> 00:03:52,691
Waar is Pete?
31
00:03:54,318 --> 00:03:56,111
Dood.
32
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Bosch en Littleton ook.
33
00:04:03,160 --> 00:04:05,829
Waar zijn we, verdomme?
34
00:04:07,414 --> 00:04:11,084
We lagen onder vuur vlakbij de Rijn...
35
00:04:11,126 --> 00:04:15,756
...we daalden richting zuid-zuidwest.
36
00:04:16,798 --> 00:04:18,926
Dus dit is waarschijnlijk...
37
00:04:19,718 --> 00:04:21,178
...Bouvier.
38
00:04:21,553 --> 00:04:23,305
Bouvier.
39
00:04:25,349 --> 00:04:27,684
60 km verwijderd van Duitsland.
40
00:04:29,228 --> 00:04:33,106
De frontlinie is niet ver weg, hè?
41
00:04:34,149 --> 00:04:37,861
Dus als we westwaarts trekken,
vinden we onze vrienden.
42
00:04:38,529 --> 00:04:41,031
Dat zou mooi zijn... Will!
43
00:04:43,617 --> 00:04:46,495
Spreek jij Frans? En kun je schieten?
44
00:04:48,789 --> 00:04:51,542
Kelly, pak een mitrailleur
en een lichtkogelpistool.
45
00:04:53,669 --> 00:04:57,756
Ga naar dat huis daar. Als er iemand
Frans spreekt, staan ze aan onze kant.
46
00:04:57,798 --> 00:05:00,175
Ga naar de zolder.
47
00:05:00,217 --> 00:05:03,971
Als je Duitsers ziet, vuur je een licht-
kogel af, die zij niet mogen zien.
48
00:05:04,012 --> 00:05:05,722
Begrepen?
49
00:05:06,098 --> 00:05:09,685
En wat doen wij?
-Strip het hele vliegtuig.
50
00:05:09,726 --> 00:05:12,646
Wat je maar kunt dragen.
We smeren 'm.
51
00:05:13,105 --> 00:05:15,107
Ga naar die zolder.
52
00:06:46,990 --> 00:06:50,202
Vooruit! Alles wat je mee
kunt dragen!
53
00:06:51,662 --> 00:06:53,789
Heb je al een route gevonden?
54
00:06:54,373 --> 00:06:59,920
Heeft Patton niet St. Dizier een paar
dagen geleden ingenomen?
55
00:06:59,962 --> 00:07:06,093
Dat is 190 km die kant op.
Onze linies moeten dichtbij zijn.
56
00:07:06,885 --> 00:07:09,054
We redden het wel. Vooruit!
57
00:07:51,263 --> 00:07:52,431
Een lichtkogel!
58
00:07:55,434 --> 00:07:59,855
Moffen! En ze hebben een soort tank!
59
00:07:59,897 --> 00:08:01,690
Zij-geschut...
60
00:08:03,358 --> 00:08:06,987
Laat 't lijken alsof alles verlaten is.
Dat is onze enige kans.
61
00:08:07,029 --> 00:08:11,158
Beman het geschut, houd je gedeisd
en wacht op mijn signaal.
62
00:08:11,867 --> 00:08:13,744
Vooruit!
63
00:10:31,298 --> 00:10:32,925
Hallo, daarbinnen!
64
00:10:34,092 --> 00:10:39,973
Mijn naam is Kolonel Martin Bach
van de German Protection Squad.
65
00:10:40,015 --> 00:10:42,976
Beter bekend bij jullie als de SS.
66
00:10:44,394 --> 00:10:47,564
Jullie zullen je overgeven aan mij.
67
00:10:48,649 --> 00:10:51,068
Met hoeveel mannen zijn jullie?
68
00:10:54,488 --> 00:10:58,867
Jullie elektronisch systeem is defect
en de boordwapens werken niet meer.
69
00:10:58,909 --> 00:11:02,955
Slechts de rechtse mitrailleur kan
ons bereiken vanuit deze hoek.
70
00:11:13,590 --> 00:11:16,301
En nu heeft die geen munitie meer.
71
00:11:17,928 --> 00:11:23,934
Jullie zeggen me zo hoeveel
mannen daarbinnen zitten...
72
00:11:23,976 --> 00:11:27,312
...of mijn tank schiet
jullie vliegtuig aan flarden.
73
00:11:36,864 --> 00:11:39,783
Met hoeveel mannen
zijn jullie? Eén!
74
00:11:40,659 --> 00:11:41,743
Twee!
75
00:11:41,785 --> 00:11:42,995
Drie!
76
00:11:43,036 --> 00:11:44,621
Vijf!
77
00:11:44,955 --> 00:11:47,624
Wat is er met de rest gebeurd?
-Dood!
78
00:11:48,876 --> 00:11:55,382
Onze koepelschutters, allemaal dood!
De zij-schutters sneuvelden bij de crash.
79
00:11:57,009 --> 00:12:00,679
Hoe kwamen die dan om?
-Geen veiligheidsgordels.
80
00:12:02,181 --> 00:12:04,183
Dom...
81
00:12:07,060 --> 00:12:11,440
Ik neem aan dat jullie beseffen
dat ontsnappen kansloos is?
82
00:12:12,065 --> 00:12:13,567
Dat weten we.
83
00:12:14,193 --> 00:12:18,280
Goed. Kom langzaam
naar buiten, één voor één...
84
00:12:18,322 --> 00:12:20,824
...en ga voor de vleugel staan.
85
00:12:49,186 --> 00:12:51,563
Wat was jullie doelwit?
86
00:12:55,108 --> 00:12:58,695
Jullie zijn nu gevangenen
van het Derde Rijk.
87
00:13:00,155 --> 00:13:04,201
Weten jullie welk nut Duitsland
toekent aan gevangenen?
88
00:13:05,035 --> 00:13:06,995
Niets.
89
00:13:08,330 --> 00:13:13,919
Jullie zijn insecten
die vertrapt dienen te worden.
90
00:13:15,337 --> 00:13:19,424
Dus vraag ik het nog een keer.
91
00:13:22,219 --> 00:13:24,137
Wat was jullie doelwit?
92
00:13:27,224 --> 00:13:29,977
Dit is een bommenwerper, toch?
93
00:13:32,980 --> 00:13:37,568
Jullie en al die andere
bommenwerpers van zo-even...
94
00:13:37,609 --> 00:13:41,989
...waren onderweg om Duitse
doelen te bombarderen, toch?
95
00:13:42,906 --> 00:13:44,616
Inderdaad.
96
00:13:45,158 --> 00:13:47,870
Welk doel moesten jullie
bombarderen?
97
00:13:47,911 --> 00:13:50,539
Vuile mof, hier heb je
een doel, smeerlap!
98
00:13:57,588 --> 00:13:59,590
Wat was jullie doelwit?
99
00:14:02,259 --> 00:14:04,511
Ik ben de piloot.
100
00:14:04,553 --> 00:14:07,139
Een rangeerterrein in München.
101
00:14:07,931 --> 00:14:09,558
Dank je.
102
00:14:13,437 --> 00:14:17,858
Trekt Patton op naar Gramercy?
103
00:14:19,359 --> 00:14:21,361
Of Nancy?
104
00:14:22,905 --> 00:14:24,531
Dat weet ik niet.
105
00:14:31,997 --> 00:14:38,629
Gaat Patton naar Gramercy
of naar Nancy?
106
00:14:41,006 --> 00:14:42,799
Zak in de stront!
107
00:15:06,031 --> 00:15:08,951
Houd verdomme je ogen open!
108
00:15:17,543 --> 00:15:22,965
Jij... en jij. Loop het veld in.
Vooruit.
109
00:15:23,549 --> 00:15:25,050
Vooruit!
110
00:15:36,436 --> 00:15:37,813
Stop!
111
00:16:00,586 --> 00:16:05,716
Gaat Patton naar Gramercy
of Nancy?
112
00:16:07,593 --> 00:16:10,304
Dat weten we niet.
113
00:16:10,345 --> 00:16:14,266
We zijn maar crewleden.
We weten niets van troepenposities.
114
00:16:28,238 --> 00:16:31,992
Zeg het me. Je moet iets weten.
Red je manschappen.
115
00:16:32,034 --> 00:16:35,204
Ik weet het niet!
116
00:16:35,245 --> 00:16:39,958
München misschien...
het is München!
117
00:16:41,919 --> 00:16:46,006
München... wat is jullie
volgende doelwit?
118
00:16:46,381 --> 00:16:50,093
Ik zweer het... ik weet het niet...
119
00:16:52,513 --> 00:16:55,599
Stuttgart...
-Je liegt!
120
00:16:55,641 --> 00:16:56,850
Vertel op!
121
00:16:56,892 --> 00:17:02,022
Het is Stuttgart, luister,
dat moet toch wel?
122
00:17:02,064 --> 00:17:05,442
Als Patton zijn mannen deze kant
opstuurt, dan moet het Stuttgart zijn.
123
00:17:05,483 --> 00:17:07,486
Via de rangeerterreinen wordt
het Duitse leger bevoorraad.
124
00:17:07,528 --> 00:17:13,534
Dus worden die bestookt tot Patton
oprukt. Luister nou toch!
125
00:17:13,575 --> 00:17:17,119
Stop! Dit is slechts een vermoeden.
126
00:17:28,173 --> 00:17:33,637
Gaat Pattons leger
naar Gramercy of Nancy?
127
00:17:44,147 --> 00:17:45,524
Loop naar de hel.
128
00:19:26,500 --> 00:19:33,006
ARGENTINIË
1954
129
00:20:09,543 --> 00:20:12,421
NOG EENS VIER MANNEN
DOOD AANGETROFFEN
130
00:20:35,861 --> 00:20:37,112
Wat weet je niet?
131
00:21:13,065 --> 00:21:16,276
NOG EENS VIER MANNEN
DOOD AANGETROFFEN
132
00:21:16,318 --> 00:21:19,780
NOG MEER VERMISTEN;
MOGELIJKE BANDEN MET BERLIJN
133
00:22:23,802 --> 00:22:25,429
Wie heeft er honger?
134
00:22:27,181 --> 00:22:29,641
Je hebt inmiddels vast wel honger.
135
00:22:30,434 --> 00:22:33,604
Na zeker 15 uur.
136
00:22:35,355 --> 00:22:36,523
Honger?
137
00:22:52,915 --> 00:22:55,250
Zit er gif in?
138
00:23:11,808 --> 00:23:16,104
Ik weet niet voor wie je ons aanziet.
Maar ik heb je niks te melden.
139
00:23:16,939 --> 00:23:21,026
Ik ben de manager van een
geldleenkantoortje bij de plaza.
140
00:23:21,068 --> 00:23:26,573
Ik kan wel een lening voor je regelen.
Maar meer heb ik niet te bieden.
141
00:23:26,615 --> 00:23:28,909
Ik maak auto's.
142
00:23:29,576 --> 00:23:33,372
In de fabriek installeer ik
de accu in de motor.
143
00:23:36,124 --> 00:23:40,462
Ik kan zoiets wel regelen
voor uw auto... gratis!
144
00:23:45,384 --> 00:23:47,386
Gerhardt Kohler?
145
00:23:49,179 --> 00:23:53,684
Oostenrijker?
-Ja, ik kom uit Oostenrijk.
146
00:24:02,359 --> 00:24:03,986
Emillio?
147
00:24:05,946 --> 00:24:08,365
Ik ben een trotse Argentijn.
148
00:24:08,407 --> 00:24:11,285
Is dat een Argentijns accent?
-Si!
149
00:24:17,291 --> 00:24:19,209
Verdammte scheisse!
150
00:24:27,801 --> 00:24:29,219
Emillio!
151
00:24:29,970 --> 00:24:31,471
Emillio!
152
00:24:33,307 --> 00:24:34,725
Vloek in het Spaans.
153
00:24:39,104 --> 00:24:41,398
Je bent geen trotse Argentijn, hè?
154
00:24:56,288 --> 00:24:57,539
Marine?
155
00:24:59,082 --> 00:25:01,376
Je lijkt me een marinier.
156
00:25:10,761 --> 00:25:13,972
Binnenlandse Zaken.
Voor het Derde Rijk.
157
00:25:14,890 --> 00:25:18,560
Administratief medewerker
voor Onderwijszaken.
158
00:25:19,895 --> 00:25:24,900
Ik leef hier al vreedzaam,
de laatste 9 jaar.
159
00:25:32,533 --> 00:25:35,786
Zeg me wat je wil! Wat dan ook!
160
00:25:39,456 --> 00:25:42,042
Hoeveel nazi's kwamen hierheen?
161
00:25:42,626 --> 00:25:46,088
Naar Argentinië?
-In heel Zuid-Amerika.
162
00:25:46,505 --> 00:25:48,215
Duizend?
163
00:25:48,257 --> 00:25:51,051
Duizend, in Uruguay.
164
00:25:51,093 --> 00:25:54,096
Duizend in Bolivia,
3000 in Argentinië.
165
00:25:54,471 --> 00:25:55,848
4000 in Brazilië!
166
00:25:56,849 --> 00:26:02,688
Dat zei die laatste vent ook. Zo'n 10.000
nazi's die Duitsland uitliepen.
167
00:26:04,606 --> 00:26:09,903
Ik zoek een man...
een kolonel in de SS.
168
00:26:09,945 --> 00:26:12,155
Martin Bach.
169
00:26:17,327 --> 00:26:24,251
Reisde je helemaal hierheen om twee
kantoormannen te kidnappen...
170
00:26:24,293 --> 00:26:26,670
...om hen te vragen
of ze een kolonel kenden?
171
00:26:26,712 --> 00:26:30,174
Dat was wel de bedoeling, ja.
Ken je hem?
172
00:26:30,215 --> 00:26:33,719
Er waren wel 1000 mannen
die Bach heetten in das Reich.
173
00:26:33,760 --> 00:26:36,263
Je kunt niet verwachten
dat wij weten wie je bedoelt!
174
00:26:42,186 --> 00:26:45,355
Kolonel Martin Bach, van de SS.
175
00:26:45,397 --> 00:26:50,652
Gestationeerd in Oost-Frankrijk
in 1944. Wellicht nabij Strasbourg.
176
00:26:50,694 --> 00:26:53,739
Ik ken de man niet. Het spijt me.
177
00:26:53,780 --> 00:26:55,073
En jij?
178
00:26:57,618 --> 00:26:59,870
Ken jij Kolonel Bach?
179
00:27:01,538 --> 00:27:03,123
Ik versta je niet.
180
00:27:06,376 --> 00:27:08,170
Ik versta je niet, Emillio!
181
00:27:10,047 --> 00:27:11,423
Ik versta je niet!
182
00:27:12,633 --> 00:27:15,886
Waar is Kolonel Bach?
-Dat weet ik niet!
183
00:27:19,139 --> 00:27:20,641
Je bent gek!
184
00:27:20,682 --> 00:27:22,392
Je bent gek!
185
00:27:22,434 --> 00:27:25,854
Je kunt toch niet weten
waar kolonel Bach is?
186
00:27:26,146 --> 00:27:28,774
Dat kun je niet weten.
187
00:27:29,107 --> 00:27:33,153
Hij kan wel dood zijn.
-Hij is niet dood.
188
00:27:33,195 --> 00:27:38,867
Bach zat op een vrachtschip
in Italië, 9 jaar geleden...
189
00:27:38,909 --> 00:27:41,537
...met als bestemming Buenos Aires.
190
00:27:41,578 --> 00:27:46,166
De nazipriester die hem aan
boord smokkelde vertelde me dat.
191
00:27:46,208 --> 00:27:48,794
Vlak voordat ik hem wurgde.
192
00:27:50,796 --> 00:27:56,218
Vermoord je soms iedere Duitser in
Zuid-Amerika tot je die Bach vindt?
193
00:27:56,510 --> 00:27:57,886
Dat is wel het plan.
194
00:29:10,792 --> 00:29:14,129
Wilt u nog een whisky?
-Ja.
195
00:29:18,050 --> 00:29:21,887
Ik herken u van eerder deze week.
Wacht u op een vriend?
196
00:29:22,471 --> 00:29:26,433
Nee, ik kom voor een drankje.
197
00:29:26,475 --> 00:29:31,271
Uw accent... klinkt als...
komt u uit Frankrijk?
198
00:29:32,731 --> 00:29:34,191
Zwitserland.
199
00:29:34,233 --> 00:29:36,026
Zwitsers...
200
00:29:37,486 --> 00:29:39,279
Waar in Zwitserland
komt u vandaan?
201
00:29:39,321 --> 00:29:41,156
St. Lucien.
202
00:29:42,324 --> 00:29:44,368
Nooit van gehoord.
203
00:29:44,952 --> 00:29:46,662
Heel klein.
204
00:29:47,287 --> 00:29:52,084
Waar ligt het vlakbij?
-Vlakbij Zürich.
205
00:29:52,751 --> 00:29:54,378
Nooit geweest.
206
00:29:54,711 --> 00:29:57,589
Maar die meneer aan het eind
van de bar is in Zürich geweest.
207
00:29:57,631 --> 00:29:59,174
Javier!
208
00:30:02,010 --> 00:30:05,764
Ik wil niet onbeleefd zijn, maar
ik wil met rust gelaten worden.
209
00:30:05,806 --> 00:30:08,141
Ik dacht dat u wel een vriend
kon gebruiken.
210
00:30:08,183 --> 00:30:09,893
Hipolito!
211
00:30:09,935 --> 00:30:12,354
Wat moet je, dikzak?
212
00:30:14,648 --> 00:30:19,069
Ik wil dat jij onder een bus komt,
maar zoveel mazzel heb ik vast niet.
213
00:30:19,111 --> 00:30:22,239
Deze meneer is in Zürich geweest
en jij ook, zei ik hem.
214
00:30:22,281 --> 00:30:27,286
U komt uit Zürich? Ik heb er
3 jaar gewoond, voor mijn studie.
215
00:30:27,578 --> 00:30:32,124
Mijn favoriete stad in de hele wereld.
216
00:30:32,165 --> 00:30:35,752
Ik zou er kunnen wonen...
en de meisjes!
217
00:30:37,004 --> 00:30:38,422
Heel aardig, ja.
218
00:30:38,463 --> 00:30:43,302
Heel aardig, inderdaad.
Wat doet u in Argentinië?
219
00:30:43,760 --> 00:30:47,097
Zaken.
-Wat voor zaken?
220
00:30:47,681 --> 00:30:51,602
Bananen. Mijn vader bezit
een plantage in Brazilië.
221
00:30:52,102 --> 00:30:56,398
In Zwitserland?
-In Brazilië. Daar wonen we.
222
00:30:57,357 --> 00:31:00,194
Ik dacht dat u Zwitserland bedoelde.
223
00:31:00,777 --> 00:31:05,157
Hallo, iedereen... koop mijn bananen
vanuit de sneeuw in Zwitserland.
224
00:31:05,657 --> 00:31:08,577
Sneeuwbananen die in Zürich groeien.
225
00:31:10,204 --> 00:31:11,997
Een toast!
226
00:31:12,039 --> 00:31:16,376
Op Zwitserland, en op
de bananen uit Brazilië.
227
00:31:19,171 --> 00:31:22,883
Leuk je ontmoet te hebben.
-Vertel me eens meer over de bananen.
228
00:31:22,925 --> 00:31:29,139
Is het waar wat men zegt over de
bananen in Brazilië? Over de meisjes?
229
00:31:29,723 --> 00:31:33,894
Meisjes?
-Wat ze met al die bananen doen?
230
00:31:40,526 --> 00:31:41,777
Ik wist het!
231
00:31:43,028 --> 00:31:45,697
Ze moeten toch iets doen
met al die bananen!
232
00:31:47,574 --> 00:31:50,452
Eet de bananen
in dit restaurant maar niet!
233
00:31:51,703 --> 00:31:54,790
Het meisje daar had ze
net nog in d'r reet!
234
00:33:38,727 --> 00:33:42,648
Wat wil je van me? Ik heb niks.
235
00:33:42,689 --> 00:33:45,817
Ik heb niks... alsjeblieft.
236
00:33:46,693 --> 00:33:48,820
Wie ben jij?
-Een missionaris.
237
00:33:48,862 --> 00:33:54,284
Missionaris?
-Ik begin hier een Lutherse missie.
238
00:33:54,326 --> 00:33:58,747
Je bent Duits.
-En Luthers.
239
00:33:59,623 --> 00:34:01,458
Wat moet je met een wapen?
240
00:34:01,500 --> 00:34:06,713
Zelfverdediging! Ik ben
hier al drie keer beroofd.
241
00:34:08,172 --> 00:34:11,802
Wat zat er in de envelop
die je ineens liet verdwijnen?
242
00:34:12,177 --> 00:34:14,388
Dat kan ik je niet vertellen.
243
00:34:17,224 --> 00:34:19,601
De volgende gaat je schedel in!
244
00:34:19,643 --> 00:34:23,981
Het ging om de naam
van een prostituee.
245
00:34:24,606 --> 00:34:28,652
Rosita Rossi... ik zou
niet echt met 'r meegaan.
246
00:34:28,694 --> 00:34:30,737
Het was een vergissing...
247
00:34:30,779 --> 00:34:33,739
...ik ben een goede Lutheraan.
Ik wilde bidden voor haar ziel.
248
00:34:33,782 --> 00:34:36,243
Je liegt!
-Ik lieg niet!
249
00:34:36,284 --> 00:34:38,786
Ik zweer je dat ik niet lieg.
-Je bent een smerige nazi!
250
00:34:39,329 --> 00:34:41,373
God, nee...
251
00:34:41,415 --> 00:34:42,916
Een vuile nazi smeerlap!
252
00:34:42,958 --> 00:34:44,458
Nietwaar!
-Zeg het!
253
00:34:44,501 --> 00:34:47,170
Moge God me vergeven...
254
00:34:47,504 --> 00:34:50,340
Houd je bek en beken,
smerig zwijn!
255
00:34:50,924 --> 00:34:54,594
Drie...
-Ik zweer het, alsjeblieft...
256
00:34:54,636 --> 00:34:55,971
Twee...
257
00:34:58,223 --> 00:35:00,726
Eén!
-Nee, alsjeblieft...
258
00:35:01,435 --> 00:35:02,686
Nul!
259
00:35:02,728 --> 00:35:04,563
Wie zoek je?
260
00:35:14,114 --> 00:35:17,367
Wie zoek je?
261
00:35:20,162 --> 00:35:22,247
Een SS officier...
262
00:35:23,081 --> 00:35:24,833
Kolonel Bach.
263
00:35:24,875 --> 00:35:26,793
Kolonel Bach?
264
00:35:28,754 --> 00:35:31,798
Oberstürmbahnführer Bach...
even kijken...
265
00:35:31,840 --> 00:35:36,678
Middelbare leeftijd, langer
dan gemiddeld, slank...
266
00:35:36,720 --> 00:35:38,555
Daarmee beschrijf je nog niks.
267
00:35:38,597 --> 00:35:39,640
Vaarwel.
268
00:35:39,681 --> 00:35:40,933
Martin!
269
00:35:45,270 --> 00:35:48,398
Martin Bach.
-Waar is hij?
270
00:35:50,901 --> 00:35:51,944
Dat weet ik niet.
271
00:35:51,985 --> 00:35:53,737
Waar is hij?
272
00:35:58,242 --> 00:36:00,285
Er is geen uitweg hier.
273
00:36:14,508 --> 00:36:16,468
Verroer je niet.
274
00:36:16,927 --> 00:36:19,096
Wie ben jij?
-Houd je mond...
275
00:36:19,137 --> 00:36:22,599
...leg je pistool op de vloer.
Langzaam!
276
00:36:22,641 --> 00:36:24,101
Anders schiet ik.
277
00:36:27,312 --> 00:36:28,897
Schop 'm hierheen.
278
00:36:32,317 --> 00:36:34,403
Woon jij hier?
279
00:36:34,444 --> 00:36:35,904
Wie ben jij, verdomme?
280
00:36:35,946 --> 00:36:40,701
Ik heb een wapen, dus ik stel de
vragen. Woon je hier, ja of nee?
281
00:36:42,828 --> 00:36:46,582
Die vent in de bar zei dat je Zwitsers
was. Maar je bent een Amerikaan.
282
00:36:46,623 --> 00:36:49,585
Ja, ik ben een Amerikaan.
283
00:36:49,626 --> 00:36:52,004
Wie is de man die je
vanuit de bar volgde?
284
00:36:53,505 --> 00:36:56,383
Mijn vader.
-Dus je achtervolgde je vader?
285
00:36:56,425 --> 00:36:59,011
Hoe heb je me hier gevonden?
-Ik volgde je auto.
286
00:36:59,052 --> 00:37:04,099
Ik zag jullie beiden uitstappen.
Hij is hier en hij is vast niet je vader.
287
00:37:04,600 --> 00:37:09,563
Wie denk jij dat hij is?
-Ik wéét dat hij Albert Vogel is.
288
00:37:10,564 --> 00:37:12,774
Wie is Albert Vogel?
289
00:37:13,233 --> 00:37:18,197
Als jij Albert Vogel beschermt,
zorg ik dat jij ook uitgewezen wordt.
290
00:37:18,238 --> 00:37:19,698
Dat loopt slecht voor je af.
291
00:37:19,740 --> 00:37:24,161
Uitgewezen? Wie ben jij dan?
En waarheen dan?
292
00:37:24,203 --> 00:37:27,623
Naar Jeruzalem. Om te boeten
voor zijn misdaden.
293
00:37:28,457 --> 00:37:31,668
Jij komt uit Israël.
-Wie ik ben doet er niet toe.
294
00:37:31,710 --> 00:37:34,796
Als jij Albert Vogel hebt,
geef hem dan over. Nu!
295
00:37:34,838 --> 00:37:36,590
Luister...
296
00:37:37,841 --> 00:37:43,847
De man met wie je me zag, is mijn
vader. We verkopen bananen.
297
00:37:43,889 --> 00:37:46,183
Weet je waarom ik me
voordoe als Zwitsers?
298
00:37:46,225 --> 00:37:51,355
Vanwege de vele Duitsers hier
koos ik een land dat hen koud laat.
299
00:37:52,606 --> 00:37:53,982
Handen omhoog!
-Nee, stop!
300
00:37:54,024 --> 00:37:56,401
Handen omhoog, smeerlap!
-Niet schieten!
301
00:37:56,985 --> 00:37:58,570
Hij is doof!
302
00:37:59,738 --> 00:38:03,033
Wat?
-Mijn vader is doof.
303
00:38:03,075 --> 00:38:06,870
Gelul... smeerlap!
-Hij verstaat er geen woord van.
304
00:38:08,121 --> 00:38:09,873
Luister naar me.
305
00:38:09,915 --> 00:38:13,752
Je hebt ingebroken en houdt nu
Amerikaanse burgers onder schot.
306
00:38:14,211 --> 00:38:19,424
Eén telefoontje naar onze ambassade
en de nazipolitie hier arresteert je.
307
00:38:19,466 --> 00:38:24,179
Dan ontdekken ze een Israëlische
spionne die hun vrienden wil kidnappen.
308
00:38:24,555 --> 00:38:26,139
Hoe loopt dat voor jou af?
309
00:38:28,058 --> 00:38:30,269
Waarom ben jij gewapend?
310
00:38:32,729 --> 00:38:34,565
We worden vaak beroofd.
311
00:38:36,233 --> 00:38:38,861
Als ik ontdek dat hij Albert Vogel is...
312
00:38:38,902 --> 00:38:41,071
...gaan jullie er beiden aan!
313
00:38:54,877 --> 00:38:57,337
Waarom kwam je naar boven?
314
00:38:58,130 --> 00:39:02,342
Als ze je accent had gehoord...
-Ik moest ervoor zorgen dat ze vertrok.
315
00:39:02,384 --> 00:39:07,014
Dit was de enige manier.
Ik hoopte dat jij zou improviseren.
316
00:39:07,890 --> 00:39:09,641
En dat deed je ook.
317
00:39:14,271 --> 00:39:15,981
Waar ken jij kolonel Bach van?
318
00:39:16,023 --> 00:39:18,650
Ik ontmoette hem hier.
319
00:39:18,692 --> 00:39:23,614
In Buenos Aires. Een jaartje geleden.
320
00:39:24,323 --> 00:39:26,450
Op een kerstparty.
321
00:39:27,784 --> 00:39:29,244
Is hij hier?
322
00:39:29,286 --> 00:39:32,664
Nee, hij woont in Bolivia.
323
00:39:33,332 --> 00:39:35,584
Zeg me waar,
anders schiet ik je neer.
324
00:39:36,793 --> 00:39:42,424
Dan trek jij zeker kilometers
door bergen en woestijnen...
325
00:39:42,466 --> 00:39:47,429
...waarna je bij hem aanklopt en
'm neerschiet, zonder confrontatie.
326
00:39:48,263 --> 00:39:55,354
De Duitsers hebben hier duizenden
bewakers die hun belangen beschermen.
327
00:39:55,395 --> 00:40:01,610
Als jij daar ronddwaalt, vinden
ze jou, lang voordat jij hem vindt.
328
00:40:01,652 --> 00:40:07,866
Wil je kolonel Bach? Dan heb
je mij nodig om hem te vinden.
329
00:40:07,908 --> 00:40:10,494
In ruil voor wat?
330
00:40:10,536 --> 00:40:14,748
Toevallig hebben we
gezamenlijke belangen.
331
00:40:15,290 --> 00:40:17,668
Ik moet ook naar Bolivia.
332
00:40:18,001 --> 00:40:20,587
We reizen er samen heen.
333
00:40:20,629 --> 00:40:25,008
Als ik gevaar loop, spelen we
jouw grappige spelletje.
334
00:40:25,050 --> 00:40:31,765
Dan speel ik je dove Zwitserse
vader en zakenpartner...
335
00:40:31,807 --> 00:40:33,267
...als bananenverkopers.
336
00:40:33,308 --> 00:40:35,018
Welk gevaar bedoel je?
337
00:40:35,060 --> 00:40:39,106
Zwaar bewapende vrouwen uit
Jeruzalem, of hun equivalent?
338
00:40:40,274 --> 00:40:44,736
Waarom ik? En geen andere
Duitsers? Er zijn er zoveel.
339
00:40:44,778 --> 00:40:51,410
De Duitsers zien me ook
liever dood. Het is complex.
340
00:40:51,451 --> 00:40:53,495
Maar de Russen niet.
341
00:40:53,787 --> 00:41:01,795
De envelop bevatte de naam van iemand
die me veilig naar Moskou brengt.
342
00:41:02,212 --> 00:41:05,424
En die wacht me op
op een vliegveld in Bolivia.
343
00:41:07,134 --> 00:41:13,182
En dat vliegveld
is niet ver verwijderd...
344
00:41:13,223 --> 00:41:16,560
...van jouw Martin Bach.
345
00:41:17,603 --> 00:41:22,316
Als jij je Duitser wilt hebben,
breng mij dan naar mijn Rus.
346
00:41:23,692 --> 00:41:25,402
Hoe komen we daar?
347
00:41:25,444 --> 00:41:27,988
De volgende boot vertrekt
over 5 uur.
348
00:41:44,004 --> 00:41:46,882
We varen de riviermonding binnen
en gaan dan noordwaarts.
349
00:41:46,924 --> 00:41:51,094
De Duitsers bewaken de vliegvelden
en belangrijkste havens...
350
00:41:52,429 --> 00:41:58,435
...maar we kunnen vrij ongestoord
in Paraguay komen.
351
00:41:58,477 --> 00:42:00,437
De hoofdstad Asuncion
is een risico...
352
00:42:00,479 --> 00:42:04,316
...maar daarvandaan nemen we
de achterafwegen naar Bolivia.
353
00:42:04,358 --> 00:42:10,489
Ik vlieg liever, maar een lokale
gids lijkt me toch veiliger.
354
00:42:11,823 --> 00:42:14,493
Onze vriendin uit Jeruzalem
vindt ons daar vast niet.
355
00:42:17,913 --> 00:42:19,581
Dus...
356
00:42:20,666 --> 00:42:22,960
...jij bent Albert Vogel.
357
00:42:23,001 --> 00:42:24,962
In hoogsteigen persoon.
358
00:42:26,296 --> 00:42:28,423
Wat wil die vrouw van je?
359
00:42:28,465 --> 00:42:31,677
Wat heb je gedaan?
-Niks!
360
00:42:32,469 --> 00:42:37,266
Ik ben een atoomwetenschapper.
Eén van de betere in de wereld.
361
00:42:38,100 --> 00:42:42,312
Mijn team werkte aan
de atoombom voor Duitsland.
362
00:42:43,355 --> 00:42:48,819
De Sovjets willen me nu inlijven.
-En zij probeert je tegen te houden?
363
00:42:48,861 --> 00:42:54,616
Zij werkt voor een geheime
dienst, Mossad.
364
00:42:54,658 --> 00:42:59,037
Jeruzalem probeert me te pakken
voor oorlogsmisdaden.
365
00:42:59,830 --> 00:43:06,587
Groter probleem is dat de Duitsers
hier geen nut in me zien.
366
00:43:07,421 --> 00:43:09,423
Ze doden me liever...
367
00:43:10,382 --> 00:43:14,720
...zodat ik de Russen niet
kan helpen. Of de Amerikanen.
368
00:43:16,972 --> 00:43:18,515
Dat is tragisch.
369
00:43:18,557 --> 00:43:22,644
De nazi's willen me doden. Dat zou
me tot jouw vriend moeten maken.
370
00:43:22,686 --> 00:43:24,771
Jij maakte bommen voor Hitler...
371
00:43:24,813 --> 00:43:28,650
...en als je aan tafel zit met nazi's,
bén je ook een nazi.
372
00:43:29,860 --> 00:43:35,407
De maker van een object is niet
verantwoordelijk voor de gebruiker.
373
00:43:35,449 --> 00:43:41,413
Als ik een botermes maak,
en jij steekt 'm in iemands keel?
374
00:43:41,455 --> 00:43:43,165
Ben ik dan de moordenaar?
375
00:43:43,207 --> 00:43:47,628
Botermes? Hitler had jouw
atoombom op burgers gebruikt.
376
00:43:47,669 --> 00:43:50,297
Wat jouw land al twee keer deed, ja?
377
00:43:50,339 --> 00:43:54,843
Dat ligt anders. Wij zijn Hitler
niet, wij zijn de helden.
378
00:43:55,802 --> 00:44:01,099
Daar denken 200.000 dode
Japanse burgers wellicht anders over.
379
00:44:01,141 --> 00:44:05,354
Ik zweer het, ik jaag een kogel
door je stomme nazi smoelwerk!
380
00:44:05,771 --> 00:44:11,401
Nog één zo'n stomme opmerking
en alles eindigt hier en nu.
381
00:44:12,027 --> 00:44:14,696
Beheers jezelf...
382
00:44:15,572 --> 00:44:19,326
...ze hebben overal ogen en oren.
383
00:44:23,872 --> 00:44:26,416
Voorlopig heb ik je levend nodig.
384
00:44:27,417 --> 00:44:33,507
Breng me naar mijn Rus en ik vertel
je exact waar Bach zich schuilhoudt.
385
00:44:33,549 --> 00:44:38,387
En dan bouw je in Rusland bommen
die ze in mijn achtertuin willen droppen?
386
00:44:42,015 --> 00:44:47,729
Men zegt dat 'n man die wraak
zoekt twéé kuilen moet graven.
387
00:45:15,841 --> 00:45:17,759
Welkom in het Asuncion Hotel.
388
00:45:26,226 --> 00:45:28,729
Zaken of plezier?
389
00:45:28,979 --> 00:45:32,149
Zaken. Bananen.
390
00:45:32,941 --> 00:45:36,028
Uit Brazilië?
-Brazilië, ja.
391
00:45:36,528 --> 00:45:38,530
Uw accent klinkt Zwitsers.
392
00:45:38,572 --> 00:45:42,951
Veel Zwitsers reizen naar Asuncion.
-Inderdaad.
393
00:45:43,577 --> 00:45:45,996
Wat mag ik voor u
inschenken, mevrouw?
394
00:45:47,039 --> 00:45:51,293
Voor zaken?
-Zaken, ja.
395
00:45:53,045 --> 00:45:55,047
Wij voeren een gesprek.
396
00:45:57,424 --> 00:46:02,763
Waar is Vogel?
-Mijn vader is boven, op zijn kamer.
397
00:46:02,804 --> 00:46:06,266
Die man is je vader niet.
Jullie lijken niet op elkaar!
398
00:46:06,308 --> 00:46:10,771
Volg je me omdat hij niet op mij lijkt?
-Ik weet dat hij Albert Vogel is.
399
00:46:12,272 --> 00:46:15,984
Je hebt nooit een foto
van hem gezien, hè?
400
00:46:16,235 --> 00:46:19,404
Alleen een signalement.
Verder niks.
401
00:46:20,280 --> 00:46:21,990
Dat dacht ik al.
402
00:46:22,032 --> 00:46:27,371
Dus martel je gewoon iedere Duitser
die je tegenkomt, tot ze bekennen?
403
00:46:30,582 --> 00:46:32,459
Geef hem een pen!
404
00:46:38,632 --> 00:46:40,342
DUITSERS
405
00:46:55,482 --> 00:46:57,568
Buenos tardes...
406
00:46:59,486 --> 00:47:01,280
Maxi!
407
00:47:01,321 --> 00:47:03,198
Hola, señor Ziegler.
408
00:47:03,866 --> 00:47:06,410
Maximiliano...
409
00:47:07,119 --> 00:47:12,791
Geef hen wat ze willen, maar ik
wil een Pisco Sour.
410
00:47:15,085 --> 00:47:17,045
Driemaal Pisco Sour!
411
00:47:22,968 --> 00:47:24,595
Hallo.
412
00:47:30,142 --> 00:47:35,731
Heb je ooit een Pisco Sour geproefd?
-Nee, nooit.
413
00:47:35,772 --> 00:47:40,110
Maximiliano maakt de beste
Pisco Sour in Zuid-Amerika!
414
00:47:40,152 --> 00:47:44,781
Brandy, met citroen,
suiker, bitter en een ei.
415
00:47:47,743 --> 00:47:52,539
Maximiliano! Driemaal,
op mijn rekening.
416
00:47:53,373 --> 00:47:58,337
Dat hoef je niet te doen.
-Klopt! Maar ik sta erop!
417
00:47:58,378 --> 00:48:00,464
Hij staat erop!
418
00:48:00,506 --> 00:48:03,258
Dank je. Heel vriendelijk.
419
00:48:05,093 --> 00:48:08,931
Kom je hier vandaan? Uit Paraguay?
420
00:48:10,182 --> 00:48:12,518
Nee, uit Duitsland.
-Deutschland!
421
00:48:12,559 --> 00:48:17,231
Wij komen ook uit Duitsland!
-Ik kom uit Freiburg.
422
00:48:18,941 --> 00:48:22,319
Nein... ik heb een oom
in Gundelfingen!
423
00:48:22,361 --> 00:48:26,031
Ik heb in Bollschweil gewoond,
aan de andere kant van de stad.
424
00:48:28,242 --> 00:48:29,785
Ah, leuk...
425
00:48:31,954 --> 00:48:36,917
Komen jullie allemaal uit Duitsland?
-Nee, zij komen uit Zwitserland.
426
00:48:36,959 --> 00:48:39,920
Het Franse gedeelte.
Zij spreken geen woord Duits...
427
00:48:39,962 --> 00:48:43,966
...en de vader is doof.
Hij hoort niets.
428
00:48:47,177 --> 00:48:49,304
Proost!
429
00:48:49,972 --> 00:48:51,849
Op onze nieuwe vrienden.
430
00:48:55,352 --> 00:48:56,770
Maxi...
431
00:48:57,521 --> 00:48:59,731
Heerlijk... super.
432
00:49:00,232 --> 00:49:05,195
Dus u bent hier voor zaken, ja?
433
00:49:06,280 --> 00:49:10,200
We hebben een bananenplantage
in Brazilië.
434
00:49:10,242 --> 00:49:13,620
Maar het vervoer vanuit
Porto Velho is lastig.
435
00:49:13,662 --> 00:49:16,456
Dus zoeken we hier een rederij.
436
00:49:16,498 --> 00:49:20,127
Porto Velho... daar kwam
mijn vader nog, voor de oorlog.
437
00:49:20,169 --> 00:49:22,838
Een wilde bende.
-Wild?
438
00:49:22,880 --> 00:49:26,258
Er zijn veel bandieten daar.
-Bandieten?
439
00:49:26,884 --> 00:49:29,386
Zoals het Wilde Westen!
440
00:49:29,428 --> 00:49:33,557
Outlaws die je bananen
proberen te stelen?
441
00:49:40,272 --> 00:49:42,524
Het is er gevaarlijk.
-Gevaarlijk?
442
00:49:42,566 --> 00:49:47,196
Er gaan bewakers mee op de trein
naar ons depot in Porto Velho.
443
00:49:47,237 --> 00:49:50,908
We hebben al veel bandieten neergeschoten,
zodat ze het nu bijna niet meer wagen.
444
00:49:50,949 --> 00:49:56,413
Dus je schiet ze neer als ze
op de trein proberen te klimmen?
445
00:49:57,581 --> 00:49:59,666
Het is het Wilde Westen.
446
00:50:00,918 --> 00:50:02,753
Het Wilde Westen!
447
00:50:06,632 --> 00:50:09,593
Het wordt al laat. Zullen we gaan?
448
00:50:09,635 --> 00:50:14,306
Nein, nein! Jullie verlaten
ons te vroeg.
449
00:50:16,892 --> 00:50:18,852
Bananentelers beginnen vroeg.
450
00:50:18,894 --> 00:50:26,360
Ik eis dat je nog één drankje neemt...
-Eén drankje.
451
00:50:26,401 --> 00:50:27,778
Tenzij...
452
00:50:29,488 --> 00:50:33,450
...je een penis hebt.
Dan moet je vertrekken!
453
00:50:37,621 --> 00:50:44,670
Excuses. Als jullie echt moeten gaan.
-We moeten gaan.
454
00:50:45,087 --> 00:50:47,422
Bedankt voor de drankjes, heren.
455
00:50:51,969 --> 00:50:53,762
Tot kijk.
456
00:50:56,598 --> 00:50:58,267
Doei!
457
00:50:58,308 --> 00:51:00,978
Ik ben hier als je
van gedachten verandert!
458
00:51:11,822 --> 00:51:16,076
Wat een lekkere reet had die meid!
459
00:51:18,120 --> 00:51:22,916
Echt lekker, maar ze is
met die Zwitser.
460
00:51:22,958 --> 00:51:26,503
Denk het niet.
-Hoezo dat?
461
00:51:27,629 --> 00:51:30,799
Hij doet te erg zijn best
om indruk te maken.
462
00:51:30,841 --> 00:51:34,344
En dat Wilde Westen verhaal?
Hij wilde stoer doen.
463
00:51:34,386 --> 00:51:36,513
Ik ben in Porto Velho geweest.
464
00:51:36,555 --> 00:51:38,932
Het spoor is helemaal
opgeslokt door de jungle.
465
00:51:38,974 --> 00:51:40,601
Volkomen verwoest.
466
00:51:40,642 --> 00:51:45,063
Daar rijdt al 30 jaar geen trein meer.
467
00:51:45,355 --> 00:51:47,608
Ik geloofde hem anders wel.
468
00:51:47,858 --> 00:51:50,444
Ik denk niet dat hij bananen verkoopt.
469
00:51:50,485 --> 00:51:53,530
En ik geloof niet dat hij Zwitsers is.
470
00:51:56,533 --> 00:51:58,744
Alarmeer de bewakers.
471
00:51:58,785 --> 00:52:03,707
Ze mogen de stad niet verlaten!
472
00:52:05,542 --> 00:52:06,752
Snel!
473
00:52:15,594 --> 00:52:17,304
Hoe wist hij dat ze kwamen?
474
00:52:17,346 --> 00:52:18,388
Wat?
475
00:52:18,430 --> 00:52:21,058
Die Duitsers in de bar.
Hoe wist hij dat?
476
00:52:21,099 --> 00:52:24,978
Hij zag ze vast vanuit zijn raam.
-En wist meteen dat 't Duitsers waren?
477
00:52:25,020 --> 00:52:30,025
De Duitse wapens waren een aanwijzing?
Zulke gangs komen we wel vaker tegen.
478
00:52:30,067 --> 00:52:32,194
Ze vallen nogal op.
479
00:52:35,197 --> 00:52:37,658
Ik ben niet bang voor Duitsers.
480
00:52:39,159 --> 00:52:41,745
Ik pik ze er inmiddels zo tussenuit.
481
00:52:43,997 --> 00:52:47,709
Je liegt! Je bent helemaal niet doof!
482
00:52:47,751 --> 00:52:48,794
Doe dat wapen weg!
483
00:52:48,836 --> 00:52:51,421
Smerig zwijn!
-Niet schieten!
484
00:52:51,463 --> 00:52:53,882
Jij bent Albert Vogel. Beken!
485
00:52:54,466 --> 00:52:56,343
Kalm aan en doe dat wapen weg.
486
00:52:56,385 --> 00:52:58,679
Geef toe dat je Albert Vogel bent!
487
00:52:58,720 --> 00:53:02,391
Laten we dit bespreken...
-Ik maak je af, ik zweer het.
488
00:53:02,432 --> 00:53:04,142
Doe dat wapen weg, verdomme!
489
00:53:10,482 --> 00:53:12,150
Hoe konden ze ons vinden?!
-Geen idee.
490
00:53:17,614 --> 00:53:21,410
Heb jij ze soms getipt?
-Nee, ze zitten ook achter hem aan!
491
00:53:22,244 --> 00:53:24,246
We kunnen ze niet afschudden.
492
00:53:25,163 --> 00:53:26,915
Dat hoeft ook niet.
493
00:53:33,380 --> 00:53:34,923
Ze halen ons in.
494
00:53:38,802 --> 00:53:41,388
Schiet eens raak!
-Slinger niet zo, idioot!
495
00:53:44,433 --> 00:53:46,768
Rem af!
-Wat?
496
00:53:46,810 --> 00:53:50,105
Ik heb een plan.
-Als ik rem, gaan we eraan!
497
00:53:50,147 --> 00:53:51,690
Rem af!
498
00:54:03,243 --> 00:54:06,872
Ze halen ons in!
-Houd deze snelheid aan!
499
00:54:17,299 --> 00:54:19,259
Ze hebben een raketwerper...
500
00:54:27,142 --> 00:54:28,477
Houd 'm stabiel!
501
00:54:32,814 --> 00:54:35,567
Stabiel!
502
00:54:46,954 --> 00:54:51,375
Je reist met een nazi! Waarom help
je een nazi ontsnappen?
503
00:54:51,416 --> 00:54:55,671
Het ligt gecompliceerd!
-Hij is een nazi. Niks complex!
504
00:54:55,712 --> 00:54:58,966
Ik ben geen nazi!
-Leg dat maar uit in Jeruzalem.
505
00:54:59,007 --> 00:55:01,718
Hij gaat niet naar Jeruzalem.
-Wie zegt dat?
506
00:55:01,760 --> 00:55:05,013
Dat zeg ik! We hebben een deal!
507
00:55:05,055 --> 00:55:10,894
Vogel is gewoon 'n nazi pion. En ik
wil afrekenen met een echte nazi.
508
00:55:10,936 --> 00:55:15,816
Een SS kolonel die veel mensen heeft
gedood. Vogel helpt me hem te vinden.
509
00:55:15,858 --> 00:55:21,488
'Een echte nazi?' Is Hitlers atoom-
geleerde niet nazi genoeg voor je?
510
00:55:23,240 --> 00:55:24,449
We hebben een deal.
511
00:55:24,491 --> 00:55:26,201
Niks deal!
512
00:55:27,369 --> 00:55:29,371
Jij zult hangen.
513
00:55:34,918 --> 00:55:40,716
Dit is niet goed. Dit kunnen we
vanavond niet meer repareren.
514
00:55:41,258 --> 00:55:44,845
Er zullen meer Duitsers
komen. Ze geven niet op.
515
00:55:45,888 --> 00:55:51,143
We reden langs een pakhuis verderop.
We repareren de auto en smeren 'm.
516
00:55:57,983 --> 00:56:01,862
En jij moet nu beslissen
of je een probleem wordt.
517
00:56:03,655 --> 00:56:06,158
Vermoord je me anders?
Voor de nazi?
518
00:56:07,159 --> 00:56:11,205
Zodat ik meer en betere nazi's
kan vermoorden.
519
00:56:11,246 --> 00:56:15,375
Voorname nazi's, geen lab-assistent
die de Duitsers zelf niet moeten.
520
00:56:15,417 --> 00:56:18,879
Lab-assistent? Zei hij je dat?
521
00:56:22,007 --> 00:56:24,760
Ik laat Vogel met rust. Voor nu.
522
00:56:25,427 --> 00:56:28,138
Maar ik wil weten
wie die andere nazi's zijn.
523
00:56:29,306 --> 00:56:30,933
Goed.
524
00:56:31,558 --> 00:56:32,976
Eerst de auto regelen.
525
00:56:53,997 --> 00:56:55,666
Ziegler?
526
00:56:58,377 --> 00:57:00,254
Ze zijn ontkomen.
527
00:57:01,463 --> 00:57:04,675
We hebben hun achtervolgers gevonden.
528
00:57:06,552 --> 00:57:08,345
Allemaal dood.
529
00:57:10,347 --> 00:57:14,351
Zoek uit wie het zijn.
530
00:57:14,393 --> 00:57:18,230
Ik ga morgenochtend
terug naar Bolivia.
531
00:57:21,441 --> 00:57:23,569
Er is nog iets.
532
00:57:29,575 --> 00:57:32,828
Dit vonden we langs
de kant van de weg.
533
00:57:33,412 --> 00:57:35,622
Dit is niet van ons.
534
00:57:50,095 --> 00:57:52,097
Dit is Hebreeuws.
535
00:57:57,436 --> 00:58:02,649
Er kan slechts één reden zijn
waarom ze hier zijn.
536
00:58:03,650 --> 00:58:07,738
Slechts één persoon
naar wie ze op zoek zijn.
537
00:58:13,535 --> 00:58:15,329
Krekeler?
538
00:58:17,331 --> 00:58:18,248
Ja?
539
00:58:21,043 --> 00:58:23,879
Breng ze bij me.
540
00:58:49,988 --> 00:58:53,242
We zijn hier al de hele nacht.
De Duitsers zoeken ons vast.
541
00:58:53,283 --> 00:58:57,746
Hij is bijna gerepareerd.
-Er is geen tijd voor 'bijna'.
542
00:58:58,580 --> 00:59:00,374
Is ie klaar?
543
00:59:02,876 --> 00:59:05,754
Alleen de contactsleutel nog.
-Start 'm dan.
544
00:59:10,217 --> 00:59:11,802
Wat is dat?
545
00:59:13,470 --> 00:59:15,055
Whisky.
546
00:59:18,559 --> 00:59:20,602
Het was een lange nacht.
547
00:59:24,147 --> 00:59:27,234
Ik neem Vogel mee. Als je me tegen
probeert te houden, schiet ik je neer.
548
00:59:27,276 --> 00:59:30,946
Start de auto.
-Er zijn belangrijkere nazi's dan Vogel!
549
00:59:30,988 --> 00:59:35,576
Noem een belangrijkere nazi in Zuid-
Amerika dan Vogel of donder op.
550
00:59:35,617 --> 00:59:37,578
Heinrich Himmler.
551
00:59:37,828 --> 00:59:39,705
Heinrich Himmler...
552
00:59:39,746 --> 00:59:42,791
De architect achter de dood
van miljoenen Joden in Europa.
553
00:59:42,833 --> 00:59:45,419
Heinrich Himmler is dood.
-Je hebt ongelijk.
554
00:59:45,460 --> 00:59:48,338
Gelul. Hij pleegde zelfmoord.
Hij is al 10 jaar dood.
555
00:59:48,380 --> 00:59:50,841
Je wordt niet Hitlers rechterhand...
556
00:59:50,883 --> 00:59:57,139
...en de architect van de uitroeiing
van miljoenen Joden, zonder connecties.
557
00:59:59,349 --> 01:00:02,603
Een man die zich voordeed als Himmler...
558
01:00:02,644 --> 01:00:07,482
...gaf zich aan de Britten over en
stierf door een cyanide capsule.
559
01:00:07,524 --> 01:00:08,942
Dat was Himmler niet...
560
01:00:08,984 --> 01:00:12,321
...maar een fanatieke partij
loyalist die zich opofferde.
561
01:00:12,571 --> 01:00:15,032
De echte Himmler dook onder...
562
01:00:15,073 --> 01:00:17,826
...een maand in Oostenrijk,
zes maanden in Florence.
563
01:00:17,868 --> 01:00:23,415
Van daaruit voer hij, vermomd
als priester, richting Argentinië.
564
01:00:23,457 --> 01:00:25,959
Hij woont al 10 jaar in Zuid-Amerika.
565
01:00:26,001 --> 01:00:31,840
Waar hij in het geheim een rijk opbouwt,
met voormalige nazi-partijleden...
566
01:00:31,882 --> 01:00:34,801
...voor een veteranen eliteleger...
567
01:00:34,843 --> 01:00:38,013
...met spionnen en bewakers
over het gehele continent...
568
01:00:38,055 --> 01:00:43,018
...die elke bedreiging de mond snoeren.
569
01:00:43,268 --> 01:00:48,023
Die mannen in de bar zochten
potentiële bedreigingen voor Himmler.
570
01:00:48,357 --> 01:00:51,276
Ze waren op zoek naar jou.
571
01:00:51,318 --> 01:00:53,153
Waarom vertel je me dit?
572
01:00:53,195 --> 01:00:55,948
Ik kan geen bom
bouwen in m'n eentje.
573
01:00:55,989 --> 01:00:59,201
Hij wil me dood hebben zodat de
Russen me niet kunnen gebruiken.
574
01:00:59,243 --> 01:01:01,620
Zeg me waar hij is.
575
01:01:01,662 --> 01:01:04,456
Als ik je dat vertel,
ben ik niet meer van nut voor je.
576
01:01:04,498 --> 01:01:12,172
Maar toevallig zijn beide mannen
die jullie zoeken in Bolivia.
577
01:01:12,214 --> 01:01:16,468
Op een basis die men
Condor's Nest noemt.
578
01:01:16,510 --> 01:01:17,970
Waarom?
579
01:01:18,011 --> 01:01:20,639
Bach is Himmlers veiligheidschef.
580
01:01:21,640 --> 01:01:23,600
Onze deal staat nog steeds.
581
01:01:25,269 --> 01:01:29,481
Als je mij veilig aflevert bij mijn Rus,
bezorg ik jou kolonel Bach.
582
01:01:29,982 --> 01:01:32,359
En dan krijg jij...
583
01:01:33,360 --> 01:01:34,987
...Heinrich Himmler.
584
01:01:37,030 --> 01:01:38,615
Nee...
585
01:01:38,657 --> 01:01:41,827
Het is Heinrich Himmler!
Ik ben niemand!
586
01:01:41,869 --> 01:01:45,414
Als Himmler hier is,
kan ik dit niet alleen doen.
587
01:01:45,455 --> 01:01:48,250
Maar jou kan ik nu pakken.
En dat doe ik ook.
588
01:01:48,292 --> 01:01:49,668
Start de auto.
589
01:01:55,924 --> 01:01:58,093
Dit is een zender.
590
01:01:58,427 --> 01:02:03,140
Met een simpele verbinding
naar een batterij.
591
01:02:03,724 --> 01:02:08,687
En met dit knopje kan ik
de auto laten ontploffen.
592
01:02:08,937 --> 01:02:10,063
Wat?
593
01:02:10,105 --> 01:02:15,861
Jij en Himmlers grote geheim
zullen hier sterven.
594
01:02:15,903 --> 01:02:19,072
Je kunt van een auto
niet zomaar een bom maken.
595
01:02:27,497 --> 01:02:30,876
Bind haar vast
of ik dood ons allemaal!
596
01:02:35,797 --> 01:02:38,175
Geef mij die zender.
597
01:02:38,217 --> 01:02:40,177
Dan pas bind ik haar vast.
598
01:02:45,432 --> 01:02:47,142
Voorzichtig...
599
01:02:54,191 --> 01:02:57,819
Smerige zwijnen! Jullie zullen
hier voor boeten!
600
01:02:58,070 --> 01:02:59,905
We gaan!
601
01:03:05,327 --> 01:03:09,540
Denk je dat jij de enige bent die iets
verloren heeft vanwege de nazi's?
602
01:03:21,510 --> 01:03:24,054
Je bent een smerige lafaard.
603
01:03:34,439 --> 01:03:37,192
Gaan we lopen?
604
01:03:39,152 --> 01:03:40,863
Lopen?
605
01:03:42,281 --> 01:03:46,535
Gelukkig voor jou,
kan ik ook vliegen.
606
01:04:32,164 --> 01:04:34,541
Dat vliegtuig is niet geregistreerd!
607
01:04:39,129 --> 01:04:42,674
Onze bananendekmantel
gaat hier niet werken.
608
01:04:47,471 --> 01:04:49,264
Doe wat ik zeg.
609
01:04:50,265 --> 01:04:53,560
Als ze mij herkennen,
schiet ze dan neer.
610
01:04:53,602 --> 01:04:55,187
Wacht!
611
01:04:55,229 --> 01:04:57,481
Zeg me waar kolonel Bach is.
612
01:04:58,357 --> 01:05:01,026
Stel dat jou iets overkomt.
613
01:05:01,568 --> 01:05:05,531
Hij zit in het Condor's Nest,
om Himmler te bewaken.
614
01:05:05,781 --> 01:05:10,035
In het bos, 20 km ten westen
van het stadje Tarija.
615
01:05:10,077 --> 01:05:12,538
Kilometerpaal 167.
616
01:05:25,425 --> 01:05:26,927
Goedemiddag.
617
01:05:26,969 --> 01:05:29,721
Wie bent u
en waar komt u vandaan?
618
01:05:29,763 --> 01:05:32,140
U mag hier niet landen.
619
01:05:33,559 --> 01:05:36,979
Ik heb een belangrijk bericht voor
Heinrich Himmler. Waar is uw zender?
620
01:05:37,729 --> 01:05:40,357
U hebt geen toestemming hier te landen.
621
01:05:40,399 --> 01:05:41,900
Hoe heet u?
622
01:05:41,942 --> 01:05:45,362
Mijn naam doet er niet toe.
623
01:05:45,404 --> 01:05:50,033
Maar ik heb een belangrijk bericht
voor het Condor's Nest.
624
01:05:50,075 --> 01:05:52,703
En dat loopt nu vertraging op...
625
01:05:52,744 --> 01:05:55,956
Hoe heet u?
-Schnelling.
626
01:05:55,998 --> 01:06:00,752
...omdat ene Schnelling per se
mijn naam wil weten.
627
01:06:00,794 --> 01:06:03,213
Ik laat u fusilleren!
628
01:06:03,964 --> 01:06:05,591
En wie bent u?
629
01:06:06,008 --> 01:06:08,594
Johann...
-Johann!
630
01:06:08,635 --> 01:06:10,721
Wil jij ook gefusilleerd worden?
631
01:06:10,762 --> 01:06:11,805
Nee...
632
01:06:11,847 --> 01:06:16,476
Dan hebben jullie 5 seconden om me
te zeggen waar ik de zender kan vinden!
633
01:06:16,518 --> 01:06:21,773
In die tent aan het einde van de
landingsbaan. Daar staat de zender.
634
01:06:49,551 --> 01:06:51,720
Kan ik u helpen?
635
01:06:51,970 --> 01:06:54,389
Ik wil een kist whisky kopen.
636
01:06:58,435 --> 01:07:03,565
Ik heb Scotch en bourbon.
637
01:07:07,778 --> 01:07:11,406
Bespottelijke codewoorden.
-Ik verzin ze niet.
638
01:07:13,784 --> 01:07:16,286
Albert Vogel...
639
01:07:20,082 --> 01:07:24,378
U zou pas volgende week komen.
640
01:07:24,419 --> 01:07:27,756
Hopelijk kom ik niet
heel erg ongelegen.
641
01:07:31,468 --> 01:07:33,387
Stop in de mond.
642
01:07:35,013 --> 01:07:38,559
Wat is dit?
-Cyanide.
643
01:07:44,898 --> 01:07:46,942
Ik begrijp het niet.
644
01:07:47,651 --> 01:07:51,697
Ik heb zo mijn redenen.
-Hoor je niet bij de Sovjets?
645
01:07:51,738 --> 01:07:55,284
Het is gecompliceerd.
Stop 't in je mond en bijt 't stuk.
646
01:07:55,701 --> 01:07:58,287
Als je met de Duitsers heult,
waarom schoot je dan niet meteen?
647
01:07:58,328 --> 01:08:00,747
Omdat dat teveel troep geeft...
648
01:08:01,623 --> 01:08:05,085
Je pleegt gewoon zelfmoord.
Stop in je mond en bijt erop.
649
01:08:05,127 --> 01:08:08,589
Als je bij de Duitsers hoort,
wil ik een deal sluiten.
650
01:08:10,924 --> 01:08:12,759
Ik kan een bom fabriceren.
651
01:08:12,801 --> 01:08:16,430
Een atoombom.
Voor Heinrich Himmler.
652
01:08:22,227 --> 01:08:27,566
Er is maar één man die
dat voor Himmler kan doen...
653
01:08:27,608 --> 01:08:33,154
...en als jij die doodt, zul je wensen
dat je Moskou nooit had verlaten.
654
01:08:35,741 --> 01:08:37,618
Wat voor deal?
655
01:08:38,868 --> 01:08:41,078
Bel Himmler maar op.
656
01:08:41,537 --> 01:08:48,462
Als hij me afwijst, slik ik je cyanide.
657
01:09:04,060 --> 01:09:07,606
Verbind me door met Condor's Nest.
658
01:09:10,274 --> 01:09:11,818
Jij daar!
659
01:09:12,736 --> 01:09:14,738
Hoor jij bij de piloot?
660
01:09:15,447 --> 01:09:19,451
Wist je dat we iedereen dood
schieten die hier illegaal landt?
661
01:09:19,493 --> 01:09:24,665
Als je piloot Himmler niet had
genoemd, waren jullie nu al dood.
662
01:09:26,457 --> 01:09:27,709
Ja!
663
01:09:30,462 --> 01:09:32,339
Doe niets doms.
664
01:09:51,692 --> 01:09:53,569
Zeg het maar.
665
01:09:53,609 --> 01:09:55,362
Herr Himmler?
666
01:09:56,697 --> 01:09:59,908
Ik kan een atoombom
voor u fabriceren.
667
01:10:03,120 --> 01:10:07,708
Ontvang me en geef me
de faciliteiten...
668
01:10:07,749 --> 01:10:10,043
...dan bezorg ik u een bom.
669
01:10:11,628 --> 01:10:16,049
Eén atoombom geeft u
volledige controle.
670
01:10:16,091 --> 01:10:19,803
Over Chili, Bolivia, Argentinië.
671
01:10:20,095 --> 01:10:23,807
Zelfs over Amerika en de Sovjets.
672
01:10:25,100 --> 01:10:29,980
En over de Joodse staat.
673
01:10:31,690 --> 01:10:35,944
Ik kan binnen een jaar
een atoomreactor bouwen.
674
01:10:35,986 --> 01:10:39,072
Als u de volgende kerst
uw bom niet heeft...
675
01:10:39,114 --> 01:10:42,284
...kan u met me doen wat u wilt.
676
01:10:44,661 --> 01:10:48,248
Welkom in het Nieuwe Rijk,
Herr Vogel.
677
01:10:52,628 --> 01:10:54,588
Dank u, Herr Himmler.
678
01:11:02,095 --> 01:11:07,684
De man in het vliegtuig
wil Heinrich Himmler doden.
679
01:11:12,397 --> 01:11:14,066
Verroer je niet!
680
01:11:25,911 --> 01:11:28,747
Niet leuk als je degene
op de stoel bent.
681
01:11:29,540 --> 01:11:32,668
Weet je, je had gelijk.
682
01:11:32,709 --> 01:11:39,299
Die dag op de boot, toen je zei
dat ik aanschoof bij de nazi's.
683
01:11:39,341 --> 01:11:44,054
Dat doe ik met trots.
684
01:11:45,722 --> 01:11:47,182
Heil Himmler.
685
01:11:52,354 --> 01:11:55,148
Hallo, Jodenjongen.
686
01:11:57,609 --> 01:11:59,528
Hij is niet Joods.
687
01:11:59,570 --> 01:12:03,532
Niet Joods?
-Hij is een Amerikaan.
688
01:12:05,158 --> 01:12:07,661
Dat is grappig.
689
01:12:13,959 --> 01:12:17,796
Weet je zeker dat je
geen Jood bent?
690
01:12:23,260 --> 01:12:25,304
Je ruikt naar Jood.
691
01:12:26,722 --> 01:12:33,854
Ik ben geen detective maar was dit
pistool bedoeld om Duitsers te doden?
692
01:12:33,896 --> 01:12:35,939
Mij misschien?
693
01:12:38,942 --> 01:12:43,238
Ik ben dus geen detective,
maar laten we eens zien...
694
01:12:44,364 --> 01:12:49,203
...hoeveel vragen ik je
kan laten beantwoorden.
695
01:12:52,331 --> 01:12:57,878
Bij elk antwoord dat me niet
aanstaat, haal ik de trekker over.
696
01:13:03,842 --> 01:13:05,636
Hoe heet je?
697
01:13:07,179 --> 01:13:08,764
William Spalding.
698
01:13:10,974 --> 01:13:12,935
Wie probeer je te vermoorden?
699
01:13:14,436 --> 01:13:16,355
Duitsers.
700
01:13:16,396 --> 01:13:18,065
Duitsers?
701
01:13:23,445 --> 01:13:28,742
Ik ben Duitser, dus dat
antwoord bevalt me niet.
702
01:13:29,785 --> 01:13:33,413
Welke Duitsers? Himmler?
703
01:13:33,455 --> 01:13:34,998
Nee...
704
01:13:35,040 --> 01:13:37,584
Klaus Barbie?
-Nee!
705
01:13:39,044 --> 01:13:42,923
Kolonel Martin Bach!
-Bach?
706
01:13:44,925 --> 01:13:46,468
Waarom?
707
01:13:47,302 --> 01:13:49,221
Hij verdient het te sterven.
708
01:13:53,642 --> 01:13:55,686
Godverdomme!
709
01:14:00,774 --> 01:14:02,401
Dat antwoord beviel me niet.
710
01:14:07,948 --> 01:14:11,952
Ben jij CIA?
-Nee.
711
01:14:12,327 --> 01:14:16,039
Alleen ik zit achter Martin Bach aan.
712
01:14:16,081 --> 01:14:21,879
Himmler, jij of wie dan ook laten
me koud. Ik moet Bach hebben.
713
01:14:26,675 --> 01:14:29,428
Waarom Martin Bach?
714
01:14:33,807 --> 01:14:35,225
Fuck you!
715
01:14:41,023 --> 01:14:46,486
Een Joodse Mossad agente en een
Amerikaan willen naar Condor's Nest toe!
716
01:14:46,528 --> 01:14:48,030
Houd ze tegen!
717
01:14:48,739 --> 01:14:50,616
Is dat je Jood?
718
01:14:50,657 --> 01:14:52,451
Hoop maar van niet.
719
01:14:54,328 --> 01:14:56,205
Je geluk is blijkbaar op.
720
01:14:56,622 --> 01:14:58,081
Verroer je niet!
721
01:14:58,123 --> 01:15:00,459
Ik schiet 'm dood!
-Dan bewijs je me een dienst.
722
01:15:00,501 --> 01:15:02,211
Waar is Albert Vogel?
723
01:15:06,173 --> 01:15:08,425
Die motor herken ik niet.
724
01:15:08,467 --> 01:15:14,014
Dus jij kwam hier per auto
en Vogel ontsnapt daar nu mee!
725
01:15:17,559 --> 01:15:19,144
Kijk jezelf nou!
726
01:15:20,062 --> 01:15:25,359
Jij dacht dus dat je Himmler kon
vermoorden! Maar nu ga jij dood!
727
01:15:25,400 --> 01:15:27,986
Net als iedere doorsnee Jood!
728
01:15:28,570 --> 01:15:33,700
Net als de Joden die we
in de goot trapten in Freiburg.
729
01:15:34,868 --> 01:15:37,412
Jij komt toch uit Freiburg?
730
01:15:39,414 --> 01:15:42,793
We namen daar duizenden
Joden te grazen.
731
01:15:42,835 --> 01:15:47,172
We schoten ze door het hoofd.
Eén voor één.
732
01:15:47,422 --> 01:15:51,802
Dan smeten we ze in de greppel,
bij de andere ratten.
733
01:15:53,512 --> 01:15:55,472
Hij zit in het Condor's Nest.
734
01:15:56,431 --> 01:15:58,559
Daar zit Albert Vogel!
735
01:15:58,600 --> 01:16:00,644
Bek dicht of ik schiet je neer!
736
01:16:00,686 --> 01:16:02,980
In de bergen, vlakbij een stadje
dat Tarija heet.
737
01:16:03,021 --> 01:16:04,565
Ik schiet je dood!
738
01:16:04,606 --> 01:16:07,818
Kilometerpaal 167!
-Geen woord meer!
739
01:16:07,860 --> 01:16:10,946
Himmler is daar ook.
Je weet wat je moet doen!
740
01:16:10,988 --> 01:16:12,698
Houd je bek!
741
01:16:17,953 --> 01:16:20,873
Vaarwel, Jood!
742
01:16:33,343 --> 01:16:35,387
Ik verloor mijn broer.
743
01:16:37,181 --> 01:16:40,058
En mijn ooms, Sovjet gevangenen
in Birkenau.
744
01:16:40,100 --> 01:16:44,521
Himmler en zijn mensen doodden hen.
745
01:16:44,563 --> 01:16:46,732
Ze hebben ze vergast.
746
01:16:47,316 --> 01:16:51,904
Als je de kans krijgt,
vermoord Himmler dan.
747
01:16:56,366 --> 01:16:57,993
Ga!
748
01:17:01,163 --> 01:17:06,084
Hoe wist je waar ik was?
-Wist ik niet. Ik volgde Ziegler.
749
01:17:06,126 --> 01:17:11,423
Helemaal hierheen? Hoe dan?
-Ik nam de auto.
750
01:17:13,008 --> 01:17:16,261
Ik moet je toch bedanken.
-Bedanken?
751
01:17:16,887 --> 01:17:18,472
Wie ben jij eigenlijk?
752
01:17:18,514 --> 01:17:24,520
Al die tijd beschermde je Vogel
beter dan zijn eigen Duitsers doen!
753
01:17:24,561 --> 01:17:26,897
Waarom wil je die Bach zo erg?
754
01:17:27,648 --> 01:17:30,108
Om dezelfde reden
waarom jij Vogel wil.
755
01:17:30,901 --> 01:17:33,153
Kilometerpaal 167?
756
01:17:33,403 --> 01:17:34,988
167...
757
01:17:35,030 --> 01:17:37,032
Waarom vertelde je me dat?
758
01:17:37,074 --> 01:17:40,911
Hij zou je doden. Je verwedde
je leven en gokte op mij.
759
01:17:43,163 --> 01:17:48,877
10 jaar lang vernietig ik alles
dat tussen mij en Bach staat.
760
01:17:49,503 --> 01:17:51,296
Het werd tijd dat ik ermee ophield.
761
01:17:52,089 --> 01:17:54,883
Verdient jouw kolonel Bach de dood?
762
01:17:55,884 --> 01:17:57,678
Inderdaad.
763
01:18:00,430 --> 01:18:03,016
Je hebt mazzel dat ik
een vliegtuig kan besturen.
764
01:18:07,354 --> 01:18:08,897
Kom mee!
765
01:18:18,740 --> 01:18:20,409
Proost!
766
01:18:28,750 --> 01:18:30,752
Bent u zover?
767
01:18:34,965 --> 01:18:38,218
Kunnen jullie raden wat hierin zit?
768
01:18:39,845 --> 01:18:41,638
Niemand?
769
01:18:47,644 --> 01:18:50,189
Weten jullie wat dit is?
770
01:18:52,149 --> 01:18:53,734
Edmund?
771
01:18:53,775 --> 01:18:55,736
Wil jij het uitleggen?
772
01:18:55,777 --> 01:18:59,615
Dat is een Arische schedel.
773
01:18:59,656 --> 01:19:01,783
En waar hebben we die gevonden?
774
01:19:02,201 --> 01:19:06,205
Hoog in de Andes, in een
obscure archeologische opgraving.
775
01:19:06,246 --> 01:19:09,750
En wie vond dit?
-Ik, Herr Himmler.
776
01:19:09,791 --> 01:19:17,341
Dit verklaart... Tiwanaku.
-En wat mag dat zijn?
777
01:19:17,382 --> 01:19:19,468
Dat is Tiwanaku!
778
01:19:21,386 --> 01:19:27,226
De beroemdste antieke stad van het
continent, slechts 600 km verderop.
779
01:19:27,267 --> 01:19:32,773
Edmund en ik hebben 20 jaar
lang proberen te bewijzen...
780
01:19:32,814 --> 01:19:37,277
...dat het gebouwd was
door het Meester ras.
781
01:19:37,319 --> 01:19:42,282
En eindelijk is het gelukt.
782
01:19:43,742 --> 01:19:45,661
Waar zijn de anderen dan?
783
01:19:45,702 --> 01:19:47,538
Het zit zo...
784
01:19:47,579 --> 01:19:52,042
...dit mensenras komt uit Atlantis.
785
01:19:52,668 --> 01:19:56,380
Ze leefden duizenden jaren
in voorspoed, totdat...
786
01:20:01,927 --> 01:20:06,306
...een eeuwenoude maan op de aarde
botste waardoor Atlantis verging.
787
01:20:06,723 --> 01:20:12,813
Er kwam een ijstijd en men kon nog
slechts overleven, hoog in de Andes.
788
01:20:12,855 --> 01:20:20,237
Daar bouwden ze Tiwanaku.
En eindelijk hebben we bewijs.
789
01:20:21,071 --> 01:20:26,243
Ik zie slechts een schedel.
-Nee, nee, nee!
790
01:20:26,285 --> 01:20:29,454
Het is een Arische schedel.
791
01:20:31,790 --> 01:20:36,670
We weten dat de inheemse
bevolking zoiets nooit kon bouwen.
792
01:20:36,712 --> 01:20:42,134
Overal vinden we hun minderwaardige
schedels. Maar deze is Arisch.
793
01:20:45,888 --> 01:20:51,435
Ziet u hoe groot en rond
deze is? Eindelijk bewijs.
794
01:20:53,061 --> 01:20:58,650
Kan het geen Indiaan zijn
geweest met een grote kop?
795
01:20:58,692 --> 01:21:02,529
Gerhardt! Snap je wel
hoe belangrijk dit is?
796
01:21:03,322 --> 01:21:06,658
Deze schedel is Duits erfgoed.
797
01:21:07,367 --> 01:21:09,703
Onze voorvaderen!
798
01:21:10,037 --> 01:21:14,208
De kern van de Duitse natie
huist in deze botten!
799
01:21:15,334 --> 01:21:21,715
Er wonen nu duizenden inwoners
van het Duizendjarige Rijk...
800
01:21:21,757 --> 01:21:29,223
...op een continent waar ooit onze
Duitse voorouders woonden!
801
01:21:31,517 --> 01:21:38,273
Mijne heren, het Derde Rijk
is niet dood.
802
01:21:39,024 --> 01:21:41,527
Het begint net.
803
01:21:42,694 --> 01:21:45,030
We hebben geen leger!
804
01:21:45,072 --> 01:21:48,992
We hebben geen leger nodig.
805
01:21:49,034 --> 01:21:52,329
Wij hebben Albert Vogel.
806
01:21:53,872 --> 01:21:55,541
Nog niet.
807
01:21:57,417 --> 01:21:59,336
Iemand weet dat u hier bent.
808
01:21:59,753 --> 01:22:01,797
Wie?
-Mossad.
809
01:22:01,839 --> 01:22:04,299
Die Joodse spionnen?
810
01:22:04,341 --> 01:22:06,760
Hoeveel?
-Eén.
811
01:22:07,511 --> 01:22:11,890
De Joden weten waar we zijn
en wie we zijn.
812
01:22:12,975 --> 01:22:19,606
Ze hebben zelfs een Amerikaan mee-
genomen. Het moet zwarte magie zijn.
813
01:22:20,691 --> 01:22:22,985
Dat zou kunnen.
814
01:22:23,527 --> 01:22:26,864
Vlakbij de schedel vonden we
ook potscherven...
815
01:22:26,905 --> 01:22:30,576
...gebruikt bij een ritueel
om geesten op te wekken...
816
01:22:30,617 --> 01:22:33,954
...of diverse demonen...
817
01:22:35,330 --> 01:22:41,628
Martin, je bent hoofd van
de beveiliging, niet van de SS!
818
01:22:41,670 --> 01:22:43,922
En ook niet van mijn operatie!
819
01:22:43,964 --> 01:22:47,968
Heinrich, er zit een lek in je operatie.
820
01:22:50,012 --> 01:22:54,975
Was een van jullie recentelijk
nog in Asuncion?
821
01:22:55,767 --> 01:22:57,269
Ik.
822
01:22:57,686 --> 01:22:59,980
Wat? Waarom?
823
01:23:00,022 --> 01:23:04,276
Ik heb tijdenlang in de bergen
dode Indianen opgegraven.
824
01:23:04,318 --> 01:23:08,822
Ik had menselijk contact nodig.
-Contact? Met hoeren?
825
01:23:09,239 --> 01:23:12,534
Niet slechts hoeren. Het betrof
ook voorraden en logistiek.
826
01:23:13,702 --> 01:23:16,496
Wie heb je verteld
over Condor's Nest?
827
01:23:16,538 --> 01:23:17,789
Ik tel tot drie.
828
01:23:17,831 --> 01:23:19,750
Eén!
-Ik heb niemand iets verteld!
829
01:23:19,791 --> 01:23:21,710
Twee!
-Heinrich!
830
01:23:21,752 --> 01:23:24,922
Ik ben toch niet gek!
-Drie!
831
01:23:24,963 --> 01:23:26,590
Een piloot!
832
01:23:31,970 --> 01:23:34,932
Ik vertelde het een piloot
zonder erbij na te denken.
833
01:23:37,017 --> 01:23:39,895
Ik dronk een paar wijntjes
tijdens de vlucht.
834
01:23:39,937 --> 01:23:41,897
Het was gewoon maar een man.
835
01:23:41,939 --> 01:23:46,026
Ik ga toch niet elke hoer
in Paraguay vertellen...
836
01:23:46,068 --> 01:23:49,613
...dat ik schedels opgraaf voor
Hitlers nazivluchtelingen...
837
01:23:49,655 --> 01:23:51,615
...die in Condor's Nest zitten!
838
01:24:01,250 --> 01:24:04,670
Oberstürmbahnführer?
Vind die Jood.
839
01:24:26,859 --> 01:24:29,069
Wat gaan we nu doen?
840
01:24:29,111 --> 01:24:37,035
Eén Jood en een Amerikaan tegen
100 bewakers? Ik waag het erop.
841
01:24:37,077 --> 01:24:41,540
En wat gebeurt er als ze het de rest
van de wereld vertellen?
842
01:24:42,666 --> 01:24:48,505
Als ze dit doorgeven aan Israël...
843
01:24:48,881 --> 01:24:53,760
...duurt het nog jaren voor ze
een aanval kunnen inzetten.
844
01:24:55,846 --> 01:24:59,558
Tegen die tijd hebben we onze bom al.
845
01:24:59,600 --> 01:25:03,103
De Amerikanen zijn zo bezorgd
over de Sovjets...
846
01:25:03,145 --> 01:25:06,773
...dat ze geen twee keer
na zullen denken...
847
01:25:06,815 --> 01:25:12,529
...als één van Vogels bommen
Texas binnendringt en explodeert.
848
01:25:12,571 --> 01:25:17,492
Beide landen zullen elkaar aanvallen.
849
01:25:18,410 --> 01:25:22,080
En het heilige Duitsland
herrijst uit haar as.
850
01:25:22,122 --> 01:25:26,001
Kolonel Bach? De bewakers
op de toegangsweg zijn dood!
851
01:25:26,043 --> 01:25:29,671
Neergeschoten. Dat werd net
ontdekt toen ze afgelost werden.
852
01:25:30,714 --> 01:25:33,717
Sla alarm en breng Heinrich
naar het safe house.
853
01:25:33,759 --> 01:25:37,888
Klaus! Uwe! Voer hem af!
854
01:25:38,180 --> 01:25:39,473
Snel!
855
01:26:17,719 --> 01:26:19,096
Doe het portier dicht.
856
01:26:22,099 --> 01:26:23,892
Kom hierheen.
857
01:26:52,004 --> 01:26:53,881
Waar ben je?
858
01:27:00,220 --> 01:27:03,265
Ben jij de Jood? Of de Amerikaan?
859
01:27:03,682 --> 01:27:06,935
De Jood is bij Himmler.
Laat je wapen vallen.
860
01:27:20,199 --> 01:27:22,075
Wie ben jij?
861
01:27:23,493 --> 01:27:27,539
William Spalding.
-Waarom ben je hier?
862
01:27:28,665 --> 01:27:34,254
Om kolonel Martin Bach van de
German Protection Squad te vinden.
863
01:27:34,296 --> 01:27:36,840
Beter bekend als de SS.
864
01:27:40,594 --> 01:27:42,930
Wat wil je van mij?
865
01:27:43,889 --> 01:27:48,185
Weet je nog waar je was
op 30 augustus 1944?
866
01:27:50,979 --> 01:27:53,565
Nee, niet precies.
867
01:27:54,024 --> 01:27:58,987
Oost-Frankrijk?
-Dat zou heel goed kunnen.
868
01:27:59,988 --> 01:28:01,740
Was het Bouvier?
869
01:28:03,992 --> 01:28:07,538
Bij een boerderij en een gecrashte
bommenwerper en een tank?
870
01:28:08,914 --> 01:28:11,083
Het was een lange oorlog.
871
01:28:12,584 --> 01:28:16,588
Maar je weet het nog, hè?
872
01:28:17,214 --> 01:28:19,341
Het was lang geleden.
873
01:28:20,634 --> 01:28:24,763
Je vermoordde zes man in koelen
bloede. Dat weet je vast nog wel.
874
01:28:27,558 --> 01:28:34,398
Jij was erbij... was jij een
van de bemanningsleden?
875
01:28:35,232 --> 01:28:37,943
Stop!
-Leg je wapens neer of ik schiet!
876
01:28:37,985 --> 01:28:41,280
Leg je wapens neer!
877
01:28:47,744 --> 01:28:51,081
William Spalding, loop weg.
878
01:28:51,123 --> 01:28:56,378
In dit vertrek staan drie bewakers,
en nog eens 100 in dit fort.
879
01:28:56,753 --> 01:29:03,302
Als jij schiet, horen ze dat en
zul je onmiddellijk dood zijn.
880
01:29:05,637 --> 01:29:09,766
Loop weg en je blijft leven.
881
01:29:25,324 --> 01:29:27,367
Maak jezelf bekend!
-Shit...
882
01:29:27,409 --> 01:29:28,785
Anders openen we het vuur!
883
01:29:32,372 --> 01:29:36,919
Uit stappen en maak jezelf bekend!
Anders word je neergeschoten!
884
01:29:44,468 --> 01:29:47,095
Niet schieten! Ik kom naar buiten.
885
01:29:47,387 --> 01:29:52,142
Ik heb Heinrich Himmler!
En ik schiet 'm overhoop!
886
01:29:52,184 --> 01:29:54,144
Doe wat ze zegt!
887
01:29:56,188 --> 01:29:57,731
Ik loop niet weg.
888
01:29:58,357 --> 01:30:01,777
Waarom heb je me dan
nog niet neergeschoten?
889
01:30:03,570 --> 01:30:05,489
Ik wil een bekentenis.
890
01:30:05,864 --> 01:30:07,616
Een bekentenis?
891
01:30:09,618 --> 01:30:12,329
Goed, ik zal bekennen.
892
01:30:13,288 --> 01:30:19,336
In de oorlog crashte er een vliegtuig
dat mijn land zou bombarderen.
893
01:30:20,462 --> 01:30:27,636
Met de oprukkende vijand, had
ik destijds slechts twee keuzes.
894
01:30:28,095 --> 01:30:32,891
Ten eerste: ik kon ze laten gaan, zodat
ze 'n ander vliegtuig konden bemannen...
895
01:30:32,933 --> 01:30:35,644
...en door konden gaan met bombarderen.
896
01:30:35,686 --> 01:30:42,109
Of ten tweede: ik kon ze
doden om hen tegen te houden.
897
01:30:47,739 --> 01:30:54,121
Ik koos optie twee om mijn mannen
en mijn geliefde Duitsland te redden.
898
01:30:54,872 --> 01:30:56,665
In alle eerlijkheid.
899
01:30:56,707 --> 01:30:58,876
Jij bent niet anders dan ik.
900
01:30:58,917 --> 01:31:04,590
Mensen die in hun bed liggen
te slapen bombarderen?
901
01:31:04,631 --> 01:31:06,300
Niet doen...
-Maar dat deed je wel.
902
01:31:06,341 --> 01:31:11,638
Had je het niet gedaan, waren
die mensen wakker geworden...
903
01:31:11,680 --> 01:31:18,061
...om weer meer bommen te fabriceren
om jou in je bed te bombarderen.
904
01:31:19,188 --> 01:31:23,150
Ik zag alles wat je deed.
905
01:31:25,652 --> 01:31:28,322
Ik had je niet moeten laten leven.
906
01:31:30,657 --> 01:31:32,826
Laat me leven.
907
01:31:36,663 --> 01:31:42,461
Misschien was jij het wel die hier
tegen mij moest komen bekennen.
908
01:31:43,504 --> 01:31:46,507
Je zult sterven voor wat je deed.
909
01:31:46,548 --> 01:31:50,052
Jij hoeft niets te bekennen!
910
01:31:50,594 --> 01:31:55,557
Je volgde elk instinct dat ik en
iedereen ook zou hebben gevolgd.
911
01:31:58,727 --> 01:32:05,567
Je doorkruist een continent voor
een bekentenis. En kijk nou eens.
912
01:32:06,318 --> 01:32:11,448
Je bent verantwoordelijk voor de
vangst van Heinrich Himmler.
913
01:32:12,574 --> 01:32:15,577
Je bent geen lafaard.
Je bent een held.
914
01:32:18,205 --> 01:32:20,123
Duw je auto van de weg.
915
01:32:20,165 --> 01:32:23,252
Laat de auto staan waar hij staat.
916
01:32:23,919 --> 01:32:26,880
Nee, doe wat ze zegt.
917
01:32:27,381 --> 01:32:29,216
Als je Himmler doodt...
918
01:32:29,967 --> 01:32:31,134
...zul jij ook sterven.
919
01:32:31,176 --> 01:32:32,386
Ga opzij!
920
01:32:32,427 --> 01:32:35,180
Blijf staan waar je staat!
921
01:32:35,639 --> 01:32:37,140
Doe niets!
922
01:32:37,432 --> 01:32:40,769
Laat hem gaan, anders ga je dood.
923
01:32:40,811 --> 01:32:45,274
Luister naar de Jood,
of ik laat je fusilleren!
924
01:32:45,315 --> 01:32:50,529
Laat hem gaan, of je zult sterven.
925
01:32:50,571 --> 01:32:58,787
Albert Vogel, ik laat je aan stukken
snijden en aan de honden voeren...
926
01:32:59,079 --> 01:33:05,335
...als je de Jood niet
gehoorzaamt en opzij gaat!
927
01:33:06,044 --> 01:33:08,630
Laat alle fascisten maar doodvallen...
928
01:33:17,181 --> 01:33:19,641
Iedereen terug naar Condor's Nest!
929
01:33:20,642 --> 01:33:24,938
Je hoeft alleen maar die deur
uit te lopen...
930
01:33:25,689 --> 01:33:30,652
...en te verdwijnen. De hele
wereld zal je moed kennen.
931
01:33:30,694 --> 01:33:34,615
Amerikaanse kranten
zullen je naam vermelden.
932
01:33:34,656 --> 01:33:39,494
'William Spalding, Amerikaanse
Held Grijpt Heinrich Himmler'.
933
01:33:40,037 --> 01:33:43,332
Zie je wel... bekentenissen...
934
01:33:43,916 --> 01:33:45,709
...zijn voor doden.
935
01:33:46,376 --> 01:33:51,632
Jij bent vandaag herboren.
Als een held.
936
01:33:54,301 --> 01:33:57,137
Als ik een held was...
937
01:33:58,639 --> 01:34:01,016
...waren we beiden al dood geweest.
938
01:34:01,058 --> 01:34:06,271
We kunnen beiden leven.
Ga... loop weg.
939
01:34:08,482 --> 01:34:10,734
Wij verdienen het niet te leven.
940
01:36:07,684 --> 01:36:09,228
Albert!
941
01:36:10,187 --> 01:36:12,022
Stap uit!
942
01:36:18,779 --> 01:36:20,656
Zorg dat ik je kan zien!
943
01:36:21,573 --> 01:36:23,116
Rustig.
944
01:36:24,576 --> 01:36:25,786
Niet schieten.
945
01:36:42,845 --> 01:36:46,139
Zo te zien heb je je Duitser
te grazen genomen.
946
01:36:46,723 --> 01:36:51,645
Als je mij neerschiet, kom je
hier niet levend vandaan.
947
01:36:53,272 --> 01:36:57,818
Dan had je blijkbaar gelijk.
948
01:36:58,151 --> 01:36:59,570
Waarover?
949
01:37:01,446 --> 01:37:05,242
Een man die wraak zoekt,
moet twee kuilen graven.
950
01:37:09,788 --> 01:37:13,250
Handen omhoog, anders schieten we!
951
01:37:15,252 --> 01:37:19,464
Haal je pistool tevoorschijn
en leg het op de grond.
952
01:37:21,633 --> 01:37:23,468
William...
953
01:37:24,720 --> 01:37:26,263
Het meisje is dood.
954
01:37:28,140 --> 01:37:33,020
Je kan geen kant meer op.
Dus alsjeblieft?
955
01:37:33,437 --> 01:37:37,232
Leg je wapen op de grond.
956
01:37:41,904 --> 01:37:43,530
Langzaam!
957
01:42:02,915 --> 01:42:06,668
Vertaling: E.J. KARREMAN
72630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.