Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:13,960
Atende.
2
00:01:57,360 --> 00:01:59,479
Grande estupor!
3
00:02:07,880 --> 00:02:09,960
V� l�, mi�do.
4
00:02:10,039 --> 00:02:11,360
V� l�!
5
00:02:37,280 --> 00:02:39,000
Abra os olhos, por favor.
6
00:02:40,400 --> 00:02:41,480
Seis litros.
7
00:02:43,160 --> 00:02:46,000
N�o pode entrar.
Por favor, espere l� fora.
8
00:02:46,079 --> 00:02:48,560
UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS
9
00:03:58,760 --> 00:03:59,880
Chamam caf� a isto?
10
00:04:06,960 --> 00:04:08,280
Est� vivo.
11
00:04:08,360 --> 00:04:10,040
Santa M�e de Deus.
12
00:04:10,120 --> 00:04:11,200
Foi por pouco.
13
00:04:11,280 --> 00:04:15,000
Intub�mo-lo
e pusemo-lo em coma induzido.
14
00:04:15,800 --> 00:04:18,200
- Vai ficar bem?
- � jovem.
15
00:04:18,279 --> 00:04:20,959
Vamos ser cautelosamente otimistas.
16
00:04:21,480 --> 00:04:23,480
Quer ver o seu filho agora?
17
00:04:27,680 --> 00:04:28,800
Quero.
18
00:04:28,880 --> 00:04:30,280
Est� na UCI.
19
00:04:30,360 --> 00:04:31,680
Siga-me.
20
00:04:48,120 --> 00:04:50,120
Pode falar com ele.
21
00:04:50,200 --> 00:04:52,080
N�o sabemos o que ele ouve.
22
00:04:54,600 --> 00:04:58,080
N�o tenha medo.
As m�quinas fazem parecer pior do que �.
23
00:05:44,760 --> 00:05:47,200
Pod�amos ter resolvido isto
como homens.
24
00:05:52,120 --> 00:05:56,120
Raios, Mark, um homem n�o se enforcaria
por algo assim.
25
00:06:01,440 --> 00:06:04,040
E que raio de mensagem de suic�dio � esta?
26
00:06:04,800 --> 00:06:07,200
�s alguma menina de seis anos?
27
00:06:09,160 --> 00:06:11,960
Juro, se pensas que podes morrer...
28
00:06:15,680 --> 00:06:17,880
Mas o que sei eu?
29
00:06:34,520 --> 00:06:38,920
"Gostaria de pedir formalmente desculpa
pelo que fiz."
30
00:06:39,760 --> 00:06:42,360
J� n�o suportava ser diferente.
31
00:06:43,120 --> 00:06:45,920
Ningu�m me teria aceitado
tal como sou.
32
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
Gay e drag queen.
33
00:06:49,080 --> 00:06:50,800
Teria perdido tudo.
34
00:06:50,880 --> 00:06:53,080
O trabalho, a vida, o futuro.
35
00:06:54,520 --> 00:06:57,880
Mas talvez seja s� um cobarde pat�tico.
36
00:07:04,520 --> 00:07:06,320
Merda, Mark.
37
00:07:12,400 --> 00:07:14,640
E gostaria de fazer uma confiss�o.
38
00:07:16,000 --> 00:07:18,840
Sou o assassino da Sugar Candy
e de Lady Lovelyn.
39
00:07:25,240 --> 00:07:27,360
Sim, ouviram bem.
40
00:07:28,640 --> 00:07:31,800
Empurrei a Sugar Candy
pelas escadas abaixo
41
00:07:31,880 --> 00:07:33,760
e matei Lady Lovelyn � pancada.
42
00:07:34,680 --> 00:07:36,120
Que diabo...?
43
00:07:39,560 --> 00:07:42,240
Pe�o desculpas
pelo que fiz a toda a gente.
44
00:07:43,159 --> 00:07:45,440
N�o mere�o viver,
45
00:07:45,520 --> 00:07:47,120
e pe�o perd�o.
46
00:07:49,280 --> 00:07:51,480
Nem tu acreditas nisto.
47
00:07:51,560 --> 00:07:53,280
Isto � treta!
48
00:08:53,720 --> 00:08:55,360
Aonde vai, jovem?
49
00:09:01,480 --> 00:09:03,720
Estou � procura do Mark Solowski,
50
00:09:03,800 --> 00:09:05,680
Enfermeira Sylvia.
51
00:09:07,480 --> 00:09:09,320
N�o acabou de ser internado c�?
52
00:09:10,560 --> 00:09:15,560
Pode visitar o Sr. Solowski amanh�,
no hor�rio normal de visitas,
53
00:09:15,640 --> 00:09:18,040
se for um familiar dele.
54
00:09:19,960 --> 00:09:21,200
Ou�a.
55
00:09:22,280 --> 00:09:23,960
Preciso de o ver.
56
00:09:24,040 --> 00:09:26,600
E eu preciso de perder 10 quilos.
57
00:09:29,240 --> 00:09:31,360
Mas isso tamb�m n�o vai acontecer.
58
00:09:32,920 --> 00:09:36,320
S� a fam�lia o pode ver,
enquanto estiver na UCI.
59
00:09:36,400 --> 00:09:40,640
Pode dizer-me quanto tempo
� que ele vai ficar na UCI,
60
00:09:40,720 --> 00:09:42,240
por gentileza?
61
00:09:42,320 --> 00:09:45,920
Bom, s� o bom Deus sabe.
62
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
Merda.
63
00:10:58,000 --> 00:10:59,720
Merda.
64
00:11:02,400 --> 00:11:04,920
Merda!
65
00:11:48,040 --> 00:11:49,520
Ol�, querida.
66
00:11:51,280 --> 00:11:53,560
N�o, eu... Vou j� para casa.
67
00:11:56,120 --> 00:11:58,320
S� me falta fazer uma coisinha.
68
00:11:59,680 --> 00:12:02,160
Est� bem. At� j�.
69
00:12:41,720 --> 00:12:43,520
O que diz a sua bola m�gica?
70
00:12:44,360 --> 00:12:46,360
Nada de bom.
71
00:12:47,560 --> 00:12:49,160
Tamb�m teve um dia mau?
72
00:12:53,000 --> 00:12:54,360
Quem devo espancar?
73
00:12:56,520 --> 00:12:58,160
Cuidado, cowboy.
74
00:13:01,760 --> 00:13:04,000
Porque devia o seu dia ser riscado?
75
00:13:09,800 --> 00:13:11,800
Quando eu era mi�do,
76
00:13:13,160 --> 00:13:15,560
havia um c�o no nosso bairro.
77
00:13:16,680 --> 00:13:19,280
Um Jack Russell de cauda cortada.
78
00:13:22,040 --> 00:13:24,360
Vivia numa casota,
com corrente curta.
79
00:13:25,440 --> 00:13:29,400
Davam-lhe p�o bolorento
e batiam-lhe e davam-lhe pontap�s.
80
00:13:32,400 --> 00:13:34,600
Eu passava por ele todos os dias.
81
00:13:36,400 --> 00:13:38,400
Chamava-lhe "Pirata".
82
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Pirata?
83
00:13:42,880 --> 00:13:44,400
S� tinha um olho.
84
00:13:46,200 --> 00:13:48,960
Atirava-lhe secretamente o meu almo�o.
85
00:13:51,240 --> 00:13:54,240
Mas n�o me atrevia a roub�-lo
ou a chamar a pol�cia.
86
00:13:54,320 --> 00:13:57,400
Com o tempo, acabei por fingir
que o c�o estava bem
87
00:13:57,480 --> 00:13:59,680
e ia pelo outro lado da rua,
88
00:13:59,760 --> 00:14:01,320
para n�o o ouvir ganir.
89
00:14:02,280 --> 00:14:04,280
Longe da vista, longe do cora��o.
90
00:14:04,360 --> 00:14:05,680
Isso mesmo.
91
00:14:07,920 --> 00:14:11,560
Um dia, notei que estava tudo silencioso
do outro lado da rua.
92
00:14:12,440 --> 00:14:15,800
Ent�o, parei e atravessei a rua.
93
00:14:15,880 --> 00:14:17,800
O Pirata estava l�, na casota.
94
00:14:18,800 --> 00:14:22,040
As moscas j� andavam a banquetear-se
com o cad�ver.
95
00:14:23,440 --> 00:14:26,240
Tudo porque eu tinha
abandonado o pequeno.
96
00:14:30,280 --> 00:14:31,880
Rafeiro est�pido.
97
00:14:40,280 --> 00:14:42,120
O meu parceiro tentou matar-se.
98
00:14:44,600 --> 00:14:45,600
Mi�do est�pido.
99
00:14:47,440 --> 00:14:49,640
Se n�o estivesse j� meio morto, eu...
100
00:14:54,120 --> 00:14:55,840
Lamento muito.
101
00:17:12,119 --> 00:17:13,599
Mark, querido!
102
00:17:15,040 --> 00:17:16,800
Estou de volta!
103
00:17:18,079 --> 00:17:20,119
O que faz aqui?
104
00:17:20,200 --> 00:17:23,400
Sharry, sou eu, o Bruno.
105
00:17:24,400 --> 00:17:26,720
� o chefe do meu pequeno.
106
00:17:26,800 --> 00:17:28,600
Quase n�o o reconheci.
107
00:17:29,520 --> 00:17:32,040
Tem um belo bigode,
como o pai dele.
108
00:17:32,120 --> 00:17:35,120
Sabe que mais? Vamos tomar um copo.
109
00:17:35,200 --> 00:17:36,520
Mark!
110
00:17:37,280 --> 00:17:39,920
Mark, querido, o teu chefe est� aqui!
111
00:17:40,000 --> 00:17:41,040
Mark?
112
00:17:47,040 --> 00:17:48,520
Onde est� o meu filho?
113
00:17:59,160 --> 00:18:02,720
Viu ou ouviu alguma coisa?
Esteve c� algu�m?
114
00:18:05,920 --> 00:18:08,480
Sharry, pense. Isto � importante.
115
00:18:09,440 --> 00:18:10,920
N�o.
116
00:18:11,840 --> 00:18:16,000
Preparei-lhe os cereais para o jantar.
117
00:18:16,080 --> 00:18:17,920
Foi tudo como sempre.
118
00:18:19,040 --> 00:18:21,200
Meu Deus, o meu filho...
119
00:18:22,160 --> 00:18:23,480
Se ele morre...
120
00:18:24,920 --> 00:18:26,800
O Mark � um mi�do rijo.
121
00:18:28,360 --> 00:18:29,640
Vai ficar bem.
122
00:18:31,240 --> 00:18:32,280
Deixe comigo.
123
00:19:26,800 --> 00:19:28,280
Estupor.
124
00:19:45,480 --> 00:19:46,480
Ainda acordada?
125
00:19:48,840 --> 00:19:50,160
Fizeste horas de novo?
126
00:19:52,640 --> 00:19:54,360
Recebemos uma chamada.
127
00:19:55,160 --> 00:19:56,480
Outra vez?
128
00:19:57,760 --> 00:19:59,120
Um reformado em fuga.
129
00:20:03,680 --> 00:20:05,160
Quase morri.
130
00:20:06,600 --> 00:20:08,720
Queria tanto um gelado de pist�cio.
131
00:20:10,440 --> 00:20:12,520
Gelado de pist�cio e batata frita.
132
00:20:13,120 --> 00:20:15,520
Que mistura t�o nojenta.
133
00:20:15,600 --> 00:20:18,920
- �s o pior marido do mundo.
- Eu sei.
134
00:20:19,720 --> 00:20:21,600
Mas olha.
135
00:20:26,840 --> 00:20:29,000
As minhas bolachas preferidas.
136
00:20:29,080 --> 00:20:31,960
Continuo a ser um marido horr�vel?
137
00:20:33,720 --> 00:20:35,680
�s o maior.
138
00:20:35,760 --> 00:20:37,480
Meu Deus!
139
00:20:37,560 --> 00:20:39,360
�s t�o m�.
140
00:20:49,120 --> 00:20:51,160
� horr�vel, Bruno.
141
00:20:51,240 --> 00:20:52,840
Terr�vel, meu.
142
00:20:53,560 --> 00:20:55,920
Comandante, temos de falar.
143
00:20:56,000 --> 00:20:57,360
Acertaste.
144
00:20:57,440 --> 00:20:58,920
- Peter?
- Sim.
145
00:21:01,080 --> 00:21:02,560
Desculpa, Bruno.
146
00:21:04,880 --> 00:21:06,680
� o colar da Sugar Candy.
147
00:21:06,760 --> 00:21:10,520
Uma empregada de limpeza
encontrou-o na gaveta do Solowski.
148
00:21:10,600 --> 00:21:12,000
O qu�?
149
00:21:14,040 --> 00:21:16,440
O que fazia isso na secret�ria do Mark?
150
00:21:17,400 --> 00:21:18,840
S� o assassino o teria.
151
00:21:18,920 --> 00:21:21,160
Exato.
O assassino tem o colar.
152
00:21:21,240 --> 00:21:23,640
Exatamente como alegaste.
153
00:21:24,600 --> 00:21:26,400
Mas isso � mentira.
154
00:21:26,480 --> 00:21:29,040
O que tem o mi�do que ver
com os homic�dios?
155
00:21:29,960 --> 00:21:31,680
Comandante,
156
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
acho que o Solowski corre perigo.
157
00:21:34,160 --> 00:21:37,000
Kl�pel, entendes o que estou a dizer?
158
00:21:37,720 --> 00:21:40,200
O Solowski � suspeito de estar envolvido
159
00:21:40,280 --> 00:21:42,880
nas mortes da Sugar Candy
e de Lady Lovelyn.
160
00:21:42,960 --> 00:21:46,320
Tentou matar-se travestido,
tinha o colar na secret�ria...
161
00:21:47,080 --> 00:21:48,720
Como te escapou isso?
162
00:21:48,800 --> 00:21:50,960
Ele estava debaixo do teu nariz.
163
00:21:55,440 --> 00:21:57,240
Est� a cometer um grande erro.
164
00:22:05,040 --> 00:22:06,520
Bruno!
165
00:22:06,600 --> 00:22:08,360
Bruno, espera.
166
00:22:08,440 --> 00:22:10,840
- Espera, Bruno!
- H� algo de errado.
167
00:22:10,920 --> 00:22:13,960
Como foi o raio do colar
parar � gaveta do Mark?
168
00:22:14,040 --> 00:22:16,400
- O que vais fazer?
- Tenho provas.
169
00:22:16,480 --> 00:22:18,920
Sei onde o assassino esconde o carro.
170
00:22:19,000 --> 00:22:20,760
Bruno...
171
00:22:20,840 --> 00:22:22,720
Vou contigo.
172
00:22:22,800 --> 00:22:25,960
Se algo pode ilibar o Mark,
temos de o investigar.
173
00:22:26,040 --> 00:22:30,360
- Tamb�m n�o acredito na culpa dele.
- Claro que n�o tem culpa.
174
00:22:30,440 --> 00:22:33,600
O Mark nem consegue mijar
com algu�m ao lado.
175
00:22:55,080 --> 00:22:56,400
� essa?
176
00:22:57,080 --> 00:23:01,880
�, foi aqui que o estupor escondeu
o segredo dele.
177
00:23:01,960 --> 00:23:04,160
- Sabes o nome dele?
- N�o.
178
00:23:04,880 --> 00:23:07,320
O sacana encobriu bem o rasto dele.
179
00:23:15,600 --> 00:23:17,200
Que diabo...?
180
00:23:23,560 --> 00:23:25,440
Raios partam.
181
00:23:33,400 --> 00:23:35,320
Anda.
182
00:23:35,400 --> 00:23:36,720
Vamos embora.
183
00:23:55,360 --> 00:23:58,120
Hoje, vamos ter mais um dia abrasador.
184
00:23:58,200 --> 00:24:00,560
Prepare o fato de banho e n�o fa�a nada.
185
00:24:00,640 --> 00:24:02,360
N�o h� tempo fresco � vista.
186
00:24:03,240 --> 00:24:04,800
Mais caf�?
187
00:24:04,880 --> 00:24:06,280
Sim, por favor.
188
00:24:11,560 --> 00:24:12,920
Obrigado.
189
00:24:15,720 --> 00:24:17,960
Algu�m anda a gozar comigo.
190
00:24:20,200 --> 00:24:22,600
O tipo deve saber que ando atr�s dele.
191
00:24:23,760 --> 00:24:26,360
Sen�o, porque esvaziaria a garagem?
192
00:24:34,800 --> 00:24:37,680
Ouve. Vamos encontrar esse filho da m�e.
193
00:24:38,520 --> 00:24:40,240
Eu e a Nancy estamos contigo.
194
00:24:46,560 --> 00:24:49,200
Desde quando � que a Nancy est� comigo?
195
00:24:50,680 --> 00:24:51,880
Est�s bem?
196
00:24:51,960 --> 00:24:53,320
Estou.
197
00:24:54,160 --> 00:24:55,600
�timo.
198
00:24:56,800 --> 00:25:00,280
N�o parece.
Quando foi a �ltima vez que dormiste?
199
00:25:04,040 --> 00:25:07,560
Ouve. Vai para casa e v� se descansas.
200
00:25:07,640 --> 00:25:10,240
Como ajudar�s o Mark
se tamb�m desmoronares?
201
00:25:13,600 --> 00:25:15,560
A porra da gaveta da secret�ria.
202
00:25:17,360 --> 00:25:20,360
Algu�m deve l� ter posto
o colar de prop�sito.
203
00:25:22,240 --> 00:25:24,320
Mas quem tem acesso �s secret�rias?
204
00:25:25,440 --> 00:25:27,640
Apenas os agentes da esquadra.
205
00:25:29,600 --> 00:25:31,000
Exato, sim.
206
00:25:31,800 --> 00:25:33,200
S� n�s temos acesso.
207
00:25:38,040 --> 00:25:39,640
Ent�o, foi um dos nossos.
208
00:26:08,000 --> 00:26:09,200
Talvez tenhas raz�o.
209
00:26:14,840 --> 00:26:17,040
Devia dormir uma hora.
210
00:26:20,000 --> 00:26:21,560
Sim.
211
00:26:21,640 --> 00:26:23,120
Devias.
212
00:27:36,320 --> 00:27:37,760
ENCERRADO AT� NOVO AVISO
213
00:27:37,840 --> 00:27:39,120
N�o.
214
00:27:43,640 --> 00:27:45,040
Quero falar contigo.
215
00:27:45,680 --> 00:27:47,680
S� pode estar a brincar.
216
00:27:48,520 --> 00:27:51,480
N�o queres saber
sobre o assassino dos teus amigos?
217
00:28:03,840 --> 00:28:06,000
- Nada mau para...
- Um travesti?
218
00:28:06,720 --> 00:28:08,680
Ia dizer
para um an�o min�sculo.
219
00:28:09,360 --> 00:28:10,400
Quer levar outro?
220
00:28:11,560 --> 00:28:12,840
Suponho que mere�o.
221
00:28:16,840 --> 00:28:18,320
Mudou mesmo de tom.
222
00:28:22,200 --> 00:28:24,640
Temos "companhia".
223
00:28:25,960 --> 00:28:27,280
Meu Deus.
224
00:28:29,240 --> 00:28:30,600
Conseguiu o que queria.
225
00:28:31,240 --> 00:28:32,560
Vamo-nos embora.
226
00:28:36,800 --> 00:28:38,920
Mas n�o pense que se livra de n�s.
227
00:28:39,000 --> 00:28:43,240
A vossa Lady Lovelyn sabia algo
e foi por isso que teve de morrer.
228
00:28:43,320 --> 00:28:45,760
Fa�a-me um favor e desande.
229
00:28:45,840 --> 00:28:47,960
Para, querida.
Ele n�o vale a pena.
230
00:28:48,600 --> 00:28:50,320
Mas n�o est� bom da cabe�a,
231
00:28:50,400 --> 00:28:51,720
ao aparecer aqui.
232
00:28:51,800 --> 00:28:54,880
O canalha que matou
a Sugar Candy e a Lovelyn...
233
00:28:58,920 --> 00:29:01,520
O meu pequeno parceiro, o Mark.
234
00:29:02,640 --> 00:29:04,320
Aquele mi�do querido?
235
00:29:04,400 --> 00:29:06,600
- Est� morto?
- N�o.
236
00:29:07,400 --> 00:29:08,640
N�o est� morto.
237
00:29:09,520 --> 00:29:12,080
Encontrei-o mesmo a tempo.
238
00:29:12,160 --> 00:29:14,040
Agora preciso da vossa ajuda.
239
00:29:15,560 --> 00:29:19,520
N�o para mim, mas talvez para o mi�do.
240
00:29:19,600 --> 00:29:21,320
� bom rapaz.
241
00:29:23,160 --> 00:29:24,880
E � um dos vossos.
242
00:29:25,880 --> 00:29:27,200
Um dos nossos?
243
00:29:30,440 --> 00:29:32,440
O que temos que ver com isso?
244
00:29:33,840 --> 00:29:37,720
Acho que o assassino
aparece nesta fotografia.
245
00:29:38,560 --> 00:29:40,440
Talvez o tenham visto antes.
246
00:29:45,120 --> 00:29:46,520
Por favor.
247
00:29:46,600 --> 00:29:48,080
Est� bem, mostre l�.
248
00:29:53,000 --> 00:29:55,120
N�o reconhe�o ningu�m. E tu?
249
00:29:58,320 --> 00:29:59,800
Eu tamb�m n�o.
250
00:30:01,800 --> 00:30:03,080
Ningu�m, a s�rio?
251
00:30:04,240 --> 00:30:05,400
Eu conhe�o este.
252
00:30:07,000 --> 00:30:08,200
Quem?
253
00:30:08,280 --> 00:30:09,480
Qual deles?
254
00:30:10,480 --> 00:30:11,840
Ele.
255
00:30:14,160 --> 00:30:15,600
Tens a certeza?
256
00:30:15,680 --> 00:30:18,360
Sim, tivemos um encontro.
257
00:30:18,440 --> 00:30:20,040
H� cerca de um ano.
258
00:30:20,120 --> 00:30:21,880
N�o aqui. Na cidade.
259
00:30:21,960 --> 00:30:23,440
Foi buscar-me a casa
260
00:30:23,520 --> 00:30:25,480
e fomos para um hotel barato.
261
00:30:26,520 --> 00:30:28,040
Fizemos sexo.
262
00:30:28,120 --> 00:30:32,320
Foi muito simp�tico
e eu teria gostado de tornar a v�-lo,
263
00:30:32,400 --> 00:30:34,000
mas ele n�o quis.
264
00:30:36,400 --> 00:30:38,280
Tens a certeza de que foi ele?
265
00:30:38,360 --> 00:30:40,120
Sim.
266
00:31:18,760 --> 00:31:20,320
Bruno?
267
00:31:20,400 --> 00:31:22,200
Ol�, Dan.
268
00:31:23,200 --> 00:31:25,240
Que surpresa.
269
00:31:25,320 --> 00:31:26,360
Entra.
270
00:31:32,400 --> 00:31:33,560
Queres uma cerveja?
271
00:31:35,560 --> 00:31:36,760
N�o digo que n�o.
272
00:31:47,440 --> 00:31:49,640
Onde est� a senhora da casa?
273
00:31:49,720 --> 00:31:51,840
Est� na aula de ioga para gr�vidas.
274
00:31:51,920 --> 00:31:54,280
Dizem que ajuda no parto.
275
00:31:54,360 --> 00:31:56,040
E depois vai haver festa?
276
00:31:57,280 --> 00:32:00,440
Vamos receber uns amigos.
O beb� deve nascer em breve.
277
00:32:04,160 --> 00:32:05,640
T�m aqui uma bela casa.
278
00:32:06,320 --> 00:32:07,440
Obrigado.
279
00:32:08,720 --> 00:32:09,800
Gostamos muito.
280
00:32:16,440 --> 00:32:18,400
Deves estar muito feliz.
281
00:32:18,480 --> 00:32:20,120
Tens tudo.
282
00:32:20,200 --> 00:32:22,880
Uma mulher bonita, uma casa,
283
00:32:22,960 --> 00:32:24,520
um beb� a caminho,
284
00:32:24,600 --> 00:32:25,880
um bom emprego.
285
00:32:27,560 --> 00:32:29,800
E no teu tempo livre,
286
00:32:29,880 --> 00:32:32,160
tens os teus hobbies, certo?
287
00:32:33,000 --> 00:32:34,440
Sim.
288
00:32:34,520 --> 00:32:36,760
Pod�amos ir ao bowling com os colegas.
289
00:32:37,760 --> 00:32:39,560
Ou brincar com os carros.
290
00:32:42,760 --> 00:32:44,240
Parece-me bem.
291
00:32:46,400 --> 00:32:48,200
Por falar em carros...
292
00:32:50,000 --> 00:32:52,800
N�o sabia que tinhas um Firebird.
293
00:33:41,480 --> 00:33:43,200
Querido?
294
00:33:44,120 --> 00:33:45,440
Mas que raio...?
295
00:33:45,520 --> 00:33:47,040
Para j� com isso!
296
00:33:50,480 --> 00:33:51,480
Est�s doido?
297
00:34:06,840 --> 00:34:09,360
Que raio se passa contigo?
298
00:34:09,440 --> 00:34:11,120
Atacar um colega?
299
00:34:11,199 --> 00:34:13,400
Enlouqueceste?
300
00:34:13,480 --> 00:34:15,239
Que raio se passa consigo?
301
00:34:15,320 --> 00:34:17,280
Est� a olhar para o assassino.
302
00:34:17,360 --> 00:34:19,000
Est� debaixo do seu nariz.
303
00:34:19,880 --> 00:34:22,239
Dan, queres apresentar queixa?
304
00:34:23,560 --> 00:34:25,440
N�o, n�o � necess�rio.
305
00:34:25,520 --> 00:34:27,239
Vou voltar ao trabalho.
306
00:34:31,520 --> 00:34:33,239
Quanto a ti...
307
00:34:33,320 --> 00:34:34,800
Sabes o que significa.
308
00:34:34,880 --> 00:34:37,159
Eu avisei-te.
309
00:34:37,239 --> 00:34:39,159
Livrei-me de ti, por fim.
310
00:34:42,080 --> 00:34:44,199
Est� a cometer a porra de um erro.
311
00:34:45,080 --> 00:34:46,320
Kl�pel,
312
00:34:47,120 --> 00:34:49,760
j� n�o est�s na posse
das tuas faculdades.
313
00:34:50,480 --> 00:34:52,280
Est�s completamente louco.
314
00:34:54,239 --> 00:34:55,520
Acabou-se.
315
00:34:55,600 --> 00:34:58,080
Entrega o distintivo e a arma.
316
00:35:19,880 --> 00:35:22,880
E as chaves do teu carro.
317
00:36:34,200 --> 00:36:35,760
O sol brilha,
318
00:36:35,840 --> 00:36:39,120
o c�u vestiu-se
do seu azul mais brilhante.
319
00:36:39,200 --> 00:36:41,200
Os p�ssaros chilreiam t�o alto
320
00:36:41,280 --> 00:36:44,480
que Bruno adoraria torcer
o pequeno pesco�o a todos.
321
00:36:46,840 --> 00:36:50,200
O ver�o perfeito est� a desanc�-lo.
322
00:36:58,480 --> 00:37:01,200
O que resta de Boom Boom Bruno?
323
00:37:02,520 --> 00:37:04,000
Ningu�m precisa dele.
324
00:37:04,720 --> 00:37:06,720
N�o � um her�i.
325
00:37:06,800 --> 00:37:08,520
E j� n�o � pol�cia.
326
00:37:10,720 --> 00:37:13,960
� s� um homem solit�rio.
327
00:37:16,720 --> 00:37:18,720
Tenha um bom dia. At� amanh�.
328
00:37:19,440 --> 00:37:21,560
- Uma aguardente de milho.
- Certo.
329
00:37:22,640 --> 00:37:24,080
Bruno.
330
00:37:25,680 --> 00:37:26,960
Aqui tem.
331
00:37:30,080 --> 00:37:31,920
Ol�, mi�do.
332
00:37:32,000 --> 00:37:33,600
Vamos agora ao canil.
333
00:37:33,680 --> 00:37:35,480
O Kasper vai escolher um c�o.
334
00:37:35,560 --> 00:37:36,880
Quer ir connosco?
335
00:37:36,960 --> 00:37:39,320
Queres dar outra volta
no carro-patrulha?
336
00:37:39,400 --> 00:37:40,920
Na viatura do Bruno?
337
00:37:44,240 --> 00:37:45,720
Hoje n�o d�, mi�do.
338
00:37:46,640 --> 00:37:47,720
Outro dia, talvez.
339
00:37:48,400 --> 00:37:50,040
Aconteceu alguma coisa?
340
00:37:50,120 --> 00:37:51,360
N�o.
341
00:37:52,680 --> 00:37:54,120
Est� tudo bem.
342
00:37:54,920 --> 00:37:57,120
A s�rio?
� por causa do seu colega?
343
00:37:57,200 --> 00:37:59,320
- Est� tudo bem.
- N�o parece.
344
00:37:59,960 --> 00:38:01,480
Sabe que mais?
345
00:38:02,080 --> 00:38:04,160
N�o preciso da sua maldita pena.
346
00:38:04,240 --> 00:38:06,440
S� quero beber isto em paz.
347
00:38:07,440 --> 00:38:09,800
� assim t�o dif�cil de entender?
348
00:38:11,840 --> 00:38:13,120
Est� bem.
349
00:38:13,760 --> 00:38:15,000
Vamos, Kasper.
350
00:38:52,440 --> 00:38:53,920
Merda.
351
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
Legendas: Celeste Ferraz
plint.com
23129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.