Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,760 --> 00:00:59,920
Lambe-me os tomates!
2
00:01:03,520 --> 00:01:10,039
Maldita, nojenta,
filha sapuda de uma fessureira velha!
3
00:01:26,200 --> 00:01:29,160
Ela vai ver quem usa as cal�as aqui.
4
00:01:29,680 --> 00:01:32,560
Vou espetar a minha m�quina de leite
naqueles �beres
5
00:01:32,640 --> 00:01:36,039
e vai ter de dar leite at� eu me fartar!
6
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
Percebeste?
7
00:01:43,200 --> 00:01:44,520
Isso �...
8
00:01:45,440 --> 00:01:47,360
... para fazer agora?
9
00:01:47,440 --> 00:01:50,560
Vamos dar-lhe um osso bem suculento.
10
00:01:51,160 --> 00:01:52,600
Vamos resolver o caso.
11
00:01:52,680 --> 00:01:54,840
Vamos resolv�-lo t�o depressa...
12
00:01:54,920 --> 00:01:57,880
Mais depressa
do que dizes "Porsche patareca".
13
00:02:00,480 --> 00:02:04,040
E, ent�o, poderemos gozar
a nossa merecida paz e sossego.
14
00:02:04,120 --> 00:02:05,720
Meu parceirito.
15
00:02:27,560 --> 00:02:30,600
Queres que te pegue ao colo, princesa?
16
00:02:35,920 --> 00:02:39,880
D�-lhe a volta ao est�mago,
mas n�o h� como o evitar.
17
00:02:39,960 --> 00:02:42,840
Bruno desce ao covil das pavoas.
18
00:02:46,520 --> 00:02:51,400
J� o cora��o de Mark
bate no peito como um flamingo no cio.
19
00:02:51,480 --> 00:02:54,240
Este � o seu para�so.
20
00:02:54,320 --> 00:02:58,720
Foram milhentas as vezes
que sonhou entrar num clube como este.
21
00:03:13,240 --> 00:03:16,680
Seis, sete, passo para a frente...
22
00:03:16,760 --> 00:03:18,600
Cabe�a para cima e...
23
00:03:18,680 --> 00:03:21,000
N�o, n�o, n�o!
24
00:03:21,079 --> 00:03:22,840
O que se passa convosco?
25
00:03:22,920 --> 00:03:24,680
Vejam o que est�o a fazer!
26
00:03:24,760 --> 00:03:27,040
Queremos brilhar na cerim�nia f�nebre.
27
00:03:27,120 --> 00:03:29,360
Estamos a fazer isto pela Sugar Candy.
28
00:03:29,440 --> 00:03:31,240
V�, v�! Saiam da frente.
29
00:03:31,880 --> 00:03:33,160
Observem.
30
00:03:33,240 --> 00:03:35,720
Quero ver atitude.
31
00:03:36,640 --> 00:03:38,920
Presen�a. Glamour.
32
00:03:39,800 --> 00:03:42,920
Shady, tens menos dez anos do que eu.
33
00:03:43,000 --> 00:03:46,280
Aprende os passos
em vez de enfardar batatas fritas.
34
00:03:47,640 --> 00:03:50,960
Este corpinho n�o foi obra
da minha m�e ou do Senhor.
35
00:03:51,040 --> 00:03:52,920
Foi do cirurgi�o pl�stico.
36
00:03:54,520 --> 00:03:55,600
Desculpa.
37
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Grande espet�culo.
38
00:04:06,960 --> 00:04:10,920
Parecem mesmo tristes
por uma de voc�s ter sido assassinada.
39
00:04:11,000 --> 00:04:13,640
Estamos a ensaiar
para o funeral da Sugar Candy.
40
00:04:13,720 --> 00:04:14,960
Ela iria gostar.
41
00:04:15,040 --> 00:04:18,200
Mas � uma surpresa v�-lo por aqui.
42
00:04:18,279 --> 00:04:20,640
Somos pol�cias.
43
00:04:21,279 --> 00:04:23,160
Amigos e ajudantes.
44
00:04:23,240 --> 00:04:25,000
Essa � boa.
45
00:04:25,080 --> 00:04:26,680
O que � que quer?
46
00:04:28,360 --> 00:04:31,760
Queria um bom bourbon e um rabo quente,
47
00:04:32,720 --> 00:04:35,320
mas, por agora,
tenho perguntas sobre a v�tima.
48
00:04:36,680 --> 00:04:39,800
Fazem ideia de quem possa estar por tr�s?
49
00:04:40,520 --> 00:04:42,560
Inimigos, d�vidas, drogas?
50
00:04:43,320 --> 00:04:45,520
Discutiam muito entre voc�s?
51
00:04:45,600 --> 00:04:47,640
Somos como uma grande fam�lia.
52
00:04:48,440 --> 00:04:50,120
As meninas adoravam a Sugar
53
00:04:50,200 --> 00:04:53,080
e ela era como uma filha para mim.
54
00:04:53,159 --> 00:04:54,600
Como uma filha.
55
00:04:57,560 --> 00:05:00,360
Tamb�m n�o a deixava comer batatas fritas?
56
00:05:02,960 --> 00:05:06,760
Ora bem, ontem � noite,
onde � que as meninas estavam?
57
00:05:06,840 --> 00:05:09,240
Est�vamos todas no Kitty. Onde mais?
58
00:05:09,320 --> 00:05:11,320
Claro que est�vamos aqui.
59
00:05:11,400 --> 00:05:14,320
- N�o temos nada a ver com isso.
- Calminha.
60
00:05:14,400 --> 00:05:17,840
Fizemos o nosso espet�culo
e depois fic�mos todas aqui.
61
00:05:18,760 --> 00:05:21,120
Menos a Sugar. Ela saiu mais cedo.
62
00:05:23,760 --> 00:05:27,120
- Para onde foi?
- Para casa, acho eu.
63
00:05:27,200 --> 00:05:30,120
Ou para a casa do namorado novo.
64
00:05:30,200 --> 00:05:34,800
Nunca nos disse quem era.
Era muito reservada em rela��o a ele.
65
00:05:36,200 --> 00:05:38,280
Estou a ver, um namorado sinistro.
66
00:05:52,040 --> 00:05:54,480
Se algu�m se lembrar de alguma coisa,
67
00:05:55,800 --> 00:05:57,440
sabem onde me encontrar.
68
00:06:05,120 --> 00:06:08,680
O sistema de alta press�o Sabrina
abateu-se sobre n�s com 38 �C.
69
00:06:08,760 --> 00:06:12,240
Amanh�, espera-se mais ar quente
vindo do sudoeste.
70
00:06:12,320 --> 00:06:14,680
As noites s�o tropicais, de 24 �C.
71
00:06:16,000 --> 00:06:17,240
Cambada de maricas.
72
00:06:23,880 --> 00:06:25,880
Uma coisa te digo, mi�do.
73
00:06:25,960 --> 00:06:28,320
Amanh� estaremos sentados ao sol,
74
00:06:28,400 --> 00:06:30,800
a grelhar um belo bife
75
00:06:30,880 --> 00:06:33,640
e a brindar com cerveja
a mais um caso resolvido.
76
00:06:38,240 --> 00:06:40,240
Ainda nem temos uma pista.
77
00:06:40,320 --> 00:06:41,880
Isso � o que tu pensas.
78
00:06:42,960 --> 00:06:45,760
H� algo de suspeito naqueles maricas.
79
00:06:45,840 --> 00:06:48,159
- Acha que foi um dos travestis?
- Sim.
80
00:06:48,240 --> 00:06:50,720
Ali h� gato. Sinto no meu mijo.
81
00:06:50,800 --> 00:06:52,760
Mais caf�, cavalheiros?
82
00:07:01,120 --> 00:07:04,040
N�o dever�amos
investigar mais possibilidades?
83
00:07:04,120 --> 00:07:06,600
Ela mencionou o namorado. Talvez...
84
00:07:06,680 --> 00:07:08,240
Ouve bem, mi�do.
85
00:07:08,320 --> 00:07:11,160
Elas n�o s�o de fiar.
Muito menos a Rainha Pichota.
86
00:07:12,600 --> 00:07:14,760
Topo vigaristas � l�gua.
87
00:07:15,880 --> 00:07:18,520
Est� na hora de ir mijar.
88
00:07:25,800 --> 00:07:27,000
Mais alguma bebida?
89
00:07:42,960 --> 00:07:44,159
Queres uma bebida?
90
00:07:45,040 --> 00:07:46,520
N�o.
91
00:07:47,040 --> 00:07:49,360
Quer dizer, sim, eu...
92
00:07:49,960 --> 00:07:51,560
Quero uma Cola Light.
93
00:07:52,520 --> 00:07:54,000
Sou pol�cia.
94
00:07:57,080 --> 00:07:58,200
Nota-se.
95
00:07:58,920 --> 00:08:02,160
- Uma Cola Light para o senhor pol�cia?
- Sim.
96
00:08:03,440 --> 00:08:04,840
Est� bem.
97
00:08:19,680 --> 00:08:21,160
Raios partam.
98
00:08:43,320 --> 00:08:44,800
Obrigado.
99
00:09:11,800 --> 00:09:12,840
Queres provar?
100
00:09:30,360 --> 00:09:31,600
Ent�o?
101
00:09:33,040 --> 00:09:34,680
� bom.
102
00:09:34,760 --> 00:09:36,080
N�o, o teu nome.
103
00:09:37,920 --> 00:09:39,280
Diz-me.
104
00:09:39,360 --> 00:09:41,040
Certo...
105
00:09:41,880 --> 00:09:43,760
Mark. Chamo-me Mark Solowski.
106
00:09:46,920 --> 00:09:48,680
Mark Solowski.
107
00:09:48,760 --> 00:09:50,680
Eu sou o Mikky. Mikky Flinn.
108
00:10:03,160 --> 00:10:04,960
C'um cara�as!
109
00:10:05,040 --> 00:10:06,520
Mikky!
110
00:10:06,600 --> 00:10:08,000
Mikky Flinn!
111
00:10:08,840 --> 00:10:11,400
Meu, o �ltimo jogo foi de loucos.
112
00:10:11,480 --> 00:10:12,520
Futebol americano.
113
00:10:13,520 --> 00:10:15,880
- Vieste ajudar a Conny?
- Claro. Eu gosto.
114
00:10:15,960 --> 00:10:18,160
O tio Rudi est� outra vez mal da anca.
115
00:10:18,240 --> 00:10:20,360
Mikky, �s um mi�do bestial.
116
00:10:20,440 --> 00:10:25,040
Nunca esquecerei a �poca passada.
No �ltimo jogo, tu na defesa, a direito.
117
00:10:25,120 --> 00:10:28,480
Meu Deus! Deste um bailinho �queles gajos.
118
00:10:28,560 --> 00:10:30,200
- Toma.
- O qu�?
119
00:10:31,760 --> 00:10:33,360
- N�o.
- � um prazer.
120
00:10:35,520 --> 00:10:37,680
Cara�as. Mark?
121
00:10:37,760 --> 00:10:40,320
Bilhetes para o jogo do campeonato.
122
00:10:40,400 --> 00:10:43,040
Tu, eu e este jovem diabo.
123
00:10:44,200 --> 00:10:46,320
- O qu�?
- Vamos divertir-nos � grande.
124
00:10:46,400 --> 00:10:48,800
- Vens, Mikky? Mesa tr�s.
- Vou j�.
125
00:10:48,880 --> 00:10:50,080
Vemo-nos logo.
126
00:10:51,200 --> 00:10:52,960
At� logo, mi�do.
127
00:10:58,320 --> 00:11:00,200
E agora temos um encontro.
128
00:11:12,840 --> 00:11:17,120
Fyodor Petrov.
Fugiu para c� de Novosibirsk h� tr�s anos.
129
00:11:17,200 --> 00:11:21,000
Foi-lhe concedido asilo.
Homossexual, era perseguido na R�ssia.
130
00:11:21,080 --> 00:11:23,440
N�o tem parentes c�.
131
00:11:23,520 --> 00:11:26,120
Fez 22 anos h� dois dias.
132
00:11:26,200 --> 00:11:28,040
Ainda era uma crian�a.
133
00:11:28,560 --> 00:11:32,280
Como suspeitei, morreu logo,
quando o pesco�o se fraturou.
134
00:11:32,360 --> 00:11:33,760
� uma fratura limpa.
135
00:11:33,840 --> 00:11:36,720
Deve ter ca�do de cabe�a numa aresta dura.
136
00:11:37,640 --> 00:11:40,120
Uma aresta? Que tipo de aresta?
137
00:11:40,200 --> 00:11:43,520
� dif�cil de dizer.
Uma pedra do passeio? Uma cadeira?
138
00:11:44,240 --> 00:11:46,000
Talvez o degrau de uma escada.
139
00:11:47,880 --> 00:11:51,040
Tamb�m encontrei outra coisa.
140
00:11:52,160 --> 00:11:53,720
Fragmentos de pele.
141
00:11:53,800 --> 00:11:55,680
Por baixo das unhas.
142
00:11:56,680 --> 00:11:58,520
- De uma luta?
- Presumivelmente.
143
00:11:58,600 --> 00:12:01,360
N�o quer dizer
que podemos ter o ADN do assassino?
144
00:12:01,440 --> 00:12:03,640
Talvez algu�m da base de dados?
145
00:12:03,720 --> 00:12:05,560
Temos castor �vido!
146
00:12:05,640 --> 00:12:06,800
� um bom disc�pulo.
147
00:12:09,160 --> 00:12:11,880
Mas olha para estas escoria��es.
148
00:12:12,600 --> 00:12:15,080
Parece que algu�m
lhe tirou algo do pesco�o.
149
00:12:19,760 --> 00:12:22,760
POL�CIA
150
00:12:28,120 --> 00:12:32,200
Isso faz de ti a nova respons�vel
pela igualdade de oportunidades.
151
00:12:32,280 --> 00:12:34,680
Parab�ns, Nancy.
152
00:12:34,760 --> 00:12:36,560
Obrigada, chefe.
153
00:12:37,600 --> 00:12:40,680
Camarada Kl�pel. Solowski.
154
00:12:40,760 --> 00:12:42,760
Que novidades trazem?
155
00:12:43,880 --> 00:12:47,560
Tudo sob controlo, minha senhora.
Estamos em cima do acontecimento.
156
00:12:47,640 --> 00:12:50,720
Tenho uma coisa chamada instinto,
se � que me entende.
157
00:12:59,440 --> 00:13:01,480
- Ol�, Dan.
- Queres um bocado?
158
00:13:01,560 --> 00:13:03,840
- � da minha mulher.
- Alguma celebra��o?
159
00:13:03,920 --> 00:13:05,920
Sim, j� sabemos o que vai ser.
160
00:13:06,000 --> 00:13:10,040
Sendo uma crian�a tua,
ser� uma princesinha de conto de fadas.
161
00:13:10,120 --> 00:13:12,400
- � menino.
- Parab�ns.
162
00:13:12,480 --> 00:13:15,200
Bom trabalho a acertar no buraco.
163
00:13:17,680 --> 00:13:20,600
- Que est�s a fazer?
- A chefe n�o quer os p�steres.
164
00:13:20,680 --> 00:13:23,040
A mamalhuda n�o sai da�.
165
00:13:23,120 --> 00:13:25,720
V� l�, Bruno.
N�o vamos arranjar problemas.
166
00:13:25,800 --> 00:13:27,600
A mamalhuda n�o sai da�.
167
00:13:30,720 --> 00:13:32,720
Encontraste o telem�vel do morto?
168
00:13:32,800 --> 00:13:35,320
N�o o tinha
e n�o revist�mos o apartamento.
169
00:13:35,400 --> 00:13:37,200
Sa�ste-me um pregui�oso!
170
00:13:37,280 --> 00:13:39,720
Porque � que ningu�m verificou as cuecas?
171
00:13:39,800 --> 00:13:41,280
Precisamos do telem�vel.
172
00:13:41,360 --> 00:13:44,360
Quem sabe que segredos sujos esconde?
173
00:13:44,440 --> 00:13:48,000
Tenho l� tempo para isso. Estou atolado.
174
00:13:48,080 --> 00:13:49,880
Obrigado.
175
00:13:49,960 --> 00:13:51,760
Anda l�, Mark. Fazemos n�s.
176
00:13:51,840 --> 00:13:53,720
Sim, Chefe.
177
00:13:53,800 --> 00:13:55,680
- Obrigado pelo bolo.
- De nada.
178
00:14:10,280 --> 00:14:12,080
A Sugar Candy vivia aqui?
179
00:14:13,560 --> 00:14:15,360
Parece um bairro acolhedor.
180
00:14:29,760 --> 00:14:31,200
2-4.
181
00:14:35,120 --> 00:14:36,600
2-6.
182
00:15:00,760 --> 00:15:03,560
Parece que algu�m se antecipou a n�s.
183
00:15:32,440 --> 00:15:33,760
Que caos!
184
00:15:42,920 --> 00:15:45,240
Algu�m estava � procura de alguma coisa.
185
00:16:04,480 --> 00:16:07,120
Quem veio primeiro foi muito meticuloso.
186
00:16:08,400 --> 00:16:09,400
Merda.
187
00:16:11,480 --> 00:16:14,760
Chefe, se o assassino esteve aqui,
� um local de crime.
188
00:16:14,840 --> 00:16:18,000
O Peter devia vir recolher provas.
Chamo-o?
189
00:16:18,920 --> 00:16:20,720
Faz o que tens a fazer.
190
00:16:20,800 --> 00:16:22,280
Encontramo-nos no carro.
191
00:16:53,840 --> 00:16:55,320
Lamento imenso.
192
00:16:56,680 --> 00:16:59,640
Daremos o nosso melhor
para encontrar o assassino.
193
00:17:35,120 --> 00:17:36,600
Nada mal.
194
00:17:37,600 --> 00:17:39,800
Ensinam isso na academia, hoje em dia?
195
00:17:39,880 --> 00:17:41,920
N�o encontrei nada na base de dados.
196
00:17:42,000 --> 00:17:44,640
- O qu�?
- Com o ADN do cad�ver.
197
00:17:45,640 --> 00:17:48,080
Portanto, o assassino � desconhecido.
198
00:17:48,160 --> 00:17:49,920
- E o telem�vel?
- Ilocaliz�vel.
199
00:17:50,000 --> 00:17:52,600
Ou est� desligado, ou algu�m o destruiu.
200
00:17:57,440 --> 00:17:58,920
Aquele colar...
201
00:18:00,640 --> 00:18:03,320
Sim, ela est� a us�-lo
em todas as fotografias.
202
00:18:05,680 --> 00:18:07,720
As escoria��es no pesco�o...
203
00:18:07,800 --> 00:18:09,440
Devem ser do colar.
204
00:18:09,520 --> 00:18:12,520
Se encontrarmos o colar,
poderemos encontrar...
205
00:18:12,600 --> 00:18:14,080
O assassino.
206
00:18:15,960 --> 00:18:17,880
Quem gosta de roubar brilhantes?
207
00:18:19,120 --> 00:18:20,120
P�ssaros?
208
00:18:20,800 --> 00:18:22,280
Larilas.
209
00:18:26,160 --> 00:18:29,640
Ontem fui � tal festa privada
do anivers�rio do Maurice...
210
00:18:30,520 --> 00:18:33,240
Foi horr�vel. A s�rio.
211
00:18:33,320 --> 00:18:34,760
Fizeram bem em n�o ir.
212
00:18:34,840 --> 00:18:36,160
Nem havia espumante.
213
00:18:37,160 --> 00:18:38,560
Meu Deus!
214
00:18:40,280 --> 00:18:42,120
Acabou-se a festa das pilas!
215
00:18:42,200 --> 00:18:43,720
A qu�?
216
00:18:43,800 --> 00:18:46,840
- Quem tem a merda do colar?
- Saia daqui!
217
00:18:46,920 --> 00:18:49,360
O que vem a ser isto?
218
00:18:49,440 --> 00:18:52,560
Parem de agir
como pirralhas obcecadas por p�neis.
219
00:18:52,640 --> 00:18:54,840
Quem reconhece a merda deste colar?
220
00:18:57,760 --> 00:19:00,200
- Esse � o colar da Sugar.
- Correto.
221
00:19:00,280 --> 00:19:04,720
Quero saber quem o esconde,
seja na bolsa ou nas cuecas.
222
00:19:06,760 --> 00:19:08,440
Mark.
223
00:19:08,520 --> 00:19:09,960
Revista as gavetas.
224
00:19:10,920 --> 00:19:12,480
Levantem-se e fa�am fila.
225
00:19:13,440 --> 00:19:15,000
Eu juro
226
00:19:15,080 --> 00:19:16,520
que vos mando prender!
227
00:19:16,600 --> 00:19:18,000
Vai tudo a eito!
228
00:19:19,120 --> 00:19:20,880
Tamb�m sei ser bruto!
229
00:19:20,960 --> 00:19:23,120
O que se passa aqui?
230
00:19:25,680 --> 00:19:28,240
Deixe as raparigas em paz, imediatamente.
231
00:19:29,280 --> 00:19:31,760
Meninas, l� para fora.
232
00:19:32,520 --> 00:19:34,000
Saiam.
233
00:19:38,640 --> 00:19:40,280
Ora bem.
234
00:19:41,080 --> 00:19:43,800
E, agora, vai explicar-se.
235
00:19:43,880 --> 00:19:46,000
Tem um mandado de busca, sequer?
236
00:19:49,320 --> 00:19:53,120
Deixemo-nos de hipocrisias.
237
00:19:53,200 --> 00:19:55,680
Quero saber onde est� a porra do colar.
238
00:19:57,320 --> 00:20:00,480
Est� bem, querido. Tem raz�o.
239
00:20:00,560 --> 00:20:02,600
Deixemo-nos de tretas.
240
00:20:02,680 --> 00:20:04,600
Eu sei que quer acabar connosco,
241
00:20:05,320 --> 00:20:08,920
claro que seria conveniente
se um de n�s tivesse matado a Sugar,
242
00:20:09,000 --> 00:20:11,920
mas vou dizer isto pela �ltima vez.
243
00:20:12,000 --> 00:20:14,400
N�o foi nenhuma de n�s.
244
00:20:14,480 --> 00:20:17,320
Ent�o, porque n�o me falas de ti?
245
00:20:18,440 --> 00:20:19,600
O que quer saber?
246
00:20:21,080 --> 00:20:23,400
Onde estiveste depois do espet�culo?
247
00:20:25,400 --> 00:20:26,640
N�o seja rid�culo.
248
00:20:29,280 --> 00:20:30,280
Estive em casa.
249
00:20:33,520 --> 00:20:34,920
A s�s.
250
00:20:35,000 --> 00:20:36,640
Ora bolas.
251
00:20:36,720 --> 00:20:37,720
N�o tens �libi.
252
00:20:41,880 --> 00:20:43,120
Sabes o que acho?
253
00:20:43,840 --> 00:20:46,360
Acho que me escondes alguma coisa.
254
00:20:47,520 --> 00:20:49,280
Para pessoas como tu,
255
00:20:49,360 --> 00:20:51,880
a pris�o pode ser
extremamente desagrad�vel.
256
00:20:53,720 --> 00:20:55,120
Para pessoas como eu?
257
00:20:55,200 --> 00:21:00,880
A n�o ser, claro, que te agrade
ser lavrado por uns camp�nios.
258
00:21:02,040 --> 00:21:05,120
E aqui as tuas criadinhas
259
00:21:05,200 --> 00:21:07,320
n�o estar�o l� para te chupar a pila.
260
00:21:15,560 --> 00:21:17,080
Chefe?
261
00:21:17,160 --> 00:21:19,200
O colar n�o est� c�.
262
00:21:25,600 --> 00:21:27,160
At� breve...
263
00:21:29,720 --> 00:21:31,640
... Lady Lovelyn.
264
00:21:44,000 --> 00:21:46,040
� uma escada �ngreme, n�o achas?
265
00:21:46,120 --> 00:21:48,600
Algu�m pode dar uma queda feia aqui.
266
00:21:48,680 --> 00:21:50,280
Sim, � poss�vel.
267
00:21:51,760 --> 00:21:55,040
Acho que encontr�mos o nosso suspeito.
O que achas?
268
00:21:55,120 --> 00:21:57,920
� o que parece.
269
00:21:58,000 --> 00:21:59,720
Que � que foi?
270
00:21:59,800 --> 00:22:01,200
N�o te preocupes.
271
00:22:01,280 --> 00:22:05,320
Amanh� mostramos �quele boiola
quem usa as cal�as por aqui. Tu e eu.
272
00:22:05,400 --> 00:22:07,880
Esta terra � nossa e ser� sempre.
273
00:22:07,960 --> 00:22:09,720
Mas est� na altura de parar.
274
00:22:10,400 --> 00:22:12,080
N�o sei os teus planos,
275
00:22:12,160 --> 00:22:16,000
mas ganhei um encontro
com 11 homens musculados de forma justa.
276
00:22:29,600 --> 00:22:31,040
Mijaram na tua cerveja?
277
00:22:34,320 --> 00:22:35,560
� falta, caralho!
278
00:22:40,440 --> 00:22:42,440
�rbitro!
279
00:22:42,520 --> 00:22:43,600
Idiota!
280
00:22:46,200 --> 00:22:48,680
Feios que nem c�es! � o que s�o!
281
00:23:06,000 --> 00:23:07,400
N�o posso acreditar!
282
00:23:08,320 --> 00:23:09,520
� falta!
283
00:23:09,600 --> 00:23:11,400
Cara de cu!
284
00:23:14,080 --> 00:23:16,920
�rbitro, tens as cuecas muito apertadas?
285
00:23:21,000 --> 00:23:23,520
Olha, � o Mikky! Vai entrar!
286
00:23:25,000 --> 00:23:26,320
Mikky!
287
00:23:26,400 --> 00:23:28,920
Mikky Flinn!
288
00:23:29,000 --> 00:23:30,720
A �guia voadora!
289
00:23:30,800 --> 00:23:32,600
Mikky!
290
00:23:34,240 --> 00:23:35,720
Mikky Flinn!
291
00:23:35,800 --> 00:23:37,840
Agora sim!
292
00:23:38,400 --> 00:23:40,240
Mikky!
293
00:23:40,320 --> 00:23:41,920
Seu malandro!
294
00:23:47,920 --> 00:23:50,440
V�, v�, v�!
295
00:23:50,520 --> 00:23:51,640
Parvalh�o!
296
00:23:55,280 --> 00:23:57,480
Boa, boa, boa! Bora!
297
00:23:59,720 --> 00:24:01,240
Vai, vai, vai!
298
00:24:04,600 --> 00:24:06,120
Ponto!
299
00:24:07,160 --> 00:24:08,800
- Ponto!
- Ponto!
300
00:24:15,520 --> 00:24:17,120
Idiotas!
301
00:24:27,240 --> 00:24:30,760
Viram todos? Aquele mi�do � meu amigo.
302
00:24:32,400 --> 00:24:37,360
Rapazes, onde est� o Mikky Flinn,
aquela velha �guia?
303
00:24:37,440 --> 00:24:40,040
- Acho que n�o podemos entrar.
- Anda l�.
304
00:24:40,120 --> 00:24:41,200
Mikky!
305
00:24:42,040 --> 00:24:45,960
Mikky Flinn, o homem dos p�s ardentes.
306
00:24:46,040 --> 00:24:48,640
- Meu sacana. Grande jogo.
- Obrigado.
307
00:24:48,720 --> 00:24:51,560
O nosso amigo apanhou a bola. Podes...
308
00:24:51,640 --> 00:24:53,640
Claro que sim. Tudo por voc�s.
309
00:24:54,480 --> 00:24:56,480
- Est�s a ver?
- Obrigado.
310
00:25:08,080 --> 00:25:10,080
- Toma.
- Obrigado.
311
00:25:10,160 --> 00:25:12,240
V�. Continuem assim!
312
00:25:19,080 --> 00:25:20,680
Dois cachorros, por favor.
313
00:25:23,600 --> 00:25:26,400
Vai para o carro. N�o demoro.
314
00:25:47,600 --> 00:25:49,160
Alice!
315
00:25:49,240 --> 00:25:51,160
- Bom apetite.
- Fique com o troco.
316
00:25:52,000 --> 00:25:53,480
Alice?
317
00:25:55,240 --> 00:25:56,840
Sim?
318
00:25:56,920 --> 00:26:00,760
Eu... queria lembrar-te do nosso encontro.
319
00:26:00,840 --> 00:26:03,600
Como compensa��o pela mordidela.
320
00:26:03,680 --> 00:26:05,680
Pois �. Esqueci-me. Lamento.
321
00:26:05,760 --> 00:26:07,320
Lamento mesmo.
322
00:26:07,400 --> 00:26:09,560
Eu... Depois digo qualquer coisa.
323
00:26:17,520 --> 00:26:19,240
Que tal amanh� � noite?
324
00:26:19,320 --> 00:26:21,320
Estou mesmo muito ocupada.
325
00:26:22,160 --> 00:26:24,400
Estava a pensar no Ch�teau Rouge.
326
00:26:24,480 --> 00:26:25,640
Para um vinho.
327
00:26:26,320 --> 00:26:28,400
Kasper, outra vez, n�o.
328
00:26:28,480 --> 00:26:29,720
Kasper, para com isso.
329
00:26:32,040 --> 00:26:34,240
Est� bem. �s oito horas.
330
00:26:34,320 --> 00:26:35,440
Posso ir buscar-te.
331
00:26:35,520 --> 00:26:37,440
N�o � preciso. Encontramo-nos l�.
332
00:26:49,560 --> 00:26:51,040
N�o perdi o jeito.
333
00:26:54,560 --> 00:26:56,960
Ent�o e tu, como vais?
334
00:26:58,960 --> 00:27:00,640
De senhoras.
335
00:27:03,880 --> 00:27:05,360
Bem.
336
00:27:05,440 --> 00:27:07,120
Foi o que eu pensei.
337
00:27:07,200 --> 00:27:08,360
J� patinaram?
338
00:27:10,400 --> 00:27:11,960
O qu�?
339
00:27:12,040 --> 00:27:13,800
J� dan�aram o mambo?
340
00:27:16,920 --> 00:27:19,320
N�o, acab�mos de nos conhecer.
341
00:27:20,360 --> 00:27:22,000
Ouve com aten��o.
342
00:27:22,880 --> 00:27:27,120
No primeiro encontro,
tens de te mostrar muito confiante.
343
00:27:27,200 --> 00:27:30,960
Veste a tua melhor camisa.
Ou at� um fato. As raparigas gostam.
344
00:27:31,040 --> 00:27:33,760
Depois, escolhe um bar fino.
345
00:27:33,840 --> 00:27:39,000
Onde as pessoas bebam coisas chiques,
como o Moscow Mule ou o Aperol Spritz.
346
00:27:39,080 --> 00:27:40,800
Caga nessas.
347
00:27:40,880 --> 00:27:43,080
Pede um Abre-latas.
348
00:27:43,720 --> 00:27:46,520
- Um qu�?
- Um Abre-latas.
349
00:27:46,600 --> 00:27:48,520
Ou um Inspetor de Cuecas.
350
00:27:48,600 --> 00:27:50,720
� um cocktail doce e a�ucarado.
351
00:27:50,800 --> 00:27:55,200
A tua mi�da n�o vai notar o �lcool.
Vai ficar excitada como um babu�no no cio.
352
00:27:57,320 --> 00:28:00,280
Depois, vais olh�-la nos olhos.
353
00:28:01,120 --> 00:28:03,720
Nunca desvies o olhar.
354
00:28:03,800 --> 00:28:05,600
Se o fizeres,
355
00:28:05,680 --> 00:28:07,960
ela ir� ganhar e far� de ti gato-sapato.
356
00:28:08,680 --> 00:28:11,720
Mostra-lhe sempre que �s tu o homem.
357
00:28:11,800 --> 00:28:13,600
- Entendido?
- Est� bem.
358
00:28:13,680 --> 00:28:14,680
Ent�o?
359
00:28:16,800 --> 00:28:19,000
Bar fino.
360
00:28:19,080 --> 00:28:20,440
Abre-latas.
361
00:28:21,600 --> 00:28:23,440
E ser o homem.
362
00:28:23,520 --> 00:28:24,720
E olh�-la nos olhos.
363
00:28:25,920 --> 00:28:27,520
Como � que ela se chama?
364
00:28:30,960 --> 00:28:32,000
Michaela.
365
00:28:32,680 --> 00:28:33,960
Michaela.
366
00:28:34,040 --> 00:28:35,920
Tem nome de safada.
367
00:28:40,880 --> 00:28:42,680
Gostas mesmo dela, n�o �?
368
00:28:43,960 --> 00:28:45,760
Sim, muito.
369
00:28:46,880 --> 00:28:48,760
Vai correr tudo bem.
370
00:28:48,840 --> 00:28:50,320
Acha que sim, Chefe?
371
00:28:53,680 --> 00:28:55,680
N�o sei, de alguma forma...
372
00:28:58,680 --> 00:29:01,000
Acho que � areia a mais para mim, senhor.
373
00:29:01,080 --> 00:29:04,840
N�o, para com isso!
Ningu�m diz isso sobre o meu Mark.
374
00:29:05,920 --> 00:29:07,480
�s um bom rapaz.
375
00:29:09,440 --> 00:29:12,920
Sabes, o que est� aqui dentro...
376
00:29:13,600 --> 00:29:15,560
... � a �nica coisa que importa.
377
00:29:16,840 --> 00:29:19,920
E n�o me chames "senhor". N�o sou teu av�.
378
00:29:20,000 --> 00:29:21,480
Somos parceiros.
379
00:29:24,000 --> 00:29:25,640
Est� bem, Chefe.
380
00:29:26,680 --> 00:29:29,640
N�o te esque�as de p�r
um preservativo no badalo.
381
00:29:29,720 --> 00:29:31,200
A gonorreia � tramada.
382
00:29:31,920 --> 00:29:35,120
Parece que mergulhas o salame em picante.
383
00:30:08,000 --> 00:30:09,320
Estou? Ol�.
384
00:30:10,800 --> 00:30:12,400
Mikky?
385
00:30:12,480 --> 00:30:14,240
Sim... � o Mark.
386
00:30:14,320 --> 00:30:16,440
O Mark Solowski. Eu...
387
00:30:17,880 --> 00:30:21,400
Bem, eu queria perguntar-te se...
388
00:30:24,200 --> 00:30:25,840
Ama...
389
00:30:25,920 --> 00:30:28,720
Sim, amanh� est� �timo.
390
00:30:29,760 --> 00:30:33,200
Sim, tamb�m estou ansioso.
391
00:30:33,280 --> 00:30:36,400
At�... Sim. At� amanh�.
392
00:30:37,160 --> 00:30:38,640
Sim. Adeus.
393
00:30:56,800 --> 00:30:58,400
Tenho um encontro.
394
00:31:05,240 --> 00:31:08,520
�s um cowboy. �s um homem.
395
00:31:09,440 --> 00:31:12,440
Vais p�r aquela passarinha a cantar.
396
00:31:13,360 --> 00:31:16,360
Vais roer aquele osso pelo teu c�ozinho.
397
00:31:18,800 --> 00:31:20,280
�s um homem.
398
00:31:39,720 --> 00:31:41,200
Beb�?
399
00:31:42,480 --> 00:31:43,720
Beb�?
400
00:31:47,440 --> 00:31:48,800
Por favor.
401
00:31:55,840 --> 00:31:58,520
Isso sabe t�o bem.
402
00:31:58,600 --> 00:32:00,840
"Quanto tempo esperara ela por isto?
403
00:32:00,920 --> 00:32:03,280
Ela contara as horas no seu quarto.
404
00:32:03,360 --> 00:32:05,640
Agora estava deitada, por fim,
405
00:32:05,720 --> 00:32:07,920
pronta para o receber.
406
00:32:08,800 --> 00:32:11,240
Lorde Ramie McGlensmith
407
00:32:11,320 --> 00:32:14,640
pressionou o seu membro pujante
contra o de Lady McDougal.
408
00:32:15,360 --> 00:32:20,520
A sua magn�fica espada embateu
na caverna do prazer dela ao luar.
409
00:32:20,600 --> 00:32:23,200
Quando atingiram o cl�max juntos,
410
00:32:23,280 --> 00:32:26,240
gritaram na escurid�o imensa da Esc�cia
411
00:32:26,320 --> 00:32:29,200
e amaram-se mais uma vez.
412
00:32:30,240 --> 00:32:33,120
Kathleen montou
o seu cavalo branco, Cinder,
413
00:32:33,200 --> 00:32:36,200
pela frescura
e a escurid�o das Terras Altas.
414
00:32:40,000 --> 00:32:43,640
Desde a noite com Lorde McGlensmith
que pensava nele ami�de.
415
00:32:45,240 --> 00:32:48,320
No seu longo cabelo louro e encaracolado,
416
00:32:49,520 --> 00:32:52,800
nos seus l�bios cheios e h�midos,
no seu peito,
417
00:32:55,240 --> 00:32:57,240
no seu cheiro animalesco...
418
00:33:01,480 --> 00:33:04,000
Por fim, chegou � sua beira.
419
00:33:10,600 --> 00:33:12,160
Estava com medo.
420
00:33:12,240 --> 00:33:14,000
E se tivesse sido uma farsa?
421
00:33:14,080 --> 00:33:16,880
E se ele tro�asse dela
e a mandasse embora?
422
00:33:21,240 --> 00:33:23,600
Ela estava prestes a dar a volta a Cinder
423
00:33:23,680 --> 00:33:25,400
Teria ela sido ing�nua?
424
00:33:26,400 --> 00:33:30,200
De repente, ela ouviu a sua voz suave.
425
00:33:30,280 --> 00:33:34,640
Um bar�tono suave e vibrante
que fazia o seu corpo tremer."
426
00:33:34,720 --> 00:33:36,680
Eu vi-te.
427
00:33:37,960 --> 00:33:39,520
Com o meu cora��o.
428
00:33:39,600 --> 00:33:40,840
O qu�?
429
00:33:40,920 --> 00:33:42,240
Que n�mero cal�as?
430
00:33:44,960 --> 00:33:46,680
Sete. E meio.
431
00:33:50,320 --> 00:33:52,720
Desculpa, pensei que...
432
00:33:54,120 --> 00:33:55,680
Posso ir trocar de roupa.
433
00:33:55,760 --> 00:33:58,040
Que disparate! Est�s bonito.
434
00:34:01,040 --> 00:34:02,520
Isso � para mim?
435
00:34:14,440 --> 00:34:15,520
Vamos?
436
00:34:22,480 --> 00:34:25,280
- Aqui t�m. Desfrutem.
- Obrigada.
437
00:34:29,400 --> 00:34:30,880
Boa noite, menina.
438
00:34:31,719 --> 00:34:35,400
Um u�sque duplo e um Abre-latas,
quando a minha senhora chegar.
439
00:34:35,480 --> 00:34:37,400
Percebe o que quero dizer?
440
00:34:37,480 --> 00:34:38,960
N�o temos Abre-latas.
441
00:34:39,880 --> 00:34:41,679
Que tal um Inspetor de Cuecas?
442
00:34:43,920 --> 00:34:46,840
Uma bebida doce,
um cocktail doce e a�ucarado,
443
00:34:46,920 --> 00:34:49,800
que fa�a as suas cuecas ir parar a Xangai.
444
00:34:51,239 --> 00:34:53,000
Com certeza.
445
00:35:19,960 --> 00:35:21,160
Alice...
446
00:35:29,840 --> 00:35:31,800
Permites-me?
447
00:35:32,720 --> 00:35:33,880
Obrigada.
448
00:36:02,760 --> 00:36:05,240
Olha, eu posso agarrar-te.
449
00:36:06,000 --> 00:36:07,560
Desculpa.
450
00:36:07,640 --> 00:36:08,800
Obrigado.
451
00:36:10,400 --> 00:36:11,880
Preparado?
452
00:36:13,760 --> 00:36:15,240
Vamos l�, ent�o.
453
00:36:22,320 --> 00:36:23,800
� divertido, n�o �?
454
00:36:27,040 --> 00:36:28,160
Sim, � divertido.
455
00:36:29,080 --> 00:36:30,560
Mas n�o me largues.
456
00:36:35,160 --> 00:36:37,240
N�o te preocupes. N�o te vou largar.
457
00:36:37,320 --> 00:36:38,800
Espera a�.
458
00:37:29,480 --> 00:37:30,800
Belo chap�u de cowboy.
459
00:37:30,880 --> 00:37:33,040
� um chap�u texano a s�rio.
460
00:37:33,120 --> 00:37:34,640
Custou-me os olhos da cara.
461
00:37:35,840 --> 00:37:37,760
Ora bem.
462
00:37:37,840 --> 00:37:40,600
Aqui est� o bourbon, para o cavalheiro.
463
00:37:41,960 --> 00:37:45,560
E o Inspetor de Cuecas, para a senhora.
464
00:37:47,560 --> 00:37:48,880
N�o bebo coisas doces.
465
00:37:50,000 --> 00:37:51,240
Quero o bourbon.
466
00:38:09,960 --> 00:38:12,440
Ent�o, �s pol�cia?
467
00:38:15,000 --> 00:38:16,960
Sim, h� mais de 30 anos.
468
00:38:18,560 --> 00:38:21,360
E porque te tornaste pol�cia?
469
00:38:22,160 --> 00:38:26,000
Todas as noites,
um pol�cia ia ao bar do meu pai.
470
00:38:26,080 --> 00:38:29,680
Era um homem a s�rio.
Um verdadeiro Hulk. Todos o respeitavam.
471
00:38:29,760 --> 00:38:31,560
Ele vigiava o nosso bairro.
472
00:38:31,640 --> 00:38:34,480
Em mi�do, impressionou-me muito,
473
00:38:34,560 --> 00:38:36,800
ent�o quis crescer e ser como ele.
474
00:38:38,200 --> 00:38:39,920
O Kasper, o meu filho...
475
00:38:40,000 --> 00:38:41,560
- O pequeno mordedor?
- Sim.
476
00:38:42,280 --> 00:38:44,840
Tamb�m quer ser pol�cia quando crescer.
477
00:38:47,960 --> 00:38:49,840
Posso lev�-lo numa ronda.
478
00:38:50,720 --> 00:38:52,040
Farias isso?
479
00:38:52,120 --> 00:38:53,200
Ele iria adorar.
480
00:38:53,280 --> 00:38:54,480
Claro que sim.
481
00:38:54,560 --> 00:38:56,920
Poder� aprender a ser um homem a s�rio.
482
00:38:57,840 --> 00:39:01,320
A impressionar mulheres
e a deixar os punhos falar.
483
00:39:01,400 --> 00:39:02,880
Ele tem oito anos.
484
00:39:02,960 --> 00:39:06,360
O meu pai ensinou-me a ser um homem
muito cedo.
485
00:39:07,320 --> 00:39:09,480
Ou seja, a n�o chorar,
486
00:39:10,600 --> 00:39:12,240
que os rapazes lutam
487
00:39:13,120 --> 00:39:15,600
e a estar sempre de olho nas mi�das.
488
00:39:18,240 --> 00:39:20,640
Sabes o que me chamam na rua?
489
00:39:20,720 --> 00:39:23,080
Boom Boom Bruno.
490
00:39:28,440 --> 00:39:32,120
Que tal,
depois de terminarmos as nossas bebidas,
491
00:39:32,200 --> 00:39:34,120
irmos dar uma volta no meu carro?
492
00:39:35,040 --> 00:39:36,480
Ouvir um pouco de jazz.
493
00:39:37,280 --> 00:39:38,600
S� n�s os dois,
494
00:39:38,680 --> 00:39:40,480
eu e a minha senhora.
495
00:39:41,840 --> 00:39:45,480
Deixa-me dizer-te uma coisa,
Boom Boom Bruno,
496
00:39:45,560 --> 00:39:47,600
s� para que fique bem claro.
497
00:39:47,680 --> 00:39:49,840
Tu e eu nunca vamos ter nada.
498
00:39:50,480 --> 00:39:53,240
N�o tenho pachorra
para as tuas conversas idiotas.
499
00:39:53,320 --> 00:39:57,240
S� estou aqui pelo Kasper,
que est� � minha espera em casa.
500
00:39:57,320 --> 00:39:58,560
Que fique bem assente.
501
00:40:04,240 --> 00:40:05,680
Obrigada pela bebida.
502
00:40:05,760 --> 00:40:07,760
Boa noite.
503
00:40:07,840 --> 00:40:09,080
Mas...
504
00:40:15,680 --> 00:40:17,040
Mais alguma coisa?
505
00:40:21,840 --> 00:40:24,440
Bourbon. Uma garrafa inteira.
506
00:40:31,720 --> 00:40:33,160
Bem, tens mesmo jeito.
507
00:40:37,720 --> 00:40:38,720
Obrigado.
508
00:40:43,280 --> 00:40:45,120
Como � patrulhar o dia todo?
509
00:40:46,560 --> 00:40:48,880
De arma e farda, quero eu dizer.
510
00:40:51,840 --> 00:40:53,360
Fixe?
511
00:40:53,440 --> 00:40:54,800
�s t�o querido!
512
00:40:56,200 --> 00:40:57,320
Devias ter orgulho.
513
00:40:57,880 --> 00:40:59,240
� muito sexy.
514
00:41:02,760 --> 00:41:03,760
Achas mesmo?
515
00:41:06,760 --> 00:41:10,520
� uma loucura,
mal te conhe�o, mas gosto muito de ti.
516
00:41:16,600 --> 00:41:17,840
Sim, eu...
517
00:41:22,440 --> 00:41:23,920
Eu tamb�m gosto de ti.
518
00:41:31,320 --> 00:41:33,080
Disse que n�o te deixaria cair.
519
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
Sim.
520
00:41:43,640 --> 00:41:44,960
Olhem aqueles larilas!
521
00:41:46,200 --> 00:41:47,600
N�o arranjam um quarto?
522
00:41:51,160 --> 00:41:52,160
N�o consigo.
523
00:41:54,480 --> 00:41:56,200
S�o idiotas. Ignora-os.
524
00:41:56,280 --> 00:41:58,440
N�o. Lamento, n�o consigo.
525
00:42:25,040 --> 00:42:26,680
Sou um cobarde de merda.
526
00:43:11,640 --> 00:43:13,280
Ol�, borracho.
527
00:43:15,600 --> 00:43:18,040
O meu belo ursinho Bruno.
528
00:43:19,720 --> 00:43:21,320
Ei-lo de novo.
529
00:43:24,760 --> 00:43:26,560
E acordou.
530
00:43:30,640 --> 00:43:35,960
N�o, o pequeno Alfredo
n�o teve vontade de se levantar hoje.
531
00:43:36,040 --> 00:43:37,880
Ele trabalha lindamente.
532
00:43:37,960 --> 00:43:40,160
Se calhar, estavas com as m�os frias.
533
00:43:40,880 --> 00:43:42,520
Tretas.
534
00:43:42,600 --> 00:43:45,840
Eu digo-te
porque � que ele n�o quis dizer ol�.
535
00:43:45,920 --> 00:43:49,320
Porque est�s apaixonado, est�pido!
536
00:43:49,400 --> 00:43:51,680
O amor � para idiotas.
537
00:43:51,760 --> 00:43:55,520
Pare�o-te uma menina
que rabisca cora��es no di�rio?
538
00:43:57,200 --> 00:43:58,880
N�o quero ouvir.
539
00:44:00,040 --> 00:44:01,960
Mexe-te. Vem a� o pr�ximo cliente.
540
00:44:04,360 --> 00:44:05,840
Adeus, borracho.
541
00:44:07,600 --> 00:44:09,080
E Bruno...
542
00:44:11,760 --> 00:44:14,320
- Devias deixar de ignorar.
- O qu�?
543
00:44:16,200 --> 00:44:18,640
Vai a um m�dico e trata o Alfredo.
544
00:44:21,760 --> 00:44:23,000
Minha senhora.
545
00:44:30,240 --> 00:44:34,880
Que sabe uma pega italiana gorda
sobre n�s?
546
00:44:46,320 --> 00:44:49,040
- Bom dia.
- Bom dia, Chefe.
547
00:44:49,120 --> 00:44:50,480
Ent�o?
548
00:44:51,240 --> 00:44:53,280
- Voc�s foram...
- ... patinar?
549
00:44:53,360 --> 00:44:54,560
Sim, fomos.
550
00:44:55,560 --> 00:44:58,440
Pequeno garanh�o.
Estou orgulhoso de ti.
551
00:44:58,520 --> 00:45:01,480
Aprendeste com o melhor.
O Encantador de Mulheres.
552
00:45:02,440 --> 00:45:04,560
Deves-me uma, mi�do.
553
00:45:04,640 --> 00:45:06,120
E o chefe?
554
00:45:07,840 --> 00:45:09,320
Sabes como sou.
555
00:45:10,080 --> 00:45:12,680
Dei uma boa esfregadela ao bicho
556
00:45:12,760 --> 00:45:14,840
e acionei o canh�o de confetis.
557
00:45:29,000 --> 00:45:30,560
Fa�o anos hoje.
558
00:45:33,600 --> 00:45:34,880
Parab�ns.
559
00:45:34,960 --> 00:45:38,160
Chamou-nos aqui
para lhe fazermos uma serenata?
560
00:45:38,240 --> 00:45:42,320
N�o vai ser preciso.
Acabei de receber a minha prenda.
561
00:45:42,400 --> 00:45:43,880
Nancy?
562
00:45:54,960 --> 00:45:56,560
Este � o Sr. David Williams.
563
00:45:58,680 --> 00:46:00,480
Prefiro...
564
00:46:00,560 --> 00:46:01,840
Lady Lovelyn.
565
00:46:01,920 --> 00:46:05,680
O Sr. Williams apresentou
uma queixa contra si, Kl�pel.
566
00:46:05,760 --> 00:46:11,120
Por coer��o, racismo, sexismo
e entrada de forma ilegal no Kitty.
567
00:46:11,200 --> 00:46:13,640
Foi mais r�pido do que esperava.
568
00:46:15,240 --> 00:46:17,680
- O maricas � esperto.
- Desculpe?
569
00:46:18,560 --> 00:46:22,400
Minha senhora, eu acredito que h�
algo de estranho naquele pardieiro.
570
00:46:22,480 --> 00:46:24,240
O assassino � do clube.
571
00:46:24,320 --> 00:46:27,120
Desconfio que aquele ali
tem esqueletos no arm�rio.
572
00:46:27,200 --> 00:46:29,800
- Tem provas substanciais?
- Ainda n�o.
573
00:46:29,880 --> 00:46:31,120
Estou a ver.
574
00:46:32,040 --> 00:46:34,080
Sabe o que isso significa?
575
00:46:34,160 --> 00:46:35,640
Eu avisei-o.
576
00:46:35,720 --> 00:46:39,680
Um pequeno passo em falso
e est� fora, Kl�pel.
577
00:46:50,800 --> 00:46:52,200
Desculpe intrometer-me,
578
00:46:53,560 --> 00:46:55,040
mas n�o � verdade.
579
00:46:58,240 --> 00:47:01,360
O meu colega Kl�pel
fez tudo conforme as regras.
580
00:47:01,440 --> 00:47:05,880
Interrogou uma testemunha
e n�o foi sexista nem racista.
581
00:47:05,960 --> 00:47:07,480
Isso � mentira!
582
00:47:08,520 --> 00:47:10,760
Depois, o Sr. David Williams
583
00:47:10,840 --> 00:47:12,840
come�ou a insult�-lo e...
584
00:47:14,520 --> 00:47:15,720
Cuspiu-lhe para cima.
585
00:47:19,560 --> 00:47:21,680
Cuspiu para cima do agente?
586
00:47:25,400 --> 00:47:26,640
Sim.
587
00:47:27,400 --> 00:47:28,720
Cuspi.
588
00:47:29,640 --> 00:47:31,760
Mas s� depois de me ter insultado.
589
00:47:32,360 --> 00:47:36,040
Kl�pel, deseja apresentar queixa
contra o Sr. Williams?
590
00:47:51,240 --> 00:47:52,960
N�o � necess�rio.
591
00:48:18,280 --> 00:48:19,920
�s um verdadeiro parceiro.
592
00:48:23,200 --> 00:48:26,720
Foi aquele pav�o preto.
Aposto os meus tomates.
593
00:48:37,240 --> 00:48:40,240
Legendas: Ana Filipa Vieira
plint.com
40863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.