All language subtitles for Boom Boom Bruno 1x02 Pechos trofeos y una troupe de reinas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,760 --> 00:00:59,920 Lambe-me os tomates! 2 00:01:03,520 --> 00:01:10,039 Maldita, nojenta, filha sapuda de uma fessureira velha! 3 00:01:26,200 --> 00:01:29,160 Ela vai ver quem usa as cal�as aqui. 4 00:01:29,680 --> 00:01:32,560 Vou espetar a minha m�quina de leite naqueles �beres 5 00:01:32,640 --> 00:01:36,039 e vai ter de dar leite at� eu me fartar! 6 00:01:36,920 --> 00:01:37,920 Percebeste? 7 00:01:43,200 --> 00:01:44,520 Isso �... 8 00:01:45,440 --> 00:01:47,360 ... para fazer agora? 9 00:01:47,440 --> 00:01:50,560 Vamos dar-lhe um osso bem suculento. 10 00:01:51,160 --> 00:01:52,600 Vamos resolver o caso. 11 00:01:52,680 --> 00:01:54,840 Vamos resolv�-lo t�o depressa... 12 00:01:54,920 --> 00:01:57,880 Mais depressa do que dizes "Porsche patareca". 13 00:02:00,480 --> 00:02:04,040 E, ent�o, poderemos gozar a nossa merecida paz e sossego. 14 00:02:04,120 --> 00:02:05,720 Meu parceirito. 15 00:02:27,560 --> 00:02:30,600 Queres que te pegue ao colo, princesa? 16 00:02:35,920 --> 00:02:39,880 D�-lhe a volta ao est�mago, mas n�o h� como o evitar. 17 00:02:39,960 --> 00:02:42,840 Bruno desce ao covil das pavoas. 18 00:02:46,520 --> 00:02:51,400 J� o cora��o de Mark bate no peito como um flamingo no cio. 19 00:02:51,480 --> 00:02:54,240 Este � o seu para�so. 20 00:02:54,320 --> 00:02:58,720 Foram milhentas as vezes que sonhou entrar num clube como este. 21 00:03:13,240 --> 00:03:16,680 Seis, sete, passo para a frente... 22 00:03:16,760 --> 00:03:18,600 Cabe�a para cima e... 23 00:03:18,680 --> 00:03:21,000 N�o, n�o, n�o! 24 00:03:21,079 --> 00:03:22,840 O que se passa convosco? 25 00:03:22,920 --> 00:03:24,680 Vejam o que est�o a fazer! 26 00:03:24,760 --> 00:03:27,040 Queremos brilhar na cerim�nia f�nebre. 27 00:03:27,120 --> 00:03:29,360 Estamos a fazer isto pela Sugar Candy. 28 00:03:29,440 --> 00:03:31,240 V�, v�! Saiam da frente. 29 00:03:31,880 --> 00:03:33,160 Observem. 30 00:03:33,240 --> 00:03:35,720 Quero ver atitude. 31 00:03:36,640 --> 00:03:38,920 Presen�a. Glamour. 32 00:03:39,800 --> 00:03:42,920 Shady, tens menos dez anos do que eu. 33 00:03:43,000 --> 00:03:46,280 Aprende os passos em vez de enfardar batatas fritas. 34 00:03:47,640 --> 00:03:50,960 Este corpinho n�o foi obra da minha m�e ou do Senhor. 35 00:03:51,040 --> 00:03:52,920 Foi do cirurgi�o pl�stico. 36 00:03:54,520 --> 00:03:55,600 Desculpa. 37 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 Grande espet�culo. 38 00:04:06,960 --> 00:04:10,920 Parecem mesmo tristes por uma de voc�s ter sido assassinada. 39 00:04:11,000 --> 00:04:13,640 Estamos a ensaiar para o funeral da Sugar Candy. 40 00:04:13,720 --> 00:04:14,960 Ela iria gostar. 41 00:04:15,040 --> 00:04:18,200 Mas � uma surpresa v�-lo por aqui. 42 00:04:18,279 --> 00:04:20,640 Somos pol�cias. 43 00:04:21,279 --> 00:04:23,160 Amigos e ajudantes. 44 00:04:23,240 --> 00:04:25,000 Essa � boa. 45 00:04:25,080 --> 00:04:26,680 O que � que quer? 46 00:04:28,360 --> 00:04:31,760 Queria um bom bourbon e um rabo quente, 47 00:04:32,720 --> 00:04:35,320 mas, por agora, tenho perguntas sobre a v�tima. 48 00:04:36,680 --> 00:04:39,800 Fazem ideia de quem possa estar por tr�s? 49 00:04:40,520 --> 00:04:42,560 Inimigos, d�vidas, drogas? 50 00:04:43,320 --> 00:04:45,520 Discutiam muito entre voc�s? 51 00:04:45,600 --> 00:04:47,640 Somos como uma grande fam�lia. 52 00:04:48,440 --> 00:04:50,120 As meninas adoravam a Sugar 53 00:04:50,200 --> 00:04:53,080 e ela era como uma filha para mim. 54 00:04:53,159 --> 00:04:54,600 Como uma filha. 55 00:04:57,560 --> 00:05:00,360 Tamb�m n�o a deixava comer batatas fritas? 56 00:05:02,960 --> 00:05:06,760 Ora bem, ontem � noite, onde � que as meninas estavam? 57 00:05:06,840 --> 00:05:09,240 Est�vamos todas no Kitty. Onde mais? 58 00:05:09,320 --> 00:05:11,320 Claro que est�vamos aqui. 59 00:05:11,400 --> 00:05:14,320 - N�o temos nada a ver com isso. - Calminha. 60 00:05:14,400 --> 00:05:17,840 Fizemos o nosso espet�culo e depois fic�mos todas aqui. 61 00:05:18,760 --> 00:05:21,120 Menos a Sugar. Ela saiu mais cedo. 62 00:05:23,760 --> 00:05:27,120 - Para onde foi? - Para casa, acho eu. 63 00:05:27,200 --> 00:05:30,120 Ou para a casa do namorado novo. 64 00:05:30,200 --> 00:05:34,800 Nunca nos disse quem era. Era muito reservada em rela��o a ele. 65 00:05:36,200 --> 00:05:38,280 Estou a ver, um namorado sinistro. 66 00:05:52,040 --> 00:05:54,480 Se algu�m se lembrar de alguma coisa, 67 00:05:55,800 --> 00:05:57,440 sabem onde me encontrar. 68 00:06:05,120 --> 00:06:08,680 O sistema de alta press�o Sabrina abateu-se sobre n�s com 38 �C. 69 00:06:08,760 --> 00:06:12,240 Amanh�, espera-se mais ar quente vindo do sudoeste. 70 00:06:12,320 --> 00:06:14,680 As noites s�o tropicais, de 24 �C. 71 00:06:16,000 --> 00:06:17,240 Cambada de maricas. 72 00:06:23,880 --> 00:06:25,880 Uma coisa te digo, mi�do. 73 00:06:25,960 --> 00:06:28,320 Amanh� estaremos sentados ao sol, 74 00:06:28,400 --> 00:06:30,800 a grelhar um belo bife 75 00:06:30,880 --> 00:06:33,640 e a brindar com cerveja a mais um caso resolvido. 76 00:06:38,240 --> 00:06:40,240 Ainda nem temos uma pista. 77 00:06:40,320 --> 00:06:41,880 Isso � o que tu pensas. 78 00:06:42,960 --> 00:06:45,760 H� algo de suspeito naqueles maricas. 79 00:06:45,840 --> 00:06:48,159 - Acha que foi um dos travestis? - Sim. 80 00:06:48,240 --> 00:06:50,720 Ali h� gato. Sinto no meu mijo. 81 00:06:50,800 --> 00:06:52,760 Mais caf�, cavalheiros? 82 00:07:01,120 --> 00:07:04,040 N�o dever�amos investigar mais possibilidades? 83 00:07:04,120 --> 00:07:06,600 Ela mencionou o namorado. Talvez... 84 00:07:06,680 --> 00:07:08,240 Ouve bem, mi�do. 85 00:07:08,320 --> 00:07:11,160 Elas n�o s�o de fiar. Muito menos a Rainha Pichota. 86 00:07:12,600 --> 00:07:14,760 Topo vigaristas � l�gua. 87 00:07:15,880 --> 00:07:18,520 Est� na hora de ir mijar. 88 00:07:25,800 --> 00:07:27,000 Mais alguma bebida? 89 00:07:42,960 --> 00:07:44,159 Queres uma bebida? 90 00:07:45,040 --> 00:07:46,520 N�o. 91 00:07:47,040 --> 00:07:49,360 Quer dizer, sim, eu... 92 00:07:49,960 --> 00:07:51,560 Quero uma Cola Light. 93 00:07:52,520 --> 00:07:54,000 Sou pol�cia. 94 00:07:57,080 --> 00:07:58,200 Nota-se. 95 00:07:58,920 --> 00:08:02,160 - Uma Cola Light para o senhor pol�cia? - Sim. 96 00:08:03,440 --> 00:08:04,840 Est� bem. 97 00:08:19,680 --> 00:08:21,160 Raios partam. 98 00:08:43,320 --> 00:08:44,800 Obrigado. 99 00:09:11,800 --> 00:09:12,840 Queres provar? 100 00:09:30,360 --> 00:09:31,600 Ent�o? 101 00:09:33,040 --> 00:09:34,680 � bom. 102 00:09:34,760 --> 00:09:36,080 N�o, o teu nome. 103 00:09:37,920 --> 00:09:39,280 Diz-me. 104 00:09:39,360 --> 00:09:41,040 Certo... 105 00:09:41,880 --> 00:09:43,760 Mark. Chamo-me Mark Solowski. 106 00:09:46,920 --> 00:09:48,680 Mark Solowski. 107 00:09:48,760 --> 00:09:50,680 Eu sou o Mikky. Mikky Flinn. 108 00:10:03,160 --> 00:10:04,960 C'um cara�as! 109 00:10:05,040 --> 00:10:06,520 Mikky! 110 00:10:06,600 --> 00:10:08,000 Mikky Flinn! 111 00:10:08,840 --> 00:10:11,400 Meu, o �ltimo jogo foi de loucos. 112 00:10:11,480 --> 00:10:12,520 Futebol americano. 113 00:10:13,520 --> 00:10:15,880 - Vieste ajudar a Conny? - Claro. Eu gosto. 114 00:10:15,960 --> 00:10:18,160 O tio Rudi est� outra vez mal da anca. 115 00:10:18,240 --> 00:10:20,360 Mikky, �s um mi�do bestial. 116 00:10:20,440 --> 00:10:25,040 Nunca esquecerei a �poca passada. No �ltimo jogo, tu na defesa, a direito. 117 00:10:25,120 --> 00:10:28,480 Meu Deus! Deste um bailinho �queles gajos. 118 00:10:28,560 --> 00:10:30,200 - Toma. - O qu�? 119 00:10:31,760 --> 00:10:33,360 - N�o. - � um prazer. 120 00:10:35,520 --> 00:10:37,680 Cara�as. Mark? 121 00:10:37,760 --> 00:10:40,320 Bilhetes para o jogo do campeonato. 122 00:10:40,400 --> 00:10:43,040 Tu, eu e este jovem diabo. 123 00:10:44,200 --> 00:10:46,320 - O qu�? - Vamos divertir-nos � grande. 124 00:10:46,400 --> 00:10:48,800 - Vens, Mikky? Mesa tr�s. - Vou j�. 125 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 Vemo-nos logo. 126 00:10:51,200 --> 00:10:52,960 At� logo, mi�do. 127 00:10:58,320 --> 00:11:00,200 E agora temos um encontro. 128 00:11:12,840 --> 00:11:17,120 Fyodor Petrov. Fugiu para c� de Novosibirsk h� tr�s anos. 129 00:11:17,200 --> 00:11:21,000 Foi-lhe concedido asilo. Homossexual, era perseguido na R�ssia. 130 00:11:21,080 --> 00:11:23,440 N�o tem parentes c�. 131 00:11:23,520 --> 00:11:26,120 Fez 22 anos h� dois dias. 132 00:11:26,200 --> 00:11:28,040 Ainda era uma crian�a. 133 00:11:28,560 --> 00:11:32,280 Como suspeitei, morreu logo, quando o pesco�o se fraturou. 134 00:11:32,360 --> 00:11:33,760 � uma fratura limpa. 135 00:11:33,840 --> 00:11:36,720 Deve ter ca�do de cabe�a numa aresta dura. 136 00:11:37,640 --> 00:11:40,120 Uma aresta? Que tipo de aresta? 137 00:11:40,200 --> 00:11:43,520 � dif�cil de dizer. Uma pedra do passeio? Uma cadeira? 138 00:11:44,240 --> 00:11:46,000 Talvez o degrau de uma escada. 139 00:11:47,880 --> 00:11:51,040 Tamb�m encontrei outra coisa. 140 00:11:52,160 --> 00:11:53,720 Fragmentos de pele. 141 00:11:53,800 --> 00:11:55,680 Por baixo das unhas. 142 00:11:56,680 --> 00:11:58,520 - De uma luta? - Presumivelmente. 143 00:11:58,600 --> 00:12:01,360 N�o quer dizer que podemos ter o ADN do assassino? 144 00:12:01,440 --> 00:12:03,640 Talvez algu�m da base de dados? 145 00:12:03,720 --> 00:12:05,560 Temos castor �vido! 146 00:12:05,640 --> 00:12:06,800 � um bom disc�pulo. 147 00:12:09,160 --> 00:12:11,880 Mas olha para estas escoria��es. 148 00:12:12,600 --> 00:12:15,080 Parece que algu�m lhe tirou algo do pesco�o. 149 00:12:19,760 --> 00:12:22,760 POL�CIA 150 00:12:28,120 --> 00:12:32,200 Isso faz de ti a nova respons�vel pela igualdade de oportunidades. 151 00:12:32,280 --> 00:12:34,680 Parab�ns, Nancy. 152 00:12:34,760 --> 00:12:36,560 Obrigada, chefe. 153 00:12:37,600 --> 00:12:40,680 Camarada Kl�pel. Solowski. 154 00:12:40,760 --> 00:12:42,760 Que novidades trazem? 155 00:12:43,880 --> 00:12:47,560 Tudo sob controlo, minha senhora. Estamos em cima do acontecimento. 156 00:12:47,640 --> 00:12:50,720 Tenho uma coisa chamada instinto, se � que me entende. 157 00:12:59,440 --> 00:13:01,480 - Ol�, Dan. - Queres um bocado? 158 00:13:01,560 --> 00:13:03,840 - � da minha mulher. - Alguma celebra��o? 159 00:13:03,920 --> 00:13:05,920 Sim, j� sabemos o que vai ser. 160 00:13:06,000 --> 00:13:10,040 Sendo uma crian�a tua, ser� uma princesinha de conto de fadas. 161 00:13:10,120 --> 00:13:12,400 - � menino. - Parab�ns. 162 00:13:12,480 --> 00:13:15,200 Bom trabalho a acertar no buraco. 163 00:13:17,680 --> 00:13:20,600 - Que est�s a fazer? - A chefe n�o quer os p�steres. 164 00:13:20,680 --> 00:13:23,040 A mamalhuda n�o sai da�. 165 00:13:23,120 --> 00:13:25,720 V� l�, Bruno. N�o vamos arranjar problemas. 166 00:13:25,800 --> 00:13:27,600 A mamalhuda n�o sai da�. 167 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 Encontraste o telem�vel do morto? 168 00:13:32,800 --> 00:13:35,320 N�o o tinha e n�o revist�mos o apartamento. 169 00:13:35,400 --> 00:13:37,200 Sa�ste-me um pregui�oso! 170 00:13:37,280 --> 00:13:39,720 Porque � que ningu�m verificou as cuecas? 171 00:13:39,800 --> 00:13:41,280 Precisamos do telem�vel. 172 00:13:41,360 --> 00:13:44,360 Quem sabe que segredos sujos esconde? 173 00:13:44,440 --> 00:13:48,000 Tenho l� tempo para isso. Estou atolado. 174 00:13:48,080 --> 00:13:49,880 Obrigado. 175 00:13:49,960 --> 00:13:51,760 Anda l�, Mark. Fazemos n�s. 176 00:13:51,840 --> 00:13:53,720 Sim, Chefe. 177 00:13:53,800 --> 00:13:55,680 - Obrigado pelo bolo. - De nada. 178 00:14:10,280 --> 00:14:12,080 A Sugar Candy vivia aqui? 179 00:14:13,560 --> 00:14:15,360 Parece um bairro acolhedor. 180 00:14:29,760 --> 00:14:31,200 2-4. 181 00:14:35,120 --> 00:14:36,600 2-6. 182 00:15:00,760 --> 00:15:03,560 Parece que algu�m se antecipou a n�s. 183 00:15:32,440 --> 00:15:33,760 Que caos! 184 00:15:42,920 --> 00:15:45,240 Algu�m estava � procura de alguma coisa. 185 00:16:04,480 --> 00:16:07,120 Quem veio primeiro foi muito meticuloso. 186 00:16:08,400 --> 00:16:09,400 Merda. 187 00:16:11,480 --> 00:16:14,760 Chefe, se o assassino esteve aqui, � um local de crime. 188 00:16:14,840 --> 00:16:18,000 O Peter devia vir recolher provas. Chamo-o? 189 00:16:18,920 --> 00:16:20,720 Faz o que tens a fazer. 190 00:16:20,800 --> 00:16:22,280 Encontramo-nos no carro. 191 00:16:53,840 --> 00:16:55,320 Lamento imenso. 192 00:16:56,680 --> 00:16:59,640 Daremos o nosso melhor para encontrar o assassino. 193 00:17:35,120 --> 00:17:36,600 Nada mal. 194 00:17:37,600 --> 00:17:39,800 Ensinam isso na academia, hoje em dia? 195 00:17:39,880 --> 00:17:41,920 N�o encontrei nada na base de dados. 196 00:17:42,000 --> 00:17:44,640 - O qu�? - Com o ADN do cad�ver. 197 00:17:45,640 --> 00:17:48,080 Portanto, o assassino � desconhecido. 198 00:17:48,160 --> 00:17:49,920 - E o telem�vel? - Ilocaliz�vel. 199 00:17:50,000 --> 00:17:52,600 Ou est� desligado, ou algu�m o destruiu. 200 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 Aquele colar... 201 00:18:00,640 --> 00:18:03,320 Sim, ela est� a us�-lo em todas as fotografias. 202 00:18:05,680 --> 00:18:07,720 As escoria��es no pesco�o... 203 00:18:07,800 --> 00:18:09,440 Devem ser do colar. 204 00:18:09,520 --> 00:18:12,520 Se encontrarmos o colar, poderemos encontrar... 205 00:18:12,600 --> 00:18:14,080 O assassino. 206 00:18:15,960 --> 00:18:17,880 Quem gosta de roubar brilhantes? 207 00:18:19,120 --> 00:18:20,120 P�ssaros? 208 00:18:20,800 --> 00:18:22,280 Larilas. 209 00:18:26,160 --> 00:18:29,640 Ontem fui � tal festa privada do anivers�rio do Maurice... 210 00:18:30,520 --> 00:18:33,240 Foi horr�vel. A s�rio. 211 00:18:33,320 --> 00:18:34,760 Fizeram bem em n�o ir. 212 00:18:34,840 --> 00:18:36,160 Nem havia espumante. 213 00:18:37,160 --> 00:18:38,560 Meu Deus! 214 00:18:40,280 --> 00:18:42,120 Acabou-se a festa das pilas! 215 00:18:42,200 --> 00:18:43,720 A qu�? 216 00:18:43,800 --> 00:18:46,840 - Quem tem a merda do colar? - Saia daqui! 217 00:18:46,920 --> 00:18:49,360 O que vem a ser isto? 218 00:18:49,440 --> 00:18:52,560 Parem de agir como pirralhas obcecadas por p�neis. 219 00:18:52,640 --> 00:18:54,840 Quem reconhece a merda deste colar? 220 00:18:57,760 --> 00:19:00,200 - Esse � o colar da Sugar. - Correto. 221 00:19:00,280 --> 00:19:04,720 Quero saber quem o esconde, seja na bolsa ou nas cuecas. 222 00:19:06,760 --> 00:19:08,440 Mark. 223 00:19:08,520 --> 00:19:09,960 Revista as gavetas. 224 00:19:10,920 --> 00:19:12,480 Levantem-se e fa�am fila. 225 00:19:13,440 --> 00:19:15,000 Eu juro 226 00:19:15,080 --> 00:19:16,520 que vos mando prender! 227 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 Vai tudo a eito! 228 00:19:19,120 --> 00:19:20,880 Tamb�m sei ser bruto! 229 00:19:20,960 --> 00:19:23,120 O que se passa aqui? 230 00:19:25,680 --> 00:19:28,240 Deixe as raparigas em paz, imediatamente. 231 00:19:29,280 --> 00:19:31,760 Meninas, l� para fora. 232 00:19:32,520 --> 00:19:34,000 Saiam. 233 00:19:38,640 --> 00:19:40,280 Ora bem. 234 00:19:41,080 --> 00:19:43,800 E, agora, vai explicar-se. 235 00:19:43,880 --> 00:19:46,000 Tem um mandado de busca, sequer? 236 00:19:49,320 --> 00:19:53,120 Deixemo-nos de hipocrisias. 237 00:19:53,200 --> 00:19:55,680 Quero saber onde est� a porra do colar. 238 00:19:57,320 --> 00:20:00,480 Est� bem, querido. Tem raz�o. 239 00:20:00,560 --> 00:20:02,600 Deixemo-nos de tretas. 240 00:20:02,680 --> 00:20:04,600 Eu sei que quer acabar connosco, 241 00:20:05,320 --> 00:20:08,920 claro que seria conveniente se um de n�s tivesse matado a Sugar, 242 00:20:09,000 --> 00:20:11,920 mas vou dizer isto pela �ltima vez. 243 00:20:12,000 --> 00:20:14,400 N�o foi nenhuma de n�s. 244 00:20:14,480 --> 00:20:17,320 Ent�o, porque n�o me falas de ti? 245 00:20:18,440 --> 00:20:19,600 O que quer saber? 246 00:20:21,080 --> 00:20:23,400 Onde estiveste depois do espet�culo? 247 00:20:25,400 --> 00:20:26,640 N�o seja rid�culo. 248 00:20:29,280 --> 00:20:30,280 Estive em casa. 249 00:20:33,520 --> 00:20:34,920 A s�s. 250 00:20:35,000 --> 00:20:36,640 Ora bolas. 251 00:20:36,720 --> 00:20:37,720 N�o tens �libi. 252 00:20:41,880 --> 00:20:43,120 Sabes o que acho? 253 00:20:43,840 --> 00:20:46,360 Acho que me escondes alguma coisa. 254 00:20:47,520 --> 00:20:49,280 Para pessoas como tu, 255 00:20:49,360 --> 00:20:51,880 a pris�o pode ser extremamente desagrad�vel. 256 00:20:53,720 --> 00:20:55,120 Para pessoas como eu? 257 00:20:55,200 --> 00:21:00,880 A n�o ser, claro, que te agrade ser lavrado por uns camp�nios. 258 00:21:02,040 --> 00:21:05,120 E aqui as tuas criadinhas 259 00:21:05,200 --> 00:21:07,320 n�o estar�o l� para te chupar a pila. 260 00:21:15,560 --> 00:21:17,080 Chefe? 261 00:21:17,160 --> 00:21:19,200 O colar n�o est� c�. 262 00:21:25,600 --> 00:21:27,160 At� breve... 263 00:21:29,720 --> 00:21:31,640 ... Lady Lovelyn. 264 00:21:44,000 --> 00:21:46,040 � uma escada �ngreme, n�o achas? 265 00:21:46,120 --> 00:21:48,600 Algu�m pode dar uma queda feia aqui. 266 00:21:48,680 --> 00:21:50,280 Sim, � poss�vel. 267 00:21:51,760 --> 00:21:55,040 Acho que encontr�mos o nosso suspeito. O que achas? 268 00:21:55,120 --> 00:21:57,920 � o que parece. 269 00:21:58,000 --> 00:21:59,720 Que � que foi? 270 00:21:59,800 --> 00:22:01,200 N�o te preocupes. 271 00:22:01,280 --> 00:22:05,320 Amanh� mostramos �quele boiola quem usa as cal�as por aqui. Tu e eu. 272 00:22:05,400 --> 00:22:07,880 Esta terra � nossa e ser� sempre. 273 00:22:07,960 --> 00:22:09,720 Mas est� na altura de parar. 274 00:22:10,400 --> 00:22:12,080 N�o sei os teus planos, 275 00:22:12,160 --> 00:22:16,000 mas ganhei um encontro com 11 homens musculados de forma justa. 276 00:22:29,600 --> 00:22:31,040 Mijaram na tua cerveja? 277 00:22:34,320 --> 00:22:35,560 � falta, caralho! 278 00:22:40,440 --> 00:22:42,440 �rbitro! 279 00:22:42,520 --> 00:22:43,600 Idiota! 280 00:22:46,200 --> 00:22:48,680 Feios que nem c�es! � o que s�o! 281 00:23:06,000 --> 00:23:07,400 N�o posso acreditar! 282 00:23:08,320 --> 00:23:09,520 � falta! 283 00:23:09,600 --> 00:23:11,400 Cara de cu! 284 00:23:14,080 --> 00:23:16,920 �rbitro, tens as cuecas muito apertadas? 285 00:23:21,000 --> 00:23:23,520 Olha, � o Mikky! Vai entrar! 286 00:23:25,000 --> 00:23:26,320 Mikky! 287 00:23:26,400 --> 00:23:28,920 Mikky Flinn! 288 00:23:29,000 --> 00:23:30,720 A �guia voadora! 289 00:23:30,800 --> 00:23:32,600 Mikky! 290 00:23:34,240 --> 00:23:35,720 Mikky Flinn! 291 00:23:35,800 --> 00:23:37,840 Agora sim! 292 00:23:38,400 --> 00:23:40,240 Mikky! 293 00:23:40,320 --> 00:23:41,920 Seu malandro! 294 00:23:47,920 --> 00:23:50,440 V�, v�, v�! 295 00:23:50,520 --> 00:23:51,640 Parvalh�o! 296 00:23:55,280 --> 00:23:57,480 Boa, boa, boa! Bora! 297 00:23:59,720 --> 00:24:01,240 Vai, vai, vai! 298 00:24:04,600 --> 00:24:06,120 Ponto! 299 00:24:07,160 --> 00:24:08,800 - Ponto! - Ponto! 300 00:24:15,520 --> 00:24:17,120 Idiotas! 301 00:24:27,240 --> 00:24:30,760 Viram todos? Aquele mi�do � meu amigo. 302 00:24:32,400 --> 00:24:37,360 Rapazes, onde est� o Mikky Flinn, aquela velha �guia? 303 00:24:37,440 --> 00:24:40,040 - Acho que n�o podemos entrar. - Anda l�. 304 00:24:40,120 --> 00:24:41,200 Mikky! 305 00:24:42,040 --> 00:24:45,960 Mikky Flinn, o homem dos p�s ardentes. 306 00:24:46,040 --> 00:24:48,640 - Meu sacana. Grande jogo. - Obrigado. 307 00:24:48,720 --> 00:24:51,560 O nosso amigo apanhou a bola. Podes... 308 00:24:51,640 --> 00:24:53,640 Claro que sim. Tudo por voc�s. 309 00:24:54,480 --> 00:24:56,480 - Est�s a ver? - Obrigado. 310 00:25:08,080 --> 00:25:10,080 - Toma. - Obrigado. 311 00:25:10,160 --> 00:25:12,240 V�. Continuem assim! 312 00:25:19,080 --> 00:25:20,680 Dois cachorros, por favor. 313 00:25:23,600 --> 00:25:26,400 Vai para o carro. N�o demoro. 314 00:25:47,600 --> 00:25:49,160 Alice! 315 00:25:49,240 --> 00:25:51,160 - Bom apetite. - Fique com o troco. 316 00:25:52,000 --> 00:25:53,480 Alice? 317 00:25:55,240 --> 00:25:56,840 Sim? 318 00:25:56,920 --> 00:26:00,760 Eu... queria lembrar-te do nosso encontro. 319 00:26:00,840 --> 00:26:03,600 Como compensa��o pela mordidela. 320 00:26:03,680 --> 00:26:05,680 Pois �. Esqueci-me. Lamento. 321 00:26:05,760 --> 00:26:07,320 Lamento mesmo. 322 00:26:07,400 --> 00:26:09,560 Eu... Depois digo qualquer coisa. 323 00:26:17,520 --> 00:26:19,240 Que tal amanh� � noite? 324 00:26:19,320 --> 00:26:21,320 Estou mesmo muito ocupada. 325 00:26:22,160 --> 00:26:24,400 Estava a pensar no Ch�teau Rouge. 326 00:26:24,480 --> 00:26:25,640 Para um vinho. 327 00:26:26,320 --> 00:26:28,400 Kasper, outra vez, n�o. 328 00:26:28,480 --> 00:26:29,720 Kasper, para com isso. 329 00:26:32,040 --> 00:26:34,240 Est� bem. �s oito horas. 330 00:26:34,320 --> 00:26:35,440 Posso ir buscar-te. 331 00:26:35,520 --> 00:26:37,440 N�o � preciso. Encontramo-nos l�. 332 00:26:49,560 --> 00:26:51,040 N�o perdi o jeito. 333 00:26:54,560 --> 00:26:56,960 Ent�o e tu, como vais? 334 00:26:58,960 --> 00:27:00,640 De senhoras. 335 00:27:03,880 --> 00:27:05,360 Bem. 336 00:27:05,440 --> 00:27:07,120 Foi o que eu pensei. 337 00:27:07,200 --> 00:27:08,360 J� patinaram? 338 00:27:10,400 --> 00:27:11,960 O qu�? 339 00:27:12,040 --> 00:27:13,800 J� dan�aram o mambo? 340 00:27:16,920 --> 00:27:19,320 N�o, acab�mos de nos conhecer. 341 00:27:20,360 --> 00:27:22,000 Ouve com aten��o. 342 00:27:22,880 --> 00:27:27,120 No primeiro encontro, tens de te mostrar muito confiante. 343 00:27:27,200 --> 00:27:30,960 Veste a tua melhor camisa. Ou at� um fato. As raparigas gostam. 344 00:27:31,040 --> 00:27:33,760 Depois, escolhe um bar fino. 345 00:27:33,840 --> 00:27:39,000 Onde as pessoas bebam coisas chiques, como o Moscow Mule ou o Aperol Spritz. 346 00:27:39,080 --> 00:27:40,800 Caga nessas. 347 00:27:40,880 --> 00:27:43,080 Pede um Abre-latas. 348 00:27:43,720 --> 00:27:46,520 - Um qu�? - Um Abre-latas. 349 00:27:46,600 --> 00:27:48,520 Ou um Inspetor de Cuecas. 350 00:27:48,600 --> 00:27:50,720 � um cocktail doce e a�ucarado. 351 00:27:50,800 --> 00:27:55,200 A tua mi�da n�o vai notar o �lcool. Vai ficar excitada como um babu�no no cio. 352 00:27:57,320 --> 00:28:00,280 Depois, vais olh�-la nos olhos. 353 00:28:01,120 --> 00:28:03,720 Nunca desvies o olhar. 354 00:28:03,800 --> 00:28:05,600 Se o fizeres, 355 00:28:05,680 --> 00:28:07,960 ela ir� ganhar e far� de ti gato-sapato. 356 00:28:08,680 --> 00:28:11,720 Mostra-lhe sempre que �s tu o homem. 357 00:28:11,800 --> 00:28:13,600 - Entendido? - Est� bem. 358 00:28:13,680 --> 00:28:14,680 Ent�o? 359 00:28:16,800 --> 00:28:19,000 Bar fino. 360 00:28:19,080 --> 00:28:20,440 Abre-latas. 361 00:28:21,600 --> 00:28:23,440 E ser o homem. 362 00:28:23,520 --> 00:28:24,720 E olh�-la nos olhos. 363 00:28:25,920 --> 00:28:27,520 Como � que ela se chama? 364 00:28:30,960 --> 00:28:32,000 Michaela. 365 00:28:32,680 --> 00:28:33,960 Michaela. 366 00:28:34,040 --> 00:28:35,920 Tem nome de safada. 367 00:28:40,880 --> 00:28:42,680 Gostas mesmo dela, n�o �? 368 00:28:43,960 --> 00:28:45,760 Sim, muito. 369 00:28:46,880 --> 00:28:48,760 Vai correr tudo bem. 370 00:28:48,840 --> 00:28:50,320 Acha que sim, Chefe? 371 00:28:53,680 --> 00:28:55,680 N�o sei, de alguma forma... 372 00:28:58,680 --> 00:29:01,000 Acho que � areia a mais para mim, senhor. 373 00:29:01,080 --> 00:29:04,840 N�o, para com isso! Ningu�m diz isso sobre o meu Mark. 374 00:29:05,920 --> 00:29:07,480 �s um bom rapaz. 375 00:29:09,440 --> 00:29:12,920 Sabes, o que est� aqui dentro... 376 00:29:13,600 --> 00:29:15,560 ... � a �nica coisa que importa. 377 00:29:16,840 --> 00:29:19,920 E n�o me chames "senhor". N�o sou teu av�. 378 00:29:20,000 --> 00:29:21,480 Somos parceiros. 379 00:29:24,000 --> 00:29:25,640 Est� bem, Chefe. 380 00:29:26,680 --> 00:29:29,640 N�o te esque�as de p�r um preservativo no badalo. 381 00:29:29,720 --> 00:29:31,200 A gonorreia � tramada. 382 00:29:31,920 --> 00:29:35,120 Parece que mergulhas o salame em picante. 383 00:30:08,000 --> 00:30:09,320 Estou? Ol�. 384 00:30:10,800 --> 00:30:12,400 Mikky? 385 00:30:12,480 --> 00:30:14,240 Sim... � o Mark. 386 00:30:14,320 --> 00:30:16,440 O Mark Solowski. Eu... 387 00:30:17,880 --> 00:30:21,400 Bem, eu queria perguntar-te se... 388 00:30:24,200 --> 00:30:25,840 Ama... 389 00:30:25,920 --> 00:30:28,720 Sim, amanh� est� �timo. 390 00:30:29,760 --> 00:30:33,200 Sim, tamb�m estou ansioso. 391 00:30:33,280 --> 00:30:36,400 At�... Sim. At� amanh�. 392 00:30:37,160 --> 00:30:38,640 Sim. Adeus. 393 00:30:56,800 --> 00:30:58,400 Tenho um encontro. 394 00:31:05,240 --> 00:31:08,520 �s um cowboy. �s um homem. 395 00:31:09,440 --> 00:31:12,440 Vais p�r aquela passarinha a cantar. 396 00:31:13,360 --> 00:31:16,360 Vais roer aquele osso pelo teu c�ozinho. 397 00:31:18,800 --> 00:31:20,280 �s um homem. 398 00:31:39,720 --> 00:31:41,200 Beb�? 399 00:31:42,480 --> 00:31:43,720 Beb�? 400 00:31:47,440 --> 00:31:48,800 Por favor. 401 00:31:55,840 --> 00:31:58,520 Isso sabe t�o bem. 402 00:31:58,600 --> 00:32:00,840 "Quanto tempo esperara ela por isto? 403 00:32:00,920 --> 00:32:03,280 Ela contara as horas no seu quarto. 404 00:32:03,360 --> 00:32:05,640 Agora estava deitada, por fim, 405 00:32:05,720 --> 00:32:07,920 pronta para o receber. 406 00:32:08,800 --> 00:32:11,240 Lorde Ramie McGlensmith 407 00:32:11,320 --> 00:32:14,640 pressionou o seu membro pujante contra o de Lady McDougal. 408 00:32:15,360 --> 00:32:20,520 A sua magn�fica espada embateu na caverna do prazer dela ao luar. 409 00:32:20,600 --> 00:32:23,200 Quando atingiram o cl�max juntos, 410 00:32:23,280 --> 00:32:26,240 gritaram na escurid�o imensa da Esc�cia 411 00:32:26,320 --> 00:32:29,200 e amaram-se mais uma vez. 412 00:32:30,240 --> 00:32:33,120 Kathleen montou o seu cavalo branco, Cinder, 413 00:32:33,200 --> 00:32:36,200 pela frescura e a escurid�o das Terras Altas. 414 00:32:40,000 --> 00:32:43,640 Desde a noite com Lorde McGlensmith que pensava nele ami�de. 415 00:32:45,240 --> 00:32:48,320 No seu longo cabelo louro e encaracolado, 416 00:32:49,520 --> 00:32:52,800 nos seus l�bios cheios e h�midos, no seu peito, 417 00:32:55,240 --> 00:32:57,240 no seu cheiro animalesco... 418 00:33:01,480 --> 00:33:04,000 Por fim, chegou � sua beira. 419 00:33:10,600 --> 00:33:12,160 Estava com medo. 420 00:33:12,240 --> 00:33:14,000 E se tivesse sido uma farsa? 421 00:33:14,080 --> 00:33:16,880 E se ele tro�asse dela e a mandasse embora? 422 00:33:21,240 --> 00:33:23,600 Ela estava prestes a dar a volta a Cinder 423 00:33:23,680 --> 00:33:25,400 Teria ela sido ing�nua? 424 00:33:26,400 --> 00:33:30,200 De repente, ela ouviu a sua voz suave. 425 00:33:30,280 --> 00:33:34,640 Um bar�tono suave e vibrante que fazia o seu corpo tremer." 426 00:33:34,720 --> 00:33:36,680 Eu vi-te. 427 00:33:37,960 --> 00:33:39,520 Com o meu cora��o. 428 00:33:39,600 --> 00:33:40,840 O qu�? 429 00:33:40,920 --> 00:33:42,240 Que n�mero cal�as? 430 00:33:44,960 --> 00:33:46,680 Sete. E meio. 431 00:33:50,320 --> 00:33:52,720 Desculpa, pensei que... 432 00:33:54,120 --> 00:33:55,680 Posso ir trocar de roupa. 433 00:33:55,760 --> 00:33:58,040 Que disparate! Est�s bonito. 434 00:34:01,040 --> 00:34:02,520 Isso � para mim? 435 00:34:14,440 --> 00:34:15,520 Vamos? 436 00:34:22,480 --> 00:34:25,280 - Aqui t�m. Desfrutem. - Obrigada. 437 00:34:29,400 --> 00:34:30,880 Boa noite, menina. 438 00:34:31,719 --> 00:34:35,400 Um u�sque duplo e um Abre-latas, quando a minha senhora chegar. 439 00:34:35,480 --> 00:34:37,400 Percebe o que quero dizer? 440 00:34:37,480 --> 00:34:38,960 N�o temos Abre-latas. 441 00:34:39,880 --> 00:34:41,679 Que tal um Inspetor de Cuecas? 442 00:34:43,920 --> 00:34:46,840 Uma bebida doce, um cocktail doce e a�ucarado, 443 00:34:46,920 --> 00:34:49,800 que fa�a as suas cuecas ir parar a Xangai. 444 00:34:51,239 --> 00:34:53,000 Com certeza. 445 00:35:19,960 --> 00:35:21,160 Alice... 446 00:35:29,840 --> 00:35:31,800 Permites-me? 447 00:35:32,720 --> 00:35:33,880 Obrigada. 448 00:36:02,760 --> 00:36:05,240 Olha, eu posso agarrar-te. 449 00:36:06,000 --> 00:36:07,560 Desculpa. 450 00:36:07,640 --> 00:36:08,800 Obrigado. 451 00:36:10,400 --> 00:36:11,880 Preparado? 452 00:36:13,760 --> 00:36:15,240 Vamos l�, ent�o. 453 00:36:22,320 --> 00:36:23,800 � divertido, n�o �? 454 00:36:27,040 --> 00:36:28,160 Sim, � divertido. 455 00:36:29,080 --> 00:36:30,560 Mas n�o me largues. 456 00:36:35,160 --> 00:36:37,240 N�o te preocupes. N�o te vou largar. 457 00:36:37,320 --> 00:36:38,800 Espera a�. 458 00:37:29,480 --> 00:37:30,800 Belo chap�u de cowboy. 459 00:37:30,880 --> 00:37:33,040 � um chap�u texano a s�rio. 460 00:37:33,120 --> 00:37:34,640 Custou-me os olhos da cara. 461 00:37:35,840 --> 00:37:37,760 Ora bem. 462 00:37:37,840 --> 00:37:40,600 Aqui est� o bourbon, para o cavalheiro. 463 00:37:41,960 --> 00:37:45,560 E o Inspetor de Cuecas, para a senhora. 464 00:37:47,560 --> 00:37:48,880 N�o bebo coisas doces. 465 00:37:50,000 --> 00:37:51,240 Quero o bourbon. 466 00:38:09,960 --> 00:38:12,440 Ent�o, �s pol�cia? 467 00:38:15,000 --> 00:38:16,960 Sim, h� mais de 30 anos. 468 00:38:18,560 --> 00:38:21,360 E porque te tornaste pol�cia? 469 00:38:22,160 --> 00:38:26,000 Todas as noites, um pol�cia ia ao bar do meu pai. 470 00:38:26,080 --> 00:38:29,680 Era um homem a s�rio. Um verdadeiro Hulk. Todos o respeitavam. 471 00:38:29,760 --> 00:38:31,560 Ele vigiava o nosso bairro. 472 00:38:31,640 --> 00:38:34,480 Em mi�do, impressionou-me muito, 473 00:38:34,560 --> 00:38:36,800 ent�o quis crescer e ser como ele. 474 00:38:38,200 --> 00:38:39,920 O Kasper, o meu filho... 475 00:38:40,000 --> 00:38:41,560 - O pequeno mordedor? - Sim. 476 00:38:42,280 --> 00:38:44,840 Tamb�m quer ser pol�cia quando crescer. 477 00:38:47,960 --> 00:38:49,840 Posso lev�-lo numa ronda. 478 00:38:50,720 --> 00:38:52,040 Farias isso? 479 00:38:52,120 --> 00:38:53,200 Ele iria adorar. 480 00:38:53,280 --> 00:38:54,480 Claro que sim. 481 00:38:54,560 --> 00:38:56,920 Poder� aprender a ser um homem a s�rio. 482 00:38:57,840 --> 00:39:01,320 A impressionar mulheres e a deixar os punhos falar. 483 00:39:01,400 --> 00:39:02,880 Ele tem oito anos. 484 00:39:02,960 --> 00:39:06,360 O meu pai ensinou-me a ser um homem muito cedo. 485 00:39:07,320 --> 00:39:09,480 Ou seja, a n�o chorar, 486 00:39:10,600 --> 00:39:12,240 que os rapazes lutam 487 00:39:13,120 --> 00:39:15,600 e a estar sempre de olho nas mi�das. 488 00:39:18,240 --> 00:39:20,640 Sabes o que me chamam na rua? 489 00:39:20,720 --> 00:39:23,080 Boom Boom Bruno. 490 00:39:28,440 --> 00:39:32,120 Que tal, depois de terminarmos as nossas bebidas, 491 00:39:32,200 --> 00:39:34,120 irmos dar uma volta no meu carro? 492 00:39:35,040 --> 00:39:36,480 Ouvir um pouco de jazz. 493 00:39:37,280 --> 00:39:38,600 S� n�s os dois, 494 00:39:38,680 --> 00:39:40,480 eu e a minha senhora. 495 00:39:41,840 --> 00:39:45,480 Deixa-me dizer-te uma coisa, Boom Boom Bruno, 496 00:39:45,560 --> 00:39:47,600 s� para que fique bem claro. 497 00:39:47,680 --> 00:39:49,840 Tu e eu nunca vamos ter nada. 498 00:39:50,480 --> 00:39:53,240 N�o tenho pachorra para as tuas conversas idiotas. 499 00:39:53,320 --> 00:39:57,240 S� estou aqui pelo Kasper, que est� � minha espera em casa. 500 00:39:57,320 --> 00:39:58,560 Que fique bem assente. 501 00:40:04,240 --> 00:40:05,680 Obrigada pela bebida. 502 00:40:05,760 --> 00:40:07,760 Boa noite. 503 00:40:07,840 --> 00:40:09,080 Mas... 504 00:40:15,680 --> 00:40:17,040 Mais alguma coisa? 505 00:40:21,840 --> 00:40:24,440 Bourbon. Uma garrafa inteira. 506 00:40:31,720 --> 00:40:33,160 Bem, tens mesmo jeito. 507 00:40:37,720 --> 00:40:38,720 Obrigado. 508 00:40:43,280 --> 00:40:45,120 Como � patrulhar o dia todo? 509 00:40:46,560 --> 00:40:48,880 De arma e farda, quero eu dizer. 510 00:40:51,840 --> 00:40:53,360 Fixe? 511 00:40:53,440 --> 00:40:54,800 �s t�o querido! 512 00:40:56,200 --> 00:40:57,320 Devias ter orgulho. 513 00:40:57,880 --> 00:40:59,240 � muito sexy. 514 00:41:02,760 --> 00:41:03,760 Achas mesmo? 515 00:41:06,760 --> 00:41:10,520 � uma loucura, mal te conhe�o, mas gosto muito de ti. 516 00:41:16,600 --> 00:41:17,840 Sim, eu... 517 00:41:22,440 --> 00:41:23,920 Eu tamb�m gosto de ti. 518 00:41:31,320 --> 00:41:33,080 Disse que n�o te deixaria cair. 519 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 Sim. 520 00:41:43,640 --> 00:41:44,960 Olhem aqueles larilas! 521 00:41:46,200 --> 00:41:47,600 N�o arranjam um quarto? 522 00:41:51,160 --> 00:41:52,160 N�o consigo. 523 00:41:54,480 --> 00:41:56,200 S�o idiotas. Ignora-os. 524 00:41:56,280 --> 00:41:58,440 N�o. Lamento, n�o consigo. 525 00:42:25,040 --> 00:42:26,680 Sou um cobarde de merda. 526 00:43:11,640 --> 00:43:13,280 Ol�, borracho. 527 00:43:15,600 --> 00:43:18,040 O meu belo ursinho Bruno. 528 00:43:19,720 --> 00:43:21,320 Ei-lo de novo. 529 00:43:24,760 --> 00:43:26,560 E acordou. 530 00:43:30,640 --> 00:43:35,960 N�o, o pequeno Alfredo n�o teve vontade de se levantar hoje. 531 00:43:36,040 --> 00:43:37,880 Ele trabalha lindamente. 532 00:43:37,960 --> 00:43:40,160 Se calhar, estavas com as m�os frias. 533 00:43:40,880 --> 00:43:42,520 Tretas. 534 00:43:42,600 --> 00:43:45,840 Eu digo-te porque � que ele n�o quis dizer ol�. 535 00:43:45,920 --> 00:43:49,320 Porque est�s apaixonado, est�pido! 536 00:43:49,400 --> 00:43:51,680 O amor � para idiotas. 537 00:43:51,760 --> 00:43:55,520 Pare�o-te uma menina que rabisca cora��es no di�rio? 538 00:43:57,200 --> 00:43:58,880 N�o quero ouvir. 539 00:44:00,040 --> 00:44:01,960 Mexe-te. Vem a� o pr�ximo cliente. 540 00:44:04,360 --> 00:44:05,840 Adeus, borracho. 541 00:44:07,600 --> 00:44:09,080 E Bruno... 542 00:44:11,760 --> 00:44:14,320 - Devias deixar de ignorar. - O qu�? 543 00:44:16,200 --> 00:44:18,640 Vai a um m�dico e trata o Alfredo. 544 00:44:21,760 --> 00:44:23,000 Minha senhora. 545 00:44:30,240 --> 00:44:34,880 Que sabe uma pega italiana gorda sobre n�s? 546 00:44:46,320 --> 00:44:49,040 - Bom dia. - Bom dia, Chefe. 547 00:44:49,120 --> 00:44:50,480 Ent�o? 548 00:44:51,240 --> 00:44:53,280 - Voc�s foram... - ... patinar? 549 00:44:53,360 --> 00:44:54,560 Sim, fomos. 550 00:44:55,560 --> 00:44:58,440 Pequeno garanh�o. Estou orgulhoso de ti. 551 00:44:58,520 --> 00:45:01,480 Aprendeste com o melhor. O Encantador de Mulheres. 552 00:45:02,440 --> 00:45:04,560 Deves-me uma, mi�do. 553 00:45:04,640 --> 00:45:06,120 E o chefe? 554 00:45:07,840 --> 00:45:09,320 Sabes como sou. 555 00:45:10,080 --> 00:45:12,680 Dei uma boa esfregadela ao bicho 556 00:45:12,760 --> 00:45:14,840 e acionei o canh�o de confetis. 557 00:45:29,000 --> 00:45:30,560 Fa�o anos hoje. 558 00:45:33,600 --> 00:45:34,880 Parab�ns. 559 00:45:34,960 --> 00:45:38,160 Chamou-nos aqui para lhe fazermos uma serenata? 560 00:45:38,240 --> 00:45:42,320 N�o vai ser preciso. Acabei de receber a minha prenda. 561 00:45:42,400 --> 00:45:43,880 Nancy? 562 00:45:54,960 --> 00:45:56,560 Este � o Sr. David Williams. 563 00:45:58,680 --> 00:46:00,480 Prefiro... 564 00:46:00,560 --> 00:46:01,840 Lady Lovelyn. 565 00:46:01,920 --> 00:46:05,680 O Sr. Williams apresentou uma queixa contra si, Kl�pel. 566 00:46:05,760 --> 00:46:11,120 Por coer��o, racismo, sexismo e entrada de forma ilegal no Kitty. 567 00:46:11,200 --> 00:46:13,640 Foi mais r�pido do que esperava. 568 00:46:15,240 --> 00:46:17,680 - O maricas � esperto. - Desculpe? 569 00:46:18,560 --> 00:46:22,400 Minha senhora, eu acredito que h� algo de estranho naquele pardieiro. 570 00:46:22,480 --> 00:46:24,240 O assassino � do clube. 571 00:46:24,320 --> 00:46:27,120 Desconfio que aquele ali tem esqueletos no arm�rio. 572 00:46:27,200 --> 00:46:29,800 - Tem provas substanciais? - Ainda n�o. 573 00:46:29,880 --> 00:46:31,120 Estou a ver. 574 00:46:32,040 --> 00:46:34,080 Sabe o que isso significa? 575 00:46:34,160 --> 00:46:35,640 Eu avisei-o. 576 00:46:35,720 --> 00:46:39,680 Um pequeno passo em falso e est� fora, Kl�pel. 577 00:46:50,800 --> 00:46:52,200 Desculpe intrometer-me, 578 00:46:53,560 --> 00:46:55,040 mas n�o � verdade. 579 00:46:58,240 --> 00:47:01,360 O meu colega Kl�pel fez tudo conforme as regras. 580 00:47:01,440 --> 00:47:05,880 Interrogou uma testemunha e n�o foi sexista nem racista. 581 00:47:05,960 --> 00:47:07,480 Isso � mentira! 582 00:47:08,520 --> 00:47:10,760 Depois, o Sr. David Williams 583 00:47:10,840 --> 00:47:12,840 come�ou a insult�-lo e... 584 00:47:14,520 --> 00:47:15,720 Cuspiu-lhe para cima. 585 00:47:19,560 --> 00:47:21,680 Cuspiu para cima do agente? 586 00:47:25,400 --> 00:47:26,640 Sim. 587 00:47:27,400 --> 00:47:28,720 Cuspi. 588 00:47:29,640 --> 00:47:31,760 Mas s� depois de me ter insultado. 589 00:47:32,360 --> 00:47:36,040 Kl�pel, deseja apresentar queixa contra o Sr. Williams? 590 00:47:51,240 --> 00:47:52,960 N�o � necess�rio. 591 00:48:18,280 --> 00:48:19,920 �s um verdadeiro parceiro. 592 00:48:23,200 --> 00:48:26,720 Foi aquele pav�o preto. Aposto os meus tomates. 593 00:48:37,240 --> 00:48:40,240 Legendas: Ana Filipa Vieira plint.com 40863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.