All language subtitles for Boom Boom Bruno 1x01 Un mundo de ombres

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,800 --> 00:00:41,840 O tipo a encostar a prostituta viciada em crack � parede, 2 00:00:41,920 --> 00:00:44,160 a revist�-la, a apalpar-lhe o rabo 3 00:00:44,240 --> 00:00:47,880 e a sussurrar-lhe ao ouvido que a vai comer... 4 00:00:47,960 --> 00:00:50,240 ... se te volto a apanhar, putinha. 5 00:00:50,320 --> 00:00:51,480 ... � o Boom Boom Bruno. 6 00:00:52,240 --> 00:00:55,280 O nome verdadeiro do Boom Boom Bruno � Bruno Kl�pel. 7 00:00:55,360 --> 00:00:58,720 N�o � "Kl�ppel", mas com um "�" longo. 8 00:00:58,800 --> 00:01:01,720 Ganhou a alcunha por fazer as coisas explodirem. 9 00:01:01,800 --> 00:01:05,560 Ele acha que � o maioral na esquadra 73. 10 00:01:06,680 --> 00:01:09,960 � um mulherengo, pelo menos na sua cabe�a 11 00:01:10,039 --> 00:01:13,680 e, de vez em quando, vai ao "Fliegende Ferkel". 12 00:01:13,760 --> 00:01:15,400 � uma discoteca. Um bar. 13 00:01:15,480 --> 00:01:19,440 Cheira a mijo, mas cerveja n�o falta e as mulheres est�o em alta. 14 00:01:19,520 --> 00:01:21,640 Ele adora essa piada. 15 00:01:24,760 --> 00:01:27,039 Sempre que a diz, sorri para si mesmo, 16 00:01:27,120 --> 00:01:29,320 sabendo que ele � o rei do clube, 17 00:01:29,400 --> 00:01:30,800 domador de ratas. 18 00:01:33,280 --> 00:01:35,039 O Bruno � pol�cia, 19 00:01:35,120 --> 00:01:38,479 o que se pode ver pelo seu uniforme azul. 20 00:01:38,560 --> 00:01:41,000 N�o que isso o preocupe. 21 00:01:41,080 --> 00:01:42,720 Quem o denunciaria? 22 00:01:42,800 --> 00:01:43,960 Uma prostituta? 23 00:01:44,039 --> 00:01:46,440 Al�m disso, ningu�m aqui se importa. 24 00:01:48,160 --> 00:01:49,840 N�o leves as metanfetaminas. 25 00:01:49,920 --> 00:01:51,880 V� l�, devolve-mas. Paguei-as! 26 00:01:51,960 --> 00:01:53,240 S�o minhas! 27 00:01:53,320 --> 00:01:54,960 S�o minhas! 28 00:01:55,039 --> 00:01:56,720 � sempre um prazer, Cindy. 29 00:01:56,800 --> 00:01:58,440 Vai-te lixar, Bruno! 30 00:01:59,440 --> 00:02:01,480 Vai-te foder, idiota! 31 00:02:01,560 --> 00:02:03,960 N�o se droga nem se trafica no meu bairro. 32 00:02:04,040 --> 00:02:05,640 Mantemos as coisas limpas. 33 00:02:19,079 --> 00:02:21,560 O Bruno gosta de andar de carro pelo bairro. 34 00:02:21,640 --> 00:02:25,079 Quando anoitece lentamente e as luzes da rua se acendem, 35 00:02:25,160 --> 00:02:27,400 � quando ele se sente livre. 36 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 O xerife da estrada aberta. 37 00:02:29,400 --> 00:02:31,040 Do que � que ele n�o gosta? 38 00:02:31,120 --> 00:02:34,000 Medricas, paneleiros, maricas, 39 00:02:34,079 --> 00:02:36,360 pregui�osos, idiotas, parasitas, 40 00:02:36,440 --> 00:02:38,000 l�sbicas de cabelo curto. 41 00:02:38,079 --> 00:02:39,560 Na pornografia, tudo bem. 42 00:02:40,880 --> 00:02:43,840 Este � o Mark, o novo parceiro do Bruno. 43 00:02:43,920 --> 00:02:46,120 Acabado de sair da academia de pol�cia. 44 00:02:47,400 --> 00:02:49,040 Hoje � o seu primeiro dia. 45 00:02:49,120 --> 00:02:50,680 Mant�m-te sempre escondido. 46 00:02:50,760 --> 00:02:52,880 E aponta aos rins ou ao nariz. 47 00:02:54,640 --> 00:02:56,840 V� os meus b�ceps. V� l�, toca. 48 00:02:58,079 --> 00:02:59,160 V� l�, toca. 49 00:02:59,240 --> 00:03:03,240 O Bruno gosta de bater at� o sangue jorra e os ossos se partirem. 50 00:03:03,320 --> 00:03:04,960 Mas nunca matou ningu�m. 51 00:03:05,040 --> 00:03:06,520 N�o sou um porco. 52 00:03:10,560 --> 00:03:13,440 Tem cuidado para n�o apanhares alguma coisa. 53 00:03:13,520 --> 00:03:15,560 As senhoras n�o s�o todas limpas. 54 00:03:15,640 --> 00:03:18,000 E cuidado para n�o te roubarem. 55 00:03:18,079 --> 00:03:20,960 Algumas tentam. Ignora-as. 56 00:03:21,040 --> 00:03:23,400 N�o h� dinheiro para as senhoras. 57 00:03:23,480 --> 00:03:25,480 Mostra-lhes quem � que manda. 58 00:03:26,120 --> 00:03:27,600 Tu �s o homem. 59 00:03:41,480 --> 00:03:42,920 Ol�, beb�. 60 00:03:44,960 --> 00:03:47,960 Olha. Aqui est�o umas mamas a s�rio. 61 00:03:51,280 --> 00:03:52,720 Rosalita, 62 00:03:52,800 --> 00:03:56,120 com uma pila maior que a minha, essas mamas n�o adiantam. 63 00:03:56,720 --> 00:03:58,520 V� l�, Bruno. 64 00:04:01,280 --> 00:04:04,120 V� se n�o escondem uma pila l� em baixo. 65 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 H� cada vez mais bichas. 66 00:04:07,440 --> 00:04:09,320 Se tivessem lambido uma rata a s�rio, 67 00:04:09,400 --> 00:04:11,480 mantinham a porta das traseiras fechada. 68 00:04:22,160 --> 00:04:23,600 Boa noite, senhora. 69 00:04:25,000 --> 00:04:27,160 Boa noite, cowboy. Como est�s? 70 00:04:27,840 --> 00:04:30,280 Estou bem, Conny. O neg�cio floresce? 71 00:04:30,360 --> 00:04:32,920 N�o h� tempo para nos aborrecermos. 72 00:04:33,000 --> 00:04:34,560 Salsicha, vermelho e branco? 73 00:04:35,240 --> 00:04:40,080 � a melhor, sem pele, ketchup de caril perfeito e chili para rematar. 74 00:04:40,159 --> 00:04:43,240 Rudi, dois n�mero tr�s para o Bruno e o seu adjunto. 75 00:04:44,440 --> 00:04:45,440 Como se chama? 76 00:04:47,200 --> 00:04:48,480 Inspetor Solowski. 77 00:04:49,240 --> 00:04:54,200 Inspetor Solowski, quer batatas fritas com molho vermelho e branco? 78 00:04:55,120 --> 00:04:56,159 Ketchup, maionese? 79 00:04:56,760 --> 00:05:00,000 Sim, por favor. Quero dizer, os dois juntos. 80 00:05:00,720 --> 00:05:02,000 Muito bem. 81 00:05:03,160 --> 00:05:04,720 � a oportunidade deles. 82 00:05:04,800 --> 00:05:07,920 Os Adler obtiveram uma vit�ria renhida por 23-20. 83 00:05:08,000 --> 00:05:12,560 Agora s� t�m de ganhar o �ltimo jogo da �poca para vencer a liga. 84 00:05:12,640 --> 00:05:14,720 Isso mesmo, seus filhos da m�e! 85 00:05:14,800 --> 00:05:16,400 Segura nisto. 86 00:05:27,520 --> 00:05:29,160 Kl�pel, Solowski? 87 00:05:29,240 --> 00:05:31,280 Chamado em Kolonie, n�mero oito. 88 00:05:31,360 --> 00:05:33,400 Entendido. Vamos j� para l�. 89 00:05:33,480 --> 00:05:35,320 Aquele maldito filho da m�e. 90 00:05:36,159 --> 00:05:38,040 Est�s prestes a aprender algo. 91 00:05:43,840 --> 00:05:47,360 Ouves isto? � uma sirene americana. Mandei faz�-la especialmente. 92 00:05:58,760 --> 00:06:00,720 Abram, pol�cia! 93 00:06:10,840 --> 00:06:12,000 Onde est� ele, Jenny? 94 00:06:12,720 --> 00:06:14,440 N�o est� c�. 95 00:06:24,600 --> 00:06:25,840 Ronny! 96 00:06:26,920 --> 00:06:29,080 A culpa � minha, eu... 97 00:06:29,160 --> 00:06:31,560 Prometi que levaria o lixo, mas n�o o fiz. 98 00:06:32,240 --> 00:06:34,560 Eu sei que o Ronny n�o suporta isso. 99 00:06:34,640 --> 00:06:36,600 Jenny, onde � que ele est�? 100 00:06:39,440 --> 00:06:40,960 Chefe? 101 00:06:48,720 --> 00:06:50,720 Mas que raio... 102 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Raios partam! 103 00:06:55,080 --> 00:06:56,080 Jenny! 104 00:06:58,200 --> 00:07:01,720 Jenny, sua puta! Eu disse para n�o pores o carro t�o longe! 105 00:07:01,800 --> 00:07:03,000 Caminhei de cara�as! 106 00:07:11,120 --> 00:07:14,080 Se voltas a aproximar-te dela ou do filho, 107 00:07:14,160 --> 00:07:16,000 mato-te, sua ratazana! 108 00:07:16,080 --> 00:07:18,200 Juro por Deus que te mato! 109 00:07:18,280 --> 00:07:20,280 Percebeste, Ronny? 110 00:07:20,360 --> 00:07:22,280 Percebeste? 111 00:07:22,360 --> 00:07:23,680 Sim, p�! 112 00:07:49,560 --> 00:07:51,159 Devo... 113 00:07:52,000 --> 00:07:53,240 Fa�o um relat�rio? 114 00:07:54,520 --> 00:07:56,920 Deixa-me dizer-te uma coisa, mi�do. 115 00:07:57,000 --> 00:08:00,320 Esquece tudo o que aprendeste na escola de meninas. 116 00:08:00,400 --> 00:08:01,600 Bem-vindo �s ruas. 117 00:08:02,600 --> 00:08:06,200 Deixa-me dar-te outra li��o sobre a minha zona. 118 00:08:06,280 --> 00:08:08,640 �s vezes, n�o se pode seguir a lei. 119 00:08:09,680 --> 00:08:12,920 Sacanas como ele nunca param. S� entendem punhos. 120 00:08:32,559 --> 00:08:34,400 N�o foi um dia �timo? 121 00:08:35,039 --> 00:08:36,520 At� amanh�, parceiro. 122 00:08:54,080 --> 00:08:55,400 Merda! 123 00:09:55,000 --> 00:09:57,840 O Mark gosta de Barbra Streisand, 124 00:09:57,920 --> 00:09:59,920 batidos de gelado com pepitas, 125 00:10:00,000 --> 00:10:03,920 pastilhas el�sticas com sabor a fruta e roupas brilhantes. 126 00:10:08,400 --> 00:10:10,040 Pol�cia, alto! 127 00:10:15,400 --> 00:10:16,960 Alto, disse eu. 128 00:10:17,880 --> 00:10:19,280 O qu�? 129 00:10:20,320 --> 00:10:23,400 Sim, eu gosto de enfiar o meu cassetete no cu. 130 00:10:23,480 --> 00:10:24,480 Est� bem. 131 00:10:25,160 --> 00:10:26,560 Tenha um bom dia. 132 00:10:32,200 --> 00:10:36,440 Agora vai ter de passar cinco dias por semana com um tipo 133 00:10:36,520 --> 00:10:42,120 que falou de tonas, templos castanhos e ratas molhadas no seu primeiro dia, 134 00:10:42,200 --> 00:10:45,000 e que definitivamente se peida no carro-patrulha 135 00:10:45,080 --> 00:10:47,600 e depois diz coisas est�pidas como... 136 00:10:47,680 --> 00:10:50,680 Deita tudo o que n�o paga renda fora. 137 00:10:51,240 --> 00:10:52,720 Raios partam! 138 00:10:52,800 --> 00:10:54,880 Nem consigo mijar com outros homens. 139 00:12:17,440 --> 00:12:19,200 Est�s de bom humor. 140 00:12:21,440 --> 00:12:23,400 - Tenho um parceiro novo. - Sim? 141 00:12:23,480 --> 00:12:26,120 O Mark. � bom mi�do. 142 00:12:26,200 --> 00:12:28,000 Um dia, vai ser um bom pol�cia. 143 00:12:28,080 --> 00:12:30,960 Podia ganhar algum m�sculo, mas chegaremos l�. 144 00:12:32,600 --> 00:12:34,960 Porque n�o traz o jovem aqui? 145 00:12:35,040 --> 00:12:36,520 De certeza que gostar�. 146 00:13:58,080 --> 00:13:59,800 Bourbon, por favor. 147 00:14:09,960 --> 00:14:11,840 J� com uma paixoneta pela nova? 148 00:14:12,520 --> 00:14:14,240 Sim. 149 00:14:14,320 --> 00:14:16,760 Apaixonei-me pelos mel�es dela. 150 00:14:17,520 --> 00:14:19,000 Claro que sim. 151 00:14:20,800 --> 00:14:22,400 O nome dela � Alice. 152 00:14:24,960 --> 00:14:26,320 Alice? 153 00:14:32,040 --> 00:14:33,840 Querido? 154 00:14:36,320 --> 00:14:38,720 Meu querido! 155 00:14:43,240 --> 00:14:44,760 Ol�, mam�. 156 00:14:44,840 --> 00:14:46,920 Ol�, querido. 157 00:14:47,000 --> 00:14:48,680 Como foi o teu dia? 158 00:14:50,560 --> 00:14:51,800 O meu querido... 159 00:14:53,280 --> 00:14:54,920 ... menino. 160 00:14:55,000 --> 00:14:56,480 Pronto, m�e. 161 00:14:58,800 --> 00:15:00,360 Vamos l�. 162 00:15:04,280 --> 00:15:06,040 Ter�s de ajudar um pouco. 163 00:15:06,120 --> 00:15:07,600 M�e, por favor. 164 00:15:08,640 --> 00:15:10,080 Sharry! 165 00:15:14,640 --> 00:15:19,600 Achei mesmo que desta vez seria algo s�rio. 166 00:15:20,280 --> 00:15:24,840 Quantas vezes tenho de te dizer para n�o sa�res com qualquer um da internet? 167 00:15:24,920 --> 00:15:26,960 Nunca � a s�rio. 168 00:15:27,040 --> 00:15:28,680 Aqui. 169 00:15:39,120 --> 00:15:41,080 N�o h� ningu�m como o teu pai. 170 00:15:42,840 --> 00:15:46,160 Ele teria ficado t�o orgulhoso de ti. 171 00:15:46,800 --> 00:15:52,040 A ver o seu pequeno Mark seguir os seus passos de gigante. 172 00:15:52,920 --> 00:15:54,400 Ele era... 173 00:15:55,640 --> 00:15:57,640 ... um her�i. - Um her�i. 174 00:16:11,680 --> 00:16:13,160 Sabes que mais, m�e? 175 00:16:15,600 --> 00:16:17,280 O meu primeiro dia foi... 176 00:16:18,800 --> 00:16:20,480 ... mesmo �timo. 177 00:16:22,440 --> 00:16:24,160 Tenho um parceiro fant�stico. 178 00:16:24,240 --> 00:16:27,840 E formamos uma equipa muito boa. 179 00:16:30,440 --> 00:16:32,200 Na verdade, at�... 180 00:16:32,280 --> 00:16:36,040 At� prendemos um homem que bateu na namorada. 181 00:16:59,960 --> 00:17:02,080 Ainda bem que � o senhor, Sr. Kl�pel. 182 00:17:03,040 --> 00:17:07,720 H� tantos vigaristas por a�, a tentar roubar os idosos. 183 00:17:07,800 --> 00:17:09,240 � mesmo assustador. 184 00:17:09,319 --> 00:17:12,200 Enquanto estiver a vigiar, n�o tem nada a temer. 185 00:17:14,400 --> 00:17:16,040 Muito obrigada. 186 00:17:17,560 --> 00:17:22,280 O que faria a nossa cidade se n�o fossem os pol�cias como o senhor? 187 00:17:22,359 --> 00:17:24,599 Ao seu dispor, minha senhora. 188 00:17:24,680 --> 00:17:26,119 S� um momento. 189 00:17:27,680 --> 00:17:30,200 Isto n�o � para mim. � para si. 190 00:17:39,960 --> 00:17:42,520 Que dia glorioso! 191 00:17:43,280 --> 00:17:47,120 Est� na hora de uma cerveja, p�r os p�s em cima da mesa 192 00:17:47,200 --> 00:17:50,040 e deixar tudo � vista. 193 00:17:50,120 --> 00:17:52,160 O Bruno � solteiro por op��o. 194 00:17:52,240 --> 00:17:53,760 Pelo menos, � o que ele diz. 195 00:17:53,840 --> 00:17:56,040 Nenhuma mulher para o chatear 196 00:17:56,120 --> 00:17:59,080 nem para se preocupar com o f�gado ou o colesterol. 197 00:17:59,160 --> 00:18:02,000 Afinal de contas, ele n�o � um medricas. 198 00:18:56,720 --> 00:18:59,120 Que mariquinhas! 199 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 Merda! 200 00:20:02,440 --> 00:20:04,760 Parab�ns, velho campe�o. 201 00:20:19,320 --> 00:20:22,320 D� a cada dia a hip�tese de ser o melhor da tua vida. 202 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 Que � preciso para ser bom pol�cia? 203 00:20:35,840 --> 00:20:38,280 Um bom pol�cia � um homem a s�rio. 204 00:20:38,360 --> 00:20:40,520 Um homem a s�rio sabe o que quer. 205 00:20:40,600 --> 00:20:43,280 N�o tem emo��es, n�o tem medo, n�o se queixa 206 00:20:43,360 --> 00:20:44,760 e toma decis�es. 207 00:20:45,960 --> 00:20:47,480 Estas estrelas... 208 00:20:48,160 --> 00:20:49,840 Tens de as merecer, mi�do. 209 00:20:49,920 --> 00:20:51,720 Tens de trabalhar por eles. 210 00:20:51,800 --> 00:20:55,160 E, quando chegar a altura, usa-as com orgulho. 211 00:20:59,000 --> 00:21:02,320 Um bom pol�cia usa os punhos e nunca hesita. 212 00:21:02,400 --> 00:21:03,960 Pode salvar vidas. 213 00:21:06,000 --> 00:21:07,640 Nunca hesites. 214 00:21:08,960 --> 00:21:10,440 Escreve isso. 215 00:21:10,520 --> 00:21:12,200 "Nunca hesites." 216 00:21:25,520 --> 00:21:27,600 N�s somos os xerifes da rua. 217 00:21:27,680 --> 00:21:29,400 Os guardi�es da cidade. 218 00:21:29,480 --> 00:21:31,200 Merecemos respeito. 219 00:21:32,320 --> 00:21:33,920 - Porcos de merda! - Ent�o? 220 00:21:34,000 --> 00:21:36,880 Volta a tentar isso, idiota, e meto-te na choldra. 221 00:21:36,960 --> 00:21:38,360 POL�CIA ESQUADRA 73 222 00:21:47,160 --> 00:21:49,400 - Bom dia. - Bom dia. 223 00:21:50,240 --> 00:21:52,320 Sobreviveste ao 1.� dia com o Kl�pel? 224 00:21:52,400 --> 00:21:54,200 Claro, Dan. 225 00:21:54,280 --> 00:21:57,520 Aprende a ser um bom pol�cia. Claro que gosta disso. 226 00:21:57,600 --> 00:21:59,320 N�o �, mi�do? 227 00:21:59,400 --> 00:22:01,440 Algu�m quer uma bola de berlim? 228 00:22:03,320 --> 00:22:05,640 - V� l�. - Obrigado. 229 00:22:05,720 --> 00:22:08,360 Bruno, chamaram-te � Christopherstrasse. 230 00:22:08,440 --> 00:22:09,840 O Peter j� l� est�. 231 00:22:09,920 --> 00:22:11,800 Que fizeste no fim de semana, Susi? 232 00:22:11,880 --> 00:22:14,960 Eram os anos de uma amiga e sa�mos para beber. 233 00:22:15,040 --> 00:22:17,240 - S� meninas. - Dan�aste um pouco? 234 00:22:17,320 --> 00:22:19,880 - Abanaste os mel�es? - Claro! 235 00:22:19,960 --> 00:22:23,360 Ainda bem que vou em patrulha para n�o ter de ouvir isto. 236 00:22:23,440 --> 00:22:26,360 - N�o te expulsaria da minha cama, Nancy. - Claro. 237 00:22:26,440 --> 00:22:28,200 O inspetor Vogel tem raz�o. 238 00:22:29,160 --> 00:22:32,280 N�o vou tolerar sexismo na minha esquadra. 239 00:22:34,320 --> 00:22:36,800 Ou terei de fazer uma advert�ncia. Entendido? 240 00:22:38,680 --> 00:22:41,240 Muito bem. Vamos l� ent�o. 241 00:22:41,840 --> 00:22:43,440 Ciao, Bruno. 242 00:22:48,480 --> 00:22:49,480 Bruno... 243 00:22:50,200 --> 00:22:53,600 Olha, www.thai-brides.com. 244 00:22:53,680 --> 00:22:55,160 Uma ag�ncia matrimonial. 245 00:22:55,240 --> 00:22:57,640 Eles tratam das cenas todas dos vistos. 246 00:22:57,720 --> 00:23:00,960 Podes experiment�-la primeiro, ver se � boa a limpar 247 00:23:01,040 --> 00:23:03,520 e noutras coisas, se � que me entendem. 248 00:23:03,600 --> 00:23:06,640 Claro que � preciso ver se ela suporta o inverno. 249 00:23:07,600 --> 00:23:10,480 - E se n�o funcionar? - D�o-te uma garantia. 250 00:23:10,560 --> 00:23:12,480 Podes trocar. 251 00:23:12,560 --> 00:23:14,720 Com essas minimamas, eu verificaria 252 00:23:14,800 --> 00:23:17,600 se ela n�o traz uma lembran�a nas cuecas. 253 00:23:17,680 --> 00:23:20,200 Podes ter comprado um ladyboy. 254 00:23:22,040 --> 00:23:24,440 N�o quero chatear, mas tens de ir. 255 00:23:24,520 --> 00:23:26,040 Claro. Vamos embora. 256 00:23:26,120 --> 00:23:28,040 Chefe. Anda l�, vamos, mi�do. 257 00:23:31,120 --> 00:23:32,520 Obrigado. 258 00:24:05,840 --> 00:24:09,600 - Queremos saber o que se passa aqui. - Sr. Agente? Desculpe? 259 00:24:20,160 --> 00:24:23,280 � carnaval? Que personagens coloridas s�o estas? 260 00:24:23,360 --> 00:24:25,960 Sigam-me. Um deles est� deitado l� atr�s. 261 00:24:41,520 --> 00:24:43,400 Que confus�o! 262 00:24:44,840 --> 00:24:46,360 Um homem do lixo encontrou-o. 263 00:24:46,440 --> 00:24:49,520 Achou que era um manequim que tinham deitado fora. 264 00:24:51,200 --> 00:24:53,920 - Espancado? - Diria ser uma fratura no pesco�o. 265 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Este corte pode parecer mau, 266 00:24:56,080 --> 00:24:57,720 mas n�o � a causa da morte. 267 00:24:57,800 --> 00:25:00,440 S� poderei dizer mais depois da aut�psia. 268 00:25:06,320 --> 00:25:08,120 N�o �s o filho do J�rgen? 269 00:25:08,840 --> 00:25:10,280 Eu? Sim, sou. 270 00:25:11,240 --> 00:25:14,680 Conhecia bem o teu pai. Ele era um tipo decente. 271 00:25:14,760 --> 00:25:16,440 N�o o desonres. 272 00:25:25,080 --> 00:25:27,240 Mi�do! Vem ver. 273 00:25:27,840 --> 00:25:29,440 Podes aprender algo. 274 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 Aqui, marcas de arrastar. 275 00:25:33,080 --> 00:25:35,280 O Sr. Maminhas n�o foi morto aqui. 276 00:25:35,360 --> 00:25:37,520 Algu�m deixou o corpo aqui. 277 00:25:38,400 --> 00:25:40,560 Pronto. Acab�mos aqui. 278 00:25:41,840 --> 00:25:43,640 J�? 279 00:25:43,720 --> 00:25:46,280 - Tire as patas! - Que se passa aqui? 280 00:25:46,840 --> 00:25:48,600 Isso mesmo! 281 00:25:53,800 --> 00:25:55,520 Que se passa aqui? 282 00:25:55,600 --> 00:25:57,360 Quem manda aqui? 283 00:25:57,440 --> 00:25:59,080 Sou eu... 284 00:25:59,760 --> 00:26:01,040 ... minha senhora. 285 00:26:02,120 --> 00:26:04,600 - Posso ajudar? - Claro que pode. 286 00:26:04,680 --> 00:26:07,640 Chamo-me Lady Lovelyn e este � o meu clube. 287 00:26:07,720 --> 00:26:11,480 Exijo saber o que aconteceu aqui. 288 00:26:12,720 --> 00:26:15,200 Vamos acalmar-nos primeiro, menina. 289 00:26:16,280 --> 00:26:19,520 A Sugar Candy est� l� atr�s? Isto � sobre a Sugar Candy? 290 00:26:21,280 --> 00:26:22,280 Conhece-o? 291 00:26:23,720 --> 00:26:25,640 Claro que sim. 292 00:26:25,720 --> 00:26:27,440 � uma das minhas meninas. 293 00:26:27,520 --> 00:26:29,800 Ela atuou aqui ontem � noite. 294 00:26:30,400 --> 00:26:32,080 Que aconteceu? Ela foi... 295 00:26:32,160 --> 00:26:34,440 ... assassinada? Provavelmente. 296 00:26:36,240 --> 00:26:37,720 Diga-me... 297 00:26:39,560 --> 00:26:41,040 ... minha senhora, 298 00:26:41,680 --> 00:26:44,040 anda sempre vestida assim? 299 00:26:44,120 --> 00:26:48,040 N�o, n�o nos vestimos sempre assim. 300 00:26:48,120 --> 00:26:49,800 Reunimo-nos para um ensaio. 301 00:26:50,680 --> 00:26:53,080 A Sugar n�o apareceu e... 302 00:26:54,000 --> 00:26:56,080 ... de repente, era s� pol�cia. 303 00:26:56,800 --> 00:26:58,440 Sabe que mais, 304 00:26:59,800 --> 00:27:01,040 Lady Lovelyn? 305 00:27:02,400 --> 00:27:05,360 Acho que agora � melhor ir para casa, 306 00:27:05,440 --> 00:27:07,720 fazer um bom ch� calmante 307 00:27:07,800 --> 00:27:10,480 e deixar-nos fazer o nosso trabalho. 308 00:27:10,560 --> 00:27:11,960 N�s tratamos disto. 309 00:27:12,040 --> 00:27:13,920 E devia cuidar das suas... 310 00:27:14,800 --> 00:27:16,320 ... meninas. 311 00:27:19,200 --> 00:27:22,920 Obrigada por todo o seu esfor�o, senhor... 312 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Kl�pel. 313 00:27:25,520 --> 00:27:28,000 Chefe de pol�cia Kl�pel. 314 00:27:42,040 --> 00:27:43,760 Como procedemos agora? 315 00:27:43,840 --> 00:27:45,760 Fa�o uma lista de testemunhas? 316 00:27:46,520 --> 00:27:47,840 Porqu�? 317 00:27:47,920 --> 00:27:49,840 O nosso trabalho aqui est� feito. 318 00:27:49,920 --> 00:27:51,840 Est� bem. 319 00:27:51,920 --> 00:27:55,040 Mas o chefe n�o espera que investiguemos? 320 00:27:55,760 --> 00:27:59,040 Primeiro, o chefe n�o est� interessado em maricas. 321 00:27:59,120 --> 00:28:02,920 Segundo, homic�dio � para aqueles idiotas da cidade. 322 00:28:06,000 --> 00:28:09,560 Acho que do que precisas agora � de uma lap. 323 00:28:09,640 --> 00:28:11,120 Uma lap? 324 00:28:11,880 --> 00:28:13,720 Para te animar. 325 00:28:13,800 --> 00:28:17,440 Mas primeiro, vamos tomar uma bela cerveja fresquinha. 326 00:28:17,520 --> 00:28:19,080 Merecemo-la. 327 00:28:28,760 --> 00:28:32,000 Neutro, mi�do. � o melhor. 328 00:28:32,080 --> 00:28:33,680 N�o cheira a nada. 329 00:28:33,760 --> 00:28:36,320 Tomar duche, limpar as partes, 330 00:28:36,400 --> 00:28:39,480 os dedos dos p�s e os ouvidos com uma toalha, 331 00:28:39,560 --> 00:28:43,320 escovar os dentes, usar fio dental, elixir bucal... 332 00:28:48,120 --> 00:28:49,480 ... uma gota de creme. 333 00:28:50,600 --> 00:28:52,000 E pronto. 334 00:28:59,760 --> 00:29:03,360 E deixa as m�os em paz depois de mijar. N�o as laves. 335 00:29:03,440 --> 00:29:05,080 �s um homem. 336 00:29:05,160 --> 00:29:08,400 As mulheres ficam loucas com o cheiro do pistol�o nas m�os. 337 00:29:13,840 --> 00:29:16,920 PR�MIO DA POL�CIA PARA CHEFE DE POL�CIA BRUNO KL�PEL 338 00:29:18,360 --> 00:29:21,640 Tens de ser muito subtil com as mi�das. 339 00:29:21,720 --> 00:29:23,920 As hormonas delas v�o enlouquecer. 340 00:29:39,320 --> 00:29:40,440 Merda! 341 00:29:49,240 --> 00:29:51,960 Afinal, n�o passamos todos de animais. 342 00:30:03,760 --> 00:30:06,760 �s vezes, cantar ajuda-me. 343 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Vamos l�. 344 00:30:10,320 --> 00:30:14,640 Alegria, formosa centelha divina 345 00:30:14,720 --> 00:30:18,800 Filha de El�sio 346 00:30:18,880 --> 00:30:23,080 �brios de luz entramos 347 00:30:24,440 --> 00:30:28,000 No teu santo lar celestial 348 00:30:30,680 --> 00:30:32,160 Quando n�o consigo... 349 00:30:33,840 --> 00:30:36,280 Tive uma namorada, a "Tamara Pinadora". 350 00:30:36,360 --> 00:30:38,240 Ela estava sempre em brasa. 351 00:30:39,000 --> 00:30:44,160 Usava daqueles suti�s pontiagudos que parecem pir�mides e deixava-me louco. 352 00:30:44,240 --> 00:30:45,760 Entendes-me. 353 00:30:45,840 --> 00:30:47,480 Pois �. Enfim... 354 00:30:48,680 --> 00:30:51,880 Depois de me montar, ela corria para a casa de banho 355 00:30:51,960 --> 00:30:56,960 e gritava algo como: "A minha bexiga arde como o fogo do inferno!" 356 00:31:00,120 --> 00:31:02,560 Trinta anos depois, sei o que queria dizer. 357 00:31:07,600 --> 00:31:10,040 Chefe, tem uma infe��o urin�ria? 358 00:31:11,760 --> 00:31:14,280 N�o devia ir ao m�dico por causa disso? 359 00:31:19,920 --> 00:31:23,120 Atualmente, a quimioterapia � muito toler�vel. 360 00:31:23,200 --> 00:31:25,400 � claro que ser� trabalhoso. 361 00:31:26,200 --> 00:31:28,200 O seu cabelo vai cair, 362 00:31:28,280 --> 00:31:30,560 pode ter problemas de pot�ncia. 363 00:31:31,280 --> 00:31:34,240 Perder� o apetite e vai emagrecer. 364 00:31:34,320 --> 00:31:39,000 Mas as suas hip�teses de recuperar deste tipo de cancro s�o boas. 365 00:31:42,760 --> 00:31:44,480 Entendeu, Sr. Kl�pel? 366 00:31:46,320 --> 00:31:47,600 Sr. Kl�pel? 367 00:31:47,680 --> 00:31:49,960 Tem cancro da pr�stata. 368 00:31:52,640 --> 00:31:53,640 Sr. Kl�pel? 369 00:31:56,320 --> 00:32:00,480 Esta bela cabeleira n�o vai a lado nenhum. 370 00:32:00,560 --> 00:32:03,640 O cancro da pila � para maricas. 371 00:32:06,400 --> 00:32:08,280 Tenho cara de maricas? 372 00:32:08,360 --> 00:32:09,600 N�o. 373 00:32:09,680 --> 00:32:11,240 Portanto, 374 00:32:11,320 --> 00:32:13,720 eu n�o vou morrer. 375 00:32:14,920 --> 00:32:18,000 N�o do raio do cancro na pila. 376 00:32:25,320 --> 00:32:27,560 Chefe, est� tudo bem? 377 00:32:29,800 --> 00:32:32,120 Estou bem, mi�do. 378 00:32:32,200 --> 00:32:34,400 Agora vamos ver as mi�das. 379 00:32:47,800 --> 00:32:50,000 Ent�o, �s tu o ilustre Mark. 380 00:32:50,760 --> 00:32:52,320 O que vai ser? 381 00:32:53,920 --> 00:32:56,840 Talvez uma pi�a colada? 382 00:32:59,240 --> 00:33:02,200 Uma garrafa de bourbon para mim e o meu jovem amigo. 383 00:33:05,080 --> 00:33:06,760 Ent�o? 384 00:33:06,840 --> 00:33:08,920 Qual � a tua preferida? 385 00:33:09,000 --> 00:33:10,680 Como? 386 00:33:10,760 --> 00:33:13,400 Que mi�da queres montar, jovem garanh�o? 387 00:33:17,360 --> 00:33:18,840 N�o demores muito. 388 00:33:18,920 --> 00:33:21,280 Se demorares, eles apanham as melhores. 389 00:33:21,360 --> 00:33:22,400 Ent�o... 390 00:33:32,200 --> 00:33:33,400 Boa escolha. 391 00:33:33,480 --> 00:33:37,560 Tamb�m n�o me importava de p�r um pouco de compota naqueles bolinhos. 392 00:33:37,640 --> 00:33:40,040 - O qu�? - Vai l�. 393 00:33:40,120 --> 00:33:42,000 Vai p�r a sela no cavalo. 394 00:33:42,080 --> 00:33:44,480 Pois. Est� bem. 395 00:33:49,440 --> 00:33:51,120 E tu? 396 00:33:52,160 --> 00:33:54,680 - A Alice est�? - N�o. 397 00:33:58,200 --> 00:34:00,680 Ent�o, vou deixar o rapaz divertir-se. 398 00:34:13,159 --> 00:34:15,520 Tem uma lingerie linda. 399 00:34:15,600 --> 00:34:18,040 Vermelho tamb�m lhe ficaria bem ou lil�s. 400 00:34:19,400 --> 00:34:22,040 Vamos mesmo falar sobre as minhas cuecas? 401 00:34:23,520 --> 00:34:25,239 N�o, desculpe. 402 00:34:25,320 --> 00:34:28,440 Sabes que �s t�o gay como um cesto de piquenique, certo? 403 00:34:30,480 --> 00:34:31,880 Ent�o, que fazes aqui? 404 00:34:37,040 --> 00:34:38,920 J� entendi. 405 00:34:39,000 --> 00:34:40,679 Ent�o, agarra-me o rabo. 406 00:34:41,480 --> 00:34:43,880 - O qu�? - V� l�, agarra-o. 407 00:34:57,040 --> 00:34:58,640 � assim mesmo! 408 00:35:03,880 --> 00:35:05,520 Ouve l�, cara de cu. 409 00:35:06,400 --> 00:35:08,200 Queres perder mais dentes? 410 00:35:08,280 --> 00:35:10,440 Por vossa causa, a Jenny deixou-me. 411 00:35:10,520 --> 00:35:11,760 E levou o mi�do. 412 00:35:13,120 --> 00:35:16,080 Se eu fosse ela, tamb�m te teria cortado a pila, 413 00:35:16,160 --> 00:35:18,080 para n�o poderes fazer mais putos. 414 00:35:20,360 --> 00:35:22,440 Calminha. 415 00:35:24,080 --> 00:35:25,720 Deixa estar. 416 00:35:26,440 --> 00:35:27,760 Para com isso! 417 00:35:27,840 --> 00:35:30,920 Cala-te! Isto � entre mim e este monte de merda. 418 00:35:31,000 --> 00:35:35,640 Ouve, eu s� quero beber o meu bourbon em paz e admirar uns belos rabos. 419 00:35:35,720 --> 00:35:36,720 Entendido? 420 00:35:40,560 --> 00:35:41,600 A s�rio? 421 00:35:44,560 --> 00:35:47,240 - N�o vais fazer nada? - Eu? 422 00:35:47,320 --> 00:35:48,880 Ele � teu colega. 423 00:35:48,960 --> 00:35:50,680 Sim, mas eu... 424 00:35:52,240 --> 00:35:54,080 Pronto, n�o hesites. 425 00:35:54,880 --> 00:35:56,280 N�o hesites. 426 00:36:01,160 --> 00:36:03,000 Pol�cia, largue essa faca. 427 00:36:05,040 --> 00:36:06,520 Largue a faca. 428 00:36:08,000 --> 00:36:09,440 Largue o raio da faca! 429 00:36:09,520 --> 00:36:11,760 Que queres, mi�do? 430 00:36:13,400 --> 00:36:14,800 Vai, sai daqui! 431 00:36:27,880 --> 00:36:29,640 Diverte-te na pris�o. 432 00:36:29,720 --> 00:36:31,960 N�o deixes cair o sabonete! 433 00:36:32,040 --> 00:36:33,520 Cretino! 434 00:36:35,120 --> 00:36:37,000 Obrigado, mi�do. 435 00:36:37,080 --> 00:36:39,200 Um dia, ser�s um bom pol�cia. 436 00:36:39,280 --> 00:36:41,760 - Eu? - Claro. 437 00:36:41,840 --> 00:36:43,560 Salvaste-me o coiro. 438 00:37:23,920 --> 00:37:25,160 Ol�, querido. 439 00:37:27,120 --> 00:37:29,080 Como foi o teu dia? 440 00:37:29,160 --> 00:37:30,480 Bom. 441 00:37:30,560 --> 00:37:32,560 - Sabes... - Como estou sensual? 442 00:37:34,160 --> 00:37:35,880 Tenho um encontro. 443 00:37:35,960 --> 00:37:37,840 Com o James McDolphin. 444 00:37:37,920 --> 00:37:39,120 O James McDolphin? 445 00:37:41,520 --> 00:37:43,320 Eu sei o que vais dizer. 446 00:37:43,400 --> 00:37:46,560 Eu sei, mas desta vez � o tal. 447 00:37:46,640 --> 00:37:48,960 E onde o conheceste? 448 00:37:51,040 --> 00:37:53,640 Fal�mos ao telefone durante horas. 449 00:37:53,720 --> 00:37:55,480 Ent�o, outra vez na Internet. 450 00:37:55,560 --> 00:37:57,840 Querido, confia em mim. 451 00:37:57,920 --> 00:38:00,760 Eu sinto-o. Ele � a minha alma g�mea. 452 00:38:03,640 --> 00:38:05,240 Come qualquer coisa. 453 00:38:05,880 --> 00:38:07,600 Experimentei algo novo. 454 00:38:08,440 --> 00:38:09,520 Colombiano. 455 00:38:10,840 --> 00:38:12,160 Sopa de milho. 456 00:38:14,520 --> 00:38:16,920 Adeus, querido! At� logo. 457 00:38:31,520 --> 00:38:33,680 Vem a� uma onda de calor. 458 00:38:33,760 --> 00:38:36,080 Amanh�, s�o esperados 36 graus Celsius. 459 00:38:36,160 --> 00:38:37,800 Podemos at� passar os 40... 460 00:38:37,880 --> 00:38:40,200 - Boa noite. - Sim. 461 00:38:53,920 --> 00:38:55,840 Quase n�o a reconheceu. 462 00:38:55,920 --> 00:38:57,320 Com aquelas roupas todas. 463 00:38:58,400 --> 00:39:02,360 Com o cabelo apanhado e sem maquilhagem. 464 00:39:02,440 --> 00:39:05,240 E ele acha-a linda. Como... 465 00:39:05,320 --> 00:39:08,720 - Como... - O orvalho da manh� numa folha de relva. 466 00:39:09,880 --> 00:39:10,880 Desculpe? 467 00:39:12,400 --> 00:39:14,120 Alice. 468 00:39:14,200 --> 00:39:15,440 Conhecemo-nos no clube. 469 00:39:17,480 --> 00:39:19,240 Sou o Bruno. 470 00:39:19,320 --> 00:39:21,760 Bruno Kl�pel, o pol�cia. 471 00:39:23,000 --> 00:39:25,960 Que tal irmos tomar um copo um dia destes? 472 00:39:26,040 --> 00:39:28,440 Quero dizer, fora do clube. 473 00:39:28,520 --> 00:39:29,560 Toma. 474 00:39:30,720 --> 00:39:32,120 � o meu n�mero de telefone. 475 00:39:32,920 --> 00:39:35,120 N�o tenho muito tempo. 476 00:39:36,480 --> 00:39:37,960 Kasper? 477 00:39:41,720 --> 00:39:43,480 Ol�, mi�do. 478 00:39:48,960 --> 00:39:51,520 - Mi�dos... - N�o lhe toque. Detesta homens. 479 00:39:51,600 --> 00:39:53,040 N�o s�o giros? 480 00:39:56,320 --> 00:39:57,680 Larga-me! 481 00:39:57,760 --> 00:39:59,640 - Para! Kasper! - Larga-me! 482 00:39:59,720 --> 00:40:00,800 Kasper, para! 483 00:40:01,920 --> 00:40:03,280 Pe�o imensa desculpa. 484 00:40:03,360 --> 00:40:06,880 Quantas vezes tenho de dizer que n�o podes morder as pessoas? 485 00:40:08,520 --> 00:40:10,040 Pe�o imensa desculpa. 486 00:40:10,840 --> 00:40:12,680 E se... 487 00:40:13,440 --> 00:40:16,160 tom�ssemos um copo para compensar? 488 00:40:20,640 --> 00:40:23,120 Est� bem. Eu telefono-lhe. 489 00:40:25,880 --> 00:40:27,560 �timo. 490 00:40:27,640 --> 00:40:29,120 Mal posso esperar! 491 00:40:46,880 --> 00:40:48,560 Bom dia, idiotas! 492 00:40:50,000 --> 00:40:54,680 Este diabrete salvou-me o traseiro ontem. 493 00:40:54,760 --> 00:40:57,520 Pago uma rodada. Vamos ao bowling esta noite? 494 00:40:58,080 --> 00:40:59,160 Bruno... 495 00:41:00,280 --> 00:41:01,760 Que se passa convosco? 496 00:41:01,840 --> 00:41:03,960 Devias ir falar com o chefe. 497 00:41:18,360 --> 00:41:19,560 Onde est� o chefe? 498 00:41:21,160 --> 00:41:22,760 Sentem-se. 499 00:41:30,560 --> 00:41:32,840 - Que raio � isto? - Kl�pel, certo? 500 00:41:34,400 --> 00:41:37,880 Bo Henschemeier, instrutora da pol�cia no Afeganist�o, 501 00:41:37,960 --> 00:41:40,000 atualmente na pol�cia nacional. 502 00:41:40,080 --> 00:41:42,440 Vou dizer-vos para onde foi o chefe. 503 00:41:42,520 --> 00:41:43,800 Portanto, sente-se. 504 00:41:52,400 --> 00:41:56,000 O comiss�rio Hohlbein teve um enfarte e foi hospitalizado. 505 00:41:58,760 --> 00:42:01,520 Um enfarte que o atingiu numa situa��o delicada, 506 00:42:01,600 --> 00:42:04,320 quando estava na cama com uma jovem tailandesa. 507 00:42:04,400 --> 00:42:08,800 Tamb�m encontraram coca�na nele, por isso foi suspenso do servi�o. 508 00:42:12,200 --> 00:42:15,400 Fiz o meu trabalho de casa sobre si e os seus colegas. 509 00:42:15,480 --> 00:42:18,160 Sei exatamente o que se passa nesta esquadra. 510 00:42:20,800 --> 00:42:22,520 Conhe�o tipos como voc�. 511 00:42:24,200 --> 00:42:27,400 Sabem sempre o que dizer, n�o �? 512 00:42:27,480 --> 00:42:30,520 Assobiam a uma mulher aqui, apalpam um rabo ali. 513 00:42:31,200 --> 00:42:33,000 Mas, na verdade, n�o � nada. 514 00:42:33,080 --> 00:42:35,760 Ela devia ficar contente com a aten��o. 515 00:42:36,360 --> 00:42:38,480 Deixe-me prometer-lhe uma coisa. 516 00:42:38,560 --> 00:42:40,160 Vou limpar este s�tio. 517 00:42:42,160 --> 00:42:43,800 Acha divertido, Kl�pel? 518 00:42:44,920 --> 00:42:47,080 - Sem d�vida. - Eu nunca brinco. 519 00:42:47,160 --> 00:42:48,760 Como disso ao pequeno-almo�o. 520 00:42:51,080 --> 00:42:52,600 Sou dif�cil de digerir. 521 00:42:52,680 --> 00:42:54,520 Setenta cachorros em dez minutos. 522 00:42:54,600 --> 00:42:57,200 N�o mastigo, engulo. 523 00:43:02,120 --> 00:43:05,800 D�-me uma boa raz�o para n�o o suspender tamb�m. 524 00:43:05,880 --> 00:43:09,000 Sei que os seus m�todos est�o para l� do bem e do mal. 525 00:43:09,080 --> 00:43:11,520 Eu digo-lhe como s�o as coisas por aqui. 526 00:43:12,440 --> 00:43:14,440 N�s resolvemos as coisas por n�s. 527 00:43:14,960 --> 00:43:16,120 Como homens a s�rio. 528 00:43:17,000 --> 00:43:18,520 E mais uma coisa... 529 00:43:19,280 --> 00:43:22,480 Conhe�o todos, do homem do lixo ao presidente da c�mara. 530 00:43:23,160 --> 00:43:25,800 Esta zona est� sob o meu controlo h� 20 anos. 531 00:43:26,560 --> 00:43:30,560 Se algu�m se peida demasiado alto, eu sou o primeiro a descobrir. 532 00:43:31,360 --> 00:43:33,240 Eu sou o xerife daqui. 533 00:43:34,800 --> 00:43:36,760 Tente livrar-se de mim. 534 00:43:36,840 --> 00:43:37,840 Boa sorte. 535 00:43:41,400 --> 00:43:43,400 Anda, mi�do. Vamos. 536 00:43:43,480 --> 00:43:45,760 S� um momento, Kl�pel. 537 00:43:45,840 --> 00:43:49,280 Acabei de me lembrar de uma coisa. 538 00:43:51,640 --> 00:43:56,240 Se � mesmo um grande cowboy, aqui est� a sua oportunidade de o provar. 539 00:43:57,160 --> 00:43:58,760 Voc�... 540 00:43:58,840 --> 00:44:01,440 ... vai ficar com o caso da drag queen morta. 541 00:44:10,080 --> 00:44:12,480 Receio que n�o seja da minha al�ada. 542 00:44:13,520 --> 00:44:16,520 � da al�ada dos Homic�dios, na cidade. 543 00:44:17,520 --> 00:44:22,480 Que pena! Teria gostado de passar mais tempo com aqueles pav�es. 544 00:44:22,560 --> 00:44:24,880 Sabe qual � o problema dos berlinenses? 545 00:44:25,760 --> 00:44:28,360 Est�o ocupados com as suas pr�prias merdas. 546 00:44:28,440 --> 00:44:32,920 Enquanto n�o chegam, vai mostrar-me como um homem a s�rio trata das coisas. 547 00:44:34,680 --> 00:44:38,320 Se o apanhar a dar o mais �nfimo passo em falso, 548 00:44:38,400 --> 00:44:41,000 se houver o m�nimo percal�o, 549 00:44:41,080 --> 00:44:45,360 expulso-o com tanta for�a que n�o restar� nada de si. 550 00:44:46,600 --> 00:44:50,000 N�o deixarei nem um rasto da mem�ria de Bruno Kl�pel. 551 00:44:53,600 --> 00:44:55,800 Ou vai recusar o trabalho? 552 00:45:10,960 --> 00:45:13,960 Legendas: Ana Sofia Pinto plint.com 38888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.