Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,899 --> 00:01:00,482
Esto comenz� as�.
2
00:01:00,901 --> 00:01:03,235
Cuatro mejores amigas y un libro.
3
00:01:03,696 --> 00:01:05,696
Vivian fue la que tuvo la idea.
4
00:01:05,990 --> 00:01:07,656
Lo hab�a visto en una revista,
5
00:01:07,658 --> 00:01:11,910
y fue ese primer libro el que
le dio su filosof�a de vida.
6
00:01:12,705 --> 00:01:14,538
�Sabes lo que encuentro
m�s sexy de ti?
7
00:01:15,582 --> 00:01:16,748
Por favor, dime.
8
00:01:16,750 --> 00:01:17,708
Que no me necesitas.
9
00:01:17,876 --> 00:01:19,501
No necesito a nadie.
10
00:01:19,753 --> 00:01:22,170
Es el secreto de mi �xito.
11
00:01:22,548 --> 00:01:24,756
Y vaya que era exitosa.
12
00:01:25,342 --> 00:01:27,217
El Hotel frente al
cual estamos paradas...
13
00:01:27,553 --> 00:01:28,592
...es de ella.
14
00:01:28,594 --> 00:01:32,179
Y diez a�os despu�s,
lo destruy� y construy� uno nuevo.
15
00:01:33,558 --> 00:01:34,849
Buenos d�as, se�orita O'Donnell.
16
00:01:40,440 --> 00:01:41,772
S�, te vuelvo a llamar.
17
00:01:46,738 --> 00:01:47,778
�Flaca?
18
00:01:47,780 --> 00:01:49,447
Este es Arthur.
19
00:01:49,615 --> 00:01:52,408
La primera vez que tuvieron
sexo fue sobre una consola.
20
00:01:52,702 --> 00:01:53,951
Estaban locamente enamorados.
21
00:01:54,579 --> 00:01:55,745
�l le propuso matrimonio,
22
00:01:55,747 --> 00:01:56,954
ella dijo que no,
23
00:01:57,248 --> 00:01:58,581
�l se fue de la ciudad.
24
00:02:00,043 --> 00:02:03,210
No puede ser. Arthur Riley.
25
00:02:03,421 --> 00:02:04,794
�Cu�nto ha pasado? �Cuarenta a�os?
26
00:02:05,797 --> 00:02:08,757
Eso es imposible.
Significar�a que ten�a apenas seis.
27
00:02:08,759 --> 00:02:10,300
Te sigues pasando de lista.
28
00:02:11,011 --> 00:02:12,635
Es dif�cil romper la costumbre.
29
00:02:13,513 --> 00:02:15,305
Tengo que regresar a mi junta,
pero...
30
00:02:15,474 --> 00:02:17,307
�Estar�s mucho tiempo en la ciudad?
31
00:02:17,309 --> 00:02:19,142
Eso espero, aqu� vivo.
32
00:02:19,770 --> 00:02:20,727
Te encontrar�.
33
00:02:21,396 --> 00:02:22,729
Qu� gusto verte, flaca.
34
00:02:24,941 --> 00:02:28,359
Ahora, Sharon viv�a con Vivian
cuando estudiaba en Stanford.
35
00:02:28,861 --> 00:02:30,527
Luego estudi� Derecho.
36
00:02:31,280 --> 00:02:33,781
De las 301 personas
en su generaci�n,
37
00:02:34,533 --> 00:02:36,950
62 eran mujeres. De esas 62,
38
00:02:37,328 --> 00:02:39,203
una se convirti� en Jueza Federal.
39
00:02:43,876 --> 00:02:45,000
SU HIJO EST� AL TEL�FONO
40
00:02:45,753 --> 00:02:47,002
�Est� al tel�fono ahora?
41
00:02:47,755 --> 00:02:50,464
Damas y caballeros, vamos a
tomar un receso de cinco minutos.
42
00:02:50,883 --> 00:02:52,007
Todos de pie.
43
00:02:53,511 --> 00:02:55,511
Esta Corte estar� en receso
durante cinco minutos.
44
00:02:56,389 --> 00:02:59,431
No, no, nunca interrumpes.
45
00:02:59,850 --> 00:03:01,016
�Qu� tal Haw�i?
46
00:03:02,019 --> 00:03:04,353
�Te comprometiste!
47
00:03:04,855 --> 00:03:07,022
Qu� mal. Digo... Genial.
48
00:03:07,316 --> 00:03:09,441
No quise decir "que mal",
quise decir "genial". Genial.
49
00:03:10,903 --> 00:03:15,364
Pues si me escucho sentenciosa
es un gaje del oficio.
50
00:03:15,574 --> 00:03:16,699
�Qui�n es Cheryl?
51
00:03:20,037 --> 00:03:22,538
No sab�a que tu padre
sal�a con alguien.
52
00:03:22,873 --> 00:03:24,038
Bien por �l.
53
00:03:24,374 --> 00:03:25,957
Y por ti. Qu� bueno por los...
54
00:03:26,376 --> 00:03:28,876
Felicidades para todos. S�.
55
00:03:28,878 --> 00:03:32,797
En 1985, Sharon se cas� con
Tom porque la hac�a re�r.
56
00:03:33,049 --> 00:03:35,591
Para 1999, ya no se re�a m�s.
57
00:03:35,885 --> 00:03:39,971
Y la �ltima gota fue cuando Tom le
pregunt� de qu� trataba Don Quijote.
58
00:03:40,348 --> 00:03:42,473
El matrimonio termin�,
y Sharon compr� un gato.
59
00:03:43,852 --> 00:03:47,979
Carol se pag� la escuela culinaria
trabajando como mesera en una cafeter�a.
60
00:03:50,567 --> 00:03:52,483
Ten�a dos metas en la vida.
61
00:03:53,403 --> 00:03:56,779
Una, tener y manejar
su propio restaurante.
62
00:03:56,990 --> 00:03:59,365
Y dos, casarse con el
hombre de sus sue�os,
63
00:03:59,743 --> 00:04:01,576
Bruce Colby.
64
00:04:01,578 --> 00:04:05,705
Desde el momento que se conocieron, no han
podido quitarse las manos de encima.
65
00:04:07,417 --> 00:04:08,541
Feliz aniversario.
66
00:04:08,710 --> 00:04:10,668
Feliz aniversario.
67
00:04:12,756 --> 00:04:13,921
�Clases de baile!
68
00:04:15,008 --> 00:04:15,965
S�.
69
00:04:16,508 --> 00:04:17,841
S�, porque...
70
00:04:17,843 --> 00:04:22,470
...el evento de "Ni Un Ni�o Hambriento"
ser� show de talentos y me inscrib�.
71
00:04:23,473 --> 00:04:25,431
- �Para participar en el show?
- �S�!
72
00:04:25,642 --> 00:04:28,934
Pens� que pod�amos hacer algo divertido
juntos ahora que est�s retirado.
73
00:04:28,936 --> 00:04:31,103
Veamos. �Esto es hermoso!
74
00:04:33,066 --> 00:04:34,607
TAPONES PARA O�DOS ORGASMO AUDITIVO
75
00:04:34,609 --> 00:04:35,733
�Orgasmos auditivos!
76
00:04:36,110 --> 00:04:37,610
S�, nos compr� unos a cada quien.
77
00:04:38,446 --> 00:04:41,364
Orgasmos auditivos m�ltiples.
�A qui�n no le encanta eso?
78
00:04:41,783 --> 00:04:45,576
Es para que puedas ver televisi�n
en la cama sin molestarme,
79
00:04:45,578 --> 00:04:47,828
y mis ronquidos no te
mantendr�n despierta.
80
00:04:48,873 --> 00:04:50,081
Qu� considerado.
81
00:04:52,085 --> 00:04:54,585
�Qu� dices si vamos a casa y...?
82
00:04:54,879 --> 00:04:56,045
Digo que s�.
83
00:05:02,470 --> 00:05:04,053
Y ahora estoy yo.
84
00:05:04,055 --> 00:05:07,515
No sab�a cu�l ser�a mi camino,
y luego me d� cuenta...
85
00:05:07,517 --> 00:05:08,975
...con un mont�n de nauseas.
86
00:05:08,977 --> 00:05:11,477
Por este tipo, Harry Whittaker.
87
00:05:11,980 --> 00:05:13,938
Nos casamos, y me convert� en...
88
00:05:13,940 --> 00:05:15,106
�Mam�!
89
00:05:15,108 --> 00:05:16,983
- �Qu�?
- Ya detente.
90
00:05:16,985 --> 00:05:19,943
�Qu�? �No!
S�lo tengo que quitar el sellador.
91
00:05:20,362 --> 00:05:21,695
�Quitar el sellador?
92
00:05:21,989 --> 00:05:26,032
S�. Hay una catarina tratando
de salir por la ventana.
93
00:05:26,034 --> 00:05:28,743
Alguien ha estado viendo
"H�galo Usted Mismo"...
94
00:05:28,996 --> 00:05:30,787
Mam�, suelta ese desarmador.
95
00:05:31,665 --> 00:05:32,998
- �Qu�?
- �Mam�?
96
00:05:33,834 --> 00:05:35,125
- Hemos estado hablando.
- �S�?
97
00:05:35,502 --> 00:05:36,835
Queremos moverte a Arizona.
98
00:05:37,170 --> 00:05:39,671
�Moverme? �Dios m�o!
�Qu� soy? �Ganado?
99
00:05:39,840 --> 00:05:41,631
Estas son nuestras dos hijas.
100
00:05:42,009 --> 00:05:43,675
Harry es contador.
101
00:05:43,677 --> 00:05:46,011
Bueno, era contador.
102
00:05:46,763 --> 00:05:50,140
Tu casa se cae a pedazos y no
tienes a pap� para que la arregle.
103
00:05:50,142 --> 00:05:52,642
S� pero, mis amigas viven aqu�.
104
00:05:52,978 --> 00:05:55,812
Y tu familia vive all�.
105
00:05:55,814 --> 00:05:57,939
- S�lo queremos tenerte cerca, mam�.
- No, pero...
106
00:05:58,191 --> 00:06:01,735
Int�ntalo el fin de semana. Si no
por ti, por nosotras, por favor.
107
00:06:01,737 --> 00:06:03,778
- Es lo que pap� hubiera querido.
- Est� bien.
108
00:06:03,780 --> 00:06:06,823
Bueno, han pasado m�s de
cuarenta a�os, y a pesar de todo,
109
00:06:06,867 --> 00:06:09,534
cada mes tenemos
nuestro Club de Lectura.
110
00:06:09,536 --> 00:06:12,037
CUANDO ELLAS QUIEREN
111
00:06:12,039 --> 00:06:14,664
Espera, espera, espera.
�Arthur, ese Arthur?
112
00:06:14,666 --> 00:06:16,082
Un momento.
�Est�s hablando del de...
113
00:06:16,918 --> 00:06:19,126
...sexo en la estaci�n de radio?
114
00:06:19,545 --> 00:06:21,712
- �S�!
- �El de la propuesta con una malteada?
115
00:06:21,714 --> 00:06:24,465
Ese Arthur.
Y se est� quedando en el Hotel.
116
00:06:24,675 --> 00:06:26,675
- Pero, �no te odia?
- �Tiene por qu�?
117
00:06:27,219 --> 00:06:28,760
�Eso fue hace cuarenta a�os!
118
00:06:28,762 --> 00:06:30,845
Pero aun as�. Ah� est�.
119
00:06:33,058 --> 00:06:34,474
Mi hijo est� comprometido...
120
00:06:34,476 --> 00:06:38,102
...y mi esposo est� en Maui con
una escuincla llamada Cheryl.
121
00:06:39,189 --> 00:06:40,188
Necesito un trago.
122
00:06:40,857 --> 00:06:42,106
�Tu "esposo"?
123
00:06:42,525 --> 00:06:45,526
No puede ser que te
importe lo que haga Tom.
124
00:06:45,570 --> 00:06:46,527
No me importa.
125
00:06:46,738 --> 00:06:50,823
Pero el hombre se marea en una piscina.
�Qu� diablos est� haciendo en Maui?
126
00:06:51,159 --> 00:06:53,660
Parece que se lo est�
haciendo a Cheryl en Maui.
127
00:06:54,204 --> 00:06:55,203
Por favor.
128
00:06:55,205 --> 00:06:59,666
�Qui�n tiene una relaci�n a los 67?
Digo, �cu�l es el punto?
129
00:06:59,918 --> 00:07:02,502
El punto es copular.
Ese siempre es el punto.
130
00:07:03,046 --> 00:07:04,587
No me des nauseas.
131
00:07:04,589 --> 00:07:06,255
�Qui�n dice "copular"?
132
00:07:06,549 --> 00:07:08,091
�A qui�n a�n le interesa?
133
00:07:08,093 --> 00:07:11,260
No, no, no. No dejar� que
seamos de esas personas.
134
00:07:11,513 --> 00:07:13,221
- �Qu� personas?
- Sabes qu� personas.
135
00:07:13,264 --> 00:07:15,681
Las personas que dejan de
vivir antes de dejar de vivir.
136
00:07:16,100 --> 00:07:17,933
No he tenido sexo
desde mi divorcio...
137
00:07:17,935 --> 00:07:20,852
...y han sido los dieciocho
a�os m�s felices de mi vida.
138
00:07:22,648 --> 00:07:24,898
Eso debe ser un r�cord.
139
00:07:24,942 --> 00:07:27,776
Digo, �qu� le pasa a una vagina
despu�s de dieciocho a�os?
140
00:07:27,945 --> 00:07:30,696
Creo que Werner Herzog
hizo un documental de eso.
141
00:07:30,698 --> 00:07:33,198
S�, se llama
"La Cueva de los Sue�os Olvidados".
142
00:07:34,618 --> 00:07:36,034
�Se pueden callar?
143
00:07:36,036 --> 00:07:38,620
Prosigamos. Hablemos del libro.
144
00:07:38,622 --> 00:07:40,455
�Ay, Dios! �El libro de
excursiones? �En serio?
145
00:07:40,833 --> 00:07:42,457
�Por favor! �A m� me gust�!
146
00:07:42,793 --> 00:07:46,253
Es una aventura incre�ble.
�Se imaginan?
147
00:07:46,672 --> 00:07:49,965
No, para nada. Ni siquiera
me gusta caminar al buz�n.
148
00:07:50,134 --> 00:07:53,802
Es una historia incre�ble.
Tiene tantas capas.
149
00:07:53,804 --> 00:07:55,262
Ni siquiera sabr�a
c�mo desglosarlo.
150
00:07:55,597 --> 00:07:58,932
Yo te lo desgloso. Se va de excursi�n,
pierde una bota, se mete hero�na.
151
00:07:58,934 --> 00:08:00,267
�S�lo le�ste la contraportada?
152
00:08:00,936 --> 00:08:01,977
Ojala.
153
00:08:01,979 --> 00:08:03,353
Me aguant� las ganas de gritarle:
154
00:08:03,355 --> 00:08:06,606
Espera diez a�os, cari�o,
habr� shampoo en seco.
155
00:08:06,859 --> 00:08:10,277
Si alguna vez conectaras
con algo a nivel emocional.
156
00:08:10,279 --> 00:08:12,612
La conexi�n emocional
est� sobrevalorada.
157
00:08:12,823 --> 00:08:15,948
No has tenido una conexi�n
emocional en cuarenta a�os.
158
00:08:16,326 --> 00:08:18,117
Eso debe ser un r�cord.
159
00:08:18,578 --> 00:08:20,953
S�, �pero qu� pasa con las
emociones despu�s de cuarenta a�os?
160
00:08:20,997 --> 00:08:23,622
Bueno, bueno,
�se est�n divirtiendo?
161
00:08:23,958 --> 00:08:25,958
Por favor, sabes que te amamos.
162
00:08:26,002 --> 00:08:27,960
Tal vez es hora de que
te vayas de excursi�n...
163
00:08:28,004 --> 00:08:30,212
...e intentes reconectar
con tu verdadera yo.
164
00:08:30,214 --> 00:08:31,589
Te compro una mochila.
165
00:08:31,841 --> 00:08:34,216
Les dir� c�mo conectar
con su verdadera yo,
166
00:08:34,218 --> 00:08:36,594
y no es caminando
sola por el desierto.
167
00:08:37,263 --> 00:08:39,638
Quiero presentarles...
168
00:08:39,890 --> 00:08:41,598
...a Christian Grey.
169
00:08:43,852 --> 00:08:44,851
Ay, no.
170
00:08:44,853 --> 00:08:46,978
�Qu�?
Fue un �xito que se hizo pel�cula.
171
00:08:47,022 --> 00:08:48,980
Ah, y ese es nuestro tema de este a�o.
172
00:08:49,191 --> 00:08:50,899
No vamos a leer esto.
173
00:08:50,901 --> 00:08:52,150
�Es mi mes!
174
00:08:52,194 --> 00:08:55,987
Cuando sea tu mes, puedes elegir el
libro aburrido y deprimente que quieras.
175
00:08:56,031 --> 00:08:58,323
No creo que esto
califique como libro.
176
00:08:58,367 --> 00:09:00,325
Cincuenta millones de personas
no pueden estar equivocadas.
177
00:09:00,369 --> 00:09:03,161
S�lo sostener este
libro es vergonzoso.
178
00:09:03,330 --> 00:09:04,996
�Qui�n te juzgar�? �Tu gato?
179
00:09:05,207 --> 00:09:07,290
S� me gusta la idea del romance.
180
00:09:07,751 --> 00:09:09,167
�Estamos muy viejas!
181
00:09:09,711 --> 00:09:12,962
Pero aqu� dice para
audiencias maduras, as� que...
182
00:09:12,964 --> 00:09:14,213
Eso somos nosotras.
183
00:09:14,715 --> 00:09:18,175
Comenzamos el Club de Lectura
para estimular nuestras mentes.
184
00:09:18,552 --> 00:09:21,720
Pues por lo que escucho,
este libro es muy estimulante.
185
00:09:21,931 --> 00:09:23,013
�Ay, Dios!
186
00:09:24,225 --> 00:09:26,558
Ahora,
un brindis por nuestro nuevo libro.
187
00:09:27,979 --> 00:09:31,772
Levanten la copa.
Feliz lectura, chicas.
188
00:09:52,169 --> 00:09:53,836
De verdad lo siento mucho.
189
00:09:54,297 --> 00:09:55,796
Lo siento mucho.
190
00:09:58,718 --> 00:10:00,759
- �Necesitas ayuda?
- No, estoy bien.
191
00:10:01,137 --> 00:10:02,928
En serio no quer�a molestarte.
192
00:10:03,389 --> 00:10:05,055
- Demasiado tarde.
- Lo s�.
193
00:10:08,936 --> 00:10:10,351
Esto es muy humillante.
194
00:10:12,355 --> 00:10:13,313
�Est�s bien?
195
00:10:13,898 --> 00:10:16,065
- Me da mucho miedo volar.
- No deber�a.
196
00:10:17,485 --> 00:10:22,155
Pues no lo tendr� una vez que
�stas se disuelvan en mi sangre.
197
00:10:22,741 --> 00:10:24,032
La forma m�s segura de viajar.
198
00:10:24,367 --> 00:10:26,367
- �Quieres saber por qu� piensas eso?
- �Por qu�?
199
00:10:26,870 --> 00:10:30,204
Porque nunca has conocido a nadie que
haya estado en un accidente de avi�n.
200
00:10:30,206 --> 00:10:31,914
- �Y quieres saber por qu�?
- �Por qu�?
201
00:10:31,958 --> 00:10:33,166
Porque est�n muertos.
202
00:10:36,296 --> 00:10:38,129
Creo que ya te est�n
afectando esas pastillas.
203
00:10:38,131 --> 00:10:39,922
Creo que s�. �Ay, Dios m�o!
204
00:10:40,258 --> 00:10:42,008
�Qu� te lleva a Arizona?
205
00:10:42,177 --> 00:10:45,094
Mis hijas viven ah�.
206
00:10:45,847 --> 00:10:46,804
Se oye divertido.
207
00:10:47,223 --> 00:10:50,308
No exactamente.
Me est�n obligando.
208
00:10:50,560 --> 00:10:51,475
�Porqu�?
209
00:10:52,895 --> 00:10:53,810
Porqu�...
210
00:10:54,563 --> 00:10:58,023
...mi esposo muri� el a�o pasado,
as� que...
211
00:10:59,109 --> 00:11:00,108
�Accidente de avi�n?
212
00:11:01,362 --> 00:11:03,987
No dijiste eso.
213
00:11:03,989 --> 00:11:06,114
- Lo siento, fue un mal chiste.
- No, est� bien.
214
00:11:06,116 --> 00:11:08,574
- No, en serio, lamento tu p�rdida.
- Yo tambi�n. No, bueno...
215
00:11:08,576 --> 00:11:11,202
Gracias, qu� amable.
Muchas gracias.
216
00:11:15,500 --> 00:11:16,457
Ay, lo siento.
217
00:11:16,918 --> 00:11:20,378
Lo siento. �Ay, Dios m�o!
Esto es horrible.
218
00:11:22,757 --> 00:11:24,131
Fue s�lo...
219
00:11:24,175 --> 00:11:26,384
Fue s�lo la puerta y
seguimos en tierra.
220
00:11:26,803 --> 00:11:28,219
- �Seguimos en tierra?
- S�.
221
00:11:28,221 --> 00:11:30,888
Lo siento much�simo.
222
00:11:33,893 --> 00:11:35,851
- Estoy perfectamente.
- Muy bien.
223
00:11:35,853 --> 00:11:38,187
Lo que pueda hacer para que
tu vuelo sea m�s c�modo.
224
00:11:38,189 --> 00:11:39,480
Te lo agradezco. Muchas gracias.
225
00:11:46,864 --> 00:11:49,240
�Ay, Dios!
226
00:12:01,838 --> 00:12:03,462
MEDIDOR DE HUMEDAD - MOJADO
227
00:12:12,014 --> 00:12:15,098
Ay, por favor. Esto no puede ser.
228
00:12:24,359 --> 00:12:26,151
Ay, Dios m�o, s�.
229
00:12:30,866 --> 00:12:31,990
Oye, me preguntaba.
230
00:12:32,242 --> 00:12:35,201
Debe ser un gran libro el que le�as.
�Puedo preguntar cu�l era?
231
00:12:36,163 --> 00:12:37,537
Moby Dick, ese era.
232
00:12:37,539 --> 00:12:38,496
�Moby Dick?
233
00:12:39,082 --> 00:12:40,040
Melville.
234
00:12:41,418 --> 00:12:43,835
No sab�a que Christian Grey
ten�a un apodo.
235
00:12:46,256 --> 00:12:48,923
- Que disfrutes Arizona.
- S�, claro, por supuesto. No hay problema.
236
00:12:58,644 --> 00:13:01,227
Se�orita O'Donnell,
la busca Arthur Riley.
237
00:13:02,439 --> 00:13:03,561
�En serio?
238
00:13:04,898 --> 00:13:05,897
Toma un mensaje.
239
00:13:07,025 --> 00:13:09,067
�Toma un mensaje? �En serio?
240
00:13:11,613 --> 00:13:14,447
No sab�a que estabas aqu�.
241
00:13:14,949 --> 00:13:17,450
Nos acabamos de ver en
el lobby hace dos d�as.
242
00:13:18,328 --> 00:13:21,412
Qu� l�stima. Dicen que la memoria
es lo segundo que se pierde.
243
00:13:24,000 --> 00:13:25,291
�Qu� es lo primero?
244
00:13:25,293 --> 00:13:26,626
No me acuerdo.
245
00:13:28,213 --> 00:13:30,964
Estoy impresionada.
�C�mo me encontraste?
246
00:13:30,966 --> 00:13:32,423
- Google.
- �Google?
247
00:13:32,968 --> 00:13:36,010
- S�, es un servicio en la computadora.
- S�, conozco Google.
248
00:13:36,012 --> 00:13:39,180
Pues, soy m�s joven que t�,
no sab�a si t�...
249
00:13:39,182 --> 00:13:41,349
Ay, muy lindo. Muy lindo.
250
00:13:41,685 --> 00:13:45,019
�Qu� dices? �Le permites a un
caballero invitarte una taza de caf�?
251
00:13:45,271 --> 00:13:47,146
A un caballero claro que s�.
252
00:13:47,565 --> 00:13:48,648
�Conoces alguno?
253
00:13:51,069 --> 00:13:55,530
Eran los ochenta. Me obsesion�
con la gesti�n de riesgos.
254
00:13:56,157 --> 00:13:59,200
�T�, obsesionarte con el trabajo?
No te creo.
255
00:13:59,202 --> 00:14:01,159
Lo s�, �cierto? Impactante.
256
00:14:02,037 --> 00:14:03,328
Me daba cuenta...
257
00:14:04,164 --> 00:14:05,998
...de que el sistema
estar�a en problemas.
258
00:14:06,166 --> 00:14:08,583
Claro, ninguno de los hombres
en mi despacho me creyeron.
259
00:14:08,585 --> 00:14:12,045
Bueno, a los hombres les
cuesta un poco m�s de trabajo.
260
00:14:12,298 --> 00:14:14,089
Mal por ellos, bien por m�.
261
00:14:14,675 --> 00:14:15,590
Y...
262
00:14:16,510 --> 00:14:18,969
�Nunca encontraste un
esposo en el camino?
263
00:14:20,931 --> 00:14:21,888
�No!
264
00:14:22,975 --> 00:14:27,644
Como dije,
soy muy buena prediciendo riesgos.
265
00:14:27,646 --> 00:14:30,689
Creo que para ahora he ahorrado
mucho dinero en gastos legales.
266
00:14:30,691 --> 00:14:31,940
Muy cierto.
267
00:14:33,193 --> 00:14:35,360
�Qu� hay de ti?
�Hay una se�ora Riley?
268
00:14:35,696 --> 00:14:36,945
Ay, s�.
269
00:14:37,364 --> 00:14:40,324
La buena se�ora Riley
est� en la Costa Este...
270
00:14:40,492 --> 00:14:43,660
...tras quedarse con mi apellido,
mi perro,
271
00:14:44,204 --> 00:14:45,954
y mi condominio en el parque.
272
00:14:46,373 --> 00:14:49,207
- �Qu� hiciste mal?
- Bueno, digamos que era...
273
00:14:49,501 --> 00:14:52,127
...no tan bueno en
predecir riesgos.
274
00:15:05,391 --> 00:15:07,683
Tom, vaya publicidad enga�osa.
275
00:15:11,230 --> 00:15:12,313
TOM MEYERS EST� EN UNA RELACI�N
276
00:15:22,407 --> 00:15:23,448
�Dios!
277
00:15:23,450 --> 00:15:26,451
�nete a Tom y Cheryl y millones m�s
que han encontrado el amor en Bumble.
278
00:15:26,453 --> 00:15:31,373
�nete a Tom y Cheryl mientras
copulan en una palmera.
279
00:15:31,375 --> 00:15:32,624
- �Jueza Meyers?
- Si.
280
00:15:32,626 --> 00:15:35,043
Hola, son las 12:15.
281
00:15:35,587 --> 00:15:38,546
Pues, tengo que seguir
con esto as� que...
282
00:15:39,716 --> 00:15:43,051
Por favor av�sales que tenemos que
cambiarla a la semana que viene, por favor.
283
00:15:43,053 --> 00:15:44,052
Por supuesto.
284
00:15:44,054 --> 00:15:46,680
Enciende tu vida amorosa
con estos tips de...
285
00:15:46,682 --> 00:15:49,474
Haz que el amor suceda ahora,
y cambia tu vida...
286
00:15:49,726 --> 00:15:51,559
�Necesita algo m�s, Su Se�or�a?
287
00:15:51,603 --> 00:15:53,728
El hombre de tus sue�os est�
a un clic de distancia.
288
00:15:54,022 --> 00:15:56,481
- No. Todo bien, gracias.
- S�.
289
00:15:59,694 --> 00:16:01,527
Aqu� tienes. Pide un deseo.
290
00:16:05,616 --> 00:16:06,782
�Qu� est�s haciendo?
291
00:16:07,201 --> 00:16:08,826
- Ped� un deseo.
- �Qu� deseaste?
292
00:16:09,370 --> 00:16:11,745
Siempre pido lo mismo,
un planeta saludable.
293
00:16:12,206 --> 00:16:13,998
Ese no es tu deseo.
294
00:16:14,542 --> 00:16:16,083
�Eso ni es un deseo!
295
00:16:16,085 --> 00:16:18,335
Los deseos deben ser personales,
no globales.
296
00:16:18,629 --> 00:16:20,587
- �Desde cu�ndo?
- Desde siempre.
297
00:16:22,508 --> 00:16:25,592
Y adem�s,
no puedes decirle a nadie tu deseo.
298
00:16:26,053 --> 00:16:27,970
Si lo haces,
se invalida por completo.
299
00:16:28,306 --> 00:16:31,056
Dios, no vas a meterte.
No hagas eso.
300
00:16:31,058 --> 00:16:32,308
Alguien tiene que hacerlo.
301
00:16:32,310 --> 00:16:35,978
Pediste un deseo incorrecto y
pusiste en riesgo a todo el planeta.
302
00:16:36,647 --> 00:16:38,355
Ay, Dios, est�s loco.
303
00:16:38,357 --> 00:16:40,441
�Est�s loco! �No te metas!
304
00:16:41,777 --> 00:16:42,776
No tengo opci�n.
305
00:16:43,279 --> 00:16:47,323
Obviamente eres una persona muy delicada
que no puede entrar por su propia moneda.
306
00:16:47,491 --> 00:16:49,116
�Crees que soy delicada?
307
00:16:52,330 --> 00:16:53,537
�Ves? Delicada.
308
00:16:53,539 --> 00:16:56,456
Lo que es delicado es esto.
309
00:16:56,499 --> 00:16:59,417
Es este brazalete que
cuesta tanto como un auto.
310
00:16:59,419 --> 00:17:00,793
D�jame ver ese brazalete.
311
00:17:00,837 --> 00:17:03,630
- �Ay, Dios!
- No mi tel�fono, no.
312
00:17:04,090 --> 00:17:05,340
Ahora s� te pasaste.
313
00:17:06,176 --> 00:17:09,677
�Qu� quieres decir? Es preocupante
tu adicci�n al celular.
314
00:17:09,679 --> 00:17:12,513
- �Dame eso!
- �Espera un segundo!
315
00:17:12,515 --> 00:17:14,474
Nunca hab�a visto...
316
00:17:15,310 --> 00:17:18,269
�Sabes?
Creo que tienes un gran problema.
317
00:17:18,271 --> 00:17:20,813
Ya entiendo por qu� perdiste
tu condominio en el parque.
318
00:17:20,815 --> 00:17:22,148
Espero que sea contra agua.
319
00:17:30,491 --> 00:17:32,532
- Est� prohibido nadar en la fuente.
- Est� bien.
320
00:17:32,534 --> 00:17:34,284
Pero t�cnicamente
no estamos nadando.
321
00:17:34,286 --> 00:17:36,495
- Arthur.
- Y ella empez�.
322
00:17:37,247 --> 00:17:39,748
�No le importa qui�n empez�!
Fue �l.
323
00:17:40,125 --> 00:17:41,333
- Afuera.
- Est� bien.
324
00:17:43,212 --> 00:17:44,169
Un momento.
325
00:17:45,381 --> 00:17:47,756
- La encontr�.
- �Oye, qu� bien!
326
00:17:49,218 --> 00:17:50,217
�Vio eso?
327
00:17:50,886 --> 00:17:53,636
�Le importa tomarnos una foto?
328
00:17:55,640 --> 00:17:56,681
Odio mi vida.
329
00:17:59,727 --> 00:18:01,352
SCOTTSDALE ES EL FUTURO
330
00:18:01,354 --> 00:18:04,939
Puede tomarte cierto tiempo,
pero te va a encantar Arizona.
331
00:18:04,941 --> 00:18:08,567
Y acept�moslo, que est�s aqu�
tiene m�s sentido para todos.
332
00:18:09,237 --> 00:18:11,904
No podemos subirnos a un avi�n
cada vez que algo te pase.
333
00:18:12,115 --> 00:18:13,864
�De qu� hablas?
�C�mo que algo me pase?
334
00:18:13,908 --> 00:18:15,741
Podr�as caerte en
cualquier momento.
335
00:18:15,743 --> 00:18:20,204
No quiero exagerar los peligros para una
mujer de tu edad viviendo sola, pero...
336
00:18:20,206 --> 00:18:22,707
...estuve investigando en l�nea,
y es muy alarmante.
337
00:18:22,709 --> 00:18:25,334
Pero s� sabes que
no estoy tan vieja.
338
00:18:25,336 --> 00:18:27,837
Bueno, no, no est�s, mam�,
pero pap� tampoco lo estaba.
339
00:18:28,339 --> 00:18:29,714
Lo s�, cari�o. Lo s�.
340
00:18:29,757 --> 00:18:30,715
Necesito un caf�.
341
00:18:31,134 --> 00:18:34,635
El caf� bueno est� hasta arriba.
Mam�, espera aqu�.
342
00:18:34,637 --> 00:18:38,472
�Qu� espere aqu�? Claro.
A mi edad no puedo subir escaleras.
343
00:18:38,474 --> 00:18:41,434
Pero ap�rense, porque podr�a
caerme en cualquier momento.
344
00:18:41,436 --> 00:18:42,685
S�lo si�ntate ah�, mam�.
345
00:18:43,187 --> 00:18:44,478
�Quieres que te traiga un t�?
346
00:18:44,480 --> 00:18:46,814
- S�, gracias.
- Con cuidado.
347
00:18:55,324 --> 00:18:56,573
Ay, Dios, �qu�?
348
00:18:59,870 --> 00:19:00,702
�Hola?
349
00:19:00,704 --> 00:19:02,579
- �Te han dado nalgadas?
- �Qu�?
350
00:19:02,789 --> 00:19:06,791
Siendo adulto, sexualmente. Digo,
�esto es lo que hace la gente?
351
00:19:06,793 --> 00:19:09,669
Carol, soy Diane.
Marcaste el n�mero equivocado.
352
00:19:09,671 --> 00:19:11,504
No. �No has le�do el libro?
353
00:19:11,673 --> 00:19:14,174
- S�, ya lo le�. Claro que ya.
- �Y?
354
00:19:14,176 --> 00:19:17,594
No s� qui�n sea su abogado,
pero no debi� firmar ese contrato.
355
00:19:17,763 --> 00:19:19,679
Claramente tenemos
cosas que discutir.
356
00:19:19,681 --> 00:19:21,640
Organizar� una reuni�n
de lectura de emergencia,
357
00:19:21,642 --> 00:19:24,267
eso significa que tienes
que regresar pronto.
358
00:19:24,478 --> 00:19:26,645
Regresar�a por una
colonoscop�a de emergencia,
359
00:19:26,647 --> 00:19:28,938
pero aqu� las cosas
son m�s complicadas.
360
00:19:28,982 --> 00:19:31,733
�Ay, Dios!
�Qu� tal la vida en Scottsdale?
361
00:19:32,319 --> 00:19:33,276
Bueno...
362
00:19:33,612 --> 00:19:34,945
No lo s�. Siento que estoy...
363
00:19:35,656 --> 00:19:38,197
...en un episodio de
The Walking Dead...
364
00:19:38,699 --> 00:19:41,283
Espera, te escuchas sin aliento.
�D�nde est�s?
365
00:19:41,285 --> 00:19:44,578
Voy a un ensayo de
baile y ya voy tarde.
366
00:19:44,872 --> 00:19:46,330
Nunca se te hace tarde.
367
00:19:46,332 --> 00:19:49,582
�Ya s�! Este libro me tiene
muy distra�da. S�lo regresa ya.
368
00:19:49,584 --> 00:19:51,793
Regresar�. Adi�s.
369
00:19:55,757 --> 00:19:56,756
Ment�n arriba.
370
00:19:57,467 --> 00:20:01,803
Y... Uno, dos, tres.
Vamos, dos, tres.
371
00:20:01,972 --> 00:20:04,013
Uno, dos, tres.
372
00:20:04,015 --> 00:20:05,473
- Espera.
- Espera.
373
00:20:05,475 --> 00:20:06,432
�Alto!
374
00:20:07,310 --> 00:20:09,477
�Alto, alto, alto!
375
00:20:10,355 --> 00:20:12,981
Cari�o,
creo que tenemos que ir hacia all�.
376
00:20:13,024 --> 00:20:15,984
- A la izquierda.
- Claro, eso fue lo que hice.
377
00:20:16,027 --> 00:20:16,985
Su izquierda.
378
00:20:17,529 --> 00:20:18,486
As�.
379
00:20:18,947 --> 00:20:21,823
Atr�s, dos, tres.
De lado, dos, tres.
380
00:20:21,825 --> 00:20:23,825
S�, ya entend�. Yo estaba mal.
381
00:20:24,327 --> 00:20:25,827
Yo estaba mal y t� bien.
382
00:20:26,288 --> 00:20:29,580
Mi peque�o Fred Astaire.
Te seguir� a donde quieras ir.
383
00:20:29,582 --> 00:20:31,833
- �Qu� tal a almorzar?
- Comenzamos de nuevo.
384
00:20:31,876 --> 00:20:33,626
�Sabes qu�? Me preguntaba...
385
00:20:33,628 --> 00:20:37,672
�Crees que sea posible que nos
saltemos directo a nuestra coreograf�a?
386
00:20:38,550 --> 00:20:40,049
Primero debemos aprender...
387
00:20:40,844 --> 00:20:41,843
...a bailar.
388
00:20:42,554 --> 00:20:46,847
Claro. Lo s�. Pero como que ya
s� bailar. Por favor, es cierto.
389
00:20:46,890 --> 00:20:49,683
A�n recuerdo el baile de tap de...
390
00:20:49,727 --> 00:20:51,727
Red, Red Robin Goes Bob,
Bon, Bobbin' Along...
391
00:20:51,729 --> 00:20:53,562
...que bail� cuando ten�a seis.
392
00:20:53,564 --> 00:20:55,522
Es como eruditismo...
393
00:20:55,733 --> 00:20:57,858
Parece que tu carrera
acab� temprano.
394
00:20:58,402 --> 00:20:59,484
�Qu�?
395
00:20:59,486 --> 00:21:01,486
- �Qu� dijo?
- �Me preguntas a m�?
396
00:21:01,905 --> 00:21:06,116
Y,
�qu� le pasa a la peque�a Ginsburg?
397
00:21:07,620 --> 00:21:08,493
Bueno...
398
00:21:08,871 --> 00:21:10,996
�ltimamente no es ella misma.
399
00:21:11,915 --> 00:21:15,834
No tiene energ�a.
Perdi� la chispa de la vida.
400
00:21:16,337 --> 00:21:18,045
Como que est� muy... Bla.
401
00:21:18,422 --> 00:21:20,797
Parece que tenemos una
gatita let�rgica entre manos.
402
00:21:21,508 --> 00:21:22,549
�En serio?
403
00:21:22,968 --> 00:21:24,468
�Ha habido alg�n cambio en casa?
404
00:21:24,470 --> 00:21:26,970
�Nuevas personas o mascotas
entrando o saliendo?
405
00:21:27,348 --> 00:21:30,599
�En casa? Ay, Dios, no.
No ha habido un cambio hace siglos.
406
00:21:31,518 --> 00:21:32,643
�Qu� hay de su dieta?
407
00:21:33,020 --> 00:21:36,688
He intentado algunas,
pero me gusta comer, as� que...
408
00:21:36,690 --> 00:21:41,818
...todo el peso que pierdo lo vuelvo
a ganar, as� que no tiene caso.
409
00:21:41,820 --> 00:21:43,445
Est� hablando de la gata.
410
00:21:43,864 --> 00:21:45,571
Pues soy veterinario.
411
00:21:46,449 --> 00:21:47,448
Ya lo sab�a.
412
00:21:48,952 --> 00:21:52,994
Pasajero en el asiento 17-D,
favor de presentarse en cabina.
413
00:21:52,996 --> 00:21:58,083
Repito, pasajero en el asiento 17-D,
favor de presentarse en cabina. Gracias.
414
00:22:02,881 --> 00:22:04,089
- Hola.
- Hola.
415
00:22:04,925 --> 00:22:07,592
S�lo necesito m�s
informaci�n sobre usted.
416
00:22:10,055 --> 00:22:12,764
Necesitamos tel�fonos,
de casa y celular.
417
00:22:13,976 --> 00:22:15,934
Tambi�n su direcci�n actual.
418
00:22:16,687 --> 00:22:17,978
�Qu�? �En serio?
419
00:22:18,981 --> 00:22:20,105
Ay, est� bien.
420
00:22:20,649 --> 00:22:24,442
Tambi�n su correo y las noches
que normalmente tiene libres.
421
00:22:26,488 --> 00:22:27,445
Debe ser una broma.
422
00:22:27,489 --> 00:22:30,073
Los pilotos nunca bromeamos
con este tipo de cosas.
423
00:22:30,659 --> 00:22:32,033
�No!
424
00:22:32,035 --> 00:22:34,077
No entiendo.
�Qu� est�s haciendo aqu�?
425
00:22:34,413 --> 00:22:35,620
Volando el avi�n, creo.
426
00:22:36,123 --> 00:22:37,622
�Entonces, eres piloto?
427
00:22:37,791 --> 00:22:39,499
Eso creo. Me dieron la gorra.
428
00:22:39,751 --> 00:22:40,875
�Ay, Dios m�o!
429
00:22:42,503 --> 00:22:43,502
Gracias.
430
00:22:45,881 --> 00:22:49,133
�As� es como le pides
a la gente su tel�fono?
431
00:22:49,176 --> 00:22:52,094
Normalmente no,
pero eres muy especial.
432
00:22:52,847 --> 00:22:53,971
�Te puedo llevar a cenar?
433
00:22:55,182 --> 00:22:56,974
�Ay, Dios m�o!
�Qu� est� pasando aqu�?
434
00:22:56,976 --> 00:22:58,809
Creo que te estoy
pidiendo una cita.
435
00:22:59,186 --> 00:23:00,686
�Pero qu� es ese sonido?
436
00:23:00,688 --> 00:23:03,147
- Es una alarma.
- �Pero qu� significa?
437
00:23:03,190 --> 00:23:05,649
Normalmente una alarma
significa que algo anda mal.
438
00:23:05,651 --> 00:23:08,110
- �Pues arr�glalo!
- No puedo, estoy en medio de algo.
439
00:23:08,112 --> 00:23:10,988
Hagamos esto r�pido.
Haz algo, �quieres? S�lo haz algo.
440
00:23:11,032 --> 00:23:13,115
No puedo hasta que
resolvamos lo de ir a cenar.
441
00:23:13,409 --> 00:23:15,576
�Ya, est� bien! Como sea. �S�lo...
442
00:23:15,578 --> 00:23:16,744
...regresa ah� adentro!
443
00:23:20,499 --> 00:23:21,665
Bien, esta es la alarma.
444
00:23:24,003 --> 00:23:25,127
Te llamar�.
445
00:23:30,968 --> 00:23:35,929
�Este libro! �Las cosas que
Christian le hace! �Dios m�o!
446
00:23:36,724 --> 00:23:37,806
Es absurdo.
447
00:23:37,808 --> 00:23:41,017
Podr�a meterlo a la c�rcel
por cualquiera de esas cosas.
448
00:23:41,853 --> 00:23:43,645
Pero vaya que ella se divert�a.
449
00:23:43,855 --> 00:23:44,854
Vaya que s�.
450
00:23:46,107 --> 00:23:47,774
No es que nosotras
no nos divirtamos.
451
00:23:47,943 --> 00:23:51,069
- No, pero es una diversi�n diferente.
- Muy diferente.
452
00:23:51,071 --> 00:23:52,028
Como esto.
453
00:23:52,822 --> 00:23:54,530
- Esto es divertido.
- Claro.
454
00:23:55,241 --> 00:23:57,909
No puedo dejar de pensar en
la vez que la escabull�...
455
00:23:57,911 --> 00:24:01,036
...y se la ech� ah�
mismo en el muelle.
456
00:24:01,038 --> 00:24:02,621
- Ay, el muelle.
- S�.
457
00:24:02,915 --> 00:24:05,082
�Crees que alguien de
nuestra edad todav�a...?
458
00:24:05,084 --> 00:24:06,750
�Hola, amigas hermosas!
459
00:24:07,044 --> 00:24:08,835
S�, creo que cierta gente lo hace.
460
00:24:09,755 --> 00:24:11,922
D�jame adivinar,
volviste a ver a Arthur.
461
00:24:12,132 --> 00:24:14,633
As� es. Fuimos por un caf�.
462
00:24:14,802 --> 00:24:17,970
- Y te acostaste con �l.
- �Ay, Dios, no!
463
00:24:17,972 --> 00:24:21,807
Aunque debo admitir que sigue
siendo muy encantador y divertido.
464
00:24:21,809 --> 00:24:25,269
Te parece encantador y divertido,
pero no te acostaste con �l.
465
00:24:25,271 --> 00:24:26,228
Exacto.
466
00:24:26,772 --> 00:24:28,647
No me acuesto con hombres
que me gustan, lo sabes.
467
00:24:28,649 --> 00:24:30,148
Dej� de hacerlo en los noventa.
468
00:24:30,150 --> 00:24:31,441
No tiene sentido.
469
00:24:32,194 --> 00:24:34,695
Tiene perfecto sentido.
470
00:24:34,697 --> 00:24:38,906
Ahora d�ganme qu� est� pasando.
D�ganmelo todo.
471
00:24:38,950 --> 00:24:40,866
Est�s muy feliz, no me agrada.
472
00:24:41,995 --> 00:24:44,203
Muy bien.
�El mejor libro del mundo!
473
00:24:44,205 --> 00:24:45,746
- �S�!
- �Qu� est� pasando?
474
00:24:46,541 --> 00:24:47,832
Ay, s�. No, esperen.
475
00:24:48,042 --> 00:24:49,500
Imag�nense esto.
476
00:24:50,795 --> 00:24:52,503
Yo, sentada en un avi�n,
477
00:24:52,922 --> 00:24:54,839
leyendo nuestro librito,
478
00:24:54,841 --> 00:24:59,802
y hay un hombre diab�licamente
guapo sentado junto a m�.
479
00:24:59,804 --> 00:25:01,304
�Esto acabar� en lo
que espero que acabe?
480
00:25:01,639 --> 00:25:03,848
S�, as� es. �Saben qu� hizo?
Me invit� a cenar.
481
00:25:04,642 --> 00:25:05,975
Bueno, no es precisamente...
482
00:25:06,936 --> 00:25:08,311
�Conociste a un hombre en un avi�n?
483
00:25:08,605 --> 00:25:10,771
S�, �y qu� creen? �Es piloto!
484
00:25:12,108 --> 00:25:13,733
Amo a los hombres uniformados.
485
00:25:13,735 --> 00:25:15,067
�Tu esposo acaba de morir!
486
00:25:15,278 --> 00:25:16,944
Harry. S�.
487
00:25:17,113 --> 00:25:20,197
�Ay, Dios m�o!
Era un hombre tan bueno.
488
00:25:20,199 --> 00:25:22,617
Siempre he pensado que es
lo mejor que te ha pasado.
489
00:25:22,619 --> 00:25:24,994
�Qu� Harry muriera es lo
mejor que le ha pasado?
490
00:25:24,996 --> 00:25:28,205
S�, porque ahora puede tener sexo
con alguien que no sea contador.
491
00:25:28,207 --> 00:25:30,124
Espera. �Est�s loca?
492
00:25:30,126 --> 00:25:33,836
�Sexo? Olv�dalo. Ni siquiera
recuerdo c�mo tener sexo. �Para nada!
493
00:25:33,838 --> 00:25:35,296
No te preocupes, te vas a acordar.
494
00:25:35,298 --> 00:25:37,172
Es como andar en bicicleta.
495
00:25:37,341 --> 00:25:40,342
S�lo que en lugar de andar en
bicicleta, tienes sexo con un hombre.
496
00:25:40,344 --> 00:25:44,137
Nota a m� misma: Mirar a Carol
andar en bicicleta alg�n d�a.
497
00:25:44,139 --> 00:25:45,972
Si necesitas un recordatorio,
498
00:25:45,974 --> 00:25:48,808
conozco a alguien que
sabe tener sexo muy bien.
499
00:25:48,810 --> 00:25:51,937
No s� qu� sea eso, pero te digo una cosa,
definitivamente no es sexo.
500
00:25:51,939 --> 00:25:55,815
No, tienes raz�n, no es sexo.
�Es sexo ardiente!
501
00:25:55,817 --> 00:25:58,693
�Podemos dejar de decir "sexo"?
502
00:25:58,695 --> 00:26:00,695
�Qu� prefieres, "hacer el amor"?
503
00:26:01,114 --> 00:26:04,115
Yo no hago el amor. Yo cojo. Duro.
504
00:26:04,785 --> 00:26:06,201
Es lo que �l dijo.
505
00:26:07,996 --> 00:26:09,996
Ya perdiste la raz�n.
506
00:26:09,998 --> 00:26:11,831
- No, creo que la encontr�.
- S�.
507
00:26:11,833 --> 00:26:14,667
La encontr�. Esposada en
el cuarto rojo, �verdad?
508
00:26:16,003 --> 00:26:16,961
El l�tigo.
509
00:26:17,672 --> 00:26:20,297
Bruce se debe estar divirtiendo
mucho con todo esto.
510
00:26:20,299 --> 00:26:22,967
S�, muy divertido, s�.
511
00:26:23,970 --> 00:26:25,344
�Qu� fue eso?
512
00:26:26,138 --> 00:26:28,347
Este libro me hizo
darme cuenta de que...
513
00:26:28,349 --> 00:26:31,600
...ha pasado mucho tiempo
desde que... Ya saben.
514
00:26:31,811 --> 00:26:33,893
Es decir... �Semanas?
515
00:26:34,854 --> 00:26:36,020
Yo creo que seis.
516
00:26:36,022 --> 00:26:37,730
- �Seis semanas?
- Meses.
517
00:26:37,941 --> 00:26:40,024
Dios m�o, pens� que
ustedes eran como conejos.
518
00:26:40,026 --> 00:26:41,109
Lo somos.
519
00:26:41,111 --> 00:26:44,904
Si los conejos tomaran somn�feros
e hicieran un pacto de castidad.
520
00:26:44,906 --> 00:26:46,990
Tenemos que ponerle un alto.
521
00:26:46,992 --> 00:26:47,865
Por favor.
522
00:26:47,867 --> 00:26:50,368
Si las mujeres de nuestra edad
estuvieran destinadas a tener sexo,
523
00:26:50,370 --> 00:26:52,704
Dios no nos har�a
esto en el cuerpo.
524
00:26:53,164 --> 00:26:54,372
Habla por ti misma.
525
00:26:55,000 --> 00:26:57,292
Ese no fue Dios,
fue el doctor Nazarian.
526
00:26:59,379 --> 00:27:00,795
Hizo un buen trabajo.
527
00:27:01,298 --> 00:27:02,338
Hola a todas.
528
00:27:03,049 --> 00:27:04,215
- Hola.
- Hola.
529
00:27:04,217 --> 00:27:05,675
�Cu�l es el tema de este mes?
530
00:27:07,846 --> 00:27:08,845
Moby Dick.
531
00:27:09,514 --> 00:27:10,972
S�, se escucha divertido.
532
00:27:11,808 --> 00:27:13,349
- �Carol?
- �Qu�?
533
00:27:13,351 --> 00:27:17,312
No vas a creer lo saqu� del garaje.
Mi vieja motocicleta.
534
00:27:17,856 --> 00:27:20,231
�La pobrecita no ha
sido montada en siglos!
535
00:27:21,067 --> 00:27:22,233
Pobrecita.
536
00:27:22,235 --> 00:27:26,029
Tiene un cable ca�do, pero
todav�a tiene un hermoso chasis.
537
00:27:26,656 --> 00:27:28,281
Se me ocurri� que tal vez puedo...
538
00:27:28,283 --> 00:27:31,117
...lubricarla y montar
a la vieja chica.
539
00:27:31,119 --> 00:27:33,327
- �Muy bien! Eso es bueno.
- Buena idea.
540
00:27:33,329 --> 00:27:36,663
Darle una buena pulida al
bastidor y apretarle la cadena.
541
00:27:38,459 --> 00:27:40,208
Espero que use protecci�n.
542
00:27:40,377 --> 00:27:41,793
C�llate.
543
00:27:41,795 --> 00:27:44,171
�Moby Dick? �Qu� fue eso?
544
00:27:44,757 --> 00:27:47,925
No s� por qu� mi mente
piensa en eso. Por el tama�o.
545
00:27:47,927 --> 00:27:50,093
Chicas, este libro es
una llamada de atenci�n.
546
00:27:50,262 --> 00:27:53,221
No me importa lo que la sociedad diga
sobre las mujeres de nuestra edad,
547
00:27:53,223 --> 00:27:55,974
el sexo no debe
dejar de ser opci�n.
548
00:27:55,976 --> 00:27:59,436
Espera. Somos cuatro mujeres
inteligentes y exitosas.
549
00:27:59,438 --> 00:28:01,021
No necesito un hombre.
550
00:28:01,023 --> 00:28:03,357
Lo s�. Lo has demostrado
por dieciocho a�os.
551
00:28:03,359 --> 00:28:04,399
Touch�.
552
00:28:04,401 --> 00:28:07,778
No, mi punto es que la
elecci�n debe ser nuestra.
553
00:28:07,780 --> 00:28:10,864
Hablando de eso,
duplicaremos la apuesta.
554
00:28:10,866 --> 00:28:13,700
�Qu� tal esto como elecci�n?
555
00:28:14,370 --> 00:28:16,286
�Gracias a Dios es trilog�a!
556
00:28:17,122 --> 00:28:20,415
- En especial para ti, Sharon.
- Muchas gracias.
557
00:28:20,960 --> 00:28:22,793
- Chicas, chicas.
- �S�?
558
00:28:24,295 --> 00:28:27,964
"No entraremos d�cilmente
en esa noche quieta".
559
00:28:29,092 --> 00:28:30,090
As� que...
560
00:28:30,759 --> 00:28:34,052
Lubriquemos las motos
y a montar se ha dicho.
561
00:28:37,307 --> 00:28:41,059
"Gimo y recargo involuntariamente
mi pelvis contra �l,
562
00:28:41,270 --> 00:28:42,811
encontrando una deliciosa...
563
00:28:45,357 --> 00:28:47,357
...una deliciosa fricci�n... "
564
00:28:48,777 --> 00:28:50,026
Esto es demasiado.
565
00:28:50,195 --> 00:28:52,320
"... con la costura de su cierre...
566
00:28:52,990 --> 00:28:54,990
...y su creciente erecci�n. "
567
00:28:57,077 --> 00:28:58,034
Ay, cielos.
568
00:28:58,370 --> 00:28:59,911
�Ay, Dios! Muy bien.
569
00:29:02,332 --> 00:29:03,164
�Hola?
570
00:29:03,166 --> 00:29:05,500
Hola, �est�s bien?
Deb�as llamarme despu�s de cenar.
571
00:29:05,502 --> 00:29:07,919
S�, estoy bien, cari�o.
Acabo de terminar.
572
00:29:08,338 --> 00:29:09,337
�Comiste sola?
573
00:29:10,966 --> 00:29:12,257
S�, sola.
574
00:29:12,509 --> 00:29:14,884
- Vaya, qu� tristeza.
- S�.
575
00:29:15,429 --> 00:29:17,053
Pues, bueno.
576
00:29:17,055 --> 00:29:20,265
Gracias por preocuparte,
ya debo irme a la cama.
577
00:29:20,267 --> 00:29:23,059
S�lo recuerda que el s�tano est�
listo para cuando lo quieras.
578
00:29:23,061 --> 00:29:24,227
Est� bien.
579
00:29:36,782 --> 00:29:37,698
�Hola!
580
00:29:38,034 --> 00:29:41,076
- �En serio as� respondes el tel�fono?
- �Qui�n habla?
581
00:29:41,078 --> 00:29:45,205
Bien, voy a colgar y te volver� a
llamar para hacer esto de nuevo.
582
00:29:47,376 --> 00:29:48,375
�Ay, Dios m�o!
583
00:29:50,921 --> 00:29:54,381
Es todo. No puedo hacer nada bien,
obviamente.
584
00:29:57,470 --> 00:29:58,928
�Hola, t�!
585
00:29:59,221 --> 00:30:01,055
Oye, hola, t�. Mucho mejor.
586
00:30:02,600 --> 00:30:03,557
�Ya cenaste?
587
00:30:04,060 --> 00:30:06,060
Ay, s�, ya cen�.
588
00:30:06,938 --> 00:30:08,062
�Qu� tal ma�ana en la noche?
589
00:30:08,439 --> 00:30:09,563
�Cena ma�ana en la noche?
590
00:30:10,024 --> 00:30:12,024
Incre�ble.
Pens� que jam�s lo pedir�as.
591
00:30:12,944 --> 00:30:14,068
�A qu� hora te recojo?
592
00:30:14,904 --> 00:30:16,487
Pero no puedo, as� que...
593
00:30:17,323 --> 00:30:19,406
- �Por qu� no puedes?
- No, digo...
594
00:30:19,408 --> 00:30:22,076
Claro que puedo pero,
�d�nde dices que est�s?
595
00:30:22,078 --> 00:30:23,077
Estoy en Sedona.
596
00:30:23,287 --> 00:30:26,245
Pero yo estoy en Santa M�nica,
as� que...
597
00:30:26,247 --> 00:30:28,206
Lo s�. Te recojo a las 6:30.
598
00:30:28,458 --> 00:30:30,959
Espera, no puedes s�lo...
599
00:30:31,169 --> 00:30:33,253
De hecho s� puedo.
Nos vemos ma�ana en la noche.
600
00:30:37,091 --> 00:30:39,591
�Ay, Dios! Ay, cielos.
601
00:30:44,098 --> 00:30:45,597
�Alguien pidi� un mal deseo?
602
00:30:45,599 --> 00:30:48,433
Has de saber que rescate
deseos por toda la ciudad.
603
00:30:50,145 --> 00:30:51,478
�Quieres ir por un caf�?
604
00:30:52,481 --> 00:30:53,522
Hoy no puedo.
605
00:30:54,608 --> 00:30:56,608
Me gustar�a ir por un trago un d�a.
606
00:30:58,112 --> 00:31:00,946
Tenemos un bar excelente
en el mezzanine.
607
00:31:03,575 --> 00:31:05,534
Ah, �dec�as conmigo?
608
00:31:05,536 --> 00:31:06,493
Muy graciosa.
609
00:31:07,538 --> 00:31:09,162
Muy bien, es una cita.
610
00:31:12,626 --> 00:31:14,585
�Me encanta que tengas una cita!
611
00:31:14,587 --> 00:31:16,086
Y es la primera cita,
612
00:31:16,463 --> 00:31:19,298
as� que es importante
que te pongas algo sexy.
613
00:31:20,134 --> 00:31:22,259
Pero no tengo nada sexy.
614
00:31:22,261 --> 00:31:25,469
No le hagas caso. Tienes que
estar c�moda. S� t� misma.
615
00:31:25,638 --> 00:31:28,139
Bueno, �qu� les parece esto?
616
00:31:30,226 --> 00:31:31,434
Demasiado c�modo.
617
00:31:31,436 --> 00:31:34,186
S�, claro. No, no.
Bueno, est� bien.
618
00:31:34,188 --> 00:31:36,188
Puedo llevar eso a una caridad.
619
00:31:36,190 --> 00:31:39,108
No les hagas eso. Esa gente
tiene suficientes problemas.
620
00:31:39,277 --> 00:31:40,443
Siempre hace lo mismo.
621
00:31:40,445 --> 00:31:41,360
Ya s�.
622
00:31:41,362 --> 00:31:45,281
Se pone ropa enorme para cubrir
su hermosa figura, todo el tiempo.
623
00:31:46,159 --> 00:31:48,492
- �S�! Es perfecto.
- Ay, Dios m�o, es perfecto.
624
00:31:48,494 --> 00:31:50,369
�S�! �S�! En serio.
625
00:31:50,371 --> 00:31:52,580
- D�jame ver. D�jame ver.
- No quiero...
626
00:31:52,749 --> 00:31:54,290
Por Dios, te ves muy bien.
627
00:31:54,292 --> 00:31:57,001
Desabr�chate un bot�n peque�ito.
Presume a las chicas.
628
00:31:57,337 --> 00:31:58,336
�D�jalas salir!
629
00:31:58,504 --> 00:32:00,671
Esto tan rid�culo.
630
00:32:00,673 --> 00:32:02,590
Tan emocionante.
631
00:32:02,592 --> 00:32:05,176
- No puedo creer lo nerviosa que estoy.
- Yo tambi�n.
632
00:32:05,178 --> 00:32:08,346
�Siquiera recuerdas tu �ltima cita?
Fue en la �poca de Nixon.
633
00:32:08,348 --> 00:32:09,639
�Crees que eso ayuda?
634
00:32:09,641 --> 00:32:10,598
No.
635
00:32:11,100 --> 00:32:12,892
�Ay, Dios!
�Necesito una palabra clave!
636
00:32:14,103 --> 00:32:16,395
�Vas a estar genial!
Vas a estar genial.
637
00:32:17,190 --> 00:32:19,899
- �Esto va a estar incre�ble!
- Vamos a la ventana.
638
00:32:22,319 --> 00:32:25,028
S�lo act�a natural.
�T� puedes, Diane!
639
00:32:27,199 --> 00:32:28,239
Hola, t�.
640
00:32:28,533 --> 00:32:29,574
Qu� bien, est�s en casa.
641
00:32:29,826 --> 00:32:32,535
- Est� usando jeans.
- Me encantan los hombres con jeans.
642
00:32:32,704 --> 00:32:33,703
D�jenme ver.
643
00:32:35,707 --> 00:32:37,123
Tiene un trasero lindo.
644
00:32:38,335 --> 00:32:39,501
�Ay, Dios!
645
00:32:42,214 --> 00:32:44,506
- Mira. �Me trajiste flores?
- Aqu� tienes.
646
00:32:46,301 --> 00:32:47,508
Gracias.
647
00:32:47,677 --> 00:32:51,428
- �Le trajo flores!
- Me encantan los hombres que dan flores.
648
00:32:51,764 --> 00:32:54,598
Si no te gustan, culpa a tus vecinos.
Las tom� de su jard�n.
649
00:32:55,059 --> 00:32:56,267
- Est�s bromeando.
- No.
650
00:32:57,061 --> 00:32:59,478
La �ltima vez que sali� en
una cita qued� embarazada.
651
00:32:59,480 --> 00:33:01,605
No creo que eso suceda esta vez.
652
00:33:07,071 --> 00:33:09,613
- No crey� en ti.
- Lo s�. Est� bien.
653
00:33:10,241 --> 00:33:13,075
- Y, �en qu� est�bamos?
- Ay, s�, un ba�o.
654
00:33:13,077 --> 00:33:15,661
�Un ba�o p�blico?
Un ba�o p�blico, �cierto?
655
00:33:15,663 --> 00:33:16,662
S�, en un parque.
656
00:33:17,206 --> 00:33:19,289
- �En un parque?
- Bueno, s�, ten�a once a�os.
657
00:33:19,291 --> 00:33:21,583
- El lugar era lo �ltimo en mi cabeza.
- No.
658
00:33:22,752 --> 00:33:25,253
- �Cu�l fue el tuyo?
- �M�o? Ay, no lo recuerdo.
659
00:33:25,463 --> 00:33:27,547
Todo el mundo recuerda
su primer beso.
660
00:33:27,549 --> 00:33:29,090
�Qu� tal si te
cuento mi mejor beso?
661
00:33:29,301 --> 00:33:30,717
Tal vez ese a�n no sucede.
662
00:33:31,303 --> 00:33:33,052
Ay, ya veo. Bueno...
663
00:33:34,431 --> 00:33:35,597
Mi primer beso.
664
00:33:36,099 --> 00:33:38,766
Fue en Sexto Grado
con Terry Sanders.
665
00:33:40,061 --> 00:33:42,228
Terry Sanders. �Era ni�o o ni�a?
666
00:33:42,647 --> 00:33:44,606
Ni�o, obviamente.
667
00:33:44,608 --> 00:33:45,690
No s�, nunca se sabe.
668
00:33:45,692 --> 00:33:47,734
Fue en una fiesta de Navidad.
669
00:33:47,736 --> 00:33:50,820
Unos amigos y yo nos escabullimos
detr�s del escenario.
670
00:33:50,822 --> 00:33:52,864
Estaba oscuro y...
671
00:33:52,866 --> 00:33:56,326
...recuerdo haber escuchado las
primeras notas de "At Last".
672
00:33:56,536 --> 00:33:58,161
�La recuerdas? De Etta James.
673
00:33:58,163 --> 00:34:01,623
Y baj� como una nube
por las cortinas,
674
00:34:01,875 --> 00:34:04,292
y fue cuando Terry Sanders...
675
00:34:04,294 --> 00:34:07,837
...se me acerc� y me dijo...
Ay, fue tan tierno.
676
00:34:07,839 --> 00:34:10,590
Me dijo: Creo que te amo,
Dee-Dee...
677
00:34:10,842 --> 00:34:14,552
S�, y luego me tom� la
cara con las dos manos...
678
00:34:16,431 --> 00:34:20,807
...le hizo como, no s�, yo creo
que lo vio en una pel�cula o algo,
679
00:34:20,809 --> 00:34:22,309
pero me tom� de la cara...
680
00:34:22,603 --> 00:34:27,105
...y por un momento mi mente se qued�
totalmente en blanco de forma maravillosa.
681
00:34:27,650 --> 00:34:31,693
�Ay, Dios! No sab�amos qu�
est�bamos haciendo, s�lo...
682
00:34:32,321 --> 00:34:33,320
Terry sab�a.
683
00:34:33,656 --> 00:34:36,114
Quiz�s, s�.
Nos quedamos as� parados.
684
00:34:36,825 --> 00:34:39,618
S�lo nos quedamos ah�. Congelados.
685
00:34:41,163 --> 00:34:42,829
Y, sabes, no me import�.
686
00:34:44,166 --> 00:34:45,165
Porque...
687
00:34:48,337 --> 00:34:51,588
...sentir sus manos
sobre mi cara...
688
00:34:52,883 --> 00:34:57,177
�Sabes qu� desear�a? Desear�a que
todos tuvieran un primer beso as�.
689
00:34:58,681 --> 00:35:00,179
S�.
690
00:35:00,556 --> 00:35:01,764
Lo siento mucho.
691
00:35:02,392 --> 00:35:03,599
Sabes, no s�...
692
00:35:03,810 --> 00:35:07,687
No s� por qu� te cont�
toda la historia.
693
00:35:07,689 --> 00:35:10,231
Esa historia fue hermosa.
694
00:35:10,608 --> 00:35:11,607
Gracias.
695
00:35:12,277 --> 00:35:14,277
Ojal� yo hubiera
besado a Terry Sanders.
696
00:35:15,487 --> 00:35:17,445
�D�nde est�?
�Qu� sucedi� con Terry Sanders?
697
00:35:17,864 --> 00:35:20,699
- Tengo que encontrarlo.
- Ay, Terry Sanders, s�.
698
00:35:20,701 --> 00:35:23,618
Lo que le sucedi� fue que
muri� en un accidente de avi�n.
699
00:35:25,289 --> 00:35:26,371
Se muri�, s�.
700
00:35:27,583 --> 00:35:29,416
S�lo se cay�, as�.
701
00:35:29,793 --> 00:35:31,543
- �Accidente de avi�n?
- S�.
702
00:35:32,879 --> 00:35:33,878
No.
703
00:35:36,633 --> 00:35:40,260
Lo siento.
No muri� en un accidente de avi�n.
704
00:35:40,262 --> 00:35:44,264
Has esperado todo este tiempo
para hacerme esa broma.
705
00:35:44,266 --> 00:35:45,390
No lo pude evitar.
706
00:35:45,392 --> 00:35:48,560
Diane puede hacer que un hombre
vuele desde otro Estado...
707
00:35:48,895 --> 00:35:52,397
...y yo no logro que mi
esposo regrese del garaje.
708
00:35:52,733 --> 00:35:54,691
Le tienes que dar
una muy buena raz�n.
709
00:35:55,402 --> 00:35:59,321
�Y desde cu�ndo el sexo no es
una buena raz�n para un hombre?
710
00:35:59,323 --> 00:36:01,740
No est�s lidiando con un hombre,
sino con un hombre mayor.
711
00:36:01,908 --> 00:36:03,283
Es un animal diferente.
712
00:36:03,577 --> 00:36:04,951
No est� pensando en sexo.
713
00:36:05,245 --> 00:36:07,329
Est� condicionado a
pensar que adentro...
714
00:36:07,331 --> 00:36:09,956
...significa cambiar un
foco o arreglar el excusado.
715
00:36:09,958 --> 00:36:13,584
Eso se escucha mucho m�s
satisfactorio para m�.
716
00:36:14,378 --> 00:36:16,712
B�sicamente, estoy jodida.
717
00:36:16,714 --> 00:36:18,422
O no jodida, m�s bien.
718
00:36:18,424 --> 00:36:22,343
Necesita un recordatorio. Rem�ntalo a una
�poca donde ten�a el sexo en la mente.
719
00:36:22,929 --> 00:36:25,721
�Se�orita O'Donnell?
Le dejaron esto en recepci�n.
720
00:36:26,515 --> 00:36:27,932
- Gracias, Runako.
- De nada.
721
00:36:27,934 --> 00:36:32,561
Es pavloviano. Si presentas el est�mulo
correcto, no creer�s lo r�pido que llegar�.
722
00:36:33,564 --> 00:36:36,357
�Tienes que ser tan vulgar?
723
00:36:36,359 --> 00:36:38,442
�Mira qui�n piensa sucio!
724
00:36:38,444 --> 00:36:42,279
�Ya s�! Es por este libro.
Tantos azotes y latigazos.
725
00:36:42,281 --> 00:36:44,865
Estoy aprendiendo cosas que nadie
de nuestra edad deber�a saber.
726
00:36:44,867 --> 00:36:46,325
Digo, el sexo es...
727
00:36:47,745 --> 00:36:50,454
No que unos besos o caricias
me matar�an, pero...
728
00:36:50,456 --> 00:36:51,538
�Eso es un poncho?
729
00:36:53,417 --> 00:36:54,792
Muy bien, comparte.
730
00:36:54,961 --> 00:36:57,962
La siguiente vez debemos...
Usar protecci�n.
731
00:36:58,422 --> 00:36:59,463
Con amor, Arthur.
732
00:37:00,633 --> 00:37:02,841
No nos ibas a contar de esto.
733
00:37:02,843 --> 00:37:04,635
Les dije que fuimos por un caf�.
734
00:37:04,845 --> 00:37:08,889
�Incre�ble!
As� no es como yo voy por caf�.
735
00:37:09,642 --> 00:37:11,473
Todo el mundo se est� emparejando.
736
00:37:11,934 --> 00:37:15,435
S�lo tienes que salir,
de la misma forma que lo hizo Tom.
737
00:37:15,437 --> 00:37:20,315
�Te la imaginas en Internet?
No perdamos toda nuestra cordura.
738
00:37:20,317 --> 00:37:21,400
�Por qu� no?
739
00:37:21,402 --> 00:37:24,611
Hay muchos peces en el
mar que la adorar�an.
740
00:37:24,613 --> 00:37:25,612
Estoy de acuerdo.
741
00:37:25,614 --> 00:37:29,825
Pero para pescar uno tendr�a que
tomar una ca�a y dirigirse al agua.
742
00:37:29,827 --> 00:37:31,618
Realmente no crees
que pueda hacerlo.
743
00:37:31,620 --> 00:37:34,496
Bueno, creo que puedes,
s�lo no creo que lo hagas.
744
00:37:34,832 --> 00:37:38,709
Entonces brindemos por m�
y mi ca�a en Internet.
745
00:37:38,711 --> 00:37:42,462
- �Oye, s�!
- Bien por ti. Bien por ti.
746
00:37:42,631 --> 00:37:45,007
- Pero mejor hazlo sin la ca�a.
- S�, buena idea.
747
00:37:53,976 --> 00:37:55,058
AGREGAR LEMA DE VIDA
748
00:37:55,060 --> 00:37:56,685
�Lema de vida?
749
00:37:56,979 --> 00:37:58,895
Te dar� un lema de vida.
750
00:37:59,523 --> 00:38:05,694
Nadie que tenga vida tiene un lema.
751
00:38:07,489 --> 00:38:10,031
UNA FOTO DE PERFIL INCREMENTA 90%
LA POSIBILIDAD DE ENCONTRARTE PAREJA
752
00:38:10,325 --> 00:38:11,365
�Encontrarme pareja?
753
00:38:11,367 --> 00:38:14,535
�Acaso soy Ling-Ling el panda
del zool�gico de San Diego?
754
00:38:14,704 --> 00:38:16,454
�No! No, no.
755
00:38:17,582 --> 00:38:18,748
�Detente!
756
00:38:19,417 --> 00:38:20,249
�Mierda!
757
00:38:26,716 --> 00:38:29,008
Mi viejo uniforme. �Qu� opinas?
758
00:38:29,010 --> 00:38:31,677
Me siento en una
m�quina del tiempo.
759
00:38:31,679 --> 00:38:33,888
Ya s�. Y todav�a me queda.
760
00:38:37,602 --> 00:38:39,518
Hay cinta adhesiva en la repisa.
761
00:38:39,520 --> 00:38:41,771
Qu� lindo, pero as� es m�s f�cil...
762
00:38:43,024 --> 00:38:46,067
Ay, necesitas cinta adhesiva.
Muy bien.
763
00:38:46,653 --> 00:38:49,362
Y p�same los cinchos.
764
00:38:50,782 --> 00:38:52,365
Cinchos.
765
00:38:54,911 --> 00:38:56,911
�Est�s pensando en amarrarme?
766
00:38:57,664 --> 00:38:58,621
�Qu�?
767
00:38:59,666 --> 00:39:02,375
Nada.
Es s�lo algo que estuve leyendo.
768
00:39:04,045 --> 00:39:06,711
�Hay algo m�s que
pueda hacer por ti?
769
00:39:06,713 --> 00:39:08,505
Creo que no, gracias.
770
00:39:10,092 --> 00:39:15,053
Necesitaba m�s luz antes de mirar
en sus entra�as. Explorarla.
771
00:39:15,055 --> 00:39:16,972
�Explorar... Tu motocicleta?
772
00:39:17,599 --> 00:39:18,515
S�.
773
00:39:20,435 --> 00:39:22,685
- Vaya que me trae recuerdos.
- S�.
774
00:39:22,853 --> 00:39:25,354
Y es mucho m�s bonita
de lo que recuerdo.
775
00:39:27,066 --> 00:39:30,067
No me importar�a si me quieres
llevar a dar la vuelta.
776
00:39:32,572 --> 00:39:33,529
�Otro d�a?
777
00:39:35,950 --> 00:39:38,867
Lo siento. No he dejado de hablar.
778
00:39:39,453 --> 00:39:42,454
- Estar� bien.
- �En serio? Espero.
779
00:39:42,623 --> 00:39:44,081
S�lo dime cuando vuelvas a Arizona.
780
00:39:45,626 --> 00:39:48,961
Pues, de hecho,
estar� ah� este fin de semana.
781
00:39:49,755 --> 00:39:50,754
Que inconveniente.
782
00:39:51,048 --> 00:39:53,757
Que inconveniente, s�.
Pero bueno...
783
00:39:54,594 --> 00:39:56,969
- Fue muy agradable.
- Ay, s� fue muy agradable. As� que...
784
00:39:57,597 --> 00:39:58,971
- Buenas noches.
- Que tengas buena noche.
785
00:39:58,973 --> 00:40:00,723
Bien, gracias. Gracias.
786
00:40:01,475 --> 00:40:02,725
�Ay, Dios!
787
00:40:03,561 --> 00:40:05,852
Tenemos que controlar
esta situaci�n.
788
00:40:06,730 --> 00:40:11,149
No quiero que se repita lo que
sucedi� en la audiencia preliminar.
789
00:40:12,152 --> 00:40:14,569
Apaguemos nuestros tel�fonos,
por favor.
790
00:40:15,238 --> 00:40:16,154
No es m�o.
791
00:40:17,616 --> 00:40:19,449
�Soy la �nica que lo escucha?
792
00:40:19,743 --> 00:40:21,951
Me parece que viene... De all�.
793
00:40:30,128 --> 00:40:32,754
GEORGE TE HA ENVIADO UN MENSAJE
794
00:40:34,925 --> 00:40:36,925
Ah, mierda.
795
00:40:47,854 --> 00:40:49,228
HOLA GEORGE,
796
00:40:49,648 --> 00:40:51,022
GRACIAS POR TU LINDA NOTA.
797
00:41:01,201 --> 00:41:02,991
Ven, Ginsburg, �quieres salir?
798
00:41:08,624 --> 00:41:09,581
Ve.
799
00:41:09,875 --> 00:41:10,999
Anda.
800
00:41:12,544 --> 00:41:13,585
Est� bien.
801
00:41:13,587 --> 00:41:14,878
Alet�rgate.
802
00:41:21,553 --> 00:41:26,014
SER�A UN GRAN PLACER HABLAR
ALG�N D�A. SIEMPRE ESTOY LIBRE.
803
00:41:31,814 --> 00:41:34,230
Te maldigo, E.L. James.
804
00:41:36,693 --> 00:41:39,986
Su nombre es George y probablemente
sea un asesino en serie.
805
00:41:40,780 --> 00:41:41,904
Ning�n hombre es perfecto.
806
00:41:42,198 --> 00:41:44,740
Pues, definitivamente no es normal.
807
00:41:44,742 --> 00:41:48,160
La gente normal no
busca citas en Internet.
808
00:41:48,162 --> 00:41:49,161
T� lo haces.
809
00:41:49,163 --> 00:41:50,746
S�, a eso me refiero.
810
00:41:51,332 --> 00:41:53,749
Tal vez sea tu Christian Grey.
811
00:41:53,751 --> 00:41:55,793
Es un abogado fiscal calvo.
812
00:41:55,795 --> 00:41:58,254
Bueno, tal vez no.
Pero al menos tienes una cita.
813
00:41:58,590 --> 00:42:01,214
Yo no volver� a tener
sexo el resto de mi vida.
814
00:42:01,216 --> 00:42:03,174
�Podr�a no tener brazos!
815
00:42:03,343 --> 00:42:04,593
- Oye.
- �Qu�?
816
00:42:04,595 --> 00:42:09,097
Esto es esencial. Asienta todo, lo
mantiene adentro. Te cambia la vida.
817
00:42:09,766 --> 00:42:11,141
Te voy a comprar una. Ven aqu�.
818
00:42:12,936 --> 00:42:16,605
Digamos que las cosas no
salieron como planeaba.
819
00:42:17,107 --> 00:42:18,940
Llevas casada demasiado tiempo.
820
00:42:18,942 --> 00:42:20,609
En el ej�rcito,
cuando quieren llamar...
821
00:42:20,611 --> 00:42:22,652
...la atenci�n de un soldado,
tocan la trompeta.
822
00:42:22,821 --> 00:42:25,739
Eso es precisamente lo
que intentaba hacer.
823
00:42:25,741 --> 00:42:28,241
- �Y el soldado?
- Ausente sin permiso.
824
00:42:28,785 --> 00:42:31,286
De hecho, la trompeta
nunca sali� del cuartel.
825
00:42:32,122 --> 00:42:35,123
�El Oficial al mando dio
por terminada la misi�n?
826
00:42:35,125 --> 00:42:36,958
S�. Misi�n abortada.
827
00:42:36,960 --> 00:42:39,753
Ay, por favor,
ya basta con las met�foras.
828
00:42:41,256 --> 00:42:42,881
Mis �rganos se movieron.
829
00:42:42,883 --> 00:42:45,175
Vas a estar bien.
Haz respiraciones de buceo.
830
00:42:46,011 --> 00:42:47,218
Bueno, muy bien.
831
00:42:47,387 --> 00:42:48,970
Dale una de estas...
832
00:42:50,140 --> 00:42:52,891
...y el Teniente har�
posici�n de firmes.
833
00:42:52,893 --> 00:42:54,309
�Crees que ese sea el problema?
834
00:42:54,311 --> 00:42:57,812
Hago investigaci�n de campo en este
sector desde hace mucho tiempo.
835
00:42:58,023 --> 00:42:59,897
Probablemente s�lo
este avergonzado.
836
00:42:59,899 --> 00:43:02,149
Pero esto har� que todo cambie,
cr�eme.
837
00:43:03,861 --> 00:43:04,985
�Necesitas ayuda?
838
00:43:04,987 --> 00:43:06,946
Necesito un gato hidr�ulico.
839
00:43:11,327 --> 00:43:14,787
No creo que te lo hayas puesto
bien, pero se ver� incre�ble.
840
00:43:14,789 --> 00:43:16,830
Parezco un maniqu� con sobrepeso.
841
00:43:18,000 --> 00:43:20,668
Lo siento, me estoy imaginando
a tu asesino serial...
842
00:43:20,670 --> 00:43:22,378
...tratando de quitarse esa cosa.
843
00:43:22,380 --> 00:43:25,214
- S�, va a tener que usar los dientes.
- S� es que tiene.
844
00:43:26,050 --> 00:43:28,884
Cuando terminen de hacer bromas,
�me pueden traer unas tijeras?
845
00:43:28,886 --> 00:43:30,135
No siento los pies.
846
00:43:38,688 --> 00:43:41,021
- �Es el que te mostr�?
- No, lo encontr� en l�nea.
847
00:43:41,691 --> 00:43:42,690
Mira esto.
848
00:43:43,150 --> 00:43:44,984
- Tiene cuarto de entretenimiento.
- Ay, genial.
849
00:43:44,986 --> 00:43:48,695
No necesitas uno de esos, sino que tu
hijo viva en un buen distrito escolar.
850
00:43:48,947 --> 00:43:51,322
Mam�, no deber�as ponerle sal.
851
00:43:51,324 --> 00:43:54,075
Es espagueti. Siempre le
pongo sal a mi espagueti.
852
00:43:54,077 --> 00:43:56,868
Mam�, �no le�ste el art�culo que
te envi� sobre presi�n arterial?
853
00:43:59,748 --> 00:44:01,123
EL PILOTO
854
00:44:01,125 --> 00:44:03,917
Ay, diablos.
�Me disculpan un momento?
855
00:44:07,881 --> 00:44:10,340
No digas genial...
Tienes cuarenta a�os.
856
00:44:11,176 --> 00:44:12,676
Hola, �c�mo est�s?
857
00:44:13,304 --> 00:44:15,846
�Qu� te visite? �Est�s loco!
858
00:44:20,644 --> 00:44:22,644
No s� c�mo podr�a hacerlo.
859
00:44:23,731 --> 00:44:24,897
�S�?
860
00:44:27,109 --> 00:44:30,110
Bueno, est� bien.
S�lo tengo que inventar una raz�n.
861
00:44:30,404 --> 00:44:33,071
- �Mam�?
- Tengo que irme.
862
00:44:33,073 --> 00:44:35,073
Est� bien, s�, lo har�.
Bien, adi�s.
863
00:44:35,868 --> 00:44:36,867
�Est�s bien?
864
00:44:37,745 --> 00:44:38,744
No.
865
00:44:39,747 --> 00:44:41,705
Era mi vecino. Y...
866
00:44:42,750 --> 00:44:45,417
...vieron un ladr�n... O un ratero,
no lo s�. Pero bueno...
867
00:44:45,753 --> 00:44:47,169
�Creen que la casa fue rateada!
868
00:44:47,838 --> 00:44:49,379
- �Rateada?
- �Es impactante!
869
00:44:50,341 --> 00:44:53,966
�Pero saben qu�? Creo que debo
regresar lo antes posible a ayudar.
870
00:44:53,968 --> 00:44:55,092
�C�mo que a ayudar?
871
00:44:55,094 --> 00:44:58,054
Digo, a las autoridades,
pueden tener preguntas.
872
00:44:58,056 --> 00:45:00,765
As� que tengo que regresar ahora.
873
00:45:01,017 --> 00:45:02,141
�Las autoridades?
874
00:45:02,143 --> 00:45:04,352
No soy sospechosa,
no sospechan de m�.
875
00:45:04,354 --> 00:45:06,270
No es as�,
pero estoy muy preocupada.
876
00:45:06,814 --> 00:45:09,482
Este mundo ya no es un
lugar seguro para ti.
877
00:45:09,484 --> 00:45:14,153
Lo siento, y de verdad intentar�
tener eso en mente, �est� bien?
878
00:45:14,155 --> 00:45:16,697
Pero bueno, necesito comprar
un vuelo para ma�ana.
879
00:45:17,116 --> 00:45:19,951
�Es que ya no te excito?
880
00:45:19,953 --> 00:45:23,788
Lo entiendo, despu�s de 35 a�os
y tres hijos, �pero ya no...?
881
00:45:23,790 --> 00:45:25,831
�Ya no te parece emocionante?
882
00:45:26,084 --> 00:45:27,291
Te amo, Carol.
883
00:45:27,293 --> 00:45:29,710
S� que me amas, y yo te amo a ti.
884
00:45:30,421 --> 00:45:31,879
�Entonces, cu�l es el problema?
885
00:45:31,881 --> 00:45:36,384
El problema es que no hemos ni intentado
hacer el amor desde tu fiesta de despedida.
886
00:45:36,386 --> 00:45:38,135
Y ambos sabemos c�mo termin� eso.
887
00:45:38,304 --> 00:45:42,098
T� misma dijiste que el
cordero sab�a raro esa noche.
888
00:45:42,308 --> 00:45:46,811
Ambos sabemos que el cordero
estaba bien. Yo lo prepar�.
889
00:45:46,813 --> 00:45:48,312
No pienso tener esta conversaci�n.
890
00:45:48,815 --> 00:45:52,148
Bruce, Vivian dice que es
muy normal que los hombres...
891
00:45:52,150 --> 00:45:53,275
Espera. �Vivian?
892
00:45:53,277 --> 00:45:56,319
Y el doctor Schaefer dijo que
hay m�todos efectivos para...
893
00:45:56,321 --> 00:45:57,903
�Hablaste con el doctor Schaefer?
894
00:45:57,905 --> 00:46:00,197
No pens� que t�
querr�as hablar con �l.
895
00:46:00,199 --> 00:46:03,033
- �No quiero hablar con �l!
- �Ves? �Lo sab�a! �Lo sab�a!
896
00:46:03,035 --> 00:46:05,452
Me pregunt�,
�todav�a se complace a s� mismo?
897
00:46:05,454 --> 00:46:07,496
- �Ay, Dios m�o!
- Y le dije, �no tengo ni idea!
898
00:46:08,374 --> 00:46:10,958
�Carol! �Ya fue suficiente!
899
00:46:10,960 --> 00:46:12,876
�Bruce, quiero tener sexo!
900
00:46:15,172 --> 00:46:16,171
Hola.
901
00:46:20,803 --> 00:46:21,760
Con permiso.
902
00:46:24,265 --> 00:46:26,932
Bien, vamos, nena, enci�ndete.
903
00:46:29,270 --> 00:46:30,477
Demonios.
904
00:46:31,522 --> 00:46:32,479
Por favor.
905
00:46:32,940 --> 00:46:35,441
�Qu�? No la puedes prender, �eh?
906
00:46:52,167 --> 00:46:54,167
Hola. �Tiene reservaci�n?
907
00:46:54,169 --> 00:46:57,545
No, de hecho qued� de ver a alguien.
Su nombre es George.
908
00:46:58,298 --> 00:46:59,797
Es contador fiscal.
909
00:47:01,134 --> 00:47:03,134
Claro. S�game.
910
00:47:06,014 --> 00:47:06,971
Buen provecho.
911
00:47:07,474 --> 00:47:09,224
�Oye, tienes brazos!
912
00:47:10,143 --> 00:47:13,186
Digo, si no tuvieras estar�a bien,
pero qu� bueno que s�. Hola.
913
00:47:13,188 --> 00:47:14,187
Qu� gusto...
914
00:47:16,066 --> 00:47:17,023
Yo me encargo.
915
00:47:17,192 --> 00:47:19,108
Por esto es que no salgo de casa.
916
00:47:22,030 --> 00:47:25,365
- �Comenzamos de nuevo?
- Me da miedo volver a entrar.
917
00:47:25,909 --> 00:47:26,866
No.
918
00:47:27,202 --> 00:47:29,285
Comencemos desde aqu�.
919
00:47:30,163 --> 00:47:31,120
Est� bien.
920
00:47:32,958 --> 00:47:33,957
Y, �qu� hay de ti?
921
00:47:35,210 --> 00:47:37,502
- �Trabajas?
- S�.
922
00:47:37,504 --> 00:47:39,963
De hecho,
ahora mismo trabajo en tomar.
923
00:47:42,425 --> 00:47:43,883
Tienes una risa muy linda.
924
00:47:46,179 --> 00:47:47,178
Gracias.
925
00:47:48,097 --> 00:47:49,930
De hecho, soy Jueza Federal.
926
00:47:52,935 --> 00:47:54,268
- �En serio?
- S�.
927
00:47:55,437 --> 00:47:58,939
Y tengo el poder de esposarte.
928
00:47:59,275 --> 00:48:01,191
No s� por qu� dije eso. En serio.
929
00:48:02,278 --> 00:48:03,277
Lo siento.
930
00:48:04,029 --> 00:48:06,947
Intentaba adivinar lo
que estabas pensando y...
931
00:48:06,949 --> 00:48:09,282
Digo, no t�, los hombres.
932
00:48:09,284 --> 00:48:12,285
No que todos los hombres
piensen igual, pero...
933
00:48:13,538 --> 00:48:16,080
Lo siento, no soy buena en esto,
pero es...
934
00:48:18,126 --> 00:48:19,333
�Puedo confesar algo?
935
00:48:20,169 --> 00:48:22,837
Hoy me cambi� la camisa seis veces.
936
00:48:23,006 --> 00:48:24,839
Y s�lo tengo cinco camisas.
937
00:48:25,967 --> 00:48:28,426
La iron�a es que todas son iguales.
938
00:48:28,595 --> 00:48:30,469
Azul, de botones, Brooks Brothers.
939
00:48:30,930 --> 00:48:32,638
Bueno, �a qui�n no le
gusta Brooks Brothers?
940
00:48:32,640 --> 00:48:34,056
A mi no.
941
00:48:35,226 --> 00:48:37,184
�Cu�ndo se volvi� tan
complicado conocer gente?
942
00:48:37,186 --> 00:48:40,313
Antes s�lo ibas a un baile y...
943
00:48:40,315 --> 00:48:43,566
como por arte de magia, te
casabas y embarazabas, y ahora...
944
00:48:44,235 --> 00:48:49,988
...tienes que inventar teor�as profundas
de la vida para que te env�en un gui�o.
945
00:48:49,990 --> 00:48:51,907
�Qu� es eso, un gui�o en l�nea?
946
00:48:51,909 --> 00:48:56,077
Sabes, eres mucho mejor
para esto de lo que crees.
947
00:48:58,040 --> 00:48:58,997
Gracias.
948
00:48:59,416 --> 00:49:00,999
T� tambi�n, por cierto.
949
00:49:02,127 --> 00:49:05,170
Mis relaciones pasadas
me han ense�ado una cosa.
950
00:49:06,465 --> 00:49:07,881
No puedo dormir con hombres.
951
00:49:08,091 --> 00:49:11,343
Vaya, esa es una
confesi�n que no esperaba.
952
00:49:11,345 --> 00:49:14,304
No, el sexo est� bien.
S�lo no puedo dormir.
953
00:49:15,307 --> 00:49:19,184
Bien, eso tiene m�s sentido. Ya puedo
escuchar lo que tengas que decir.
954
00:49:20,229 --> 00:49:22,687
No entiendo c�mo es que los
hombres duermen donde sea.
955
00:49:22,940 --> 00:49:24,689
En el suelo, en la cama,
en un sill�n.
956
00:49:25,067 --> 00:49:29,361
Yo viendo el techo y ellos
so�ando en un ed�n maravilloso.
957
00:49:30,405 --> 00:49:34,366
Bueno, dicen que el dormir mal
es se�al de una mala relaci�n.
958
00:49:34,618 --> 00:49:36,993
S�, eso me consta.
959
00:49:38,038 --> 00:49:39,371
- Gracias.
- Gracias.
960
00:49:42,459 --> 00:49:44,500
Nunca pens� que volver�a aqu�.
961
00:49:44,752 --> 00:49:46,043
Yo tampoco.
962
00:49:47,380 --> 00:49:48,337
Aqu� vamos.
963
00:49:53,010 --> 00:49:54,426
�Es tan buena como la recuerdas?
964
00:49:55,137 --> 00:49:56,220
Tal vez mejor.
965
00:50:00,601 --> 00:50:02,059
D�jame preguntarte algo.
966
00:50:02,645 --> 00:50:05,062
�Cu�l es tu cosa favorita
en todo el mundo?
967
00:50:06,399 --> 00:50:08,232
Que pregunta tan amplia.
968
00:50:11,279 --> 00:50:12,236
Los cari�itos en el brazo.
969
00:50:12,780 --> 00:50:14,738
- Por favor.
- No, hablo en serio.
970
00:50:15,575 --> 00:50:18,576
No, es verdad.
Soy f�cil de complacer.
971
00:50:18,744 --> 00:50:21,578
Lo dice la mujer que tiene
150 personas en su equipo.
972
00:50:21,580 --> 00:50:25,206
Pero ser�a mucho mejor si todos
me hicieran cari�itos en el brazo.
973
00:50:30,630 --> 00:50:33,298
�Sabes qu� me encanta
hacer que ya nunca hago?
974
00:50:34,134 --> 00:50:38,595
Escuchar un �lbum en
vinilo de principio a fin.
975
00:50:40,599 --> 00:50:43,098
El vinilo est� de moda otra vez,
�no?
976
00:50:43,601 --> 00:50:46,435
Bueno, algunas cosas resisten
a la prueba del tiempo.
977
00:50:49,815 --> 00:50:50,814
Vaya que s�.
978
00:51:20,679 --> 00:51:22,763
Bailar implica una conexi�n.
979
00:51:23,265 --> 00:51:24,765
No es s�lo una rutina.
980
00:51:25,309 --> 00:51:27,768
Moverse al un�sono no
es lo mismo que bailar.
981
00:51:30,147 --> 00:51:31,104
Claro.
982
00:51:34,401 --> 00:51:36,109
Creo que terminamos por hoy.
983
00:51:37,196 --> 00:51:38,153
Lo siento.
984
00:52:01,386 --> 00:52:02,468
Este es el m�o.
985
00:52:04,180 --> 00:52:06,180
Gracias hacer la noche m�s f�cil.
986
00:52:06,683 --> 00:52:08,683
Fue un gran, gran placer.
987
00:52:15,733 --> 00:52:17,108
Tengo que preguntarte esto.
988
00:52:17,360 --> 00:52:18,859
Primero que nada,
creo que eres incre�ble.
989
00:52:18,861 --> 00:52:21,696
Y segundo,
s� que la probabilidad...
990
00:52:21,698 --> 00:52:25,199
...de que pasemos de
esta noche es poca, pero,
991
00:52:26,244 --> 00:52:27,702
�te importar�a s�...
992
00:52:28,538 --> 00:52:29,537
...te beso?
993
00:52:30,206 --> 00:52:33,707
Si tuviera una moneda por
cada vez que me lo preguntan.
994
00:52:33,709 --> 00:52:36,459
Est� bien, est� bien. Voy a
regresarme unos treinta segundos.
995
00:52:36,461 --> 00:52:37,668
C�llate y b�same.
996
00:52:40,423 --> 00:52:41,380
Al diablo.
997
00:52:56,981 --> 00:52:59,481
Creo que esto es tuyo.
998
00:53:04,906 --> 00:53:05,905
Gracias.
999
00:53:08,743 --> 00:53:10,242
�Ginsburguesa!
1000
00:53:21,255 --> 00:53:22,504
CUATRO MENSAJES NUEVOS
1001
00:53:24,842 --> 00:53:26,800
Necesitar� un asiento
trasero m�s grande.
1002
00:53:28,763 --> 00:53:32,389
Llamando al doctor Derek.
1003
00:53:37,270 --> 00:53:39,938
- �Aqu� est� bien?
- Est� bien, perfecto.
1004
00:53:44,277 --> 00:53:46,402
Me encanta como tu
generaci�n todav�a siente...
1005
00:53:46,404 --> 00:53:48,571
...que debe arreglarse
para viajar en avi�n.
1006
00:53:48,573 --> 00:53:49,572
Es tan lindo.
1007
00:53:52,786 --> 00:53:54,911
- Ll�mame cuando llegues a Los �ngeles.
- Por supuesto.
1008
00:53:54,913 --> 00:53:56,663
- Te quiero.
- Yo tambi�n.
1009
00:53:56,665 --> 00:53:57,956
- Con cuidado.
- Adi�s.
1010
00:53:57,958 --> 00:53:59,457
- Te quiero.
- Y yo a ti.
1011
00:54:13,682 --> 00:54:15,181
Gran escape, Houdini.
1012
00:54:16,851 --> 00:54:19,310
No puedo creer que
est� haciendo esto.
1013
00:54:48,464 --> 00:54:50,423
No me la creo, en serio.
1014
00:54:50,925 --> 00:54:53,426
No creo haber visto
un cielo tan lindo.
1015
00:54:54,888 --> 00:54:55,761
�No crees?
1016
00:54:55,763 --> 00:54:57,763
- Salud.
- Ay, salud, muy bien.
1017
00:54:59,517 --> 00:55:00,516
�Puedo mostrarte algo?
1018
00:55:01,644 --> 00:55:02,894
Claro.
1019
00:55:02,896 --> 00:55:04,395
- Ven conmigo.
- �Qu� vamos a hacer?
1020
00:55:04,606 --> 00:55:06,898
- �Est�s nerviosa?
- Ay, �deber�a estarlo?
1021
00:55:08,359 --> 00:55:12,528
Creo que nunca hab�a conocido a
nadie que tuviera su propio establo.
1022
00:55:13,281 --> 00:55:14,906
Hay que salir de la
ciudad m�s seguido.
1023
00:55:15,825 --> 00:55:16,866
Ay, no, espera.
1024
00:55:17,076 --> 00:55:20,745
Olv�dalo. Nada en el mundo
har� que me suba a esa cosa.
1025
00:55:20,747 --> 00:55:21,913
No. �No!
1026
00:55:22,373 --> 00:55:24,457
Te encantar�. Ser� incre�ble.
1027
00:55:24,459 --> 00:55:26,751
Lo siento, pero...
�De qu� est�s hablando?
1028
00:55:26,753 --> 00:55:28,586
- Vamos.
- �No! No me voy a subir.
1029
00:55:28,588 --> 00:55:31,880
Estos son los controles. No toques nada.
Si los tocas, nos estrellamos.
1030
00:55:32,925 --> 00:55:34,758
- No digas eso.
- Es broma.
1031
00:55:34,760 --> 00:55:36,801
Es mi beb�, �est� bien?
1032
00:55:36,803 --> 00:55:39,095
�Ves esa Bee de ah�? �La ves?
1033
00:55:39,097 --> 00:55:42,057
Es un Beechcraft Bonanza de cola V.
1034
00:55:42,726 --> 00:55:45,060
Y ha sido mi proyecto
durante los �ltimos...
1035
00:55:45,896 --> 00:55:46,937
...veinte a�os.
1036
00:55:46,939 --> 00:55:49,022
�Veinte a�os?
�De qu� a�o es esta cosa?
1037
00:55:49,399 --> 00:55:50,649
De 1951.
1038
00:55:51,652 --> 00:55:53,902
Yo soy de 1951. �S�came de aqu�!
1039
00:55:54,071 --> 00:55:55,070
No, en serio.
1040
00:55:55,697 --> 00:55:57,697
- Bien, vamos a subir.
- Espera, no.
1041
00:55:57,950 --> 00:55:58,990
�Me voy a arrepentir de esto!
1042
00:56:06,583 --> 00:56:10,001
Por favor, no. T� quieres morir.
�Quieres morir!
1043
00:56:10,003 --> 00:56:12,379
- Por favor.
- Todos moriremos alg�n d�a, Diane.
1044
00:56:12,798 --> 00:56:15,757
S�lo creo que vale la pena
vivir un poco mientras podamos.
1045
00:56:36,445 --> 00:56:37,778
Impresionante, �no?
1046
00:56:38,155 --> 00:56:40,864
- �Quieres sostener el mando?
- Est� bien.
1047
00:56:48,457 --> 00:56:50,416
�S�!
1048
00:57:01,720 --> 00:57:03,636
- Voy a girar a la derecha.
- Incre�ble.
1049
00:57:09,519 --> 00:57:11,019
- �Sabes cu�l es esa?
- S�.
1050
00:57:11,605 --> 00:57:13,354
- Es Cathedral Rock.
- As� es.
1051
00:57:53,687 --> 00:57:57,022
Entonces todo esto es por ser
piloto, eso dices, �cierto? �Esto?
1052
00:57:57,024 --> 00:57:58,190
- No.
- �No?
1053
00:57:58,192 --> 00:57:59,524
- No, no.
- �No?
1054
00:57:59,526 --> 00:58:01,193
Lo que pas� fue que sal�
de la fuerza a�rea...
1055
00:58:01,695 --> 00:58:04,821
...y comenc� a trabajar en
un laboratorio aeron�utico.
1056
00:58:05,157 --> 00:58:11,203
E invent� un dise�o que reduce
la resistencia en el motor.
1057
00:58:11,789 --> 00:58:13,747
Es tonto,
pero es una patente importante,
1058
00:58:13,749 --> 00:58:15,874
y eso fue lo que pas� aqu�. �Ves?
1059
00:58:20,714 --> 00:58:23,549
Vas a tener que presentarme a tu familia.
�Cu�ndo los puedo conocer?
1060
00:58:24,093 --> 00:58:26,551
- No creo que sea buena idea.
- �Por qu�?
1061
00:58:26,553 --> 00:58:29,554
Porque siguen muy sensibles
por lo de su padre.
1062
00:58:30,640 --> 00:58:31,681
�Qu� hay de ti?
1063
00:58:34,852 --> 00:58:36,978
Bueno, yo... Digo, lo amaba.
1064
00:58:38,773 --> 00:58:43,693
Pero creo que me d� cuenta de que
estuve de luto porque algo termin�...
1065
00:58:44,028 --> 00:58:45,486
...durante mucho tiempo.
1066
00:58:45,863 --> 00:58:48,406
Supongo, no s�, el mundo ve tu...
1067
00:58:49,033 --> 00:58:52,910
...tu relaci�n de cierta forma y
como que sigues la corriente, pero...
1068
00:58:53,288 --> 00:58:55,580
...luego la verdad es...
1069
00:58:56,624 --> 00:58:58,749
...lo nuestro hab�a
terminado hac�a mucho tiempo.
1070
00:58:59,752 --> 00:59:00,751
As� que...
1071
00:59:01,713 --> 00:59:02,753
�Qu� opinas de eso?
1072
00:59:04,591 --> 00:59:06,090
No quieres escuchar
mi triste historia.
1073
00:59:06,759 --> 00:59:09,676
- Mejor deber�as contarme la tuya.
- No tengo una historia triste.
1074
00:59:09,678 --> 00:59:11,928
No tienes una historia
triste porque eres rico.
1075
00:59:12,222 --> 00:59:14,180
Han pasado 24 horas y
sigue sin responder.
1076
00:59:14,182 --> 00:59:15,891
Seguramente est� bien.
1077
00:59:15,893 --> 00:59:19,102
Est�s tan seguro de que est� bien.
�Podr�a estar inconsciente en una zanja!
1078
00:59:19,104 --> 00:59:21,605
Adrianne, por favor c�lmate.
1079
00:59:21,815 --> 00:59:24,106
- Llamar� a Jill.
- �Est�s siendo hormonal!
1080
00:59:30,615 --> 00:59:32,823
YA DALE LAS PASTILLAS
1081
00:59:44,629 --> 00:59:47,129
RECUERDA: UNA ESCOBA ES
M�S FELIZ CUANDO TIENE PALO
1082
01:00:01,312 --> 01:00:02,937
Sharon, �eres t�?
1083
01:00:04,649 --> 01:00:06,690
�Tom? Hola.
1084
01:00:07,318 --> 01:00:08,275
�Hola!
1085
01:00:08,778 --> 01:00:09,693
Hola.
1086
01:00:10,112 --> 01:00:12,029
- No lo esperaba.
- S�.
1087
01:00:16,744 --> 01:00:18,327
Tu cabello es... Oscuro.
1088
01:00:18,329 --> 01:00:19,662
Me lo te��.
1089
01:00:19,664 --> 01:00:21,246
- Lo s�.
- Claro, claro.
1090
01:00:22,123 --> 01:00:23,831
Quiero presentarte a alguien.
1091
01:00:24,000 --> 01:00:26,334
- De hecho, tengo que...
- �Oye, nena! �Ven aqu�!
1092
01:00:27,128 --> 01:00:29,420
Nena, nena,
quiero que conozcas a Sharon.
1093
01:00:29,673 --> 01:00:31,798
Sharon, ella es mi prometida,
Cheryl.
1094
01:00:32,133 --> 01:00:34,801
�Qu� gusto conocerte!
1095
01:00:34,803 --> 01:00:36,427
He escuchado mucho de ti.
1096
01:00:36,429 --> 01:00:37,387
�Sharon?
1097
01:00:38,056 --> 01:00:39,722
Disculpa, �t� eres Sharon?
1098
01:00:39,724 --> 01:00:40,348
S�.
1099
01:00:40,350 --> 01:00:44,852
Lamento llegar tarde. Se complic�
mi cirug�a de sinusitis.
1100
01:00:45,063 --> 01:00:46,062
No preguntes.
1101
01:00:46,856 --> 01:00:48,231
Hola, soy el doctor Derek.
1102
01:00:48,775 --> 01:00:50,316
Puedes llamarme Derek.
1103
01:00:50,318 --> 01:00:51,484
Hola, soy Tom.
1104
01:00:51,486 --> 01:00:53,903
- M�tenme.
- Disculpa, �qui�n eres t�?
1105
01:00:53,905 --> 01:00:57,115
El doctor Derek. Derek.
La cita de Sharon.
1106
01:00:58,285 --> 01:01:01,035
- Hola. Soy Cheryl.
- Hola.
1107
01:01:01,037 --> 01:01:03,788
No sab�a que sal�as con alguien.
�Qu� bien!
1108
01:01:03,790 --> 01:01:06,958
�Te ves incre�ble
sin la mascarilla!
1109
01:01:08,753 --> 01:01:10,044
Qu� lindo.
1110
01:01:10,839 --> 01:01:13,214
Deber�as llevar al
doctor Derek a la fiesta.
1111
01:01:13,216 --> 01:01:14,090
�Qu�?
1112
01:01:14,092 --> 01:01:16,217
La fiesta doble de compromiso.
�Jared no te cont�?
1113
01:01:16,720 --> 01:01:17,927
Cheryl y yo nos comprometimos.
1114
01:01:17,929 --> 01:01:19,844
Tendremos una peque�a
celebraci�n con amigos.
1115
01:01:19,846 --> 01:01:21,846
Pero en realidad es
para Jared y Kate.
1116
01:01:22,682 --> 01:01:24,891
- Nos encantar�a que fueras.
- S�.
1117
01:01:24,893 --> 01:01:26,893
- Y usted tambi�n, doctor.
- S�.
1118
01:01:27,061 --> 01:01:29,061
�Eso se escucha muy bien!
1119
01:01:29,731 --> 01:01:32,815
�No necesitan DJ?
Tambi�n me dedico a eso.
1120
01:01:34,277 --> 01:01:36,402
�Tienes viniles o c�mo lo haces?
�Con CDs?
1121
01:01:57,467 --> 01:01:59,091
- Aqu� tienes.
- Gracias.
1122
01:01:59,886 --> 01:02:01,260
�Segura que est�s bien en el bar?
1123
01:02:01,763 --> 01:02:04,180
S�. Ser� como en
los viejos tiempos.
1124
01:02:05,934 --> 01:02:06,891
Salud.
1125
01:02:28,121 --> 01:02:30,914
�SEGURA QUE DESEAS
DESACTIVAR TU CUENTA?
1126
01:02:32,125 --> 01:02:33,166
Que si lo estoy.
1127
01:02:33,794 --> 01:02:36,253
No m�s Diosa interior
bailando merengue...
1128
01:02:38,924 --> 01:02:41,758
�Aqu� es a donde traes
a todos los chicos?
1129
01:02:42,135 --> 01:02:44,928
S�lo a los que me da
pena mostrar en el bar.
1130
01:02:46,807 --> 01:02:48,890
Elijo tomar eso como un cumplido.
1131
01:02:50,894 --> 01:02:52,227
�rea restringida, �eh?
1132
01:02:52,854 --> 01:02:53,979
Privilegios de ser due�a.
1133
01:02:58,151 --> 01:02:59,150
Mira esto.
1134
01:03:00,237 --> 01:03:02,237
Una silla solitaria.
1135
01:03:02,489 --> 01:03:03,947
Es lo �nico que una chica necesita.
1136
01:03:04,116 --> 01:03:06,533
Es como un trono de Reina
en la cima de su castillo.
1137
01:03:07,828 --> 01:03:09,160
Mira, mira la vista.
1138
01:03:09,955 --> 01:03:12,914
S�. Mira todas esas
luces parpadeantes.
1139
01:03:13,500 --> 01:03:15,457
Todas esas vidas siendo vividas.
1140
01:03:17,920 --> 01:03:21,380
Como dice el poema, tomaste el
camino menos transitado e hizo...
1141
01:03:22,425 --> 01:03:23,757
...toda la diferencia.
1142
01:03:24,510 --> 01:03:27,011
�Sabes? Ese poema en
realidad no trata de eso.
1143
01:03:28,222 --> 01:03:29,847
- �No?
- No.
1144
01:03:30,057 --> 01:03:31,139
Es...
1145
01:03:32,350 --> 01:03:36,019
Es sobre c�mo contamos la
historia de nuestras vidas...
1146
01:03:36,813 --> 01:03:40,356
...para sentirnos h�roes,
valientes.
1147
01:03:41,943 --> 01:03:45,278
Pero de hecho, los caminos
nunca fueron diferentes.
1148
01:03:47,115 --> 01:03:48,948
- �Los caminos no eran diferentes?
- No.
1149
01:03:52,037 --> 01:03:53,328
Que poema tan fascinante.
1150
01:04:01,213 --> 01:04:02,212
Arthur, ven aqu�.
1151
01:04:03,131 --> 01:04:06,216
Mira esto. �Ves ese edificio
con las luces rojas?
1152
01:04:07,427 --> 01:04:09,385
- �Es nuestra cafeter�a?
- S�.
1153
01:04:11,264 --> 01:04:14,139
No puedo creer que tu Hotel tiene
vista de nuestro lugar favorito.
1154
01:04:20,856 --> 01:04:22,981
Seg�n la aerol�nea,
su madre nunca subi� a su vuelo.
1155
01:04:23,275 --> 01:04:26,068
- �Ay, Dios m�o!
- Dijiste que no hab�a de qu� preocuparse.
1156
01:04:26,070 --> 01:04:27,486
- Bueno, ya te puedes preocupar.
- �Qu�?
1157
01:04:28,072 --> 01:04:31,573
Sin embargo rastreamos
la se�al de su celular.
1158
01:04:31,575 --> 01:04:32,574
- �Qu�?
- Muy bien.
1159
01:04:33,118 --> 01:04:35,077
- �Qu� significa eso?
- Sabemos d�nde est�.
1160
01:04:35,079 --> 01:04:37,246
- �Fue secuestrada?
- Eso no fue lo que dije.
1161
01:04:37,248 --> 01:04:38,455
- �Piden rescate?
- �Saben d�nde est�?
1162
01:04:38,457 --> 01:04:40,415
En estos casos,
lo mejor es mantener la calma.
1163
01:04:40,417 --> 01:04:42,334
- Tranquil�cense.
- Espere. �Saben d�nde est�?
1164
01:04:42,336 --> 01:04:44,419
Si tuviera que adivinar,
�qu� dir�a?
1165
01:04:44,421 --> 01:04:47,422
- No tengo que adivinar, ya lo s�.
- �Pues ll�venos!
1166
01:04:47,591 --> 01:04:50,175
No puedo creer que le
pusieras Viagra a mi cerveza.
1167
01:04:50,594 --> 01:04:52,427
Fue un error inocente.
1168
01:04:52,429 --> 01:04:54,513
�Inocente? �C�mo es inocente?
Me envenenaste.
1169
01:04:54,974 --> 01:04:56,139
Qu� duro.
1170
01:04:56,141 --> 01:04:58,016
No uses esa palabra.
1171
01:04:58,519 --> 01:05:00,561
Lo siento. �C�mo lo sientes?
1172
01:05:00,563 --> 01:05:01,603
�Duro!
1173
01:05:01,605 --> 01:05:05,148
- No �bamos a usar esa palabra.
- Yo puedo, t� no.
1174
01:05:05,150 --> 01:05:07,401
- Dios, son muchas reglas.
- �Basta, Carol!
1175
01:05:08,696 --> 01:05:09,611
�Dios!
1176
01:05:09,613 --> 01:05:11,612
Yo creo que no debe desperdiciarse.
1177
01:05:11,614 --> 01:05:13,948
- �En serio! Basta.
- C�lmate.
1178
01:05:16,661 --> 01:05:18,953
�En serio? Me est�n deteniendo.
1179
01:05:19,914 --> 01:05:21,998
Se�or,
necesito que baje del veh�culo.
1180
01:05:22,333 --> 01:05:24,333
No creo que sea buena idea,
Oficial.
1181
01:05:24,335 --> 01:05:27,169
�Fuera del auto ahora!
1182
01:05:27,171 --> 01:05:28,296
Est� bien, est� bien.
1183
01:05:29,215 --> 01:05:30,590
Demonios.
1184
01:05:32,135 --> 01:05:33,134
Qu� mal.
1185
01:05:35,054 --> 01:05:39,140
Mire, lo siento.
Mi esposa puso Viagra en mi trago.
1186
01:05:39,142 --> 01:05:41,601
Es la verdad. Fu� yo.
Lo siento mucho.
1187
01:05:41,603 --> 01:05:45,270
Pero ver�, ha estado teniendo
problemitas en ese aspecto...
1188
01:05:45,480 --> 01:05:49,608
...y le da verg�enza,
y si algo s� de este hombre...
1189
01:05:49,610 --> 01:05:52,611
...es que odia sentirse avergonzado.
�No es cierto, cuchi?
1190
01:05:53,113 --> 01:05:56,323
Ahora mismo odio muchas cosas, y
eso no est� ni en las primeras tres.
1191
01:05:56,325 --> 01:05:58,283
�Esto afecta su
habilidad para conducir?
1192
01:05:58,952 --> 01:05:59,910
No, se�ora.
1193
01:06:00,996 --> 01:06:01,953
Est� bien.
1194
01:06:02,998 --> 01:06:04,414
- Que pase buena noche.
- Est� bien.
1195
01:06:05,584 --> 01:06:06,541
Usted tambi�n.
1196
01:06:07,169 --> 01:06:08,125
Gracias.
1197
01:06:15,927 --> 01:06:16,926
Creo que me gustas.
1198
01:06:17,178 --> 01:06:20,179
Pues, creo que s�lo es
el vino hablando �verdad?
1199
01:06:20,681 --> 01:06:21,847
Espera.
1200
01:06:23,517 --> 01:06:26,268
�Sabes qu�?
Creo que estoy en problemas.
1201
01:06:27,355 --> 01:06:29,188
- Yo estoy m�s que problemas.
- �S�?
1202
01:06:30,566 --> 01:06:32,358
- �Qu�?
- Me pareci� escuchar algo.
1203
01:06:32,527 --> 01:06:34,276
Creo que s�lo es el vino hablando,
�verdad?
1204
01:06:35,321 --> 01:06:37,404
�Qu� tan seguido habla
el vino en tu mundo?
1205
01:06:37,740 --> 01:06:38,697
�Ay, Dios m�o!
1206
01:06:39,033 --> 01:06:41,033
Espera, �qui�n es?
1207
01:06:42,119 --> 01:06:43,202
�Mam�?
1208
01:06:43,204 --> 01:06:44,119
Ay, no.
1209
01:06:46,415 --> 01:06:48,332
- �Ay, Dios m�o!
- �Ay, Dios m�o!
1210
01:06:48,584 --> 01:06:50,084
�Dios m�o!
1211
01:06:50,253 --> 01:06:52,378
�Ay, Dios m�o! �Mam�!
1212
01:06:52,713 --> 01:06:54,588
Cari�o, d�jame explicar.
1213
01:06:54,590 --> 01:06:56,382
�Qu� est� pasando aqu�?
1214
01:06:56,634 --> 01:06:57,675
Hola.
1215
01:06:57,677 --> 01:07:01,595
Deben ser Adrianne y Jill.
Soy Mitchell.
1216
01:07:02,390 --> 01:07:03,556
- Chris.
- �Basta!
1217
01:07:03,558 --> 01:07:05,057
Mitchell, puedes s�lo...
1218
01:07:06,434 --> 01:07:07,767
- �Est�s bien?
- �Mam�! �Mam�?
1219
01:07:07,769 --> 01:07:10,562
No, por favor. Estoy bien.
1220
01:07:11,356 --> 01:07:13,439
D�jenme explicar, �est� bien?
Ahora regreso.
1221
01:07:13,441 --> 01:07:14,440
Espera, �a d�nde vas?
1222
01:07:17,445 --> 01:07:21,239
Est� bien. Est� perfectamente...
Est� en buenas manos. Rel�jense.
1223
01:07:21,241 --> 01:07:23,408
- �Rel�jate t�!
- No, est� bien.
1224
01:07:23,410 --> 01:07:25,368
- �Rel�jate t�!
- Ha sido un largo d�a, lo siento.
1225
01:07:25,704 --> 01:07:28,037
S�lo quer�a darnos un empuj�n.
1226
01:07:28,039 --> 01:07:32,000
Pens� que si pas�bamos una noche agradable
y las cosas progresaban naturalmente,
1227
01:07:32,002 --> 01:07:34,168
ambos nos sentir�amos mejor.
1228
01:07:34,170 --> 01:07:36,880
�Excelente plan!
Felicidades por la ejecuci�n.
1229
01:07:36,882 --> 01:07:40,216
Lo siento. En verdad s�lo
quer�a ayudarte, Bruce.
1230
01:07:40,594 --> 01:07:44,846
�Ayudarme? �Sin considerar por
un momento mi propia opini�n?
1231
01:07:45,181 --> 01:07:47,932
No, no es s�lo esta noche.
�Es todo, Carol!
1232
01:07:47,934 --> 01:07:49,976
Me tienes tomando clases de baile.
1233
01:07:49,978 --> 01:07:54,605
Clases de baile para un show de
talentos al que no me inscrib�.
1234
01:07:54,607 --> 01:07:58,984
Has ido a mi evento de "Ni Un Ni�o
Hambriento" durante quince a�os.
1235
01:07:58,986 --> 01:08:00,777
Siempre me has acompa�ado.
1236
01:08:00,779 --> 01:08:02,070
�Pero a cenar!
1237
01:08:02,072 --> 01:08:05,281
Bueno, disc�lpame por buscar
formas de mantenernos conectados.
1238
01:08:05,700 --> 01:08:08,784
�Oye, Bruce, aqu� hay algo que vas
a odiar hacer durante dos meses,
1239
01:08:08,786 --> 01:08:14,165
pero al final estar� bien porque
habr� una humillaci�n p�blica!
1240
01:08:14,542 --> 01:08:16,459
�As� que feliz aniversario!
1241
01:08:17,629 --> 01:08:18,628
�Qu�? �Qu�?
1242
01:08:18,630 --> 01:08:21,631
Perd�n, perd�n. No te pude
escuchar porque mi esposo...
1243
01:08:21,633 --> 01:08:25,968
...me regal� unos tapones de o�dos para
que ya no tengamos que escucharnos.
1244
01:08:25,970 --> 01:08:27,970
�Feliz aniversario!
1245
01:08:28,932 --> 01:08:30,306
Oye, y por cierto,
1246
01:08:30,558 --> 01:08:33,768
compr� los tapones para que no te
pierdas tus programas de televisi�n...
1247
01:08:33,770 --> 01:08:36,771
...porque resulta que me
encanta quedarme dormido...
1248
01:08:36,773 --> 01:08:38,814
...junto a mi esposa
en nuestra cama.
1249
01:08:39,817 --> 01:08:41,275
�As� que disc�lpame!
1250
01:08:55,166 --> 01:08:56,165
�Qu� est�s haciendo?
1251
01:08:57,252 --> 01:09:00,670
Diane, s� que esta no es la direcci�n
que quer�amos que tomara esta noche.
1252
01:09:00,672 --> 01:09:02,170
Esto es... Es todo un...
1253
01:09:02,673 --> 01:09:05,215
...un desastre, �me entiendes?
1254
01:09:05,217 --> 01:09:07,884
Debes admitir que fue algo gracioso.
Digo, �vino un Polic�a!
1255
01:09:07,886 --> 01:09:11,847
No, no fue nada gracioso.
Todo esto es un gigante error.
1256
01:09:12,057 --> 01:09:13,098
No crees eso.
1257
01:09:13,100 --> 01:09:15,642
Entiendo que es algo vergonzoso,
pero a qui�n le importa.
1258
01:09:15,644 --> 01:09:19,062
No, no lo entiendes, Mitchell.
�Sabes por qu�? Porque no tienes ni�os.
1259
01:09:19,731 --> 01:09:22,732
�Ni�os? Parecen adultos, tus ni�os.
1260
01:09:23,735 --> 01:09:24,693
Sabes.
1261
01:09:25,028 --> 01:09:28,738
Est�s aqu� en tu rancho, sin nadie
a quien cuidar m�s que a ti mismo.
1262
01:09:28,740 --> 01:09:31,700
Y para ti est� bien,
pero ese no es el mundo real.
1263
01:09:31,869 --> 01:09:34,870
Tengo una familia y
tengo responsabilidades.
1264
01:09:34,872 --> 01:09:36,705
Lo siento, pero ese es mi mundo.
1265
01:09:36,707 --> 01:09:39,207
Mira, s� que no entiendo todo
por lo que est�s pasando...
1266
01:09:39,209 --> 01:09:41,334
As� es. No tienes idea.
1267
01:09:41,336 --> 01:09:45,297
Esc�chame. M�rame.
S� que apenas nos conocimos,
1268
01:09:45,632 --> 01:09:49,259
pero no puedes pasar toda tu
vida cuidando a otras personas.
1269
01:09:49,928 --> 01:09:51,678
Eso tampoco es parte
del mundo real.
1270
01:09:51,680 --> 01:09:52,888
Bien. �Oye!
1271
01:09:53,891 --> 01:09:55,098
- Diane.
- �Qu�? �Qu�?
1272
01:09:55,100 --> 01:09:57,142
S�lo digo que est� bien ser feliz,
Diane.
1273
01:09:58,103 --> 01:10:00,227
Bueno. Lo siento,
pero tengo que irme.
1274
01:11:24,478 --> 01:11:26,395
Bruce. Bruce, cari�o.
1275
01:11:26,939 --> 01:11:27,896
�Qu�?
1276
01:11:28,440 --> 01:11:31,775
S� que he estado
actuando un poco loca.
1277
01:11:32,319 --> 01:11:35,362
Y obviamente esta noche me exced�.
1278
01:11:35,364 --> 01:11:38,282
�En serio?
Por Dios, no me d� cuenta.
1279
01:11:40,160 --> 01:11:41,535
Lo siento mucho.
1280
01:11:44,331 --> 01:11:46,206
Te avergonc� y...
1281
01:11:47,918 --> 01:11:50,002
...te hice sentir
que no importabas.
1282
01:11:50,421 --> 01:11:55,215
S�lo que no s� qu� pasa contigo
los �ltimos meses y me da miedo.
1283
01:11:56,176 --> 01:11:58,759
S� que lo que hice estuvo mal y...
1284
01:11:59,971 --> 01:12:01,012
...lo siento.
1285
01:12:05,018 --> 01:12:06,100
Me asust�.
1286
01:12:06,603 --> 01:12:07,935
�Te asustaste?
1287
01:12:08,354 --> 01:12:10,313
S�, en la...
1288
01:12:12,358 --> 01:12:14,775
...fiesta de retiro.
Sabes, observ�...
1289
01:12:16,029 --> 01:12:18,528
...cuarenta a�os s�lo desaparecer.
1290
01:12:19,865 --> 01:12:22,365
Y ya no sab�a qui�n era.
1291
01:12:23,869 --> 01:12:27,204
�Qu� iba a hacer? �Qu� puedo hacer?
1292
01:12:28,207 --> 01:12:29,331
Me dio miedo.
1293
01:12:30,542 --> 01:12:31,750
Tengo miedo.
1294
01:12:33,295 --> 01:12:36,796
Y necesito algo de tiempo para
descifrar qui�n soy otra vez.
1295
01:12:37,549 --> 01:12:38,548
Te entiendo.
1296
01:12:39,092 --> 01:12:42,552
Y no intentar�
arreglarlo todo yo misma.
1297
01:12:44,264 --> 01:12:46,223
Por m�s tentador que sea.
1298
01:12:46,391 --> 01:12:50,560
Y no te obligar� a hacer un mont�n
de cosas que no quieras hacer.
1299
01:12:50,562 --> 01:12:53,896
Como bailar en el evento,
s� que nunca quisiste hacer eso.
1300
01:12:54,190 --> 01:12:55,940
As� que olv�dalo, �est� bien?
1301
01:12:57,401 --> 01:12:58,400
Voy a la cama.
1302
01:13:07,578 --> 01:13:09,453
�Helado directo del bote?
1303
01:13:09,455 --> 01:13:13,082
S�. Me encontr� a Tom
y a su feliz prometida.
1304
01:13:14,377 --> 01:13:17,586
Tendr�n una fiesta doble
de compromiso en su casa.
1305
01:13:18,589 --> 01:13:20,589
�Olvid� mencionar que le dice nena?
1306
01:13:20,591 --> 01:13:23,259
Lo cual queda perfecto
porque es una ni�a.
1307
01:13:23,261 --> 01:13:24,093
Ay, no.
1308
01:13:24,262 --> 01:13:28,430
- �De qu� me perd�?
- Pues, Sharon no volver� a salir con nadie.
1309
01:13:28,432 --> 01:13:29,974
Y todas somos miserables.
1310
01:13:29,976 --> 01:13:31,600
As� que b�sicamente
nada ha cambiado.
1311
01:13:31,602 --> 01:13:32,893
S�, bueno...
1312
01:13:34,230 --> 01:13:36,564
�Desde cu�ndo t� comes helado?
1313
01:13:37,108 --> 01:13:38,232
Desde ahora.
1314
01:13:38,943 --> 01:13:40,943
�Entonces las cosas no
salieron bien para ti tampoco?
1315
01:13:41,362 --> 01:13:42,987
Dorm� con Arthur.
1316
01:13:43,447 --> 01:13:44,905
Vaya, que sorpresa.
1317
01:13:45,157 --> 01:13:46,532
No, no sexo.
1318
01:13:47,368 --> 01:13:50,160
Me qued� dormida junto a �l.
1319
01:13:50,162 --> 01:13:52,996
�Pero nunca has podido
dormir con un hombre!
1320
01:13:52,998 --> 01:13:53,997
�Lo s�!
1321
01:13:54,374 --> 01:13:57,333
Entonces... �No tuvieron sexo?
1322
01:13:57,335 --> 01:13:59,961
Dormimos en un sill�n
y me hizo cari�itos.
1323
01:13:59,963 --> 01:14:02,964
�Ay, Dios! Esto s� es un desastre.
�Cu�ndo se va?
1324
01:14:03,383 --> 01:14:05,967
�No lo suficientemente pronto!
Se me congel� el cerebro.
1325
01:14:06,553 --> 01:14:09,053
- Ven, dale eso a una profesional.
- �Ay, Dios m�o!
1326
01:14:09,639 --> 01:14:11,931
Cambiando de tema,
tengo un anuncio que hacer.
1327
01:14:12,392 --> 01:14:13,349
Muy bien.
1328
01:14:13,602 --> 01:14:16,102
Oficialmente voy a...
1329
01:14:16,897 --> 01:14:18,104
...mudarme a Arizona.
1330
01:14:18,106 --> 01:14:20,190
- �Qu�?
- �Dime que es por el piloto!
1331
01:14:20,442 --> 01:14:23,193
No, no, no. Por mis hijas.
1332
01:14:24,070 --> 01:14:25,653
Esto fue de mal en peor.
1333
01:14:26,072 --> 01:14:29,156
Bueno,
remodelaron el s�tano para m�,
1334
01:14:29,366 --> 01:14:31,366
y todo es a prueba de ca�das,
1335
01:14:31,368 --> 01:14:32,951
y le pusieron puerta a la tina.
1336
01:14:33,329 --> 01:14:34,828
�Ay, Dios m�o!
1337
01:14:35,289 --> 01:14:36,830
�Qu� pas� con el piloto?
1338
01:14:37,124 --> 01:14:39,666
Se estrell� y explot�.
Digo, ya no tenemos dieciocho a�os.
1339
01:14:40,002 --> 01:14:40,959
No.
1340
01:14:41,295 --> 01:14:43,128
Ya no somos flores en primavera.
1341
01:14:43,130 --> 01:14:45,422
No. M�s bien popurr�.
1342
01:14:45,674 --> 01:14:47,424
As� que, este...
1343
01:14:47,426 --> 01:14:50,009
Ay, por Dios,
este es mi �ltimo Club de Lectura.
1344
01:14:50,011 --> 01:14:51,928
- �No, es broma!
- �Ay, Diane!
1345
01:14:52,222 --> 01:14:53,221
�Diane!
1346
01:14:53,223 --> 01:14:55,223
�Y queremos hablar sobre el libro?
1347
01:14:56,726 --> 01:14:59,268
- Odio este libro. Ya.
- Yo tambi�n.
1348
01:14:59,270 --> 01:15:00,353
S�.
1349
01:15:00,355 --> 01:15:04,357
�Somos as� de pat�ticas? �Ninguna
tiene nada interesante que decir?
1350
01:15:04,609 --> 01:15:07,401
Bueno,
mi peque�a aventura termin�...
1351
01:15:07,403 --> 01:15:11,364
...conmigo en una piscina
sobre un cisne inflable...
1352
01:15:11,366 --> 01:15:13,324
...y mis hijas llegando
con la Polic�a.
1353
01:15:13,326 --> 01:15:16,577
Bueno,
eso ciertamente es interesante.
1354
01:15:17,038 --> 01:15:19,497
Asumo que no estabas
sola en esa piscina.
1355
01:15:19,499 --> 01:15:21,123
Pues... No lo estaba.
1356
01:15:22,210 --> 01:15:23,334
Bien por ti.
1357
01:15:24,045 --> 01:15:26,379
�Queremos otra de estas?
1358
01:15:26,381 --> 01:15:27,964
- Ay, s�.
- �S�!
1359
01:15:28,424 --> 01:15:29,549
Entre m�s pronto mejor.
1360
01:15:53,240 --> 01:15:55,156
Los hombres hacen
la vida imposible.
1361
01:15:55,158 --> 01:15:56,533
Dios, ni que lo digas.
1362
01:15:56,535 --> 01:15:58,285
T� no te quedas atr�s.
1363
01:15:58,287 --> 01:16:02,247
�Botando al enviado de Dios
para irte a vivir a un s�tano...
1364
01:16:02,416 --> 01:16:05,167
...para amamantar a
los hijos de tu hija?
1365
01:16:05,169 --> 01:16:07,752
�Sabes qu�?
Es ir�nico que t� digas eso.
1366
01:16:07,754 --> 01:16:12,257
Llevas dieciocho a�os obsesionada con
Tom, y ni siquiera te agrada el tipo.
1367
01:16:12,426 --> 01:16:13,758
No est� a tu nivel.
1368
01:16:14,219 --> 01:16:17,220
Hace dieciocho a�os s�lo
quer�as deshacerte de �l.
1369
01:16:17,222 --> 01:16:20,515
Pero claro, convenientemente
borraste ese pedazo de la historia.
1370
01:16:20,726 --> 01:16:23,518
Ojal� yo pudiera borrar
una parte de mi historia.
1371
01:16:26,315 --> 01:16:27,063
�Qu�?
1372
01:16:27,065 --> 01:16:30,483
Estaba bien hasta que lleg� Arthur.
Ten�a una existencia feliz.
1373
01:16:30,485 --> 01:16:34,279
Ten�a un sinf�n de hombres
que me cumpl�an todo capricho.
1374
01:16:35,115 --> 01:16:37,991
�Dios m�o!
Ya no puedo escuchar esto.
1375
01:16:38,202 --> 01:16:40,784
�Realmente crees que est�s
satisfecha? �C�mo puedes estarlo?
1376
01:16:40,786 --> 01:16:46,414
Tienes tanto miedo de que te lastimen que
haces todo lo posible por ahuyentar al amor.
1377
01:16:48,335 --> 01:16:51,669
Voy a volver a tener
sexo sin que me importe.
1378
01:16:52,255 --> 01:16:54,297
Porque eso es lo que me funciona,
�est� bien?
1379
01:16:54,299 --> 01:16:56,466
Deja de enga�arte, Vivian.
1380
01:16:56,468 --> 01:17:00,720
No todo en el mundo es sobre sexo.
�Siquiera le�ste el libro?
1381
01:17:01,223 --> 01:17:02,889
Es una historia de amor.
1382
01:17:02,891 --> 01:17:05,767
Eso es lo que el mundo quiere.
Es lo que el mundo necesita.
1383
01:17:05,769 --> 01:17:09,562
Est� bien,
puedes tener sexo con cualquiera.
1384
01:17:09,564 --> 01:17:11,231
Qu� emocionante.
1385
01:17:11,233 --> 01:17:14,484
Pero sabes que, eventualmente
la gente necesita m�s que eso.
1386
01:17:15,153 --> 01:17:19,447
Todos tenemos antecedentes
y dolor y problemas, pero...
1387
01:17:20,325 --> 01:17:23,243
...hasta Christian Grey se enamor�.
1388
01:17:23,245 --> 01:17:26,079
S�, y �l estaba cincuenta
sombras de enfermo.
1389
01:17:26,456 --> 01:17:27,455
As� que...
1390
01:17:28,625 --> 01:17:29,582
...aqu� tienen.
1391
01:17:29,835 --> 01:17:33,419
�El tercer libro?
No creo que sobrevivamos a otro.
1392
01:17:34,798 --> 01:17:36,172
�Dios!
1393
01:17:39,386 --> 01:17:44,513
�Dios! De verdad voy a
extra�ar esto. �No creen?
1394
01:17:44,807 --> 01:17:46,348
- Ay, cari�o.
- �No?
1395
01:17:57,736 --> 01:17:59,236
- Con cuidado.
- Gracias otra vez.
1396
01:18:08,455 --> 01:18:09,371
Ginsburg.
1397
01:18:11,417 --> 01:18:12,791
�Qu� est� pasando?
1398
01:18:12,793 --> 01:18:15,377
�Eh, bonita? �Qu� est� pasando?
1399
01:18:31,896 --> 01:18:35,856
Te tengo. Te tengo. S�, s�.
1400
01:19:02,966 --> 01:19:04,549
Est�s evadiendo mis llamadas.
1401
01:19:05,260 --> 01:19:07,427
No tengo mi tel�fono aqu�.
1402
01:19:13,852 --> 01:19:16,228
�Sabes por qu� comenc� en la radio?
1403
01:19:16,855 --> 01:19:17,854
No, no s�.
1404
01:19:18,315 --> 01:19:19,856
Porque me encantaba
la idea de que...
1405
01:19:19,858 --> 01:19:23,276
...sin importar lo que dijera
o la m�sica que pusiera,
1406
01:19:24,363 --> 01:19:27,781
millones de personas pod�an s�lo
encender sus radios y escuchar.
1407
01:19:32,246 --> 01:19:35,872
Pero conforme crec�,
me di cuenta de que...
1408
01:19:37,543 --> 01:19:40,626
...llegar a millones y millones
de personas an�nimas...
1409
01:19:41,754 --> 01:19:43,629
...no se compara...
1410
01:19:44,006 --> 01:19:47,132
...con llegar a la
�nica persona que amas.
1411
01:19:53,266 --> 01:19:54,598
Ma�ana me voy.
1412
01:19:56,727 --> 01:19:58,227
Y me hizo pensar...
1413
01:20:00,523 --> 01:20:04,400
�No ser�a lindo si vinieras
conmigo a Nueva York?
1414
01:20:05,987 --> 01:20:08,821
Pero luego lo pens�,
y pens� en ti y...
1415
01:20:09,991 --> 01:20:12,658
...tu Hotel y tu azotea y...
1416
01:20:13,870 --> 01:20:17,371
...tu inhabilidad de
pedir deseos adecuados.
1417
01:20:19,292 --> 01:20:22,418
No me interesa intentar cambiarte,
Vivian.
1418
01:20:24,589 --> 01:20:26,255
Me encanta qui�n eres.
1419
01:20:27,508 --> 01:20:29,592
Rica e independiente y...
1420
01:20:30,469 --> 01:20:31,886
...un completo dolor de cabeza.
1421
01:20:33,097 --> 01:20:35,681
S� se escucha... A m�.
1422
01:20:36,684 --> 01:20:39,684
Y aqu� estamos,
en medio de dos caminos.
1423
01:20:42,022 --> 01:20:43,688
Y s� lo que siento.
1424
01:20:45,525 --> 01:20:47,942
S� que t� eres la persona
con la que quiero hablar.
1425
01:20:49,529 --> 01:20:51,696
Eres la persona a la
que quiero escuchar.
1426
01:20:53,408 --> 01:20:56,493
Eres la persona que quiero
salpicar en la fuente.
1427
01:20:59,623 --> 01:21:01,372
Eres mi persona, flaca.
1428
01:21:08,964 --> 01:21:11,632
Y quer�a saber lo
qu� opinas de eso.
1429
01:21:19,391 --> 01:21:21,725
Ha sido muy lindo volverte a ver,
Arthur.
1430
01:21:23,062 --> 01:21:24,895
Espero que llegues con bien a casa.
1431
01:21:50,922 --> 01:21:52,755
ESTO ES ARTE
1432
01:21:58,763 --> 01:21:59,762
Hola a todos.
1433
01:22:00,598 --> 01:22:02,723
Quiero tomarme un momento
para decir unas palabras.
1434
01:22:02,725 --> 01:22:05,059
Como la mayor�a saben,
soy Tom Meyers, pap� de Jared.
1435
01:22:05,436 --> 01:22:09,063
Y en nombre de mi prometida, Cheryl,
y m�o, quiero agradecerles por venir.
1436
01:22:09,440 --> 01:22:12,316
Kate, estamos muy emocionados por
darte la bienvenida a la familia.
1437
01:22:12,735 --> 01:22:15,111
Jared, estamos muy felices por ti.
1438
01:22:15,363 --> 01:22:16,320
Gracias, pap�.
1439
01:22:16,614 --> 01:22:19,991
Shakespeare dijo: "El amor no ve
con los ojos, sino con la mente".
1440
01:22:20,535 --> 01:22:21,534
Vaya que ten�a raz�n.
1441
01:22:22,120 --> 01:22:24,078
El amor requiere
atenci�n y cuidado,
1442
01:22:24,080 --> 01:22:26,497
y me da gusto que hayan
habido m�s pros que contras.
1443
01:22:28,084 --> 01:22:30,459
Kate,
te quedas con uno de los buenos.
1444
01:22:33,755 --> 01:22:36,548
Lo siento, dije que no iba a
hacer esto. Por Jared y Kate.
1445
01:22:38,594 --> 01:22:39,676
- �Salud!
- �Salud!
1446
01:22:48,187 --> 01:22:49,978
No quer�a hacer eso, lo siento.
1447
01:22:51,106 --> 01:22:52,522
Como pocos...
1448
01:22:53,066 --> 01:22:57,152
Bueno, si alguno de ustedes sabe, soy la
madre de Jared, la Jueza Meyers.
1449
01:22:58,071 --> 01:22:59,154
O Sharon.
1450
01:23:00,157 --> 01:23:02,574
Quer�a decir que no creo...
1451
01:23:02,576 --> 01:23:06,036
...que Shakespeare tuviera eso en
mente cuando escribi� esas l�neas.
1452
01:23:06,955 --> 01:23:09,873
Dec�a que cupido est� ciego.
1453
01:23:10,626 --> 01:23:15,711
No dec�a que la gente
deber�a convencerse del amor,
1454
01:23:15,713 --> 01:23:19,882
ni tener un sistema de pros
y contras. Pero como sea.
1455
01:23:20,176 --> 01:23:22,718
Pero bueno, cuando veo a mi hijo,
1456
01:23:23,679 --> 01:23:26,180
estoy muy orgullosa de �l porque...
1457
01:23:27,225 --> 01:23:30,475
...ha tenido el valor
de arriesgarse...
1458
01:23:30,685 --> 01:23:33,144
...y ha encontrado a
alguien que lo hace feliz.
1459
01:23:34,856 --> 01:23:36,022
Eso es inspirador.
1460
01:23:36,983 --> 01:23:39,651
Incluso para alguien
tan vieja como yo.
1461
01:23:42,030 --> 01:23:43,154
La verdad es que...
1462
01:23:44,115 --> 01:23:47,992
...el amor no es ciego,
y no es un campo de batalla,
1463
01:23:48,036 --> 01:23:51,204
y no es el sol, ni la luna,
ni todo lo que le atribuimos.
1464
01:23:52,916 --> 01:23:56,000
Es s�lo una palabra hasta que
alguien le da significado.
1465
01:23:57,754 --> 01:24:00,547
Y eso es lo que ustedes dos
han encontrado en el otro.
1466
01:24:00,757 --> 01:24:02,674
De hecho, ustedes cuatro.
1467
01:24:02,968 --> 01:24:04,926
Y todos merecemos eso.
1468
01:24:05,595 --> 01:24:06,553
Bien hecho.
1469
01:24:07,889 --> 01:24:09,889
- �Salud!
- Por Kate y Jared.
1470
01:24:22,237 --> 01:24:23,278
�Hola?
1471
01:24:23,280 --> 01:24:27,407
Se�orita O'Donnell, s�lo llamo para
confirmar que el se�or Riley se ha ido.
1472
01:24:27,617 --> 01:24:28,574
Gracias.
1473
01:24:37,585 --> 01:24:39,251
Hola, cari�o.
1474
01:24:41,255 --> 01:24:44,173
�Qu� pas�?
Llevamos toda la tarde llam�ndote.
1475
01:24:44,717 --> 01:24:46,550
�Qu�, sigues en bata?
1476
01:24:46,552 --> 01:24:48,552
El show de Carol
empieza en una hora.
1477
01:24:49,263 --> 01:24:50,679
V� a Arthur anoche.
1478
01:24:51,265 --> 01:24:52,222
Qu� divertido.
1479
01:24:52,433 --> 01:24:55,726
�No! Termin� con �l
de una vez por todas.
1480
01:24:57,104 --> 01:24:58,520
- Lo hice.
- �Qu� pas�?
1481
01:24:58,731 --> 01:25:02,232
Me dijo que quer�a invitarme
a vivir con �l a Nueva York,
1482
01:25:02,234 --> 01:25:06,111
pero se dio cuenta de que no me
quiere cambiar porque me ama como soy.
1483
01:25:06,530 --> 01:25:09,656
Y s�lo quiere hablar conmigo,
y s�lo quiere escucharme a m�.
1484
01:25:09,658 --> 01:25:12,493
Me dijo que soy su persona.
1485
01:25:13,787 --> 01:25:17,206
Lo siento,
no estoy entendiendo nada.
1486
01:25:17,208 --> 01:25:18,540
No, yo tampoco.
1487
01:25:19,251 --> 01:25:21,710
�Dijo que te ama como eres?
1488
01:25:21,712 --> 01:25:25,172
- �Y no te quiere cambiar?
- �Y quer�a saber lo que piensas?
1489
01:25:25,174 --> 01:25:26,630
�As� que terminaste con �l?
1490
01:25:26,632 --> 01:25:28,089
Pues, s�, exacto.
1491
01:25:28,634 --> 01:25:30,133
�Est�s completamente loca?
1492
01:25:32,137 --> 01:25:33,595
Muy bien. �D�nde est�?
1493
01:25:33,847 --> 01:25:36,389
Sali� del Hotel y est�
camino a Nueva York.
1494
01:25:36,391 --> 01:25:39,643
Bien. Hora de vestirse.
1495
01:25:39,645 --> 01:25:42,270
S�, s�, Viv, vas a ir tras �l.
1496
01:25:42,481 --> 01:25:43,814
- P�rate, p�rate.
- �No!
1497
01:25:43,816 --> 01:25:45,649
- �Por Dios!
- S�.
1498
01:25:45,651 --> 01:25:46,650
�A qu� hora es su vuelo?
1499
01:25:47,194 --> 01:25:49,194
Olv�dalo, yo lo averiguo.
1500
01:25:49,196 --> 01:25:53,240
- Tiene que ponerse algo sexy.
- Todo su guardarropa es sexy.
1501
01:25:53,242 --> 01:25:57,244
No puedo. �Ay, Dios!
�Es tan grotesco y desesperado!
1502
01:25:57,246 --> 01:25:59,246
Sharon, no estoy desesperada.
1503
01:25:59,248 --> 01:26:00,831
No, no est�s. Eres una tonta.
1504
01:26:01,166 --> 01:26:04,167
No, no lo soy.
S�lo no lo entiendes.
1505
01:26:04,753 --> 01:26:07,921
S� c�mo termina esta historia,
y no me gusta.
1506
01:26:07,923 --> 01:26:10,340
Si me tiene se va a aburrir.
1507
01:26:10,342 --> 01:26:12,843
�No me ha visto desnuda
en cuarenta a�os!
1508
01:26:12,845 --> 01:26:14,177
Lo s�. Lo siento.
1509
01:26:14,680 --> 01:26:17,514
�No soy tonta! S� lo que pasa.
1510
01:26:17,516 --> 01:26:20,475
Me va a enga�ar y a dejar
por una mujer m�s joven.
1511
01:26:20,519 --> 01:26:24,146
Y luego lo perder� todo.
�Y no vale la pena!
1512
01:26:24,397 --> 01:26:25,729
Bien, coraz�n, ya qued�.
1513
01:26:25,731 --> 01:26:26,730
No vale la pena.
1514
01:26:27,650 --> 01:26:28,691
Lo siento mucho.
1515
01:26:28,693 --> 01:26:31,443
Lo siento mucho,
pero ten�a que hacerlo, �s�?
1516
01:26:35,449 --> 01:26:36,323
Est� bien.
1517
01:26:36,325 --> 01:26:38,284
Su vuelo sale en una hora.
1518
01:26:38,286 --> 01:26:40,202
- �Est�s segura?
- S�.
1519
01:26:40,204 --> 01:26:42,204
Bien, aretes. Hora de irnos.
1520
01:26:42,206 --> 01:26:43,873
- �Me veo bien?
- S�, te ves incre�ble.
1521
01:26:44,375 --> 01:26:45,541
Ay, las chicas.
1522
01:26:45,543 --> 01:26:47,710
- �Me los pongo?
- S�. Anda.
1523
01:26:47,712 --> 01:26:49,503
- �Est� bien!
- �Vamos, vamos, vamos!
1524
01:26:51,841 --> 01:26:55,843
- Ya met� el labial a tu bolso.
- Perfecto, muchas gracias.
1525
01:26:56,220 --> 01:26:57,761
- Ya tienes todo.
- Dios, �me veo bien?
1526
01:26:57,763 --> 01:26:59,847
�Si! �S�!
1527
01:27:00,391 --> 01:27:02,725
- Adi�s.
- Adi�s.
1528
01:27:07,690 --> 01:27:08,689
Mis zapatos.
1529
01:27:10,318 --> 01:27:11,734
�Carol, y tu show!
1530
01:27:11,736 --> 01:27:13,444
Por favor, no seas rid�cula.
1531
01:27:13,446 --> 01:27:17,907
Y Diane... Ya te vas.
Dios m�o, ya te vas.
1532
01:27:17,909 --> 01:27:19,492
�Qu� voy a hacer?
1533
01:27:20,286 --> 01:27:23,286
- �Tus zapatos!
- Gracias, chicas. Las quiero tanto.
1534
01:27:28,835 --> 01:27:30,502
�Al aeropuerto, Mario!
1535
01:27:49,480 --> 01:27:51,563
�Te va a ir muy bien!
�Te va a ir muy bien!
1536
01:28:01,575 --> 01:28:04,868
�Y esa fue la presentaci�n
de Jed y Leyla Sanderson!
1537
01:28:05,913 --> 01:28:08,413
Es dif�cil creer que
es anestesi�loga.
1538
01:28:09,291 --> 01:28:12,292
Arthur, soy Vivian. Ll�mame
antes de que subas al avi�n.
1539
01:28:13,546 --> 01:28:15,379
Mario, �est�s usando Waze?
1540
01:28:15,798 --> 01:28:18,215
S�, se�orita O�Donnell,
pero no creo que lleguemos.
1541
01:28:23,972 --> 01:28:30,768
Y por �ltimo, la chef favorita de
todos y nuestra intr�pida organizadora.
1542
01:28:30,770 --> 01:28:33,479
Bailando un s�lo tenemos a...
1543
01:28:33,481 --> 01:28:35,481
...Carol Colby.
1544
01:28:40,280 --> 01:28:42,321
No, no, espera. Lo siento.
1545
01:28:42,740 --> 01:28:44,198
Esa no es la canci�n.
1546
01:28:44,367 --> 01:28:46,409
Deber�a ser "Red,
Red Robin Goes Bob, Bob... "
1547
01:28:47,036 --> 01:28:49,453
Diablos. �Meat Loaf? �Por favor!
1548
01:28:49,747 --> 01:28:50,705
Al diablo.
1549
01:28:54,836 --> 01:28:57,837
Dios m�o,
est� bailando tap con Meat Loaf.
1550
01:28:58,339 --> 01:28:59,881
�Y lo est� haciendo bien!
1551
01:29:41,548 --> 01:29:42,547
�Bruce!
1552
01:29:54,393 --> 01:29:56,435
Cinco, seis, siete, ocho.
1553
01:30:21,920 --> 01:30:23,044
�Ay, Dios m�o!
1554
01:30:26,800 --> 01:30:30,343
�Caramba! �Qu� dicen de esos Colby?
1555
01:30:31,680 --> 01:30:34,013
Una forma rom�ntica
de terminar el show.
1556
01:30:38,145 --> 01:30:40,103
No puedo creer que est�s aqu�.
1557
01:30:40,105 --> 01:30:42,856
No pod�a perderme la oportunidad
de bailar con mi chica.
1558
01:30:43,608 --> 01:30:44,899
Estuviste incre�ble.
1559
01:30:44,943 --> 01:30:47,569
Claro que no. Los pasos que
aprendimos no quedan con Meat Loaf.
1560
01:30:48,113 --> 01:30:50,780
�Qui�n quiere pasos? Bailamos.
1561
01:30:58,081 --> 01:31:00,248
Perd�n,
me est�s encajando tu celular.
1562
01:31:00,250 --> 01:31:01,875
No, no traje mi celular.
1563
01:31:03,795 --> 01:31:05,753
�Quieres ir a casa ahora?
�Qu� dices?
1564
01:31:05,755 --> 01:31:06,838
- Digo que s�.
- Muy bien.
1565
01:31:20,978 --> 01:31:21,935
�Arthur!
1566
01:31:24,148 --> 01:31:25,606
Pens� que ya te hab�as ido.
1567
01:31:26,901 --> 01:31:27,816
As� fue.
1568
01:31:30,488 --> 01:31:33,447
Fu� al aeropuerto para verte.
1569
01:31:37,077 --> 01:31:38,160
�Por qu� est�s aqu�?
1570
01:31:40,915 --> 01:31:42,080
Me d� cuenta...
1571
01:31:42,917 --> 01:31:44,625
...de que olvid� darte tu moneda.
1572
01:31:47,046 --> 01:31:48,545
�Por qu� fuiste al aeropuerto?
1573
01:31:50,549 --> 01:31:52,716
Me d� cuenta de que
quer�a mi moneda.
1574
01:31:53,511 --> 01:31:57,429
Ver�s, intent� vivir sin
ella durante cuarenta a�os.
1575
01:31:58,724 --> 01:31:59,932
Y no me gust�.
1576
01:32:07,941 --> 01:32:09,524
�Quieres pedir un deseo?
1577
01:32:10,985 --> 01:32:11,942
S� quiero.
1578
01:32:16,865 --> 01:32:18,990
Dios m�o, seguro mataste a alguien.
1579
01:32:21,203 --> 01:32:22,702
Hay otro techo abajo.
1580
01:32:41,598 --> 01:32:43,098
Nancy de mi oficina,
1581
01:32:43,100 --> 01:32:45,600
est� en un Club de Lectura y
pens� que podr�as conocerla.
1582
01:32:45,602 --> 01:32:47,602
Bueno, eso... Eso es muy dulce.
1583
01:32:48,730 --> 01:32:50,814
- �Alguien quiere m�s pizza?
- Ya tengo.
1584
01:32:51,733 --> 01:32:53,859
Mam�, �no tienes hambre?
1585
01:32:55,154 --> 01:32:56,153
Supongo que no.
1586
01:32:56,905 --> 01:32:58,864
Pues, seguramente est�s exhausta.
1587
01:33:00,909 --> 01:33:03,743
No est� bien que hayas
manejado hasta aqu� tu sola.
1588
01:33:03,745 --> 01:33:05,579
A tu edad pudiste
haber matado a alguien.
1589
01:33:05,581 --> 01:33:06,705
Realmente no lo creo.
1590
01:33:06,707 --> 01:33:10,040
Y el hecho de que no
te des cuenta es peor.
1591
01:33:10,042 --> 01:33:11,667
�Ay, Dios! Puedes s�lo...
1592
01:33:13,880 --> 01:33:15,629
Por favor, ya basta, �s�?
1593
01:33:16,883 --> 01:33:17,965
Lo digo en serio.
1594
01:33:19,135 --> 01:33:20,468
�Ay, Dios m�o!
1595
01:33:21,846 --> 01:33:22,803
Muy bien.
1596
01:33:26,100 --> 01:33:28,726
Saben lo orgullosa
que estoy de las dos.
1597
01:33:33,274 --> 01:33:35,649
El mayor regalo que puede
dar un padre a su hijo...
1598
01:33:35,902 --> 01:33:39,236
...es predicar con el ejemplo,
y creo que no hice un buen trabajo.
1599
01:33:39,238 --> 01:33:40,738
Pero su padre...
1600
01:33:40,740 --> 01:33:44,241
Ay, Dios m�o, que estable era, �no?
E inteligente y gentil.
1601
01:33:45,119 --> 01:33:46,911
Era un pap� incre�ble.
1602
01:33:47,997 --> 01:33:50,164
Buen esposo,
y ten�amos una buena vida.
1603
01:33:52,752 --> 01:33:56,212
Pero hay algo...
Que tengo que decir.
1604
01:34:01,594 --> 01:34:04,762
Existe un hombre que
me hace sentir cosas...
1605
01:34:04,764 --> 01:34:07,597
...que no pens� que
a�n fueran posibles.
1606
01:34:08,725 --> 01:34:13,018
�Saben? Me hace sentir curiosidad
y emoci�n por el mundo.
1607
01:34:13,020 --> 01:34:15,938
Y tal vez las cosas no
funcionen entre nosotros.
1608
01:34:16,148 --> 01:34:19,775
Tal vez salga lastimada,
pero as� es la vida.
1609
01:34:21,195 --> 01:34:23,821
Y a pesar de lo que
ustedes piensan,
1610
01:34:24,865 --> 01:34:27,199
todav�a no acabo de vivir la m�a.
1611
01:34:27,743 --> 01:34:29,827
Hay cosas que quiero explorar,
y que creen,
1612
01:34:29,829 --> 01:34:31,954
creo que me he ganado el derecho,
as� que...
1613
01:34:32,331 --> 01:34:36,625
Es hora de que todo esto acab�,
�est� bien?
1614
01:34:37,878 --> 01:34:43,132
Parece que ambas tienen
instintos maternales muy fuertes.
1615
01:34:43,134 --> 01:34:48,595
Pero res�rvenlos para sus hijos, porque
su madre est� perfectamente bien.
1616
01:34:50,349 --> 01:34:51,306
Y...
1617
01:34:52,226 --> 01:34:54,059
...s� que cada vez soy m�s vieja,
1618
01:34:54,728 --> 01:34:56,937
pero sigo aprendiendo.
1619
01:34:57,857 --> 01:35:00,107
Y una de las lecciones m�s
grandes que he aprendido...
1620
01:35:00,109 --> 01:35:02,609
...es a no tener miedo a ser feliz.
1621
01:35:04,989 --> 01:35:06,154
Las quiero a las dos.
1622
01:35:07,407 --> 01:35:09,282
Pero no me voy a quedar aqu�.
1623
01:35:11,411 --> 01:35:12,326
Mam�.
1624
01:35:15,790 --> 01:35:17,665
�Mam�! �Mam�!
1625
01:35:20,128 --> 01:35:21,210
Divi�rtete.
1626
01:35:26,301 --> 01:35:27,300
Las quiero.
1627
01:35:27,719 --> 01:35:28,759
- Te quiero, mam�.
- Te quiero.
1628
01:35:36,436 --> 01:35:38,686
- �Maneja con cuidado!
- Adi�s.
1629
01:36:26,025 --> 01:36:26,982
�Puedo pasar?
1630
01:36:27,193 --> 01:36:28,150
Imposible.
1631
01:36:28,861 --> 01:36:30,110
- �Imposible?
- Imposible.
1632
01:36:35,368 --> 01:36:38,160
- �Qu� hay en el cami�n?
- Mi maleta para la noche.
1633
01:36:46,963 --> 01:36:48,796
REACTIVAR CUENTA
SI O NO
1634
01:36:50,174 --> 01:36:51,674
CINCUENTA SOMBRAS LIBERADAS
1635
01:36:52,593 --> 01:36:57,221
Mi Diosa interior dice,
definitivamente s�...
1636
01:37:11,862 --> 01:37:12,861
AMBOS SE GUSTAN
1637
01:37:12,863 --> 01:37:14,279
AHORA EST�N CONECTADOS
1638
01:37:27,544 --> 01:37:29,752
S�, s�, veo los brazos.
1639
01:37:30,213 --> 01:37:32,172
- De acuerdo.
- Muy bien.
126553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.