All language subtitles for Book Club

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,899 --> 00:01:00,482 Esto comenz� as�. 2 00:01:00,901 --> 00:01:03,235 Cuatro mejores amigas y un libro. 3 00:01:03,696 --> 00:01:05,696 Vivian fue la que tuvo la idea. 4 00:01:05,990 --> 00:01:07,656 Lo hab�a visto en una revista, 5 00:01:07,658 --> 00:01:11,910 y fue ese primer libro el que le dio su filosof�a de vida. 6 00:01:12,705 --> 00:01:14,538 �Sabes lo que encuentro m�s sexy de ti? 7 00:01:15,582 --> 00:01:16,748 Por favor, dime. 8 00:01:16,750 --> 00:01:17,708 Que no me necesitas. 9 00:01:17,876 --> 00:01:19,501 No necesito a nadie. 10 00:01:19,753 --> 00:01:22,170 Es el secreto de mi �xito. 11 00:01:22,548 --> 00:01:24,756 Y vaya que era exitosa. 12 00:01:25,342 --> 00:01:27,217 El Hotel frente al cual estamos paradas... 13 00:01:27,553 --> 00:01:28,592 ...es de ella. 14 00:01:28,594 --> 00:01:32,179 Y diez a�os despu�s, lo destruy� y construy� uno nuevo. 15 00:01:33,558 --> 00:01:34,849 Buenos d�as, se�orita O'Donnell. 16 00:01:40,440 --> 00:01:41,772 S�, te vuelvo a llamar. 17 00:01:46,738 --> 00:01:47,778 �Flaca? 18 00:01:47,780 --> 00:01:49,447 Este es Arthur. 19 00:01:49,615 --> 00:01:52,408 La primera vez que tuvieron sexo fue sobre una consola. 20 00:01:52,702 --> 00:01:53,951 Estaban locamente enamorados. 21 00:01:54,579 --> 00:01:55,745 �l le propuso matrimonio, 22 00:01:55,747 --> 00:01:56,954 ella dijo que no, 23 00:01:57,248 --> 00:01:58,581 �l se fue de la ciudad. 24 00:02:00,043 --> 00:02:03,210 No puede ser. Arthur Riley. 25 00:02:03,421 --> 00:02:04,794 �Cu�nto ha pasado? �Cuarenta a�os? 26 00:02:05,797 --> 00:02:08,757 Eso es imposible. Significar�a que ten�a apenas seis. 27 00:02:08,759 --> 00:02:10,300 Te sigues pasando de lista. 28 00:02:11,011 --> 00:02:12,635 Es dif�cil romper la costumbre. 29 00:02:13,513 --> 00:02:15,305 Tengo que regresar a mi junta, pero... 30 00:02:15,474 --> 00:02:17,307 �Estar�s mucho tiempo en la ciudad? 31 00:02:17,309 --> 00:02:19,142 Eso espero, aqu� vivo. 32 00:02:19,770 --> 00:02:20,727 Te encontrar�. 33 00:02:21,396 --> 00:02:22,729 Qu� gusto verte, flaca. 34 00:02:24,941 --> 00:02:28,359 Ahora, Sharon viv�a con Vivian cuando estudiaba en Stanford. 35 00:02:28,861 --> 00:02:30,527 Luego estudi� Derecho. 36 00:02:31,280 --> 00:02:33,781 De las 301 personas en su generaci�n, 37 00:02:34,533 --> 00:02:36,950 62 eran mujeres. De esas 62, 38 00:02:37,328 --> 00:02:39,203 una se convirti� en Jueza Federal. 39 00:02:43,876 --> 00:02:45,000 SU HIJO EST� AL TEL�FONO 40 00:02:45,753 --> 00:02:47,002 �Est� al tel�fono ahora? 41 00:02:47,755 --> 00:02:50,464 Damas y caballeros, vamos a tomar un receso de cinco minutos. 42 00:02:50,883 --> 00:02:52,007 Todos de pie. 43 00:02:53,511 --> 00:02:55,511 Esta Corte estar� en receso durante cinco minutos. 44 00:02:56,389 --> 00:02:59,431 No, no, nunca interrumpes. 45 00:02:59,850 --> 00:03:01,016 �Qu� tal Haw�i? 46 00:03:02,019 --> 00:03:04,353 �Te comprometiste! 47 00:03:04,855 --> 00:03:07,022 Qu� mal. Digo... Genial. 48 00:03:07,316 --> 00:03:09,441 No quise decir "que mal", quise decir "genial". Genial. 49 00:03:10,903 --> 00:03:15,364 Pues si me escucho sentenciosa es un gaje del oficio. 50 00:03:15,574 --> 00:03:16,699 �Qui�n es Cheryl? 51 00:03:20,037 --> 00:03:22,538 No sab�a que tu padre sal�a con alguien. 52 00:03:22,873 --> 00:03:24,038 Bien por �l. 53 00:03:24,374 --> 00:03:25,957 Y por ti. Qu� bueno por los... 54 00:03:26,376 --> 00:03:28,876 Felicidades para todos. S�. 55 00:03:28,878 --> 00:03:32,797 En 1985, Sharon se cas� con Tom porque la hac�a re�r. 56 00:03:33,049 --> 00:03:35,591 Para 1999, ya no se re�a m�s. 57 00:03:35,885 --> 00:03:39,971 Y la �ltima gota fue cuando Tom le pregunt� de qu� trataba Don Quijote. 58 00:03:40,348 --> 00:03:42,473 El matrimonio termin�, y Sharon compr� un gato. 59 00:03:43,852 --> 00:03:47,979 Carol se pag� la escuela culinaria trabajando como mesera en una cafeter�a. 60 00:03:50,567 --> 00:03:52,483 Ten�a dos metas en la vida. 61 00:03:53,403 --> 00:03:56,779 Una, tener y manejar su propio restaurante. 62 00:03:56,990 --> 00:03:59,365 Y dos, casarse con el hombre de sus sue�os, 63 00:03:59,743 --> 00:04:01,576 Bruce Colby. 64 00:04:01,578 --> 00:04:05,705 Desde el momento que se conocieron, no han podido quitarse las manos de encima. 65 00:04:07,417 --> 00:04:08,541 Feliz aniversario. 66 00:04:08,710 --> 00:04:10,668 Feliz aniversario. 67 00:04:12,756 --> 00:04:13,921 �Clases de baile! 68 00:04:15,008 --> 00:04:15,965 S�. 69 00:04:16,508 --> 00:04:17,841 S�, porque... 70 00:04:17,843 --> 00:04:22,470 ...el evento de "Ni Un Ni�o Hambriento" ser� show de talentos y me inscrib�. 71 00:04:23,473 --> 00:04:25,431 - �Para participar en el show? - �S�! 72 00:04:25,642 --> 00:04:28,934 Pens� que pod�amos hacer algo divertido juntos ahora que est�s retirado. 73 00:04:28,936 --> 00:04:31,103 Veamos. �Esto es hermoso! 74 00:04:33,066 --> 00:04:34,607 TAPONES PARA O�DOS ORGASMO AUDITIVO 75 00:04:34,609 --> 00:04:35,733 �Orgasmos auditivos! 76 00:04:36,110 --> 00:04:37,610 S�, nos compr� unos a cada quien. 77 00:04:38,446 --> 00:04:41,364 Orgasmos auditivos m�ltiples. �A qui�n no le encanta eso? 78 00:04:41,783 --> 00:04:45,576 Es para que puedas ver televisi�n en la cama sin molestarme, 79 00:04:45,578 --> 00:04:47,828 y mis ronquidos no te mantendr�n despierta. 80 00:04:48,873 --> 00:04:50,081 Qu� considerado. 81 00:04:52,085 --> 00:04:54,585 �Qu� dices si vamos a casa y...? 82 00:04:54,879 --> 00:04:56,045 Digo que s�. 83 00:05:02,470 --> 00:05:04,053 Y ahora estoy yo. 84 00:05:04,055 --> 00:05:07,515 No sab�a cu�l ser�a mi camino, y luego me d� cuenta... 85 00:05:07,517 --> 00:05:08,975 ...con un mont�n de nauseas. 86 00:05:08,977 --> 00:05:11,477 Por este tipo, Harry Whittaker. 87 00:05:11,980 --> 00:05:13,938 Nos casamos, y me convert� en... 88 00:05:13,940 --> 00:05:15,106 �Mam�! 89 00:05:15,108 --> 00:05:16,983 - �Qu�? - Ya detente. 90 00:05:16,985 --> 00:05:19,943 �Qu�? �No! S�lo tengo que quitar el sellador. 91 00:05:20,362 --> 00:05:21,695 �Quitar el sellador? 92 00:05:21,989 --> 00:05:26,032 S�. Hay una catarina tratando de salir por la ventana. 93 00:05:26,034 --> 00:05:28,743 Alguien ha estado viendo "H�galo Usted Mismo"... 94 00:05:28,996 --> 00:05:30,787 Mam�, suelta ese desarmador. 95 00:05:31,665 --> 00:05:32,998 - �Qu�? - �Mam�? 96 00:05:33,834 --> 00:05:35,125 - Hemos estado hablando. - �S�? 97 00:05:35,502 --> 00:05:36,835 Queremos moverte a Arizona. 98 00:05:37,170 --> 00:05:39,671 �Moverme? �Dios m�o! �Qu� soy? �Ganado? 99 00:05:39,840 --> 00:05:41,631 Estas son nuestras dos hijas. 100 00:05:42,009 --> 00:05:43,675 Harry es contador. 101 00:05:43,677 --> 00:05:46,011 Bueno, era contador. 102 00:05:46,763 --> 00:05:50,140 Tu casa se cae a pedazos y no tienes a pap� para que la arregle. 103 00:05:50,142 --> 00:05:52,642 S� pero, mis amigas viven aqu�. 104 00:05:52,978 --> 00:05:55,812 Y tu familia vive all�. 105 00:05:55,814 --> 00:05:57,939 - S�lo queremos tenerte cerca, mam�. - No, pero... 106 00:05:58,191 --> 00:06:01,735 Int�ntalo el fin de semana. Si no por ti, por nosotras, por favor. 107 00:06:01,737 --> 00:06:03,778 - Es lo que pap� hubiera querido. - Est� bien. 108 00:06:03,780 --> 00:06:06,823 Bueno, han pasado m�s de cuarenta a�os, y a pesar de todo, 109 00:06:06,867 --> 00:06:09,534 cada mes tenemos nuestro Club de Lectura. 110 00:06:09,536 --> 00:06:12,037 CUANDO ELLAS QUIEREN 111 00:06:12,039 --> 00:06:14,664 Espera, espera, espera. �Arthur, ese Arthur? 112 00:06:14,666 --> 00:06:16,082 Un momento. �Est�s hablando del de... 113 00:06:16,918 --> 00:06:19,126 ...sexo en la estaci�n de radio? 114 00:06:19,545 --> 00:06:21,712 - �S�! - �El de la propuesta con una malteada? 115 00:06:21,714 --> 00:06:24,465 Ese Arthur. Y se est� quedando en el Hotel. 116 00:06:24,675 --> 00:06:26,675 - Pero, �no te odia? - �Tiene por qu�? 117 00:06:27,219 --> 00:06:28,760 �Eso fue hace cuarenta a�os! 118 00:06:28,762 --> 00:06:30,845 Pero aun as�. Ah� est�. 119 00:06:33,058 --> 00:06:34,474 Mi hijo est� comprometido... 120 00:06:34,476 --> 00:06:38,102 ...y mi esposo est� en Maui con una escuincla llamada Cheryl. 121 00:06:39,189 --> 00:06:40,188 Necesito un trago. 122 00:06:40,857 --> 00:06:42,106 �Tu "esposo"? 123 00:06:42,525 --> 00:06:45,526 No puede ser que te importe lo que haga Tom. 124 00:06:45,570 --> 00:06:46,527 No me importa. 125 00:06:46,738 --> 00:06:50,823 Pero el hombre se marea en una piscina. �Qu� diablos est� haciendo en Maui? 126 00:06:51,159 --> 00:06:53,660 Parece que se lo est� haciendo a Cheryl en Maui. 127 00:06:54,204 --> 00:06:55,203 Por favor. 128 00:06:55,205 --> 00:06:59,666 �Qui�n tiene una relaci�n a los 67? Digo, �cu�l es el punto? 129 00:06:59,918 --> 00:07:02,502 El punto es copular. Ese siempre es el punto. 130 00:07:03,046 --> 00:07:04,587 No me des nauseas. 131 00:07:04,589 --> 00:07:06,255 �Qui�n dice "copular"? 132 00:07:06,549 --> 00:07:08,091 �A qui�n a�n le interesa? 133 00:07:08,093 --> 00:07:11,260 No, no, no. No dejar� que seamos de esas personas. 134 00:07:11,513 --> 00:07:13,221 - �Qu� personas? - Sabes qu� personas. 135 00:07:13,264 --> 00:07:15,681 Las personas que dejan de vivir antes de dejar de vivir. 136 00:07:16,100 --> 00:07:17,933 No he tenido sexo desde mi divorcio... 137 00:07:17,935 --> 00:07:20,852 ...y han sido los dieciocho a�os m�s felices de mi vida. 138 00:07:22,648 --> 00:07:24,898 Eso debe ser un r�cord. 139 00:07:24,942 --> 00:07:27,776 Digo, �qu� le pasa a una vagina despu�s de dieciocho a�os? 140 00:07:27,945 --> 00:07:30,696 Creo que Werner Herzog hizo un documental de eso. 141 00:07:30,698 --> 00:07:33,198 S�, se llama "La Cueva de los Sue�os Olvidados". 142 00:07:34,618 --> 00:07:36,034 �Se pueden callar? 143 00:07:36,036 --> 00:07:38,620 Prosigamos. Hablemos del libro. 144 00:07:38,622 --> 00:07:40,455 �Ay, Dios! �El libro de excursiones? �En serio? 145 00:07:40,833 --> 00:07:42,457 �Por favor! �A m� me gust�! 146 00:07:42,793 --> 00:07:46,253 Es una aventura incre�ble. �Se imaginan? 147 00:07:46,672 --> 00:07:49,965 No, para nada. Ni siquiera me gusta caminar al buz�n. 148 00:07:50,134 --> 00:07:53,802 Es una historia incre�ble. Tiene tantas capas. 149 00:07:53,804 --> 00:07:55,262 Ni siquiera sabr�a c�mo desglosarlo. 150 00:07:55,597 --> 00:07:58,932 Yo te lo desgloso. Se va de excursi�n, pierde una bota, se mete hero�na. 151 00:07:58,934 --> 00:08:00,267 �S�lo le�ste la contraportada? 152 00:08:00,936 --> 00:08:01,977 Ojala. 153 00:08:01,979 --> 00:08:03,353 Me aguant� las ganas de gritarle: 154 00:08:03,355 --> 00:08:06,606 Espera diez a�os, cari�o, habr� shampoo en seco. 155 00:08:06,859 --> 00:08:10,277 Si alguna vez conectaras con algo a nivel emocional. 156 00:08:10,279 --> 00:08:12,612 La conexi�n emocional est� sobrevalorada. 157 00:08:12,823 --> 00:08:15,948 No has tenido una conexi�n emocional en cuarenta a�os. 158 00:08:16,326 --> 00:08:18,117 Eso debe ser un r�cord. 159 00:08:18,578 --> 00:08:20,953 S�, �pero qu� pasa con las emociones despu�s de cuarenta a�os? 160 00:08:20,997 --> 00:08:23,622 Bueno, bueno, �se est�n divirtiendo? 161 00:08:23,958 --> 00:08:25,958 Por favor, sabes que te amamos. 162 00:08:26,002 --> 00:08:27,960 Tal vez es hora de que te vayas de excursi�n... 163 00:08:28,004 --> 00:08:30,212 ...e intentes reconectar con tu verdadera yo. 164 00:08:30,214 --> 00:08:31,589 Te compro una mochila. 165 00:08:31,841 --> 00:08:34,216 Les dir� c�mo conectar con su verdadera yo, 166 00:08:34,218 --> 00:08:36,594 y no es caminando sola por el desierto. 167 00:08:37,263 --> 00:08:39,638 Quiero presentarles... 168 00:08:39,890 --> 00:08:41,598 ...a Christian Grey. 169 00:08:43,852 --> 00:08:44,851 Ay, no. 170 00:08:44,853 --> 00:08:46,978 �Qu�? Fue un �xito que se hizo pel�cula. 171 00:08:47,022 --> 00:08:48,980 Ah, y ese es nuestro tema de este a�o. 172 00:08:49,191 --> 00:08:50,899 No vamos a leer esto. 173 00:08:50,901 --> 00:08:52,150 �Es mi mes! 174 00:08:52,194 --> 00:08:55,987 Cuando sea tu mes, puedes elegir el libro aburrido y deprimente que quieras. 175 00:08:56,031 --> 00:08:58,323 No creo que esto califique como libro. 176 00:08:58,367 --> 00:09:00,325 Cincuenta millones de personas no pueden estar equivocadas. 177 00:09:00,369 --> 00:09:03,161 S�lo sostener este libro es vergonzoso. 178 00:09:03,330 --> 00:09:04,996 �Qui�n te juzgar�? �Tu gato? 179 00:09:05,207 --> 00:09:07,290 S� me gusta la idea del romance. 180 00:09:07,751 --> 00:09:09,167 �Estamos muy viejas! 181 00:09:09,711 --> 00:09:12,962 Pero aqu� dice para audiencias maduras, as� que... 182 00:09:12,964 --> 00:09:14,213 Eso somos nosotras. 183 00:09:14,715 --> 00:09:18,175 Comenzamos el Club de Lectura para estimular nuestras mentes. 184 00:09:18,552 --> 00:09:21,720 Pues por lo que escucho, este libro es muy estimulante. 185 00:09:21,931 --> 00:09:23,013 �Ay, Dios! 186 00:09:24,225 --> 00:09:26,558 Ahora, un brindis por nuestro nuevo libro. 187 00:09:27,979 --> 00:09:31,772 Levanten la copa. Feliz lectura, chicas. 188 00:09:52,169 --> 00:09:53,836 De verdad lo siento mucho. 189 00:09:54,297 --> 00:09:55,796 Lo siento mucho. 190 00:09:58,718 --> 00:10:00,759 - �Necesitas ayuda? - No, estoy bien. 191 00:10:01,137 --> 00:10:02,928 En serio no quer�a molestarte. 192 00:10:03,389 --> 00:10:05,055 - Demasiado tarde. - Lo s�. 193 00:10:08,936 --> 00:10:10,351 Esto es muy humillante. 194 00:10:12,355 --> 00:10:13,313 �Est�s bien? 195 00:10:13,898 --> 00:10:16,065 - Me da mucho miedo volar. - No deber�a. 196 00:10:17,485 --> 00:10:22,155 Pues no lo tendr� una vez que �stas se disuelvan en mi sangre. 197 00:10:22,741 --> 00:10:24,032 La forma m�s segura de viajar. 198 00:10:24,367 --> 00:10:26,367 - �Quieres saber por qu� piensas eso? - �Por qu�? 199 00:10:26,870 --> 00:10:30,204 Porque nunca has conocido a nadie que haya estado en un accidente de avi�n. 200 00:10:30,206 --> 00:10:31,914 - �Y quieres saber por qu�? - �Por qu�? 201 00:10:31,958 --> 00:10:33,166 Porque est�n muertos. 202 00:10:36,296 --> 00:10:38,129 Creo que ya te est�n afectando esas pastillas. 203 00:10:38,131 --> 00:10:39,922 Creo que s�. �Ay, Dios m�o! 204 00:10:40,258 --> 00:10:42,008 �Qu� te lleva a Arizona? 205 00:10:42,177 --> 00:10:45,094 Mis hijas viven ah�. 206 00:10:45,847 --> 00:10:46,804 Se oye divertido. 207 00:10:47,223 --> 00:10:50,308 No exactamente. Me est�n obligando. 208 00:10:50,560 --> 00:10:51,475 �Porqu�? 209 00:10:52,895 --> 00:10:53,810 Porqu�... 210 00:10:54,563 --> 00:10:58,023 ...mi esposo muri� el a�o pasado, as� que... 211 00:10:59,109 --> 00:11:00,108 �Accidente de avi�n? 212 00:11:01,362 --> 00:11:03,987 No dijiste eso. 213 00:11:03,989 --> 00:11:06,114 - Lo siento, fue un mal chiste. - No, est� bien. 214 00:11:06,116 --> 00:11:08,574 - No, en serio, lamento tu p�rdida. - Yo tambi�n. No, bueno... 215 00:11:08,576 --> 00:11:11,202 Gracias, qu� amable. Muchas gracias. 216 00:11:15,500 --> 00:11:16,457 Ay, lo siento. 217 00:11:16,918 --> 00:11:20,378 Lo siento. �Ay, Dios m�o! Esto es horrible. 218 00:11:22,757 --> 00:11:24,131 Fue s�lo... 219 00:11:24,175 --> 00:11:26,384 Fue s�lo la puerta y seguimos en tierra. 220 00:11:26,803 --> 00:11:28,219 - �Seguimos en tierra? - S�. 221 00:11:28,221 --> 00:11:30,888 Lo siento much�simo. 222 00:11:33,893 --> 00:11:35,851 - Estoy perfectamente. - Muy bien. 223 00:11:35,853 --> 00:11:38,187 Lo que pueda hacer para que tu vuelo sea m�s c�modo. 224 00:11:38,189 --> 00:11:39,480 Te lo agradezco. Muchas gracias. 225 00:11:46,864 --> 00:11:49,240 �Ay, Dios! 226 00:12:01,838 --> 00:12:03,462 MEDIDOR DE HUMEDAD - MOJADO 227 00:12:12,014 --> 00:12:15,098 Ay, por favor. Esto no puede ser. 228 00:12:24,359 --> 00:12:26,151 Ay, Dios m�o, s�. 229 00:12:30,866 --> 00:12:31,990 Oye, me preguntaba. 230 00:12:32,242 --> 00:12:35,201 Debe ser un gran libro el que le�as. �Puedo preguntar cu�l era? 231 00:12:36,163 --> 00:12:37,537 Moby Dick, ese era. 232 00:12:37,539 --> 00:12:38,496 �Moby Dick? 233 00:12:39,082 --> 00:12:40,040 Melville. 234 00:12:41,418 --> 00:12:43,835 No sab�a que Christian Grey ten�a un apodo. 235 00:12:46,256 --> 00:12:48,923 - Que disfrutes Arizona. - S�, claro, por supuesto. No hay problema. 236 00:12:58,644 --> 00:13:01,227 Se�orita O'Donnell, la busca Arthur Riley. 237 00:13:02,439 --> 00:13:03,561 �En serio? 238 00:13:04,898 --> 00:13:05,897 Toma un mensaje. 239 00:13:07,025 --> 00:13:09,067 �Toma un mensaje? �En serio? 240 00:13:11,613 --> 00:13:14,447 No sab�a que estabas aqu�. 241 00:13:14,949 --> 00:13:17,450 Nos acabamos de ver en el lobby hace dos d�as. 242 00:13:18,328 --> 00:13:21,412 Qu� l�stima. Dicen que la memoria es lo segundo que se pierde. 243 00:13:24,000 --> 00:13:25,291 �Qu� es lo primero? 244 00:13:25,293 --> 00:13:26,626 No me acuerdo. 245 00:13:28,213 --> 00:13:30,964 Estoy impresionada. �C�mo me encontraste? 246 00:13:30,966 --> 00:13:32,423 - Google. - �Google? 247 00:13:32,968 --> 00:13:36,010 - S�, es un servicio en la computadora. - S�, conozco Google. 248 00:13:36,012 --> 00:13:39,180 Pues, soy m�s joven que t�, no sab�a si t�... 249 00:13:39,182 --> 00:13:41,349 Ay, muy lindo. Muy lindo. 250 00:13:41,685 --> 00:13:45,019 �Qu� dices? �Le permites a un caballero invitarte una taza de caf�? 251 00:13:45,271 --> 00:13:47,146 A un caballero claro que s�. 252 00:13:47,565 --> 00:13:48,648 �Conoces alguno? 253 00:13:51,069 --> 00:13:55,530 Eran los ochenta. Me obsesion� con la gesti�n de riesgos. 254 00:13:56,157 --> 00:13:59,200 �T�, obsesionarte con el trabajo? No te creo. 255 00:13:59,202 --> 00:14:01,159 Lo s�, �cierto? Impactante. 256 00:14:02,037 --> 00:14:03,328 Me daba cuenta... 257 00:14:04,164 --> 00:14:05,998 ...de que el sistema estar�a en problemas. 258 00:14:06,166 --> 00:14:08,583 Claro, ninguno de los hombres en mi despacho me creyeron. 259 00:14:08,585 --> 00:14:12,045 Bueno, a los hombres les cuesta un poco m�s de trabajo. 260 00:14:12,298 --> 00:14:14,089 Mal por ellos, bien por m�. 261 00:14:14,675 --> 00:14:15,590 Y... 262 00:14:16,510 --> 00:14:18,969 �Nunca encontraste un esposo en el camino? 263 00:14:20,931 --> 00:14:21,888 �No! 264 00:14:22,975 --> 00:14:27,644 Como dije, soy muy buena prediciendo riesgos. 265 00:14:27,646 --> 00:14:30,689 Creo que para ahora he ahorrado mucho dinero en gastos legales. 266 00:14:30,691 --> 00:14:31,940 Muy cierto. 267 00:14:33,193 --> 00:14:35,360 �Qu� hay de ti? �Hay una se�ora Riley? 268 00:14:35,696 --> 00:14:36,945 Ay, s�. 269 00:14:37,364 --> 00:14:40,324 La buena se�ora Riley est� en la Costa Este... 270 00:14:40,492 --> 00:14:43,660 ...tras quedarse con mi apellido, mi perro, 271 00:14:44,204 --> 00:14:45,954 y mi condominio en el parque. 272 00:14:46,373 --> 00:14:49,207 - �Qu� hiciste mal? - Bueno, digamos que era... 273 00:14:49,501 --> 00:14:52,127 ...no tan bueno en predecir riesgos. 274 00:15:05,391 --> 00:15:07,683 Tom, vaya publicidad enga�osa. 275 00:15:11,230 --> 00:15:12,313 TOM MEYERS EST� EN UNA RELACI�N 276 00:15:22,407 --> 00:15:23,448 �Dios! 277 00:15:23,450 --> 00:15:26,451 �nete a Tom y Cheryl y millones m�s que han encontrado el amor en Bumble. 278 00:15:26,453 --> 00:15:31,373 �nete a Tom y Cheryl mientras copulan en una palmera. 279 00:15:31,375 --> 00:15:32,624 - �Jueza Meyers? - Si. 280 00:15:32,626 --> 00:15:35,043 Hola, son las 12:15. 281 00:15:35,587 --> 00:15:38,546 Pues, tengo que seguir con esto as� que... 282 00:15:39,716 --> 00:15:43,051 Por favor av�sales que tenemos que cambiarla a la semana que viene, por favor. 283 00:15:43,053 --> 00:15:44,052 Por supuesto. 284 00:15:44,054 --> 00:15:46,680 Enciende tu vida amorosa con estos tips de... 285 00:15:46,682 --> 00:15:49,474 Haz que el amor suceda ahora, y cambia tu vida... 286 00:15:49,726 --> 00:15:51,559 �Necesita algo m�s, Su Se�or�a? 287 00:15:51,603 --> 00:15:53,728 El hombre de tus sue�os est� a un clic de distancia. 288 00:15:54,022 --> 00:15:56,481 - No. Todo bien, gracias. - S�. 289 00:15:59,694 --> 00:16:01,527 Aqu� tienes. Pide un deseo. 290 00:16:05,616 --> 00:16:06,782 �Qu� est�s haciendo? 291 00:16:07,201 --> 00:16:08,826 - Ped� un deseo. - �Qu� deseaste? 292 00:16:09,370 --> 00:16:11,745 Siempre pido lo mismo, un planeta saludable. 293 00:16:12,206 --> 00:16:13,998 Ese no es tu deseo. 294 00:16:14,542 --> 00:16:16,083 �Eso ni es un deseo! 295 00:16:16,085 --> 00:16:18,335 Los deseos deben ser personales, no globales. 296 00:16:18,629 --> 00:16:20,587 - �Desde cu�ndo? - Desde siempre. 297 00:16:22,508 --> 00:16:25,592 Y adem�s, no puedes decirle a nadie tu deseo. 298 00:16:26,053 --> 00:16:27,970 Si lo haces, se invalida por completo. 299 00:16:28,306 --> 00:16:31,056 Dios, no vas a meterte. No hagas eso. 300 00:16:31,058 --> 00:16:32,308 Alguien tiene que hacerlo. 301 00:16:32,310 --> 00:16:35,978 Pediste un deseo incorrecto y pusiste en riesgo a todo el planeta. 302 00:16:36,647 --> 00:16:38,355 Ay, Dios, est�s loco. 303 00:16:38,357 --> 00:16:40,441 �Est�s loco! �No te metas! 304 00:16:41,777 --> 00:16:42,776 No tengo opci�n. 305 00:16:43,279 --> 00:16:47,323 Obviamente eres una persona muy delicada que no puede entrar por su propia moneda. 306 00:16:47,491 --> 00:16:49,116 �Crees que soy delicada? 307 00:16:52,330 --> 00:16:53,537 �Ves? Delicada. 308 00:16:53,539 --> 00:16:56,456 Lo que es delicado es esto. 309 00:16:56,499 --> 00:16:59,417 Es este brazalete que cuesta tanto como un auto. 310 00:16:59,419 --> 00:17:00,793 D�jame ver ese brazalete. 311 00:17:00,837 --> 00:17:03,630 - �Ay, Dios! - No mi tel�fono, no. 312 00:17:04,090 --> 00:17:05,340 Ahora s� te pasaste. 313 00:17:06,176 --> 00:17:09,677 �Qu� quieres decir? Es preocupante tu adicci�n al celular. 314 00:17:09,679 --> 00:17:12,513 - �Dame eso! - �Espera un segundo! 315 00:17:12,515 --> 00:17:14,474 Nunca hab�a visto... 316 00:17:15,310 --> 00:17:18,269 �Sabes? Creo que tienes un gran problema. 317 00:17:18,271 --> 00:17:20,813 Ya entiendo por qu� perdiste tu condominio en el parque. 318 00:17:20,815 --> 00:17:22,148 Espero que sea contra agua. 319 00:17:30,491 --> 00:17:32,532 - Est� prohibido nadar en la fuente. - Est� bien. 320 00:17:32,534 --> 00:17:34,284 Pero t�cnicamente no estamos nadando. 321 00:17:34,286 --> 00:17:36,495 - Arthur. - Y ella empez�. 322 00:17:37,247 --> 00:17:39,748 �No le importa qui�n empez�! Fue �l. 323 00:17:40,125 --> 00:17:41,333 - Afuera. - Est� bien. 324 00:17:43,212 --> 00:17:44,169 Un momento. 325 00:17:45,381 --> 00:17:47,756 - La encontr�. - �Oye, qu� bien! 326 00:17:49,218 --> 00:17:50,217 �Vio eso? 327 00:17:50,886 --> 00:17:53,636 �Le importa tomarnos una foto? 328 00:17:55,640 --> 00:17:56,681 Odio mi vida. 329 00:17:59,727 --> 00:18:01,352 SCOTTSDALE ES EL FUTURO 330 00:18:01,354 --> 00:18:04,939 Puede tomarte cierto tiempo, pero te va a encantar Arizona. 331 00:18:04,941 --> 00:18:08,567 Y acept�moslo, que est�s aqu� tiene m�s sentido para todos. 332 00:18:09,237 --> 00:18:11,904 No podemos subirnos a un avi�n cada vez que algo te pase. 333 00:18:12,115 --> 00:18:13,864 �De qu� hablas? �C�mo que algo me pase? 334 00:18:13,908 --> 00:18:15,741 Podr�as caerte en cualquier momento. 335 00:18:15,743 --> 00:18:20,204 No quiero exagerar los peligros para una mujer de tu edad viviendo sola, pero... 336 00:18:20,206 --> 00:18:22,707 ...estuve investigando en l�nea, y es muy alarmante. 337 00:18:22,709 --> 00:18:25,334 Pero s� sabes que no estoy tan vieja. 338 00:18:25,336 --> 00:18:27,837 Bueno, no, no est�s, mam�, pero pap� tampoco lo estaba. 339 00:18:28,339 --> 00:18:29,714 Lo s�, cari�o. Lo s�. 340 00:18:29,757 --> 00:18:30,715 Necesito un caf�. 341 00:18:31,134 --> 00:18:34,635 El caf� bueno est� hasta arriba. Mam�, espera aqu�. 342 00:18:34,637 --> 00:18:38,472 �Qu� espere aqu�? Claro. A mi edad no puedo subir escaleras. 343 00:18:38,474 --> 00:18:41,434 Pero ap�rense, porque podr�a caerme en cualquier momento. 344 00:18:41,436 --> 00:18:42,685 S�lo si�ntate ah�, mam�. 345 00:18:43,187 --> 00:18:44,478 �Quieres que te traiga un t�? 346 00:18:44,480 --> 00:18:46,814 - S�, gracias. - Con cuidado. 347 00:18:55,324 --> 00:18:56,573 Ay, Dios, �qu�? 348 00:18:59,870 --> 00:19:00,702 �Hola? 349 00:19:00,704 --> 00:19:02,579 - �Te han dado nalgadas? - �Qu�? 350 00:19:02,789 --> 00:19:06,791 Siendo adulto, sexualmente. Digo, �esto es lo que hace la gente? 351 00:19:06,793 --> 00:19:09,669 Carol, soy Diane. Marcaste el n�mero equivocado. 352 00:19:09,671 --> 00:19:11,504 No. �No has le�do el libro? 353 00:19:11,673 --> 00:19:14,174 - S�, ya lo le�. Claro que ya. - �Y? 354 00:19:14,176 --> 00:19:17,594 No s� qui�n sea su abogado, pero no debi� firmar ese contrato. 355 00:19:17,763 --> 00:19:19,679 Claramente tenemos cosas que discutir. 356 00:19:19,681 --> 00:19:21,640 Organizar� una reuni�n de lectura de emergencia, 357 00:19:21,642 --> 00:19:24,267 eso significa que tienes que regresar pronto. 358 00:19:24,478 --> 00:19:26,645 Regresar�a por una colonoscop�a de emergencia, 359 00:19:26,647 --> 00:19:28,938 pero aqu� las cosas son m�s complicadas. 360 00:19:28,982 --> 00:19:31,733 �Ay, Dios! �Qu� tal la vida en Scottsdale? 361 00:19:32,319 --> 00:19:33,276 Bueno... 362 00:19:33,612 --> 00:19:34,945 No lo s�. Siento que estoy... 363 00:19:35,656 --> 00:19:38,197 ...en un episodio de The Walking Dead... 364 00:19:38,699 --> 00:19:41,283 Espera, te escuchas sin aliento. �D�nde est�s? 365 00:19:41,285 --> 00:19:44,578 Voy a un ensayo de baile y ya voy tarde. 366 00:19:44,872 --> 00:19:46,330 Nunca se te hace tarde. 367 00:19:46,332 --> 00:19:49,582 �Ya s�! Este libro me tiene muy distra�da. S�lo regresa ya. 368 00:19:49,584 --> 00:19:51,793 Regresar�. Adi�s. 369 00:19:55,757 --> 00:19:56,756 Ment�n arriba. 370 00:19:57,467 --> 00:20:01,803 Y... Uno, dos, tres. Vamos, dos, tres. 371 00:20:01,972 --> 00:20:04,013 Uno, dos, tres. 372 00:20:04,015 --> 00:20:05,473 - Espera. - Espera. 373 00:20:05,475 --> 00:20:06,432 �Alto! 374 00:20:07,310 --> 00:20:09,477 �Alto, alto, alto! 375 00:20:10,355 --> 00:20:12,981 Cari�o, creo que tenemos que ir hacia all�. 376 00:20:13,024 --> 00:20:15,984 - A la izquierda. - Claro, eso fue lo que hice. 377 00:20:16,027 --> 00:20:16,985 Su izquierda. 378 00:20:17,529 --> 00:20:18,486 As�. 379 00:20:18,947 --> 00:20:21,823 Atr�s, dos, tres. De lado, dos, tres. 380 00:20:21,825 --> 00:20:23,825 S�, ya entend�. Yo estaba mal. 381 00:20:24,327 --> 00:20:25,827 Yo estaba mal y t� bien. 382 00:20:26,288 --> 00:20:29,580 Mi peque�o Fred Astaire. Te seguir� a donde quieras ir. 383 00:20:29,582 --> 00:20:31,833 - �Qu� tal a almorzar? - Comenzamos de nuevo. 384 00:20:31,876 --> 00:20:33,626 �Sabes qu�? Me preguntaba... 385 00:20:33,628 --> 00:20:37,672 �Crees que sea posible que nos saltemos directo a nuestra coreograf�a? 386 00:20:38,550 --> 00:20:40,049 Primero debemos aprender... 387 00:20:40,844 --> 00:20:41,843 ...a bailar. 388 00:20:42,554 --> 00:20:46,847 Claro. Lo s�. Pero como que ya s� bailar. Por favor, es cierto. 389 00:20:46,890 --> 00:20:49,683 A�n recuerdo el baile de tap de... 390 00:20:49,727 --> 00:20:51,727 Red, Red Robin Goes Bob, Bon, Bobbin' Along... 391 00:20:51,729 --> 00:20:53,562 ...que bail� cuando ten�a seis. 392 00:20:53,564 --> 00:20:55,522 Es como eruditismo... 393 00:20:55,733 --> 00:20:57,858 Parece que tu carrera acab� temprano. 394 00:20:58,402 --> 00:20:59,484 �Qu�? 395 00:20:59,486 --> 00:21:01,486 - �Qu� dijo? - �Me preguntas a m�? 396 00:21:01,905 --> 00:21:06,116 Y, �qu� le pasa a la peque�a Ginsburg? 397 00:21:07,620 --> 00:21:08,493 Bueno... 398 00:21:08,871 --> 00:21:10,996 �ltimamente no es ella misma. 399 00:21:11,915 --> 00:21:15,834 No tiene energ�a. Perdi� la chispa de la vida. 400 00:21:16,337 --> 00:21:18,045 Como que est� muy... Bla. 401 00:21:18,422 --> 00:21:20,797 Parece que tenemos una gatita let�rgica entre manos. 402 00:21:21,508 --> 00:21:22,549 �En serio? 403 00:21:22,968 --> 00:21:24,468 �Ha habido alg�n cambio en casa? 404 00:21:24,470 --> 00:21:26,970 �Nuevas personas o mascotas entrando o saliendo? 405 00:21:27,348 --> 00:21:30,599 �En casa? Ay, Dios, no. No ha habido un cambio hace siglos. 406 00:21:31,518 --> 00:21:32,643 �Qu� hay de su dieta? 407 00:21:33,020 --> 00:21:36,688 He intentado algunas, pero me gusta comer, as� que... 408 00:21:36,690 --> 00:21:41,818 ...todo el peso que pierdo lo vuelvo a ganar, as� que no tiene caso. 409 00:21:41,820 --> 00:21:43,445 Est� hablando de la gata. 410 00:21:43,864 --> 00:21:45,571 Pues soy veterinario. 411 00:21:46,449 --> 00:21:47,448 Ya lo sab�a. 412 00:21:48,952 --> 00:21:52,994 Pasajero en el asiento 17-D, favor de presentarse en cabina. 413 00:21:52,996 --> 00:21:58,083 Repito, pasajero en el asiento 17-D, favor de presentarse en cabina. Gracias. 414 00:22:02,881 --> 00:22:04,089 - Hola. - Hola. 415 00:22:04,925 --> 00:22:07,592 S�lo necesito m�s informaci�n sobre usted. 416 00:22:10,055 --> 00:22:12,764 Necesitamos tel�fonos, de casa y celular. 417 00:22:13,976 --> 00:22:15,934 Tambi�n su direcci�n actual. 418 00:22:16,687 --> 00:22:17,978 �Qu�? �En serio? 419 00:22:18,981 --> 00:22:20,105 Ay, est� bien. 420 00:22:20,649 --> 00:22:24,442 Tambi�n su correo y las noches que normalmente tiene libres. 421 00:22:26,488 --> 00:22:27,445 Debe ser una broma. 422 00:22:27,489 --> 00:22:30,073 Los pilotos nunca bromeamos con este tipo de cosas. 423 00:22:30,659 --> 00:22:32,033 �No! 424 00:22:32,035 --> 00:22:34,077 No entiendo. �Qu� est�s haciendo aqu�? 425 00:22:34,413 --> 00:22:35,620 Volando el avi�n, creo. 426 00:22:36,123 --> 00:22:37,622 �Entonces, eres piloto? 427 00:22:37,791 --> 00:22:39,499 Eso creo. Me dieron la gorra. 428 00:22:39,751 --> 00:22:40,875 �Ay, Dios m�o! 429 00:22:42,503 --> 00:22:43,502 Gracias. 430 00:22:45,881 --> 00:22:49,133 �As� es como le pides a la gente su tel�fono? 431 00:22:49,176 --> 00:22:52,094 Normalmente no, pero eres muy especial. 432 00:22:52,847 --> 00:22:53,971 �Te puedo llevar a cenar? 433 00:22:55,182 --> 00:22:56,974 �Ay, Dios m�o! �Qu� est� pasando aqu�? 434 00:22:56,976 --> 00:22:58,809 Creo que te estoy pidiendo una cita. 435 00:22:59,186 --> 00:23:00,686 �Pero qu� es ese sonido? 436 00:23:00,688 --> 00:23:03,147 - Es una alarma. - �Pero qu� significa? 437 00:23:03,190 --> 00:23:05,649 Normalmente una alarma significa que algo anda mal. 438 00:23:05,651 --> 00:23:08,110 - �Pues arr�glalo! - No puedo, estoy en medio de algo. 439 00:23:08,112 --> 00:23:10,988 Hagamos esto r�pido. Haz algo, �quieres? S�lo haz algo. 440 00:23:11,032 --> 00:23:13,115 No puedo hasta que resolvamos lo de ir a cenar. 441 00:23:13,409 --> 00:23:15,576 �Ya, est� bien! Como sea. �S�lo... 442 00:23:15,578 --> 00:23:16,744 ...regresa ah� adentro! 443 00:23:20,499 --> 00:23:21,665 Bien, esta es la alarma. 444 00:23:24,003 --> 00:23:25,127 Te llamar�. 445 00:23:30,968 --> 00:23:35,929 �Este libro! �Las cosas que Christian le hace! �Dios m�o! 446 00:23:36,724 --> 00:23:37,806 Es absurdo. 447 00:23:37,808 --> 00:23:41,017 Podr�a meterlo a la c�rcel por cualquiera de esas cosas. 448 00:23:41,853 --> 00:23:43,645 Pero vaya que ella se divert�a. 449 00:23:43,855 --> 00:23:44,854 Vaya que s�. 450 00:23:46,107 --> 00:23:47,774 No es que nosotras no nos divirtamos. 451 00:23:47,943 --> 00:23:51,069 - No, pero es una diversi�n diferente. - Muy diferente. 452 00:23:51,071 --> 00:23:52,028 Como esto. 453 00:23:52,822 --> 00:23:54,530 - Esto es divertido. - Claro. 454 00:23:55,241 --> 00:23:57,909 No puedo dejar de pensar en la vez que la escabull�... 455 00:23:57,911 --> 00:24:01,036 ...y se la ech� ah� mismo en el muelle. 456 00:24:01,038 --> 00:24:02,621 - Ay, el muelle. - S�. 457 00:24:02,915 --> 00:24:05,082 �Crees que alguien de nuestra edad todav�a...? 458 00:24:05,084 --> 00:24:06,750 �Hola, amigas hermosas! 459 00:24:07,044 --> 00:24:08,835 S�, creo que cierta gente lo hace. 460 00:24:09,755 --> 00:24:11,922 D�jame adivinar, volviste a ver a Arthur. 461 00:24:12,132 --> 00:24:14,633 As� es. Fuimos por un caf�. 462 00:24:14,802 --> 00:24:17,970 - Y te acostaste con �l. - �Ay, Dios, no! 463 00:24:17,972 --> 00:24:21,807 Aunque debo admitir que sigue siendo muy encantador y divertido. 464 00:24:21,809 --> 00:24:25,269 Te parece encantador y divertido, pero no te acostaste con �l. 465 00:24:25,271 --> 00:24:26,228 Exacto. 466 00:24:26,772 --> 00:24:28,647 No me acuesto con hombres que me gustan, lo sabes. 467 00:24:28,649 --> 00:24:30,148 Dej� de hacerlo en los noventa. 468 00:24:30,150 --> 00:24:31,441 No tiene sentido. 469 00:24:32,194 --> 00:24:34,695 Tiene perfecto sentido. 470 00:24:34,697 --> 00:24:38,906 Ahora d�ganme qu� est� pasando. D�ganmelo todo. 471 00:24:38,950 --> 00:24:40,866 Est�s muy feliz, no me agrada. 472 00:24:41,995 --> 00:24:44,203 Muy bien. �El mejor libro del mundo! 473 00:24:44,205 --> 00:24:45,746 - �S�! - �Qu� est� pasando? 474 00:24:46,541 --> 00:24:47,832 Ay, s�. No, esperen. 475 00:24:48,042 --> 00:24:49,500 Imag�nense esto. 476 00:24:50,795 --> 00:24:52,503 Yo, sentada en un avi�n, 477 00:24:52,922 --> 00:24:54,839 leyendo nuestro librito, 478 00:24:54,841 --> 00:24:59,802 y hay un hombre diab�licamente guapo sentado junto a m�. 479 00:24:59,804 --> 00:25:01,304 �Esto acabar� en lo que espero que acabe? 480 00:25:01,639 --> 00:25:03,848 S�, as� es. �Saben qu� hizo? Me invit� a cenar. 481 00:25:04,642 --> 00:25:05,975 Bueno, no es precisamente... 482 00:25:06,936 --> 00:25:08,311 �Conociste a un hombre en un avi�n? 483 00:25:08,605 --> 00:25:10,771 S�, �y qu� creen? �Es piloto! 484 00:25:12,108 --> 00:25:13,733 Amo a los hombres uniformados. 485 00:25:13,735 --> 00:25:15,067 �Tu esposo acaba de morir! 486 00:25:15,278 --> 00:25:16,944 Harry. S�. 487 00:25:17,113 --> 00:25:20,197 �Ay, Dios m�o! Era un hombre tan bueno. 488 00:25:20,199 --> 00:25:22,617 Siempre he pensado que es lo mejor que te ha pasado. 489 00:25:22,619 --> 00:25:24,994 �Qu� Harry muriera es lo mejor que le ha pasado? 490 00:25:24,996 --> 00:25:28,205 S�, porque ahora puede tener sexo con alguien que no sea contador. 491 00:25:28,207 --> 00:25:30,124 Espera. �Est�s loca? 492 00:25:30,126 --> 00:25:33,836 �Sexo? Olv�dalo. Ni siquiera recuerdo c�mo tener sexo. �Para nada! 493 00:25:33,838 --> 00:25:35,296 No te preocupes, te vas a acordar. 494 00:25:35,298 --> 00:25:37,172 Es como andar en bicicleta. 495 00:25:37,341 --> 00:25:40,342 S�lo que en lugar de andar en bicicleta, tienes sexo con un hombre. 496 00:25:40,344 --> 00:25:44,137 Nota a m� misma: Mirar a Carol andar en bicicleta alg�n d�a. 497 00:25:44,139 --> 00:25:45,972 Si necesitas un recordatorio, 498 00:25:45,974 --> 00:25:48,808 conozco a alguien que sabe tener sexo muy bien. 499 00:25:48,810 --> 00:25:51,937 No s� qu� sea eso, pero te digo una cosa, definitivamente no es sexo. 500 00:25:51,939 --> 00:25:55,815 No, tienes raz�n, no es sexo. �Es sexo ardiente! 501 00:25:55,817 --> 00:25:58,693 �Podemos dejar de decir "sexo"? 502 00:25:58,695 --> 00:26:00,695 �Qu� prefieres, "hacer el amor"? 503 00:26:01,114 --> 00:26:04,115 Yo no hago el amor. Yo cojo. Duro. 504 00:26:04,785 --> 00:26:06,201 Es lo que �l dijo. 505 00:26:07,996 --> 00:26:09,996 Ya perdiste la raz�n. 506 00:26:09,998 --> 00:26:11,831 - No, creo que la encontr�. - S�. 507 00:26:11,833 --> 00:26:14,667 La encontr�. Esposada en el cuarto rojo, �verdad? 508 00:26:16,003 --> 00:26:16,961 El l�tigo. 509 00:26:17,672 --> 00:26:20,297 Bruce se debe estar divirtiendo mucho con todo esto. 510 00:26:20,299 --> 00:26:22,967 S�, muy divertido, s�. 511 00:26:23,970 --> 00:26:25,344 �Qu� fue eso? 512 00:26:26,138 --> 00:26:28,347 Este libro me hizo darme cuenta de que... 513 00:26:28,349 --> 00:26:31,600 ...ha pasado mucho tiempo desde que... Ya saben. 514 00:26:31,811 --> 00:26:33,893 Es decir... �Semanas? 515 00:26:34,854 --> 00:26:36,020 Yo creo que seis. 516 00:26:36,022 --> 00:26:37,730 - �Seis semanas? - Meses. 517 00:26:37,941 --> 00:26:40,024 Dios m�o, pens� que ustedes eran como conejos. 518 00:26:40,026 --> 00:26:41,109 Lo somos. 519 00:26:41,111 --> 00:26:44,904 Si los conejos tomaran somn�feros e hicieran un pacto de castidad. 520 00:26:44,906 --> 00:26:46,990 Tenemos que ponerle un alto. 521 00:26:46,992 --> 00:26:47,865 Por favor. 522 00:26:47,867 --> 00:26:50,368 Si las mujeres de nuestra edad estuvieran destinadas a tener sexo, 523 00:26:50,370 --> 00:26:52,704 Dios no nos har�a esto en el cuerpo. 524 00:26:53,164 --> 00:26:54,372 Habla por ti misma. 525 00:26:55,000 --> 00:26:57,292 Ese no fue Dios, fue el doctor Nazarian. 526 00:26:59,379 --> 00:27:00,795 Hizo un buen trabajo. 527 00:27:01,298 --> 00:27:02,338 Hola a todas. 528 00:27:03,049 --> 00:27:04,215 - Hola. - Hola. 529 00:27:04,217 --> 00:27:05,675 �Cu�l es el tema de este mes? 530 00:27:07,846 --> 00:27:08,845 Moby Dick. 531 00:27:09,514 --> 00:27:10,972 S�, se escucha divertido. 532 00:27:11,808 --> 00:27:13,349 - �Carol? - �Qu�? 533 00:27:13,351 --> 00:27:17,312 No vas a creer lo saqu� del garaje. Mi vieja motocicleta. 534 00:27:17,856 --> 00:27:20,231 �La pobrecita no ha sido montada en siglos! 535 00:27:21,067 --> 00:27:22,233 Pobrecita. 536 00:27:22,235 --> 00:27:26,029 Tiene un cable ca�do, pero todav�a tiene un hermoso chasis. 537 00:27:26,656 --> 00:27:28,281 Se me ocurri� que tal vez puedo... 538 00:27:28,283 --> 00:27:31,117 ...lubricarla y montar a la vieja chica. 539 00:27:31,119 --> 00:27:33,327 - �Muy bien! Eso es bueno. - Buena idea. 540 00:27:33,329 --> 00:27:36,663 Darle una buena pulida al bastidor y apretarle la cadena. 541 00:27:38,459 --> 00:27:40,208 Espero que use protecci�n. 542 00:27:40,377 --> 00:27:41,793 C�llate. 543 00:27:41,795 --> 00:27:44,171 �Moby Dick? �Qu� fue eso? 544 00:27:44,757 --> 00:27:47,925 No s� por qu� mi mente piensa en eso. Por el tama�o. 545 00:27:47,927 --> 00:27:50,093 Chicas, este libro es una llamada de atenci�n. 546 00:27:50,262 --> 00:27:53,221 No me importa lo que la sociedad diga sobre las mujeres de nuestra edad, 547 00:27:53,223 --> 00:27:55,974 el sexo no debe dejar de ser opci�n. 548 00:27:55,976 --> 00:27:59,436 Espera. Somos cuatro mujeres inteligentes y exitosas. 549 00:27:59,438 --> 00:28:01,021 No necesito un hombre. 550 00:28:01,023 --> 00:28:03,357 Lo s�. Lo has demostrado por dieciocho a�os. 551 00:28:03,359 --> 00:28:04,399 Touch�. 552 00:28:04,401 --> 00:28:07,778 No, mi punto es que la elecci�n debe ser nuestra. 553 00:28:07,780 --> 00:28:10,864 Hablando de eso, duplicaremos la apuesta. 554 00:28:10,866 --> 00:28:13,700 �Qu� tal esto como elecci�n? 555 00:28:14,370 --> 00:28:16,286 �Gracias a Dios es trilog�a! 556 00:28:17,122 --> 00:28:20,415 - En especial para ti, Sharon. - Muchas gracias. 557 00:28:20,960 --> 00:28:22,793 - Chicas, chicas. - �S�? 558 00:28:24,295 --> 00:28:27,964 "No entraremos d�cilmente en esa noche quieta". 559 00:28:29,092 --> 00:28:30,090 As� que... 560 00:28:30,759 --> 00:28:34,052 Lubriquemos las motos y a montar se ha dicho. 561 00:28:37,307 --> 00:28:41,059 "Gimo y recargo involuntariamente mi pelvis contra �l, 562 00:28:41,270 --> 00:28:42,811 encontrando una deliciosa... 563 00:28:45,357 --> 00:28:47,357 ...una deliciosa fricci�n... " 564 00:28:48,777 --> 00:28:50,026 Esto es demasiado. 565 00:28:50,195 --> 00:28:52,320 "... con la costura de su cierre... 566 00:28:52,990 --> 00:28:54,990 ...y su creciente erecci�n. " 567 00:28:57,077 --> 00:28:58,034 Ay, cielos. 568 00:28:58,370 --> 00:28:59,911 �Ay, Dios! Muy bien. 569 00:29:02,332 --> 00:29:03,164 �Hola? 570 00:29:03,166 --> 00:29:05,500 Hola, �est�s bien? Deb�as llamarme despu�s de cenar. 571 00:29:05,502 --> 00:29:07,919 S�, estoy bien, cari�o. Acabo de terminar. 572 00:29:08,338 --> 00:29:09,337 �Comiste sola? 573 00:29:10,966 --> 00:29:12,257 S�, sola. 574 00:29:12,509 --> 00:29:14,884 - Vaya, qu� tristeza. - S�. 575 00:29:15,429 --> 00:29:17,053 Pues, bueno. 576 00:29:17,055 --> 00:29:20,265 Gracias por preocuparte, ya debo irme a la cama. 577 00:29:20,267 --> 00:29:23,059 S�lo recuerda que el s�tano est� listo para cuando lo quieras. 578 00:29:23,061 --> 00:29:24,227 Est� bien. 579 00:29:36,782 --> 00:29:37,698 �Hola! 580 00:29:38,034 --> 00:29:41,076 - �En serio as� respondes el tel�fono? - �Qui�n habla? 581 00:29:41,078 --> 00:29:45,205 Bien, voy a colgar y te volver� a llamar para hacer esto de nuevo. 582 00:29:47,376 --> 00:29:48,375 �Ay, Dios m�o! 583 00:29:50,921 --> 00:29:54,381 Es todo. No puedo hacer nada bien, obviamente. 584 00:29:57,470 --> 00:29:58,928 �Hola, t�! 585 00:29:59,221 --> 00:30:01,055 Oye, hola, t�. Mucho mejor. 586 00:30:02,600 --> 00:30:03,557 �Ya cenaste? 587 00:30:04,060 --> 00:30:06,060 Ay, s�, ya cen�. 588 00:30:06,938 --> 00:30:08,062 �Qu� tal ma�ana en la noche? 589 00:30:08,439 --> 00:30:09,563 �Cena ma�ana en la noche? 590 00:30:10,024 --> 00:30:12,024 Incre�ble. Pens� que jam�s lo pedir�as. 591 00:30:12,944 --> 00:30:14,068 �A qu� hora te recojo? 592 00:30:14,904 --> 00:30:16,487 Pero no puedo, as� que... 593 00:30:17,323 --> 00:30:19,406 - �Por qu� no puedes? - No, digo... 594 00:30:19,408 --> 00:30:22,076 Claro que puedo pero, �d�nde dices que est�s? 595 00:30:22,078 --> 00:30:23,077 Estoy en Sedona. 596 00:30:23,287 --> 00:30:26,245 Pero yo estoy en Santa M�nica, as� que... 597 00:30:26,247 --> 00:30:28,206 Lo s�. Te recojo a las 6:30. 598 00:30:28,458 --> 00:30:30,959 Espera, no puedes s�lo... 599 00:30:31,169 --> 00:30:33,253 De hecho s� puedo. Nos vemos ma�ana en la noche. 600 00:30:37,091 --> 00:30:39,591 �Ay, Dios! Ay, cielos. 601 00:30:44,098 --> 00:30:45,597 �Alguien pidi� un mal deseo? 602 00:30:45,599 --> 00:30:48,433 Has de saber que rescate deseos por toda la ciudad. 603 00:30:50,145 --> 00:30:51,478 �Quieres ir por un caf�? 604 00:30:52,481 --> 00:30:53,522 Hoy no puedo. 605 00:30:54,608 --> 00:30:56,608 Me gustar�a ir por un trago un d�a. 606 00:30:58,112 --> 00:31:00,946 Tenemos un bar excelente en el mezzanine. 607 00:31:03,575 --> 00:31:05,534 Ah, �dec�as conmigo? 608 00:31:05,536 --> 00:31:06,493 Muy graciosa. 609 00:31:07,538 --> 00:31:09,162 Muy bien, es una cita. 610 00:31:12,626 --> 00:31:14,585 �Me encanta que tengas una cita! 611 00:31:14,587 --> 00:31:16,086 Y es la primera cita, 612 00:31:16,463 --> 00:31:19,298 as� que es importante que te pongas algo sexy. 613 00:31:20,134 --> 00:31:22,259 Pero no tengo nada sexy. 614 00:31:22,261 --> 00:31:25,469 No le hagas caso. Tienes que estar c�moda. S� t� misma. 615 00:31:25,638 --> 00:31:28,139 Bueno, �qu� les parece esto? 616 00:31:30,226 --> 00:31:31,434 Demasiado c�modo. 617 00:31:31,436 --> 00:31:34,186 S�, claro. No, no. Bueno, est� bien. 618 00:31:34,188 --> 00:31:36,188 Puedo llevar eso a una caridad. 619 00:31:36,190 --> 00:31:39,108 No les hagas eso. Esa gente tiene suficientes problemas. 620 00:31:39,277 --> 00:31:40,443 Siempre hace lo mismo. 621 00:31:40,445 --> 00:31:41,360 Ya s�. 622 00:31:41,362 --> 00:31:45,281 Se pone ropa enorme para cubrir su hermosa figura, todo el tiempo. 623 00:31:46,159 --> 00:31:48,492 - �S�! Es perfecto. - Ay, Dios m�o, es perfecto. 624 00:31:48,494 --> 00:31:50,369 �S�! �S�! En serio. 625 00:31:50,371 --> 00:31:52,580 - D�jame ver. D�jame ver. - No quiero... 626 00:31:52,749 --> 00:31:54,290 Por Dios, te ves muy bien. 627 00:31:54,292 --> 00:31:57,001 Desabr�chate un bot�n peque�ito. Presume a las chicas. 628 00:31:57,337 --> 00:31:58,336 �D�jalas salir! 629 00:31:58,504 --> 00:32:00,671 Esto tan rid�culo. 630 00:32:00,673 --> 00:32:02,590 Tan emocionante. 631 00:32:02,592 --> 00:32:05,176 - No puedo creer lo nerviosa que estoy. - Yo tambi�n. 632 00:32:05,178 --> 00:32:08,346 �Siquiera recuerdas tu �ltima cita? Fue en la �poca de Nixon. 633 00:32:08,348 --> 00:32:09,639 �Crees que eso ayuda? 634 00:32:09,641 --> 00:32:10,598 No. 635 00:32:11,100 --> 00:32:12,892 �Ay, Dios! �Necesito una palabra clave! 636 00:32:14,103 --> 00:32:16,395 �Vas a estar genial! Vas a estar genial. 637 00:32:17,190 --> 00:32:19,899 - �Esto va a estar incre�ble! - Vamos a la ventana. 638 00:32:22,319 --> 00:32:25,028 S�lo act�a natural. �T� puedes, Diane! 639 00:32:27,199 --> 00:32:28,239 Hola, t�. 640 00:32:28,533 --> 00:32:29,574 Qu� bien, est�s en casa. 641 00:32:29,826 --> 00:32:32,535 - Est� usando jeans. - Me encantan los hombres con jeans. 642 00:32:32,704 --> 00:32:33,703 D�jenme ver. 643 00:32:35,707 --> 00:32:37,123 Tiene un trasero lindo. 644 00:32:38,335 --> 00:32:39,501 �Ay, Dios! 645 00:32:42,214 --> 00:32:44,506 - Mira. �Me trajiste flores? - Aqu� tienes. 646 00:32:46,301 --> 00:32:47,508 Gracias. 647 00:32:47,677 --> 00:32:51,428 - �Le trajo flores! - Me encantan los hombres que dan flores. 648 00:32:51,764 --> 00:32:54,598 Si no te gustan, culpa a tus vecinos. Las tom� de su jard�n. 649 00:32:55,059 --> 00:32:56,267 - Est�s bromeando. - No. 650 00:32:57,061 --> 00:32:59,478 La �ltima vez que sali� en una cita qued� embarazada. 651 00:32:59,480 --> 00:33:01,605 No creo que eso suceda esta vez. 652 00:33:07,071 --> 00:33:09,613 - No crey� en ti. - Lo s�. Est� bien. 653 00:33:10,241 --> 00:33:13,075 - Y, �en qu� est�bamos? - Ay, s�, un ba�o. 654 00:33:13,077 --> 00:33:15,661 �Un ba�o p�blico? Un ba�o p�blico, �cierto? 655 00:33:15,663 --> 00:33:16,662 S�, en un parque. 656 00:33:17,206 --> 00:33:19,289 - �En un parque? - Bueno, s�, ten�a once a�os. 657 00:33:19,291 --> 00:33:21,583 - El lugar era lo �ltimo en mi cabeza. - No. 658 00:33:22,752 --> 00:33:25,253 - �Cu�l fue el tuyo? - �M�o? Ay, no lo recuerdo. 659 00:33:25,463 --> 00:33:27,547 Todo el mundo recuerda su primer beso. 660 00:33:27,549 --> 00:33:29,090 �Qu� tal si te cuento mi mejor beso? 661 00:33:29,301 --> 00:33:30,717 Tal vez ese a�n no sucede. 662 00:33:31,303 --> 00:33:33,052 Ay, ya veo. Bueno... 663 00:33:34,431 --> 00:33:35,597 Mi primer beso. 664 00:33:36,099 --> 00:33:38,766 Fue en Sexto Grado con Terry Sanders. 665 00:33:40,061 --> 00:33:42,228 Terry Sanders. �Era ni�o o ni�a? 666 00:33:42,647 --> 00:33:44,606 Ni�o, obviamente. 667 00:33:44,608 --> 00:33:45,690 No s�, nunca se sabe. 668 00:33:45,692 --> 00:33:47,734 Fue en una fiesta de Navidad. 669 00:33:47,736 --> 00:33:50,820 Unos amigos y yo nos escabullimos detr�s del escenario. 670 00:33:50,822 --> 00:33:52,864 Estaba oscuro y... 671 00:33:52,866 --> 00:33:56,326 ...recuerdo haber escuchado las primeras notas de "At Last". 672 00:33:56,536 --> 00:33:58,161 �La recuerdas? De Etta James. 673 00:33:58,163 --> 00:34:01,623 Y baj� como una nube por las cortinas, 674 00:34:01,875 --> 00:34:04,292 y fue cuando Terry Sanders... 675 00:34:04,294 --> 00:34:07,837 ...se me acerc� y me dijo... Ay, fue tan tierno. 676 00:34:07,839 --> 00:34:10,590 Me dijo: Creo que te amo, Dee-Dee... 677 00:34:10,842 --> 00:34:14,552 S�, y luego me tom� la cara con las dos manos... 678 00:34:16,431 --> 00:34:20,807 ...le hizo como, no s�, yo creo que lo vio en una pel�cula o algo, 679 00:34:20,809 --> 00:34:22,309 pero me tom� de la cara... 680 00:34:22,603 --> 00:34:27,105 ...y por un momento mi mente se qued� totalmente en blanco de forma maravillosa. 681 00:34:27,650 --> 00:34:31,693 �Ay, Dios! No sab�amos qu� est�bamos haciendo, s�lo... 682 00:34:32,321 --> 00:34:33,320 Terry sab�a. 683 00:34:33,656 --> 00:34:36,114 Quiz�s, s�. Nos quedamos as� parados. 684 00:34:36,825 --> 00:34:39,618 S�lo nos quedamos ah�. Congelados. 685 00:34:41,163 --> 00:34:42,829 Y, sabes, no me import�. 686 00:34:44,166 --> 00:34:45,165 Porque... 687 00:34:48,337 --> 00:34:51,588 ...sentir sus manos sobre mi cara... 688 00:34:52,883 --> 00:34:57,177 �Sabes qu� desear�a? Desear�a que todos tuvieran un primer beso as�. 689 00:34:58,681 --> 00:35:00,179 S�. 690 00:35:00,556 --> 00:35:01,764 Lo siento mucho. 691 00:35:02,392 --> 00:35:03,599 Sabes, no s�... 692 00:35:03,810 --> 00:35:07,687 No s� por qu� te cont� toda la historia. 693 00:35:07,689 --> 00:35:10,231 Esa historia fue hermosa. 694 00:35:10,608 --> 00:35:11,607 Gracias. 695 00:35:12,277 --> 00:35:14,277 Ojal� yo hubiera besado a Terry Sanders. 696 00:35:15,487 --> 00:35:17,445 �D�nde est�? �Qu� sucedi� con Terry Sanders? 697 00:35:17,864 --> 00:35:20,699 - Tengo que encontrarlo. - Ay, Terry Sanders, s�. 698 00:35:20,701 --> 00:35:23,618 Lo que le sucedi� fue que muri� en un accidente de avi�n. 699 00:35:25,289 --> 00:35:26,371 Se muri�, s�. 700 00:35:27,583 --> 00:35:29,416 S�lo se cay�, as�. 701 00:35:29,793 --> 00:35:31,543 - �Accidente de avi�n? - S�. 702 00:35:32,879 --> 00:35:33,878 No. 703 00:35:36,633 --> 00:35:40,260 Lo siento. No muri� en un accidente de avi�n. 704 00:35:40,262 --> 00:35:44,264 Has esperado todo este tiempo para hacerme esa broma. 705 00:35:44,266 --> 00:35:45,390 No lo pude evitar. 706 00:35:45,392 --> 00:35:48,560 Diane puede hacer que un hombre vuele desde otro Estado... 707 00:35:48,895 --> 00:35:52,397 ...y yo no logro que mi esposo regrese del garaje. 708 00:35:52,733 --> 00:35:54,691 Le tienes que dar una muy buena raz�n. 709 00:35:55,402 --> 00:35:59,321 �Y desde cu�ndo el sexo no es una buena raz�n para un hombre? 710 00:35:59,323 --> 00:36:01,740 No est�s lidiando con un hombre, sino con un hombre mayor. 711 00:36:01,908 --> 00:36:03,283 Es un animal diferente. 712 00:36:03,577 --> 00:36:04,951 No est� pensando en sexo. 713 00:36:05,245 --> 00:36:07,329 Est� condicionado a pensar que adentro... 714 00:36:07,331 --> 00:36:09,956 ...significa cambiar un foco o arreglar el excusado. 715 00:36:09,958 --> 00:36:13,584 Eso se escucha mucho m�s satisfactorio para m�. 716 00:36:14,378 --> 00:36:16,712 B�sicamente, estoy jodida. 717 00:36:16,714 --> 00:36:18,422 O no jodida, m�s bien. 718 00:36:18,424 --> 00:36:22,343 Necesita un recordatorio. Rem�ntalo a una �poca donde ten�a el sexo en la mente. 719 00:36:22,929 --> 00:36:25,721 �Se�orita O'Donnell? Le dejaron esto en recepci�n. 720 00:36:26,515 --> 00:36:27,932 - Gracias, Runako. - De nada. 721 00:36:27,934 --> 00:36:32,561 Es pavloviano. Si presentas el est�mulo correcto, no creer�s lo r�pido que llegar�. 722 00:36:33,564 --> 00:36:36,357 �Tienes que ser tan vulgar? 723 00:36:36,359 --> 00:36:38,442 �Mira qui�n piensa sucio! 724 00:36:38,444 --> 00:36:42,279 �Ya s�! Es por este libro. Tantos azotes y latigazos. 725 00:36:42,281 --> 00:36:44,865 Estoy aprendiendo cosas que nadie de nuestra edad deber�a saber. 726 00:36:44,867 --> 00:36:46,325 Digo, el sexo es... 727 00:36:47,745 --> 00:36:50,454 No que unos besos o caricias me matar�an, pero... 728 00:36:50,456 --> 00:36:51,538 �Eso es un poncho? 729 00:36:53,417 --> 00:36:54,792 Muy bien, comparte. 730 00:36:54,961 --> 00:36:57,962 La siguiente vez debemos... Usar protecci�n. 731 00:36:58,422 --> 00:36:59,463 Con amor, Arthur. 732 00:37:00,633 --> 00:37:02,841 No nos ibas a contar de esto. 733 00:37:02,843 --> 00:37:04,635 Les dije que fuimos por un caf�. 734 00:37:04,845 --> 00:37:08,889 �Incre�ble! As� no es como yo voy por caf�. 735 00:37:09,642 --> 00:37:11,473 Todo el mundo se est� emparejando. 736 00:37:11,934 --> 00:37:15,435 S�lo tienes que salir, de la misma forma que lo hizo Tom. 737 00:37:15,437 --> 00:37:20,315 �Te la imaginas en Internet? No perdamos toda nuestra cordura. 738 00:37:20,317 --> 00:37:21,400 �Por qu� no? 739 00:37:21,402 --> 00:37:24,611 Hay muchos peces en el mar que la adorar�an. 740 00:37:24,613 --> 00:37:25,612 Estoy de acuerdo. 741 00:37:25,614 --> 00:37:29,825 Pero para pescar uno tendr�a que tomar una ca�a y dirigirse al agua. 742 00:37:29,827 --> 00:37:31,618 Realmente no crees que pueda hacerlo. 743 00:37:31,620 --> 00:37:34,496 Bueno, creo que puedes, s�lo no creo que lo hagas. 744 00:37:34,832 --> 00:37:38,709 Entonces brindemos por m� y mi ca�a en Internet. 745 00:37:38,711 --> 00:37:42,462 - �Oye, s�! - Bien por ti. Bien por ti. 746 00:37:42,631 --> 00:37:45,007 - Pero mejor hazlo sin la ca�a. - S�, buena idea. 747 00:37:53,976 --> 00:37:55,058 AGREGAR LEMA DE VIDA 748 00:37:55,060 --> 00:37:56,685 �Lema de vida? 749 00:37:56,979 --> 00:37:58,895 Te dar� un lema de vida. 750 00:37:59,523 --> 00:38:05,694 Nadie que tenga vida tiene un lema. 751 00:38:07,489 --> 00:38:10,031 UNA FOTO DE PERFIL INCREMENTA 90% LA POSIBILIDAD DE ENCONTRARTE PAREJA 752 00:38:10,325 --> 00:38:11,365 �Encontrarme pareja? 753 00:38:11,367 --> 00:38:14,535 �Acaso soy Ling-Ling el panda del zool�gico de San Diego? 754 00:38:14,704 --> 00:38:16,454 �No! No, no. 755 00:38:17,582 --> 00:38:18,748 �Detente! 756 00:38:19,417 --> 00:38:20,249 �Mierda! 757 00:38:26,716 --> 00:38:29,008 Mi viejo uniforme. �Qu� opinas? 758 00:38:29,010 --> 00:38:31,677 Me siento en una m�quina del tiempo. 759 00:38:31,679 --> 00:38:33,888 Ya s�. Y todav�a me queda. 760 00:38:37,602 --> 00:38:39,518 Hay cinta adhesiva en la repisa. 761 00:38:39,520 --> 00:38:41,771 Qu� lindo, pero as� es m�s f�cil... 762 00:38:43,024 --> 00:38:46,067 Ay, necesitas cinta adhesiva. Muy bien. 763 00:38:46,653 --> 00:38:49,362 Y p�same los cinchos. 764 00:38:50,782 --> 00:38:52,365 Cinchos. 765 00:38:54,911 --> 00:38:56,911 �Est�s pensando en amarrarme? 766 00:38:57,664 --> 00:38:58,621 �Qu�? 767 00:38:59,666 --> 00:39:02,375 Nada. Es s�lo algo que estuve leyendo. 768 00:39:04,045 --> 00:39:06,711 �Hay algo m�s que pueda hacer por ti? 769 00:39:06,713 --> 00:39:08,505 Creo que no, gracias. 770 00:39:10,092 --> 00:39:15,053 Necesitaba m�s luz antes de mirar en sus entra�as. Explorarla. 771 00:39:15,055 --> 00:39:16,972 �Explorar... Tu motocicleta? 772 00:39:17,599 --> 00:39:18,515 S�. 773 00:39:20,435 --> 00:39:22,685 - Vaya que me trae recuerdos. - S�. 774 00:39:22,853 --> 00:39:25,354 Y es mucho m�s bonita de lo que recuerdo. 775 00:39:27,066 --> 00:39:30,067 No me importar�a si me quieres llevar a dar la vuelta. 776 00:39:32,572 --> 00:39:33,529 �Otro d�a? 777 00:39:35,950 --> 00:39:38,867 Lo siento. No he dejado de hablar. 778 00:39:39,453 --> 00:39:42,454 - Estar� bien. - �En serio? Espero. 779 00:39:42,623 --> 00:39:44,081 S�lo dime cuando vuelvas a Arizona. 780 00:39:45,626 --> 00:39:48,961 Pues, de hecho, estar� ah� este fin de semana. 781 00:39:49,755 --> 00:39:50,754 Que inconveniente. 782 00:39:51,048 --> 00:39:53,757 Que inconveniente, s�. Pero bueno... 783 00:39:54,594 --> 00:39:56,969 - Fue muy agradable. - Ay, s� fue muy agradable. As� que... 784 00:39:57,597 --> 00:39:58,971 - Buenas noches. - Que tengas buena noche. 785 00:39:58,973 --> 00:40:00,723 Bien, gracias. Gracias. 786 00:40:01,475 --> 00:40:02,725 �Ay, Dios! 787 00:40:03,561 --> 00:40:05,852 Tenemos que controlar esta situaci�n. 788 00:40:06,730 --> 00:40:11,149 No quiero que se repita lo que sucedi� en la audiencia preliminar. 789 00:40:12,152 --> 00:40:14,569 Apaguemos nuestros tel�fonos, por favor. 790 00:40:15,238 --> 00:40:16,154 No es m�o. 791 00:40:17,616 --> 00:40:19,449 �Soy la �nica que lo escucha? 792 00:40:19,743 --> 00:40:21,951 Me parece que viene... De all�. 793 00:40:30,128 --> 00:40:32,754 GEORGE TE HA ENVIADO UN MENSAJE 794 00:40:34,925 --> 00:40:36,925 Ah, mierda. 795 00:40:47,854 --> 00:40:49,228 HOLA GEORGE, 796 00:40:49,648 --> 00:40:51,022 GRACIAS POR TU LINDA NOTA. 797 00:41:01,201 --> 00:41:02,991 Ven, Ginsburg, �quieres salir? 798 00:41:08,624 --> 00:41:09,581 Ve. 799 00:41:09,875 --> 00:41:10,999 Anda. 800 00:41:12,544 --> 00:41:13,585 Est� bien. 801 00:41:13,587 --> 00:41:14,878 Alet�rgate. 802 00:41:21,553 --> 00:41:26,014 SER�A UN GRAN PLACER HABLAR ALG�N D�A. SIEMPRE ESTOY LIBRE. 803 00:41:31,814 --> 00:41:34,230 Te maldigo, E.L. James. 804 00:41:36,693 --> 00:41:39,986 Su nombre es George y probablemente sea un asesino en serie. 805 00:41:40,780 --> 00:41:41,904 Ning�n hombre es perfecto. 806 00:41:42,198 --> 00:41:44,740 Pues, definitivamente no es normal. 807 00:41:44,742 --> 00:41:48,160 La gente normal no busca citas en Internet. 808 00:41:48,162 --> 00:41:49,161 T� lo haces. 809 00:41:49,163 --> 00:41:50,746 S�, a eso me refiero. 810 00:41:51,332 --> 00:41:53,749 Tal vez sea tu Christian Grey. 811 00:41:53,751 --> 00:41:55,793 Es un abogado fiscal calvo. 812 00:41:55,795 --> 00:41:58,254 Bueno, tal vez no. Pero al menos tienes una cita. 813 00:41:58,590 --> 00:42:01,214 Yo no volver� a tener sexo el resto de mi vida. 814 00:42:01,216 --> 00:42:03,174 �Podr�a no tener brazos! 815 00:42:03,343 --> 00:42:04,593 - Oye. - �Qu�? 816 00:42:04,595 --> 00:42:09,097 Esto es esencial. Asienta todo, lo mantiene adentro. Te cambia la vida. 817 00:42:09,766 --> 00:42:11,141 Te voy a comprar una. Ven aqu�. 818 00:42:12,936 --> 00:42:16,605 Digamos que las cosas no salieron como planeaba. 819 00:42:17,107 --> 00:42:18,940 Llevas casada demasiado tiempo. 820 00:42:18,942 --> 00:42:20,609 En el ej�rcito, cuando quieren llamar... 821 00:42:20,611 --> 00:42:22,652 ...la atenci�n de un soldado, tocan la trompeta. 822 00:42:22,821 --> 00:42:25,739 Eso es precisamente lo que intentaba hacer. 823 00:42:25,741 --> 00:42:28,241 - �Y el soldado? - Ausente sin permiso. 824 00:42:28,785 --> 00:42:31,286 De hecho, la trompeta nunca sali� del cuartel. 825 00:42:32,122 --> 00:42:35,123 �El Oficial al mando dio por terminada la misi�n? 826 00:42:35,125 --> 00:42:36,958 S�. Misi�n abortada. 827 00:42:36,960 --> 00:42:39,753 Ay, por favor, ya basta con las met�foras. 828 00:42:41,256 --> 00:42:42,881 Mis �rganos se movieron. 829 00:42:42,883 --> 00:42:45,175 Vas a estar bien. Haz respiraciones de buceo. 830 00:42:46,011 --> 00:42:47,218 Bueno, muy bien. 831 00:42:47,387 --> 00:42:48,970 Dale una de estas... 832 00:42:50,140 --> 00:42:52,891 ...y el Teniente har� posici�n de firmes. 833 00:42:52,893 --> 00:42:54,309 �Crees que ese sea el problema? 834 00:42:54,311 --> 00:42:57,812 Hago investigaci�n de campo en este sector desde hace mucho tiempo. 835 00:42:58,023 --> 00:42:59,897 Probablemente s�lo este avergonzado. 836 00:42:59,899 --> 00:43:02,149 Pero esto har� que todo cambie, cr�eme. 837 00:43:03,861 --> 00:43:04,985 �Necesitas ayuda? 838 00:43:04,987 --> 00:43:06,946 Necesito un gato hidr�ulico. 839 00:43:11,327 --> 00:43:14,787 No creo que te lo hayas puesto bien, pero se ver� incre�ble. 840 00:43:14,789 --> 00:43:16,830 Parezco un maniqu� con sobrepeso. 841 00:43:18,000 --> 00:43:20,668 Lo siento, me estoy imaginando a tu asesino serial... 842 00:43:20,670 --> 00:43:22,378 ...tratando de quitarse esa cosa. 843 00:43:22,380 --> 00:43:25,214 - S�, va a tener que usar los dientes. - S� es que tiene. 844 00:43:26,050 --> 00:43:28,884 Cuando terminen de hacer bromas, �me pueden traer unas tijeras? 845 00:43:28,886 --> 00:43:30,135 No siento los pies. 846 00:43:38,688 --> 00:43:41,021 - �Es el que te mostr�? - No, lo encontr� en l�nea. 847 00:43:41,691 --> 00:43:42,690 Mira esto. 848 00:43:43,150 --> 00:43:44,984 - Tiene cuarto de entretenimiento. - Ay, genial. 849 00:43:44,986 --> 00:43:48,695 No necesitas uno de esos, sino que tu hijo viva en un buen distrito escolar. 850 00:43:48,947 --> 00:43:51,322 Mam�, no deber�as ponerle sal. 851 00:43:51,324 --> 00:43:54,075 Es espagueti. Siempre le pongo sal a mi espagueti. 852 00:43:54,077 --> 00:43:56,868 Mam�, �no le�ste el art�culo que te envi� sobre presi�n arterial? 853 00:43:59,748 --> 00:44:01,123 EL PILOTO 854 00:44:01,125 --> 00:44:03,917 Ay, diablos. �Me disculpan un momento? 855 00:44:07,881 --> 00:44:10,340 No digas genial... Tienes cuarenta a�os. 856 00:44:11,176 --> 00:44:12,676 Hola, �c�mo est�s? 857 00:44:13,304 --> 00:44:15,846 �Qu� te visite? �Est�s loco! 858 00:44:20,644 --> 00:44:22,644 No s� c�mo podr�a hacerlo. 859 00:44:23,731 --> 00:44:24,897 �S�? 860 00:44:27,109 --> 00:44:30,110 Bueno, est� bien. S�lo tengo que inventar una raz�n. 861 00:44:30,404 --> 00:44:33,071 - �Mam�? - Tengo que irme. 862 00:44:33,073 --> 00:44:35,073 Est� bien, s�, lo har�. Bien, adi�s. 863 00:44:35,868 --> 00:44:36,867 �Est�s bien? 864 00:44:37,745 --> 00:44:38,744 No. 865 00:44:39,747 --> 00:44:41,705 Era mi vecino. Y... 866 00:44:42,750 --> 00:44:45,417 ...vieron un ladr�n... O un ratero, no lo s�. Pero bueno... 867 00:44:45,753 --> 00:44:47,169 �Creen que la casa fue rateada! 868 00:44:47,838 --> 00:44:49,379 - �Rateada? - �Es impactante! 869 00:44:50,341 --> 00:44:53,966 �Pero saben qu�? Creo que debo regresar lo antes posible a ayudar. 870 00:44:53,968 --> 00:44:55,092 �C�mo que a ayudar? 871 00:44:55,094 --> 00:44:58,054 Digo, a las autoridades, pueden tener preguntas. 872 00:44:58,056 --> 00:45:00,765 As� que tengo que regresar ahora. 873 00:45:01,017 --> 00:45:02,141 �Las autoridades? 874 00:45:02,143 --> 00:45:04,352 No soy sospechosa, no sospechan de m�. 875 00:45:04,354 --> 00:45:06,270 No es as�, pero estoy muy preocupada. 876 00:45:06,814 --> 00:45:09,482 Este mundo ya no es un lugar seguro para ti. 877 00:45:09,484 --> 00:45:14,153 Lo siento, y de verdad intentar� tener eso en mente, �est� bien? 878 00:45:14,155 --> 00:45:16,697 Pero bueno, necesito comprar un vuelo para ma�ana. 879 00:45:17,116 --> 00:45:19,951 �Es que ya no te excito? 880 00:45:19,953 --> 00:45:23,788 Lo entiendo, despu�s de 35 a�os y tres hijos, �pero ya no...? 881 00:45:23,790 --> 00:45:25,831 �Ya no te parece emocionante? 882 00:45:26,084 --> 00:45:27,291 Te amo, Carol. 883 00:45:27,293 --> 00:45:29,710 S� que me amas, y yo te amo a ti. 884 00:45:30,421 --> 00:45:31,879 �Entonces, cu�l es el problema? 885 00:45:31,881 --> 00:45:36,384 El problema es que no hemos ni intentado hacer el amor desde tu fiesta de despedida. 886 00:45:36,386 --> 00:45:38,135 Y ambos sabemos c�mo termin� eso. 887 00:45:38,304 --> 00:45:42,098 T� misma dijiste que el cordero sab�a raro esa noche. 888 00:45:42,308 --> 00:45:46,811 Ambos sabemos que el cordero estaba bien. Yo lo prepar�. 889 00:45:46,813 --> 00:45:48,312 No pienso tener esta conversaci�n. 890 00:45:48,815 --> 00:45:52,148 Bruce, Vivian dice que es muy normal que los hombres... 891 00:45:52,150 --> 00:45:53,275 Espera. �Vivian? 892 00:45:53,277 --> 00:45:56,319 Y el doctor Schaefer dijo que hay m�todos efectivos para... 893 00:45:56,321 --> 00:45:57,903 �Hablaste con el doctor Schaefer? 894 00:45:57,905 --> 00:46:00,197 No pens� que t� querr�as hablar con �l. 895 00:46:00,199 --> 00:46:03,033 - �No quiero hablar con �l! - �Ves? �Lo sab�a! �Lo sab�a! 896 00:46:03,035 --> 00:46:05,452 Me pregunt�, �todav�a se complace a s� mismo? 897 00:46:05,454 --> 00:46:07,496 - �Ay, Dios m�o! - Y le dije, �no tengo ni idea! 898 00:46:08,374 --> 00:46:10,958 �Carol! �Ya fue suficiente! 899 00:46:10,960 --> 00:46:12,876 �Bruce, quiero tener sexo! 900 00:46:15,172 --> 00:46:16,171 Hola. 901 00:46:20,803 --> 00:46:21,760 Con permiso. 902 00:46:24,265 --> 00:46:26,932 Bien, vamos, nena, enci�ndete. 903 00:46:29,270 --> 00:46:30,477 Demonios. 904 00:46:31,522 --> 00:46:32,479 Por favor. 905 00:46:32,940 --> 00:46:35,441 �Qu�? No la puedes prender, �eh? 906 00:46:52,167 --> 00:46:54,167 Hola. �Tiene reservaci�n? 907 00:46:54,169 --> 00:46:57,545 No, de hecho qued� de ver a alguien. Su nombre es George. 908 00:46:58,298 --> 00:46:59,797 Es contador fiscal. 909 00:47:01,134 --> 00:47:03,134 Claro. S�game. 910 00:47:06,014 --> 00:47:06,971 Buen provecho. 911 00:47:07,474 --> 00:47:09,224 �Oye, tienes brazos! 912 00:47:10,143 --> 00:47:13,186 Digo, si no tuvieras estar�a bien, pero qu� bueno que s�. Hola. 913 00:47:13,188 --> 00:47:14,187 Qu� gusto... 914 00:47:16,066 --> 00:47:17,023 Yo me encargo. 915 00:47:17,192 --> 00:47:19,108 Por esto es que no salgo de casa. 916 00:47:22,030 --> 00:47:25,365 - �Comenzamos de nuevo? - Me da miedo volver a entrar. 917 00:47:25,909 --> 00:47:26,866 No. 918 00:47:27,202 --> 00:47:29,285 Comencemos desde aqu�. 919 00:47:30,163 --> 00:47:31,120 Est� bien. 920 00:47:32,958 --> 00:47:33,957 Y, �qu� hay de ti? 921 00:47:35,210 --> 00:47:37,502 - �Trabajas? - S�. 922 00:47:37,504 --> 00:47:39,963 De hecho, ahora mismo trabajo en tomar. 923 00:47:42,425 --> 00:47:43,883 Tienes una risa muy linda. 924 00:47:46,179 --> 00:47:47,178 Gracias. 925 00:47:48,097 --> 00:47:49,930 De hecho, soy Jueza Federal. 926 00:47:52,935 --> 00:47:54,268 - �En serio? - S�. 927 00:47:55,437 --> 00:47:58,939 Y tengo el poder de esposarte. 928 00:47:59,275 --> 00:48:01,191 No s� por qu� dije eso. En serio. 929 00:48:02,278 --> 00:48:03,277 Lo siento. 930 00:48:04,029 --> 00:48:06,947 Intentaba adivinar lo que estabas pensando y... 931 00:48:06,949 --> 00:48:09,282 Digo, no t�, los hombres. 932 00:48:09,284 --> 00:48:12,285 No que todos los hombres piensen igual, pero... 933 00:48:13,538 --> 00:48:16,080 Lo siento, no soy buena en esto, pero es... 934 00:48:18,126 --> 00:48:19,333 �Puedo confesar algo? 935 00:48:20,169 --> 00:48:22,837 Hoy me cambi� la camisa seis veces. 936 00:48:23,006 --> 00:48:24,839 Y s�lo tengo cinco camisas. 937 00:48:25,967 --> 00:48:28,426 La iron�a es que todas son iguales. 938 00:48:28,595 --> 00:48:30,469 Azul, de botones, Brooks Brothers. 939 00:48:30,930 --> 00:48:32,638 Bueno, �a qui�n no le gusta Brooks Brothers? 940 00:48:32,640 --> 00:48:34,056 A mi no. 941 00:48:35,226 --> 00:48:37,184 �Cu�ndo se volvi� tan complicado conocer gente? 942 00:48:37,186 --> 00:48:40,313 Antes s�lo ibas a un baile y... 943 00:48:40,315 --> 00:48:43,566 como por arte de magia, te casabas y embarazabas, y ahora... 944 00:48:44,235 --> 00:48:49,988 ...tienes que inventar teor�as profundas de la vida para que te env�en un gui�o. 945 00:48:49,990 --> 00:48:51,907 �Qu� es eso, un gui�o en l�nea? 946 00:48:51,909 --> 00:48:56,077 Sabes, eres mucho mejor para esto de lo que crees. 947 00:48:58,040 --> 00:48:58,997 Gracias. 948 00:48:59,416 --> 00:49:00,999 T� tambi�n, por cierto. 949 00:49:02,127 --> 00:49:05,170 Mis relaciones pasadas me han ense�ado una cosa. 950 00:49:06,465 --> 00:49:07,881 No puedo dormir con hombres. 951 00:49:08,091 --> 00:49:11,343 Vaya, esa es una confesi�n que no esperaba. 952 00:49:11,345 --> 00:49:14,304 No, el sexo est� bien. S�lo no puedo dormir. 953 00:49:15,307 --> 00:49:19,184 Bien, eso tiene m�s sentido. Ya puedo escuchar lo que tengas que decir. 954 00:49:20,229 --> 00:49:22,687 No entiendo c�mo es que los hombres duermen donde sea. 955 00:49:22,940 --> 00:49:24,689 En el suelo, en la cama, en un sill�n. 956 00:49:25,067 --> 00:49:29,361 Yo viendo el techo y ellos so�ando en un ed�n maravilloso. 957 00:49:30,405 --> 00:49:34,366 Bueno, dicen que el dormir mal es se�al de una mala relaci�n. 958 00:49:34,618 --> 00:49:36,993 S�, eso me consta. 959 00:49:38,038 --> 00:49:39,371 - Gracias. - Gracias. 960 00:49:42,459 --> 00:49:44,500 Nunca pens� que volver�a aqu�. 961 00:49:44,752 --> 00:49:46,043 Yo tampoco. 962 00:49:47,380 --> 00:49:48,337 Aqu� vamos. 963 00:49:53,010 --> 00:49:54,426 �Es tan buena como la recuerdas? 964 00:49:55,137 --> 00:49:56,220 Tal vez mejor. 965 00:50:00,601 --> 00:50:02,059 D�jame preguntarte algo. 966 00:50:02,645 --> 00:50:05,062 �Cu�l es tu cosa favorita en todo el mundo? 967 00:50:06,399 --> 00:50:08,232 Que pregunta tan amplia. 968 00:50:11,279 --> 00:50:12,236 Los cari�itos en el brazo. 969 00:50:12,780 --> 00:50:14,738 - Por favor. - No, hablo en serio. 970 00:50:15,575 --> 00:50:18,576 No, es verdad. Soy f�cil de complacer. 971 00:50:18,744 --> 00:50:21,578 Lo dice la mujer que tiene 150 personas en su equipo. 972 00:50:21,580 --> 00:50:25,206 Pero ser�a mucho mejor si todos me hicieran cari�itos en el brazo. 973 00:50:30,630 --> 00:50:33,298 �Sabes qu� me encanta hacer que ya nunca hago? 974 00:50:34,134 --> 00:50:38,595 Escuchar un �lbum en vinilo de principio a fin. 975 00:50:40,599 --> 00:50:43,098 El vinilo est� de moda otra vez, �no? 976 00:50:43,601 --> 00:50:46,435 Bueno, algunas cosas resisten a la prueba del tiempo. 977 00:50:49,815 --> 00:50:50,814 Vaya que s�. 978 00:51:20,679 --> 00:51:22,763 Bailar implica una conexi�n. 979 00:51:23,265 --> 00:51:24,765 No es s�lo una rutina. 980 00:51:25,309 --> 00:51:27,768 Moverse al un�sono no es lo mismo que bailar. 981 00:51:30,147 --> 00:51:31,104 Claro. 982 00:51:34,401 --> 00:51:36,109 Creo que terminamos por hoy. 983 00:51:37,196 --> 00:51:38,153 Lo siento. 984 00:52:01,386 --> 00:52:02,468 Este es el m�o. 985 00:52:04,180 --> 00:52:06,180 Gracias hacer la noche m�s f�cil. 986 00:52:06,683 --> 00:52:08,683 Fue un gran, gran placer. 987 00:52:15,733 --> 00:52:17,108 Tengo que preguntarte esto. 988 00:52:17,360 --> 00:52:18,859 Primero que nada, creo que eres incre�ble. 989 00:52:18,861 --> 00:52:21,696 Y segundo, s� que la probabilidad... 990 00:52:21,698 --> 00:52:25,199 ...de que pasemos de esta noche es poca, pero, 991 00:52:26,244 --> 00:52:27,702 �te importar�a s�... 992 00:52:28,538 --> 00:52:29,537 ...te beso? 993 00:52:30,206 --> 00:52:33,707 Si tuviera una moneda por cada vez que me lo preguntan. 994 00:52:33,709 --> 00:52:36,459 Est� bien, est� bien. Voy a regresarme unos treinta segundos. 995 00:52:36,461 --> 00:52:37,668 C�llate y b�same. 996 00:52:40,423 --> 00:52:41,380 Al diablo. 997 00:52:56,981 --> 00:52:59,481 Creo que esto es tuyo. 998 00:53:04,906 --> 00:53:05,905 Gracias. 999 00:53:08,743 --> 00:53:10,242 �Ginsburguesa! 1000 00:53:21,255 --> 00:53:22,504 CUATRO MENSAJES NUEVOS 1001 00:53:24,842 --> 00:53:26,800 Necesitar� un asiento trasero m�s grande. 1002 00:53:28,763 --> 00:53:32,389 Llamando al doctor Derek. 1003 00:53:37,270 --> 00:53:39,938 - �Aqu� est� bien? - Est� bien, perfecto. 1004 00:53:44,277 --> 00:53:46,402 Me encanta como tu generaci�n todav�a siente... 1005 00:53:46,404 --> 00:53:48,571 ...que debe arreglarse para viajar en avi�n. 1006 00:53:48,573 --> 00:53:49,572 Es tan lindo. 1007 00:53:52,786 --> 00:53:54,911 - Ll�mame cuando llegues a Los �ngeles. - Por supuesto. 1008 00:53:54,913 --> 00:53:56,663 - Te quiero. - Yo tambi�n. 1009 00:53:56,665 --> 00:53:57,956 - Con cuidado. - Adi�s. 1010 00:53:57,958 --> 00:53:59,457 - Te quiero. - Y yo a ti. 1011 00:54:13,682 --> 00:54:15,181 Gran escape, Houdini. 1012 00:54:16,851 --> 00:54:19,310 No puedo creer que est� haciendo esto. 1013 00:54:48,464 --> 00:54:50,423 No me la creo, en serio. 1014 00:54:50,925 --> 00:54:53,426 No creo haber visto un cielo tan lindo. 1015 00:54:54,888 --> 00:54:55,761 �No crees? 1016 00:54:55,763 --> 00:54:57,763 - Salud. - Ay, salud, muy bien. 1017 00:54:59,517 --> 00:55:00,516 �Puedo mostrarte algo? 1018 00:55:01,644 --> 00:55:02,894 Claro. 1019 00:55:02,896 --> 00:55:04,395 - Ven conmigo. - �Qu� vamos a hacer? 1020 00:55:04,606 --> 00:55:06,898 - �Est�s nerviosa? - Ay, �deber�a estarlo? 1021 00:55:08,359 --> 00:55:12,528 Creo que nunca hab�a conocido a nadie que tuviera su propio establo. 1022 00:55:13,281 --> 00:55:14,906 Hay que salir de la ciudad m�s seguido. 1023 00:55:15,825 --> 00:55:16,866 Ay, no, espera. 1024 00:55:17,076 --> 00:55:20,745 Olv�dalo. Nada en el mundo har� que me suba a esa cosa. 1025 00:55:20,747 --> 00:55:21,913 No. �No! 1026 00:55:22,373 --> 00:55:24,457 Te encantar�. Ser� incre�ble. 1027 00:55:24,459 --> 00:55:26,751 Lo siento, pero... �De qu� est�s hablando? 1028 00:55:26,753 --> 00:55:28,586 - Vamos. - �No! No me voy a subir. 1029 00:55:28,588 --> 00:55:31,880 Estos son los controles. No toques nada. Si los tocas, nos estrellamos. 1030 00:55:32,925 --> 00:55:34,758 - No digas eso. - Es broma. 1031 00:55:34,760 --> 00:55:36,801 Es mi beb�, �est� bien? 1032 00:55:36,803 --> 00:55:39,095 �Ves esa Bee de ah�? �La ves? 1033 00:55:39,097 --> 00:55:42,057 Es un Beechcraft Bonanza de cola V. 1034 00:55:42,726 --> 00:55:45,060 Y ha sido mi proyecto durante los �ltimos... 1035 00:55:45,896 --> 00:55:46,937 ...veinte a�os. 1036 00:55:46,939 --> 00:55:49,022 �Veinte a�os? �De qu� a�o es esta cosa? 1037 00:55:49,399 --> 00:55:50,649 De 1951. 1038 00:55:51,652 --> 00:55:53,902 Yo soy de 1951. �S�came de aqu�! 1039 00:55:54,071 --> 00:55:55,070 No, en serio. 1040 00:55:55,697 --> 00:55:57,697 - Bien, vamos a subir. - Espera, no. 1041 00:55:57,950 --> 00:55:58,990 �Me voy a arrepentir de esto! 1042 00:56:06,583 --> 00:56:10,001 Por favor, no. T� quieres morir. �Quieres morir! 1043 00:56:10,003 --> 00:56:12,379 - Por favor. - Todos moriremos alg�n d�a, Diane. 1044 00:56:12,798 --> 00:56:15,757 S�lo creo que vale la pena vivir un poco mientras podamos. 1045 00:56:36,445 --> 00:56:37,778 Impresionante, �no? 1046 00:56:38,155 --> 00:56:40,864 - �Quieres sostener el mando? - Est� bien. 1047 00:56:48,457 --> 00:56:50,416 �S�! 1048 00:57:01,720 --> 00:57:03,636 - Voy a girar a la derecha. - Incre�ble. 1049 00:57:09,519 --> 00:57:11,019 - �Sabes cu�l es esa? - S�. 1050 00:57:11,605 --> 00:57:13,354 - Es Cathedral Rock. - As� es. 1051 00:57:53,687 --> 00:57:57,022 Entonces todo esto es por ser piloto, eso dices, �cierto? �Esto? 1052 00:57:57,024 --> 00:57:58,190 - No. - �No? 1053 00:57:58,192 --> 00:57:59,524 - No, no. - �No? 1054 00:57:59,526 --> 00:58:01,193 Lo que pas� fue que sal� de la fuerza a�rea... 1055 00:58:01,695 --> 00:58:04,821 ...y comenc� a trabajar en un laboratorio aeron�utico. 1056 00:58:05,157 --> 00:58:11,203 E invent� un dise�o que reduce la resistencia en el motor. 1057 00:58:11,789 --> 00:58:13,747 Es tonto, pero es una patente importante, 1058 00:58:13,749 --> 00:58:15,874 y eso fue lo que pas� aqu�. �Ves? 1059 00:58:20,714 --> 00:58:23,549 Vas a tener que presentarme a tu familia. �Cu�ndo los puedo conocer? 1060 00:58:24,093 --> 00:58:26,551 - No creo que sea buena idea. - �Por qu�? 1061 00:58:26,553 --> 00:58:29,554 Porque siguen muy sensibles por lo de su padre. 1062 00:58:30,640 --> 00:58:31,681 �Qu� hay de ti? 1063 00:58:34,852 --> 00:58:36,978 Bueno, yo... Digo, lo amaba. 1064 00:58:38,773 --> 00:58:43,693 Pero creo que me d� cuenta de que estuve de luto porque algo termin�... 1065 00:58:44,028 --> 00:58:45,486 ...durante mucho tiempo. 1066 00:58:45,863 --> 00:58:48,406 Supongo, no s�, el mundo ve tu... 1067 00:58:49,033 --> 00:58:52,910 ...tu relaci�n de cierta forma y como que sigues la corriente, pero... 1068 00:58:53,288 --> 00:58:55,580 ...luego la verdad es... 1069 00:58:56,624 --> 00:58:58,749 ...lo nuestro hab�a terminado hac�a mucho tiempo. 1070 00:58:59,752 --> 00:59:00,751 As� que... 1071 00:59:01,713 --> 00:59:02,753 �Qu� opinas de eso? 1072 00:59:04,591 --> 00:59:06,090 No quieres escuchar mi triste historia. 1073 00:59:06,759 --> 00:59:09,676 - Mejor deber�as contarme la tuya. - No tengo una historia triste. 1074 00:59:09,678 --> 00:59:11,928 No tienes una historia triste porque eres rico. 1075 00:59:12,222 --> 00:59:14,180 Han pasado 24 horas y sigue sin responder. 1076 00:59:14,182 --> 00:59:15,891 Seguramente est� bien. 1077 00:59:15,893 --> 00:59:19,102 Est�s tan seguro de que est� bien. �Podr�a estar inconsciente en una zanja! 1078 00:59:19,104 --> 00:59:21,605 Adrianne, por favor c�lmate. 1079 00:59:21,815 --> 00:59:24,106 - Llamar� a Jill. - �Est�s siendo hormonal! 1080 00:59:30,615 --> 00:59:32,823 YA DALE LAS PASTILLAS 1081 00:59:44,629 --> 00:59:47,129 RECUERDA: UNA ESCOBA ES M�S FELIZ CUANDO TIENE PALO 1082 01:00:01,312 --> 01:00:02,937 Sharon, �eres t�? 1083 01:00:04,649 --> 01:00:06,690 �Tom? Hola. 1084 01:00:07,318 --> 01:00:08,275 �Hola! 1085 01:00:08,778 --> 01:00:09,693 Hola. 1086 01:00:10,112 --> 01:00:12,029 - No lo esperaba. - S�. 1087 01:00:16,744 --> 01:00:18,327 Tu cabello es... Oscuro. 1088 01:00:18,329 --> 01:00:19,662 Me lo te��. 1089 01:00:19,664 --> 01:00:21,246 - Lo s�. - Claro, claro. 1090 01:00:22,123 --> 01:00:23,831 Quiero presentarte a alguien. 1091 01:00:24,000 --> 01:00:26,334 - De hecho, tengo que... - �Oye, nena! �Ven aqu�! 1092 01:00:27,128 --> 01:00:29,420 Nena, nena, quiero que conozcas a Sharon. 1093 01:00:29,673 --> 01:00:31,798 Sharon, ella es mi prometida, Cheryl. 1094 01:00:32,133 --> 01:00:34,801 �Qu� gusto conocerte! 1095 01:00:34,803 --> 01:00:36,427 He escuchado mucho de ti. 1096 01:00:36,429 --> 01:00:37,387 �Sharon? 1097 01:00:38,056 --> 01:00:39,722 Disculpa, �t� eres Sharon? 1098 01:00:39,724 --> 01:00:40,348 S�. 1099 01:00:40,350 --> 01:00:44,852 Lamento llegar tarde. Se complic� mi cirug�a de sinusitis. 1100 01:00:45,063 --> 01:00:46,062 No preguntes. 1101 01:00:46,856 --> 01:00:48,231 Hola, soy el doctor Derek. 1102 01:00:48,775 --> 01:00:50,316 Puedes llamarme Derek. 1103 01:00:50,318 --> 01:00:51,484 Hola, soy Tom. 1104 01:00:51,486 --> 01:00:53,903 - M�tenme. - Disculpa, �qui�n eres t�? 1105 01:00:53,905 --> 01:00:57,115 El doctor Derek. Derek. La cita de Sharon. 1106 01:00:58,285 --> 01:01:01,035 - Hola. Soy Cheryl. - Hola. 1107 01:01:01,037 --> 01:01:03,788 No sab�a que sal�as con alguien. �Qu� bien! 1108 01:01:03,790 --> 01:01:06,958 �Te ves incre�ble sin la mascarilla! 1109 01:01:08,753 --> 01:01:10,044 Qu� lindo. 1110 01:01:10,839 --> 01:01:13,214 Deber�as llevar al doctor Derek a la fiesta. 1111 01:01:13,216 --> 01:01:14,090 �Qu�? 1112 01:01:14,092 --> 01:01:16,217 La fiesta doble de compromiso. �Jared no te cont�? 1113 01:01:16,720 --> 01:01:17,927 Cheryl y yo nos comprometimos. 1114 01:01:17,929 --> 01:01:19,844 Tendremos una peque�a celebraci�n con amigos. 1115 01:01:19,846 --> 01:01:21,846 Pero en realidad es para Jared y Kate. 1116 01:01:22,682 --> 01:01:24,891 - Nos encantar�a que fueras. - S�. 1117 01:01:24,893 --> 01:01:26,893 - Y usted tambi�n, doctor. - S�. 1118 01:01:27,061 --> 01:01:29,061 �Eso se escucha muy bien! 1119 01:01:29,731 --> 01:01:32,815 �No necesitan DJ? Tambi�n me dedico a eso. 1120 01:01:34,277 --> 01:01:36,402 �Tienes viniles o c�mo lo haces? �Con CDs? 1121 01:01:57,467 --> 01:01:59,091 - Aqu� tienes. - Gracias. 1122 01:01:59,886 --> 01:02:01,260 �Segura que est�s bien en el bar? 1123 01:02:01,763 --> 01:02:04,180 S�. Ser� como en los viejos tiempos. 1124 01:02:05,934 --> 01:02:06,891 Salud. 1125 01:02:28,121 --> 01:02:30,914 �SEGURA QUE DESEAS DESACTIVAR TU CUENTA? 1126 01:02:32,125 --> 01:02:33,166 Que si lo estoy. 1127 01:02:33,794 --> 01:02:36,253 No m�s Diosa interior bailando merengue... 1128 01:02:38,924 --> 01:02:41,758 �Aqu� es a donde traes a todos los chicos? 1129 01:02:42,135 --> 01:02:44,928 S�lo a los que me da pena mostrar en el bar. 1130 01:02:46,807 --> 01:02:48,890 Elijo tomar eso como un cumplido. 1131 01:02:50,894 --> 01:02:52,227 �rea restringida, �eh? 1132 01:02:52,854 --> 01:02:53,979 Privilegios de ser due�a. 1133 01:02:58,151 --> 01:02:59,150 Mira esto. 1134 01:03:00,237 --> 01:03:02,237 Una silla solitaria. 1135 01:03:02,489 --> 01:03:03,947 Es lo �nico que una chica necesita. 1136 01:03:04,116 --> 01:03:06,533 Es como un trono de Reina en la cima de su castillo. 1137 01:03:07,828 --> 01:03:09,160 Mira, mira la vista. 1138 01:03:09,955 --> 01:03:12,914 S�. Mira todas esas luces parpadeantes. 1139 01:03:13,500 --> 01:03:15,457 Todas esas vidas siendo vividas. 1140 01:03:17,920 --> 01:03:21,380 Como dice el poema, tomaste el camino menos transitado e hizo... 1141 01:03:22,425 --> 01:03:23,757 ...toda la diferencia. 1142 01:03:24,510 --> 01:03:27,011 �Sabes? Ese poema en realidad no trata de eso. 1143 01:03:28,222 --> 01:03:29,847 - �No? - No. 1144 01:03:30,057 --> 01:03:31,139 Es... 1145 01:03:32,350 --> 01:03:36,019 Es sobre c�mo contamos la historia de nuestras vidas... 1146 01:03:36,813 --> 01:03:40,356 ...para sentirnos h�roes, valientes. 1147 01:03:41,943 --> 01:03:45,278 Pero de hecho, los caminos nunca fueron diferentes. 1148 01:03:47,115 --> 01:03:48,948 - �Los caminos no eran diferentes? - No. 1149 01:03:52,037 --> 01:03:53,328 Que poema tan fascinante. 1150 01:04:01,213 --> 01:04:02,212 Arthur, ven aqu�. 1151 01:04:03,131 --> 01:04:06,216 Mira esto. �Ves ese edificio con las luces rojas? 1152 01:04:07,427 --> 01:04:09,385 - �Es nuestra cafeter�a? - S�. 1153 01:04:11,264 --> 01:04:14,139 No puedo creer que tu Hotel tiene vista de nuestro lugar favorito. 1154 01:04:20,856 --> 01:04:22,981 Seg�n la aerol�nea, su madre nunca subi� a su vuelo. 1155 01:04:23,275 --> 01:04:26,068 - �Ay, Dios m�o! - Dijiste que no hab�a de qu� preocuparse. 1156 01:04:26,070 --> 01:04:27,486 - Bueno, ya te puedes preocupar. - �Qu�? 1157 01:04:28,072 --> 01:04:31,573 Sin embargo rastreamos la se�al de su celular. 1158 01:04:31,575 --> 01:04:32,574 - �Qu�? - Muy bien. 1159 01:04:33,118 --> 01:04:35,077 - �Qu� significa eso? - Sabemos d�nde est�. 1160 01:04:35,079 --> 01:04:37,246 - �Fue secuestrada? - Eso no fue lo que dije. 1161 01:04:37,248 --> 01:04:38,455 - �Piden rescate? - �Saben d�nde est�? 1162 01:04:38,457 --> 01:04:40,415 En estos casos, lo mejor es mantener la calma. 1163 01:04:40,417 --> 01:04:42,334 - Tranquil�cense. - Espere. �Saben d�nde est�? 1164 01:04:42,336 --> 01:04:44,419 Si tuviera que adivinar, �qu� dir�a? 1165 01:04:44,421 --> 01:04:47,422 - No tengo que adivinar, ya lo s�. - �Pues ll�venos! 1166 01:04:47,591 --> 01:04:50,175 No puedo creer que le pusieras Viagra a mi cerveza. 1167 01:04:50,594 --> 01:04:52,427 Fue un error inocente. 1168 01:04:52,429 --> 01:04:54,513 �Inocente? �C�mo es inocente? Me envenenaste. 1169 01:04:54,974 --> 01:04:56,139 Qu� duro. 1170 01:04:56,141 --> 01:04:58,016 No uses esa palabra. 1171 01:04:58,519 --> 01:05:00,561 Lo siento. �C�mo lo sientes? 1172 01:05:00,563 --> 01:05:01,603 �Duro! 1173 01:05:01,605 --> 01:05:05,148 - No �bamos a usar esa palabra. - Yo puedo, t� no. 1174 01:05:05,150 --> 01:05:07,401 - Dios, son muchas reglas. - �Basta, Carol! 1175 01:05:08,696 --> 01:05:09,611 �Dios! 1176 01:05:09,613 --> 01:05:11,612 Yo creo que no debe desperdiciarse. 1177 01:05:11,614 --> 01:05:13,948 - �En serio! Basta. - C�lmate. 1178 01:05:16,661 --> 01:05:18,953 �En serio? Me est�n deteniendo. 1179 01:05:19,914 --> 01:05:21,998 Se�or, necesito que baje del veh�culo. 1180 01:05:22,333 --> 01:05:24,333 No creo que sea buena idea, Oficial. 1181 01:05:24,335 --> 01:05:27,169 �Fuera del auto ahora! 1182 01:05:27,171 --> 01:05:28,296 Est� bien, est� bien. 1183 01:05:29,215 --> 01:05:30,590 Demonios. 1184 01:05:32,135 --> 01:05:33,134 Qu� mal. 1185 01:05:35,054 --> 01:05:39,140 Mire, lo siento. Mi esposa puso Viagra en mi trago. 1186 01:05:39,142 --> 01:05:41,601 Es la verdad. Fu� yo. Lo siento mucho. 1187 01:05:41,603 --> 01:05:45,270 Pero ver�, ha estado teniendo problemitas en ese aspecto... 1188 01:05:45,480 --> 01:05:49,608 ...y le da verg�enza, y si algo s� de este hombre... 1189 01:05:49,610 --> 01:05:52,611 ...es que odia sentirse avergonzado. �No es cierto, cuchi? 1190 01:05:53,113 --> 01:05:56,323 Ahora mismo odio muchas cosas, y eso no est� ni en las primeras tres. 1191 01:05:56,325 --> 01:05:58,283 �Esto afecta su habilidad para conducir? 1192 01:05:58,952 --> 01:05:59,910 No, se�ora. 1193 01:06:00,996 --> 01:06:01,953 Est� bien. 1194 01:06:02,998 --> 01:06:04,414 - Que pase buena noche. - Est� bien. 1195 01:06:05,584 --> 01:06:06,541 Usted tambi�n. 1196 01:06:07,169 --> 01:06:08,125 Gracias. 1197 01:06:15,927 --> 01:06:16,926 Creo que me gustas. 1198 01:06:17,178 --> 01:06:20,179 Pues, creo que s�lo es el vino hablando �verdad? 1199 01:06:20,681 --> 01:06:21,847 Espera. 1200 01:06:23,517 --> 01:06:26,268 �Sabes qu�? Creo que estoy en problemas. 1201 01:06:27,355 --> 01:06:29,188 - Yo estoy m�s que problemas. - �S�? 1202 01:06:30,566 --> 01:06:32,358 - �Qu�? - Me pareci� escuchar algo. 1203 01:06:32,527 --> 01:06:34,276 Creo que s�lo es el vino hablando, �verdad? 1204 01:06:35,321 --> 01:06:37,404 �Qu� tan seguido habla el vino en tu mundo? 1205 01:06:37,740 --> 01:06:38,697 �Ay, Dios m�o! 1206 01:06:39,033 --> 01:06:41,033 Espera, �qui�n es? 1207 01:06:42,119 --> 01:06:43,202 �Mam�? 1208 01:06:43,204 --> 01:06:44,119 Ay, no. 1209 01:06:46,415 --> 01:06:48,332 - �Ay, Dios m�o! - �Ay, Dios m�o! 1210 01:06:48,584 --> 01:06:50,084 �Dios m�o! 1211 01:06:50,253 --> 01:06:52,378 �Ay, Dios m�o! �Mam�! 1212 01:06:52,713 --> 01:06:54,588 Cari�o, d�jame explicar. 1213 01:06:54,590 --> 01:06:56,382 �Qu� est� pasando aqu�? 1214 01:06:56,634 --> 01:06:57,675 Hola. 1215 01:06:57,677 --> 01:07:01,595 Deben ser Adrianne y Jill. Soy Mitchell. 1216 01:07:02,390 --> 01:07:03,556 - Chris. - �Basta! 1217 01:07:03,558 --> 01:07:05,057 Mitchell, puedes s�lo... 1218 01:07:06,434 --> 01:07:07,767 - �Est�s bien? - �Mam�! �Mam�? 1219 01:07:07,769 --> 01:07:10,562 No, por favor. Estoy bien. 1220 01:07:11,356 --> 01:07:13,439 D�jenme explicar, �est� bien? Ahora regreso. 1221 01:07:13,441 --> 01:07:14,440 Espera, �a d�nde vas? 1222 01:07:17,445 --> 01:07:21,239 Est� bien. Est� perfectamente... Est� en buenas manos. Rel�jense. 1223 01:07:21,241 --> 01:07:23,408 - �Rel�jate t�! - No, est� bien. 1224 01:07:23,410 --> 01:07:25,368 - �Rel�jate t�! - Ha sido un largo d�a, lo siento. 1225 01:07:25,704 --> 01:07:28,037 S�lo quer�a darnos un empuj�n. 1226 01:07:28,039 --> 01:07:32,000 Pens� que si pas�bamos una noche agradable y las cosas progresaban naturalmente, 1227 01:07:32,002 --> 01:07:34,168 ambos nos sentir�amos mejor. 1228 01:07:34,170 --> 01:07:36,880 �Excelente plan! Felicidades por la ejecuci�n. 1229 01:07:36,882 --> 01:07:40,216 Lo siento. En verdad s�lo quer�a ayudarte, Bruce. 1230 01:07:40,594 --> 01:07:44,846 �Ayudarme? �Sin considerar por un momento mi propia opini�n? 1231 01:07:45,181 --> 01:07:47,932 No, no es s�lo esta noche. �Es todo, Carol! 1232 01:07:47,934 --> 01:07:49,976 Me tienes tomando clases de baile. 1233 01:07:49,978 --> 01:07:54,605 Clases de baile para un show de talentos al que no me inscrib�. 1234 01:07:54,607 --> 01:07:58,984 Has ido a mi evento de "Ni Un Ni�o Hambriento" durante quince a�os. 1235 01:07:58,986 --> 01:08:00,777 Siempre me has acompa�ado. 1236 01:08:00,779 --> 01:08:02,070 �Pero a cenar! 1237 01:08:02,072 --> 01:08:05,281 Bueno, disc�lpame por buscar formas de mantenernos conectados. 1238 01:08:05,700 --> 01:08:08,784 �Oye, Bruce, aqu� hay algo que vas a odiar hacer durante dos meses, 1239 01:08:08,786 --> 01:08:14,165 pero al final estar� bien porque habr� una humillaci�n p�blica! 1240 01:08:14,542 --> 01:08:16,459 �As� que feliz aniversario! 1241 01:08:17,629 --> 01:08:18,628 �Qu�? �Qu�? 1242 01:08:18,630 --> 01:08:21,631 Perd�n, perd�n. No te pude escuchar porque mi esposo... 1243 01:08:21,633 --> 01:08:25,968 ...me regal� unos tapones de o�dos para que ya no tengamos que escucharnos. 1244 01:08:25,970 --> 01:08:27,970 �Feliz aniversario! 1245 01:08:28,932 --> 01:08:30,306 Oye, y por cierto, 1246 01:08:30,558 --> 01:08:33,768 compr� los tapones para que no te pierdas tus programas de televisi�n... 1247 01:08:33,770 --> 01:08:36,771 ...porque resulta que me encanta quedarme dormido... 1248 01:08:36,773 --> 01:08:38,814 ...junto a mi esposa en nuestra cama. 1249 01:08:39,817 --> 01:08:41,275 �As� que disc�lpame! 1250 01:08:55,166 --> 01:08:56,165 �Qu� est�s haciendo? 1251 01:08:57,252 --> 01:09:00,670 Diane, s� que esta no es la direcci�n que quer�amos que tomara esta noche. 1252 01:09:00,672 --> 01:09:02,170 Esto es... Es todo un... 1253 01:09:02,673 --> 01:09:05,215 ...un desastre, �me entiendes? 1254 01:09:05,217 --> 01:09:07,884 Debes admitir que fue algo gracioso. Digo, �vino un Polic�a! 1255 01:09:07,886 --> 01:09:11,847 No, no fue nada gracioso. Todo esto es un gigante error. 1256 01:09:12,057 --> 01:09:13,098 No crees eso. 1257 01:09:13,100 --> 01:09:15,642 Entiendo que es algo vergonzoso, pero a qui�n le importa. 1258 01:09:15,644 --> 01:09:19,062 No, no lo entiendes, Mitchell. �Sabes por qu�? Porque no tienes ni�os. 1259 01:09:19,731 --> 01:09:22,732 �Ni�os? Parecen adultos, tus ni�os. 1260 01:09:23,735 --> 01:09:24,693 Sabes. 1261 01:09:25,028 --> 01:09:28,738 Est�s aqu� en tu rancho, sin nadie a quien cuidar m�s que a ti mismo. 1262 01:09:28,740 --> 01:09:31,700 Y para ti est� bien, pero ese no es el mundo real. 1263 01:09:31,869 --> 01:09:34,870 Tengo una familia y tengo responsabilidades. 1264 01:09:34,872 --> 01:09:36,705 Lo siento, pero ese es mi mundo. 1265 01:09:36,707 --> 01:09:39,207 Mira, s� que no entiendo todo por lo que est�s pasando... 1266 01:09:39,209 --> 01:09:41,334 As� es. No tienes idea. 1267 01:09:41,336 --> 01:09:45,297 Esc�chame. M�rame. S� que apenas nos conocimos, 1268 01:09:45,632 --> 01:09:49,259 pero no puedes pasar toda tu vida cuidando a otras personas. 1269 01:09:49,928 --> 01:09:51,678 Eso tampoco es parte del mundo real. 1270 01:09:51,680 --> 01:09:52,888 Bien. �Oye! 1271 01:09:53,891 --> 01:09:55,098 - Diane. - �Qu�? �Qu�? 1272 01:09:55,100 --> 01:09:57,142 S�lo digo que est� bien ser feliz, Diane. 1273 01:09:58,103 --> 01:10:00,227 Bueno. Lo siento, pero tengo que irme. 1274 01:11:24,478 --> 01:11:26,395 Bruce. Bruce, cari�o. 1275 01:11:26,939 --> 01:11:27,896 �Qu�? 1276 01:11:28,440 --> 01:11:31,775 S� que he estado actuando un poco loca. 1277 01:11:32,319 --> 01:11:35,362 Y obviamente esta noche me exced�. 1278 01:11:35,364 --> 01:11:38,282 �En serio? Por Dios, no me d� cuenta. 1279 01:11:40,160 --> 01:11:41,535 Lo siento mucho. 1280 01:11:44,331 --> 01:11:46,206 Te avergonc� y... 1281 01:11:47,918 --> 01:11:50,002 ...te hice sentir que no importabas. 1282 01:11:50,421 --> 01:11:55,215 S�lo que no s� qu� pasa contigo los �ltimos meses y me da miedo. 1283 01:11:56,176 --> 01:11:58,759 S� que lo que hice estuvo mal y... 1284 01:11:59,971 --> 01:12:01,012 ...lo siento. 1285 01:12:05,018 --> 01:12:06,100 Me asust�. 1286 01:12:06,603 --> 01:12:07,935 �Te asustaste? 1287 01:12:08,354 --> 01:12:10,313 S�, en la... 1288 01:12:12,358 --> 01:12:14,775 ...fiesta de retiro. Sabes, observ�... 1289 01:12:16,029 --> 01:12:18,528 ...cuarenta a�os s�lo desaparecer. 1290 01:12:19,865 --> 01:12:22,365 Y ya no sab�a qui�n era. 1291 01:12:23,869 --> 01:12:27,204 �Qu� iba a hacer? �Qu� puedo hacer? 1292 01:12:28,207 --> 01:12:29,331 Me dio miedo. 1293 01:12:30,542 --> 01:12:31,750 Tengo miedo. 1294 01:12:33,295 --> 01:12:36,796 Y necesito algo de tiempo para descifrar qui�n soy otra vez. 1295 01:12:37,549 --> 01:12:38,548 Te entiendo. 1296 01:12:39,092 --> 01:12:42,552 Y no intentar� arreglarlo todo yo misma. 1297 01:12:44,264 --> 01:12:46,223 Por m�s tentador que sea. 1298 01:12:46,391 --> 01:12:50,560 Y no te obligar� a hacer un mont�n de cosas que no quieras hacer. 1299 01:12:50,562 --> 01:12:53,896 Como bailar en el evento, s� que nunca quisiste hacer eso. 1300 01:12:54,190 --> 01:12:55,940 As� que olv�dalo, �est� bien? 1301 01:12:57,401 --> 01:12:58,400 Voy a la cama. 1302 01:13:07,578 --> 01:13:09,453 �Helado directo del bote? 1303 01:13:09,455 --> 01:13:13,082 S�. Me encontr� a Tom y a su feliz prometida. 1304 01:13:14,377 --> 01:13:17,586 Tendr�n una fiesta doble de compromiso en su casa. 1305 01:13:18,589 --> 01:13:20,589 �Olvid� mencionar que le dice nena? 1306 01:13:20,591 --> 01:13:23,259 Lo cual queda perfecto porque es una ni�a. 1307 01:13:23,261 --> 01:13:24,093 Ay, no. 1308 01:13:24,262 --> 01:13:28,430 - �De qu� me perd�? - Pues, Sharon no volver� a salir con nadie. 1309 01:13:28,432 --> 01:13:29,974 Y todas somos miserables. 1310 01:13:29,976 --> 01:13:31,600 As� que b�sicamente nada ha cambiado. 1311 01:13:31,602 --> 01:13:32,893 S�, bueno... 1312 01:13:34,230 --> 01:13:36,564 �Desde cu�ndo t� comes helado? 1313 01:13:37,108 --> 01:13:38,232 Desde ahora. 1314 01:13:38,943 --> 01:13:40,943 �Entonces las cosas no salieron bien para ti tampoco? 1315 01:13:41,362 --> 01:13:42,987 Dorm� con Arthur. 1316 01:13:43,447 --> 01:13:44,905 Vaya, que sorpresa. 1317 01:13:45,157 --> 01:13:46,532 No, no sexo. 1318 01:13:47,368 --> 01:13:50,160 Me qued� dormida junto a �l. 1319 01:13:50,162 --> 01:13:52,996 �Pero nunca has podido dormir con un hombre! 1320 01:13:52,998 --> 01:13:53,997 �Lo s�! 1321 01:13:54,374 --> 01:13:57,333 Entonces... �No tuvieron sexo? 1322 01:13:57,335 --> 01:13:59,961 Dormimos en un sill�n y me hizo cari�itos. 1323 01:13:59,963 --> 01:14:02,964 �Ay, Dios! Esto s� es un desastre. �Cu�ndo se va? 1324 01:14:03,383 --> 01:14:05,967 �No lo suficientemente pronto! Se me congel� el cerebro. 1325 01:14:06,553 --> 01:14:09,053 - Ven, dale eso a una profesional. - �Ay, Dios m�o! 1326 01:14:09,639 --> 01:14:11,931 Cambiando de tema, tengo un anuncio que hacer. 1327 01:14:12,392 --> 01:14:13,349 Muy bien. 1328 01:14:13,602 --> 01:14:16,102 Oficialmente voy a... 1329 01:14:16,897 --> 01:14:18,104 ...mudarme a Arizona. 1330 01:14:18,106 --> 01:14:20,190 - �Qu�? - �Dime que es por el piloto! 1331 01:14:20,442 --> 01:14:23,193 No, no, no. Por mis hijas. 1332 01:14:24,070 --> 01:14:25,653 Esto fue de mal en peor. 1333 01:14:26,072 --> 01:14:29,156 Bueno, remodelaron el s�tano para m�, 1334 01:14:29,366 --> 01:14:31,366 y todo es a prueba de ca�das, 1335 01:14:31,368 --> 01:14:32,951 y le pusieron puerta a la tina. 1336 01:14:33,329 --> 01:14:34,828 �Ay, Dios m�o! 1337 01:14:35,289 --> 01:14:36,830 �Qu� pas� con el piloto? 1338 01:14:37,124 --> 01:14:39,666 Se estrell� y explot�. Digo, ya no tenemos dieciocho a�os. 1339 01:14:40,002 --> 01:14:40,959 No. 1340 01:14:41,295 --> 01:14:43,128 Ya no somos flores en primavera. 1341 01:14:43,130 --> 01:14:45,422 No. M�s bien popurr�. 1342 01:14:45,674 --> 01:14:47,424 As� que, este... 1343 01:14:47,426 --> 01:14:50,009 Ay, por Dios, este es mi �ltimo Club de Lectura. 1344 01:14:50,011 --> 01:14:51,928 - �No, es broma! - �Ay, Diane! 1345 01:14:52,222 --> 01:14:53,221 �Diane! 1346 01:14:53,223 --> 01:14:55,223 �Y queremos hablar sobre el libro? 1347 01:14:56,726 --> 01:14:59,268 - Odio este libro. Ya. - Yo tambi�n. 1348 01:14:59,270 --> 01:15:00,353 S�. 1349 01:15:00,355 --> 01:15:04,357 �Somos as� de pat�ticas? �Ninguna tiene nada interesante que decir? 1350 01:15:04,609 --> 01:15:07,401 Bueno, mi peque�a aventura termin�... 1351 01:15:07,403 --> 01:15:11,364 ...conmigo en una piscina sobre un cisne inflable... 1352 01:15:11,366 --> 01:15:13,324 ...y mis hijas llegando con la Polic�a. 1353 01:15:13,326 --> 01:15:16,577 Bueno, eso ciertamente es interesante. 1354 01:15:17,038 --> 01:15:19,497 Asumo que no estabas sola en esa piscina. 1355 01:15:19,499 --> 01:15:21,123 Pues... No lo estaba. 1356 01:15:22,210 --> 01:15:23,334 Bien por ti. 1357 01:15:24,045 --> 01:15:26,379 �Queremos otra de estas? 1358 01:15:26,381 --> 01:15:27,964 - Ay, s�. - �S�! 1359 01:15:28,424 --> 01:15:29,549 Entre m�s pronto mejor. 1360 01:15:53,240 --> 01:15:55,156 Los hombres hacen la vida imposible. 1361 01:15:55,158 --> 01:15:56,533 Dios, ni que lo digas. 1362 01:15:56,535 --> 01:15:58,285 T� no te quedas atr�s. 1363 01:15:58,287 --> 01:16:02,247 �Botando al enviado de Dios para irte a vivir a un s�tano... 1364 01:16:02,416 --> 01:16:05,167 ...para amamantar a los hijos de tu hija? 1365 01:16:05,169 --> 01:16:07,752 �Sabes qu�? Es ir�nico que t� digas eso. 1366 01:16:07,754 --> 01:16:12,257 Llevas dieciocho a�os obsesionada con Tom, y ni siquiera te agrada el tipo. 1367 01:16:12,426 --> 01:16:13,758 No est� a tu nivel. 1368 01:16:14,219 --> 01:16:17,220 Hace dieciocho a�os s�lo quer�as deshacerte de �l. 1369 01:16:17,222 --> 01:16:20,515 Pero claro, convenientemente borraste ese pedazo de la historia. 1370 01:16:20,726 --> 01:16:23,518 Ojal� yo pudiera borrar una parte de mi historia. 1371 01:16:26,315 --> 01:16:27,063 �Qu�? 1372 01:16:27,065 --> 01:16:30,483 Estaba bien hasta que lleg� Arthur. Ten�a una existencia feliz. 1373 01:16:30,485 --> 01:16:34,279 Ten�a un sinf�n de hombres que me cumpl�an todo capricho. 1374 01:16:35,115 --> 01:16:37,991 �Dios m�o! Ya no puedo escuchar esto. 1375 01:16:38,202 --> 01:16:40,784 �Realmente crees que est�s satisfecha? �C�mo puedes estarlo? 1376 01:16:40,786 --> 01:16:46,414 Tienes tanto miedo de que te lastimen que haces todo lo posible por ahuyentar al amor. 1377 01:16:48,335 --> 01:16:51,669 Voy a volver a tener sexo sin que me importe. 1378 01:16:52,255 --> 01:16:54,297 Porque eso es lo que me funciona, �est� bien? 1379 01:16:54,299 --> 01:16:56,466 Deja de enga�arte, Vivian. 1380 01:16:56,468 --> 01:17:00,720 No todo en el mundo es sobre sexo. �Siquiera le�ste el libro? 1381 01:17:01,223 --> 01:17:02,889 Es una historia de amor. 1382 01:17:02,891 --> 01:17:05,767 Eso es lo que el mundo quiere. Es lo que el mundo necesita. 1383 01:17:05,769 --> 01:17:09,562 Est� bien, puedes tener sexo con cualquiera. 1384 01:17:09,564 --> 01:17:11,231 Qu� emocionante. 1385 01:17:11,233 --> 01:17:14,484 Pero sabes que, eventualmente la gente necesita m�s que eso. 1386 01:17:15,153 --> 01:17:19,447 Todos tenemos antecedentes y dolor y problemas, pero... 1387 01:17:20,325 --> 01:17:23,243 ...hasta Christian Grey se enamor�. 1388 01:17:23,245 --> 01:17:26,079 S�, y �l estaba cincuenta sombras de enfermo. 1389 01:17:26,456 --> 01:17:27,455 As� que... 1390 01:17:28,625 --> 01:17:29,582 ...aqu� tienen. 1391 01:17:29,835 --> 01:17:33,419 �El tercer libro? No creo que sobrevivamos a otro. 1392 01:17:34,798 --> 01:17:36,172 �Dios! 1393 01:17:39,386 --> 01:17:44,513 �Dios! De verdad voy a extra�ar esto. �No creen? 1394 01:17:44,807 --> 01:17:46,348 - Ay, cari�o. - �No? 1395 01:17:57,736 --> 01:17:59,236 - Con cuidado. - Gracias otra vez. 1396 01:18:08,455 --> 01:18:09,371 Ginsburg. 1397 01:18:11,417 --> 01:18:12,791 �Qu� est� pasando? 1398 01:18:12,793 --> 01:18:15,377 �Eh, bonita? �Qu� est� pasando? 1399 01:18:31,896 --> 01:18:35,856 Te tengo. Te tengo. S�, s�. 1400 01:19:02,966 --> 01:19:04,549 Est�s evadiendo mis llamadas. 1401 01:19:05,260 --> 01:19:07,427 No tengo mi tel�fono aqu�. 1402 01:19:13,852 --> 01:19:16,228 �Sabes por qu� comenc� en la radio? 1403 01:19:16,855 --> 01:19:17,854 No, no s�. 1404 01:19:18,315 --> 01:19:19,856 Porque me encantaba la idea de que... 1405 01:19:19,858 --> 01:19:23,276 ...sin importar lo que dijera o la m�sica que pusiera, 1406 01:19:24,363 --> 01:19:27,781 millones de personas pod�an s�lo encender sus radios y escuchar. 1407 01:19:32,246 --> 01:19:35,872 Pero conforme crec�, me di cuenta de que... 1408 01:19:37,543 --> 01:19:40,626 ...llegar a millones y millones de personas an�nimas... 1409 01:19:41,754 --> 01:19:43,629 ...no se compara... 1410 01:19:44,006 --> 01:19:47,132 ...con llegar a la �nica persona que amas. 1411 01:19:53,266 --> 01:19:54,598 Ma�ana me voy. 1412 01:19:56,727 --> 01:19:58,227 Y me hizo pensar... 1413 01:20:00,523 --> 01:20:04,400 �No ser�a lindo si vinieras conmigo a Nueva York? 1414 01:20:05,987 --> 01:20:08,821 Pero luego lo pens�, y pens� en ti y... 1415 01:20:09,991 --> 01:20:12,658 ...tu Hotel y tu azotea y... 1416 01:20:13,870 --> 01:20:17,371 ...tu inhabilidad de pedir deseos adecuados. 1417 01:20:19,292 --> 01:20:22,418 No me interesa intentar cambiarte, Vivian. 1418 01:20:24,589 --> 01:20:26,255 Me encanta qui�n eres. 1419 01:20:27,508 --> 01:20:29,592 Rica e independiente y... 1420 01:20:30,469 --> 01:20:31,886 ...un completo dolor de cabeza. 1421 01:20:33,097 --> 01:20:35,681 S� se escucha... A m�. 1422 01:20:36,684 --> 01:20:39,684 Y aqu� estamos, en medio de dos caminos. 1423 01:20:42,022 --> 01:20:43,688 Y s� lo que siento. 1424 01:20:45,525 --> 01:20:47,942 S� que t� eres la persona con la que quiero hablar. 1425 01:20:49,529 --> 01:20:51,696 Eres la persona a la que quiero escuchar. 1426 01:20:53,408 --> 01:20:56,493 Eres la persona que quiero salpicar en la fuente. 1427 01:20:59,623 --> 01:21:01,372 Eres mi persona, flaca. 1428 01:21:08,964 --> 01:21:11,632 Y quer�a saber lo qu� opinas de eso. 1429 01:21:19,391 --> 01:21:21,725 Ha sido muy lindo volverte a ver, Arthur. 1430 01:21:23,062 --> 01:21:24,895 Espero que llegues con bien a casa. 1431 01:21:50,922 --> 01:21:52,755 ESTO ES ARTE 1432 01:21:58,763 --> 01:21:59,762 Hola a todos. 1433 01:22:00,598 --> 01:22:02,723 Quiero tomarme un momento para decir unas palabras. 1434 01:22:02,725 --> 01:22:05,059 Como la mayor�a saben, soy Tom Meyers, pap� de Jared. 1435 01:22:05,436 --> 01:22:09,063 Y en nombre de mi prometida, Cheryl, y m�o, quiero agradecerles por venir. 1436 01:22:09,440 --> 01:22:12,316 Kate, estamos muy emocionados por darte la bienvenida a la familia. 1437 01:22:12,735 --> 01:22:15,111 Jared, estamos muy felices por ti. 1438 01:22:15,363 --> 01:22:16,320 Gracias, pap�. 1439 01:22:16,614 --> 01:22:19,991 Shakespeare dijo: "El amor no ve con los ojos, sino con la mente". 1440 01:22:20,535 --> 01:22:21,534 Vaya que ten�a raz�n. 1441 01:22:22,120 --> 01:22:24,078 El amor requiere atenci�n y cuidado, 1442 01:22:24,080 --> 01:22:26,497 y me da gusto que hayan habido m�s pros que contras. 1443 01:22:28,084 --> 01:22:30,459 Kate, te quedas con uno de los buenos. 1444 01:22:33,755 --> 01:22:36,548 Lo siento, dije que no iba a hacer esto. Por Jared y Kate. 1445 01:22:38,594 --> 01:22:39,676 - �Salud! - �Salud! 1446 01:22:48,187 --> 01:22:49,978 No quer�a hacer eso, lo siento. 1447 01:22:51,106 --> 01:22:52,522 Como pocos... 1448 01:22:53,066 --> 01:22:57,152 Bueno, si alguno de ustedes sabe, soy la madre de Jared, la Jueza Meyers. 1449 01:22:58,071 --> 01:22:59,154 O Sharon. 1450 01:23:00,157 --> 01:23:02,574 Quer�a decir que no creo... 1451 01:23:02,576 --> 01:23:06,036 ...que Shakespeare tuviera eso en mente cuando escribi� esas l�neas. 1452 01:23:06,955 --> 01:23:09,873 Dec�a que cupido est� ciego. 1453 01:23:10,626 --> 01:23:15,711 No dec�a que la gente deber�a convencerse del amor, 1454 01:23:15,713 --> 01:23:19,882 ni tener un sistema de pros y contras. Pero como sea. 1455 01:23:20,176 --> 01:23:22,718 Pero bueno, cuando veo a mi hijo, 1456 01:23:23,679 --> 01:23:26,180 estoy muy orgullosa de �l porque... 1457 01:23:27,225 --> 01:23:30,475 ...ha tenido el valor de arriesgarse... 1458 01:23:30,685 --> 01:23:33,144 ...y ha encontrado a alguien que lo hace feliz. 1459 01:23:34,856 --> 01:23:36,022 Eso es inspirador. 1460 01:23:36,983 --> 01:23:39,651 Incluso para alguien tan vieja como yo. 1461 01:23:42,030 --> 01:23:43,154 La verdad es que... 1462 01:23:44,115 --> 01:23:47,992 ...el amor no es ciego, y no es un campo de batalla, 1463 01:23:48,036 --> 01:23:51,204 y no es el sol, ni la luna, ni todo lo que le atribuimos. 1464 01:23:52,916 --> 01:23:56,000 Es s�lo una palabra hasta que alguien le da significado. 1465 01:23:57,754 --> 01:24:00,547 Y eso es lo que ustedes dos han encontrado en el otro. 1466 01:24:00,757 --> 01:24:02,674 De hecho, ustedes cuatro. 1467 01:24:02,968 --> 01:24:04,926 Y todos merecemos eso. 1468 01:24:05,595 --> 01:24:06,553 Bien hecho. 1469 01:24:07,889 --> 01:24:09,889 - �Salud! - Por Kate y Jared. 1470 01:24:22,237 --> 01:24:23,278 �Hola? 1471 01:24:23,280 --> 01:24:27,407 Se�orita O'Donnell, s�lo llamo para confirmar que el se�or Riley se ha ido. 1472 01:24:27,617 --> 01:24:28,574 Gracias. 1473 01:24:37,585 --> 01:24:39,251 Hola, cari�o. 1474 01:24:41,255 --> 01:24:44,173 �Qu� pas�? Llevamos toda la tarde llam�ndote. 1475 01:24:44,717 --> 01:24:46,550 �Qu�, sigues en bata? 1476 01:24:46,552 --> 01:24:48,552 El show de Carol empieza en una hora. 1477 01:24:49,263 --> 01:24:50,679 V� a Arthur anoche. 1478 01:24:51,265 --> 01:24:52,222 Qu� divertido. 1479 01:24:52,433 --> 01:24:55,726 �No! Termin� con �l de una vez por todas. 1480 01:24:57,104 --> 01:24:58,520 - Lo hice. - �Qu� pas�? 1481 01:24:58,731 --> 01:25:02,232 Me dijo que quer�a invitarme a vivir con �l a Nueva York, 1482 01:25:02,234 --> 01:25:06,111 pero se dio cuenta de que no me quiere cambiar porque me ama como soy. 1483 01:25:06,530 --> 01:25:09,656 Y s�lo quiere hablar conmigo, y s�lo quiere escucharme a m�. 1484 01:25:09,658 --> 01:25:12,493 Me dijo que soy su persona. 1485 01:25:13,787 --> 01:25:17,206 Lo siento, no estoy entendiendo nada. 1486 01:25:17,208 --> 01:25:18,540 No, yo tampoco. 1487 01:25:19,251 --> 01:25:21,710 �Dijo que te ama como eres? 1488 01:25:21,712 --> 01:25:25,172 - �Y no te quiere cambiar? - �Y quer�a saber lo que piensas? 1489 01:25:25,174 --> 01:25:26,630 �As� que terminaste con �l? 1490 01:25:26,632 --> 01:25:28,089 Pues, s�, exacto. 1491 01:25:28,634 --> 01:25:30,133 �Est�s completamente loca? 1492 01:25:32,137 --> 01:25:33,595 Muy bien. �D�nde est�? 1493 01:25:33,847 --> 01:25:36,389 Sali� del Hotel y est� camino a Nueva York. 1494 01:25:36,391 --> 01:25:39,643 Bien. Hora de vestirse. 1495 01:25:39,645 --> 01:25:42,270 S�, s�, Viv, vas a ir tras �l. 1496 01:25:42,481 --> 01:25:43,814 - P�rate, p�rate. - �No! 1497 01:25:43,816 --> 01:25:45,649 - �Por Dios! - S�. 1498 01:25:45,651 --> 01:25:46,650 �A qu� hora es su vuelo? 1499 01:25:47,194 --> 01:25:49,194 Olv�dalo, yo lo averiguo. 1500 01:25:49,196 --> 01:25:53,240 - Tiene que ponerse algo sexy. - Todo su guardarropa es sexy. 1501 01:25:53,242 --> 01:25:57,244 No puedo. �Ay, Dios! �Es tan grotesco y desesperado! 1502 01:25:57,246 --> 01:25:59,246 Sharon, no estoy desesperada. 1503 01:25:59,248 --> 01:26:00,831 No, no est�s. Eres una tonta. 1504 01:26:01,166 --> 01:26:04,167 No, no lo soy. S�lo no lo entiendes. 1505 01:26:04,753 --> 01:26:07,921 S� c�mo termina esta historia, y no me gusta. 1506 01:26:07,923 --> 01:26:10,340 Si me tiene se va a aburrir. 1507 01:26:10,342 --> 01:26:12,843 �No me ha visto desnuda en cuarenta a�os! 1508 01:26:12,845 --> 01:26:14,177 Lo s�. Lo siento. 1509 01:26:14,680 --> 01:26:17,514 �No soy tonta! S� lo que pasa. 1510 01:26:17,516 --> 01:26:20,475 Me va a enga�ar y a dejar por una mujer m�s joven. 1511 01:26:20,519 --> 01:26:24,146 Y luego lo perder� todo. �Y no vale la pena! 1512 01:26:24,397 --> 01:26:25,729 Bien, coraz�n, ya qued�. 1513 01:26:25,731 --> 01:26:26,730 No vale la pena. 1514 01:26:27,650 --> 01:26:28,691 Lo siento mucho. 1515 01:26:28,693 --> 01:26:31,443 Lo siento mucho, pero ten�a que hacerlo, �s�? 1516 01:26:35,449 --> 01:26:36,323 Est� bien. 1517 01:26:36,325 --> 01:26:38,284 Su vuelo sale en una hora. 1518 01:26:38,286 --> 01:26:40,202 - �Est�s segura? - S�. 1519 01:26:40,204 --> 01:26:42,204 Bien, aretes. Hora de irnos. 1520 01:26:42,206 --> 01:26:43,873 - �Me veo bien? - S�, te ves incre�ble. 1521 01:26:44,375 --> 01:26:45,541 Ay, las chicas. 1522 01:26:45,543 --> 01:26:47,710 - �Me los pongo? - S�. Anda. 1523 01:26:47,712 --> 01:26:49,503 - �Est� bien! - �Vamos, vamos, vamos! 1524 01:26:51,841 --> 01:26:55,843 - Ya met� el labial a tu bolso. - Perfecto, muchas gracias. 1525 01:26:56,220 --> 01:26:57,761 - Ya tienes todo. - Dios, �me veo bien? 1526 01:26:57,763 --> 01:26:59,847 �Si! �S�! 1527 01:27:00,391 --> 01:27:02,725 - Adi�s. - Adi�s. 1528 01:27:07,690 --> 01:27:08,689 Mis zapatos. 1529 01:27:10,318 --> 01:27:11,734 �Carol, y tu show! 1530 01:27:11,736 --> 01:27:13,444 Por favor, no seas rid�cula. 1531 01:27:13,446 --> 01:27:17,907 Y Diane... Ya te vas. Dios m�o, ya te vas. 1532 01:27:17,909 --> 01:27:19,492 �Qu� voy a hacer? 1533 01:27:20,286 --> 01:27:23,286 - �Tus zapatos! - Gracias, chicas. Las quiero tanto. 1534 01:27:28,835 --> 01:27:30,502 �Al aeropuerto, Mario! 1535 01:27:49,480 --> 01:27:51,563 �Te va a ir muy bien! �Te va a ir muy bien! 1536 01:28:01,575 --> 01:28:04,868 �Y esa fue la presentaci�n de Jed y Leyla Sanderson! 1537 01:28:05,913 --> 01:28:08,413 Es dif�cil creer que es anestesi�loga. 1538 01:28:09,291 --> 01:28:12,292 Arthur, soy Vivian. Ll�mame antes de que subas al avi�n. 1539 01:28:13,546 --> 01:28:15,379 Mario, �est�s usando Waze? 1540 01:28:15,798 --> 01:28:18,215 S�, se�orita O�Donnell, pero no creo que lleguemos. 1541 01:28:23,972 --> 01:28:30,768 Y por �ltimo, la chef favorita de todos y nuestra intr�pida organizadora. 1542 01:28:30,770 --> 01:28:33,479 Bailando un s�lo tenemos a... 1543 01:28:33,481 --> 01:28:35,481 ...Carol Colby. 1544 01:28:40,280 --> 01:28:42,321 No, no, espera. Lo siento. 1545 01:28:42,740 --> 01:28:44,198 Esa no es la canci�n. 1546 01:28:44,367 --> 01:28:46,409 Deber�a ser "Red, Red Robin Goes Bob, Bob... " 1547 01:28:47,036 --> 01:28:49,453 Diablos. �Meat Loaf? �Por favor! 1548 01:28:49,747 --> 01:28:50,705 Al diablo. 1549 01:28:54,836 --> 01:28:57,837 Dios m�o, est� bailando tap con Meat Loaf. 1550 01:28:58,339 --> 01:28:59,881 �Y lo est� haciendo bien! 1551 01:29:41,548 --> 01:29:42,547 �Bruce! 1552 01:29:54,393 --> 01:29:56,435 Cinco, seis, siete, ocho. 1553 01:30:21,920 --> 01:30:23,044 �Ay, Dios m�o! 1554 01:30:26,800 --> 01:30:30,343 �Caramba! �Qu� dicen de esos Colby? 1555 01:30:31,680 --> 01:30:34,013 Una forma rom�ntica de terminar el show. 1556 01:30:38,145 --> 01:30:40,103 No puedo creer que est�s aqu�. 1557 01:30:40,105 --> 01:30:42,856 No pod�a perderme la oportunidad de bailar con mi chica. 1558 01:30:43,608 --> 01:30:44,899 Estuviste incre�ble. 1559 01:30:44,943 --> 01:30:47,569 Claro que no. Los pasos que aprendimos no quedan con Meat Loaf. 1560 01:30:48,113 --> 01:30:50,780 �Qui�n quiere pasos? Bailamos. 1561 01:30:58,081 --> 01:31:00,248 Perd�n, me est�s encajando tu celular. 1562 01:31:00,250 --> 01:31:01,875 No, no traje mi celular. 1563 01:31:03,795 --> 01:31:05,753 �Quieres ir a casa ahora? �Qu� dices? 1564 01:31:05,755 --> 01:31:06,838 - Digo que s�. - Muy bien. 1565 01:31:20,978 --> 01:31:21,935 �Arthur! 1566 01:31:24,148 --> 01:31:25,606 Pens� que ya te hab�as ido. 1567 01:31:26,901 --> 01:31:27,816 As� fue. 1568 01:31:30,488 --> 01:31:33,447 Fu� al aeropuerto para verte. 1569 01:31:37,077 --> 01:31:38,160 �Por qu� est�s aqu�? 1570 01:31:40,915 --> 01:31:42,080 Me d� cuenta... 1571 01:31:42,917 --> 01:31:44,625 ...de que olvid� darte tu moneda. 1572 01:31:47,046 --> 01:31:48,545 �Por qu� fuiste al aeropuerto? 1573 01:31:50,549 --> 01:31:52,716 Me d� cuenta de que quer�a mi moneda. 1574 01:31:53,511 --> 01:31:57,429 Ver�s, intent� vivir sin ella durante cuarenta a�os. 1575 01:31:58,724 --> 01:31:59,932 Y no me gust�. 1576 01:32:07,941 --> 01:32:09,524 �Quieres pedir un deseo? 1577 01:32:10,985 --> 01:32:11,942 S� quiero. 1578 01:32:16,865 --> 01:32:18,990 Dios m�o, seguro mataste a alguien. 1579 01:32:21,203 --> 01:32:22,702 Hay otro techo abajo. 1580 01:32:41,598 --> 01:32:43,098 Nancy de mi oficina, 1581 01:32:43,100 --> 01:32:45,600 est� en un Club de Lectura y pens� que podr�as conocerla. 1582 01:32:45,602 --> 01:32:47,602 Bueno, eso... Eso es muy dulce. 1583 01:32:48,730 --> 01:32:50,814 - �Alguien quiere m�s pizza? - Ya tengo. 1584 01:32:51,733 --> 01:32:53,859 Mam�, �no tienes hambre? 1585 01:32:55,154 --> 01:32:56,153 Supongo que no. 1586 01:32:56,905 --> 01:32:58,864 Pues, seguramente est�s exhausta. 1587 01:33:00,909 --> 01:33:03,743 No est� bien que hayas manejado hasta aqu� tu sola. 1588 01:33:03,745 --> 01:33:05,579 A tu edad pudiste haber matado a alguien. 1589 01:33:05,581 --> 01:33:06,705 Realmente no lo creo. 1590 01:33:06,707 --> 01:33:10,040 Y el hecho de que no te des cuenta es peor. 1591 01:33:10,042 --> 01:33:11,667 �Ay, Dios! Puedes s�lo... 1592 01:33:13,880 --> 01:33:15,629 Por favor, ya basta, �s�? 1593 01:33:16,883 --> 01:33:17,965 Lo digo en serio. 1594 01:33:19,135 --> 01:33:20,468 �Ay, Dios m�o! 1595 01:33:21,846 --> 01:33:22,803 Muy bien. 1596 01:33:26,100 --> 01:33:28,726 Saben lo orgullosa que estoy de las dos. 1597 01:33:33,274 --> 01:33:35,649 El mayor regalo que puede dar un padre a su hijo... 1598 01:33:35,902 --> 01:33:39,236 ...es predicar con el ejemplo, y creo que no hice un buen trabajo. 1599 01:33:39,238 --> 01:33:40,738 Pero su padre... 1600 01:33:40,740 --> 01:33:44,241 Ay, Dios m�o, que estable era, �no? E inteligente y gentil. 1601 01:33:45,119 --> 01:33:46,911 Era un pap� incre�ble. 1602 01:33:47,997 --> 01:33:50,164 Buen esposo, y ten�amos una buena vida. 1603 01:33:52,752 --> 01:33:56,212 Pero hay algo... Que tengo que decir. 1604 01:34:01,594 --> 01:34:04,762 Existe un hombre que me hace sentir cosas... 1605 01:34:04,764 --> 01:34:07,597 ...que no pens� que a�n fueran posibles. 1606 01:34:08,725 --> 01:34:13,018 �Saben? Me hace sentir curiosidad y emoci�n por el mundo. 1607 01:34:13,020 --> 01:34:15,938 Y tal vez las cosas no funcionen entre nosotros. 1608 01:34:16,148 --> 01:34:19,775 Tal vez salga lastimada, pero as� es la vida. 1609 01:34:21,195 --> 01:34:23,821 Y a pesar de lo que ustedes piensan, 1610 01:34:24,865 --> 01:34:27,199 todav�a no acabo de vivir la m�a. 1611 01:34:27,743 --> 01:34:29,827 Hay cosas que quiero explorar, y que creen, 1612 01:34:29,829 --> 01:34:31,954 creo que me he ganado el derecho, as� que... 1613 01:34:32,331 --> 01:34:36,625 Es hora de que todo esto acab�, �est� bien? 1614 01:34:37,878 --> 01:34:43,132 Parece que ambas tienen instintos maternales muy fuertes. 1615 01:34:43,134 --> 01:34:48,595 Pero res�rvenlos para sus hijos, porque su madre est� perfectamente bien. 1616 01:34:50,349 --> 01:34:51,306 Y... 1617 01:34:52,226 --> 01:34:54,059 ...s� que cada vez soy m�s vieja, 1618 01:34:54,728 --> 01:34:56,937 pero sigo aprendiendo. 1619 01:34:57,857 --> 01:35:00,107 Y una de las lecciones m�s grandes que he aprendido... 1620 01:35:00,109 --> 01:35:02,609 ...es a no tener miedo a ser feliz. 1621 01:35:04,989 --> 01:35:06,154 Las quiero a las dos. 1622 01:35:07,407 --> 01:35:09,282 Pero no me voy a quedar aqu�. 1623 01:35:11,411 --> 01:35:12,326 Mam�. 1624 01:35:15,790 --> 01:35:17,665 �Mam�! �Mam�! 1625 01:35:20,128 --> 01:35:21,210 Divi�rtete. 1626 01:35:26,301 --> 01:35:27,300 Las quiero. 1627 01:35:27,719 --> 01:35:28,759 - Te quiero, mam�. - Te quiero. 1628 01:35:36,436 --> 01:35:38,686 - �Maneja con cuidado! - Adi�s. 1629 01:36:26,025 --> 01:36:26,982 �Puedo pasar? 1630 01:36:27,193 --> 01:36:28,150 Imposible. 1631 01:36:28,861 --> 01:36:30,110 - �Imposible? - Imposible. 1632 01:36:35,368 --> 01:36:38,160 - �Qu� hay en el cami�n? - Mi maleta para la noche. 1633 01:36:46,963 --> 01:36:48,796 REACTIVAR CUENTA SI O NO 1634 01:36:50,174 --> 01:36:51,674 CINCUENTA SOMBRAS LIBERADAS 1635 01:36:52,593 --> 01:36:57,221 Mi Diosa interior dice, definitivamente s�... 1636 01:37:11,862 --> 01:37:12,861 AMBOS SE GUSTAN 1637 01:37:12,863 --> 01:37:14,279 AHORA EST�N CONECTADOS 1638 01:37:27,544 --> 01:37:29,752 S�, s�, veo los brazos. 1639 01:37:30,213 --> 01:37:32,172 - De acuerdo. - Muy bien. 126553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.