All language subtitles for Beat the Devil (1953) .REMASTERED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,252 --> 00:00:45,504
Ragazzi, uno, due...
2
00:02:28,315 --> 00:02:31,378
Ben bu insanlar bize bak�yorum yolu
yeniden g�nderilmesini yap�n s�ylemeliyim.
3
00:02:31,402 --> 00:02:33,322
Onlar t�k�rmek belki
gidiyor sanki g�r�n�yorlar.
4
00:02:35,030 --> 00:02:36,824
Gwendolen! Hepsini Dash.
5
00:02:36,949 --> 00:02:39,743
Sevgili, bu ilk t�k�rmek s�rece
size kimse t�k�rmek �anss�z bu.
6
00:02:40,077 --> 00:02:41,370
Pis Ne inan���.
7
00:02:42,413 --> 00:02:44,206
Seninki kirletti olabilir.
8
00:02:44,874 --> 00:02:45,875
Bu ne demek oluyor?
9
00:02:46,250 --> 00:02:48,711
Bu insanlar bizim lanetledi
niyetindeydim olabilir.
10
00:02:48,794 --> 00:02:51,672
Sen gibi "senin b�y�kanneleri
kirletilemez etsin.", Biliyorum
11
00:02:51,755 --> 00:02:54,175
Bunu �nce ben s�ylerim y�zden
her ihtimale kar��, bu.
12
00:02:55,217 --> 00:02:57,219
D�nyan�n neresinde bu
kadar �eye alabilirim?
13
00:02:57,303 --> 00:02:58,762
Eski �spanyol hem�ire s�yledi.
14
00:02:59,138 --> 00:03:01,807
��phesiz bunu �imdi inanm�yorum.
Daha sonra yaln�zca bir �ocuktun.
15
00:03:01,891 --> 00:03:03,601
O bir �ocuk de�ildi. O eski.
16
00:03:04,351 --> 00:03:06,103
Ailen sorumlu b�rakt� hep merak
17
00:03:06,187 --> 00:03:08,063
B�yle bir kirli, cahil ya�l� kad�n.
18
00:03:08,522 --> 00:03:11,233
Onlar ellerini beni olmas� d���nda
hi�bir �ey i�in umursamad�m.
19
00:03:11,734 --> 00:03:12,943
Sana bunu s�yledim.
20
00:03:13,027 --> 00:03:16,113
Onlar skandal� korkar olmasayd� Onlar
k�le pazar�nda beni satt� olurdu.
21
00:03:16,614 --> 00:03:18,282
Ayr�ca, babam beceriksiz.
22
00:03:18,782 --> 00:03:21,702
Onun k�le ki�ilerle ileti�ime
iyi biliyordu sanm�yorum...
23
00:03:21,785 --> 00:03:23,078
Tek kelimesine bile inanmay�n.
24
00:03:23,162 --> 00:03:25,039
Ortak insanlar ger�ekten olduk�a d��k�n.
25
00:03:27,208 --> 00:03:28,876
, Gwendolen Kes. Yapmay�n.
26
00:03:30,294 --> 00:03:31,962
Biz k�t� �ans girmek e�er �zg�n olaca��m
27
00:03:32,046 --> 00:03:33,964
Sadece biz do�ru �nlem almad� ��nk�.
28
00:03:34,548 --> 00:03:37,110
Biz Afrika'ya var�nca bir yerli
y�kseli�ler var bulmak varsayal�m
29
00:03:37,134 --> 00:03:38,636
ve hepsi beyazlar kesim ediyoruz.
30
00:03:39,136 --> 00:03:40,137
Gwendolen!
31
00:03:40,596 --> 00:03:43,033
E�er izin yoksa bana sokaklarda burada
ayakta gibi hissedece�im t�k�rmek
32
00:03:43,057 --> 00:03:44,642
ve sadece korkudan ���l�k.
33
00:03:44,725 --> 00:03:46,560
, Gwendolen Kes., O adamlar� Bak.
34
00:03:46,644 --> 00:03:48,747
- Eh, onlar di�er yolcular olabilir.
- Hey, beni bekle.
35
00:03:48,771 --> 00:03:50,189
Sizin i�in Sa�ma, en iyi �ey.
36
00:03:50,272 --> 00:03:52,775
Temiz hava nas�l su uzuvlar�
etmektir kan etmektir.
37
00:03:52,858 --> 00:03:56,028
Temiz kan saydam kafa d�z d���nme
i�in yapar, net bir kafa yapar.
38
00:03:56,111 --> 00:03:58,757
Bay O'Hara formda kalmak olmal�.
"Fit M�cadele, m�cadele etmek uygun."
39
00:03:58,781 --> 00:04:00,800
Sen oldu�unu slogan� kim biliyor musunuz?
Vikont Montgomery.
40
00:04:00,824 --> 00:04:02,243
�ef, �ngiliz kuvvetlerinde Komutan.
41
00:04:02,326 --> 00:04:03,744
- �imdi, o benim.
- Bekle!
42
00:04:05,412 --> 00:04:08,123
Kim bunlar? Yani, onlar�n
ne oldu�unu d���n�yorsun?
43
00:04:08,207 --> 00:04:09,541
�� adamlar�.
Fark eder mi?
44
00:04:09,917 --> 00:04:12,962
Haftalar boyunca k���k bir gemide
birlikte olacaksak eder.
45
00:04:13,045 --> 00:04:15,205
Birlikte yolculuk ediyor
olabiliriz dedim sadece.
46
00:04:15,756 --> 00:04:19,260
Harry, bu adamlara dikkat etmeliyiz.
Tehlikeli �ahsiyetler.
47
00:04:19,343 --> 00:04:20,552
Neden �yle dedin?
48
00:04:20,636 --> 00:04:22,346
Hi� biri bacaklar�ma bakmad�.
49
00:04:27,643 --> 00:04:29,979
G�nayd�n Bayan Dannreuther.
G�nayd�n Billy-Boy.
50
00:04:30,062 --> 00:04:32,622
Bizimle gezintiye ��kmak ister misiniz?
Karaci�eri �al��t�r�r,...
51
00:04:32,648 --> 00:04:35,693
toksinleri atar.
Do�an�n faydal� olmas�na yard�m eder.
52
00:04:35,776 --> 00:04:37,278
Akl�mdan bile ge�irmiyorum.
53
00:04:39,071 --> 00:04:43,117
Bay Peterson'a kar��
bu kadar kaba olmamal�s�n Billy.
54
00:04:43,200 --> 00:04:45,345
Ona genel nezaket kurallar�
�er�evesinde davransayd�m...
55
00:04:45,369 --> 00:04:47,621
yanl�� anlay�p
beni itip kakmaya �al���rd�.
56
00:04:48,080 --> 00:04:49,623
Bay Peterson bir kabaday�.
57
00:04:50,457 --> 00:04:52,793
Billy, �unu g�rd�n m�?
58
00:04:52,794 --> 00:04:54,035
S�M�RGE G�REVL�S�
SOHO'DA �LD�R�LD�
59
00:04:54,059 --> 00:04:55,619
- Neyi?
- Londra'daki o adam �ld�r�lm��.
60
00:04:56,046 --> 00:04:57,047
Hangi adam?
61
00:04:57,589 --> 00:05:00,926
"S�m�rge B�rosu'nda
�st d�zey memur olan Paul Vanmeer...
62
00:05:01,010 --> 00:05:04,722
"bu sabah erken saatlerde
Soho'da bir kul�b�n ��k���nda...
63
00:05:04,805 --> 00:05:06,658
"bilinmeyen bir sald�rgan taraf�ndan
b��aklanarak �ld�r�ld�.
64
00:05:06,682 --> 00:05:08,451
"Bu olay, ge�ti�imiz ay i�inde
ayn� �evrede i�lenen...
65
00:05:08,475 --> 00:05:11,103
"���nc� �iddet su�u oldu.
66
00:05:16,734 --> 00:05:17,735
Ne var Billy?
67
00:05:28,662 --> 00:05:30,873
Tanr� a�k�na, bir �ey s�yle Billy.
68
00:05:43,218 --> 00:05:45,458
Peterson'un bu olayla
ilgisi oldu�unu anlad�n tabi.
69
00:05:45,512 --> 00:05:48,074
�yle g�r�n�yor ki son zamanlarda
orada bir �ok �iddet olay� olmu�.
70
00:05:48,098 --> 00:05:49,451
Aptal numaras� yapma.
71
00:05:49,475 --> 00:05:52,227
Ama Billy, bu olay
sal� sabah� erkenden olmu�.
72
00:05:52,311 --> 00:05:54,480
Londra'dan �oktan ayr�lm��t�k.
73
00:05:54,563 --> 00:05:57,316
Peki ya Jack Ross?
D�rtnal Binba��'ya ne demeli?
74
00:05:57,399 --> 00:05:59,943
Ama o sadece...
75
00:06:00,027 --> 00:06:03,238
Mombasa'dan gelecek telefonu
beklemek i�in kald���n� san�yorum.
76
00:06:03,322 --> 00:06:04,922
Telefon geldiyse,
bu sabah burada olacak.
77
00:06:04,948 --> 00:06:06,075
Yani?
78
00:06:06,158 --> 00:06:07,826
B�yle tela�lanma.
79
00:06:07,910 --> 00:06:10,245
Bilmeden naho� sonu�lar ��karma.
80
00:06:10,329 --> 00:06:12,331
Bilmeden mi? Oldu olacak
krokisini �izselerdi bari.
81
00:06:12,414 --> 00:06:16,168
Peterson neden Vanmeer'i dert etsin?
Tehlikeli oldu�unu neden d���ns�n ki?
82
00:06:16,251 --> 00:06:18,379
Vanmeer'in anla�may�
bozaca��ndan korkmu�tur.
83
00:06:18,754 --> 00:06:21,423
Biz gittikten sonra korkuya
kap�lmas�ndan �ekinmi�tir.
84
00:06:22,132 --> 00:06:26,095
Amirlerine ko�up "Elimde baz� ki�ilerin
belirli maden kaynaklar�n�n...
85
00:06:26,178 --> 00:06:27,447
"��karma hakk�n� yasal olmayan
yollardan almak i�in...
86
00:06:27,471 --> 00:06:29,807
"belli mebla�da �deme
yapt���na ili�kin...
87
00:06:29,890 --> 00:06:31,076
Y�ksek sesle konu�ma Billy.
88
00:06:31,100 --> 00:06:33,936
"kesin bilgiler var"
diyece�ini �ng�rm��t�r.
89
00:06:34,019 --> 00:06:38,440
�u Hintli... �u Raca yada her neyse i�te.
Hani �u eskiden birlikte �al��t���n.
90
00:06:38,524 --> 00:06:40,275
Bir s�r� insan �ld�rd�, de�il mi?
91
00:06:40,359 --> 00:06:42,111
Evet ama daha iyi bir tarz� vard�.
92
00:06:42,194 --> 00:06:45,823
Ayr�ca o, Fransa'n�n yar�s� kadar
bir krall�k pe�indeydi.
93
00:06:45,906 --> 00:06:48,450
Milyonlarca dolardan
ne fark� var ki?
94
00:06:49,034 --> 00:06:52,413
Gelece�i d���nmeliyiz Billy.
Bu bizim b�y�k f�rsat�m�z.
95
00:06:52,496 --> 00:06:53,956
Belki de sonuncusu olabilir.
96
00:06:54,039 --> 00:06:57,793
Bay Peterson olmasa, d�n gecenin
otel faturas�n� bile �deyemezdik.
97
00:06:58,585 --> 00:07:00,772
- Nereye gidiyorsun?
- Kafeye iniyorum...
98
00:07:00,796 --> 00:07:02,607
bolca Frans�z rak�s� i�ip
orkestray� dinleyece�im.
99
00:07:02,631 --> 00:07:05,426
Mesele ��karmayacaks�n, de�il mi?
Mesele ��karacak bir �ey yok.
100
00:07:05,509 --> 00:07:07,594
As�l gayemizi d���nmek zorundas�n.
101
00:07:10,347 --> 00:07:12,599
Elbette, mesele ��karacak
bir �ey yok.
102
00:07:20,524 --> 00:07:21,608
S�ra sende Gwendolen.
103
00:07:22,359 --> 00:07:23,360
Te�ekk�rler.
104
00:07:42,379 --> 00:07:43,589
Bavullar bagajda.
105
00:07:48,010 --> 00:07:49,011
Getir bakal�m.
106
00:07:57,519 --> 00:07:59,980
Harry, bak.
G�z� d�nm�� haydutlar.
107
00:08:02,232 --> 00:08:05,194
Anla�mam�z b�yle de�ildi Billy.
��len olmadan i�ki i�iyorsun.
108
00:08:05,277 --> 00:08:07,279
- Kutlama yap�yorum.
- Neyi kutluyorsun?
109
00:08:07,362 --> 00:08:08,947
Binba��n�n salimen geli�ini.
110
00:08:09,031 --> 00:08:12,284
Bir dakika �nce d�rtnala geldi,
yorgun ama memnun g�r�n�yordu.
111
00:08:15,078 --> 00:08:16,830
G�revi tamamland� diye anl�yorum.
112
00:08:17,581 --> 00:08:19,500
Evet. Yemek zaman� yakla��yor beyler.
113
00:08:19,583 --> 00:08:21,043
G�r���r�z Billy.
114
00:08:24,963 --> 00:08:25,964
S�ra sende Gwendolen.
115
00:08:28,467 --> 00:08:30,719
Gwendolen, s�ra sende.
116
00:08:31,261 --> 00:08:33,180
- �ah.
- Lanet.
117
00:08:34,556 --> 00:08:36,099
Nyanga'ya m� bineceksiniz?
118
00:08:36,767 --> 00:08:38,143
Afrika'ya giden gemi.
119
00:08:38,227 --> 00:08:40,622
- Biz de �yle.
- Ad�m Chelm. Bu da e�im.
120
00:08:40,646 --> 00:08:42,773
- Nas�ls�n�z? Ad�m Dannreuther.
- Memnun oldum.
121
00:08:43,440 --> 00:08:46,652
- Arkada�lar�n�z da geliyor mu?
- C�mb�r cemaat.
122
00:08:47,402 --> 00:08:49,738
�ok gizemli bir grup oldu�unuzu
s�ylemeliyim.
123
00:08:49,821 --> 00:08:52,157
- Yapma, Gwendolen.
- Nas�l gizemli yani?
124
00:08:52,574 --> 00:08:56,453
Bir kere hepinizin farkl� milliyetlerden
oldu�u anla��l�yor.
125
00:08:57,162 --> 00:08:58,202
S�ra sende Gwendolen.
126
00:08:59,998 --> 00:09:00,999
�ah.
127
00:09:02,000 --> 00:09:03,961
Sizinle arkada�lar�n�z
hakk�nda bir teorim var.
128
00:09:04,044 --> 00:09:05,879
D�zeltiyorum. �� ortaklar�m.
129
00:09:07,089 --> 00:09:08,423
��in asl�,
130
00:09:08,882 --> 00:09:10,282
san�r�m doktorsunuz.
131
00:09:10,717 --> 00:09:11,885
Fena olanlar�ndan yani.
132
00:09:12,386 --> 00:09:15,556
Bilim u�runa...
133
00:09:15,639 --> 00:09:17,450
binlerin feda edilmesini gerektiren
korkun� deneyler yapmak i�in...
134
00:09:17,474 --> 00:09:20,352
insan hayat�n�n sudan ucuz oldu�u
orman�n merkezine gidiyorsunuz.
135
00:09:21,186 --> 00:09:24,022
E�imin kusuruna bakmay�n,
hayal g�c� �ok geni�tir.
136
00:09:27,693 --> 00:09:28,694
�ah mat.
137
00:09:29,528 --> 00:09:32,888
Sen durmadan konu�urken adam gibi
oynamam� nas�l bekliyorsun bilmiyorum ki.
138
00:09:33,657 --> 00:09:35,826
Harry'nin pek keyfi yok bug�n.
139
00:09:35,909 --> 00:09:37,786
Genelde harika bir kaybedendir.
140
00:09:37,869 --> 00:09:39,329
G�nayd�n Bay Dannreuther.
141
00:09:39,413 --> 00:09:43,000
Kaptan�n iyi dilekleriyle birlikte
S.S.Nyanga'n�n denize a��lmas�n�n...
142
00:09:43,083 --> 00:09:46,169
ertelendi�i haberini getirdim size.
143
00:09:46,253 --> 00:09:48,922
Baksana. Bu gemi mutlaka...
144
00:09:49,006 --> 00:09:51,109
ve mutlaka 2400 saat, denizde
yol almak �zere ayarlanm��t�.
145
00:09:51,133 --> 00:09:54,970
Ayarlanm��t� Bay Chelm, ama korkar�m ki
kaderinde bu yokmu�.
146
00:09:55,387 --> 00:09:57,306
Pervane mi bozuldu yoksa
kaptan m� sarho�?
147
00:09:57,389 --> 00:10:00,726
Kaptan sarho� tabi fakat
ger�ek sorun ya� pompas�.
148
00:10:00,809 --> 00:10:03,228
Bu benim i�in yeterli sebep de�il.
Hem de hi� de�il.
149
00:10:03,312 --> 00:10:06,106
Hakl�s�n�z efendim.
Ama �ok hafife al�yorsunuz.
150
00:10:06,189 --> 00:10:08,109
Mevcut ya� pompas�
hi� bir �ekilde i�e yaram�yor.
151
00:10:08,191 --> 00:10:09,610
Bu ne kadar gecikme demek?
152
00:10:09,693 --> 00:10:12,654
Yenisini bulmak, pazarl�k etmek...
153
00:10:12,738 --> 00:10:14,489
sat�n almak ve yerine takmak...
154
00:10:14,573 --> 00:10:16,908
bir g�nden fazla
iki haftadan az s�rer.
155
00:10:18,535 --> 00:10:20,370
Tam umutsuz verimsizlik.
156
00:10:20,996 --> 00:10:22,581
Muhtemelen sorun
ya� pompas� da de�il.
157
00:10:23,081 --> 00:10:26,335
Biraz daha oyalan�p ilave y�k almak i�in
bahane �retiyorlar.
158
00:10:26,418 --> 00:10:29,963
Silah m� yoksa afyon mu? Ka�ak�� gemisi
oldu�u ortaya ��ksa hi� �a��rmazd�m.
159
00:10:30,047 --> 00:10:32,049
Mahsur kalmak i�in ne sefil bir yer.
160
00:10:32,132 --> 00:10:34,551
Bak�ms�z, be�inci s�n�f bir liman.
161
00:10:35,469 --> 00:10:37,471
Portoverto'ya daha �nce
gelmi� miydiniz hi�?
162
00:10:37,554 --> 00:10:39,640
Hay�r, d�nyan�n bu b�lgesini
hi� bilmem.
163
00:10:39,723 --> 00:10:42,809
Ben de �yle d���nm��t�m. Aksi halde
kald���n�za bu kadar �z�lmezdiniz.
164
00:10:42,893 --> 00:10:44,770
Muhte�em bir �lkedir.
165
00:10:44,853 --> 00:10:48,023
Ay �����nda gezilecek �ren yerleri.
M�kemmel sahil �eridi.
166
00:10:48,106 --> 00:10:52,069
Ayr�ca tepelerin ard�nda,
adam gibi yemek ve i�ecek i�in...
167
00:10:52,152 --> 00:10:54,154
kalan son bir ka� yerden biri vard�r.
168
00:10:54,237 --> 00:10:55,697
Ad� da Mavi K��k.
169
00:10:56,281 --> 00:10:59,534
Bu ak�am bize sizinle yemek yeme zevkini
bah�etmeniz i�in �srar ediyorum.
170
00:10:59,618 --> 00:11:02,120
- �ok naziksiniz ama-
- Sizinle mi?
171
00:11:02,663 --> 00:11:06,041
- Siz ve i� arkada�lar�n�zla m�?
- E�im ve benimle.
172
00:11:06,124 --> 00:11:07,459
Komite.
173
00:11:07,542 --> 00:11:10,837
Bay Chelm, sizi bir arkada��mla
tan��t�rmak istiyorum.
174
00:11:10,921 --> 00:11:12,673
Bu D�rtnal Binba��.
175
00:11:12,756 --> 00:11:14,341
Komite gelmeni istiyor.
176
00:11:14,424 --> 00:11:15,884
- Peki.
- Derhal.
177
00:11:15,967 --> 00:11:17,886
- Geliyorum.
- Y�r� hadi.
178
00:11:17,969 --> 00:11:20,722
- Geliyorum dedim ya.
- Bekletilmekten ho�lanmazlar.
179
00:11:22,599 --> 00:11:26,061
Ben bir araba ayarlar�m.
Saat 6'da otelin �n�nde bulu�uruz.
180
00:11:26,144 --> 00:11:27,354
Ho��a kal�n.
181
00:11:30,273 --> 00:11:32,859
Dannreuther, Amerikal� san�r�m.
182
00:11:33,652 --> 00:11:34,861
Her neyse,
183
00:11:34,945 --> 00:11:36,025
ondan ho�land�m.
184
00:11:36,697 --> 00:11:38,407
Zaman, bir g�nde 24 saat.
185
00:11:38,490 --> 00:11:43,453
Ba�ka birinin bizimle ayn� konuda faaliyette
bulunmas� i�in bin d�rt y�z k�rk dakika.
186
00:11:43,537 --> 00:11:46,957
Ba��ndan beri s�yledi�im gibi
bir u�a�a atlay�p gitmeliyiz.
187
00:11:47,040 --> 00:11:48,840
Bunu s�yledi�imi hat�rlars�n
O'Horror.
188
00:11:48,875 --> 00:11:51,086
Benim ad�m O'Horror de�il.
O'Hara.
189
00:11:51,169 --> 00:11:52,462
Duydun mu?
Bay O'Hara.
190
00:11:52,546 --> 00:11:53,880
Evet Bay O'Horror, tamam,
191
00:11:53,964 --> 00:11:57,008
ama dedi�imi hat�rlars�n�z.
U�a�a binmeliyiz dedim.
192
00:11:57,092 --> 00:11:58,927
Zaman. Zaman.
Nedir zaman?
193
00:11:59,010 --> 00:12:00,470
�svi�reliler �retir.
194
00:12:00,554 --> 00:12:01,471
Frans�zlar biriktirir.
195
00:12:01,555 --> 00:12:02,973
�talyanlar bo�a harcar.
196
00:12:03,056 --> 00:12:06,059
Amerikal�lara g�re vakit nakittir.
Hintlilere g�re yoktur.
197
00:12:06,143 --> 00:12:08,621
Dedi�imi anl�yor musunuz?
Zaman d�zenbazd�r diyorum.
198
00:12:08,645 --> 00:12:13,275
U�a�a binseydik 15 saatte orada olurduk,
�imdiyse Allah bilir.
199
00:12:13,358 --> 00:12:15,837
Daha fazla u�ma laf� duymak istemiyorum.
G�ky�z� ku�lar i�indir.
200
00:12:15,861 --> 00:12:17,738
Her iki aya��m da yere basmal�.
201
00:12:19,990 --> 00:12:20,990
Gelsene Billy-Boy.
202
00:12:23,577 --> 00:12:25,162
T�m bu tela� niye?
203
00:12:25,245 --> 00:12:28,457
Tela� yok Billy.
Bu talihsiz gecikme kar��s�nda...
204
00:12:28,540 --> 00:12:30,333
nas�l devam edece�imizi merak ediyoruz.
205
00:12:30,417 --> 00:12:34,045
K�yl�lerin e�lencelerine kat�l�n.
Kiliseye gidin. Hat�ralar�n�z� yaz�n.
206
00:12:36,673 --> 00:12:37,716
�ok komik.
207
00:12:37,799 --> 00:12:40,260
�� ortaklar�m�n espri anlay���na
sahip olmalar�n� severim.
208
00:12:40,343 --> 00:12:42,471
Sa�lam bir kahkaha kar�n kaslar�na,
209
00:12:42,554 --> 00:12:45,557
be� dakika jimnastik yapmaktan
daha iyi gelir.
210
00:12:47,142 --> 00:12:49,662
�imdi bu ne�eli an�m�z�n ard�ndan,
�ok da iyi oldu,
211
00:12:49,686 --> 00:12:51,188
as�l sorunumuza d�nelim.
212
00:12:51,772 --> 00:12:55,192
Bu gecikmenin British East'teki arkada��na
telgrafla bildirilmesi gerekmez mi?
213
00:12:55,275 --> 00:12:57,628
Telgraf g�ndermemeliyiz.
Oradaki insanlar�n burunlar�n�n...
214
00:12:57,652 --> 00:12:59,863
ne kadar hassas oldu�unu
anlayam�yor musunuz?
215
00:12:59,946 --> 00:13:03,116
Uranyum anla�mas�n�n kokusunu kedinin
bal���n kokusunu ald��� gibi alabilirler.
216
00:13:03,200 --> 00:13:05,076
Peki sen Billy, k���k grubumuz
217
00:13:05,160 --> 00:13:07,996
s�yledi�in tarihte ortaya ��kmad���nda...
218
00:13:08,455 --> 00:13:09,932
arkada��n�n ba�ka
birileriyle anla�mak i�in
219
00:13:09,956 --> 00:13:12,459
bunu bahane olarak kullanabilece�inden...
220
00:13:12,542 --> 00:13:14,711
birazc�k da olsa korkmuyor musun?
221
00:13:14,795 --> 00:13:17,672
Arkada��m bir bahane arasayd�...
222
00:13:18,173 --> 00:13:20,253
daha iyisini gazetelerde bulurdu.
223
00:13:20,675 --> 00:13:21,843
Ne demek istiyorsun?
224
00:13:21,927 --> 00:13:24,846
Paul Vanmeer'in vakitsiz �l�m�nden
bahsediyorum.
225
00:13:28,934 --> 00:13:31,102
Deh�ete d��t�m Billy.
226
00:13:31,186 --> 00:13:34,314
Biz meslekta�lar�n hakk�nda
ne kadar sa�l�ks�z...
227
00:13:34,397 --> 00:13:35,941
bir fikre kap�lm��s�n.
228
00:13:36,024 --> 00:13:38,336
Bana bak Peterson. Beni hi� bir �eye
ikna etmek zorunda de�ilsin.
229
00:13:38,360 --> 00:13:41,464
Bu konuda hi� bir �ey yapmad���m
s�rece ne d���nd���me de kulak asma.
230
00:13:41,488 --> 00:13:42,322
�u b��ak delisi esrarke�i
�st�me salmazsan
231
00:13:42,405 --> 00:13:45,408
ben de bir �ey yapmam.
232
00:13:45,951 --> 00:13:47,369
Dikkat et delikanl�.
233
00:13:47,452 --> 00:13:49,579
Terbiyesizlik yapma Jack.
234
00:13:50,497 --> 00:13:51,497
Otur.
235
00:13:53,458 --> 00:13:54,668
Ne ay�p Billy.
236
00:13:55,293 --> 00:13:58,088
Bu odadaki herkese �z�r bor�lusun...
237
00:13:58,171 --> 00:14:02,092
tan�d���m�n yar�s� kadar
beyefendiysen, dileyece�ine eminim.
238
00:14:02,175 --> 00:14:04,386
S�yledi�im gibi,
endi�elenece�iniz hi� bir �ey yok.
239
00:14:04,469 --> 00:14:06,596
Arkada��m ben s�ylemedik�e
i�i b�rakmaz...
240
00:14:07,097 --> 00:14:10,684
ve s�rf bu i�teki ��karlar�mdan dolay�
akl�mdaki en son �ey budur.
241
00:14:12,143 --> 00:14:13,728
Jack, Billy'e ate� ver.
242
00:14:25,115 --> 00:14:26,366
Ne harika bir araba.
243
00:14:27,075 --> 00:14:30,245
Y�llar �nce zarafet yar��mas�
kazanm��a benziyor sanki.
244
00:14:30,328 --> 00:14:33,206
Kazand� zaten. Oriposo i�in �retildi.
Hani �u bo�a g�re��isi.
245
00:14:33,290 --> 00:14:36,251
Ayakta durup alk��lar� kabul edebilsin
diye bu �ekilde yapt�rd�.
246
00:14:36,334 --> 00:14:38,813
Sadece bir defa binebildi. �l�m d��e�inde
bana miras b�rakt� arabay�.
247
00:14:38,837 --> 00:14:41,548
Oriposo'nun �erefine.
Umar�m �ampanyay� seversiniz.
248
00:14:41,631 --> 00:14:42,692
Araba sizin mi yani?
249
00:14:42,716 --> 00:14:45,802
Eski �of�r�me, �nde oturan
�u �i�ko hayduda verdim onu.
250
00:14:46,344 --> 00:14:47,804
Harry �u harika k��ke baksana.
251
00:14:48,263 --> 00:14:49,806
Bertie Crampton'undu o.
252
00:14:49,890 --> 00:14:52,517
Gloucestershire'daki Lord Crampton'u mu
diyorsunuz?
253
00:14:53,018 --> 00:14:55,812
Ailesinin m�lkleri bizimkilerle
yan yanad�r.
254
00:14:56,271 --> 00:14:58,815
Gloucestershire,
katedral �ehirleri,...
255
00:14:58,899 --> 00:15:01,776
alabal��a ��kmak, bah�e partileri.
256
00:15:01,860 --> 00:15:03,445
Ne g�zel bir hayat.
257
00:15:03,528 --> 00:15:05,113
�ngiltere'yi iyi bilir misiniz?
258
00:15:05,196 --> 00:15:07,699
Duygusal y�nden
ben bir �ngiliz�im.
259
00:15:07,782 --> 00:15:11,119
Her ��leden sonra k�zarm�� hamur ile
�ay servisi yapar�m.
260
00:15:11,202 --> 00:15:13,622
Ayr�ca Country Life ve Tattler
dergilerine aboneli�imi...
261
00:15:13,705 --> 00:15:16,041
hep devam ettirdim.
262
00:15:16,124 --> 00:15:18,543
�ngiltere'nin sorunu her �eyin
t�renle yap�lmas�.
263
00:15:18,627 --> 00:15:21,227
Bundan kurtulacak kadar ak�ll�s�n�z.
Yapabiliyorken ka�m��s�n�z.
264
00:15:21,421 --> 00:15:23,506
Pek ka�t���m� s�yleyemeyece�im.
265
00:15:23,590 --> 00:15:26,110
Ge�enlerde �len akrabalar�mdan birinin,
birinci derece kuzenim asl�nda...
266
00:15:26,134 --> 00:15:28,762
kahve �iftli�ine sahip ��kmak i�in.
267
00:15:28,845 --> 00:15:32,223
Mekan art�k Afrika. Elmas �ocuklardan,
alt�n �ocuklardan bahsediyorsunuz.
268
00:15:32,307 --> 00:15:34,067
Onlar sadece tepeden
al�nm�� birazc�k kaymak.
269
00:15:34,476 --> 00:15:37,354
Afrika'n�n potansiyel maden zenginli�ini
�izip atmak kolay de�il.
270
00:15:37,854 --> 00:15:39,134
��te bir k��k.
271
00:15:40,065 --> 00:15:42,150
- B�y�km��.
- �ark�larda ve hikayelerde ge�en...
272
00:15:42,233 --> 00:15:45,236
�nl� Kapris K��k�.
Baedeker'daki �� y�ld�zl� cazibe merkezi.
273
00:15:45,320 --> 00:15:46,363
Kimin bu?
274
00:15:46,446 --> 00:15:48,156
�u anda bankalar�n.
Eskiden benimdi.
275
00:15:48,239 --> 00:15:49,282
Sizin mi?
276
00:15:49,366 --> 00:15:51,326
Evet. "Fouquet's" den
sevgili Charles�� getirdim.
277
00:15:51,409 --> 00:15:53,662
Bildi�iniz Fouquet's hani,
buray� i�letsin diye.
278
00:15:53,745 --> 00:15:55,598
Sonra tas� tara�� toplay�p
gitmeye karar verince...
279
00:15:55,622 --> 00:15:57,332
�u anda gitti�imiz
lokantay� ald�m ona.
280
00:15:57,415 --> 00:15:59,459
B�ylece en az�ndan
minnettarl���m� g�sterebildim.
281
00:15:59,542 --> 00:16:01,086
��te geldik.
282
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
Charles!
283
00:16:02,879 --> 00:16:03,880
Charles!
284
00:16:03,964 --> 00:16:05,942
Burada bekleyin,
ben sevgili Charles'� bulay�m.
285
00:16:05,966 --> 00:16:08,843
Bu civarda oldu�umuzdan
haberi yok.
286
00:16:09,302 --> 00:16:11,262
Charles!
287
00:16:11,888 --> 00:16:13,848
Fevkalade saf oldu�umuzu
san�yor olmal�.
288
00:16:13,932 --> 00:16:15,409
- Charles!
- T�m bu insanlar� tan�yormu� da.
289
00:16:15,433 --> 00:16:17,227
- O b�y�k k��k�n sahibiymi� de.
- Charles!
290
00:16:17,310 --> 00:16:20,063
Adam�n yemeklerini sevdi�i i�in
buray� sat�n alm��m��.
291
00:16:20,146 --> 00:16:21,398
Tamamen sa�mal�k.
292
00:16:21,481 --> 00:16:24,067
- Belki de do�rudur.
- M�saadenle bundan ��pheliyim.
293
00:16:24,150 --> 00:16:25,402
E�ini fark ettin mi?
294
00:16:25,485 --> 00:16:27,570
Olduk�a hassas bir han�ma benziyor.
295
00:16:27,654 --> 00:16:29,572
T�m bu sa�mal�klar
onu ger�ekten utand�rd�.
296
00:16:29,656 --> 00:16:30,865
�zg�n�m bay�m,
297
00:16:31,366 --> 00:16:33,201
g�rd���n�z �zere kapal�y�z.
298
00:16:33,284 --> 00:16:35,537
�ki ay daha da a�mayaca��z.
299
00:16:35,620 --> 00:16:37,247
Charles, neler oluyor burada?
300
00:16:37,330 --> 00:16:39,165
Mekan harabeye d�nm��.
301
00:16:39,249 --> 00:16:41,668
Buras� kapal�. Sonu� olarak,
ak�am yeme�ini otelde yiyece�iz.
302
00:16:41,751 --> 00:16:44,671
M�sy� Dann.
303
00:16:45,463 --> 00:16:47,757
M�sy�-M�sy� Dann.
304
00:16:49,092 --> 00:16:50,093
Madam.
305
00:16:50,176 --> 00:16:52,429
Gelece�inizi
neden haber vermediniz?
306
00:16:52,512 --> 00:16:55,223
M�sy� Dann ile birlikte oldu�unuzu
s�ylemediniz ki.
307
00:16:56,016 --> 00:16:59,310
- M�sy� Dann'a her yer a��k.
- Seni tekrar g�rmek �ok g�zel Charles.
308
00:16:59,394 --> 00:17:01,688
Uzun zaman oldu M�sy� Dann.
309
00:17:01,771 --> 00:17:03,940
K��kten ayr�ld���n�z geceden beri.
310
00:17:04,649 --> 00:17:08,194
- Veda partinizi hat�rl�yor musunuz?
- O zamandan beri unutmaya �al���yorum.
311
00:17:08,278 --> 00:17:11,990
Sabah trene kadar
nas�l e�lik etmi�tik size...
312
00:17:12,073 --> 00:17:15,618
kemanlar �al�yor,
herkes a�l�yordu...
313
00:17:15,702 --> 00:17:20,040
�ok sevdi�iniz kral�n�z
�lkesinden ayr�l�yordu sanki.
314
00:17:22,125 --> 00:17:23,251
Daha giyinmedin mi?
315
00:17:24,085 --> 00:17:25,712
Giyinik gibi g�r�n�yor muyum?
316
00:17:25,795 --> 00:17:28,840
Giyin o zaman, �abuk ol.
Bu g�n �ok harika bir g�n...
317
00:17:28,923 --> 00:17:31,009
Billy bizi k��k�n� g�rmeye
g�t�rmek istiyor.
318
00:17:31,092 --> 00:17:33,136
Eski k��k�.
319
00:17:34,220 --> 00:17:36,681
A��k�as� ben gelemem.
Ci�erlerimi ���tm���m.
320
00:17:38,767 --> 00:17:40,643
Tam da hastalan�lacak yeri buldum.
321
00:17:41,227 --> 00:17:43,605
S�cak su torbam�
valize koymay� da unutmu�sun.
322
00:17:43,688 --> 00:17:44,688
Onu sen koymu�tun.
323
00:17:44,731 --> 00:17:46,524
Gwendolen, a��k se�ik hat�rl�yorum.
324
00:17:49,903 --> 00:17:50,904
Alo.
325
00:17:51,780 --> 00:17:52,781
Merhaba.
326
00:17:53,490 --> 00:17:55,158
Hay�r, ne yaz�k ki gelemiyoruz.
327
00:17:55,241 --> 00:17:57,869
- Harry �ok k�t� ���tm�� ve-
- Telefonu bana ver.
328
00:18:00,288 --> 00:18:01,414
Ben Chelm.
329
00:18:01,956 --> 00:18:02,957
Evet.
330
00:18:03,917 --> 00:18:04,959
Epeyce.
331
00:18:05,043 --> 00:18:06,336
Kesinlikle.
332
00:18:06,419 --> 00:18:07,879
S�cak su torbas�.
333
00:18:09,506 --> 00:18:11,633
Ger�ekten de �ok naziksin
sevgili dostum.
334
00:18:12,550 --> 00:18:16,513
Baksana Dannreuther,
e�im yaln�z gelse sorun olur mu?
335
00:18:17,222 --> 00:18:19,599
Bu gezi i�lerinden
�ok ho�lan�r da.
336
00:18:20,725 --> 00:18:21,976
Fevkalade.
337
00:18:22,060 --> 00:18:23,520
Fevkalade.
Onu yaln�z g�nderiyorum.
338
00:18:27,774 --> 00:18:31,361
Gwendolen,
bu g�nlerde insanlar�...
339
00:18:31,444 --> 00:18:33,923
s�rf sana benzemiyor diye reddetmek
kolayca yap�labilir bir �ey de�il.
340
00:18:33,947 --> 00:18:36,491
Deneyip, aray� bulmak gerekir.
341
00:18:37,117 --> 00:18:39,119
Sonu�ta yeni bir d�nyaya
dahil oluyoruz.
342
00:18:39,619 --> 00:18:41,621
Buldu�unu almak zorundas�n.
343
00:18:41,704 --> 00:18:44,833
Kabul et. Kullan.
Hakim ol.
344
00:19:14,279 --> 00:19:16,823
Sokakta ve sinemada...
345
00:19:16,906 --> 00:19:20,618
Amerikal�lar g�rm��t�m elbette ama
Daha �nce biriyle hi� konu�mad�m.
346
00:19:21,452 --> 00:19:22,829
Tipik bir Amerikal� m�s�n?
347
00:19:23,246 --> 00:19:25,206
Bunu bilmem �nemli bence.
348
00:19:25,290 --> 00:19:26,291
Neden �nemli ki?
349
00:19:28,001 --> 00:19:30,503
A��k olmak i�in iki neden vard�r.
350
00:19:31,129 --> 00:19:34,966
Biri, sevginin di�er herkesten
farkl� olmas�d�r.
351
00:19:35,592 --> 00:19:38,511
Nadir bir ruh,
mesela Lord Byron gibi.
352
00:19:39,179 --> 00:19:42,640
Di�eri ise o ba�kalar� gibi,
sadece se�kindir.
353
00:19:43,183 --> 00:19:45,435
�rne�in Harry tam bu t�re uyar.
354
00:19:45,852 --> 00:19:48,092
Bilmen gerekiyorsa, benim
nadir bulunan bir ruhum vard�r.
355
00:19:49,314 --> 00:19:50,690
Ka� y�l ya�ad�n burada?
356
00:19:50,773 --> 00:19:53,526
Hi� bir yerde iki y�ldan
uzun ya�amad�m.
357
00:19:54,027 --> 00:19:55,445
Peki ya �ocukken...
358
00:19:55,528 --> 00:19:59,365
hi� mi annen baban, bir
evin, soka��n kasaban olmad�?
359
00:19:59,449 --> 00:20:01,826
Yok, 20 ya��ma kadar yetimdim...
360
00:20:01,910 --> 00:20:04,621
sonra zengin ve g�zel bir han�m
beni evlat edindi.
361
00:20:05,830 --> 00:20:08,958
K�t� niyetli bir doktor oldu�un
konusunda fikrimi de�i�tirdim.
362
00:20:09,751 --> 00:20:14,047
Afrika'da kabileler i�in kutsal bir
yerde olan randevun i�in yola ��k�yorsun.
363
00:20:14,756 --> 00:20:16,591
Yeni bir imparatorluk bulacak...
364
00:20:17,008 --> 00:20:19,802
ve kendini
bu d�nyan�n nimetlerine sahip olacaks�n.
365
00:20:20,678 --> 00:20:23,598
Fakat yerlileri, Krali�e Sheba'n�n
canlanmas�yla etkilemen i�in...
366
00:20:23,681 --> 00:20:27,268
g�zel sar���n bir krali�e laz�m sana.
367
00:20:27,977 --> 00:20:29,854
Bu y�zden bana kur yap�yorsun.
368
00:20:30,271 --> 00:20:32,440
- �yle mi?
- Elbette.
369
00:20:33,358 --> 00:20:35,860
Tan�mad���m erkeklerle gezintiye
��kmam genellikle.
370
00:20:36,736 --> 00:20:38,071
Bana inanm�yorsun, de�il mi?
371
00:20:38,571 --> 00:20:40,198
S�yledi�in her �eye inan�r�m.
372
00:20:40,907 --> 00:20:42,158
- �yle mi?
- Mm-hmm.
373
00:20:43,117 --> 00:20:45,197
�nanmamal�s�n asl�nda.
Ger�ekten inanmamal�s�n.
374
00:20:46,871 --> 00:20:48,498
Art�k bunun ge�mek yapabilirsiniz.
375
00:21:15,316 --> 00:21:17,443
- Bay Chelm.
- Evet?
376
00:21:17,527 --> 00:21:20,905
Benim, Bayan Dannreuther.
Maria.
377
00:21:20,989 --> 00:21:21,990
��eri girin.
378
00:21:23,992 --> 00:21:25,827
�ki ki�ilik �ay ve �aya iki ki�i.
379
00:21:26,703 --> 00:21:29,872
Son derecede naziksiniz.
Hi� zahmet etmeseydiniz. Ger�ekten.
380
00:21:29,956 --> 00:21:31,791
Billy, ���tt���n�z� s�yledi.
381
00:21:31,874 --> 00:21:34,194
Bir par�a. Ci�erimi ���tm���m.
�ok can s�k�c�.
382
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
- S�t al�rs�n�z tabii.
- Elbette.
383
00:21:41,551 --> 00:21:42,844
�ay ve crumpets.
384
00:21:45,972 --> 00:21:47,098
Bu �ok iyi.
385
00:21:47,682 --> 00:21:48,725
Orada.
386
00:21:48,808 --> 00:21:50,935
Zavall� Harry.
387
00:21:51,352 --> 00:21:52,478
Chill onu �ld�rmez.
388
00:21:53,688 --> 00:21:58,318
Nedense ona bir t�r iyilik
yapmam gerekti�ini hissediyorum.
389
00:21:58,401 --> 00:22:00,486
- �yle mi?
- Eh, haliyle.
390
00:22:00,570 --> 00:22:02,030
Anl�yorum, haliyle.
391
00:22:03,281 --> 00:22:07,452
Onun i�in bir �eyler yapabilsen
�ok iyi olurdu bence.
392
00:22:07,952 --> 00:22:11,247
�lerlemesine yard�mc� ol.
Tavsiyelerinden yararlanmas�n� sa�la.
393
00:22:11,331 --> 00:22:13,291
Memnuniyet duyar�m elbette.
Ne �rne�in?
394
00:22:14,042 --> 00:22:15,793
��le ilgili bir �eyler i�te.
395
00:22:16,669 --> 00:22:18,647
D�n gece d�n�� yolunda
alt�n hisseleriyle ilgili...
396
00:22:18,671 --> 00:22:20,715
verdi�iniz ipucu onu �ok memnun etti.
397
00:22:20,798 --> 00:22:22,759
Ne dedi�imi unutmu�um.
Neydi ki?
398
00:22:23,718 --> 00:22:26,512
Ben de hat�rlam�yorum.
399
00:22:26,596 --> 00:22:30,141
Sesini dinliyordum.
Ne s�yledi�inden haberim yoktu.
400
00:22:32,935 --> 00:22:35,646
Anl�yorsun ya, ona yard�m etsen...
401
00:22:35,730 --> 00:22:39,317
Afrika'da ikimizin birlikte olmas�
�ok daha kolay olurdu.
402
00:22:39,400 --> 00:22:42,653
- Peki kafas� i�e yatk�n m�d�r?
- Gayet iyidir.
403
00:22:43,112 --> 00:22:45,031
Hi� de �yle d���nmemi�tim.
404
00:22:45,114 --> 00:22:46,491
Ama �yledir i�te.
405
00:22:47,784 --> 00:22:49,869
Bir sersemle evlendi�imi
sanm�yorsun ya?
406
00:22:50,495 --> 00:22:53,998
Harry'nin Afrika'ya sadece kahve
yeti�tirmeye gitti�ini san�yorsan...
407
00:22:54,082 --> 00:22:55,708
�ok yan�l�yorsun.
408
00:22:56,709 --> 00:22:57,877
Asl�na bakarsan
409
00:22:58,294 --> 00:22:59,379
Asl�na bakarsan
410
00:22:59,962 --> 00:23:01,923
kahve i�i Harry'i
zerre kadar ilgilendirmiyor.
411
00:23:02,924 --> 00:23:05,885
Asl�nda, eline ge�en toprak...
412
00:23:05,968 --> 00:23:08,471
baz� mineraller bak�m�ndan
ola�an�st� zengin.
413
00:23:09,013 --> 00:23:12,308
Bunlar n�kleer enerji �retiminde
vazge�ilmez olan mineraller.
414
00:23:13,059 --> 00:23:15,269
Harry'nin topraklar� uranyum dolu.
415
00:23:15,978 --> 00:23:18,731
Uranyum kral� oldu�unu
g�r�rsem hi� �a��rmam.
416
00:23:19,524 --> 00:23:23,194
Kocam�n muhtemelen d���nd���n �ekilde
bir ahmak olmad���n� anlam��s�nd�r.
417
00:23:23,986 --> 00:23:26,614
Onunla birlikte oldu�una de�ecektir.
418
00:23:27,115 --> 00:23:30,076
Afrika'n�n potansiyel mineral zenginli�inin
bertaraf edilmesi �ok zordur.
419
00:23:30,159 --> 00:23:32,078
D�n ak�am bunu anlat�yordum i�te.
420
00:23:32,495 --> 00:23:34,872
Elbette, bu herkes�e
bilinen bir ger�ek.
421
00:23:53,141 --> 00:23:54,142
Billy-Boy.
422
00:23:57,854 --> 00:23:59,939
- G�zel bir g�n ge�irdin mi?
- Hem de �ok.
423
00:24:00,022 --> 00:24:03,985
�ok sevindim.
Bayan Chelm ne �ekici bir kad�n �yle.
424
00:24:04,068 --> 00:24:05,712
Beni buraya bunu s�ylemek i�in mi �a��rd�n?
425
00:24:05,736 --> 00:24:06,821
Kim bu Chelm'ler?
426
00:24:06,904 --> 00:24:09,949
- �ngilizler. British East'e gidiyorlar.
Kahve �iftlikleri var.
427
00:24:10,032 --> 00:24:11,325
Kahve i�inde para var m� ki?
428
00:24:11,409 --> 00:24:14,287
Yok. Ama bu i�te para olup olmad���n�
zerre kadar �nemsemeden...
429
00:24:14,370 --> 00:24:16,723
kahve �iftli�ine giden
tipte bir �ngiliz var.
430
00:24:16,747 --> 00:24:19,834
Akrabalar� kahve �iftli�ini b�rakm��
onlar da gidiyorlar.
431
00:24:20,460 --> 00:24:22,378
Peki ama Chelm'lere kar��
bu ani ilgi neden?
432
00:24:22,462 --> 00:24:25,965
Ben sadece dostlar�m�n kimlerle
dostluk etti�ini bilmek istiyorum.
433
00:24:26,048 --> 00:24:27,128
Eh, art�k biliyorsun.
434
00:24:31,846 --> 00:24:33,431
Tek kelimesine inanmad�m.
435
00:24:40,438 --> 00:24:42,773
Senden ayr�l�rsam...
436
00:24:42,857 --> 00:24:46,068
bu Harry Chelm tipinde
biri i�in olacakt�r.
437
00:24:46,402 --> 00:24:47,778
Aferin sana.
438
00:24:47,862 --> 00:24:52,241
San�r�m bu �ngiliz tipi, bir zamanlar
duydu�um hikayedekine benziyor.
439
00:24:52,325 --> 00:24:56,078
�ngiltere'de bir �ngiliz bah��van
bir ka� Amerikal�ya...
440
00:24:56,162 --> 00:24:59,040
harika
�ngiliz �imlerini g�steriyormu�...
441
00:24:59,123 --> 00:25:02,585
�imlerin nas�l b�yle oldu�unu
��renmek istemi�ler...
442
00:25:02,668 --> 00:25:04,378
ve �ngiliz bah��van demi� ki...
443
00:25:04,462 --> 00:25:06,672
Tek yapman�z gereken
iyi bir �imi al�p...
444
00:25:06,756 --> 00:25:08,817
600 y�l boyunca her g�n
silindirle d�zlemek demi�.
445
00:25:08,841 --> 00:25:10,760
Sen daha do�madan duymu�tum
bu hikayeyi.
446
00:25:11,385 --> 00:25:13,971
�ngilizler moralleri bozuk
oldu�unda anlat�r.
447
00:25:14,388 --> 00:25:16,807
Chelm tipini anlamazs�n sen.
448
00:25:18,559 --> 00:25:20,895
Dinlemiyorsun bile.
Hi� dinlemezsin ki.
449
00:25:21,437 --> 00:25:24,815
Bir g�n ho��a kal dedi�imde
onu da duymayacaks�n.
450
00:25:25,775 --> 00:25:29,570
Bir g�n ger�ekten tipim olan
birine rastlay�p...
451
00:25:29,654 --> 00:25:31,614
onunla ka�t���mda �ok �a��racaks�n.
452
00:25:31,697 --> 00:25:32,698
M�mk�nd�r.
453
00:25:33,407 --> 00:25:37,203
George Moore demi� ki...
Bunu y�llar �nce ezberlemi�tim.
454
00:25:37,912 --> 00:25:43,501
Demi� ki, "Her b�y�k tutku...
pek �ok k�s�r y�l�n meyvesidir."
455
00:25:44,085 --> 00:25:47,296
George Moore �ok se�kin bir
�ngiliz yazard�.
456
00:25:48,005 --> 00:25:49,298
Fakat o �rlandal�yd�.
457
00:25:50,132 --> 00:25:51,425
Ne�elen �ekerim.
458
00:25:51,509 --> 00:25:55,429
Bu anla�ma sayesinde milyoner olursam
rulo yap�p yan�m�zda g�t�rebilece�imiz...
459
00:25:55,513 --> 00:25:57,473
eski �ngiliz �imlerinden alaca��m sana.
460
00:26:02,853 --> 00:26:04,647
Billy.
G�nayd�n.
461
00:26:05,022 --> 00:26:08,901
�a�k�n �rlanda c�cemizin
kap�m�n �n�nde ne i�i var ki?
462
00:26:08,985 --> 00:26:11,279
Neden s�rekli ismimle dalga ge�iyorsun?
463
00:26:11,821 --> 00:26:15,032
�ili'de O'Hara ismi...
Birinci s�n�f isimdir.
464
00:26:15,116 --> 00:26:18,244
�ili'de pek �ok Alman
O'Hara ismini almaya ba�lam��t�r.
465
00:26:18,327 --> 00:26:21,914
- G�nayd�n Bay O'Hara.
- Madam. Sayg�lar�m� sunuyorum.
466
00:26:22,331 --> 00:26:24,750
Bay O'Hara i�ecek bir �eyler ister mi?
467
00:26:25,167 --> 00:26:29,463
Evet, belki olabilir,
birazc�k viski?
468
00:26:29,547 --> 00:26:31,132
�ok sulu olsun l�tfen.
469
00:26:31,215 --> 00:26:32,800
Sebebi ziyaretin?
470
00:26:33,342 --> 00:26:34,343
Oh...
471
00:26:35,261 --> 00:26:37,346
Seninle biraz konu�mak istemi�tim sadece.
472
00:26:38,764 --> 00:26:40,182
Peki, ama �abuk olsun.
473
00:26:40,600 --> 00:26:41,601
�abuk. Tamam.
474
00:26:42,476 --> 00:26:44,103
Sana s�z veriyorum Billy. Ben-
475
00:26:44,770 --> 00:26:47,398
Sana s�z veriyorum.
Ben seni �ey gibi-
476
00:26:48,274 --> 00:26:49,674
Seni k���k karde�im gibi g�r�yorum.
477
00:26:49,984 --> 00:26:52,612
Aram�zdaki ya� fark�ndan de�il.
478
00:26:53,529 --> 00:26:54,739
Bu...
479
00:26:54,822 --> 00:26:56,532
Bu muhtemelen-
Evet, bunun nedeni-
480
00:26:56,991 --> 00:27:00,536
��nk� senden �ok daha
eski bir k�lt�rden geliyorum.
481
00:27:00,620 --> 00:27:03,998
Benim �lkemde 6 ya��ndaki bir �ocuk...
482
00:27:04,415 --> 00:27:07,877
senin 60 ya��nda oldu�undan
daha ya�l� hisseder.
483
00:27:09,003 --> 00:27:11,672
Sigaras�n�, i�kisini i�ip
felsefe yap�yor.
484
00:27:11,756 --> 00:27:14,037
B�yle giderse sen sadede gelene kadar
60 ya��mda olaca��m.
485
00:27:14,091 --> 00:27:15,426
Sadede- Sadede gelirsek-
486
00:27:15,885 --> 00:27:20,181
Peterson, Ravello ve ben
487
00:27:20,264 --> 00:27:22,141
bu i�te biz patronuz.
488
00:27:22,808 --> 00:27:24,185
Bu i�e para koyuyoruz.
489
00:27:24,268 --> 00:27:26,729
Vazge�ip geri d�nemeyiz.
490
00:27:26,812 --> 00:27:27,855
Fakat bir arac�n�n...
491
00:27:28,981 --> 00:27:32,151
bunu yapmas�n�n ihtimal dahilinde
oldu�unu d���nmek �ok kolay-
492
00:27:32,234 --> 00:27:38,115
Kendini geri d�n�lemez �ekilde bu i�e adam��
olarak hissetmez. Peterson kadar, veya...
493
00:27:41,535 --> 00:27:43,162
San�r�m yol arkada��y�z.
494
00:27:43,579 --> 00:27:46,415
- Hen�z tam �yle de�il, de�il mi?
- Ne yaz�k ki do�ru.
495
00:27:46,499 --> 00:27:49,669
Bir ihtimal siz... Bay Dannreuther'i
etrafta g�rm�� olabilir misin?
496
00:27:49,752 --> 00:27:53,214
Billy'nin daha uyand���n� sanmam.
Saat 11 olmad�. Genelde ge� kalkar.
497
00:27:53,297 --> 00:27:56,467
Ama dedi ki-Dedi ki-
Tamam, her neyse...
498
00:27:56,550 --> 00:27:58,552
Billy'nin s�ylediklerine �ok da
fazla inanmazd�m...
499
00:27:58,636 --> 00:28:00,262
�zellikle de bir ka� tek atm��sa.
500
00:28:00,346 --> 00:28:03,391
S�z�nden d�nmek istedi�inden
de�il de, verdi�i s�z� unutur i�te.
501
00:28:03,474 --> 00:28:06,185
Cazibe ve g�venilirlik bir arada
�ok nadir bulunur.
502
00:28:06,268 --> 00:28:07,687
�stisnas� vard�r elbette.
503
00:28:07,770 --> 00:28:10,523
San�r�m e�iniz g�rg�s� ve davran��lar�yla
bir istisnad�r.
504
00:28:11,023 --> 00:28:13,943
Evet �ok- �ey, olduk�a yani.
505
00:28:14,026 --> 00:28:15,945
E�inizle bulu�up
506
00:28:16,028 --> 00:28:17,822
Afrika'dan
bahsetmek i�in sab�rs�zlan�yorum.
507
00:28:17,905 --> 00:28:18,989
Muhakkak.
508
00:28:19,782 --> 00:28:21,409
Anlad���m kadar�yla kendisi kafede.
509
00:28:21,992 --> 00:28:24,495
Kendinizi �ok kapt�rm�� gibi
konu�uyorsunuz.
510
00:28:24,912 --> 00:28:28,392
Afrika'n�n gitmekte oldu�umuz b�lgesi
bir hayli �nemli de�i�ikliklere gebe.
511
00:28:28,416 --> 00:28:30,334
Bence, siz daha "Jack Robinson"
diyemeden...
512
00:28:30,418 --> 00:28:32,128
olaylar patlak verecek.
513
00:28:32,211 --> 00:28:35,673
Umar�m �ok fazla de�i�iklik olmaz.
Duydu�uma g�re hi� bozulmam��...
514
00:28:35,756 --> 00:28:38,175
d�nyan�n en g�zel manzaralar�ndan
baz�lar� oradaym��.
515
00:28:38,259 --> 00:28:40,487
Alt�n ve elmaslar�n y�zeyde
g�r�nd��� bir toprak par�as�n�...
516
00:28:40,511 --> 00:28:42,847
sudan ucuza sat�n alarak sahip olmaktan
517
00:28:42,930 --> 00:28:45,057
daha ho� bir manzara hayal edemiyorum.
518
00:28:45,516 --> 00:28:48,811
A�z�n�zdan yel als�n. O ho� manzaran�n
yerini her yerdeki kocaman...
519
00:28:48,894 --> 00:28:52,314
�irkin delikler ve b�y�k korkun�
makineler alacakt�r.
520
00:28:53,441 --> 00:28:55,651
Her neyse,
e�imin para ve i� gibi �eylerle...
521
00:28:55,735 --> 00:28:57,737
�ok da fazla ilgilendi�ini sanm�yorum.
522
00:28:57,820 --> 00:28:58,821
Sahi mi?
523
00:28:59,363 --> 00:29:01,591
Demek istedi�im, e�imin g�r��lerinin
de�erini anlamak i�in...
524
00:29:01,615 --> 00:29:03,784
ge�mi� deneyimlerini anlamak gerekir.
525
00:29:04,702 --> 00:29:07,580
Y�zlerce y�ld�r
yeti�tirilmekte olan �imler.
526
00:29:08,038 --> 00:29:09,498
Kadim karaa�a�lar.
527
00:29:10,082 --> 00:29:13,794
Nesiller boyu aile portrelerinin
as�ld��� duvarlar.
528
00:29:14,211 --> 00:29:15,921
��inde �ngiliz tarihinin yaz�ld���
529
00:29:16,005 --> 00:29:18,007
yank�l� b�y�k salonlar.
530
00:29:19,508 --> 00:29:21,761
B�yle bir yerde vergiler
m�kemmel olmal�.
531
00:29:21,844 --> 00:29:25,389
Bu kadar paras� olan Chelm gibilerin
532
00:29:25,473 --> 00:29:26,807
vergilerle ne i�i olur ki?
533
00:29:26,891 --> 00:29:30,352
Londra �ehrindeki maddi a��dan en b�y�k
ailelerden biri, uzun s�redir...
534
00:29:30,853 --> 00:29:33,022
g�� sahibi bir aile oldu�undan
demek istiyorum yani.
535
00:29:33,105 --> 00:29:35,065
"�ehirdeki g��."
Demek istedi�iniz...
536
00:29:35,524 --> 00:29:37,568
Evet, tabii ya.
�u Chelm'lerden biri.
537
00:29:38,152 --> 00:29:40,446
Onlar� tan�man�za �a��rd�m do�rusu.
538
00:29:40,780 --> 00:29:43,991
Pek az insan tan�r.
Geri planda kalmay� tercih ederler.
539
00:29:44,074 --> 00:29:47,953
E�inizin durumundaki bir adam�n
yaln�zca kahve �iftli�i i�in...
540
00:29:48,037 --> 00:29:50,915
Afrika'ya gitti�ine
inanmakta g��l�k �ekiyorum.
541
00:29:53,083 --> 00:29:54,585
�ok zekisiniz, de�il mi?
542
00:29:55,211 --> 00:29:56,879
Asl�na bakarsan�z, sadece kahve de�il.
543
00:29:56,962 --> 00:29:59,089
��in asl�, �ok �zel bir nedeni var.
544
00:29:59,673 --> 00:30:01,091
Ben de bundan ��pheleniyordum.
545
00:30:01,175 --> 00:30:03,844
G�nahla ilgili bir �ey.
546
00:30:05,554 --> 00:30:06,597
G�nah m�?
547
00:30:06,680 --> 00:30:10,017
E�im sava�tan sonra,
manevi de�erlerle...
548
00:30:10,100 --> 00:30:11,852
�zel olarak ilgilenir oldu.
549
00:30:12,561 --> 00:30:15,856
Oraya, Afrika'n�n kalbine
ula�may� ba�ar�rsa...
550
00:30:16,232 --> 00:30:18,192
hakikatle y�zle�ece�ine inan�yor.
551
00:30:18,984 --> 00:30:21,278
G�nah meselesini ��zmek istiyor.
552
00:30:21,779 --> 00:30:23,864
- G�nah m�?
- Evet, elbette.
553
00:30:24,490 --> 00:30:26,742
Hepimizin en �ok ilgilendi�i
�ey de�il mi?
554
00:30:27,409 --> 00:30:28,410
G�nah.
555
00:30:30,830 --> 00:30:32,581
Gwendolen, ne i�in var burada?
556
00:30:32,665 --> 00:30:34,583
Kumsalda bulu�aca��m�z� san�yordum.
557
00:30:34,667 --> 00:30:36,502
Harry, seni tan��t�rmak istedi�im Bay-
558
00:30:36,585 --> 00:30:40,214
Benim ad�m Peterson.
E�iniz ile �ok ho� bir sohbete dalm��t�k.
559
00:30:40,297 --> 00:30:43,259
Bana sizin manevi de�erler ile
al�kadar oldu�unuzu anlat�yordu.
560
00:30:43,342 --> 00:30:46,345
- Ben kendim de �ok ilgiliyim...
- Harry, gitsek iyi olacak.
561
00:30:46,428 --> 00:30:48,055
Bizi mazur g�r�n Bay Peterson.
562
00:30:48,722 --> 00:30:50,474
O adama ne anlat�yordun?
563
00:30:50,558 --> 00:30:53,477
Hi�bir �ey Harry.
Din konusuna girdi,...
564
00:30:53,561 --> 00:30:56,772
ben de Pazar g�nleri genellikle kiliseye
gitti�imizden bahsediyordum sadece.
565
00:30:58,941 --> 00:31:00,067
Billy...
566
00:31:00,150 --> 00:31:02,870
san�r�m kendini
de�erlendirmenin tam s�ras�.
567
00:31:03,404 --> 00:31:06,866
�unu ger�ekten s�yleyebilir misin-
Ben Billy Dannreuther...
568
00:31:06,949 --> 00:31:10,828
i� ortaklar�ma kar�� d�r�st ve
adil davrand�m, diyebilir misin?
569
00:31:11,287 --> 00:31:14,623
Elbette diyebilir Bay O'Hara. Billy'nin
onurlu biri oldu�unu herkes bilir.
570
00:31:14,707 --> 00:31:15,749
Kes sesini �ekerim.
571
00:31:15,833 --> 00:31:19,336
Belki onurlu biridir ve belki de
g�r�n��e aldanmamak gerekir.
572
00:31:19,420 --> 00:31:22,172
Sak�ncas� yoksa bana ne yapmam
gerekti�ini s�yler misin?
573
00:31:22,256 --> 00:31:23,090
Hi�bir �ey.
574
00:31:23,173 --> 00:31:24,884
Davran��lar�n. Senin-
575
00:31:24,967 --> 00:31:26,176
Senin davran��lar�n hi�-
576
00:31:27,761 --> 00:31:29,889
Davran��lar�n hi� g�ven
telkin etmiyor ve-
577
00:31:29,972 --> 00:31:32,892
G�ven Billy, bizim i�imizde
en gerekli �eydir.
578
00:31:32,975 --> 00:31:34,744
Tamamen masum biri
davran��lar�yla ��phe uyand�r�yorsa...
579
00:31:34,768 --> 00:31:36,270
su�lu gibi g�r�lebilir.
580
00:31:36,353 --> 00:31:39,398
G�venilir olmak...
581
00:31:39,481 --> 00:31:44,320
g�venilir g�r�nmekten
daha �nemli de�ildir.
582
00:31:47,990 --> 00:31:50,618
Billy, yapmaman gereken
bir �ey yapt�n m�?
583
00:31:52,077 --> 00:31:53,245
S�yle bana Billy.
584
00:31:54,204 --> 00:31:55,289
Ger�e�i s�yle.
585
00:31:55,706 --> 00:31:57,333
Davran��lar�mm��.
586
00:31:58,417 --> 00:32:00,920
Kim oldu�umu san�yorlar,
onlar�n adam� oldu�umu mu?
587
00:32:01,003 --> 00:32:04,924
�ylesin ama.
Onlar�n adam�s�n.
588
00:32:05,215 --> 00:32:07,509
Hat�rlatt���n i�in ne kadar da
iyi ve naziksin.
589
00:32:08,302 --> 00:32:10,262
Ne kadar iyi. Ne kadar ger�ek.
590
00:32:10,763 --> 00:32:12,139
Ne kadar nazik.
591
00:32:28,072 --> 00:32:30,717
Hey, Dannreuther. Seni g�rd���m iyi oldu.
Bir i�kiye ne dersin?
592
00:32:30,741 --> 00:32:32,421
- �ey ben-
- Hadi sevgili dostum...
593
00:32:32,493 --> 00:32:33,973
gel sana bir i�ki �smarlayay�m.
594
00:32:35,746 --> 00:32:38,999
Gwendolen, bir tane de Beatrice Hala'ya
g�ndermeyi unutma.
595
00:32:41,919 --> 00:32:43,128
Hi� anlayam�yorum.
596
00:32:43,212 --> 00:32:45,690
Gwendolen a��k bir �ekilde benimle
kumsalda bulu�aca��n� s�yledi...
597
00:32:45,714 --> 00:32:48,026
sonra geri geliyorum ve onu
kafede otururken buluyorum.
598
00:32:48,050 --> 00:32:49,802
�u kad�nlar ola�an�st� yarat�klar.
599
00:32:49,885 --> 00:32:51,428
Kad�nlara i�elim.
600
00:32:51,512 --> 00:32:53,389
- Frans�z rak�s�.
- Viski.
601
00:32:53,472 --> 00:32:55,683
Gel bakal�m seni s�ska �ey.
Bir i�ki i�.
602
00:32:55,766 --> 00:32:57,017
Kad�nlara i�iyoruz.
603
00:32:59,520 --> 00:33:01,605
��erim ama sizinle
kadeh kald�rmam.
604
00:33:02,564 --> 00:33:03,774
Bir bardak �rlanda viskisi.
605
00:33:03,857 --> 00:33:04,942
Kad�nlar!
606
00:33:05,025 --> 00:33:07,444
Hitler hakl�yd�.
Kad�nlar� evlerinde tutmal�.
607
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
"Bebekler mutfakta."
608
00:33:10,656 --> 00:33:12,842
Hitler'e istedi�ini s�yle
ama adam hakl�yd�.
609
00:33:12,866 --> 00:33:15,619
- �una bak sen.
- O neslin �ans� vard�.
610
00:33:15,703 --> 00:33:19,540
Hitler, Mussolini, bunlar adamd�.
�imdi barbarlar �a��nday�z.
611
00:33:19,623 --> 00:33:22,710
D�nya yan�p k�l oluyor.
B�rak yans�n derim. Ge�in bunlar�.
612
00:33:22,793 --> 00:33:25,355
Sizin i�in bir mahsuru yoksa
biraz endi�elenmek isterim.
613
00:33:25,379 --> 00:33:27,673
Endi�elenmek mi?
Bir dakika �ocuklar.
614
00:33:27,756 --> 00:33:30,968
Size s�yleyecek iki �� s�z�m var
�ocuklar... ...bu da endi�elenmemeniz.
615
00:33:31,051 --> 00:33:32,344
Sak�n endi�elenmeyin.
616
00:33:32,428 --> 00:33:35,097
Bunu bilecek durumday�m.
Gizli bilgi.
617
00:33:35,180 --> 00:33:37,558
G�l-Ha�l�lar.
B�y�k beyaz karde�li�i.
618
00:33:37,641 --> 00:33:38,851
�ok gizli bir tarikat.
619
00:33:38,934 --> 00:33:41,270
Ama sizin inanc�n�z yok.
�nan�l� olman�z laz�m.
620
00:33:41,353 --> 00:33:43,313
�nan� ve g��.
Gizli g��.
621
00:33:43,397 --> 00:33:46,077
Bu z�mb�rt�n�n en derinlerinde bir
yerlerden g�veni koruyan adamlar.
622
00:33:46,150 --> 00:33:50,279
Gizemli kurallar. Hepsi ayn� cemiyet.
Tek bir ama� u�runa kenetlenmi�. Tek fikir.
623
00:33:50,362 --> 00:33:52,740
�nsano�lunun en iyileri.
Takip edebiliyor musun Billy?
624
00:33:52,823 --> 00:33:53,907
Elbette.
625
00:33:54,700 --> 00:33:57,619
Bu neslin kendi �ans� vard�.
Hitler, Mussolini.
626
00:33:57,703 --> 00:34:00,622
- Burada durup konu�mana izin-
- S�z�m� m� kesiyorsun?
627
00:34:00,706 --> 00:34:02,583
Sakin ol Jack.
Bir i�ki daha al.
628
00:34:02,666 --> 00:34:06,670
Sadece �unu ifade etmek isterim ki bu
�eyler insanlar�n d���nd��� �ekilde olmaz.
629
00:34:07,129 --> 00:34:09,465
Bir g�revli meteliksiz
oldu�unu fark edip...
630
00:34:09,548 --> 00:34:11,026
ba�ka ko�ullar alt�nda
kesinlikle yapmayaca��...
631
00:34:11,050 --> 00:34:14,053
baz� �eyleri yapmaya kalk��abilir.
632
00:34:14,136 --> 00:34:16,764
Kesinlikle.
Yani kesinlikle olmaz.
633
00:34:16,847 --> 00:34:19,933
Eski g�nlerde sizin gibi adamlara...
634
00:34:20,017 --> 00:34:21,286
kendi i�kilerini sat�n almalar�n�
s�ylerdim.
635
00:34:21,310 --> 00:34:23,062
Zavall� ya�l� Jack.
636
00:34:23,145 --> 00:34:24,772
Sana g�sterece�im.
637
00:34:26,273 --> 00:34:30,652
Hint ordusunun eski bir subay�n�
a�a��lamay� g�sterece�im sana.
638
00:34:30,736 --> 00:34:33,363
Korktun mu?
639
00:34:35,616 --> 00:34:36,617
Bar.
640
00:34:38,202 --> 00:34:39,328
Binba�� Ross siz misiniz?
641
00:34:39,953 --> 00:34:40,954
Do�rudur.
642
00:34:44,124 --> 00:34:45,125
Ben Ross.
643
00:34:45,751 --> 00:34:46,752
Peki.
644
00:34:47,169 --> 00:34:48,170
Tamam.
645
00:34:49,338 --> 00:34:50,506
Benimle gel.
Komite var.
646
00:34:50,964 --> 00:34:52,091
Pa�ay� kurtard�n.
647
00:34:56,762 --> 00:35:00,432
�mr�mde b�yle sa�mal�k duymad�m.
G�nah. G�nahm��.
648
00:35:00,516 --> 00:35:02,267
Tek yapabildi�im istifimi bozmamakt�.
649
00:35:02,351 --> 00:35:03,602
Hay�r. Art�k bundan eminim.
650
00:35:03,685 --> 00:35:06,105
Bu ikisi �ok ak�ll� ve tehlikeli rakipler.
651
00:35:06,188 --> 00:35:10,043
- Otur da �unu kapatmama yard�m et.
- Peki ama neyin pe�inde oldu�umuzu bilmeleri nas�l m�mk�n olabilir?
652
00:35:10,067 --> 00:35:12,587
Chelm'ler gibi n�fuzlu ki�ilerin
�e�itli yol ve ara�lar� vard�r.
653
00:35:12,653 --> 00:35:15,757
Evet, biz daha ba�lamadan hakk�m�zdan gelmek
i�in f�rsat kollad�klar�na ikna oldum.
654
00:35:15,781 --> 00:35:18,826
Onlar� ge�mek zorunday�z. Zaman fakt�r�
yeni bir �ekilde olaya dahil oldu.
655
00:35:18,909 --> 00:35:22,287
Zaman fakt�r�n� asla unutmay�n.
Eninde sonunda olaya dahil olur.
656
00:35:22,371 --> 00:35:26,583
Londra'ya telgraf �ekece�im. Bu Chelm'lerin neyin
pe�inde oldu�u hakk�nda tam bilgi edinmek istiyorum.
657
00:35:26,667 --> 00:35:28,978
�ngiliz Afrikas� da ayn�.
Oradaki i�lerini kontrol edece�im.
658
00:35:29,002 --> 00:35:31,356
U�ak her indi�inde telefonla
ula�maya �al��aca��m size.
659
00:35:31,380 --> 00:35:33,149
Beni son geli�melerden
haberdar etmeyi s�rd�r�n.
660
00:35:33,173 --> 00:35:37,177
Dannreuther, yalanc�, kaba...
i�kici, ikili oynayan herif.
661
00:35:37,261 --> 00:35:40,180
- Bana ne b�y�k zevk verirdi...
- �u anda yapamazs�n.
662
00:35:40,264 --> 00:35:43,267
Ona ihtiyac�m�z var. O kaba,
iki y�zl� yalanc�ya �u anda ihtiyac�m�z...
663
00:35:43,350 --> 00:35:45,102
Biri beni mi and�?
664
00:35:45,185 --> 00:35:48,105
Taram tam tam.
K�vette �� adam.
665
00:35:48,939 --> 00:35:50,315
K�vet mi?
666
00:35:50,399 --> 00:35:51,733
Oh.
667
00:35:52,985 --> 00:35:55,779
Planda de�i�iklik oldu Billy-Boy.
�kimiz Afrika'ya gidiyoruz.
668
00:35:55,863 --> 00:35:56,697
O nas�l olacak?
669
00:35:56,780 --> 00:35:59,366
Sonraki u�akla Afrika'ya
u�aca��z seninle.
670
00:35:59,449 --> 00:36:02,619
Ne oldu Peterson? Seni u�a�a
bindirmek i�in �nemli bir �ey olmal�.
671
00:36:02,703 --> 00:36:05,247
Olduk�a basit Billy-Boy.
672
00:36:05,330 --> 00:36:07,916
Ya� pompas� sorunu ile
Nyanga'n�n ne zaman denize a��laca��...
673
00:36:08,000 --> 00:36:10,228
konusundaki umumi belirsizlik ki�isel
rahat�mdan fedakarl�k etmeye zorlad� beni.
674
00:36:10,252 --> 00:36:13,255
�ok ge� varma riskini g�ze almak
yerine u�may� tercih ederim.
675
00:36:13,338 --> 00:36:15,924
�ok erken varmak da riskli.
676
00:36:16,008 --> 00:36:17,509
Ne demek istiyorsun?
677
00:36:17,593 --> 00:36:20,095
Arazi bir ka� hafta i�inde
a��k art�rmaya ��kmayacak.
678
00:36:20,179 --> 00:36:21,781
Arkada��m o zamana kadar hamlesini yapamaz.
679
00:36:21,805 --> 00:36:24,224
O kadar zaman, British East'te
vakit ge�irirsek...
680
00:36:24,308 --> 00:36:27,352
birileri kim oldu�umuzu merak edip
sorular sormaya ba�layacakt�r.
681
00:36:27,436 --> 00:36:29,897
Bu ger�ek d���ncen mi Billy,
yoksa sadece...
682
00:36:29,980 --> 00:36:33,650
�ekici Bayan Chelm'e uzun bir deniz
yolculu�unda e�lik etmenin mi pe�indesin?
683
00:36:33,734 --> 00:36:36,570
- Belki de ba�ka nedenlerin vard�r.
- Ne gibi?
684
00:36:36,653 --> 00:36:38,739
Senin bildi�in ve
bizim bulaca��m�z �ey de bu.
685
00:36:38,822 --> 00:36:40,462
Haz�rlansan iyi olur.
686
00:36:46,038 --> 00:36:47,039
Billy,
687
00:36:48,040 --> 00:36:50,959
- nereye gidiyorsun?
- Afrika'ya. U�akla.
688
00:36:51,293 --> 00:36:52,377
Haber vermeden mi?
689
00:36:53,253 --> 00:36:55,213
Bana bir ho��a kal �p�c���
bile vermeyecek miydin?
690
00:36:59,551 --> 00:37:01,803
Ke�ke-
691
00:37:01,887 --> 00:37:03,639
- Sak�n s�yleme?
- Neyi?
692
00:37:03,722 --> 00:37:05,122
Hi� tan��mam�� olmam�z� diledi�ini.
693
00:37:05,474 --> 00:37:07,994
Sen gemiyle geleceksin,
Afrika'da bir araya gelece�iz ve-
694
00:37:08,060 --> 00:37:09,144
O i�ren� adamlar�n...
695
00:37:09,728 --> 00:37:12,368
sana emir vermesine m�saade
etti�in i�in senden nefret ediyorum.
696
00:37:12,397 --> 00:37:15,359
Hi� inkar etme. Onlar� izledim.
Sana k�le gibi muamele ediyorlar.
697
00:37:15,442 --> 00:37:17,903
Git diyorlar, gidiyorsun.
698
00:37:19,404 --> 00:37:22,616
Bunun ne demek oldu�unu biliyorum.
�zerinde b�y�k bir etkileri var.
699
00:37:22,699 --> 00:37:25,327
Seni mahvedebilecek kara bir s�r.
700
00:37:25,410 --> 00:37:27,162
Bu izlenime nereden kap�ld�n?
701
00:37:27,246 --> 00:37:28,664
Her zaman b�yledir.
702
00:37:29,206 --> 00:37:31,959
Ya�l� �spanyol dad�m s�ylemi�ti,
herkes bildiklerini anlatsayd�...
703
00:37:32,042 --> 00:37:34,628
d�nyadaki insanlar�n yar�s�
an�nda mahvolurdu.
704
00:37:35,337 --> 00:37:36,338
Ama...
705
00:37:36,880 --> 00:37:38,799
i�lerini bitiremez miydin?
706
00:37:38,882 --> 00:37:42,344
Onlar� temizleyecek bir s�r�
insan tan�yor olmal�s�n.
707
00:37:43,387 --> 00:37:46,107
Muhtemelen pahal�ya patlard�
ama kesinlikle buna de�erdi.
708
00:37:46,181 --> 00:37:47,975
�mkans�z de�il.
Sonradan...
709
00:37:48,058 --> 00:37:50,894
hi� param�n kalmayacak olmas� d���nda.
Bu �ekilde �ok kazanabilirim.
710
00:37:51,395 --> 00:37:52,604
- Milyonlar m�?
- Olabilir.
711
00:37:54,064 --> 00:37:56,275
O zaman belki de
bu adamlarla olan ba��n...
712
00:37:56,358 --> 00:37:58,777
sand���m kadar onursuz de�ildir.
713
00:37:59,945 --> 00:38:03,865
�u milyonlar, pound mu
olacak, dolar m�?
714
00:38:03,949 --> 00:38:05,450
�kisi de bana uyar.
715
00:38:06,201 --> 00:38:08,036
�ok dikkatsizsin.
716
00:38:08,120 --> 00:38:12,374
Poundun durumu �ok belirsiz.
Paran�n sa�laml��� y�n�nden d���nmelisin.
717
00:38:12,708 --> 00:38:15,210
Belki de i�lerimi idare etmen i�in
seni tutmal�y�m.
718
00:38:16,044 --> 00:38:17,337
Hi� fena olmaz.
719
00:38:17,796 --> 00:38:19,965
Sahiden de m�thi� ak�ll�y�md�r.
720
00:38:20,048 --> 00:38:22,259
Gidelim Billy-Boy.
Araba bizi bekliyor.
721
00:38:39,651 --> 00:38:41,903
Daha h�zl� gidemezsek
u�a�� ka��raca��z. Bas gaza.
722
00:38:41,987 --> 00:38:43,530
Bas gaza.
723
00:38:51,997 --> 00:38:52,998
Postalamay� dene.
724
00:39:22,361 --> 00:39:24,654
�tin, itin.
725
00:39:28,158 --> 00:39:29,284
Haydi.
726
00:39:30,035 --> 00:39:32,287
Bir, iki, ��!
727
00:40:01,525 --> 00:40:02,943
�of�r, �of�r!
728
00:41:00,750 --> 00:41:02,043
Arabam!
729
00:41:02,794 --> 00:41:05,046
Arabam!
G�zel arabam benim.
730
00:41:05,672 --> 00:41:07,048
- Kasten yapt�n bunu.
- Ne?
731
00:41:07,132 --> 00:41:09,986
Bu �ekilde planlad�n. Neyin pe�inde
oldu�unu biliyorum. Her �eyi biliyorum.
732
00:41:10,010 --> 00:41:12,220
Chelm'lerin topra��ndaki
uranyumdan haberim var.
733
00:41:12,304 --> 00:41:13,972
Londra �ehrindeki Chelm n�fuzundan.
734
00:41:14,055 --> 00:41:16,183
- Ne?
- Beni duydun. Chelm n�fuzu.
735
00:41:16,266 --> 00:41:18,626
Bilgilerinin g�venilir bir kaynaktan
geldi�ini varsay�yorum.
736
00:41:18,685 --> 00:41:22,647
- �yle. Bayan Chelm'in kendisinden asl�nda.
- Muhte�em. Ger�ekten muhte�em.
737
00:41:22,731 --> 00:41:25,233
G�zelim arabam�n
bedelini �demelisin bana.
738
00:41:25,317 --> 00:41:28,337
Cahil bir ahmak olmasayd�n, t�k�rebildi�in
yerden uza�� g�rebilseydin...
739
00:41:28,361 --> 00:41:30,298
Chelm n�fuzu diye bir �eyin
olmad���n� bilirdin.
740
00:41:30,322 --> 00:41:32,383
Bundan daha iyisini yapmal�s�n�z
Bay Dannreuther...
741
00:41:32,407 --> 00:41:35,535
�ok daha iyisini.
- Bana inanm�yorsan Londra'ya sor.
742
00:41:35,619 --> 00:41:39,080
Chelm'in pejm�rde bir Gloucestershire
k�y a�as�ndan...
743
00:41:39,164 --> 00:41:41,350
fazlas� oldu�unu ��renirsen
sana bedava hizmet ederim.
744
00:41:41,374 --> 00:41:44,211
Bayan Chelm'in, vas�fs�z bir yalanc�
oldu�unu mu s�yl�yorsun?
745
00:41:44,711 --> 00:41:47,881
Haf�zas�ndan daha �ok
hayal g�c�n� kullan�yor diyelim.
746
00:41:47,964 --> 00:41:51,051
Zarar� kar��layacak m�s�n�z,
kar��lamayacak m�s�n�z Bay Dann?
747
00:41:51,134 --> 00:41:52,636
Ya para ya da yeni bir araba ile.
748
00:41:52,719 --> 00:41:55,555
Seni �i�ko haydut,
arabay� sana ben vermi�tim zaten.
749
00:41:55,639 --> 00:41:59,017
Arabay� nas�l elde etti�im �nemli de�il.
750
00:41:59,100 --> 00:42:02,938
Bana senin vermi� oldu�un ger�e�i
onu daha az benim yapmaz.
751
00:42:03,021 --> 00:42:04,064
Kapa �eneni.
752
00:42:04,147 --> 00:42:06,566
Do�ru ya, g�zda�� verin bana.
753
00:42:06,983 --> 00:42:10,946
G�zelim arabam� yok etmeniz yetmez.
�imdi sizi... G�zel arabam benim...
754
00:42:15,325 --> 00:42:16,701
Dur!
Hey, dur.
755
00:42:24,251 --> 00:42:29,714
Billy'nin orada b�y�k ba�ar� sa�lamas�n�
her �eyden �ok isterim.
756
00:42:29,798 --> 00:42:33,176
Paraya bu kadar �nem verdi�ine g�re...
757
00:42:33,260 --> 00:42:36,012
zengin biri i�in Billy'i
terk edece�ini d���nebilirim.
758
00:42:36,555 --> 00:42:38,640
Billy'nin de hi� umurunda
olaca��n� sanmam.
759
00:42:39,057 --> 00:42:41,476
Ne sen ne de o
a��k falan de�ilsiniz.
760
00:42:42,143 --> 00:42:44,312
Tuhaf bir k�zs�n.
761
00:42:44,980 --> 00:42:46,398
Tabii seviyorum Billy'i.
762
00:42:46,982 --> 00:42:48,984
Ona a����m asl�nda.
763
00:42:49,067 --> 00:42:52,445
Billy de beni �ok...
764
00:42:53,196 --> 00:42:54,447
ama �ok sever.
765
00:42:54,531 --> 00:42:58,118
Bu y�zden k���k, �nemsiz a�klar�n�
kafama takmam onun.
766
00:42:58,201 --> 00:42:59,953
Peki o seninkilere ne diyor?
767
00:43:00,412 --> 00:43:03,540
Ama, �ekerim, e�lerinin
di�er erkeklere...
768
00:43:03,623 --> 00:43:06,084
�ekici g�r�nmesinden
t�m kocalar ho�lan�r.
769
00:43:09,629 --> 00:43:13,341
Bunu Harry'ye de a��klars�n elbet.
Ben otele d�n�yorum.
770
00:43:19,764 --> 00:43:21,349
Bayan Dannreuther, Maria.
771
00:43:21,933 --> 00:43:25,061
Ne yaz�k ki sana baz� korkun�
haberlerim var.
772
00:43:25,145 --> 00:43:26,521
Gemi gitmiyor mu yoksa?
773
00:43:26,938 --> 00:43:28,481
Korkun� bir kaza oldu.
774
00:43:29,274 --> 00:43:30,984
E�inin arabas� tepeden a�a�� yuvarland�.
775
00:43:31,526 --> 00:43:33,862
Otob�stekiler denize d��t���n� g�rm��.
776
00:43:34,321 --> 00:43:35,798
�ey oldu�u neredeyse kesin g�r�n�yor.
777
00:43:35,822 --> 00:43:37,616
Ne oldu�u? Ne?
Ne s�ylemeye �al���yorsun?
778
00:43:40,577 --> 00:43:42,412
Billy'nin �ld���n� s�yl�yor.
779
00:43:43,830 --> 00:43:47,083
�irketimizin sermayesini yeniden
da��tmak �nemli hale geldi.
780
00:43:47,542 --> 00:43:50,337
Sermaye. Sermaye.
Sermaye neye yarar ki art�k?
781
00:43:50,420 --> 00:43:53,131
Dannreuther olmadan...
782
00:43:53,214 --> 00:43:54,549
arkada��yla
anla�amay�z.
783
00:43:54,966 --> 00:43:56,926
T�m �abalar.
Para.
784
00:43:57,510 --> 00:44:00,430
Her �ey o arabayla birlikte
tepeden yuvarland�.
785
00:44:00,513 --> 00:44:03,850
Ravello, �ngilizlerin ne kadar
duygusal insanlar oldu�unu unutuyorsun.
786
00:44:03,933 --> 00:44:07,812
Billy'nin dul e�i i�in, arkada��n�n
yapmayaca�� �ey yoktur.
787
00:44:07,896 --> 00:44:09,606
Ayr�ca siyahlar i�indeyken,
788
00:44:10,523 --> 00:44:12,484
�ok dokunakl� g�r�n�yor.
789
00:44:13,568 --> 00:44:17,280
Zavall� Maria. Ger�ekten de �ok...
�ok peri�an bir durum.
790
00:44:17,947 --> 00:44:19,908
�ok anlay��l�s�n.
791
00:44:20,825 --> 00:44:23,411
Yapabilece�im her hangi bir �ey varsa
yapabilirim.
792
00:44:23,995 --> 00:44:27,082
�u an i�in bir aspirin getirebilirsen
yeterli.
793
00:44:27,707 --> 00:44:29,292
- Ba��m a�r�yor.
- K�m�ldama.
794
00:44:29,376 --> 00:44:31,336
Burada bekle.
Hemen d�nerim.
795
00:44:33,672 --> 00:44:36,716
Mussolini, Hitler
ve �imdi de Peterson.
796
00:44:37,300 --> 00:44:39,928
B�y�k bir adam.
B�y�k bir kay�p.
797
00:44:40,512 --> 00:44:44,557
Yukar� ��k�p �ncilimi okuyaca��m.
798
00:44:47,268 --> 00:44:48,269
Neden b�yle lo�?
799
00:44:50,355 --> 00:44:51,648
Maria'n�n ba�� a�r�yormu�.
800
00:44:55,944 --> 00:44:56,945
Senin neyin var?
801
00:44:58,446 --> 00:44:59,572
Git buradan.
802
00:44:59,656 --> 00:45:01,842
Can�m benim, Dannreuther i�in
senin kadar ben de �zg�n�m...
803
00:45:01,866 --> 00:45:04,619
ama eski arkada�lar�m�zdan biriymi�
gibi �z�lm�yorum yani.
804
00:45:04,703 --> 00:45:07,622
- Ona a��kt�m.
- �ok ho� bir tan�d�kt�.
805
00:45:07,706 --> 00:45:10,750
- Ne dedin sen?
- Ona a��kt�m.
806
00:45:10,834 --> 00:45:13,562
Sahi sevgilim, romantik fantezilerini
kontrol edemiyor musun?
807
00:45:13,586 --> 00:45:16,506
Onu sevdim.
Duyam�yor musun beni?
808
00:45:16,589 --> 00:45:18,717
Onu sevdim, onu sevdim!
809
00:45:18,800 --> 00:45:21,136
Sa�ma. Abart�yorsun gene.
810
00:45:21,219 --> 00:45:25,098
Vay can�na, sonu�ta sen hakl� ��kt�n.
Valize ben koymu�um.
811
00:45:25,974 --> 00:45:27,517
Oh!
812
00:45:27,600 --> 00:45:29,144
Ne yapaca��m?
813
00:45:30,270 --> 00:45:32,272
Bo�uluyormu�um gibi hissediyorum.
814
00:45:33,606 --> 00:45:34,649
O �ld�.
815
00:45:35,567 --> 00:45:39,154
O �ld� ve ben senin gibi
bir aptalla kald�m.
816
00:45:40,238 --> 00:45:42,407
Ne yapaca��n� s�yleyeyim.
Birazc�k g�z�n� yum.
817
00:45:42,490 --> 00:45:44,552
Bir saat sonra kendini yine eskisi gibi
hissederek uyanacaks�n...
818
00:45:44,576 --> 00:45:46,137
huzur i�inde yats�n, orta ya�l� gemi i��isiyle
ilgili aptal hikayeler olmayacak art�k.
819
00:45:46,161 --> 00:45:48,121
Git l�tfen.
820
00:45:48,621 --> 00:45:51,332
Bunlar� Maria'ya g�t�rece�im.
821
00:45:51,416 --> 00:45:53,896
Bay Chelm, bu benim i�in oldu�u kadar
sizin i�in de �ok �nemli.
822
00:46:00,425 --> 00:46:04,387
- Evet, peki, devam edin.
- Adeta hi� risk almadan...
823
00:46:04,471 --> 00:46:07,182
muazzam k�rlar sa�lama f�rsat�n�z var.
824
00:46:07,265 --> 00:46:10,518
Laf� dola�t�rmayaca��m.
Amac�m�z�n gidi�at�...
825
00:46:10,602 --> 00:46:12,979
Billy'nin dul kar�s� olarak...
826
00:46:13,605 --> 00:46:16,107
British East �irketi'ndeki arkada��n�
827
00:46:16,191 --> 00:46:18,401
ikna etmek sizin i�in �ok kolay olacakt�r.
828
00:46:18,485 --> 00:46:20,987
Sermaye olarak da elimizde Chelm var.
829
00:46:21,070 --> 00:46:22,280
Paras� var?
830
00:46:22,363 --> 00:46:24,783
Para? Muazzam.
831
00:46:24,866 --> 00:46:26,719
Tek yapman�z gereken tek
�ey onunla konu�mak edilir.
832
00:46:26,743 --> 00:46:28,578
Hay�r, o bunun k�t� tat d���n�rd�m
833
00:46:28,661 --> 00:46:30,872
�u anda b�yle bir soru y�kseltmek.
834
00:46:30,955 --> 00:46:33,583
Daha iyi senden daha
�ngiliz'in bu t�r biliyorum.
835
00:46:36,169 --> 00:46:37,212
Ravello.
836
00:46:40,381 --> 00:46:41,382
Ravello.
837
00:46:41,466 --> 00:46:43,986
�lgi alanlar�m konusunda yanl��
bilgilendirildi�iniz apa��k ortada.
838
00:46:44,010 --> 00:46:46,679
- Hem de benim karaktere.
- Ravello, Ravello! Bu Londra'dan geldi.
839
00:46:47,889 --> 00:46:52,352
"Hay�r Chelm ailesi mali ��karlar�
Londra." Bunun anlam� ne?
840
00:46:52,435 --> 00:46:54,312
Bunun anlam� ne?
Bu ne anlama geldi�i a��kt�r.
841
00:46:54,395 --> 00:46:56,022
Hi�bir Chelm ilgi alan� yok.
842
00:47:10,245 --> 00:47:13,164
Hepinizin neyi var b�yle?
Biri mi �ld�?
843
00:47:13,248 --> 00:47:15,792
Araba.
Tepeden u�tu.
844
00:47:15,875 --> 00:47:17,627
�kinizin de �ld���n� zannettik.
845
00:47:17,710 --> 00:47:19,671
Dannreuther, seni canl�
g�rd���me �ok sevindim.
846
00:47:19,754 --> 00:47:21,798
Ama e�in bayg�n halde.
847
00:47:24,467 --> 00:47:26,302
Sonu�ta �lmediniz mi yani?
848
00:47:26,386 --> 00:47:28,721
A��k�a g�r�l�yor ki �lmedim.
849
00:47:28,805 --> 00:47:30,974
- Burada ne var?
- Ah, ah...
850
00:47:31,724 --> 00:47:33,518
�lmedi�ini biliyordum.
851
00:47:33,601 --> 00:47:36,145
13'ten geriye 13 defa sayd�m.
852
00:47:36,229 --> 00:47:39,023
Ya�l� �spanyol dad�m b�yle yaparsan
bir mucize ger�ekle�ir derdi,...
853
00:47:39,440 --> 00:47:40,720
g�rd���n gibi ger�ekle�ti de.
854
00:47:41,734 --> 00:47:45,405
Bayanlar ve baylar,
sizlere �ok g�zel haberlerim var.
855
00:47:45,488 --> 00:47:49,284
Kaptan ay�ld�. S.S.Nyanga gece yar�s�
denize a��lacak.
856
00:47:58,793 --> 00:48:00,003
Hi� bir yerde g�remiyorum.
857
00:48:01,546 --> 00:48:03,214
Ne olmu� olabilir ki?
858
00:48:03,756 --> 00:48:05,258
Evrak �antam nerede?
859
00:48:05,341 --> 00:48:07,552
Bu boyda, siyah ince bir �anta.
Onu ne yapt�n?
860
00:48:10,471 --> 00:48:12,807
Onu bilhassa muhafaza
etmeni s�ylemi�tim.
861
00:48:12,891 --> 00:48:15,226
Evrak �antam bulunana
kadar gemiye binmeyece�im.
862
00:48:15,310 --> 00:48:18,990
- Sorun mu var Chelm?
- Kendi ba��ma �stesinden gelemeyece�im bir �ey de�il, te�ekk�r ederim.
863
00:48:23,818 --> 00:48:25,945
Kamarana koydu�unu
s�yl�yor. O neyse art�k.
864
00:48:26,029 --> 00:48:28,448
Aptal. Ba�tan niye s�ylemedi ki?
865
00:48:31,034 --> 00:48:33,703
Baksana, Harry'nin nesi var?
866
00:48:34,120 --> 00:48:35,997
Ak�amdan beri tuhaf
bak��lar at�yor bana.
867
00:48:36,080 --> 00:48:37,373
Nedir o?
868
00:48:38,333 --> 00:48:40,269
Senin �ld���n� sand���mda
s�yledi�im �ey y�z�nden olabilir.
869
00:48:40,293 --> 00:48:42,128
Sana a��k oldu�umu s�yledim.
870
00:48:42,211 --> 00:48:44,297
- Ne s�yledin?
- Kendime engel olamad�m.
871
00:48:44,380 --> 00:48:46,507
- �lmemi�sin gibi hissettirdi.
- Sonra?
872
00:48:46,591 --> 00:48:49,594
- Bana inanmad�.
- Sinirlerimin bozuldu�unu d���nd�.
873
00:48:49,677 --> 00:48:52,931
Bir �e�it say�klama oldu�unu.
Senin gibi orta ya�l�...
874
00:48:53,014 --> 00:48:56,809
vas�fs�z bir i��i ile ili�kim oldu�unu
uydurmam�n sadece �aka oldu�unu sand�.
875
00:48:56,893 --> 00:48:59,520
- Seni b�yle an�yor.
- �imdi de kanl� canl� geri d�nd���mden...
876
00:48:59,604 --> 00:49:02,565
senin �u say�klamalar�n�
merak etmeye ba�layacakt�r.
877
00:49:03,608 --> 00:49:07,528
Seni canl� g�rmek �ld���n�
d���nmekten farkl� san�r�m.
878
00:49:07,612 --> 00:49:10,740
��pheci bir kocayla bu teknede
hapsolmak harika olacak.
879
00:49:15,453 --> 00:49:16,454
Billy...
880
00:49:20,750 --> 00:49:22,961
gitmeyelim.
- Ne demek istiyorsun?
881
00:49:26,381 --> 00:49:29,842
Benimle ka�man� istiyorum.
Hemen.
882
00:49:29,926 --> 00:49:32,303
Peki ya milyonlar de�erindeki
sa�lam para?
883
00:49:32,387 --> 00:49:35,598
Ne oldu sana? Benim k���k kurnaz y�neticim
oldu�unu san�yordum.
884
00:49:35,682 --> 00:49:37,183
Bak�� a��m� de�i�tirdim.
885
00:49:38,226 --> 00:49:40,853
Afrika'ya gidece�imizi ve senin
kendi servetini yapaca��n�...
886
00:49:40,937 --> 00:49:42,537
her �eyin harika olaca��n�
san�yordum.
887
00:49:43,022 --> 00:49:46,359
Ama art�k �ok riskli oldu�unu d���n�yorum.
Pek �ok �ey olabilir.
888
00:49:46,818 --> 00:49:48,712
B�rak�p gidelim istiyorum. Hemen.
889
00:49:48,736 --> 00:49:50,655
- Ciddi misin?
- T�m kalbimle.
890
00:49:50,738 --> 00:49:52,740
- Olamaz, bu imkans�z.
- Neden?
891
00:49:52,824 --> 00:49:55,427
Bir kere, Bayan Dannreuther
bu fikri sevmeyebilir.
892
00:49:55,451 --> 00:49:57,286
Senin kadar k�lt�rl� de�ildir.
893
00:49:57,370 --> 00:50:00,707
L�tfen Billy, dinle beni.
Ben her �eyi d���nd�m.
894
00:50:00,790 --> 00:50:03,001
Otob�se bineriz ve
bir yerlere giden bir ara�-
895
00:50:03,084 --> 00:50:05,169
Hay�r, hay�r hi� ihtimal yok.
896
00:50:06,212 --> 00:50:07,755
Benim kadar sevmiyorsun.
897
00:50:08,381 --> 00:50:10,985
Seni, beni sevdi�ini s�yledi�inden
bin kat daha fazla da sevseydim...
898
00:50:11,009 --> 00:50:13,302
de�i�en bir �ey olmazd�.
Para kazanmam laz�m.
899
00:50:13,386 --> 00:50:15,656
Doktor �ok param olmas�
gerekti�ini s�yledi...
900
00:50:15,680 --> 00:50:19,475
aksi takdirde donuk, cans�z biri
olur ve karakter sorunlar� ya�ar�m.
901
00:50:19,559 --> 00:50:21,561
�u anda b�yle de�ilsin
ve hi� paran da yok.
902
00:50:21,644 --> 00:50:23,479
Beklentilerim da��lmamam�
sa�l�yor.
903
00:50:25,064 --> 00:50:28,109
- Bu konuda ciddisin, de�il mi sevgilim?
- Elbette ciddiyim.
904
00:50:28,192 --> 00:50:30,236
Ayr�ca �ok para istemenin as�l sebebi...
905
00:50:30,319 --> 00:50:33,080
b�ylece daha �ekici olacaks�n
ben de seni daha fazla sevece�im.
906
00:50:33,156 --> 00:50:34,657
Do�rudur bebek.
907
00:50:35,533 --> 00:50:37,785
Sana yard�m edece�im Billy.
Yapabilirim de.
908
00:50:38,411 --> 00:50:39,662
Baz� cad� i�lerim var.
909
00:50:40,246 --> 00:50:42,665
Ya�l� �spanyol dad�m profesyonel
olabilece�imi s�ylerdi.
910
00:50:43,541 --> 00:50:46,210
Hemen bakma ama
iskeleye ��k�yorlar.
911
00:50:59,807 --> 00:51:03,352
Deniz havas�, ozon. Bunu �i�eleyemememiz
�ok yaz�k beyler.
912
00:51:03,436 --> 00:51:06,522
Ne servet yapard�k.
Nept�n'�n kar���m�.
913
00:51:06,606 --> 00:51:07,732
�imdi, derin nefes al�n.
914
00:51:07,815 --> 00:51:11,277
Unutmay�n, her nefes, sa�l�k
bankas�na yat�r�lan bir kuru�tur.
915
00:51:16,908 --> 00:51:18,159
G�nayd�n Chelm.
916
00:51:19,744 --> 00:51:21,871
Bak sen, bu iyi.
�ok iyi asl�nda.
917
00:51:21,954 --> 00:51:24,058
Ressam oldu�unuzu bilmiyordum
Bayan Dannreuther.
918
00:51:24,082 --> 00:51:27,668
Ben kendimi pek �yle g�rm�yorum.
Sadece tak�l�yorum i�te.
919
00:51:27,752 --> 00:51:29,670
Burun yeterince uzun de�il.
920
00:51:29,754 --> 00:51:32,298
- Kulaklar �ok k���k.
- Sadece bir g�z� var.
921
00:51:32,381 --> 00:51:34,717
Gelin beyler oyalanmamal�y�z.
922
00:51:35,760 --> 00:51:39,430
Y�k a�a�� adam� belal�.
Y�k a�a�� adam�.
923
00:51:39,514 --> 00:51:43,059
Y�k, y�k, y�k a�a�� adam�.#
924
00:51:43,142 --> 00:51:46,062
Y�k a�a�� adam� belal�.
Y�k a�a�� adam�.#
925
00:51:46,145 --> 00:51:49,315
G�nayd�n Bayan Chelm.
�mit edelim de boynunu k�rs�n.
926
00:51:49,398 --> 00:51:52,777
Y�k a�a�� adam� belal�.
Y�k a�a�� adam�.#
927
00:51:52,860 --> 00:51:56,489
Y�k a�a�� adam� belal�.
928
00:51:56,572 --> 00:51:59,992
Y�k a�a�� adam�.
Y�k, y�k, y�k a�a�� adam�#
929
00:52:00,076 --> 00:52:03,496
Y�k a�a�� adam� belal�.
Y�k a�a�� adam�#
930
00:52:03,579 --> 00:52:06,874
Bana biraz zaman tan�
y�kay�m a�a�� adam�.#
931
00:52:06,958 --> 00:52:09,460
Bay Peterson.
932
00:52:09,544 --> 00:52:10,795
Telgraf.
933
00:52:19,595 --> 00:52:20,805
Hmm.
934
00:52:26,811 --> 00:52:30,022
"Gloucestershire�da Chelm
m�lk� yok. Nokta.
935
00:52:30,106 --> 00:52:34,110
Toprak sahibi Chelm yok."
Ne diyorsun bu i�e?
936
00:52:34,193 --> 00:52:36,988
- Gloucestershire toprak a�as� de�ilmi�.
- Billy'nin dedi�i gibi.
937
00:52:37,071 --> 00:52:40,158
Tam da Billy'e k�ymet
vermeye ba�l�yordum.
938
00:52:40,241 --> 00:52:43,744
Evet, ama Billy'nin s�yledi�i gibi
de�ilse, ne o zaman?
939
00:52:43,828 --> 00:52:46,622
Yine denizdeyiz beyler.
Burada birden fazla yol vard�r.
940
00:52:47,248 --> 00:52:48,833
Gizem. Daha fazla gizem.
941
00:52:48,916 --> 00:52:52,587
- Billy bir yalanc�. Chelm'in ne oldu�unu
sadece Tanr� bilir.
942
00:52:52,670 --> 00:52:55,149
- Su�lu Soru�turma B�l�m�'ndendir belki.
- D���nd���m� s�yledin.
943
00:52:55,173 --> 00:52:56,924
Ne yapmal�? Ne yapmal�?
944
00:52:57,008 --> 00:52:59,218
Do�rudan harekete ge�me
zaman� geldi.
945
00:52:59,302 --> 00:53:01,721
D�n gece g�verteye ��kt���m�zda...
946
00:53:01,804 --> 00:53:04,432
evrak �antas� hakk�ndaki
gereksiz tela��n� hat�rl�yor musunuz?
947
00:53:15,443 --> 00:53:17,028
Renkleri severim.
948
00:53:17,570 --> 00:53:20,364
Onlarla �al��mak sonsuz
bir bulmaca gibi.
949
00:53:21,324 --> 00:53:22,867
�rne�in y�z�n.
950
00:53:22,950 --> 00:53:26,329
On dakika �nce kahverengi ile pembeydi.
951
00:53:27,205 --> 00:53:30,625
I��k de�i�ti ve tebe�ir beyaz� oldu.
952
00:53:32,460 --> 00:53:35,588
- Ne?
- Ye�ile �al�yor.
953
00:53:36,923 --> 00:53:37,965
Ye�il mi?
954
00:53:39,926 --> 00:53:42,762
- Hastal���m art�yor olmal�.
- Sadece biraz.
955
00:53:43,179 --> 00:53:44,847
Pozunu bozma.
956
00:53:46,057 --> 00:53:49,685
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
A�a��ya inip ila� i�ece�im.
957
00:53:54,982 --> 00:53:57,944
- Bu inan�lmaz. Harry Chelm sadece...
- Sadece Harry Chelm.
958
00:53:58,027 --> 00:54:00,589
Hi� bir �ey. Hi� kimse.
Earls Court'lu kahrolas� bir m�lteci.
959
00:54:00,613 --> 00:54:02,490
S�cak su torbas�yla. Bak�n.
960
00:54:02,573 --> 00:54:05,493
Vali'ye yaz�lm��
bir referans mektubu.
961
00:54:05,576 --> 00:54:08,079
Valiye, bak hele, i�ren�.
962
00:54:08,162 --> 00:54:11,249
Kamarot, �antam.
963
00:54:11,332 --> 00:54:13,417
Biraz ini�li ��k��l�,
de�il mi efendim?
964
00:54:13,501 --> 00:54:16,629
- �anta yok.
- Evet kesinlikle. Binba�� Ross ald�.
965
00:54:16,712 --> 00:54:18,839
Kamaran�zdan gizlice
��karken g�rd�m onu.
966
00:54:18,923 --> 00:54:21,092
Gemide olup bitenlere
dikkat etmeyi severim.
967
00:54:21,175 --> 00:54:24,053
- Nereye g�t�rd�?
- Bay Peterson'un kamaras�na g�t�rd���ne inan�yorum.
968
00:54:24,136 --> 00:54:25,805
Asl�nda eminim.
969
00:54:32,270 --> 00:54:33,270
Ah!
970
00:54:35,815 --> 00:54:38,276
Bunu nas�l a��klayaca��n�z�
sorabilir miyim?
971
00:54:42,196 --> 00:54:44,657
S�cak su torbas�n� unuttu.
972
00:54:49,328 --> 00:54:50,705
- Billy.
- ��eri gir.
973
00:54:52,957 --> 00:54:56,294
- Billy, olanlar� duydun mu?
- Bu g�nlerde hi� gazete okumad�m.
974
00:54:56,377 --> 00:54:59,171
Komik de�il.
Harry'nin evrak �antas�n� �alm��lar.
975
00:55:00,381 --> 00:55:03,467
- Kim �alm��?
- �u rezil k���k binba��.
976
00:55:03,551 --> 00:55:05,591
�antay� Peterson'a g�t�rm��.
��indekilere bakm��lar.
977
00:55:05,803 --> 00:55:07,888
- Hepsi senin su�un. Bunu bildi�ini
san�yorum.
978
00:55:07,972 --> 00:55:10,224
- Benim su�um mu?
- Anlatt���n sa�mal�k y�z�nden.
979
00:55:10,308 --> 00:55:14,103
Londra'daki Chelm n�fuzuna ili�kin sa�mal�klar.
Topraklar�ndaki uranyum hakk�nda s�ylediklerin.
980
00:55:14,645 --> 00:55:17,189
Bir bak�ma, su�lanacak ki�i sensin.
981
00:55:17,273 --> 00:55:19,650
- Ben mi?
- �yle �st�nl�k taslad�n ki.
982
00:55:20,651 --> 00:55:22,611
Sana a��k olmu�tum,
983
00:55:22,695 --> 00:55:25,406
Earls Court'da
pansiyon sahibi birinin o�luyla evli...
984
00:55:25,489 --> 00:55:28,284
basit biri oldu�umu
d���nmene dayanamad�m.
985
00:55:28,367 --> 00:55:29,952
Kimin o�lu dedin?
986
00:55:30,661 --> 00:55:34,081
Pansiyoncunun. Harry'nin anne
babas�n�n yapt��� i�.
987
00:55:34,165 --> 00:55:37,918
D��k�n soylular i�in
pansiyon i�letiyorlar.
988
00:55:38,002 --> 00:55:40,105
Peki ama konu�malar�, davran��lar�.
Ben sand�m ki-
989
00:55:40,129 --> 00:55:42,673
Kendini alabal�k nehirleri ve
atlarla dolu bir bat� �lkesinde...
990
00:55:42,757 --> 00:55:46,469
toprak a�as� hayat�
s�rd�r�r olarak g�r�yor.
991
00:55:46,969 --> 00:55:50,389
�nsanlar�n onun b�yle
bir yere sahip oldu�unu...
992
00:55:50,473 --> 00:55:52,117
sorgusuz sualsiz kabul etmeleri
Harry'nin su�u de�il. Asla s�ylemedi.
993
00:55:52,141 --> 00:55:55,269
Toprak a�as�, pansiyon �ocu�u
ya da her ne ise...
994
00:55:55,353 --> 00:55:56,953
�antas�n� geri alsak
iyi olur san�r�m.
995
00:55:56,979 --> 00:55:59,750
- �antay� kendi ald�.
- Zarar yok �yleyse.
996
00:55:59,774 --> 00:56:03,486
Harry'nin kaptana gitmesi d���nda yok.
Onlar� hapse att�rmak istiyor.
997
00:56:03,986 --> 00:56:04,987
Ne istiyor?
998
00:56:05,571 --> 00:56:07,740
Kraliyet Donanmas�'nda b�yle
yapt�klar�n� s�yl�yor.
999
00:56:07,823 --> 00:56:11,202
Bak kaptan, t�m bu olanlar�n
�ok basit bir a��klamas� var.
1000
00:56:11,285 --> 00:56:14,497
Bay Chelm'inkine �ok benzer
bir evrak �antam vard�.
1001
00:56:14,580 --> 00:56:16,916
Kamaramda bulamay�nca
Binba�� Ross'dan...
1002
00:56:16,999 --> 00:56:19,561
yanl��l�kla ba�ka bir yere
konulmu� mu diye bakmas�n� istedim.
1003
00:56:19,585 --> 00:56:23,172
Binba�� benim oldu�unu sand��� �antay�
salonda di�er bavullar�n yan�nda buldu.
1004
00:56:23,255 --> 00:56:26,801
�anta denize a��lmam�zdan
itibaren kamaramdayd�. Ranzan�n alt�nda.
1005
00:56:26,884 --> 00:56:30,113
�antay� g�r�r g�rmez
benimki olmad���n� hemen anlad�m.
1006
00:56:30,137 --> 00:56:32,306
Kime ait oldu�unu bulmak i�in
�antay� a�t�m...
1007
00:56:32,390 --> 00:56:34,809
ki b�ylece ger�ek sahibine
geri verebilecektim.
1008
00:56:34,892 --> 00:56:38,104
Bu beyefendinin, i�inde ila�
olan bir �anta ile...
1009
00:56:38,187 --> 00:56:40,067
ilgilendi�imi d���nmesine
ak�l erdiremiyorum.
1010
00:56:40,147 --> 00:56:43,317
Hastal�k hastas� de�ilim ki ben.
1011
00:56:43,401 --> 00:56:46,445
Kamarot, �anta hakk�nda bana
s�yledi�ini kaptana da anlat.
1012
00:56:47,071 --> 00:56:50,032
��yle efendim, �antay� g�r�p
g�rmedi�imi sordunuz...
1013
00:56:50,116 --> 00:56:53,387
ben de size Binba�� Ross'u koridorda
benzer bir �anta ta��rken g�rd���m� s�yledim.
1014
00:56:53,411 --> 00:56:56,455
Bana a��k�a �antan�n kamaramdan
al�nd���n� g�rd���n� s�yledin.
1015
00:56:56,539 --> 00:56:59,417
Yanl�� anlam�� olmal�s�n�z.
1016
00:56:59,500 --> 00:57:01,836
Hat�rlarsan�z o ara olduk�a
hastayd�n�z efendim.
1017
00:57:01,919 --> 00:57:04,880
- Bu kadar kamarot.
- R��vet alm��.
1018
00:57:04,964 --> 00:57:06,590
Bu su�lularla i�birli�i i�inde.
1019
00:57:07,383 --> 00:57:10,970
Sadece bir yanl�� anla��lma durumu.
Ben �yle g�r�yorum.
1020
00:57:11,053 --> 00:57:14,640
��inizdeki k�zg�nl��� atmak
i�in biraz konya�a ne dersiniz?
1021
00:57:14,723 --> 00:57:15,951
��ki umurumda de�il.
1022
00:57:15,975 --> 00:57:18,310
Bu mesele de ��z�me
kavu�maktan �ok uzakta.
1023
00:57:18,394 --> 00:57:21,230
�zel e�yalar�m� talan ederken...
1024
00:57:21,313 --> 00:57:23,583
valiye hitaben yaz�lm�� referans
mektubumu fark etmi� olmal�s�n�z.
1025
00:57:23,607 --> 00:57:26,235
Valinin anlatt�klar�ma bu sarho�,...
1026
00:57:26,318 --> 00:57:28,839
s�zde gemi kaptan�ndan daha fazla
ilgi g�sterece�ini san�yorum.
1027
00:57:28,863 --> 00:57:33,075
Konu�mana dikkat et! Bir daha hakaret
edersen kodese t�kt���m sen olursun.
1028
00:57:35,744 --> 00:57:39,540
Anlad���m kadar�yla,
bu hadise kapanm��t�r.
1029
00:57:43,586 --> 00:57:46,297
Chelm �antan� geri ald�n.
Neden olanlar� unutmuyorsun?
1030
00:57:46,380 --> 00:57:48,942
Koloni idaresinden ne gibi
bir beklentin var ki?
1031
00:57:48,966 --> 00:57:51,987
Bilakis, benim beklentim, �lkenin u�suz
bucaks�z uranyum yataklar�n� bo�altmak i�in...
1032
00:57:52,011 --> 00:57:55,491
��ka��t �evirmeye �al��an d�zenbazlar
�etesine daha b�y�k al�ka g�stermeleri y�n�nde.
1033
00:58:03,522 --> 00:58:05,191
Bir dakika efendim.
1034
00:58:06,233 --> 00:58:07,776
Sizi buna inand�ran �ey-
1035
00:58:07,860 --> 00:58:10,255
Anla��lan bu beyefendi vefat etti�iniz
zannedilen s�rede...
1036
00:58:10,279 --> 00:58:12,072
menfur giri�iminiz ile ilgili...
1037
00:58:12,156 --> 00:58:14,617
beni ayartma �abalar�ndan bahsetmemi�.
1038
00:58:14,700 --> 00:58:17,953
Sizin i�in �ok yaz�k ama beni t�m
ger�eklerden haberdar etti.
1039
00:58:18,037 --> 00:58:20,390
Do�ru d�r�st bir yetkiliye...
1040
00:58:20,414 --> 00:58:22,534
ilk f�rsatta
bildirmek niyetinde oldu�um ger�ekler.
1041
00:58:23,918 --> 00:58:25,270
�ld���n� zannettim.
Bana �yle s�ylediler.
1042
00:58:25,294 --> 00:58:28,130
Herkes bana �ld���n� s�yledi.
�ld�ysen...
1043
00:58:28,214 --> 00:58:31,884
taze para bulmam�z
gerekiyordu, de�il mi?
1044
00:58:32,259 --> 00:58:35,137
Sen Ravello, kendi orta��m...
1045
00:58:35,221 --> 00:58:38,641
arkamdan gizlice i� �evirip
beni aldatmaya �al��t�n.
1046
00:58:38,724 --> 00:58:40,619
Olan olmu�.
Ard�ndan a�laman�n yarar� yok.
1047
00:58:40,643 --> 00:58:43,020
Pe�inden git Billy.
Sakinle�tir. Konu� onunla.
1048
00:58:43,103 --> 00:58:44,897
Tutumunu de�i�tirebilecek misin
bak bakal�m.
1049
00:58:44,980 --> 00:58:47,274
Denerim ama bir i�e
yarayaca��n� sanm�yorum.
1050
00:58:47,358 --> 00:58:49,586
Chelm'in tutumuna neden
endi�eleniyoruz hi� anlamad�m.
1051
00:58:49,610 --> 00:58:52,238
- Konu�mak i�e yaramaz.
- Muhabbet kimseyi ikna etmez.
1052
00:58:52,321 --> 00:58:54,740
- ��ini bitirelim derim.
- Kes sesini Jack.
1053
00:58:54,823 --> 00:58:57,076
Zaman fakt�r� tekrar
olaya dahil oldu.
1054
00:58:57,159 --> 00:58:59,954
Bereket bu sefer bize �al���yor.
1055
00:59:00,037 --> 00:59:01,914
Limana varmam�za iki hafta var.
1056
00:59:01,997 --> 00:59:05,167
Arkada��m�z Chelm'i ikna etmek i�in
yeterince zaman�m�z olacakt�r.
1057
00:59:05,251 --> 00:59:08,796
Yalvar�r�m l�tfen bu meseleye
bir son ver.
1058
00:59:08,879 --> 00:59:10,089
Bu gidi�le...
1059
00:59:10,172 --> 00:59:13,384
ya Afrika'ya varamadan
senin i�in bitmi� olacak...
1060
00:59:13,467 --> 00:59:16,178
ya da ya�ayacak ve Peterson'u
yetkililere ihbar edeceksin...
1061
00:59:16,262 --> 00:59:19,932
ki bu da t�m planlar�m� ve
umutlar�m� suya d���recek.
1062
00:59:20,432 --> 00:59:22,994
Uzun vadede, bu insanlardan kurtulmakla
en iyisini yapm�� olacaks�n.
1063
00:59:23,018 --> 00:59:24,898
- T�m�yle istenmeyen ki�iler.
- Uzun vade.
1064
00:59:24,937 --> 00:59:26,689
Uzun vadeden b�kt�m usand�m.
1065
00:59:27,773 --> 00:59:31,235
Onlar� veya kendimi d���nm�yorum.
1066
00:59:31,777 --> 00:59:36,365
- Beni ilgilendiren sadece sensin Harry.
- Beni merak etmene gerek yok.
1067
00:59:36,448 --> 00:59:38,284
Seninle tan��t���mdan beri...
1068
00:59:38,909 --> 00:59:40,244
hep akl�mdas�n.
1069
00:59:41,078 --> 00:59:43,581
Bende saplant� haline geldin.
1070
00:59:44,665 --> 00:59:46,709
Anlam�yor musun Harry?
1071
00:59:46,792 --> 00:59:49,795
Deli gibi a����m.
1072
00:59:50,754 --> 00:59:51,922
Maria.
1073
00:59:53,966 --> 00:59:55,509
Hayat�m.
1074
01:00:07,563 --> 01:00:11,525
Sadece sen bir kad�na
bu hisleri ya�atabilirsin.
1075
01:00:11,609 --> 01:00:13,777
Tek istedi�im �u anda ve daima...
1076
01:00:13,861 --> 01:00:16,780
kollar�nda olmak.
1077
01:00:17,197 --> 01:00:19,074
��imin bitirilece�ini unutuyorsun.
1078
01:00:19,158 --> 01:00:21,577
Hay�r, hay�r.
Ayarlamak kolay olacak.
1079
01:00:21,660 --> 01:00:23,162
Bunun i�in yapman gereken:
1080
01:00:23,245 --> 01:00:26,624
Bana bir mektup yazacaks�n.
Bir a�k mektubu.
1081
01:00:26,707 --> 01:00:29,001
Ben �ok ac� �ekece�im i�in,
Peterson'u...
1082
01:00:29,084 --> 01:00:31,503
ihbar etmeyece�ini s�yleyeceksin.
1083
01:00:32,379 --> 01:00:36,717
Beni o kadar �ok seviyorsun ki...
incitmeye dayanamazs�n.
1084
01:00:37,426 --> 01:00:40,179
Onlara b�yle bir mektup
g�sterirsem sana inan�rlar.
1085
01:00:40,846 --> 01:00:43,390
Can�m benim, bunun
imkans�z oldu�unu anlamal�s�n.
1086
01:00:43,474 --> 01:00:45,225
Bu konuda �d�n vermek istemiyorum.
1087
01:00:45,643 --> 01:00:48,646
�d�n vermiyorsun Harry a�k�m.
1088
01:00:48,729 --> 01:00:52,191
Fakat sorun yarat�rsan...
t�m planlar�m�z�n,
1089
01:00:52,274 --> 01:00:54,234
benim planlar�m�n
yok olaca��n� anlayabilirsin.
1090
01:00:55,235 --> 01:00:59,531
Masum birine ac� �ektirmek istemezsin.
1091
01:00:59,615 --> 01:01:01,784
Sen bu i�e hi� kar��masan
daha iyi olur Maria.
1092
01:01:01,867 --> 01:01:03,869
Bu sorunu uygun buldu�um
�ekilde ��zmeliyim.
1093
01:01:03,952 --> 01:01:06,538
Bu i�e devam etmeye
niyetlisin demek...
1094
01:01:06,622 --> 01:01:08,791
hikayeler anlat�p her �eyi
berbat m� edeceksin?
1095
01:01:08,874 --> 01:01:10,977
Bu insanlarla ipleri kopar�rsan
�ok daha iyi olur.
1096
01:01:11,001 --> 01:01:12,961
Bu t�r birliktelikten
mutluluk do�amaz.
1097
01:01:13,045 --> 01:01:17,383
Harry bunu yapmaman� istiyorum.
L�tfen mektubu yaz,
1098
01:01:17,466 --> 01:01:20,066
senin i�in, bizim i�in...
ortada hi� sorun kalmayacak.
1099
01:01:20,094 --> 01:01:22,388
Afrika�ya vard���m�zda
hi� risk olmayacak.
1100
01:01:22,846 --> 01:01:25,557
�zg�n�m hayat�m, biz �ngilizler
�ok dik kafal� adamlar�z.
1101
01:01:25,641 --> 01:01:27,518
Yapt���n�n yan�na k�r
kalaca��n� m� san�yorsun?
1102
01:01:27,601 --> 01:01:30,062
Ama Maria, hayat�m,
g�zel Maria, dinle.
1103
01:01:30,145 --> 01:01:33,148
�nce benimle sevi�tin, �imdi de
beni mahvedece�ini s�yl�yorsun.
1104
01:01:33,524 --> 01:01:35,526
Affedersin ama �ey yapan sendin-
1105
01:01:35,609 --> 01:01:38,320
Kapa �eneni!
Devam et, istedi�ini yap.
1106
01:01:38,696 --> 01:01:42,491
Cesur bir adam oldu�unu san�yorsun.
Sana ne oldu�unu s�yleyeyim.
1107
01:01:42,574 --> 01:01:44,034
Kalle�sin.
1108
01:01:49,415 --> 01:01:50,874
Bu da ne b�yle?
1109
01:01:54,128 --> 01:01:55,671
Ne oluyor?
Burada neler d�n�yor?
1110
01:01:55,754 --> 01:01:57,857
Ya� pompas� bozuldu.
Elektrik de yok.
1111
01:01:57,881 --> 01:01:59,943
Tamamen delilik,
gemi karanl�kta y�z�yor.
1112
01:01:59,967 --> 01:02:01,802
Her an toslayabiliriz.
1113
01:02:01,885 --> 01:02:04,030
Bununla kendim ilgilenece�im.
Makine dairesi ne tarafta?
1114
01:02:04,054 --> 01:02:06,449
- Yolcular�n makine dairesine giri�i-
- �ark��ba��n�n eski bir...
1115
01:02:06,473 --> 01:02:09,553
kraliyet donanma memurunun tavsiyesini
memnuniyetle kar��layaca��na eminim.
1116
01:02:24,700 --> 01:02:27,053
Buraya bak seni aptal.
Burada kaderimize mi terk edildik?
1117
01:02:27,077 --> 01:02:29,163
- Bir �eyler yap�lmas� i�in �srar ediyorum.
- Mesela?
1118
01:02:29,246 --> 01:02:32,124
Cankurtaran simitlerini da��t�n.
Cankurtaran yele�i ayarlay�n.
1119
01:02:32,207 --> 01:02:34,877
Yolcular�n sakin olmas� isteniyor.
1120
01:02:34,960 --> 01:02:37,421
Sakin olmak m�? Kaptan
yolcular�n�n hayat� i�in...
1121
01:02:37,504 --> 01:02:38,964
hi� mi sorumluluk hissetmiyor?
1122
01:02:39,047 --> 01:02:42,134
Benim d���nceme g�re kaptan �u anda
hi� bir �ey hissetmiyor.
1123
01:02:42,217 --> 01:02:43,761
Sarho� oldu�unu mu
s�ylemek istiyorsun?
1124
01:02:43,844 --> 01:02:45,888
Bu adam kalasta y�r�t�lmeli.
1125
01:02:45,971 --> 01:02:47,848
Korkar�m �u anda y�r�yemez de.
1126
01:02:47,931 --> 01:02:49,808
- Ama bu �ok �irkin-
- Otur a�a�� moruk.
1127
01:02:49,892 --> 01:02:51,310
Neden endi�eleniyorsun ki?
1128
01:02:51,393 --> 01:02:54,080
A��k denizde sarho�
bir kaptan ve...
1129
01:02:54,104 --> 01:02:56,207
her an patlamas� muhtemel
bir motor ile s�r�kleniyoruz
1130
01:02:56,231 --> 01:02:59,318
Tamamen s�radan bir durum.
Her g�n olur.
1131
01:02:59,401 --> 01:03:02,821
Fakat i�inizde h�l�
kayg� duyan varsa...
1132
01:03:02,905 --> 01:03:06,325
Bay Chelm'in makine dairesinde idareyi
ele ald���n� bildirmeme izin verin.
1133
01:03:06,408 --> 01:03:08,285
�dareyi kim ald�?
1134
01:03:08,368 --> 01:03:10,704
Harry alm�� ve kesin eline
y�z�ne bula�t�racak.
1135
01:03:10,788 --> 01:03:12,206
�lahi kitaplar�n� da��tmal� m�y�m?
1136
01:03:12,289 --> 01:03:16,251
E�iniz Kraliyet Donanmas�'ndayken,
makineler...
1137
01:03:16,335 --> 01:03:18,688
ve bunun gibi �eyler hakk�nda
her �eyi ��rendi�ini iddia ediyor.
1138
01:03:18,712 --> 01:03:20,088
Donanmada bulunduysa tabii.
1139
01:03:20,172 --> 01:03:22,633
Asl�na bakarsan�z,
sadece memur de�ildi...
1140
01:03:22,716 --> 01:03:26,276
bir defas�nda birini yang�ndan kurtarmak
i�in denize atlad���ndan madalya ald�.
1141
01:03:26,720 --> 01:03:30,033
Sadece bir enkaz par�as�yd� ve kurtard��� da
adam de�ildi, fakat bu Harry'nin su�u de�ildi.
1142
01:03:30,057 --> 01:03:31,975
Sadece hafif bir muhakeme hatas�.
1143
01:03:34,436 --> 01:03:36,146
I��klar. I��klar geldi.
1144
01:03:37,231 --> 01:03:38,607
Tamir etmi� olmal�.
1145
01:03:39,233 --> 01:03:41,151
- �mkans�z.
- Makineler �al���yor.
1146
01:03:41,235 --> 01:03:43,987
- Seyir halindeyiz.
- Ben h�l� imkans�z diyorum.
1147
01:03:45,948 --> 01:03:49,618
Bayanlar ve baylar, bir dakikan�z� rica
ediyorum l�tfen.
1148
01:03:49,701 --> 01:03:52,955
Ya� pompas�n�n m�kemmel durumda oldu�unu
bildirmekten mutluluk duyar�m.
1149
01:03:53,038 --> 01:03:54,766
Ar�zay� gidermek,
biraz tamirat bilgisi olan biri i�in...
1150
01:03:54,790 --> 01:03:56,583
�ok da b�y�k bir ba�ar� de�ildi.
1151
01:03:56,667 --> 01:04:00,627
Her neyse, art�k daha fazla gecikme olmaks�z�n ve
mutlak g�vende olarak ilerlemeye devam edebiliriz.
1152
01:04:02,256 --> 01:04:05,676
Harry, yapt�n i�te
eline y�z�ne bula�t�rd�n.
1153
01:04:05,759 --> 01:04:09,555
Gemiyi mahveden domuz! Nerede o?
Midesini s�kece�im onun!
1154
01:04:09,638 --> 01:04:11,974
Bay Chelm �ne ��k�n l�tfen.
Kaptan sizi g�rmek istiyor.
1155
01:04:12,057 --> 01:04:13,183
��te buradas�n.
1156
01:04:13,267 --> 01:04:16,645
- Seni iblis. G�zelim gemimi mahvettin!
- Hi� de �yle de�il.
1157
01:04:16,728 --> 01:04:19,857
Ci�eri be� para etmezin biri, saf bir
fesatl�kla �al��mam� sabote etti.
1158
01:04:19,940 --> 01:04:22,210
Makineleri patlatt�n! Kemiklerini
k�raca��m, seni �ld�rece�im!
1159
01:04:22,234 --> 01:04:24,736
Akl�n�z� ba��n�za toplay�n.
Bir beyefendi gibi davranal�m.
1160
01:04:24,820 --> 01:04:27,620
Bu i�e kar��ma Dannreuther.
Bu zalimle ba�a ��kabilirim. Tutmay�n beni.
1161
01:04:28,115 --> 01:04:31,368
�imdi ne oldu? Cankurtaran
yeleklerini al�yor muyuz?
1162
01:04:31,451 --> 01:04:32,828
Gemiyi terk ediyor muyuz?
1163
01:04:33,245 --> 01:04:34,788
Acil bir durum yok.
1164
01:04:34,872 --> 01:04:37,249
Yolcular salona d�ns�n l�tfen.
1165
01:04:37,332 --> 01:04:38,876
En yak�n limana do�ru y�neldik..
1166
01:04:38,959 --> 01:04:41,628
ve �yle g�r�n�yor ki,
ba�arma �ans�m�z var.
1167
01:04:41,712 --> 01:04:43,547
Harika. Gidelim.
1168
01:04:46,550 --> 01:04:47,634
�abuk olun.
1169
01:04:51,597 --> 01:04:53,891
- Son batan kimdi?
- Lanet olsun.
1170
01:04:57,185 --> 01:04:59,479
Billy-Boy, iyi bir arkada� olup
bri�e d�rd�nc�y� tamamla.
1171
01:04:59,563 --> 01:05:01,565
Binba�� ka��t oyunlar�nda iyi de�il.
1172
01:05:01,648 --> 01:05:03,734
Bir ka� el sinirlerimizi yat��t�r�r.
1173
01:05:03,817 --> 01:05:06,004
Hay�r, te�ekk�r ederim.
Ben duble viski ile yat��t�r�r�m.
1174
01:05:06,028 --> 01:05:08,822
- Asl�nda san�r�m ��l� yapaca��m. Buzsuz, susuz.
- Peki efendim.
1175
01:05:08,906 --> 01:05:10,908
Peki ya siz Bayan Dannreuther?
1176
01:05:10,991 --> 01:05:13,493
- Biraz bri�e var m�s�n�z?
- �ok �zg�n�m.
1177
01:05:13,577 --> 01:05:17,706
Ba��m �ok k�t� a�r�yor.
San�r�m kamarama gidece�im.
1178
01:05:21,126 --> 01:05:24,463
Ne kadar yaz�k. Pek�l� �ocuklar,
e�siz devam etmek zorunday�z.
1179
01:05:24,546 --> 01:05:26,882
Harry'ye ne dersiniz?
Belki o kat�l�r.
1180
01:05:27,299 --> 01:05:30,594
Bu �artlar alt�nda �ok uygunsuz
bir teklif olur.
1181
01:05:30,677 --> 01:05:34,306
Gwendolen, senden ya ba�ka bir masaya ge�meni
ya da salondan ayr�lman� istemek zorunday�m.
1182
01:05:34,389 --> 01:05:36,016
Tanr� a�k�na Harry.
1183
01:05:36,099 --> 01:05:39,269
E�imin su�lular�n arkada�� ile
arkada�l�k etmesinden ho�lanmam.
1184
01:05:39,353 --> 01:05:41,730
Sa�malama.
Billy su�lu de�il.
1185
01:05:41,813 --> 01:05:43,815
Bu gemideki en iyi arkada��m�z.
1186
01:05:44,274 --> 01:05:47,527
- Bize b�yle arkada� laz�m de�il.
- Edinebilece�in her arkada� laz�m sana.
1187
01:05:47,611 --> 01:05:50,989
Bo�ularak �lmenin �n�nde duran
tek engel akl�n...
1188
01:05:51,073 --> 01:05:53,200
ve uygun korunmadan
anlad���m bu de�il benim.
1189
01:05:53,283 --> 01:05:56,328
Kamarot, geminin limana varmas�na
daha ne kadar var?
1190
01:05:56,411 --> 01:06:00,290
E�er limana ula�abilirsek
14 veya 15 saat olmal�.
1191
01:06:00,374 --> 01:06:03,085
Olduk�a uzun bir s�re.
Otur, rahat�na bak.
1192
01:06:03,168 --> 01:06:06,421
Bir i�ki i�. Binba��n�n piyano
resitalinin keyfini ��kar.
1193
01:06:07,047 --> 01:06:09,091
Hadi ama Peterson,
bize i�ki �smarla.
1194
01:06:09,174 --> 01:06:11,945
Bir ka� saat i�inde adli
makamlara ihbar etmeye...
1195
01:06:11,969 --> 01:06:14,846
niyetli oldu�um ki�ilerin
ikram�n� kabul edemem ne yaz�k ki.
1196
01:06:14,930 --> 01:06:19,184
- �ki pik.
- So�ukkanl�l���n�za hayran�m Bay Peterson...
1197
01:06:19,267 --> 01:06:22,062
- veya belki de ciddi olmad���m� san�yorsunuz.
- G�rece�iz.
1198
01:06:23,188 --> 01:06:24,439
�� trefli.
1199
01:06:26,108 --> 01:06:27,192
�ift
1200
01:06:34,449 --> 01:06:36,243
Gwendolen, s�yledi�im gibi
yapacak m�s�n?
1201
01:06:36,326 --> 01:06:39,705
Bu tonda konu�ursan yapmam.
Emir vermeye �al���rsan da olmaz.
1202
01:06:40,247 --> 01:06:42,249
- Bu durumda...
- Nereye gidiyorsun?
1203
01:06:42,332 --> 01:06:44,459
Havan�n daha az kirli
oldu�u g�verteye.
1204
01:07:09,860 --> 01:07:12,195
Kamarot. D�rt tonik.
1205
01:07:23,331 --> 01:07:25,751
Bence Harry'nin pe�inden gitsen iyi olur.
1206
01:07:25,834 --> 01:07:29,087
Neden gideyim? Bu kadar �ocuk�a ve
mant�ks�z davranacaksa.
1207
01:07:29,171 --> 01:07:31,465
Tavsiyeme uy. Yan�na git.
Onunla kal.
1208
01:07:32,674 --> 01:07:35,194
G�r�n��� kurtarmal�y�z diye
d���n�yorsun san�r�m.
1209
01:07:35,218 --> 01:07:37,054
Sad�k e� kocas�n�n taraf�nda.
1210
01:07:37,929 --> 01:07:42,059
Hay�r Billy. Az bulunan ve g�zel bir �eyi
tecr�be ediyorum.
1211
01:07:42,142 --> 01:07:44,936
Bunu da hi� bir �ekilde
inkar etmeyece�im.
1212
01:07:45,437 --> 01:07:49,316
Seni seviyorum. B�rak b�t�n d�nya ��rensin.
Seni seviyorum.
1213
01:07:49,399 --> 01:07:52,360
Niyetim kesinlikle durumu
kurtarmak de�il.
1214
01:07:52,444 --> 01:07:54,714
Neden Harry'nin pe�ine
tak�lmam� istiyorsun �yleyse?
1215
01:07:54,738 --> 01:07:56,418
Bu gece �l� gibi s�k�c�.
1216
01:07:56,448 --> 01:07:59,910
- �l� gibi ama �lmedi. Hen�z yani.
- Ne demek istiyorsun?
1217
01:07:59,993 --> 01:08:02,996
Onlara engel olmaya �al��aca��n�
d���nd�kleri bir adam� �ld�rd�ler.
1218
01:08:03,080 --> 01:08:06,666
Yak���kl� Harry burada her �eyi
apa��k ortaya koymakla tehdit ediyor.
1219
01:08:06,750 --> 01:08:09,961
Birini mi �ld�rd�ler?
Sahi mi? Kimi?
1220
01:08:10,837 --> 01:08:11,922
Sadece bir adam i�te.
1221
01:08:13,340 --> 01:08:16,218
Harry'nin t�m can s�k�c� hallerine...
1222
01:08:16,301 --> 01:08:18,553
ve seni �ok sevmeme ra�men...
1223
01:08:19,179 --> 01:08:21,306
onu i�i bitmi� halde g�rmek istemem.
1224
01:08:21,598 --> 01:08:24,142
Baz� m�kemmel a��k
�zelliklerine sahiptir.
1225
01:08:24,226 --> 01:08:26,686
Do�um g�nlerimi hep hat�rlar mesela.
1226
01:08:27,395 --> 01:08:29,940
Hay�r, onu �ld�rmelerine
izin vermemeliyiz.
1227
01:08:30,023 --> 01:08:32,383
O halde Harry'yi kamaranda tut.
Asla g�z�n�n �n�nden ay�rma.
1228
01:08:32,442 --> 01:08:34,444
Kilit alt�nda tut.
1229
01:08:45,080 --> 01:08:48,917
Billy. �u berbat m�zik.
�ok g�r�lt�l�.
1230
01:08:49,000 --> 01:08:50,627
Ses kamaram�za kadar geliyor.
1231
01:08:51,378 --> 01:08:53,463
Peterson, binba��ya
sesi k�smas�n� s�yle.
1232
01:08:54,714 --> 01:08:56,758
Eli de�mi�ken ezgiyi de
de�i�tirebilir.
1233
01:08:56,842 --> 01:08:58,802
Be�enmedin mi?
En sevdiklerimdendir.
1234
01:08:58,885 --> 01:09:01,012
Ne yaz�k ki ba�ka da bilmez.
1235
01:09:01,096 --> 01:09:02,472
De�il mi Jack?
1236
01:09:08,562 --> 01:09:09,562
Binba��.
1237
01:09:13,900 --> 01:09:16,111
Bir oyuncu piyano teneke sesi seviyorum.
1238
01:09:16,194 --> 01:09:19,072
Benim gen�lik g�nlerinde hat�rlat�yor.
1239
01:09:45,223 --> 01:09:49,102
- Bir han�m�n ���l���n� m� duyuyorum?
- Biri gitti.
1240
01:09:52,606 --> 01:09:55,442
Kaptan, kaptan!
1241
01:10:09,623 --> 01:10:11,082
Ne oldu?
1242
01:10:11,166 --> 01:10:14,085
Billy, o ���l�klar.
Birinin �ld�r�ld���n� sand�m.
1243
01:10:14,169 --> 01:10:16,421
- Az kals�n biri �l�yordu.
- Kesinlikle. Binba��ya bak�n.
1244
01:10:16,504 --> 01:10:18,941
Yeni bir sahneye ge�sek daha iyi.
Bunun perdesi iniyor.
1245
01:10:18,965 --> 01:10:21,218
Ne zaman arkam� d�nsem
biri sorun ��kar�yor.
1246
01:10:21,301 --> 01:10:22,552
Makineleri bozarlar.
1247
01:10:22,636 --> 01:10:25,138
Birbirlerini yumruklarlar.
Birbirlerini tekneden atarlar.
1248
01:10:25,222 --> 01:10:27,933
- �u adam bana sald�rd�.
- Gene mi sen?
1249
01:10:28,016 --> 01:10:29,809
Ona vurmam nefsi m�dafaa idi.
1250
01:10:29,893 --> 01:10:32,562
Gizlice arkamdan sokulup
beni bitirmeye �al��t�.
1251
01:10:32,646 --> 01:10:34,564
Do�ru mu bu?
1252
01:10:34,648 --> 01:10:38,235
Harry'i korumaya �al��mam�n
bir yarar� yok art�k Billy.
1253
01:10:38,902 --> 01:10:40,779
T�m ger�e�i anlatay�m bari.
1254
01:10:41,863 --> 01:10:44,366
Kaptan bunu itiraf etmek
bana ac� veriyor ama...
1255
01:10:44,908 --> 01:10:48,453
asl�na bakarsan�z,
e�imin ak�l hastal��� var.
1256
01:10:49,246 --> 01:10:51,623
T�bbi anlam� paranoya.
1257
01:10:52,082 --> 01:10:55,293
Zaman zaman intihar
e�ilimleri g�sterir.
1258
01:10:55,669 --> 01:10:57,671
Psikiyatristler diyor ki
��nk� o-
1259
01:10:57,754 --> 01:11:00,090
�nsanlar�n ona komplo
d�zenledi�ine inan�yor...
1260
01:11:00,173 --> 01:11:02,801
bu y�zden tepki g�sterip
onlar� �ld�rmeye �al���yor.
1261
01:11:02,884 --> 01:11:06,054
Gwendolen, Tanr� a�k�na, kad�n.
Bu ihanetin anlam� nedir?
1262
01:11:06,137 --> 01:11:08,932
�ster inan ister inanma Harry,
bunu senin iyili�in i�in yap�yorum.
1263
01:11:09,683 --> 01:11:12,003
O biliyor. Hayat�m� kurtard�.
Ger�e�i s�yler.
1264
01:11:12,185 --> 01:11:13,561
Bayan�n aksini iddia edemem.
1265
01:11:13,645 --> 01:11:16,231
Gemimi enkaza �evirdin.
Yolcular� �ld�rmeye �al���yorsun.
1266
01:11:16,314 --> 01:11:19,627
Caruso! Ama bu gemideki tek akl� ba��nda adam
benim! Bu y�zden hepiniz bana kar��s�n�z.
1267
01:11:19,651 --> 01:11:22,779
B�rak�n beni! Hepinizi �ld�rece�im.
Seni uyar�yorum kaptan!
1268
01:11:23,530 --> 01:11:27,450
Zavall� Harry, korkun� �z�c�.
Onu iyile�tirmek i�in her �eyi denedik.
1269
01:11:29,160 --> 01:11:32,205
Ne c�retle bana el s�rersiniz!
Sizi serseriler!
1270
01:11:32,289 --> 01:11:35,375
Hepinizi hapse att�raca��m.
Hapse giren sen olacaks�n.
1271
01:11:35,458 --> 01:11:38,461
G�zel, g�zel.
Art�k bize sorun ��kartmazs�n.
1272
01:11:40,046 --> 01:11:41,965
Be� para etmezler!
Soyu bozuklar!
1273
01:11:42,048 --> 01:11:44,384
Her birinizi mahkeme �n�ne
��kartaca��m.
1274
01:11:44,467 --> 01:11:46,219
Tek tek hepinizi!
1275
01:11:48,638 --> 01:11:50,640
Neticede tek ��z�m buydu.
1276
01:11:51,182 --> 01:11:55,103
Harry, o k�t� adamlar�n zarar veremeyece�i
yer olan kamaras�nda sa� salim kilitli.
1277
01:11:55,645 --> 01:11:58,189
�te yandan, Afrika'da yapaca��n�z
servete engel olacak...
1278
01:11:58,273 --> 01:12:00,817
hi� bir �ey s�yleyemez
veya yapamaz art�k.
1279
01:12:00,900 --> 01:12:02,944
Demek istedi�im,
yetkililer bir delinin...
1280
01:12:03,028 --> 01:12:05,131
abuk sabuk s�zlerini �yle
kolay dinlemezler de�il mi?
1281
01:12:05,155 --> 01:12:06,948
Gemiden inmesine bile izin vermezler.
1282
01:12:07,907 --> 01:12:10,910
Bu durumda, bir ka� haftal���na
a�z�n� kapal� tutmak zorunda.
1283
01:12:10,994 --> 01:12:13,621
Onun i�in biraz zor,
sence de �yle de�il mi?
1284
01:12:13,705 --> 01:12:18,043
Evet ama �u Afrika'da yapaca��n...
1285
01:12:18,126 --> 01:12:19,812
milyonlar� �n�ne y��d���nda
�stesinden geliriz.
1286
01:12:19,836 --> 01:12:22,213
Ona hep istedi�i gibi
Gloucestershire'da...
1287
01:12:22,297 --> 01:12:24,841
yabani av sahas� ve alabal�k
dolu akarsuyu olan...
1288
01:12:24,924 --> 01:12:27,218
bir k�rsal b�lge sat�n al�r�z.
1289
01:12:28,011 --> 01:12:29,596
Maria ile evlenir belki.
1290
01:12:30,221 --> 01:12:34,351
�ngiliz k�r ya�ant�s�na kar�� olduk�a
ger�ek�i hisler besliyor gibi g�r�n�yor.
1291
01:12:34,434 --> 01:12:36,686
Ve herkes sonsuza kadar mutlu ya�ar.
1292
01:12:37,103 --> 01:12:39,773
�zellikle de biz Billy.
1293
01:12:40,231 --> 01:12:42,609
Herkes filikalara.
Gemiyi terk etmeye haz�r olun.
1294
01:12:42,692 --> 01:12:45,320
- Neler oluyor?
- Batt���m�z� san�yorum efendim.
1295
01:12:45,403 --> 01:12:46,988
Herkes filikalara.
1296
01:12:48,823 --> 01:12:50,033
Bat�yoruz.
1297
01:12:51,242 --> 01:12:55,413
Harry, Harry. A� kap�y�.
A�mal�s�n. Gemi bat�yor.
1298
01:12:55,497 --> 01:12:57,207
Geri �ekil.
1299
01:14:15,910 --> 01:14:20,039
Harry'ye ne oldu�unu bulmadan
buradan ayr�lamay�z.
1300
01:14:20,123 --> 01:14:23,293
�lerde ona rastlar�z belki.
�yi bir y�z�c�d�r, de�il mi?
1301
01:14:23,376 --> 01:14:24,562
Ger�ekten bizim-
1302
01:14:24,586 --> 01:14:27,630
�yle olaca��m�z� s�ylemiyorum.
Ama m�mk�nd�r. Her �ey olabilir.
1303
01:14:44,689 --> 01:14:46,357
Harry!
1304
01:14:51,529 --> 01:14:52,739
Harry!
1305
01:15:28,691 --> 01:15:31,110
- Sence neredeyiz?
- Afrika.
1306
01:15:31,194 --> 01:15:33,821
- Afrika'n�n neresi?
- Evet, bu �nemli. Neresi?
1307
01:15:33,905 --> 01:15:36,842
Karaya ��kmak i�in iyi bir yer.
G�mr�k yok. Doldurulacak formlar yok.
1308
01:15:36,866 --> 01:15:39,244
Nerede oldu�umuzu s�yle hemen.
Bunu bilmem �nemli.
1309
01:15:39,661 --> 01:15:41,663
Kara k�tada kay�p �ocuk olarak
1310
01:15:41,746 --> 01:15:43,665
kabul edilmeyece�in yerler mi var?
1311
01:15:43,748 --> 01:15:44,666
Arlio.
1312
01:15:44,749 --> 01:15:46,709
- O ne?
- Arlio.
1313
01:15:51,965 --> 01:15:53,299
Yere yatsan�z daha iyi.
1314
01:15:55,677 --> 01:15:57,554
Pasaportlar�n�zdan kurtulan �ocuklar.
1315
01:15:57,637 --> 01:16:01,140
Bayan Chelm, Bill-Boy
kimli�im s�r olarak kalmal�.
1316
01:16:46,978 --> 01:16:48,313
Arlio ne demek?
1317
01:16:48,396 --> 01:16:50,982
Arap topluluklar�na
silah satan bir �irketti.
1318
01:16:51,065 --> 01:16:52,985
Dur bir dakika.
Bir �eyler �a�r��t�rmaya ba�lad�.
1319
01:16:53,234 --> 01:16:55,737
Satt���m�z baz� malzemeler
kusurluydu.
1320
01:16:56,946 --> 01:16:59,532
Leyte K�rfezinde uzun s�re
su alt�nda kalm��lard�.
1321
01:16:59,616 --> 01:17:03,137
Araplar sava��, pasl� silahlar ve patlamayan
mermiler y�z�nden kaybettiklerini iddia eder.
1322
01:17:03,161 --> 01:17:05,705
Tanr� a�k�na sessiz ol.
B�yle devam edersen ben-
1323
01:17:05,788 --> 01:17:08,082
Seni gerilmi� ve d�rde
b�l�nm�� g�r�r�m.
1324
01:17:29,270 --> 01:17:31,356
Sana b�yle day�lanmalar�na
izin mi vereceksin?
1325
01:17:31,439 --> 01:17:34,025
- Bu tek kelimeyle-
- �a��rt�c�.
1326
01:17:34,609 --> 01:17:37,820
Harry bunu yapmalar�na izin vermezdi.
Bir �eref anlay��� vard�.
1327
01:17:38,279 --> 01:17:39,781
Benim hayatta kalma anlay���m var.
1328
01:17:39,864 --> 01:17:42,659
�imdi ne olacak Billy?
1329
01:17:42,742 --> 01:17:44,327
Bize i�kence yaparlar m� sence?
1330
01:17:44,410 --> 01:17:47,163
Hele bir denesinler.
�ngiliz vatanda��y�m ben.
1331
01:17:47,246 --> 01:17:48,956
Yerinde olsam �ok y�ksek
sesle s�ylemezdim.
1332
01:18:09,310 --> 01:18:10,645
Bizler kazazedeyiz.
1333
01:18:11,479 --> 01:18:13,940
B�y�k tekne
1334
01:18:14,607 --> 01:18:15,650
okyanusun dibini boylamak.
1335
01:18:16,442 --> 01:18:18,903
Biz binmek k���k tekne.
1336
01:18:20,029 --> 01:18:23,616
K�rek �ekmek b�t�n g�n.
B�t�n gece.
1337
01:18:24,283 --> 01:18:25,283
Anlad�n m�?
1338
01:18:25,326 --> 01:18:26,994
Bu domuzlarla anla�man�n tek yolu var.
1339
01:18:27,078 --> 01:18:29,038
Gidip beline tekmeyi basacaks�n.
1340
01:18:29,122 --> 01:18:30,762
Kimin patron oldu�unu
hemen g�stereceksin.
1341
01:18:31,374 --> 01:18:34,001
Karay� g�rd�k.
Sizin memleketi.
1342
01:18:34,544 --> 01:18:35,920
Allah'a dua etmek.
1343
01:18:37,004 --> 01:18:40,633
K�y�ya ��kmak.
Aniden bom, bom, bom.
1344
01:18:41,509 --> 01:18:43,594
Kazazedelere iyi davranmamak.
1345
01:18:44,345 --> 01:18:46,472
Pasaportlar�n�z� verin l�tfen.
1346
01:19:06,367 --> 01:19:07,910
D�rt tanesi kaybolmu�a benziyor.
1347
01:19:08,578 --> 01:19:11,122
Pasaportunu vermeyenler kimlerse...
1348
01:19:11,539 --> 01:19:12,999
ellerini kald�r�r m�?
1349
01:19:19,005 --> 01:19:21,424
Her �eyi gemide b�rakt�k Ekselans.
1350
01:19:21,507 --> 01:19:23,426
Korkun� bir deneyim.
1351
01:19:23,509 --> 01:19:26,345
Beceriksiz m�rettebat.
Yanan bir gemi.
1352
01:19:26,429 --> 01:19:29,015
Gecenin k�r�nde k���k bir
tekneye koydular bizi.
1353
01:19:29,098 --> 01:19:33,186
- Geminin ad� neydi?
- S.S. Nyanga. Portekiz gemisi.
1354
01:19:33,269 --> 01:19:37,148
Geminin kayboldu�u bildirilmi� mi
diye ara�t�raca��m.
1355
01:19:37,231 --> 01:19:38,816
Ekselans, e�er kazazede olmasayd�k...
1356
01:19:38,900 --> 01:19:42,612
bu k�y�ya k���k bir teknede
gelmemizin bir mant��� olur muydu?
1357
01:19:42,695 --> 01:19:46,741
- �lkemiz karga�a i�inde.
- �z�ld�m.
1358
01:19:46,824 --> 01:19:52,163
Baz� yabanc� h�k�met casuslar�
devrim ate�ini k�r�klemek umuduyla...
1359
01:19:52,246 --> 01:19:53,122
Tsk, tsk, tsk.
1360
01:19:53,206 --> 01:19:56,042
gizlice girmeye �al���yor bazen.
1361
01:19:56,125 --> 01:20:01,339
Bu y�zden yabanc�lar�n faaliyetlerini
dikkatlice kontrol ediyoruz.
1362
01:20:01,756 --> 01:20:04,967
Elbette Ekselans ama bizim olay�m�zda...
1363
01:20:05,051 --> 01:20:07,345
masumiyetimize inanman�z
i�in bir bakman�z yeter.
1364
01:20:22,235 --> 01:20:23,236
Hay�r.
1365
01:20:24,695 --> 01:20:28,199
Bir bak�� yetmez.
1366
01:20:33,079 --> 01:20:34,914
�lkenizin d��man� oldu�umuzu san�yorsan�z
1367
01:20:34,997 --> 01:20:36,833
mant�kl� olan bizi kap� d��ar� etmenizdir.
1368
01:20:36,916 --> 01:20:40,503
�lk uygun gemi ya da trenle
sepetleyin bizi. �tiraz etmeyiz.
1369
01:20:40,586 --> 01:20:42,755
Ba�ka bir yerde �nemli i�lerimiz var.
1370
01:20:42,839 --> 01:20:44,298
Neresiymi� bu ba�ka bir yer?
1371
01:20:45,216 --> 01:20:46,259
Orta Afrika.
1372
01:20:47,301 --> 01:20:48,928
Ne t�r bir i� peki?
1373
01:20:49,679 --> 01:20:51,681
Elektrik s�p�rgeleri.
Diki� makineleri.
1374
01:20:51,764 --> 01:20:54,934
Anlad�m.
�� adamlar�.
1375
01:20:55,393 --> 01:20:58,771
Hepiniz Orta Afrika'ya elektrik
s�p�rgesi satmaya gidiyorsunuz.
1376
01:21:00,147 --> 01:21:01,732
Kap�dan sat�� san�r�m.
1377
01:21:02,775 --> 01:21:05,069
Siz de bay�m anlad���m kadar�yla
ba� sat�c�s�n�z.
1378
01:21:05,736 --> 01:21:07,864
Bu grubun idarecisi.
1379
01:21:07,947 --> 01:21:12,118
Hay�r. Grup de�il.
�lk kez gemide kar��la�t�k.
1380
01:21:12,660 --> 01:21:14,579
Bir birimize tamamen yabanc�y�z.
1381
01:21:14,662 --> 01:21:18,541
Yalanc�! Her soru soru�umda
hepsi sana bak�yor.
1382
01:21:19,417 --> 01:21:22,712
M�kemmel bir g�zlemciyimdir.
Siz d�rd�n�z berabersiniz.
1383
01:21:22,795 --> 01:21:25,423
Hay�r, �i�ko dostum.
1384
01:21:25,506 --> 01:21:29,969
Sen �yle sanacak kadar aptal olsan da...
deneyimsiz, saf bir yerli de�ilim.
1385
01:21:30,052 --> 01:21:34,098
B�y�k bir adam�m ben. Ciddi bir adam.
Surat�na t�k�r�r�m.
1386
01:21:34,974 --> 01:21:37,143
Sana da t�m yalanlar�na da t�k�r�r�m.
1387
01:21:37,226 --> 01:21:38,746
Olaya yanl�� yerden girdin Peterson.
1388
01:21:38,811 --> 01:21:41,022
Bu domuzlarla anla�man�n tek yolu var.
1389
01:21:41,105 --> 01:21:43,357
Domuz, domuz, domuz!
1390
01:21:44,150 --> 01:21:45,902
Dikkatli olsan�z iyi edersiniz.
1391
01:21:45,985 --> 01:21:47,862
E�im, Nyanga felaketinde bo�ulan...
1392
01:21:47,945 --> 01:21:50,031
merhum e�im
�ngiliz h�k�metinin...
1393
01:21:50,114 --> 01:21:51,949
en �nemli �ahsiyetlerinden biriydi.
1394
01:21:52,033 --> 01:21:54,243
S�r Harry Chelm.
1395
01:21:54,327 --> 01:21:58,247
Asl�na bakarsan�z, elimizde
Ba�bakan ve Krali�e'nin herkesten...
1396
01:21:58,331 --> 01:22:02,376
bize ve arkada�lar�m�za kar�� sayg�l�
olunmas�n� istedikleri mektuplar var.
1397
01:22:02,793 --> 01:22:05,546
Anl�yorsunuz ya, sizden bize
her hangi bir zarar gelirse...
1398
01:22:05,630 --> 01:22:08,007
bu durum �nemli bir uluslararas�
hadise haline gelir.
1399
01:22:08,674 --> 01:22:10,903
Benim �lkemde kad�nlar�n
dudaklar�n�n k�m�ldayabildi�ini...
1400
01:22:10,927 --> 01:22:14,805
ama s�zc�klerinin duyulmad���n�...
1401
01:22:14,889 --> 01:22:16,849
��retir misin �una?
1402
01:22:16,933 --> 01:22:19,143
Harry, Harry...
1403
01:22:21,145 --> 01:22:22,939
ke�ke burada olsayd�n.
1404
01:22:24,732 --> 01:22:28,486
�imdi bay�m, zek�ma
hakaret etmeyi b�rak�p...
1405
01:22:28,569 --> 01:22:30,321
ger�ekte kim oldu�unuzu ve...
1406
01:22:30,404 --> 01:22:33,491
burada esas bulunma
sebebinizi s�yleyin.
1407
01:22:33,574 --> 01:22:36,535
Hasta bir adam�m ben. Kalbim var.
Daha fazla konu�mamal�y�m.
1408
01:22:36,619 --> 01:22:39,747
Cevap vermeyi reddediyorsun.
��te bu enteresan.
1409
01:22:39,830 --> 01:22:45,419
Bu durumu bir yar��maya d�n��t�r�r.
�st�n oldu�umuz bir oyunda yar��ma.
1410
01:22:45,878 --> 01:22:50,174
Biz bu �lkede sorular sorup
cevaplar alma konusunda...
1411
01:22:50,257 --> 01:22:53,219
4000 y�ll�k deneyime sahibiz.
1412
01:22:54,512 --> 01:22:58,099
Kimsiniz?
Buraya neden geldiniz?
1413
01:22:58,599 --> 01:23:01,852
Bir daha vurmay�n bana.
Kalbim, kalp krizi ge�irece�im.
1414
01:23:28,963 --> 01:23:31,590
Elbette, Billy tamamen
��km�� bir hayat s�r�yor.
1415
01:23:31,674 --> 01:23:34,343
Onu daha y�rekli
sand���m� s�ylemeliyim.
1416
01:23:34,427 --> 01:23:37,513
Y�rek g�c�, ya vard�r ya yoktur.
1417
01:23:38,264 --> 01:23:41,142
O koca �irkin zalimin elinden...
1418
01:23:41,225 --> 01:23:43,245
hi� kendimi sak�nmadan yedi�im
daya�� g�rd�n�z m�?
1419
01:23:43,269 --> 01:23:46,313
Daha ellerini s�rmeden Billy
korkudan ��lg�na d�nd�.
1420
01:23:48,482 --> 01:23:52,403
Rita Hayworth'dan
biraz daha bahsetsene.
1421
01:23:52,862 --> 01:23:55,698
Ger�ekten yak�ndan
tan�yor musun?
1422
01:23:55,781 --> 01:23:57,616
Rita'y� tan�yor muyum?
Onu tan�yor muyum?
1423
01:23:57,700 --> 01:24:00,300
Sana bir tavsiye mektubu verece�im.
An�nda cazibene kurban olacak.
1424
01:24:00,369 --> 01:24:02,472
- Ger�ekten b�yle mi d���n�yorsun?
- Kesinlikle.
1425
01:24:02,496 --> 01:24:05,374
Senin gibi bir adam: tatl� dilli,
zeki, gizemli bir yak���kl�.
1426
01:24:05,916 --> 01:24:07,376
Para hari� her �eyin var Ahmet.
1427
01:24:08,294 --> 01:24:10,588
Beni dinlersen, bize bir tekne verilir.
1428
01:24:11,130 --> 01:24:12,715
�ok yava� bir tekne.
1429
01:24:13,049 --> 01:24:16,427
B�ylece �i�konun �ekinin
tahsili i�in bol bol zaman olur.
1430
01:24:16,886 --> 01:24:19,555
Kendi pay�n i�in bana m�
g�veniyorsun peki?
1431
01:24:19,638 --> 01:24:21,474
Karde�ine g�veniyor musun
diye sorulur mu?
1432
01:24:22,933 --> 01:24:25,895
Hay�r Ahmet.
Yar�s� i�in bana �ek vereceksin.
1433
01:24:26,437 --> 01:24:29,607
Bu �artlar alt�nda taleplerin �ok fazla.
1434
01:24:29,690 --> 01:24:33,861
Neden olmas�n ki?
�i�ko en iyi arkada��m benim.
1435
01:24:33,944 --> 01:24:36,447
Bedava ihanet etmem ona.
1436
01:24:37,031 --> 01:24:38,871
Emsalsiz Rita'n�n arkada��
oldu�una emin misin?
1437
01:24:39,158 --> 01:24:41,952
Hadi bakal�m Ahmet,
akl�n� i�e ver.
1438
01:24:42,036 --> 01:24:44,914
Pek�l�.
1439
01:24:46,582 --> 01:24:48,626
Yar� yar�ya.
1440
01:24:48,709 --> 01:24:52,630
Bu arada, �i�konun mizac�
bizimkiler gibi asil de�ildir.
1441
01:24:52,713 --> 01:24:53,923
Pazarl�k etmeye �al��abilir.
1442
01:24:54,006 --> 01:24:56,634
�yle biriyle pazarl�k yapmam.
1443
01:24:56,717 --> 01:24:58,302
�tibar�m� zedeler.
1444
01:24:58,844 --> 01:25:02,932
Yak�nda �afak s�kecek.
�dam mangas� i�in uygun bir zaman.
1445
01:25:03,015 --> 01:25:06,644
Onu vurursak paralar
ne olacak peki?
1446
01:25:06,727 --> 01:25:10,147
D���n�yorum da
yayl�m ate�i duyarsa,...
1447
01:25:10,689 --> 01:25:12,691
pazarl�k
yapmaya �ok istekli olmayabilir.
1448
01:25:13,359 --> 01:25:16,362
Sende Arap kan� oldu�una eminim.
1449
01:25:17,029 --> 01:25:20,032
Bat�l�lar bu kadar
kurnaz de�ildir genelde.
1450
01:25:33,212 --> 01:25:37,091
Nereye g�t�r�yorsunuz beni?
Gitmem. Doktor talep ediyorum.
1451
01:25:37,800 --> 01:25:39,718
S�yler misin...
1452
01:25:40,594 --> 01:25:42,388
Paris'te
ho� insanlar aras�nda...
1453
01:25:43,139 --> 01:25:46,767
Rolls-Royce mu yoksa Cadillac m�...
1454
01:25:46,851 --> 01:25:49,520
daha ��k say�l�yor?
1455
01:25:50,396 --> 01:25:52,606
Sorun de�il.
Hi� sorun de�il.
1456
01:25:52,690 --> 01:25:55,192
Senin pozisyonunda biri
ikisine de sahip olmal�.
1457
01:25:55,276 --> 01:25:56,610
Ah.
1458
01:26:02,116 --> 01:26:05,995
Bay Dannreuther, seninle
biraz konu�mak istiyor.
1459
01:26:06,579 --> 01:26:09,081
- Billy.
- Otur Peterson.
1460
01:26:16,797 --> 01:26:20,217
Ahmet ile konu�uyorduk ve...
1461
01:26:26,974 --> 01:26:30,895
�antaj bu.
�deyemem.
1462
01:26:36,150 --> 01:26:37,359
Neydi o?
1463
01:26:38,402 --> 01:26:41,322
�dam mangas�.
Bu g�n idam g�n�.
1464
01:26:43,741 --> 01:26:45,326
�ek kabul eder mi?
1465
01:27:11,644 --> 01:27:13,062
Billy.
1466
01:27:14,939 --> 01:27:17,900
Billy, bak.
Nyanga.
1467
01:27:24,531 --> 01:27:27,368
Uzak durun!
Gemimden uzak durun!
1468
01:27:27,451 --> 01:27:31,914
Binmeye �al���rsan�z sizi vururum!
1469
01:27:31,997 --> 01:27:34,667
Vururum sizi!
1470
01:27:34,750 --> 01:27:37,586
Silah�m� getirin! Silah�m� getirin!
1471
01:27:37,670 --> 01:27:40,005
Silah� verin ona.
Kendini vurur belki.
1472
01:27:56,146 --> 01:27:57,064
Silah�m, silah�m!
1473
01:27:57,147 --> 01:27:58,917
- Affedersiniz, William Dannreuther siz misiniz?
- Do�ru.
1474
01:27:58,941 --> 01:28:00,627
Size bir ka� soru sormak istiyorum.
1475
01:28:00,651 --> 01:28:03,612
- �zg�n�m �imdi olmaz.
- Ba���lay�n ama bu olduk�a �nemli.
1476
01:28:03,696 --> 01:28:06,782
Evet, hep �yledir.
Bir zamanlar ben de gazeteciydim.
1477
01:28:06,865 --> 01:28:09,302
Pek�l�, b�t�n �izmelerimizi yiyen
Bayan Dannreuther d���nda herkesin...
1478
01:28:09,326 --> 01:28:11,370
kahraman oldu�unu
s�yledi�imi yazabilirsin.
1479
01:28:12,079 --> 01:28:15,124
- �ok komik ama ben muhabir de�ilim.
- �yle mi?
1480
01:28:15,207 --> 01:28:18,627
Jack, telefona git. Rezervasyonlar� yap.
Nairobi'ye giden ilk u�akta...
1481
01:28:18,711 --> 01:28:19,712
6 ki�ilik yer ay�rt.
1482
01:28:19,795 --> 01:28:22,631
Evet, yer yoksa do�ru adam� bul...
1483
01:28:22,715 --> 01:28:25,676
ba�kalar�n� u�a�a almazsa
ona bah�i� verece�imizi s�yle.
1484
01:28:25,759 --> 01:28:27,428
U�a�a binmeliyiz diye hep s�yledim.
1485
01:28:27,511 --> 01:28:30,597
Bay O'Horror'a s�yledi�imi hat�rlars�n�z.
"U�a�a binmeliyiz" dedim.
1486
01:28:30,681 --> 01:28:33,517
Aylakl�k etmemelisin Billy-Boy.
Yapacak �ok i� var ama zaman az.
1487
01:28:33,600 --> 01:28:35,144
Grubunuzun di�er elemanlar� m�?
1488
01:28:35,227 --> 01:28:36,987
- Evet.
- Onlarla da konu�mak isterim.
1489
01:28:37,271 --> 01:28:38,605
Ne hakk�nda?
1490
01:28:38,689 --> 01:28:41,692
M�teveffa Bay Vanmeer ile
tan��m�� oldu�unuzu san�yorum.
1491
01:28:44,278 --> 01:28:47,031
Peterson. Sen ve �ocuklar
a�a�� inseniz iyi olur.
1492
01:28:47,114 --> 01:28:50,909
Burada sizinle konu�mak isteyen bir beyefendi
var. Scotland Yard'dan Bay Jack Clayton.
1493
01:28:51,535 --> 01:28:53,746
�arab�n�z� burada m� al�rs�n�z
�st katta m� Bay Dann?
1494
01:28:53,829 --> 01:28:56,665
Burada alal�m.
Bize kat�lmak ister misin Clayton?
1495
01:28:56,749 --> 01:28:58,685
Hay�r te�ekk�rler.
Benim i�in biraz erken.
1496
01:28:58,709 --> 01:29:01,628
Scotland Yard �al��anlar�n�n tutuklamak
niyetinde olduklar� ki�ilerin...
1497
01:29:01,712 --> 01:29:03,792
i�ki teklifini asla kabul
etmediklerini okumu�tum.
1498
01:29:03,881 --> 01:29:05,758
- Bu do�ru mu Bay Clayton?
- Ku�kusuz.
1499
01:29:06,258 --> 01:29:08,761
- Bayan Dannreuther?
- Hay�r ben Bayan Chelm.
1500
01:29:09,762 --> 01:29:12,264
- Bu Bayan Dannreuther.
- Nas�ls�n�z?
1501
01:29:12,806 --> 01:29:14,892
Sizi korkutmak istemezdim
sevimli bayanlar...
1502
01:29:14,975 --> 01:29:17,135
bu y�zden bir bardak
kabarc�kl� alay�m bari.
1503
01:29:18,562 --> 01:29:21,398
- Peterson. Nas�ls�n�z bay�m?
- Nas�ls�n�z?
1504
01:29:21,482 --> 01:29:25,194
Ravello ve Bay O'Horror.
1505
01:29:25,277 --> 01:29:27,446
O'Hara. Julius O'Hara.
Memnun oldum.
1506
01:29:28,030 --> 01:29:29,740
As�l ben memnun oldum.
1507
01:29:29,823 --> 01:29:32,409
Sanki size hi� yeti�emeyecekmi�im
gibi g�r�nmeye ba�lam��t�...
1508
01:29:32,493 --> 01:29:33,994
bu da biraz can s�k�c� oldu.
1509
01:29:34,536 --> 01:29:37,891
Bu benim soru�turma i�in
ilk defa yurt d���na ��k���m.
1510
01:29:37,915 --> 01:29:39,625
Olduk�a fazla para harcad�m...
1511
01:29:40,167 --> 01:29:43,087
amirim para konusunda
�ok i�neleyici olabiliyor...
1512
01:29:43,170 --> 01:29:45,690
�zellikle de sizden beklenileni
yapmakta ba�ar�s�z olursan�z.
1513
01:29:45,881 --> 01:29:48,717
Bay Clayton hali haz�rda
Vanmeer cinayet davas�yla ilgileniyor.
1514
01:29:49,259 --> 01:29:53,347
Vanmeer cinayet davas�. Evet, evet, S�m�rge
B�rosu'ndaki arkada�.
1515
01:29:53,430 --> 01:29:56,600
Evet gazetede okumu�tum.
Sars�c� bir hadiseydi.
1516
01:29:56,683 --> 01:29:59,686
Bay Vanmeer'in randevu defterine g�re...
1517
01:30:00,187 --> 01:30:02,749
�l�m�nden bir ka� g�n �nce onunla
Savoy'da ak�am yeme�i yemi�siniz.
1518
01:30:02,773 --> 01:30:07,111
�ok do�ru. Bay Vanmeer Afrika
konular�nda uzmand�.
1519
01:30:07,194 --> 01:30:10,155
British East'te i� imkanlar� konusunda
tavsiyelerine ba�vurmu�tuk.
1520
01:30:10,239 --> 01:30:11,990
Ne g�r��t���n�z� hat�rl�yor musunuz?
1521
01:30:12,074 --> 01:30:16,412
Hayal meyal.
Ekin verimlili�i.Yerli i��i durumlar�.
1522
01:30:16,495 --> 01:30:19,665
- Ya��� miktar�.
- A�� konusu.
1523
01:30:19,748 --> 01:30:21,500
Bay Vanmeer'i ne zamand�r
tan�yordunuz?
1524
01:30:21,583 --> 01:30:24,211
Bir ka� ayd�r.
Be� alt� kere bulu�tuk.
1525
01:30:24,294 --> 01:30:27,089
Her hangi bir d��man�ndan bahsetti mi hi�
i� veya ba�ka bak�mlardan?
1526
01:30:27,172 --> 01:30:29,466
Romantik ili�kilerden bahsetti mi?
1527
01:30:29,550 --> 01:30:30,759
Hi� kad�n ismi verdi mi?
1528
01:30:30,843 --> 01:30:33,846
Hay�r.
Bahsetseydi �ok �a�ard�m.
1529
01:30:34,263 --> 01:30:37,224
Bay Vanmeer tepeden t�rna�a tam bir
centilmen olmas�yla etkilemi�tir beni.
1530
01:30:37,307 --> 01:30:38,517
Elbette, elbette.
1531
01:30:39,560 --> 01:30:43,480
Hepsi bu kadar... kimsenin ekleyecek
bir �eyi yoksa tabi.
1532
01:30:45,190 --> 01:30:46,316
Benim var.
1533
01:30:50,112 --> 01:30:54,032
Bu i�adamlar�ndan birinin i�inin cinayet
i�lemek oldu�unu bilmelisiniz san�r�m.
1534
01:30:55,951 --> 01:30:59,163
- Efendim?
- Binba�� Ross'u kastediyorum.
1535
01:30:59,955 --> 01:31:02,833
Binba�� Ross'un Vanmeer denilen adam�
�ld�rd���n� garanti edemem.
1536
01:31:03,250 --> 01:31:06,003
Fakat sizi temin ederim ki
hep yan�nda ta��d���...
1537
01:31:06,086 --> 01:31:07,939
masum ��k bir baston g�r�n�ml�
uzun, ince han�eri ile...
1538
01:31:07,963 --> 01:31:11,633
e�imi �ld�rmeye te�ebb�s etti.
1539
01:31:12,217 --> 01:31:13,385
Devam edin Bayan Chelm.
1540
01:31:13,469 --> 01:31:18,640
Binba�� Ross, kirli i�lerini yapmak i�in
Bay Peterson'un emrinde �al���yor.
1541
01:31:18,974 --> 01:31:20,974
Profesyonel bir katil denebilir.
1542
01:31:21,310 --> 01:31:24,021
E�im Bay Peterson hakk�nda
kesin olan �eyler bulmu�tu.
1543
01:31:24,438 --> 01:31:27,274
Bu �eyler, asl�nda,
yapmay� planlad�klar� �eyler...
1544
01:31:27,357 --> 01:31:30,861
krall���m�z�n uranyum kaynaklar�n�
s�m�rmeyi i�eren imparatorluk meseleleri.
1545
01:31:31,528 --> 01:31:34,656
Bay Peterson bu nedenle
e�imin i�ini bitirmeye karar verdi.
1546
01:31:34,740 --> 01:31:36,009
Sak�n ka�may�n Bay Peterson.
1547
01:31:36,033 --> 01:31:38,911
Bu her zaman su�un
itiraf edilmesi ile ayn� �eydir.
1548
01:31:39,411 --> 01:31:41,038
"Say�lamaz" derim ben buna.
1549
01:31:41,830 --> 01:31:43,499
Biraz daha �ampanya Clayton?
1550
01:31:43,957 --> 01:31:45,083
Hay�r, te�ekk�rler.
1551
01:32:09,233 --> 01:32:13,070
Earls Court'da,
pansiyonerlere hizmet i�in...
1552
01:32:13,153 --> 01:32:15,697
Harry'nin ailesine yard�m ederken
d���nebiliyor musun beni?
1553
01:32:15,781 --> 01:32:20,160
Hi� akl�na gelir miydi...
�ok sert olmamaya �al��.
1554
01:32:21,495 --> 01:32:24,665
Sen de �p onu Billy.
Ve affedildi�ini s�yle.
1555
01:32:25,290 --> 01:32:28,001
- Elbette, elbette.
- Ho��a kal Billy.
1556
01:32:28,835 --> 01:32:30,963
G�le g�le.
1557
01:32:34,466 --> 01:32:37,261
Bayan Chelm'e.
Geminin telgraf�na hen�z geldi.
1558
01:32:38,762 --> 01:32:40,514
Bu arada Bay Dannreuther...
1559
01:32:40,597 --> 01:32:44,101
dostlar�n�z�n hepsinin hapiste
oldu�unu biliyor musunuz?
1560
01:32:44,518 --> 01:32:46,603
Ben hi� �a��rmad�m.
1561
01:32:46,687 --> 01:32:49,940
Onlar� ba��ndan beri tamamen k�t�
karakterler olarak g�rd�m.
1562
01:32:50,482 --> 01:32:53,318
Ama di�er taraftan bu g�nlerde
�ok fazla k�t� karakter var.
1563
01:32:53,777 --> 01:32:54,861
�rne�in ben.
1564
01:32:56,363 --> 01:32:59,533
Harry!
Ya��yor!
1565
01:32:59,534 --> 01:33:00,534
######
1566
01:33:11,420 --> 01:33:12,754
Oh.
1567
01:33:36,028 --> 01:33:38,614
��te bitti.
1568
01:33:42,743 --> 01:33:43,952
Bitti.
137810