All language subtitles for Autumn20and20the20Black20Jaguar202024201080
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,000 --> 00:02:00,208
{\an8}Hope...
2
00:02:02,500 --> 00:02:03,708
{\an8}Hope...
3
00:02:17,083 --> 00:02:18,292
{\an8}Hope?
4
00:02:28,667 --> 00:02:31,417
Dear doctor, my dear friend,
5
00:02:31,583 --> 00:02:33,625
you are in my thoughts like every year
6
00:02:33,792 --> 00:02:37,625
on this day when I and my people
We commemorate Ellie's death.
7
00:02:37,792 --> 00:02:40,042
We continue to watch over her soul
8
00:02:40,208 --> 00:02:42,583
andlet's carry on the battle
without her.
9
00:02:42,750 --> 00:02:46,167
Unfortunately, the situation seems to be getting worse
from day to day.
10
00:02:47,000 --> 00:02:50,042
Our rivers are being poisoned,
and our felled trees
11
00:02:50,208 --> 00:02:51,917
in ever-increasing quantities.
12
00:02:52,583 --> 00:02:56,042
Animals are poached,
exported and sold.
13
00:02:59,625 --> 00:03:04,792
The most serious fact is that it remained
only one jaguar in this area
14
00:03:04,958 --> 00:03:06,667
and now his days are numbered.
15
00:03:07,500 --> 00:03:08,875
We need help.
16
00:03:10,250 --> 00:03:13,208
|| truck must leave by this evening.
How long does it take?
17
00:03:13,375 --> 00:03:14,917
Two hours, boss.
18
00:03:15,083 --> 00:03:18,083
Two hours? Two hours is too long.
19
00:03:19,208 --> 00:03:22,083
I do not allow a loss greater than 10%.
20
00:03:23,250 --> 00:03:24,500
Hey.
21
00:03:25,333 --> 00:03:28,792
You don't get paid
to bring me dead birds.
22
00:03:29,542 --> 00:03:30,667
Move.
23
00:03:31,667 --> 00:03:32,833
And be careful.
24
00:03:34,458 --> 00:03:35,708
Sorry, boss.
25
00:03:36,667 --> 00:03:39,583
We are on the trail of the jaguar,
of the black jaguar.
26
00:03:40,417 --> 00:03:43,208
You did it, finally.
27
00:03:43,375 --> 00:03:44,875
The last remaining example.
28
00:03:45,667 --> 00:03:49,083
- Well, I'm counting on you.
- Move, forward!
29
00:03:54,167 --> 00:03:57,292
Give me a kiss
to our little princess
30
00:03:57,458 --> 00:03:59,792
andtell her not to forget
of her the family of her of the forest of her
31
00:04:00,375 --> 00:04:02,000
Your friend Oré.
32
00:04:11,667 --> 00:04:14,792
- I can't sleep tonight either.
- Emma, ​​darling.
33
00:04:15,375 --> 00:04:17,417
What's up? Are you OK?
34
00:04:18,042 --> 00:04:22,625
You too will have another sleepless night
to write your article, right?
35
00:04:22,792 --> 00:04:24,458
Please don't tell me about it.
36
00:04:25,500 --> 00:04:26,875
- What is that stuff?
- What?
37
00:04:27,042 --> 00:04:31,583
Oh, that one? Nothing important.
I do research for the article.
38
00:04:32,458 --> 00:04:33,458
Yes.
39
00:04:35,583 --> 00:04:40,417
Honey, what's wrong?
Did you have another nightmare?
40
00:04:46,750 --> 00:04:48,750
- Here, tomorrow...
- Yes?
41
00:04:48,917 --> 00:04:50,917
You know, I thought…
42
00:04:51,083 --> 00:04:53,417
- Regarding school, I believe...
- Yes?
43
00:04:53,583 --> 00:04:55,083
I think I won't go.
44
00:04:55,250 --> 00:04:58,583
- We have biology.
- Emma, ​​please. And really late.
45
00:05:00,542 --> 00:05:03,833
Dad, please, you know
I can't stand the biology teacher.
46
00:05:04,000 --> 00:05:07,792
With her perfect air,
her stupid bun, her little skirt,
47
00:05:07,958 --> 00:05:10,250
the goggles, the cleats,
and her porcupine.
48
00:05:10,417 --> 00:05:13,958
It's so boring it makes you yawn
even her beloved plants,
49
00:05:14,125 --> 00:05:16,125
against which
she has a real…
50
00:05:16,292 --> 00:05:19,417
Emma, ​​Emma. You'll go there, period.
51
00:05:19,583 --> 00:05:22,250
- I love you. Good night.
- I love you.
52
00:05:24,750 --> 00:05:30,625
Honey, but I know your teacher
the porcupine adopted him.
53
00:05:30,792 --> 00:05:32,833
It's a nice gesture.
Since she can't walk.
54
00:05:33,542 --> 00:05:35,042
- Certain.
- Well.
55
00:05:35,750 --> 00:05:38,167
And I don't know that he wears glasses.
56
00:05:39,042 --> 00:05:40,042
What?
57
00:05:40,208 --> 00:05:42,167
Your teacher doesn't wear glasses.
58
00:05:43,750 --> 00:05:45,708
- Agree.
- Agree.
59
00:05:46,333 --> 00:05:48,208
- I love you.
-Me too.
60
00:06:21,208 --> 00:06:22,958
Mom...
61
00:06:31,583 --> 00:06:35,125
While the controversies rage
on the construction of the dam,
62
00:06:35,292 --> 00:06:37,417
this morning Doria Dargan expressed herself like this:
63
00:06:37,583 --> 00:06:40,333
"I am offering to Mayarihawé
30 years of clean energy
64
00:06:40,500 --> 00:06:42,000
and thousands of jobs.
65
00:06:42,167 --> 00:06:45,583
Environmentalists are getting agitated,
but we have taken adequate measures
66
00:06:45,750 --> 00:06:48,458
The inhabitants of the flooded lands
will be transferred.
67
00:06:48,625 --> 00:06:51,583
After all,
even the Indians want modernity.
68
00:06:51,750 --> 00:06:54,208
Nice cars, flat screen TVs,
smartphone.
69
00:06:54,375 --> 00:06:56,875
They want them
just like everyone else."
70
00:07:20,292 --> 00:07:24,458
Here I am, here I come! I'll bring you your little one.
71
00:07:24,625 --> 00:07:26,083
Go, little puppy.
72
00:07:26,250 --> 00:07:29,958
- Mom, I'm taking a walk around here.
- Don't go too far.
73
00:07:41,625 --> 00:07:44,208
Well, let's go this way.
74
00:07:50,542 --> 00:07:52,458
Where did the butterfly fly?
75
00:07:52,625 --> 00:07:55,667
You'll see that I'll find you.
You do not have to be afraid.
76
00:08:00,625 --> 00:08:02,708
Don't worry, I won't hurt you.
77
00:08:03,750 --> 00:08:05,792
I can't find it anymore! Where did she go?
78
00:08:05,958 --> 00:08:08,292
Oh, no, there it is!
79
00:08:17,208 --> 00:08:18,792
Emma!
80
00:08:23,958 --> 00:08:25,958
But that's a jaguar cub.
81
00:08:31,708 --> 00:08:33,417
It's really a jaguar cub!
82
00:08:40,250 --> 00:08:41,542
Hello, little one.
83
00:08:42,042 --> 00:08:44,250
Don't worry. Everything is fine.
84
00:08:46,000 --> 00:08:48,375
I'll protect you, understand?
85
00:08:49,208 --> 00:08:51,333
Have you seen? She moves!
86
00:08:53,250 --> 00:08:57,125
No, no, no, where are you going? Careful!
87
00:08:57,292 --> 00:08:58,417
Come here!
88
00:09:04,000 --> 00:09:07,083
Look!
It's the first time I've seen a kinkajou.
89
00:09:07,708 --> 00:09:10,667
There is also a nice couple of parrots!
90
00:09:10,833 --> 00:09:12,167
Do you see them?
91
00:09:13,250 --> 00:09:16,708
What are you doing here?
Shouldn't you be with your mom?
92
00:09:18,000 --> 00:09:20,625
You just found it
a new friend, baby.
93
00:09:21,333 --> 00:09:24,917
My name is Emma, ​​nice to meet you.
What's your name?
94
00:09:25,083 --> 00:09:28,167
Already. You don't speak, how can you tell me?
95
00:09:47,250 --> 00:09:51,250
Do not be afraid.
My mom and dad will find us.
96
00:09:51,417 --> 00:09:57,125
You'll see, you'll like my house.
And you can sleep in my room.
97
00:09:57,292 --> 00:09:58,667
Are you well?
98
00:09:58,833 --> 00:10:02,292
Do you want to sleep in my bed,
which is the most comfortable in the whole world?
99
00:10:02,458 --> 00:10:05,958
The mattress is soft.
We can do somersaults.
100
00:10:06,125 --> 00:10:08,750
We will be good together.
We'll have a lot of fun.
101
00:10:09,333 --> 00:10:13,750
I have already chosen your name.
I'd like to call you Hope, if you don't mind.
102
00:10:14,458 --> 00:10:15,458
Hope!
103
00:10:21,542 --> 00:10:22,917
Emma!
104
00:10:23,458 --> 00:10:25,708
- Emma!
- Where are you dear?
105
00:10:27,375 --> 00:10:28,583
Emma!
106
00:10:29,542 --> 00:10:30,750
Emma!
107
00:10:31,875 --> 00:10:34,083
- Emma!
- Emma!
108
00:10:34,250 --> 00:10:35,917
- Mom?
- We are coming!
109
00:10:36,083 --> 00:10:37,375
- We are here!
- Mom?
110
00:10:37,542 --> 00:10:38,833
- Emma!
- Say something!
111
00:10:39,000 --> 00:10:40,208
- Where are you?
- Mom!
112
00:10:40,375 --> 00:10:43,042
- Treasure!
- Keep calling!
113
00:10:43,625 --> 00:10:45,292
- Mom!
- Emma!
114
00:10:45,458 --> 00:10:48,167
- Mom, Dad, I'm here!
- We hear you, keep calling!
115
00:10:48,333 --> 00:10:50,458
- Honey, we're here, we're coming!
- Here I am!
116
00:10:50,625 --> 00:10:52,208
Mom! Dad!
117
00:10:53,250 --> 00:10:57,083
- I found a jaguar cub!
- Come here, my darling. Were you afraid?
118
00:10:57,250 --> 00:10:58,667
Don't worry, we're here.
119
00:10:58,833 --> 00:11:00,583
I didn't want to leave him alone.
120
00:11:00,750 --> 00:11:02,542
You are safe now, my love.
121
00:11:02,708 --> 00:11:05,833
The mother must be the exemplar
who killed the poachers.
122
00:11:06,000 --> 00:11:06,917
Yes.
123
00:11:07,083 --> 00:11:09,417
It means they were close
to our daughter.
124
00:11:10,208 --> 00:11:12,042
For her, staying here is dangerous.
125
00:11:28,667 --> 00:11:30,167
- HI.
- HI.
126
00:11:31,333 --> 00:11:33,792
We're off to a bad start. I have a bad feeling.
127
00:11:33,958 --> 00:11:37,333
You're too hard on her.
It's a little bizarre, but it's fun.
128
00:11:40,917 --> 00:11:42,792
Hello, sorry for the delay.
129
00:11:43,625 --> 00:11:45,667
Good morning, Miss Shymore.
130
00:11:45,833 --> 00:11:48,083
Good morning, Kitten.
131
00:11:48,792 --> 00:11:50,833
Good morning lads. Sit down.
132
00:11:51,500 --> 00:11:54,167
Can someone fill the bowl with water?
133
00:11:54,333 --> 00:11:55,250
Thanks, Chloe.
134
00:12:04,958 --> 00:12:08,250
Come here. Come on, little one, go drink.
135
00:12:16,833 --> 00:12:19,625
One of you has to do me a favor.
136
00:12:19,792 --> 00:12:22,542
Go get frogs from the lab.
137
00:12:25,000 --> 00:12:28,458
I knew it. I already feel like throwing up.
138
00:12:34,833 --> 00:12:39,458
- Emma, ​​what are you doing?
- I'm calling Animal Control.
139
00:12:40,250 --> 00:12:42,167
Emma, ​​put the phone down right now.
140
00:12:46,875 --> 00:12:49,000
That's enough. Now go to the principal.
141
00:12:59,833 --> 00:13:01,208
Well!
142
00:13:01,375 --> 00:13:05,292
Annie, go get the frogs, please?
Thank you.
143
00:13:06,833 --> 00:13:10,125
Open the book to page 25
and let's start the lesson.
144
00:13:10,833 --> 00:13:14,542
Today we will do a good job,
an electrifying experiment.
145
00:13:27,042 --> 00:13:28,250
Yes!
146
00:13:41,542 --> 00:13:43,250
HI! Come on, come here.
147
00:13:46,667 --> 00:13:47,958
Good boy.
148
00:13:52,625 --> 00:13:54,750
Come here! You take!
149
00:13:58,833 --> 00:14:01,208
Courage! Come here!
150
00:14:02,042 --> 00:14:03,667
Good boy!
151
00:14:06,375 --> 00:14:07,750
After you!
152
00:14:09,833 --> 00:14:10,958
Come on!
153
00:14:42,708 --> 00:14:47,208
How did it go? Expelled, as usual.
154
00:14:47,375 --> 00:14:50,000
Another time?
Your father won't have taken it well.
155
00:14:50,167 --> 00:14:55,000
Yes. Yes, he was quite angry
and he wants to send me to my grandmother.
156
00:14:55,167 --> 00:14:58,000
He didn't want us. It must be heartbreaking.
157
00:14:58,167 --> 00:15:01,292
No, in fact, I'm very happy to go.
My grandmother is amazing.
158
00:15:01,458 --> 00:15:03,083
- Really?
- Yes.
159
00:15:03,250 --> 00:15:04,667
Damn, I'll miss you.
160
00:15:04,833 --> 00:15:07,708
We were supposed to go on Sunday
to skate together.
161
00:15:08,375 --> 00:15:11,083
- Sorry, I'll call you back later.
- Okay. See you later.
162
00:15:20,417 --> 00:15:22,042
Saul Edison...
163
00:15:31,917 --> 00:15:34,708
Dear doctor, my dear friend,
164
00:15:34,875 --> 00:15:36,833
you are in my thoughts like every year
165
00:15:37,000 --> 00:15:40,500
on this day when I and my people
We commemorate Ellie's death.
166
00:15:40,667 --> 00:15:43,333
{\an8} Let us continue to watch over her soul
167
00:15:43,500 --> 00:15:46,125
{\an8}and let's carry on the battle
without her.
168
00:15:49,833 --> 00:15:51,750
Like every year
169
00:15:51,917 --> 00:15:55,208
animals are poached,
exported and sold.
170
00:15:55,375 --> 00:15:59,167
The most serious fact is that it remained
only one jaguar in this area
171
00:15:59,333 --> 00:16:01,000
and now his days are numbered.
172
00:16:11,500 --> 00:16:13,375
We need help.
173
00:16:13,542 --> 00:16:16,417
Give me a kiss
to our little princess
174
00:16:16,583 --> 00:16:18,958
andtell her not to forget
of her the family of the forest of her
175
00:16:19,833 --> 00:16:22,042
Your friend Oré.
176
00:16:36,208 --> 00:16:38,500
- Emma!
-How could you do this to me?
177
00:16:38,667 --> 00:16:42,042
Emma, ​​you can't come in here.
Sorry, Mrs. Burley. Go back to lie down.
178
00:16:42,208 --> 00:16:43,542
Lie down. It's all right.
179
00:16:43,708 --> 00:16:45,625
- What do you want?
- I read Oré's letters.
180
00:16:45,792 --> 00:16:47,083
How long have you been telling me lies?
181
00:16:47,250 --> 00:16:51,292
Emma, ​​leave my office immediately.
We'll talk about it at home. Go!
182
00:16:51,458 --> 00:16:53,042
Go home now!
183
00:16:55,625 --> 00:16:56,875
Sorry, Mrs. Burley.
184
00:16:57,042 --> 00:17:00,000
I'm sorry I made you feel uncomfortable.
I assure you it won't happen again.
185
00:17:01,208 --> 00:17:03,833
-What if she were Hope?
- I don't understand what you're talking about!
186
00:17:04,000 --> 00:17:06,125
|| jaguar that Oré talks about
it must be Hope!
187
00:17:06,292 --> 00:17:08,167
Dad, it's been years
that you forbid me to talk about it,
188
00:17:08,333 --> 00:17:09,833
and even to think about her.
189
00:17:10,000 --> 00:17:12,833
I have always accepted it
because you told me she was safe.
190
00:17:13,000 --> 00:17:15,542
- I had faith in you. You betrayed me.
- Emma, ​​that's enough!
191
00:17:15,708 --> 00:17:18,167
- The truth is that you don't know what you're talking about!
- We have to go and save her!
192
00:17:18,333 --> 00:17:20,292
- We're not going anywhere!
- Dad!
193
00:17:20,458 --> 00:17:21,417
Go, Dr. Edison!
194
00:17:21,583 --> 00:17:25,292
I don't remember asking for an opinion
of a hypochondriac patient.
195
00:17:25,458 --> 00:17:28,583
It's time to move on, Emma.
We left the jungle eight years ago.
196
00:17:28,750 --> 00:17:32,500
You are the one who has to do it.
It's been eight years now since mum died.
197
00:17:34,000 --> 00:17:36,125
Now you're being unfair, Emma!
198
00:17:37,208 --> 00:17:38,333
Where you go?
199
00:17:38,500 --> 00:17:40,292
Wait, Mrs. Burley, I'm sorry...
200
00:17:58,708 --> 00:18:01,083
Hope, do you like this song?
201
00:18:32,750 --> 00:18:34,750
No? Agree.
202
00:18:34,917 --> 00:18:37,458
I understand.
You don't like hearing me sing, do you?
203
00:18:39,917 --> 00:18:44,708
Do not be afraid.
I will always protect you, okay?
204
00:18:54,292 --> 00:18:56,292
Oh, no, look what you've done!
205
00:18:56,458 --> 00:18:59,917
I left you in my room for a minute
and you ruined all my things.
206
00:19:00,083 --> 00:19:02,375
You really are a rascal.
207
00:19:04,542 --> 00:19:06,208
What are you doing honey?
208
00:19:06,375 --> 00:19:07,917
- Hello Mom.
- What are you doing?
209
00:19:08,083 --> 00:19:11,958
I finished decorating this shirt.
Do you like it?
210
00:19:12,125 --> 00:19:14,000
- I put flowers there.
- She's gorgeous, darling.
211
00:19:14,167 --> 00:19:15,542
Thanks Mom.
212
00:19:17,542 --> 00:19:20,583
Emma, ​​what are the three things
that you must never forget?
213
00:19:22,458 --> 00:19:24,875
That I am a very loved child
214
00:19:25,042 --> 00:19:29,917
that I don't have to be afraid of anything,
and… that I don't do anything wrong.
215
00:19:30,083 --> 00:19:32,333
Yes exactly. Remember that.
216
00:19:39,458 --> 00:19:41,375
Will you give me your necklace?
217
00:19:41,875 --> 00:19:43,375
I want you to have it.
218
00:19:44,042 --> 00:19:45,083
Really?
219
00:19:45,250 --> 00:19:46,167
Do you know why?
220
00:19:48,167 --> 00:19:51,542
You… will change the world.
221
00:19:51,708 --> 00:19:54,500
- Why?
- Because you are a special little girl, Emma.
222
00:19:55,333 --> 00:19:57,625
A special little girl, you said...
223
00:19:58,333 --> 00:20:00,750
- I love you.
-Me too, mom.
224
00:20:20,833 --> 00:20:22,375
Say goodbye to mom.
225
00:20:23,083 --> 00:20:24,917
Goodbye, mother.
226
00:20:30,125 --> 00:20:32,875
Honey, Hope is grown up now.
227
00:20:33,042 --> 00:20:36,750
She spends less time at our house
and she goes into the jungle more and more often.
228
00:20:36,917 --> 00:20:38,708
It means he's learned to cope.
229
00:20:44,542 --> 00:20:45,542
Celya...
230
00:20:45,708 --> 00:20:47,583
- Good luck.
- Thank you.
231
00:20:47,750 --> 00:20:50,833
- Come on, let's go.
- No…
232
00:20:52,250 --> 00:20:53,625
Come on, Emma.
233
00:20:53,792 --> 00:20:55,750
- We have to go, baby.
- I don't want to leave.
234
00:20:55,917 --> 00:20:57,208
I know I know.
235
00:20:57,375 --> 00:20:58,708
Come on, darling.
236
00:21:28,375 --> 00:21:31,000
I'll make it home
without mom.
237
00:21:31,167 --> 00:21:34,000
It's what everyone does, so...
238
00:21:36,000 --> 00:21:37,583
I'll do it too.
239
00:21:49,958 --> 00:21:51,042
What are you doing here?
240
00:21:52,125 --> 00:21:55,667
I need my phone.
She didn't give it back to me.
241
00:21:58,583 --> 00:22:00,125
Where are you going?
242
00:22:01,250 --> 00:22:02,417
What does it matter to you?
243
00:22:02,583 --> 00:22:03,708
I care.
244
00:22:04,583 --> 00:22:08,083
You show up here at this time
and you seem out of your mind.
245
00:22:08,667 --> 00:22:10,625
Are you 15. It's obvious that I'm worried.
246
00:22:10,792 --> 00:22:13,125
What did you expect?
Let me jump for joy
247
00:22:13,292 --> 00:22:15,292
after she got me kicked out
from school?
248
00:22:15,458 --> 00:22:18,042
Emma, ​​I tried every way.
249
00:22:18,208 --> 00:22:22,292
I tried to avoid expulsion.
I gave you many opportunities.
250
00:22:22,458 --> 00:22:25,583
Agree. Now... give me the phone.
251
00:22:26,375 --> 00:22:29,125
- Where are you going?
-At my grandmother's house.
252
00:22:32,125 --> 00:22:33,125
Where is Saul?
253
00:22:33,958 --> 00:22:35,917
-Is he waiting for you downstairs?
- Yes.
254
00:22:36,083 --> 00:22:38,417
My father is waiting for me downstairs.
255
00:22:39,333 --> 00:22:40,542
It's not true, it's not there.
256
00:22:41,167 --> 00:22:44,000
You argued with your father
and you're running away from home, right?
257
00:22:44,167 --> 00:22:47,458
No, I'm not running away. Give me the phone.
258
00:22:47,625 --> 00:22:49,458
I'll call your father. Wait a minute.
259
00:22:51,417 --> 00:22:55,250
Give me the phone
or I'll throw it out the window.
260
00:22:55,417 --> 00:22:58,042
No, Emma! Stay calm!
Please come to your senses!
261
00:22:58,208 --> 00:23:00,958
Don't do anything stupid! Agree?
262
00:23:01,125 --> 00:23:03,458
No, this is not like you.
263
00:23:04,667 --> 00:23:06,083
Emma, ​​this isn't like you.
264
00:23:07,625 --> 00:23:09,000
Give me Kitten.
265
00:23:09,833 --> 00:23:10,833
Good.
266
00:23:11,000 --> 00:23:12,750
Let's talk about it, shall we?
267
00:23:14,958 --> 00:23:16,042
Mayarihawa...
268
00:23:16,208 --> 00:23:19,250
Things? Won't it be MayarihawĂ in the Amazon?
269
00:23:22,167 --> 00:23:26,208
There's typhus down there,
hepatitis A and hepatitis B!
270
00:23:26,750 --> 00:23:29,375
Yellow fever, rabies, malaria,
dengue, Zika virus...
271
00:23:29,542 --> 00:23:30,792
They are all fatal diseases!
272
00:23:30,958 --> 00:23:34,375
As well as the highest murder rate
than any other place in the world...
273
00:23:34,542 --> 00:23:38,333
Bacteria, viruses, parasites,
poor hygienic conditions,
274
00:23:38,500 --> 00:23:41,958
cholera, tapeworm, rabies, mango fly!
275
00:23:50,208 --> 00:23:52,500
Damn, come on, come on, come on!
276
00:24:02,500 --> 00:24:03,750
Hi sweetie.
277
00:24:03,917 --> 00:24:06,500
Mom?
You have to come and pick me up from school right away.
278
00:24:06,667 --> 00:24:08,125
No, wait a minute, honey.
279
00:24:08,292 --> 00:24:10,417
Sorry, I can not come
to pick you up from school
280
00:24:10,583 --> 00:24:13,250
because I have to go to a dinner tonight.
281
00:24:13,417 --> 00:24:15,167
What? Please, I have to leave.
282
00:24:15,333 --> 00:24:17,500
You know I can't do anything
without you.
283
00:24:17,667 --> 00:24:19,042
- Agree!
- Hurry!
284
00:24:20,667 --> 00:24:22,208
Hello grandmother!
285
00:24:22,375 --> 00:24:25,542
Look, here... I need your help.
286
00:24:26,083 --> 00:24:27,958
No, no, no, don't worry. Everything is fine.
287
00:24:28,125 --> 00:24:31,500
It's just… I told Dad a lie.
288
00:24:32,333 --> 00:24:34,417
He thinks he's coming to you,
289
00:24:34,583 --> 00:24:37,583
instead, I'm going home
from my friend Riley.
290
00:24:37,750 --> 00:24:40,167
Yes, yes, of course, you met her.
291
00:24:40,333 --> 00:24:42,625
The fact is that he
he would never have let me
292
00:24:42,792 --> 00:24:45,375
because of my problems with school.
293
00:24:45,542 --> 00:24:48,917
I wanted to ask you to play along for me.
Only this time.
294
00:24:50,542 --> 00:24:54,167
Thank you so much, grandma.
When I get back, I'll come see you right away.
295
00:24:54,333 --> 00:24:55,333
Okay.
296
00:24:55,500 --> 00:24:57,375
OK I love you. HI.
297
00:25:03,875 --> 00:25:06,875
Hi, dad, I've arrived at my grandmother's.
Everything is fine.
298
00:25:07,042 --> 00:25:09,333
As always
I gave her a kiss for you.
299
00:25:09,500 --> 00:25:10,417
See you soon.
300
00:25:19,208 --> 00:25:20,292
Taxi!
301
00:25:21,708 --> 00:25:23,542
Ok... Oh, goodness!
302
00:25:24,625 --> 00:25:26,583
Do you leave the door open?
303
00:25:28,542 --> 00:25:29,625
Sorry, I'm in a hurry!
304
00:25:29,792 --> 00:25:33,083
That's not a good reason to leave
the car door open!
305
00:25:33,250 --> 00:25:34,250
Excuse me!
306
00:25:35,042 --> 00:25:38,125
Excuse me, what is the check in
for the flight to Mayarihawa?
307
00:25:38,292 --> 00:25:40,167
You arrived just in time, ma'am.
308
00:25:40,333 --> 00:25:43,083
| passengers are boarding.
I was about to end the flight.
309
00:25:43,250 --> 00:25:44,792
Oh what a pity...
310
00:25:44,958 --> 00:25:47,083
I'm sorry, honey, let's go.
You did what you could.
311
00:25:47,250 --> 00:25:50,750
By chance the plane makes an intermediate stopover
before landing in MayarihawĂ ?
312
00:25:50,917 --> 00:25:52,375
In Miami.
313
00:25:54,917 --> 00:25:56,042
You love me...
314
00:25:57,542 --> 00:25:58,542
Agree.
315
00:25:59,458 --> 00:26:00,458
I'll take that.
316
00:26:03,792 --> 00:26:06,000
- But where do you think you're going? Are you crazy?
- Mom!
317
00:26:06,167 --> 00:26:08,167
- Don't buy a ticket.
- The plane stops in Miami.
318
00:26:08,333 --> 00:26:10,625
I get off the plane,
I take her back to New York and end of story.
319
00:26:12,167 --> 00:26:13,333
I can do it.
320
00:26:13,500 --> 00:26:16,833
- A ticket to Mayarihawé.
- Don't give her the ticket, please.
321
00:26:17,000 --> 00:26:18,833
- What is that?
- A porcupine.
322
00:26:21,000 --> 00:26:22,958
Please explain. What does what mean?
323
00:26:23,125 --> 00:26:24,833
Who can't take him into the cabin.
324
00:26:27,500 --> 00:26:28,500
What do I do?
325
00:26:50,958 --> 00:26:52,833
- The flight is leaving, ma'am.
- Yes.
326
00:26:55,750 --> 00:26:57,125
Mom...
327
00:26:57,292 --> 00:26:59,250
May I know what what are you up to?
328
00:26:59,417 --> 00:27:02,708
If I don't, I'll never forgive myself.
329
00:27:02,875 --> 00:27:05,208
- Ma'am, the flight leaves in two minutes.
- Yes.
330
00:27:05,375 --> 00:27:07,000
- Now he really has to go.
- Yes.
331
00:27:08,750 --> 00:27:09,917
And in a hurry.
332
00:27:11,667 --> 00:27:14,375
Mrs. Anja Shymore
Please show up immediately
333
00:27:14,542 --> 00:27:15,667
to the cabin attendant.
334
00:27:17,625 --> 00:27:19,458
- Mrs. Shymore?
- Yes.
335
00:27:19,625 --> 00:27:21,125
I accompany him in his place.
336
00:27:21,917 --> 00:27:23,875
-This is her place.
- Yes, I should just…
337
00:27:24,042 --> 00:27:26,000
- Emma?
-Ma'am, please sit down.
338
00:27:26,167 --> 00:27:27,083
I should...
339
00:27:37,958 --> 00:27:39,542
- Come in.
- Emma?
340
00:27:39,708 --> 00:27:41,208
Fasten your seat belt.
341
00:27:45,458 --> 00:27:46,458
Emma?
342
00:27:47,250 --> 00:27:48,250
Emma?
343
00:27:53,042 --> 00:27:54,250
Lady!
344
00:28:12,167 --> 00:28:15,958
Sorry, I'm looking for a girl.
With permission, I apologize.
345
00:28:16,125 --> 00:28:17,667
Let me through, thank you very much.
346
00:28:18,333 --> 00:28:20,542
Excuse me, have you seen it? She's about this tall.
347
00:28:20,708 --> 00:28:23,292
She has something mischievous about her
that shines in her eyes.
348
00:28:23,458 --> 00:28:25,542
He's about your age. Her name is Emma.
349
00:28:29,583 --> 00:28:31,000
What are you doing here?
350
00:28:31,167 --> 00:28:34,208
How she pops into your head
to go to such a dangerous place?
351
00:28:35,542 --> 00:28:38,958
The head has nothing to do with it,
rather the heart.
352
00:28:39,708 --> 00:28:40,958
What does "the heart" mean?
353
00:28:42,000 --> 00:28:45,708
She is my best friend. Her name is Hope.
She lives over there and is in danger.
354
00:28:45,875 --> 00:28:48,083
She's counting on me and I have to go save her.
355
00:28:48,958 --> 00:28:51,875
No, listen,
I don't even want to listen to you.
356
00:28:52,042 --> 00:28:55,208
We will get off at the next port of call
and we'll take the first flight to New York.
357
00:28:55,375 --> 00:28:57,750
- Leave me alone. She's not my mother.
- I have to protect you.
358
00:28:57,917 --> 00:28:59,667
Really? What is it, Wonder Woman?
359
00:28:59,833 --> 00:29:02,375
The crazy biology teacher
Is she a front?
360
00:29:10,542 --> 00:29:11,542
Thank you.
361
00:29:12,417 --> 00:29:14,000
And you?
362
00:29:14,167 --> 00:29:15,125
Don't have an appetite?
363
00:29:15,792 --> 00:29:19,250
It's not a question of appetite.
And that I would never eat my friends.
364
00:29:19,417 --> 00:29:22,500
- The animals. Do you eat your friends?
- No.
365
00:29:22,667 --> 00:29:23,667
Thank you.
366
00:29:29,333 --> 00:29:32,333
Where's Kitten? He didn't bring it?
367
00:29:32,500 --> 00:29:34,583
I thought he didn't do anything
without him.
368
00:29:34,750 --> 00:29:37,542
He's on the plane. They put it in the hold.
369
00:29:38,167 --> 00:29:39,500
Bunch of idiots.
370
00:29:40,458 --> 00:29:43,542
At that time,
if he wants to see his hedgehog again,
371
00:29:43,708 --> 00:29:45,917
she will have to wait
until we get to MayarihawĂ .
372
00:29:46,083 --> 00:29:48,042
They won't let him off at the airport.
373
00:29:49,375 --> 00:29:50,667
What a pity.
374
00:30:01,667 --> 00:30:04,625
Lady? Lady? Lady?
375
00:30:04,792 --> 00:30:06,625
He risks missing the next flight.
376
00:30:26,458 --> 00:30:28,875
- Excuse me!
-Please be careful!
377
00:30:29,042 --> 00:30:30,667
Excuse me. Excuse me.
378
00:30:30,833 --> 00:30:33,167
Excuse me. Excuse me.
379
00:30:33,333 --> 00:30:35,042
-She stay calm!
- Hey!
380
00:30:35,958 --> 00:30:37,208
Thank you very much.
381
00:30:37,375 --> 00:30:39,542
I would have taken care of her rodent.
382
00:30:39,708 --> 00:30:42,208
Kitten is a hedgehog, he is not a rodent.
383
00:30:42,750 --> 00:30:45,583
Miss Animal Protection should know.
384
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
Thank you.
385
00:31:01,792 --> 00:31:03,917
Here we go again.
Come on, let them clear out.
386
00:31:04,083 --> 00:31:06,167
Clear the trail, guys.
End of the show.
387
00:31:07,125 --> 00:31:09,792
View? What did I tell you?
388
00:31:10,542 --> 00:31:11,875
Courage.
389
00:31:16,125 --> 00:31:18,583
Come on, guys, clear out.
This way.
390
00:31:18,750 --> 00:31:20,083
Sir, excuse me.
391
00:31:21,333 --> 00:31:24,625
- Who is that woman?
- It's Doria Dargan.
392
00:31:24,792 --> 00:31:28,208
Very powerful businesswoman here.
She wants to build a dam.
393
00:31:28,375 --> 00:31:30,833
Stopped. You come with me! Come on, move!
394
00:31:33,042 --> 00:31:34,458
I'll take these.
395
00:31:34,625 --> 00:31:36,917
What are they protesting against?
396
00:31:37,458 --> 00:31:39,958
Against her. Against her dam.
397
00:31:40,125 --> 00:31:42,167
You don't want to resist, move!
398
00:31:42,333 --> 00:31:44,208
Emma, ​​Emma...
399
00:31:47,292 --> 00:31:49,208
You have two options, okay?
400
00:31:49,833 --> 00:31:52,000
The first, I hand you over to the police.
401
00:31:52,167 --> 00:31:56,458
The second, you come back with me to New York.
Which do you prefer?
402
00:31:57,583 --> 00:31:59,458
I have bellyache.
403
00:31:59,625 --> 00:32:01,292
I knew it. I knew it.
404
00:32:01,458 --> 00:32:04,625
You will have gotten something.
I have to take you home.
405
00:32:04,792 --> 00:32:07,292
- I need to go to the bathroom.
- Agree.
406
00:32:07,458 --> 00:32:11,125
Sure, let's look for a bathroom.
I accompany you. Let's go.
407
00:32:11,292 --> 00:32:13,458
Here we go, hold on.
408
00:32:14,750 --> 00:32:16,833
Come on, we're almost there.
Hold on a little longer, Emma.
409
00:32:17,000 --> 00:32:18,833
Here we are. Yes, you did it.
410
00:32:19,000 --> 00:32:20,667
Tell me if you need anything.
411
00:32:21,458 --> 00:32:22,792
I feel awful!
412
00:32:26,042 --> 00:32:29,000
-Everything will be fine, don't worry.
- Agree.
413
00:32:30,042 --> 00:32:32,833
But don't come in, because I'm scared
that I'll make a mess.
414
00:32:33,000 --> 00:32:34,208
I am sorry.
415
00:32:40,708 --> 00:32:43,542
Emma? Check for bubbles.
416
00:32:43,708 --> 00:32:46,625
Emma? Everything OK? Can you hear me?
417
00:32:51,542 --> 00:32:52,917
Oh no!
418
00:32:56,375 --> 00:32:57,583
Emma!
419
00:33:00,042 --> 00:33:01,958
Come on, let's go!
420
00:33:02,125 --> 00:33:04,958
No, she cheated on me again!
421
00:33:05,125 --> 00:33:06,167
Emma!
422
00:33:07,042 --> 00:33:10,000
Get off that little thing immediately!
423
00:33:10,167 --> 00:33:13,792
You have no idea how dangerous it is
this whole thing!
424
00:33:13,958 --> 00:33:16,167
You can't ride that thing!
425
00:33:16,708 --> 00:33:19,167
This time you really surpassed it
every limit!
426
00:33:19,333 --> 00:33:20,750
Emma!
427
00:33:20,917 --> 00:33:23,583
I can't climb it
about this thing. Help me!
428
00:33:30,167 --> 00:33:31,667
The usual city people.
429
00:33:33,958 --> 00:33:35,708
Five dollars.
430
00:33:36,750 --> 00:33:40,208
Ah, yes, of course! Here!
431
00:33:40,833 --> 00:33:43,625
- Please give me the change.
- No, no change.
432
00:33:44,458 --> 00:33:45,625
As you want!
433
00:33:55,333 --> 00:33:57,417
Now your stomach ache is gone.
434
00:33:58,375 --> 00:34:00,833
I am sorry,
but she continues to haunt me.
435
00:34:01,708 --> 00:34:05,958
I have never met in my life
a naughty little girl like you.
436
00:34:06,125 --> 00:34:09,125
You... you're unbearable.
437
00:34:09,292 --> 00:34:10,625
She stop persecuting me.
438
00:34:19,417 --> 00:34:20,625
Where are we going?
439
00:34:21,625 --> 00:34:22,917
From my family.
440
00:34:28,667 --> 00:34:29,958
It's incredible.
441
00:34:30,125 --> 00:34:33,083
We are in the rainforest
larger than Earth.
442
00:34:33,250 --> 00:34:35,625
Three hundred and ninety billion trees.
443
00:34:36,208 --> 00:34:38,500
|| world climate regulator.
444
00:34:38,667 --> 00:34:41,417
|| 70% of the planet's biodiversity.
445
00:34:41,583 --> 00:34:44,583
One in three tree species
risks extinction.
446
00:34:44,750 --> 00:34:47,917
57% of plants are also in danger,
and yet we continue...
447
00:34:48,083 --> 00:34:50,208
If he knows all these things
why doesn't he do anything?
448
00:34:51,542 --> 00:34:52,542
I teach it.
449
00:35:14,375 --> 00:35:16,000
Shall we get off here?
450
00:35:16,167 --> 00:35:17,083
Yes.
451
00:35:18,292 --> 00:35:19,500
Yes, yes!
452
00:35:23,417 --> 00:35:25,042
Thank you. Thank you.
453
00:35:49,833 --> 00:35:50,833
And now?
454
00:35:52,250 --> 00:35:54,042
Well... I don't know.
455
00:35:54,208 --> 00:35:57,458
We left
when I was six or seven.
456
00:35:59,125 --> 00:36:00,125
It's crazy.
457
00:36:06,708 --> 00:36:08,000
Emma, ​​I would say...
458
00:36:08,583 --> 00:36:10,708
Emma! Emma!
459
00:36:25,042 --> 00:36:26,292
Emma...
460
00:36:26,958 --> 00:36:28,167
Emma.
461
00:36:29,208 --> 00:36:31,042
Emma, please.
462
00:36:31,208 --> 00:36:34,625
The adventure lasted long enough.
Now you have to call your father.
463
00:36:36,458 --> 00:36:38,167
We will explain everything to him.
464
00:36:40,500 --> 00:36:41,708
Please.
465
00:36:45,583 --> 00:36:46,708
Thank you.
466
00:36:58,667 --> 00:36:59,667
Hi Dad.
467
00:37:01,042 --> 00:37:02,458
It's me.
468
00:37:02,625 --> 00:37:03,875
Everything is fine, yes!
469
00:37:04,042 --> 00:37:07,083
Grandma is as fit as ever.
We're having a blast.
470
00:37:07,250 --> 00:37:08,292
You...
471
00:37:14,792 --> 00:37:16,625
Are you totally crazy?
472
00:37:17,958 --> 00:37:20,833
We got lost in the middle of the forest
And you...
473
00:37:22,458 --> 00:37:25,917
Damn, we're immersed in poop!
You understand it?
474
00:37:26,083 --> 00:37:28,875
And you continue to behave absurdly!
Helping you is impossible!
475
00:37:29,042 --> 00:37:30,583
I didn't ask her to help me!
476
00:37:30,750 --> 00:37:34,083
She can't understand how things are.
And neither did my father.
477
00:37:34,250 --> 00:37:36,292
I don't care if it's difficult and dangerous.
478
00:37:36,458 --> 00:37:39,292
I want to save my friend,
and no one wants to help me.
479
00:37:54,042 --> 00:37:55,333
Alright then.
480
00:38:00,917 --> 00:38:02,208
I'm here.
481
00:38:04,750 --> 00:38:07,292
Kitten and I are here.
482
00:38:09,042 --> 00:38:10,042
Yes.
483
00:38:14,625 --> 00:38:15,833
At that time…
484
00:38:19,458 --> 00:38:21,042
What is your family's name?
485
00:38:23,750 --> 00:38:25,958
- It's the Awaha.
- The Awaha.
486
00:38:26,542 --> 00:38:30,542
Agree.
Do people here know your family?
487
00:38:32,042 --> 00:38:34,667
- I don't know, maybe.
- Agree!
488
00:38:34,833 --> 00:38:40,208
Okay, let's ask someone then.
They seem like pretty strange people.
489
00:38:42,292 --> 00:38:44,500
I just have to sit down for a minute.
490
00:38:51,292 --> 00:38:55,208
Excuse me, you happen to know
Mr. and Mrs. Awaha?
491
00:39:09,750 --> 00:39:11,667
- Mr. Awaha...
-Awaha.
492
00:39:13,417 --> 00:39:14,958
Awaha.
493
00:39:15,542 --> 00:39:16,792
It really is a nightmare.
494
00:39:17,958 --> 00:39:19,667
Do you know the Awaha family?
495
00:39:21,125 --> 00:39:22,125
Oh, thank you.
496
00:39:22,292 --> 00:39:24,000
- Sit down.
- Awa...
497
00:39:29,625 --> 00:39:32,500
Awaha. Awahaha...
498
00:39:33,667 --> 00:39:35,042
Oh poo!
499
00:39:36,458 --> 00:39:37,458
Agree.
500
00:39:38,667 --> 00:39:42,458
Ms. Shymore, you are not exaggerating
with his herbal pills?
501
00:39:48,833 --> 00:39:51,208
Oh no! No!
502
00:40:11,375 --> 00:40:14,958
Here, good. Get picked up.
503
00:40:15,458 --> 00:40:18,875
Don't be afraid of water.
You will see how much fun you will have swimming.
504
00:40:19,042 --> 00:40:21,417
Don't worry, Hope.
I'm here with you.
505
00:40:21,583 --> 00:40:24,875
View? It's easy.
Now try it alone, come on.
506
00:40:25,042 --> 00:40:26,250
Go ahead, give it a try.
507
00:40:26,917 --> 00:40:28,625
You've already learned!
508
00:40:28,792 --> 00:40:31,292
Watch how you swim.
Very good, Hope. Go on like this!
509
00:40:31,917 --> 00:40:35,292
Go, Hope, you swim great!
You made it! Good!
510
00:40:39,875 --> 00:40:41,375
Hope!
511
00:40:53,667 --> 00:40:56,583
Come back, Hope.
Come to me, courage.
512
00:40:56,750 --> 00:40:58,708
Hope, you can do it. I'll wait here.
513
00:41:00,042 --> 00:41:01,667
So, very good.
514
00:41:02,208 --> 00:41:04,708
You do not have to be afraid. Here I am.
515
00:41:05,500 --> 00:41:08,917
Yes, did you see? You did! Good!
516
00:41:09,083 --> 00:41:10,333
Come here!
517
00:41:13,208 --> 00:41:14,500
Did you like it?
518
00:41:16,250 --> 00:41:17,750
Let's go.
519
00:41:21,833 --> 00:41:24,708
Monkey? Ten thousand pesos.
520
00:41:27,333 --> 00:41:29,083
Oh, poor creature...
521
00:41:30,750 --> 00:41:33,083
It's strange. She looks like my niece.
522
00:41:40,375 --> 00:41:42,958
Oh, no, no, no…
523
00:41:43,125 --> 00:41:45,958
Oré talked about this in his letter.
524
00:41:46,125 --> 00:41:49,333
- Hours?
- Yes, Oré. And my uncle.
525
00:41:50,083 --> 00:41:52,750
He wrote to my father
of animal trafficking.
526
00:41:53,583 --> 00:41:57,583
There are people who destroy the forest
and my friend Hope is in danger.
527
00:41:57,750 --> 00:42:01,542
Oré asked my father for help
and he ignored it.
528
00:42:01,708 --> 00:42:03,208
He doesn't care.
529
00:42:03,375 --> 00:42:06,375
Your father isn't the type
who is not interested in these things.
530
00:42:06,542 --> 00:42:09,417
He's just trying to protect you.
531
00:42:10,167 --> 00:42:14,667
You know, when we're young we all have
of great ideals.
532
00:42:14,833 --> 00:42:16,792
Then as we get older we realize that...
533
00:42:16,958 --> 00:42:19,500
Which are unachievable?
He talks just like my father.
534
00:42:19,667 --> 00:42:22,208
I don't care what you say.
They are all lies.
535
00:42:33,417 --> 00:42:35,167
-Awaha.
- No…
536
00:42:43,250 --> 00:42:44,458
What...
537
00:42:46,917 --> 00:42:48,333
A minute.
538
00:42:54,208 --> 00:42:56,417
- It's around here.
- Well!
539
00:42:57,000 --> 00:42:58,167
Fortunately.
540
00:43:36,208 --> 00:43:37,333
Greetings.
541
00:43:41,208 --> 00:43:42,833
I can not believe it.
542
00:43:43,917 --> 00:43:47,542
What do they want from us?
Do you know these people?
543
00:43:47,708 --> 00:43:49,875
They are my cousins.
Why is he so pessimistic?
544
00:43:50,042 --> 00:43:53,917
Your cousins... well, it seems
that they didn't even recognize you.
545
00:43:54,792 --> 00:43:56,458
Do you speak their language?
546
00:43:57,417 --> 00:44:00,958
I only knew a few words,
but they don't come to mind now.
547
00:44:02,250 --> 00:44:04,833
- You chose the most inopportune moment.
- I know.
548
00:44:11,583 --> 00:44:12,750
Asha?
549
00:44:13,625 --> 00:44:14,625
Celya?
550
00:44:15,375 --> 00:44:17,500
It's been a long time!
551
00:44:17,667 --> 00:44:19,750
The welcome dance! Asha is back!
552
00:44:19,917 --> 00:44:22,042
- Asha is back!
- Oshpaì!
553
00:44:24,208 --> 00:44:26,917
- Do you remember her?
- I think so, vaguely.
554
00:44:29,625 --> 00:44:32,125
Come on, dance too!
It's the welcome dance!
555
00:44:32,292 --> 00:44:33,917
Oh, no. No no thank you.
556
00:44:34,083 --> 00:44:37,708
I'm not good at dancing
and my feet hurt.
557
00:44:37,875 --> 00:44:39,917
Oshpai'!
558
00:44:40,083 --> 00:44:42,292
Let's go. Dad will be happy to see you.
559
00:44:54,958 --> 00:44:58,042
- Osh... pai. OshpaĂ®.
- Oshpaì!
560
00:44:58,208 --> 00:45:00,125
Miss Shymore, the jungle plants.
561
00:45:00,292 --> 00:45:03,792
Jungle plants, I have pleasure
to introduce you to Miss Shymore!
562
00:45:21,458 --> 00:45:22,667
Hours!
563
00:45:23,417 --> 00:45:24,417
Asha!
564
00:45:24,917 --> 00:45:27,917
What a nice surprise! I dreamt of you.
Let me look at you.
565
00:45:28,083 --> 00:45:29,292
- You're growing like an orchid.
- Yes!
566
00:45:29,458 --> 00:45:33,292
- Luckily you managed to come.
- I'm sorry, but it's only me.
567
00:45:33,458 --> 00:45:34,583
Well... not really.
568
00:45:34,750 --> 00:45:39,083
Ms. Shymore decided to tag along.
And my biology teacher.
569
00:45:39,250 --> 00:45:41,083
She followed me
all the way from New York
570
00:45:41,250 --> 00:45:45,125
because she wanted to stop me from coming here.
And a real pain in the ass.
571
00:45:46,333 --> 00:45:48,125
Emma, ​​did you run away?
572
00:45:48,750 --> 00:45:52,292
What came to mind? Are you crazy?
Your father will be worried.
573
00:45:52,875 --> 00:45:56,167
He is completely absorbed in his work
and he thinks I'm at grandma's house.
574
00:45:56,333 --> 00:45:59,500
My father doesn't want to help you,
but I absolutely had to come.
575
00:45:59,667 --> 00:46:01,917
Enough, Asha. You have to go home.
576
00:46:03,042 --> 00:46:05,375
I won't let Hope be killed!
577
00:46:08,042 --> 00:46:09,583
What do you plan to do, Emma?
578
00:46:09,750 --> 00:46:13,583
I have to find her first,
and then I will take her to the heart of MayarihawĂ ,
579
00:46:13,750 --> 00:46:15,917
in a protected wildlife oasis.
580
00:46:16,083 --> 00:46:18,042
She trusts me. She will follow me.
581
00:46:18,208 --> 00:46:20,500
We don't know if that jaguar
is really Hope.
582
00:46:20,667 --> 00:46:23,042
And even if it were her,
you wouldn't be able to get close to her.
583
00:46:23,208 --> 00:46:26,125
She's not your puppy anymore.
And a wild animal.
584
00:46:33,167 --> 00:46:36,417
She be careful.
Here the porcupines eat them.
585
00:46:39,875 --> 00:46:42,750
- Please come with me.
-But she left!
586
00:46:42,917 --> 00:46:46,208
Don't worry about Emma.
You know this area well.
587
00:46:46,375 --> 00:46:50,958
And then she's with my daughter.
They have known each other since they were born.
588
00:46:51,125 --> 00:46:54,458
Thank you
that I watched over her, but...
589
00:46:55,417 --> 00:46:58,208
Emma doesn't have to stay here.
The same goes for her.
590
00:46:58,375 --> 00:47:01,750
Here... it's too dangerous.
591
00:47:01,917 --> 00:47:05,375
I'll find out about the next bus.
592
00:47:06,833 --> 00:47:08,083
Do not worry.
593
00:47:08,250 --> 00:47:11,042
I have no intention
to stay in this place.
594
00:47:12,083 --> 00:47:13,583
I had no choice.
595
00:47:14,708 --> 00:47:16,542
And I'm not dressed properly.
596
00:47:16,708 --> 00:47:19,167
I never am, if you think about it.
597
00:47:20,083 --> 00:47:22,583
We always have a choice.
She is very brave.
598
00:47:22,750 --> 00:47:25,583
- Do you want me to find suitable clothes for her?
- Oh, yes, thank you.
599
00:47:26,833 --> 00:47:30,000
- Come with me.
- Thank you.
600
00:47:58,875 --> 00:48:01,375
I remember when you made that drawing.
601
00:48:12,333 --> 00:48:13,542
The truth…
602
00:48:15,708 --> 00:48:20,000
it's that I'm like the clownfish.
We have something in common, you understand?
603
00:48:20,167 --> 00:48:21,208
Why…
604
00:48:22,833 --> 00:48:25,042
if he leaves his anemone, he dies.
605
00:48:25,208 --> 00:48:28,750
"If action is needed,
I do not know what to do.
606
00:48:29,292 --> 00:48:32,167
If there is a need to talk,
I do not know what to say.
607
00:48:32,333 --> 00:48:35,917
If people look at me,
I end up getting lost."
608
00:48:36,083 --> 00:48:39,250
- Do you read my soul?
- No, Jean-Jacques Rousseau wrote it.
609
00:48:39,417 --> 00:48:42,208
This is his way
to define agoraphobia.
610
00:48:42,375 --> 00:48:44,333
He was a French philosopher.
611
00:48:44,500 --> 00:48:45,875
“Trust in your wings.”
612
00:48:48,917 --> 00:48:51,042
Trust in your wings.
613
00:48:55,417 --> 00:48:58,375
What what would I give
to be teleported home...
614
00:49:04,042 --> 00:49:05,042
Perfect.
615
00:49:12,833 --> 00:49:14,583
You came back here for her, right?
616
00:49:16,542 --> 00:49:18,000
She's my friend.
617
00:49:24,625 --> 00:49:27,958
What is this news?
Didn't you look at the sun to know the time?
618
00:49:28,125 --> 00:49:30,208
Yes, certainly. It's just an item I like.
619
00:49:30,375 --> 00:49:32,792
What are you surprised by?
Everyone in town wears it.
620
00:49:32,958 --> 00:49:35,625
Yes, it's true. Rainforest style.
621
00:49:35,792 --> 00:49:38,167
Hey! Funny.
622
00:49:44,417 --> 00:49:45,417
Come here!
623
00:50:00,542 --> 00:50:03,708
I love you, Hope.
You're a good puppy.
624
00:50:08,083 --> 00:50:09,542
Don't lick me.
625
00:50:16,167 --> 00:50:18,292
Can't you just do without it?
626
00:50:31,083 --> 00:50:32,167
Drink.
627
00:50:34,167 --> 00:50:35,375
Good.
628
00:50:48,292 --> 00:50:51,708
Quick, come! Need help!
Asha is hurt! Run!
629
00:51:11,167 --> 00:51:13,083
Now, why did you do it?
630
00:51:14,333 --> 00:51:16,375
- Why?
- We don't know if it was her.
631
00:51:17,917 --> 00:51:19,833
I recognized her.
632
00:51:21,042 --> 00:51:22,417
It was Hope.
633
00:51:25,292 --> 00:51:27,500
Is Hope a jaguar?
634
00:51:34,667 --> 00:51:35,667
What is life?
635
00:51:36,792 --> 00:51:39,292
|| glow of a firefly in the night.
636
00:51:40,958 --> 00:51:43,792
The breath of a bison in winter.
637
00:51:45,583 --> 00:51:50,833
It is the thin shadow that runs through the grass
and then disappears into the sunset.
638
00:51:51,000 --> 00:51:52,042
That's right.
639
00:51:52,875 --> 00:51:56,792
She rests now
and she lets your heart find peace.
640
00:52:13,292 --> 00:52:14,417
Mom...
641
00:52:26,667 --> 00:52:30,875
Did she come all this way for a jaguar?
Is her best friend a jaguar?
642
00:52:31,500 --> 00:52:32,500
She hears...
643
00:52:36,375 --> 00:52:38,333
Is that animal really in danger?
644
00:52:38,500 --> 00:52:42,208
I'm afraid that jaguar
has no hope of surviving.
645
00:52:42,375 --> 00:52:43,542
She come here.
646
00:52:47,208 --> 00:52:48,917
Do you see this?
647
00:52:49,083 --> 00:52:51,000
This represents drug trafficking.
648
00:52:51,167 --> 00:52:54,458
It makes over 400 billion dollars
the year.
649
00:52:54,625 --> 00:52:55,875
And this…
650
00:52:57,042 --> 00:52:58,958
arms trafficking.
651
00:52:59,708 --> 00:53:03,417
And he knows what the third type of traffic is
more profitable here?
652
00:53:03,583 --> 00:53:05,917
- Animal trafficking?
- Exact.
653
00:53:07,250 --> 00:53:08,875
I never would have thought.
654
00:53:09,042 --> 00:53:11,667
It is checked
of organized crime.
655
00:53:11,833 --> 00:53:13,625
The rarer the animal, the more valuable it is.
656
00:53:13,792 --> 00:53:15,750
But there are laws against this trafficking.
657
00:53:15,917 --> 00:53:17,750
Laws exist,
but they are not applied.
658
00:53:17,917 --> 00:53:19,792
There are no traffickers in prisons.
659
00:53:19,958 --> 00:53:22,167
They threaten people,
they scare, they corrupt,
660
00:53:22,333 --> 00:53:25,875
and the poor consider them
almost like benefactors.
661
00:53:26,042 --> 00:53:28,583
That's why Saul took Emma away.
662
00:53:28,750 --> 00:53:32,042
They will kill her if she tries
to prevent him from capturing the jaguar.
663
00:53:34,833 --> 00:53:36,292
Her mother died because of this.
664
00:53:55,792 --> 00:53:56,875
Hope...
665
00:54:07,500 --> 00:54:08,708
Hope?
666
00:54:36,833 --> 00:54:38,458
Hope!
667
00:54:40,000 --> 00:54:41,750
Hope!
668
00:54:43,625 --> 00:54:45,792
Hope, where are you?
669
00:54:47,625 --> 00:54:49,458
I know it's you!
670
00:54:51,125 --> 00:54:52,208
Hope!
671
00:55:20,750 --> 00:55:21,750
Hope...
672
00:55:51,958 --> 00:55:52,958
Hope...
673
00:56:00,292 --> 00:56:01,500
Hope!
674
00:56:02,583 --> 00:56:04,042
Hope!
675
00:56:06,667 --> 00:56:08,667
Why do not you come to me?
676
00:56:20,750 --> 00:56:22,833
Maybe you're not my Hope.
677
00:56:24,542 --> 00:56:26,542
So who are you?
678
00:57:17,417 --> 00:57:21,125
- Asha. Is the shoulder better?
- Yes.
679
00:57:22,792 --> 00:57:26,083
Damn, this is amazing.
| scratches are almost gone!
680
00:57:26,250 --> 00:57:30,208
There is a bus in the afternoon.
My men and I will accompany you.
681
00:57:34,875 --> 00:57:38,583
The dam site must be cleared.
Two thousand pesos a day.
682
00:57:41,417 --> 00:57:43,583
Thanks, we don't need your work.
683
00:57:46,792 --> 00:57:48,708
I have a message from my boss.
684
00:57:48,875 --> 00:57:51,292
He told me to tell you
which he didn't like at all
685
00:57:51,458 --> 00:57:53,208
the protest the other day.
686
00:57:56,958 --> 00:57:59,542
You have to stop
to hinder his plans,
687
00:57:59,708 --> 00:58:01,625
or you will endanger your people.
688
00:58:12,917 --> 00:58:14,708
We'll accompany you to the bus.
689
00:59:05,167 --> 00:59:07,792
You wear it for special occasions.
690
00:59:08,417 --> 00:59:09,833
I'm counting on her.
691
00:59:11,000 --> 00:59:14,042
I don't think I've ever been so moved
for a gift.
692
00:59:14,208 --> 00:59:16,125
Thank you. Thank you so much.
693
00:59:22,875 --> 00:59:24,042
I love you.
694
00:59:24,208 --> 00:59:26,417
Now, please,
promise me you will protect her.
695
00:59:26,583 --> 00:59:28,583
I'll do everything I can. I promise you.
696
00:59:44,875 --> 00:59:46,250
Goodbye!
697
00:59:47,167 --> 00:59:49,167
Goodbye. Have a good trip!
698
00:59:50,708 --> 00:59:52,708
As a child, I always wore shin guards
699
00:59:52,875 --> 00:59:55,375
although in truth
I never played football.
700
00:59:55,542 --> 00:59:57,583
She reminded me of the shirt.
701
00:59:59,833 --> 01:00:00,875
Emma!
702
01:00:01,042 --> 01:00:03,417
We have an emergency!
Please stop!
703
01:00:03,583 --> 01:00:04,500
Emma!
704
01:00:04,667 --> 01:00:07,042
I will never abandon Hope. I am sorry.
705
01:00:07,208 --> 01:00:09,292
Do not do it. Don't you dare.
706
01:00:09,458 --> 01:00:10,958
Emma! No!
707
01:00:11,125 --> 01:00:14,542
Damn! Damn! Emma, ​​come back here!
708
01:00:14,708 --> 01:00:17,042
Stop the truck! Stop the truck now!
709
01:00:17,208 --> 01:00:19,167
Someone shut that woman's mouth!
710
01:00:19,333 --> 01:00:21,208
Take me back to where she jumped off!
Stop the truck!
711
01:00:21,375 --> 01:00:23,083
I told her to stop the truck!
712
01:00:23,750 --> 01:00:26,542
Come back, please!
Take me back to where she jumped off!
713
01:00:26,708 --> 01:00:27,875
She needs to go back now!
714
01:00:28,042 --> 01:00:31,750
- Goes down! He has to come down!
-Do you remember where you jumped off?
715
01:00:31,917 --> 01:00:33,917
-But what is she doing? No.
-Come on, she comes down.
716
01:00:34,083 --> 01:00:36,417
Ninth! She jumped off the truck!
717
01:00:36,583 --> 01:00:38,500
The journey is over.
Goodbye and good luck.
718
01:00:38,667 --> 01:00:41,250
Take your hands off me!
The T-shirt. A thousand thanks!
719
01:00:41,417 --> 01:00:42,333
Emma!
720
01:00:42,500 --> 01:00:45,917
- Take me to where the girl jumped off!
- I'll take it. I'll take it!
721
01:00:46,083 --> 01:00:48,750
No, the shirt is mine! Thief!
722
01:00:49,375 --> 01:00:50,792
Where are you, Emma?
723
01:00:51,667 --> 01:00:53,083
Go Go.
724
01:00:58,958 --> 01:01:00,083
Emma!
725
01:01:04,500 --> 01:01:05,500
Kitten...
726
01:01:08,083 --> 01:01:09,333
Kittens?
727
01:01:09,500 --> 01:01:11,125
Kitten... Kitten...
728
01:01:11,292 --> 01:01:14,333
Kitten... Kitten... Kitten...
729
01:02:14,250 --> 01:02:15,250
Hope.
730
01:02:20,833 --> 01:02:22,250
Hope, it's you, right?
731
01:02:49,750 --> 01:02:51,500
I knew it was you!
732
01:02:55,792 --> 01:02:57,708
HI! You've grown up!
733
01:04:20,000 --> 01:04:21,083
Emma!
734
01:04:21,250 --> 01:04:23,417
-Why is she still here?
- I trust in my wings.
735
01:04:25,167 --> 01:04:26,833
- What?
- They're shooting!
736
01:04:27,000 --> 01:04:29,292
I know, I'm not deaf.
She went that way.
737
01:04:29,458 --> 01:04:31,333
No, you can forget it.
738
01:04:31,500 --> 01:04:35,125
I have no intention
of running after a jaguar!
739
01:04:36,125 --> 01:04:38,000
Go! Go! Go!
740
01:04:38,167 --> 01:04:40,333
Go! Go, run!
741
01:04:42,750 --> 01:04:44,000
Courage!
742
01:05:02,208 --> 01:05:03,417
She dived into the river.
743
01:05:03,583 --> 01:05:05,125
- Are you sure?
- Yes.
744
01:05:05,292 --> 01:05:07,750
No... No, forget it.
745
01:05:09,333 --> 01:05:11,208
I'm sorry, but... I jump!
746
01:05:15,000 --> 01:05:17,750
No! What ugly bastards!
747
01:05:18,708 --> 01:05:20,583
Can we know who those men are?
748
01:05:21,167 --> 01:05:24,125
Woh!
I had never heard her so angry.
749
01:05:24,708 --> 01:05:26,417
- Already.
- They're poachers.
750
01:05:26,583 --> 01:05:27,958
They hunt Hope.
751
01:05:28,125 --> 01:05:29,375
Do you believe me now?
752
01:05:29,542 --> 01:05:31,792
I believed you from the start,
but I was scared.
753
01:05:31,958 --> 01:05:33,042
And now?
754
01:05:33,208 --> 01:05:36,667
I still am, but at least I know why.
755
01:05:36,833 --> 01:05:38,833
- For Hope? Great.
- And this comforts me.
756
01:05:39,000 --> 01:05:40,958
You know, I'm almost starting to like it.
757
01:05:43,000 --> 01:05:44,083
Force!
758
01:05:45,583 --> 01:05:46,583
Here you are.
759
01:05:52,708 --> 01:05:54,792
Come on, come on.
760
01:06:23,333 --> 01:06:24,667
Help!
761
01:07:28,917 --> 01:07:30,708
I just wanted to protect you, but...
762
01:07:30,875 --> 01:07:34,333
The jungle is Hope's kingdom.
She is the one who protects us.
763
01:07:37,208 --> 01:07:40,708
- This isn't much comfort to me.
- Hope is my friend.
764
01:07:40,875 --> 01:07:43,042
-She won't tear her to pieces.
- Agree.
765
01:07:43,208 --> 01:07:44,708
At least I think so.
766
01:07:46,208 --> 01:07:48,333
Not 100% sure?
767
01:07:50,917 --> 01:07:53,000
It's scary to look at her up close.
768
01:07:54,250 --> 01:07:56,417
I don't think I'll survive this.
769
01:07:56,583 --> 01:07:58,583
Look, we have to imitate her.
770
01:07:58,750 --> 01:08:01,375
He drinks. You can see that the water here is good.
771
01:08:02,875 --> 01:08:04,583
Agree.
772
01:08:04,750 --> 01:08:06,875
Then I'll try drinking too.
773
01:08:10,833 --> 01:08:12,083
Drink.
774
01:08:17,083 --> 01:08:19,833
She is moving away from the water.
What does it mean?
775
01:08:31,542 --> 01:08:34,833
It means... trouble ahead! Get out of here!
776
01:08:35,417 --> 01:08:37,792
- It's a python!
- It does not matter. Move!
777
01:08:37,958 --> 01:08:40,500
It wraps its prey in its coils
and drags her under water to drown her.
778
01:08:40,667 --> 01:08:41,875
He doesn't chew it, he swallows it whole.
779
01:08:42,042 --> 01:08:44,167
Miss Shymore, now is not the time.
Please! Come away!
780
01:08:44,333 --> 01:08:45,708
He can swallow a sheep!
781
01:08:47,542 --> 01:08:50,042
I can't climb it.
I'm not able!
782
01:08:50,208 --> 01:08:52,250
It is not difficult.
The vine forms steps.
783
01:08:52,417 --> 01:08:54,375
You have to put your foot on it
and grab it with your hands.
784
01:08:54,542 --> 01:08:56,125
- Come on, get in, get in!
- Okay.
785
01:08:56,292 --> 01:08:58,625
I can not do it.
You go first, save yourself!
786
01:09:13,708 --> 01:09:15,042
No!
787
01:09:23,625 --> 01:09:26,083
Grab the vine! Come on, climb up!
788
01:09:27,417 --> 01:09:29,000
I can not do it!
789
01:09:29,167 --> 01:09:30,292
Yes she can!
790
01:09:30,458 --> 01:09:32,000
I need to train my arms more.
791
01:09:35,833 --> 01:09:37,250
Come on, here we go!
792
01:09:55,042 --> 01:09:56,833
Hope saved my life.
793
01:09:57,000 --> 01:09:59,042
-Are you surprised?
- That's crazy.
794
01:09:59,208 --> 01:10:01,292
I was with her in case she forgot.
795
01:10:01,458 --> 01:10:05,792
-And has this changed your opinion?
- Yes, it seems impossible, but yes.
796
01:10:07,292 --> 01:10:09,167
- Hold on, we're almost there!
- Emma!
797
01:10:09,333 --> 01:10:11,208
- Yes?
- I'm terrified!
798
01:10:14,042 --> 01:10:17,500
- Tell me a story.
- Here, let's see...
799
01:10:28,000 --> 01:10:30,167
Thank you. I'm here to protect you.
800
01:10:30,333 --> 01:10:34,125
I'll take you to an oasis
and poachers will not be able to get close.
801
01:10:34,292 --> 01:10:36,625
I won't let him hurt you.
802
01:10:37,750 --> 01:10:39,583
"United forever", remember?
803
01:10:48,958 --> 01:10:50,125
Do you want to take her there?
804
01:10:52,083 --> 01:10:53,250
In the wildlife oasis?
805
01:10:54,000 --> 01:10:57,458
Yes. It will be able to remain in its habitat.
806
01:10:57,625 --> 01:11:00,208
The oasis is monitored by eco-guards.
807
01:11:00,375 --> 01:11:01,417
I give in.
808
01:11:02,875 --> 01:11:04,333
Is an excellent idea.
809
01:11:09,125 --> 01:11:11,292
All right, let's go.
810
01:11:44,333 --> 01:11:45,417
Emma...
811
01:11:48,167 --> 01:11:50,667
It's okay, don't worry.
812
01:11:51,958 --> 01:11:53,417
Jaguar Pass.
813
01:12:04,000 --> 01:12:05,167
Good.
814
01:12:39,917 --> 01:12:42,458
- We'll sleep here.
- Please?
815
01:12:43,208 --> 01:12:45,833
Must find a niche.
It will be comfortable. Night.
816
01:12:50,583 --> 01:12:53,125
Ten meters above the ground
in the company of a jaguar?
817
01:12:53,292 --> 01:12:55,667
Of course. It will be a beautiful night.
818
01:12:55,833 --> 01:12:58,542
- Sweet Dreams to you too.
- Thank you thank you.
819
01:12:59,125 --> 01:13:02,333
If he wants, he can come down,
but she'll have to deal with those guys
820
01:13:02,500 --> 01:13:04,917
that they would kill their mother
to capture Hope.
821
01:13:05,083 --> 01:13:08,250
Not to mention the animals
who would like to have it for dinner.
822
01:13:08,833 --> 01:13:10,250
I stay here.
823
01:13:10,417 --> 01:13:11,333
Good night.
824
01:13:19,208 --> 01:13:21,333
I've never met someone like you.
825
01:13:22,167 --> 01:13:23,542
Me neighter.
826
01:13:24,542 --> 01:13:26,875
I mean in a good way. Is a compliment.
827
01:13:28,167 --> 01:13:29,458
Yes me too.
828
01:13:29,625 --> 01:13:33,167
Look, people need to know
what happens here, and he will know,
829
01:13:33,333 --> 01:13:36,042
because she will teach it to the kids.
830
01:13:41,500 --> 01:13:44,208
It wasn't the man
to weave the web of life.
831
01:13:46,875 --> 01:13:48,833
Man is just a thread in the web.
832
01:13:53,250 --> 01:13:57,458
Whatever he does to the canvas
he does it to himself.
833
01:13:58,875 --> 01:14:02,208
- That's the point?
- Yes exactly.
834
01:14:08,375 --> 01:14:10,417
I'll spend the night awake.
835
01:14:11,292 --> 01:14:13,042
She definitely she I won't sleep.
836
01:14:46,833 --> 01:14:47,833
Hey!
837
01:15:23,417 --> 01:15:24,958
Go ahead, get it!
838
01:15:38,625 --> 01:15:41,625
Come on guys! There are some traces.
It can't be far away.
839
01:15:42,417 --> 01:15:44,958
Emma. Emma.
840
01:15:46,625 --> 01:15:49,625
My goodness,
he looks like Kurt Cobain in a skirt!
841
01:15:49,792 --> 01:15:51,958
- There are poachers!
- What?
842
01:16:05,583 --> 01:16:07,583
Of course, why didn't I think of that?
843
01:16:09,375 --> 01:16:11,250
- Hide!
- Yes.
844
01:16:12,583 --> 01:16:14,917
You don't want to use that thing
like a blowpipe...
845
01:16:15,083 --> 01:16:17,042
- Hide, I said!
- I understand.
846
01:16:23,042 --> 01:16:24,250
Look, it must be here!
847
01:16:30,667 --> 01:16:32,458
Can you see any tracks?
848
01:16:37,708 --> 01:16:38,708
Pay attention.
849
01:16:44,750 --> 01:16:46,375
This time we'll get it!
850
01:16:46,542 --> 01:16:47,458
Emma...
851
01:18:15,042 --> 01:18:18,625
The last thing I want is to take risks
life for a poisonous berry.
852
01:18:20,500 --> 01:18:23,042
I'm starving, Emma.
853
01:18:24,333 --> 01:18:25,625
Will it be edible?
854
01:18:27,667 --> 01:18:28,667
Better not.
855
01:18:30,333 --> 01:18:32,250
We've been walking for hours.
856
01:18:32,417 --> 01:18:35,333
- Do you know where we're going?
- Yes.
857
01:18:35,500 --> 01:18:36,958
We have to go north.
858
01:18:39,125 --> 01:18:42,750
We're not going north.
We're headed southwest.
859
01:18:44,000 --> 01:18:45,167
Okay.
860
01:18:45,333 --> 01:18:49,250
To be honest, I don't know where we are.
I got lost following Hope.
861
01:18:49,417 --> 01:18:50,458
You got lost?
862
01:18:50,625 --> 01:18:53,375
You mean we're lost
in the heart of the jungle?
863
01:18:54,167 --> 01:18:55,542
What a buzz!
864
01:18:57,625 --> 01:18:59,167
There is very little to laugh about!
865
01:18:59,333 --> 01:19:00,500
What a buzz…
866
01:19:00,667 --> 01:19:03,833
It's an antiquated term.
Even my grandmother doesn't use it anymore.
867
01:19:04,000 --> 01:19:06,375
-Ouch!
- Hey! What's up?
868
01:19:06,542 --> 01:19:08,917
Did you get hurt? Hold on to me.
869
01:19:09,083 --> 01:19:13,708
You'll make it? I'll pick you up.
Don't worry, I'm here.
870
01:19:14,417 --> 01:19:15,750
Let's go.
871
01:19:19,583 --> 01:19:20,667
Done.
872
01:19:22,833 --> 01:19:24,083
- Goes better?
- Yes.
873
01:19:24,250 --> 01:19:26,667
- Where does it hurt?
- There.
874
01:19:26,833 --> 01:19:27,875
The ankle and the foot.
875
01:19:28,042 --> 01:19:29,208
- Here?
- Yes.
876
01:19:30,500 --> 01:19:32,375
-Ouch!
- Hold on! I did!
877
01:19:33,333 --> 01:19:37,250
- Why didn't you tell me, Emma?
- It didn't hurt at first.
878
01:19:37,417 --> 01:19:39,542
- Isn't that a blast?
- Fun.
879
01:19:39,708 --> 01:19:41,958
- Is it serious?
- No, he'll get well soon.
880
01:19:44,917 --> 01:19:46,083
Okay.
881
01:19:48,375 --> 01:19:49,917
- Don't move from here.
- Okay.
882
01:19:50,083 --> 01:19:51,250
- Agree?
- Okay.
883
01:19:51,417 --> 01:19:52,750
I'll be back right away.
884
01:19:54,917 --> 01:19:56,375
Hope?
885
01:19:58,083 --> 01:19:59,292
Hope?
886
01:20:03,375 --> 01:20:04,500
Done.
887
01:20:21,000 --> 01:20:22,083
Thank you.
888
01:20:25,250 --> 01:20:26,458
Ouch!
889
01:20:42,583 --> 01:20:43,667
How is it going?
890
01:20:45,000 --> 01:20:46,125
Well.
891
01:20:47,125 --> 01:20:49,417
I'll do the dressing for you
that Oré did to you.
892
01:20:59,958 --> 01:21:01,583
I'm sorry about Kitten.
893
01:21:05,125 --> 01:21:06,750
One evening I was at home
894
01:21:08,333 --> 01:21:09,667
few years ago,
895
01:21:09,833 --> 01:21:12,667
and I heard the tires screeching
of a car.
896
01:21:13,375 --> 01:21:15,000
A few seconds later,
897
01:21:16,292 --> 01:21:19,625
the cat flap on my door moved...
898
01:21:23,917 --> 01:21:26,417
and I saw him enter the house
that little thing.
899
01:21:29,208 --> 01:21:32,208
A little paw
she had been crushed by the car.
900
01:21:33,667 --> 01:21:36,708
Then he looked at me.
901
01:21:37,917 --> 01:21:42,875
He had a lovely little nose
and his lively little eyes.
902
01:21:43,958 --> 01:21:47,375
|| vet said to take him to him
or he would have died.
903
01:21:49,875 --> 01:21:50,875
And so...
904
01:21:52,875 --> 01:21:54,125
use“ (“ home...
905
01:21:55,500 --> 01:21:57,125
for the first time in two years.
906
01:21:58,167 --> 01:22:03,125
He was saved
and I found the strength to be a teacher.
907
01:22:03,875 --> 01:22:04,875
My passion.
908
01:22:10,292 --> 01:22:12,583
I never left the house without him again.
909
01:22:19,167 --> 01:22:22,542
Perhaps, from now on,
he will no longer be able to do without me.
910
01:22:24,167 --> 01:22:25,500
I'm sure he's fine.
911
01:22:25,667 --> 01:22:29,333
You will have found a nice little corner
to live in the jungle.
912
01:22:33,375 --> 01:22:34,542
Yes.
913
01:22:37,167 --> 01:22:38,458
Now rest.
914
01:22:39,500 --> 01:22:40,500
Well.
915
01:23:11,792 --> 01:23:13,542
She really is Wonder Woman.
916
01:23:17,042 --> 01:23:18,417
What does Asha mean?
917
01:23:22,250 --> 01:23:23,458
It means "hope".
918
01:24:03,875 --> 01:24:04,875
Wait.
919
01:24:07,375 --> 01:24:08,958
It tells us something.
920
01:24:10,958 --> 01:24:12,333
Let's hope so, then.
921
01:24:14,750 --> 01:24:16,583
I have no idea where we are.
922
01:24:17,167 --> 01:24:18,167
Stop.
923
01:24:21,458 --> 01:24:23,333
She wants me to follow her.
924
01:24:26,208 --> 01:24:27,292
Put me down.
925
01:25:02,083 --> 01:25:03,167
Welcome.
926
01:25:04,417 --> 01:25:08,083
- So, what do we have?
- Fifty thousand parrots,
927
01:25:08,250 --> 01:25:11,292
but this week we caught
only a thousand spider monkeys.
928
01:25:11,958 --> 01:25:13,750
One thousand? It's ridiculous.
929
01:25:13,917 --> 01:25:16,583
It's not remotely that
that we had agreed.
930
01:25:16,750 --> 01:25:19,583
We will respect the agreements.
We will finish within the week.
931
01:25:20,333 --> 01:25:24,250
I hope so, because I'm not paying you
to get drunk and party with friends.
932
01:25:24,417 --> 01:25:25,500
I know why he pays us.
933
01:25:25,667 --> 01:25:26,958
Is this what you wanted, Hope?
934
01:25:27,583 --> 01:25:28,583
Nice specimen.
935
01:25:28,750 --> 01:25:29,667
Bring me here?
936
01:25:29,833 --> 01:25:31,625
- What do you have for me?
- A baby crocodile.
937
01:25:31,792 --> 01:25:32,875
Handsome.
938
01:25:37,542 --> 01:25:38,875
Good job.
939
01:25:42,375 --> 01:25:44,125
Ninth! Please don't shoot!
940
01:25:44,292 --> 01:25:45,792
Emma!
941
01:25:45,958 --> 01:25:48,917
That's my jaguar. Take it.
942
01:25:49,083 --> 01:25:52,000
Don't shoot, guys.
The boss wants the jaguar. Follow me.
943
01:26:14,708 --> 01:26:16,375
Now get a good sleep.
944
01:26:18,417 --> 01:26:19,750
No!
945
01:26:20,417 --> 01:26:22,292
Get the girl. Quick!
946
01:26:22,875 --> 01:26:23,875
No...
947
01:26:26,417 --> 01:26:27,542
We captured him.
948
01:26:27,708 --> 01:26:30,625
The jaguar will leave the country
as soon as possible.
949
01:26:30,792 --> 01:26:32,125
Report this to your client.
950
01:26:34,292 --> 01:26:36,750
Look who's here!
Are you following in your mother's footsteps?
951
01:26:36,917 --> 01:26:38,417
Goodness, you've grown up!
952
01:26:39,458 --> 01:26:42,333
I'm sorry, dear,
but business is business.
953
01:26:50,500 --> 01:26:53,458
No, no, no!
954
01:26:53,625 --> 01:26:55,000
- Get in.
- I do not trust you.
955
01:26:55,167 --> 01:26:57,458
It's too far. He'll never get there.
956
01:26:57,625 --> 01:26:58,917
- Get in!
- Agree.
957
01:26:59,083 --> 01:27:00,792
But I'll drive. Go behind.
958
01:27:00,958 --> 01:27:02,833
- Hurry up!
- Time to put on your helmet.
959
01:27:03,000 --> 01:27:05,208
- Move, quickly, quickly!
- There are!
960
01:27:05,375 --> 01:27:08,083
- Hold on tight. I go.
- Yes, come on, what are you waiting for? Leave.
961
01:27:09,625 --> 01:27:12,333
- Can you even drive?
- Here we go, don't worry!
962
01:27:13,000 --> 01:27:14,708
Agree. Let's go.
963
01:27:14,875 --> 01:27:15,917
Yes.
964
01:27:16,792 --> 01:27:18,333
- Hold on tight!
-You be careful!
965
01:27:18,500 --> 01:27:19,417
Hold on tight!
966
01:27:22,917 --> 01:27:24,375
I will not abandon you.
967
01:27:25,000 --> 01:27:27,083
I won't let anyone
to hurt you.
968
01:27:27,250 --> 01:27:29,167
Mothers don't always come to save us.
969
01:27:30,167 --> 01:27:33,208
But we are together, and that's what matters.
970
01:27:33,375 --> 01:27:34,833
Nothing can separate us.
971
01:27:36,000 --> 01:27:37,417
Did you understand?
972
01:27:37,583 --> 01:27:38,583
Nothing.
973
01:27:39,292 --> 01:27:42,417
She be careful! That way, to the right!
974
01:27:48,625 --> 01:27:50,208
Can we know what happens?
975
01:27:51,583 --> 01:27:53,792
Hope and Emma... in the forest...
976
01:27:53,958 --> 01:27:57,333
They are prisoners of poachers!
| traffickers have captured them!
977
01:27:57,500 --> 01:27:59,750
There's not a minute to waste. Look!
978
01:28:06,917 --> 01:28:09,125
I'm sorry, dear,
but business is business.
979
01:28:09,292 --> 01:28:11,083
No, no, wait, leave her.
980
01:28:11,250 --> 01:28:13,708
She will stay calmer near the jaguar than you
981
01:28:15,917 --> 01:28:18,042
- I'm here with you.
- Bring the video to Channel 31.
982
01:28:18,208 --> 01:28:19,917
On Channel 31? Why?
983
01:28:20,083 --> 01:28:22,458
We need help.
Everyone here watches that channel.
984
01:28:22,625 --> 01:28:24,792
Seeing Emma, ​​they will react.
Where are they going?
985
01:28:24,958 --> 01:28:26,708
They're headed to the hacienda.
986
01:28:27,750 --> 01:28:30,583
- And how do you know?
- Sorry, dad.
987
01:28:30,750 --> 01:28:32,583
I just wanted to buy a phone.
988
01:28:32,750 --> 01:28:34,708
- I did not think…
- Get ready and take us there.
989
01:28:37,250 --> 01:28:39,750
I don't know what I would give
to have her self-control.
990
01:28:39,917 --> 01:28:42,167
I failed. The responsibility is mine alone.
991
01:28:42,333 --> 01:28:43,542
Now go, hurry!
992
01:28:43,708 --> 01:28:45,542
They are headed to the hacienda.
Don't forget it!
993
01:28:45,708 --> 01:28:48,583
- I don't think that...
-Don't listen to his fears! Go!
994
01:28:48,750 --> 01:28:50,042
I go!
995
01:29:18,083 --> 01:29:19,583
Channel 31?
996
01:29:25,542 --> 01:29:27,958
Excuse me! It's an emergency.
997
01:29:33,292 --> 01:29:35,833
This girl is Emma Edison.
998
01:29:37,375 --> 01:29:39,125
She is a young girl from here.
999
01:29:39,292 --> 01:29:41,000
You may remember her name
1000
01:29:41,167 --> 01:29:43,875
because her mother was killed
by animal traffickers.
1001
01:29:45,708 --> 01:29:48,250
And now Emma is in danger.
1002
01:29:48,417 --> 01:29:51,625
She is willing to risk her life
for the love of a jaguar!
1003
01:29:51,792 --> 01:29:54,750
At this very moment,
Emma is locked in a truck
1004
01:29:54,917 --> 01:29:58,375
with his jaguar
and they are headed to the hacienda.
1005
01:30:08,792 --> 01:30:10,958
If we don't act now,
1006
01:30:13,250 --> 01:30:14,500
Emma will be killed.
1007
01:30:15,042 --> 01:30:16,792
Which side are you on?
1008
01:30:16,958 --> 01:30:20,375
It's not about protecting
only the animals of the rainforest,
1009
01:30:20,542 --> 01:30:22,625
but to protect all humanity!
1010
01:30:22,792 --> 01:30:24,833
It's a race against time.
1011
01:30:25,542 --> 01:30:27,208
Maybe you are convinced
1012
01:30:27,375 --> 01:30:30,542
that the traffickers are helping you
to feed your families
1013
01:30:30,708 --> 01:30:31,625
but that's not true.
1014
01:30:31,792 --> 01:30:34,833
There's nothing
further from the truth.
1015
01:30:35,000 --> 01:30:38,625
These people are destroying
the future of your children.
1016
01:30:39,583 --> 01:30:43,000
Therefore we must find strength
to react!
1017
01:30:44,167 --> 01:30:45,167
Together.
1018
01:30:45,333 --> 01:30:48,417
We are the first generation
who has a clear awareness
1019
01:30:48,583 --> 01:30:50,167
of the value of the natural environment
1020
01:30:50,333 --> 01:30:53,500
andthe effects they cause
our reckless actions.
1021
01:30:53,667 --> 01:30:57,292
We may be the last generation
capable of reversing the trend.
1022
01:30:58,792 --> 01:31:03,667
You know, this is a moment
crucial in history.
1023
01:31:03,833 --> 01:31:06,208
We have an unmissable window
of opportunities
1024
01:31:06,375 --> 01:31:08,583
which will soon be closed forever.
1025
01:31:08,750 --> 01:31:12,708
You have to find the strength
to change your destiny.
1026
01:31:14,042 --> 01:31:15,625
Don't be afraid.
1027
01:31:18,458 --> 01:31:19,917
This girl…
1028
01:31:20,583 --> 01:31:22,208
she showed you the way.
1029
01:31:24,208 --> 01:31:25,542
Open your eyes.
1030
01:31:37,708 --> 01:31:39,167
Stop!
1031
01:31:42,458 --> 01:31:44,667
The race ends here.
1032
01:31:49,875 --> 01:31:50,958
What is happening?
1033
01:31:53,417 --> 01:31:54,417
Calm down, calm down.
1034
01:31:55,875 --> 01:31:57,958
Send" away! It's an order.
1035
01:31:58,125 --> 01:31:59,583
- Don't move!
- Stop!
1036
01:32:02,333 --> 01:32:04,833
Stay calm, don't make us shoot!
1037
01:32:05,000 --> 01:32:07,500
Go away! Go away!
1038
01:32:14,375 --> 01:32:17,167
I don't want things to get bad.
1039
01:32:17,333 --> 01:32:19,583
Okay, we can find a solution.
1040
01:32:20,542 --> 01:32:23,167
You need money, right?
I can give them to you.
1041
01:32:40,375 --> 01:32:42,625
Please,
Let's try to stay calm!
1042
01:32:46,042 --> 01:32:47,875
Caimi, don't resist!
1043
01:32:49,958 --> 01:32:51,875
Hands behind your back! She is under arrest!
1044
01:32:52,042 --> 01:32:53,750
What does she do? You leave me!
1045
01:33:19,750 --> 01:33:22,667
Silence, silence, silence!
1046
01:33:30,958 --> 01:33:32,625
-She did it.
- Thanks to you.
1047
01:33:36,167 --> 01:33:38,792
Come here, stand at the sides of the truck.
1048
01:33:41,208 --> 01:33:43,542
Emma? You won.
1049
01:33:45,458 --> 01:33:47,333
You did it, you made it possible.
1050
01:33:48,875 --> 01:33:50,750
Thank you! Thank you!
1051
01:33:50,917 --> 01:33:53,667
She-she She's the best teacher in the world!
- I know.
1052
01:33:59,417 --> 01:34:00,542
Thank you.
1053
01:34:48,208 --> 01:34:49,417
You were right!
1054
01:34:49,583 --> 01:34:52,333
You were right.
Ideals must not be abandoned.
1055
01:34:52,500 --> 01:34:54,250
There is nothing impossible.
1056
01:34:56,375 --> 01:34:58,042
Hope, wait for me!
1057
01:35:08,667 --> 01:35:12,250
Oh, Kitten! It's a real miracle!
1058
01:35:12,417 --> 01:35:13,667
Kitten, my little one!
1059
01:35:28,792 --> 01:35:30,000
Mom...
1060
01:35:31,250 --> 01:35:33,167
Please tell dad I'm sorry.
1061
01:35:34,583 --> 01:35:38,000
I feel guilty
for making him worry
1062
01:35:38,625 --> 01:35:40,333
and that I lied to him.
1063
01:35:41,625 --> 01:35:43,125
I'm sorry I disappointed him.
1064
01:35:43,292 --> 01:35:47,083
You are wrong. It is not true.
You haven't disappointed me even once.
1065
01:35:47,250 --> 01:35:49,292
Your mother would be proud of you.
1066
01:35:51,042 --> 01:35:54,250
About her Her best qualities
they are your strengths.
1067
01:35:59,167 --> 01:36:00,750
Tell him something else too.
1068
01:36:01,417 --> 01:36:04,708
Which although it's a landslide at cooking
1069
01:36:05,417 --> 01:36:08,167
and doesn't know how to console you
after you had a bad nightmare,
1070
01:36:09,792 --> 01:36:11,958
he is the best dad in the world.
1071
01:36:13,667 --> 01:36:16,125
Tell him I'm proud to be his daughter.
1072
01:36:17,833 --> 01:36:22,208
And then tell him I love him
more than anything.
1073
01:36:26,375 --> 01:36:27,458
Come here.
1074
01:36:32,667 --> 01:36:35,875
Ellie, you win. Now I understand.
1075
01:36:36,875 --> 01:36:38,375
Let's stay here.
1076
01:36:38,875 --> 01:36:41,583
Agree? All together.
1077
01:36:41,750 --> 01:36:43,875
This is where we belong.
1078
01:36:44,750 --> 01:36:46,083
Really?
1079
01:36:46,667 --> 01:36:47,667
Yes.
1080
01:36:49,417 --> 01:36:50,667
Yes!
1081
01:37:05,667 --> 01:37:07,375
What are you doing?
1082
01:37:10,833 --> 01:37:13,500
We're safe now, I promise.
1083
01:37:29,833 --> 01:37:31,292
Do you want cuddles?
1084
01:37:31,458 --> 01:37:34,583
I will never leave you again, Hope.
We will never be separated.
1085
01:37:35,292 --> 01:37:36,833
Love You so much.
1086
01:37:47,292 --> 01:37:48,375
Where are you going?
1087
01:37:49,125 --> 01:37:51,458
Wait for me! Wait for me, I'm coming!
1088
01:37:57,417 --> 01:37:58,958
Where do you want to go?
1089
01:38:12,250 --> 01:38:13,333
Do you want to go to the doghouse?
1090
01:38:30,958 --> 01:38:33,250
Do you like staying in your little house?
1091
01:38:34,208 --> 01:38:35,417
Come here.
1092
01:38:55,583 --> 01:38:58,792
And now what do you want to do? Where are you going?
1093
01:39:00,250 --> 01:39:01,750
You're really crazy!
1094
01:39:29,167 --> 01:39:31,042
- Here you are.
- Thank you.
1095
01:39:33,625 --> 01:39:34,917
Do you like this place?
1096
01:39:35,083 --> 01:39:36,833
- Come on, let's go!
- Yes, yes!
74962