All language subtitles for Austin 104

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,080 Travelling to Great Britain would be the single best thing 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,160 I have ever done. 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,960 Well, I'll, uh, have a chat with your mum. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,600 There's no legal requirement to have her permission. 5 00:00:07,640 --> 00:00:09,640 We need to get a camera crew out here now! 6 00:00:09,680 --> 00:00:11,360 The gold is happening now! 7 00:00:11,400 --> 00:00:14,000 They suggested we work with a young director called Yolanda Cox. 8 00:00:14,040 --> 00:00:15,080 Morning! 9 00:00:15,120 --> 00:00:16,640 The documentary was a bad idea. 10 00:00:16,680 --> 00:00:18,760 I'm going to ask Heidi to completely cancel it. 11 00:00:18,800 --> 00:00:21,320 So, Ingrid, here did you get to the other night? 12 00:00:29,840 --> 00:00:31,760 (PHONE BUZZES) 13 00:00:37,600 --> 00:00:39,320 Hello? Who's this? 14 00:00:39,360 --> 00:00:40,720 It's Yolanda. 15 00:00:40,760 --> 00:00:42,800 Is that the name of a person or a business? 16 00:00:42,840 --> 00:00:45,280 Yolanda Cox, the filmmaker. 17 00:00:45,320 --> 00:00:48,080 Heidi told me to fly out here. I'm down in the lobby. 18 00:00:48,120 --> 00:00:49,480 What's...what's happening? 19 00:00:49,520 --> 00:00:50,560 Oh, it's, um... 20 00:00:51,240 --> 00:00:52,560 I've just got to, uh... 21 00:00:53,440 --> 00:00:54,640 (WHISPERS) I'll explain later. 22 00:01:01,840 --> 00:01:02,880 Um... 23 00:01:03,800 --> 00:01:06,600 Hello. I'm supposed to meet someone. Um... 24 00:01:06,640 --> 00:01:08,760 OK. Actually, I think I've seen her. 25 00:01:08,800 --> 00:01:10,240 Uh, hi. 26 00:01:10,280 --> 00:01:11,360 Julian. 27 00:01:11,400 --> 00:01:13,120 Hi. Uh, that was a joke on the phone. 28 00:01:13,160 --> 00:01:15,120 Obviously, I know that Yadira is the name. 29 00:01:15,160 --> 00:01:17,320 It's Yolanda. Yolanda! Yes. Of course. 30 00:01:17,360 --> 00:01:21,840 Oh! Yolanda of Hungary. Queen consort of James of Aragon. 31 00:01:21,880 --> 00:01:24,680 I see that thou filmeth, forsooth. 32 00:01:24,720 --> 00:01:25,840 Don't acknowledge me. 33 00:01:25,880 --> 00:01:27,520 Just pretend I'm not here. 34 00:01:29,200 --> 00:01:31,240 OK, I am gonna have to acknowledge you a bit, 35 00:01:31,280 --> 00:01:34,200 because I need to tell you that it's looking like this documentary 36 00:01:34,240 --> 00:01:35,520 is not going to happen. 37 00:01:35,560 --> 00:01:38,040 What? Yeah. Really sorry. 38 00:01:38,080 --> 00:01:41,480 So you're saying that I just spent a day on a plane for nothing? 39 00:01:41,520 --> 00:01:44,000 No, no, no! We can still film something. Just not, um... 40 00:01:44,040 --> 00:01:46,400 OK, this is an idea right off the top of my head. 41 00:01:46,440 --> 00:01:50,160 How about we hire a classic Aussie "ute", 42 00:01:50,200 --> 00:01:51,520 drive it Sydney to Perth. 43 00:01:51,560 --> 00:01:53,480 Sorry, I'm just trying to get my head around this. 44 00:01:53,520 --> 00:01:55,400 The Outback And Back Again with Julian Hartswood. 45 00:01:55,440 --> 00:01:56,720 Channel 5 will lap that up. 46 00:01:56,760 --> 00:01:58,560 I was told that we'd be making a film 47 00:01:58,600 --> 00:02:00,760 about you meeting your son for the first time. 48 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 Yes. So why is that now off the table? 49 00:02:03,040 --> 00:02:04,480 Well... 50 00:02:04,520 --> 00:02:08,400 ..the thing is, my son is autistic, and I became a little bit concerned 51 00:02:08,440 --> 00:02:13,960 that maybe making a film about him might be a tiny bit exploitative. 52 00:02:15,680 --> 00:02:17,280 Exploitative. 53 00:02:17,320 --> 00:02:19,200 My work is not exploitative. 54 00:02:19,240 --> 00:02:20,760 No, I didn't mean that. I'm calling Heidi. 55 00:02:20,800 --> 00:02:22,440 Did you see my last film? Yeah. 56 00:02:22,480 --> 00:02:24,720 And did you find it to be exploitative? 57 00:02:24,760 --> 00:02:26,400 No! God, no. 58 00:02:26,440 --> 00:02:29,200 I mean, uh, honestly, if anything, I thought, um, 59 00:02:29,240 --> 00:02:31,800 did you let your subject off the hook a little easily? 60 00:02:31,840 --> 00:02:36,120 Did I let end of life nurses off the hook too easily? 61 00:02:36,160 --> 00:02:37,840 OK, look, I actually agree with you. 62 00:02:37,880 --> 00:02:39,760 I think we should make this film. 63 00:02:40,440 --> 00:02:44,040 Maybe we even have a responsibility to make this film. 64 00:02:44,080 --> 00:02:46,920 Well, we do, because you told me to fly here from London. 65 00:02:46,960 --> 00:02:48,600 OK. Here, here. Um... 66 00:02:48,640 --> 00:02:50,320 Sorry, is this your stuff? Yeah. 67 00:02:50,360 --> 00:02:53,080 Hi. May this extremely impressive young lady 68 00:02:53,120 --> 00:02:54,840 leave her bags here for an hour or so? 69 00:02:54,880 --> 00:02:55,920 Sure. OK. 70 00:02:55,960 --> 00:02:58,360 Why don't you order yourself some breakfast, stick it on our room? 71 00:02:58,400 --> 00:03:00,160 Uh, 102. I'll go and talk to my wife. 72 00:03:00,200 --> 00:03:02,280 Actually, I'm dying to talk to Ingrid, too. 73 00:03:02,320 --> 00:03:03,440 Oh, really? Why? 74 00:03:03,480 --> 00:03:07,440 I find heteronormative creative relationships to be fascinating. 75 00:03:07,480 --> 00:03:08,760 OK. Sure. 76 00:03:08,800 --> 00:03:09,960 Um, yeah. 77 00:03:10,000 --> 00:03:11,560 Anything you like off the breakfast menu. 78 00:03:11,600 --> 00:03:13,720 Uh...the set one. Yeah. 79 00:03:13,760 --> 00:03:15,960 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 80 00:03:28,800 --> 00:03:30,560 (PHONE RINGS) 81 00:03:32,600 --> 00:03:33,640 Heidi! 82 00:03:33,680 --> 00:03:36,200 I just spoke to Yolanda to check that she'd landed OK, 83 00:03:36,240 --> 00:03:39,240 and she said that you're not sure about the documentary. 84 00:03:39,280 --> 00:03:41,880 It's an about turn from telling me to put her on a plane. 85 00:03:41,920 --> 00:03:43,280 Well, I'm just questioning, you know? 86 00:03:43,320 --> 00:03:44,560 Is it definitely a good idea? 87 00:03:44,600 --> 00:03:47,080 Could it be seen as a bit exploitative? 88 00:03:47,720 --> 00:03:49,200 Well, I mean, you reposted a Nazi. 89 00:03:49,240 --> 00:03:51,280 You should be thankful you've got something to exploit. 90 00:03:51,320 --> 00:03:52,520 (LAUGHS) 91 00:03:52,560 --> 00:03:54,760 But we need a positive story once the dust has settled, 92 00:03:54,800 --> 00:03:56,080 so...you got any better ideas? 93 00:03:56,120 --> 00:03:57,480 Strictly Come Dancing? 94 00:03:57,520 --> 00:03:59,800 (LAUGHS) They're not gonna let you on Strictly, Julian. 95 00:03:59,840 --> 00:04:01,640 The one where you sing dressed as a lobster. 96 00:04:01,680 --> 00:04:02,920 Just do the documentary. 97 00:04:14,760 --> 00:04:17,000 I was just making you breakfast in bed. 98 00:04:17,040 --> 00:04:19,680 I want to say thanks, but I'm deeply suspicious. 99 00:04:19,720 --> 00:04:23,160 Now, full disclosure, I dropped that piece of bread on the floor. 100 00:04:23,200 --> 00:04:24,440 Oh! No, thanks. 101 00:04:24,480 --> 00:04:25,640 But before I could stop him, 102 00:04:25,680 --> 00:04:27,760 Granddad gave it a spritz of disinfectant, 103 00:04:27,800 --> 00:04:29,360 then rinsed it under the tap 104 00:04:29,400 --> 00:04:32,360 before putting it back in the toaster again. 105 00:04:32,400 --> 00:04:34,320 Oh! I think it's an experiment. 106 00:04:34,360 --> 00:04:35,640 We should humour him. 107 00:04:35,680 --> 00:04:38,160 It's nice to see him taking an interest in science. 108 00:04:38,200 --> 00:04:39,800 Austin, look at me. 109 00:04:39,840 --> 00:04:41,080 What's going on? 110 00:04:41,120 --> 00:04:42,280 Nothing. 111 00:04:42,320 --> 00:04:43,960 Uh-huh. You looked away. 112 00:04:44,000 --> 00:04:48,120 I had to blink! It's breakfast! A purely altruistic act. 113 00:04:48,160 --> 00:04:51,280 After all, a boy should treasure his mother, right? 114 00:04:53,000 --> 00:04:55,520 Oh, this thought has just occurred to me, 115 00:04:55,560 --> 00:04:59,920 and given as I'm here, would you mind signing this for me? 116 00:05:01,200 --> 00:05:02,480 I knew it. 117 00:05:02,520 --> 00:05:04,880 It's just a little something that I've drawn up for my father 118 00:05:04,920 --> 00:05:08,280 to prove to him I have your blessing to go and visit him in the UK. 119 00:05:09,240 --> 00:05:10,920 Honey, you have my blessing. 120 00:05:10,960 --> 00:05:12,040 It's just... Really? 121 00:05:12,080 --> 00:05:14,680 I just have to find out if I can get time off work. 122 00:05:14,720 --> 00:05:16,360 Ah, awkward. 123 00:05:16,400 --> 00:05:17,960 You're actually not invited. 124 00:05:18,720 --> 00:05:21,480 But the UK was something we were always gonna do together. 125 00:05:21,520 --> 00:05:23,480 That was before you told me about Dad. 126 00:05:23,520 --> 00:05:24,840 I can do this without you. 127 00:05:24,880 --> 00:05:27,080 You don't even like going to the supermarket without me. 128 00:05:27,120 --> 00:05:31,000 Mum, it's you who doesn't like going to the supermarket without me. 129 00:05:31,040 --> 00:05:34,560 I appreciate the offer, but it's simply not needed. 130 00:05:34,600 --> 00:05:36,440 I'm an independent young man. 131 00:05:39,080 --> 00:05:40,280 Oh, by the way... 132 00:05:41,320 --> 00:05:42,880 ..we need a new toaster. 133 00:05:42,920 --> 00:05:45,840 But before you say it, technically it's Grandad's fault, 134 00:05:45,880 --> 00:05:49,240 which therefore proves I'm still independent. 135 00:05:49,280 --> 00:05:51,000 He is proving less so. 136 00:05:53,920 --> 00:05:55,920 JULIAN: Oh! What a liberty! 137 00:05:57,040 --> 00:06:00,080 Oh! Unbelievable! 138 00:06:00,120 --> 00:06:02,240 I am livid about that, actually! 139 00:06:02,280 --> 00:06:04,880 What? It was just a drink. It was just a couple of drinks. 140 00:06:04,920 --> 00:06:07,080 Absolutely no cigar. 141 00:06:07,120 --> 00:06:08,720 What? What? 142 00:06:09,800 --> 00:06:12,080 Uh, wait, what are you angry about? 143 00:06:12,120 --> 00:06:13,280 The documentary maker. 144 00:06:13,320 --> 00:06:14,720 There's a documentary maker, is there? 145 00:06:14,760 --> 00:06:16,320 Yeah. She's downstairs in the lobby! 146 00:06:16,360 --> 00:06:17,440 What?! 147 00:06:17,480 --> 00:06:20,040 She just turned up out of the blue, largely uninvited. 148 00:06:20,080 --> 00:06:21,120 Largely uninvited? 149 00:06:21,160 --> 00:06:23,160 She said she really wants to talk to you, actually. 150 00:06:23,200 --> 00:06:25,720 And you told her you'd come to your senses about the whole thing? 151 00:06:25,760 --> 00:06:26,960 Well, I'm gonna do that now. 152 00:06:27,000 --> 00:06:29,400 Gonna go right back down there and say, "Hit the bricks, lady!" 153 00:06:29,440 --> 00:06:30,600 Um, unless... 154 00:06:30,640 --> 00:06:31,880 Unless what? 155 00:06:31,920 --> 00:06:33,920 Well, there's always a concern that she goes ahead 156 00:06:33,960 --> 00:06:36,520 and makes the documentary anyway, without us, you know? 157 00:06:36,560 --> 00:06:39,520 I mean, you know, Louis Theroux and Michael Jackson. 158 00:06:39,560 --> 00:06:41,640 Uh, Nick Broomfield chasing Thatcher. 159 00:06:41,680 --> 00:06:45,680 Would it be better if she was inside the tent pissing out 160 00:06:45,720 --> 00:06:48,120 rather than outside the tent pissing in? 161 00:06:48,160 --> 00:06:51,680 You know, getting it all over our sleeping bag and roll mats. 162 00:06:51,720 --> 00:06:55,040 You know, collecting in little puddles where the ground's uneven. 163 00:06:55,080 --> 00:06:57,840 You obviously still think making this documentary is a good idea. 164 00:06:57,880 --> 00:06:59,200 Oh, I put to her quite robustly 165 00:06:59,240 --> 00:07:02,080 my concerns about the documentary being exploitative and... 166 00:07:03,040 --> 00:07:05,200 ..well, I must say, she allayed my fears. 167 00:07:05,240 --> 00:07:06,880 Did she? How did she do that? 168 00:07:06,920 --> 00:07:08,720 Well, she, uh, you know, she... 169 00:07:09,600 --> 00:07:10,920 ..said it won't be. 170 00:07:12,360 --> 00:07:13,960 Right, well, you're an adult. 171 00:07:14,000 --> 00:07:17,040 You know, if you want to make it, fine, but keep me out of it. 172 00:07:17,080 --> 00:07:18,560 So, that's a yes, isn't it? 173 00:07:18,600 --> 00:07:20,400 That's an "I really don't care anymore". 174 00:07:21,320 --> 00:07:22,360 Sounds like a yes. 175 00:07:22,400 --> 00:07:23,480 It's a yes. 176 00:07:25,440 --> 00:07:26,520 Hello! 177 00:07:26,560 --> 00:07:27,880 Hearty. 178 00:07:27,920 --> 00:07:29,800 Can I get this to go? 179 00:07:29,840 --> 00:07:31,320 Yeah. Good idea. 180 00:07:31,360 --> 00:07:33,280 Enough there for tomorrow and the day after. 181 00:07:33,320 --> 00:07:36,600 Oh, I was gonna give it to the unhoused guy outside. 182 00:07:36,640 --> 00:07:39,000 Yes. Yes. Good plan. 183 00:07:39,040 --> 00:07:42,520 I, um, gave him some change myself the other day. 184 00:07:42,560 --> 00:07:45,120 Um, and I had a chat with him, which is, um... 185 00:07:45,160 --> 00:07:46,440 ..it's just as important, isn't it? 186 00:07:46,480 --> 00:07:49,960 You know you can't chat away your middle class privilege. 187 00:07:50,000 --> 00:07:52,760 Chatting to unhoused people is patronising. 188 00:07:52,800 --> 00:07:54,280 You want to chat about that? 189 00:07:55,360 --> 00:07:56,800 Yeah. I mean... 190 00:07:57,720 --> 00:08:00,480 ..maybe later, because I've got a great update for you. 191 00:08:00,520 --> 00:08:02,560 Uh, bit of news. 192 00:08:02,600 --> 00:08:05,160 Uh, looks like we can shoot some stuff, um, for the documentary. 193 00:08:05,200 --> 00:08:06,680 So I'm staying? Yeah. 194 00:08:06,720 --> 00:08:08,880 We're gonna do this. Good! 195 00:08:08,920 --> 00:08:10,560 I'll send Heidi my day rate. 196 00:08:11,400 --> 00:08:12,760 Yes. Your day rate. 197 00:08:12,800 --> 00:08:15,040 Um, how much is that? 198 00:08:15,080 --> 00:08:19,040 Oh, well, it would be completely unethical for me to discuss fees 199 00:08:19,080 --> 00:08:20,720 with the documentary subject. 200 00:08:20,760 --> 00:08:23,520 Yeah, unless they're the ones that are paying. 201 00:08:24,320 --> 00:08:26,960 Are you? Yeah, yeah, of course. Yeah. 202 00:08:27,000 --> 00:08:28,480 And would you put a price 203 00:08:28,520 --> 00:08:31,160 on documenting the discovery of your son? 204 00:08:34,400 --> 00:08:35,800 Absolutely not. 205 00:08:36,600 --> 00:08:38,120 What is money, anyway? 206 00:08:38,160 --> 00:08:39,760 It's a total construct, wouldn't you agree? 207 00:08:39,800 --> 00:08:41,480 Yeah. Right. 208 00:08:41,520 --> 00:08:43,000 So you're pretty expensive, then? 209 00:08:46,720 --> 00:08:49,560 My wife and I will be down for breakfast later. 210 00:08:50,440 --> 00:08:52,360 OK. No worries. 211 00:08:52,400 --> 00:08:53,760 I'm not worried. 212 00:08:54,160 --> 00:08:55,240 Yeah, hi. 213 00:08:55,280 --> 00:08:57,920 I was just wondering where we stand with the, you know, the ip. 214 00:08:57,960 --> 00:09:00,480 The IP? The IP, yeah, that's what I said. 215 00:09:00,520 --> 00:09:02,120 Of Big Bear? Yeah. 216 00:09:02,160 --> 00:09:04,520 If I wanted to, um... 217 00:09:05,840 --> 00:09:07,520 ..take him and leave. 218 00:09:07,560 --> 00:09:10,120 Just so I'm clear, you're meaning your illustrations or...? 219 00:09:10,160 --> 00:09:13,680 Him. His image, his character, his essence. 220 00:09:13,720 --> 00:09:17,320 He's a victim in all this, too, Heidi. He's an innocent. 221 00:09:17,360 --> 00:09:18,480 Yeah, except he's not real. 222 00:09:18,520 --> 00:09:20,200 He's as much our child as Florence. 223 00:09:20,240 --> 00:09:21,600 Don't...don't tell her I said that. 224 00:09:21,640 --> 00:09:23,760 No. And now there's Austin. 225 00:09:23,800 --> 00:09:25,000 Yeah. 226 00:09:25,040 --> 00:09:26,800 So, we have Florence, 227 00:09:26,840 --> 00:09:28,440 Julian has Austin, 228 00:09:28,480 --> 00:09:29,920 I'll take Big Bear. 229 00:09:29,960 --> 00:09:32,280 Mmm, so you haven't seen the meme yet? 230 00:09:33,280 --> 00:09:34,680 You killed Big Bear! 231 00:09:34,720 --> 00:09:36,840 He'll be alright. I mean, it's sort of flattering. 232 00:09:36,880 --> 00:09:38,040 It's not flattering, Julian. 233 00:09:38,080 --> 00:09:40,480 He is goosestepping across the world wide web! 234 00:09:40,520 --> 00:09:43,160 Yes, but thanks to your artistry, he actually looks quite dashing. 235 00:09:43,200 --> 00:09:45,840 Yeah, but that is bad now! He's a fascist mascot! 236 00:09:45,880 --> 00:09:47,360 He looks good moving, though, doesn't he? 237 00:09:47,400 --> 00:09:48,440 I've always said, you know, 238 00:09:48,480 --> 00:09:49,960 we should think about an animated series. 239 00:09:50,000 --> 00:09:51,080 Who even are you? 240 00:09:51,120 --> 00:09:54,640 You realise you're admiring a second online post by the alt right? 241 00:09:54,680 --> 00:09:56,360 Your stupid midlife crisis 242 00:09:56,400 --> 00:09:58,240 was going on social media in the first place. 243 00:09:58,280 --> 00:10:02,120 Why couldn't you get a convertible or set up an artisanal cheese shop 244 00:10:02,160 --> 00:10:03,720 like everyone else? 245 00:10:03,760 --> 00:10:06,840 And now you've destroyed three decades of work 246 00:10:06,880 --> 00:10:08,640 with your fat thumbs! 247 00:10:08,680 --> 00:10:10,560 (DOORBELL RINGS) Oh, good! That's good timing. 248 00:10:10,600 --> 00:10:12,240 Is it? Is it, Julian? 249 00:10:14,560 --> 00:10:15,840 Oh, hi! Yes. 250 00:10:15,880 --> 00:10:20,480 Uh, darling, this is Yolanda, the, uh, filmmaker. 251 00:10:20,520 --> 00:10:24,320 Yolanda, this is Ingrid, the woman I'm proud to call my wife. 252 00:10:24,360 --> 00:10:26,480 Hi, Ingrid. It's so great to meet you. 253 00:10:26,520 --> 00:10:27,600 Yeah. 254 00:10:27,640 --> 00:10:30,200 Julian said you're not sure about appearing in the documentary. 255 00:10:30,240 --> 00:10:31,320 Oh, I am sure. 256 00:10:32,120 --> 00:10:33,800 I will not be appearing in the documentary. 257 00:10:33,840 --> 00:10:35,960 Thank you so much for asking. It's very kind of you. 258 00:10:36,000 --> 00:10:39,720 The thing is, for me, there is no film without you. 259 00:10:39,760 --> 00:10:41,880 Well, I mean, I don't think there should be a film, 260 00:10:41,920 --> 00:10:43,280 so I'm super relaxed about that. 261 00:10:43,320 --> 00:10:46,640 OK, obviously there's the whole thing with Julian meeting his son, 262 00:10:46,680 --> 00:10:49,200 which is fascinating and gives the film a narrative arc. 263 00:10:49,240 --> 00:10:50,400 Yeah. 264 00:10:50,440 --> 00:10:52,320 And then there's the whole context of the cancellation. 265 00:10:52,360 --> 00:10:53,920 Yeah, sort of old news now, but... 266 00:10:53,960 --> 00:10:56,720 No, it's very raw, current, destructive news, actually. 267 00:10:56,760 --> 00:10:57,800 Of course. 268 00:10:57,840 --> 00:10:59,960 It is a little one note. You know? 269 00:11:00,000 --> 00:11:03,240 A little blah, blah, cancel culture, whatever. 270 00:11:03,280 --> 00:11:05,320 So, for me, it would be really important 271 00:11:05,360 --> 00:11:07,440 to explore your working dynamic too. 272 00:11:07,480 --> 00:11:08,560 Yeah. Very productive. 273 00:11:08,600 --> 00:11:12,120 And specifically, speaking as a woman, 274 00:11:12,160 --> 00:11:13,960 your place in that dynamic. 275 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Equal. 276 00:11:17,280 --> 00:11:19,200 Oh, well, if you want to talk about that, 277 00:11:19,240 --> 00:11:21,080 there's definitely some things I can share. 278 00:11:21,120 --> 00:11:23,400 Yeah! 28 glorious years. 279 00:11:23,440 --> 00:11:25,200 I mean, it feels to me 280 00:11:25,240 --> 00:11:28,640 like you've always been more in the shadows. 281 00:11:28,680 --> 00:11:32,240 I have been overshadowed. Uh, she said, "In the shadows." 282 00:11:32,280 --> 00:11:36,080 This would be your chance to speak about your experience. 283 00:11:36,120 --> 00:11:38,840 So, would you be happy to speak about that on camera? 284 00:11:42,920 --> 00:11:44,600 You know, I'm feeling a bit... 285 00:11:45,280 --> 00:11:46,640 ..yes. 286 00:11:46,680 --> 00:11:48,080 Great. Good. 287 00:11:48,120 --> 00:11:49,480 Get it all on camera. 288 00:11:49,520 --> 00:11:50,680 Decide what goes in the edit. 289 00:11:50,720 --> 00:11:52,160 Yeah. 290 00:11:52,200 --> 00:11:53,720 Get it all on camera. 291 00:12:00,320 --> 00:12:04,120 Mum, I wanted to let you know that Mr. Nibbles does not appear 292 00:12:04,160 --> 00:12:06,640 to be within the confines of his cage. 293 00:12:06,680 --> 00:12:08,840 Have you checked the toilet? You know he likes to swim. 294 00:12:08,880 --> 00:12:10,400 Mum! It's fine. 295 00:12:10,440 --> 00:12:12,760 I'm perfectly able to deal with the situation. 296 00:12:12,800 --> 00:12:14,400 I only wanted to let you know 297 00:12:14,440 --> 00:12:17,160 that there's a guinea pig at large in the house. 298 00:12:19,960 --> 00:12:21,320 Ah, there he is. 299 00:12:22,680 --> 00:12:24,240 Caught the little devil. 300 00:12:24,280 --> 00:12:26,400 Without any outside assistance. 301 00:12:26,440 --> 00:12:28,800 I guess that's where I am now in life. 302 00:12:28,840 --> 00:12:33,120 Able to stand on my own two feet and deal with adversity alone. 303 00:12:33,160 --> 00:12:35,200 So, that's Mr. Nibbles in your hands, is it? 304 00:12:35,240 --> 00:12:36,520 Yep! It is. 305 00:12:37,720 --> 00:12:39,080 Hello, Dad. What are you up to? 306 00:12:39,120 --> 00:12:40,600 Oh, nothing. Nothing. 307 00:12:43,960 --> 00:12:45,360 Open your hands, Austin. 308 00:12:46,400 --> 00:12:47,800 Squeak! 309 00:12:53,640 --> 00:12:55,120 Granddad, we've been rumbled. 310 00:12:55,160 --> 00:12:56,960 We needed another rehearsal. Mmm. 311 00:12:58,200 --> 00:13:00,600 Alright, long story short, Mum. 312 00:13:00,640 --> 00:13:04,840 I'd really like to go to London on my own, as an adult. 313 00:13:06,320 --> 00:13:08,640 You'd miss me too much. Yes, I would. 314 00:13:08,680 --> 00:13:11,320 But there is such a thing as a telephone, you know? 315 00:13:11,360 --> 00:13:13,920 And besides, who would take care of Granddad? 316 00:13:13,960 --> 00:13:15,400 I can look after myself. 317 00:13:16,200 --> 00:13:21,640 Oh, but, uh, just this minute, my knees have gone. 318 00:13:21,680 --> 00:13:22,800 Can you help? 319 00:13:22,840 --> 00:13:25,480 Austin, we go together or not at all. 320 00:13:26,720 --> 00:13:28,920 (SIGHS) That went well. 321 00:13:28,960 --> 00:13:30,160 Oh! 322 00:13:30,200 --> 00:13:32,960 So, I'm thinking we start with interviews with the both of you 323 00:13:33,000 --> 00:13:34,760 in the lead up to the big day. 324 00:13:34,800 --> 00:13:35,880 When you say "big day"... 325 00:13:35,920 --> 00:13:38,280 When Julian and Austin meet for the first time. 326 00:13:39,760 --> 00:13:42,440 Hmm, I think there might have been some miscommunication there. 327 00:13:42,480 --> 00:13:44,280 Uh, we've already met. 328 00:13:44,320 --> 00:13:47,520 I'm sorry, you've already met Austin? 329 00:13:47,560 --> 00:13:48,680 Yeah. 330 00:13:48,720 --> 00:13:51,240 Heidi told me I needed to come straight here 331 00:13:51,280 --> 00:13:53,600 so I wouldn't, quote, "miss the gold". 332 00:13:53,640 --> 00:13:55,280 This is supposed to be the opening scene. 333 00:13:55,320 --> 00:13:57,200 This is... This is the inciting incident. 334 00:13:57,240 --> 00:13:59,440 We could re-enact it. I don't lie to my audience. 335 00:13:59,480 --> 00:14:01,200 Put a title on it. "Reconstruction." 336 00:14:01,240 --> 00:14:04,800 It's a documentary film, Julian, not an episode of Crimewatch. 337 00:14:04,840 --> 00:14:08,600 And loath as I am to throw yet another spanner into your works, 338 00:14:08,640 --> 00:14:11,120 we did get an email this morning from our publisher's assistant 339 00:14:11,160 --> 00:14:13,280 who's brought our flights forwards, 340 00:14:13,320 --> 00:14:15,320 so we're actually going home tomorrow. 341 00:14:15,360 --> 00:14:16,960 We can reschedule that. 342 00:14:17,880 --> 00:14:19,040 Or... 343 00:14:21,680 --> 00:14:26,640 Or what if Austin flew back to London with you tomorrow? 344 00:14:27,280 --> 00:14:29,520 I mean, that would give us something to film. 345 00:14:29,560 --> 00:14:32,440 Him coming into your life, into your world. 346 00:14:32,480 --> 00:14:33,920 Yeah. Brilliant. 347 00:14:33,960 --> 00:14:35,400 No, no. Sorry. Sorry. 348 00:14:35,440 --> 00:14:38,320 Can I just...can I jump in here with a few issues with that? 349 00:14:38,360 --> 00:14:40,760 Firstly, Austin's on the spectrum, 350 00:14:40,800 --> 00:14:43,720 so, I mean, spur of the moment travel might be a challenge. 351 00:14:43,760 --> 00:14:45,320 Yeah. Great. Second... 352 00:14:45,360 --> 00:14:48,280 Secondly, Julian, you're gonna have to square that with his mum, 353 00:14:48,320 --> 00:14:49,960 which I can't imagine is gonna be easy 354 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 because she doesn't really like you. 355 00:14:51,440 --> 00:14:52,920 She likes me. She does...she does not... 356 00:14:52,960 --> 00:14:54,040 Does she like you, Julian? 357 00:14:54,080 --> 00:14:55,800 Would you like to have a conversation about that? 358 00:14:55,840 --> 00:14:57,040 We could film that too. 359 00:14:57,080 --> 00:15:00,400 And thirdly, Julian and I have a daughter together, Florence, 360 00:15:00,440 --> 00:15:02,360 and she's not even met Austin yet. 361 00:15:02,400 --> 00:15:03,560 Perfect. 362 00:15:04,080 --> 00:15:05,480 Yolanda, I don't think you're really understanding 363 00:15:05,520 --> 00:15:06,560 what I'm trying to say. 364 00:15:06,600 --> 00:15:09,560 This is very emotionally dangerous for everyone. 365 00:15:09,600 --> 00:15:11,400 The stakes are too high. 366 00:15:12,640 --> 00:15:13,760 Yolanda... 367 00:15:14,920 --> 00:15:16,680 I've just had a brilliant idea. 368 00:15:16,720 --> 00:15:19,720 Uh, sort of building on your idea, if I may. 369 00:15:19,760 --> 00:15:21,120 Please. Do I even exist? 370 00:15:21,160 --> 00:15:24,840 OK, we book an extra ticket for Austin, but we don't tell him. 371 00:15:24,880 --> 00:15:27,800 We give it to him, as a surprise, on camera. 372 00:15:27,840 --> 00:15:30,400 Because autistic people are famously good with surprises. 373 00:15:30,440 --> 00:15:33,200 It'd be brilliant! you know, he'll completely flip out. 374 00:15:33,240 --> 00:15:35,440 Julian, can you hear me? 375 00:15:35,480 --> 00:15:38,240 Austin might genuinely flip out. 376 00:15:38,280 --> 00:15:40,880 Do you not remember Mel talking about his meltdowns? 377 00:15:40,920 --> 00:15:43,200 OK. Forgive me. I'm spitballing here. 378 00:15:43,240 --> 00:15:44,400 Um, yeah. 379 00:15:44,440 --> 00:15:45,560 Yeah, yeah. 380 00:15:45,600 --> 00:15:48,520 Um, we drop in at the house to say "goodbye" 381 00:15:48,560 --> 00:15:49,800 on our way to the airport. 382 00:15:49,840 --> 00:15:53,000 I give him a card. He opens it. 383 00:15:53,040 --> 00:15:56,240 Inside is...a plane ticket. 384 00:15:58,240 --> 00:15:59,560 Would that be good for the film? 385 00:16:01,800 --> 00:16:05,440 I, uh... I'm just here to document. 386 00:16:05,480 --> 00:16:07,760 But if that's what you would authentically do, 387 00:16:07,800 --> 00:16:09,640 then I think you should go for it. 388 00:16:09,680 --> 00:16:11,200 That means yes. Julian... 389 00:16:11,800 --> 00:16:14,440 You have to run it by his mother first. 390 00:16:14,480 --> 00:16:18,760 You have to check that she is OK with her only child 391 00:16:18,800 --> 00:16:19,960 coming to London. 392 00:16:20,000 --> 00:16:21,040 Absolutely. 393 00:16:21,080 --> 00:16:23,160 And you also have to tell them 394 00:16:23,200 --> 00:16:25,560 that you are planning to make a documentary about it. 395 00:16:25,600 --> 00:16:27,120 I'm gonna book us a taxi. 396 00:16:29,120 --> 00:16:31,680 Do you see how his behaviour forces me to be the sensible one? 397 00:16:31,720 --> 00:16:34,480 I'm just an impartial observer, but yes. 398 00:16:34,520 --> 00:16:38,160 Yeah. I mean, I don't want to be the sensible one. 399 00:16:38,200 --> 00:16:39,880 I want to be the fun, vacuous one. 400 00:16:39,920 --> 00:16:42,440 I want to be, "Let's all have a shower in the rain! 401 00:16:42,480 --> 00:16:43,800 "Let's all go up on the roof! 402 00:16:43,840 --> 00:16:45,560 "Oh, can I do a cartwheel?" 403 00:16:45,600 --> 00:16:49,400 I once smoked a cigarette at Wimbledon on a really hot year, 404 00:16:49,440 --> 00:16:52,200 and I might smoke another one soon. 405 00:16:52,240 --> 00:16:54,200 I could talk about that on camera, if you like. 406 00:16:54,240 --> 00:16:56,360 Oh, yeah. We'll get it all. Yolanda, you know what? 407 00:16:56,400 --> 00:16:58,640 It's such a relief to have another woman here just to... 408 00:16:58,680 --> 00:17:00,200 ..just to witness the behaviour. 409 00:17:00,240 --> 00:17:01,760 Ingrid. Hi. 410 00:17:02,760 --> 00:17:05,320 Um, so sorry, I just can't sign your book right now 411 00:17:05,360 --> 00:17:06,600 because I'm on holiday. 412 00:17:06,640 --> 00:17:08,880 Hey, you've made it clear, OK? I'm a big boy. 413 00:17:08,920 --> 00:17:10,320 Are you? Yes, I am. 414 00:17:10,360 --> 00:17:12,920 I was just seeing if you wanted another coffee. It's my job. 415 00:17:13,720 --> 00:17:15,320 Do I want another coffee? 416 00:17:16,920 --> 00:17:18,280 No. 417 00:17:18,320 --> 00:17:19,440 No, thanks. 418 00:17:26,440 --> 00:17:28,920 He had a very raw energy. 419 00:17:28,960 --> 00:17:30,040 Do you know him? 420 00:17:30,080 --> 00:17:31,320 Luke? No. 421 00:17:35,440 --> 00:17:37,800 Ah, Eric. Just the man. 422 00:17:40,240 --> 00:17:42,360 What's that? Just the man. 423 00:17:42,400 --> 00:17:44,600 I have a query, and I have determined 424 00:17:44,640 --> 00:17:47,240 that you're probably the best person to answer it. 425 00:17:47,280 --> 00:17:48,920 I don't know, Aussie. 426 00:17:48,960 --> 00:17:50,720 Is it about your mum? No. 427 00:17:52,320 --> 00:17:53,520 Is it about my mum? 428 00:17:54,160 --> 00:17:55,920 Because what I told you was in confidence. 429 00:17:55,960 --> 00:17:58,240 As a matter of fact, it is about your mum. 430 00:17:58,280 --> 00:18:01,840 Or rather, because of your family's questionable life experience, 431 00:18:01,880 --> 00:18:04,400 for which I am quite grateful in this instance. 432 00:18:04,440 --> 00:18:05,680 OK. 433 00:18:05,720 --> 00:18:09,800 You see, I'm concocting a plan to leave the country unaccompanied 434 00:18:09,840 --> 00:18:12,040 and without alerting the authorities. 435 00:18:12,080 --> 00:18:14,800 Oh. So I wanted to ask your advice. 436 00:18:14,840 --> 00:18:16,120 Alright. 437 00:18:16,160 --> 00:18:18,120 Do you think it is better to A, 438 00:18:18,160 --> 00:18:20,960 leave a lengthy, but ultimately misleading note 439 00:18:21,000 --> 00:18:23,520 to throw off any pursuers from the scent, 440 00:18:23,560 --> 00:18:26,480 or B, disappear without a trace? 441 00:18:26,520 --> 00:18:30,280 Without a trace. 100%. Leave no evidence. 442 00:18:30,320 --> 00:18:31,920 Are you sure? Yep. 443 00:18:31,960 --> 00:18:33,400 Walk with me. 444 00:18:33,440 --> 00:18:37,840 When I was eight years old, my Uncle Barry took me to the footy. 445 00:18:37,880 --> 00:18:40,440 He asked me if I wanted a pie. I said yes, of course. 446 00:18:40,480 --> 00:18:42,680 Who would say no to a delicious pie at the footy? 447 00:18:43,280 --> 00:18:44,720 So off he went. 448 00:18:44,760 --> 00:18:46,320 And he never came back. 449 00:18:47,280 --> 00:18:48,480 Is he maybe... 450 00:18:49,360 --> 00:18:50,440 ..dead? 451 00:18:50,480 --> 00:18:51,560 Uh... 452 00:18:52,760 --> 00:18:54,280 He was never seen again. 453 00:18:54,320 --> 00:18:55,600 Do an Uncle Barry. 454 00:18:59,760 --> 00:19:01,040 Do an Uncle Barry. 455 00:19:03,240 --> 00:19:04,760 Oh, hi. Hi. 456 00:19:04,800 --> 00:19:06,600 Austin's not here. He's still at work. 457 00:19:06,640 --> 00:19:10,360 Oh, OK! Well, um, it's actually you that we wanted to speak to. 458 00:19:10,400 --> 00:19:12,160 Uh, may we come in? Uh... 459 00:19:12,200 --> 00:19:14,120 Hey, Dad, we've got guests. 460 00:19:14,160 --> 00:19:16,440 Can you make sure you put some pants on? 461 00:19:16,480 --> 00:19:18,600 I bloody would, if there were any dry. 462 00:19:18,640 --> 00:19:19,960 Please. Sorry. 463 00:19:22,000 --> 00:19:23,600 Don't tell me how to do my job. 464 00:19:23,640 --> 00:19:26,080 G'day, Julian. Ingrid. Hi. 465 00:19:26,120 --> 00:19:28,480 Uh, and who are you? Is this the daughter? 466 00:19:28,520 --> 00:19:32,840 No, no. Uh, this is Yolanda, and she is a filmmaker. 467 00:19:32,880 --> 00:19:34,760 Miranda. Yolanda. 468 00:19:34,800 --> 00:19:36,560 Oh, American. Very exotic 469 00:19:36,600 --> 00:19:38,280 Uh, a filmmaker? Yes. 470 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 We are collectively making a film. About what? 471 00:19:41,080 --> 00:19:43,680 Ooh, uh, I suppose, um... 472 00:19:43,720 --> 00:19:47,200 ..identity, belonging, hope. 473 00:19:47,240 --> 00:19:49,000 Yolanda's making a film about us. 474 00:19:49,040 --> 00:19:50,280 It's about our dynamic, 475 00:19:50,320 --> 00:19:52,600 how we...how we work together or don't. 476 00:19:52,640 --> 00:19:55,760 Julian's choices and how they impact everyone. 477 00:19:55,800 --> 00:19:57,920 Yeah. Right. And also about me getting to know Austin. 478 00:19:57,960 --> 00:19:59,520 I mean, if you're happy with that. 479 00:19:59,560 --> 00:20:00,680 Oh, that's very exciting. 480 00:20:01,800 --> 00:20:04,560 Uh, no, no. I don't mean exciting. 481 00:20:04,600 --> 00:20:06,920 Um, interesting. Yes. Yeah, I know. 482 00:20:06,960 --> 00:20:09,640 Now, you were planning on telling me about this when? 483 00:20:09,680 --> 00:20:12,000 Would you guys feel comfortable if I started filming now? 484 00:20:12,040 --> 00:20:13,200 Yeah, 100%. 485 00:20:13,240 --> 00:20:15,680 Should I, um... Should I go and look for some pants? 486 00:20:15,720 --> 00:20:16,920 Wait a minute. Wait a minute. 487 00:20:16,960 --> 00:20:19,360 I don't think I am actually comfortable with this, no. 488 00:20:19,400 --> 00:20:21,800 How about I just start and see how it feels? 489 00:20:21,840 --> 00:20:23,640 Yeah, sure. So, action? 490 00:20:23,680 --> 00:20:25,080 We don't say action. 491 00:20:25,120 --> 00:20:26,200 See? 492 00:20:26,240 --> 00:20:27,360 G'day. 493 00:20:27,400 --> 00:20:30,440 Oh, don't look at the camera. Just pretend that I'm not here. 494 00:20:30,480 --> 00:20:32,440 What sort of camera is that? 495 00:20:32,480 --> 00:20:34,880 I'm...I'm a bit of a shutterbug myself. 496 00:20:34,920 --> 00:20:37,400 Dad, why don't you go put some pants on, please? 497 00:20:38,080 --> 00:20:41,600 That's bad, that's bad, that's bad. Yeah. 498 00:20:41,640 --> 00:20:46,200 OK, so there's, uh, something I wanted to, um... 499 00:20:46,240 --> 00:20:47,720 like, an idea I wanted to propose. 500 00:20:47,760 --> 00:20:50,800 Oh, so this isn't the whole reason you're here? 501 00:20:50,840 --> 00:20:52,040 Remarkably not. 502 00:20:52,080 --> 00:20:55,120 No, you see, uh, we're due to go back to the UK tomorrow. 503 00:20:55,160 --> 00:20:56,640 OK. Good. Good. 504 00:20:56,680 --> 00:20:58,240 So, I mean, the main reason we're here 505 00:20:58,280 --> 00:20:59,560 is to say goodbye to Austin. 506 00:20:59,600 --> 00:21:00,960 Well, he'll be home soon. 507 00:21:01,000 --> 00:21:02,960 But once we've said goodbye to Austin... 508 00:21:05,000 --> 00:21:06,520 ..I'm gonna give him this. 509 00:21:06,560 --> 00:21:09,600 And for once, I'd like to credit an idea entirely to Julian. 510 00:21:09,640 --> 00:21:11,440 It's a card for Austin, 511 00:21:11,480 --> 00:21:14,280 and in that card is a plane ticket. 512 00:21:14,320 --> 00:21:15,520 Would you look at that! 513 00:21:15,560 --> 00:21:17,360 For Austin to come to London with us tomorrow. 514 00:21:17,400 --> 00:21:19,840 Are you kidding?! What are you talking about?! Tomorrow? 515 00:21:19,880 --> 00:21:21,360 Maybe stop filming. I have. 516 00:21:21,400 --> 00:21:23,800 I'm sorry, but this just feels like a complete ambush. 517 00:21:23,840 --> 00:21:25,440 Don't stop filming. I haven't. 518 00:21:25,480 --> 00:21:28,560 What makes you think Austin can just go to London tomorrow 519 00:21:28,600 --> 00:21:29,720 on his own? 520 00:21:29,760 --> 00:21:31,560 He won't be on his own. I'm his father. 521 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 Oh, hardly. What, seriously? Plot twist! 522 00:21:34,280 --> 00:21:36,680 No, you idiot! I mean, you don't even know him. 523 00:21:36,720 --> 00:21:38,360 Yes, I do! We've bonded! Oh, really? 524 00:21:39,080 --> 00:21:40,280 What's his middle name? 525 00:21:40,320 --> 00:21:42,000 Trick question. He doesn't have one. 526 00:21:42,040 --> 00:21:43,320 Is it... 527 00:21:43,360 --> 00:21:44,400 Is it Julian? 528 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 Oh, wow. 529 00:21:45,600 --> 00:21:48,160 What's his favourite food? Sandwiches? 530 00:21:48,200 --> 00:21:50,520 Well done! Ahh! 531 00:21:50,560 --> 00:21:56,200 Now, love, I just think you're in danger of being a tiny bit clingy. 532 00:21:56,760 --> 00:21:59,360 Well, you asked me to tell you when you were being clingy 533 00:21:59,400 --> 00:22:00,440 or desperate. 534 00:22:00,480 --> 00:22:02,560 I'm not desperate. I'm his mother. 535 00:22:03,720 --> 00:22:04,760 He needs me. 536 00:22:07,120 --> 00:22:09,120 This is awful. 537 00:22:09,160 --> 00:22:10,480 Wait. Mel, Mel. 538 00:22:10,520 --> 00:22:11,720 Um... 539 00:22:14,600 --> 00:22:16,400 I'm sorry. You're right. Um... 540 00:22:16,440 --> 00:22:17,960 No-one knows Austin better than you. 541 00:22:18,000 --> 00:22:19,160 You're his mum. 542 00:22:19,200 --> 00:22:20,240 And, um... 543 00:22:21,120 --> 00:22:23,120 ..sorry, I got a bit carried away. 544 00:22:23,160 --> 00:22:25,240 I didn't think about the practicalities. 545 00:22:28,320 --> 00:22:29,760 Thank you. Thanks. 546 00:22:31,280 --> 00:22:34,000 Right! So, yeah, we'll just sort of say our goodbyes 547 00:22:34,040 --> 00:22:37,320 and then, um, yeah, maybe when the dust has settled, 548 00:22:37,360 --> 00:22:39,520 we can talk about the possibility of a visit. 549 00:22:39,560 --> 00:22:42,800 I mean, for him and you. Exactly. That's what I was thinking. 550 00:22:46,600 --> 00:22:48,680 Don't look at the camera. OK. 551 00:22:48,720 --> 00:22:51,840 OK. Any second... 552 00:22:51,880 --> 00:22:53,080 (DOOR OPENS) 553 00:22:53,120 --> 00:22:54,160 Now. 554 00:22:56,840 --> 00:22:58,240 Austin, love, we're in here. 555 00:23:02,320 --> 00:23:04,000 Ingrid and Julian are here. 556 00:23:04,040 --> 00:23:05,720 I can see that. Hello. 557 00:23:05,760 --> 00:23:09,080 Hi. Hi, pal. Uh, son. Uh... Hi, Austin. 558 00:23:09,120 --> 00:23:11,720 Uh, this is Yolanda, and she is a filmmaker. 559 00:23:11,760 --> 00:23:13,960 She's making a film about us. Oh, hello. 560 00:23:14,000 --> 00:23:15,400 Good to meet you. 561 00:23:15,440 --> 00:23:17,880 Uh, I just need a glass of cordial. I'll be right back. 562 00:23:17,920 --> 00:23:20,760 Uh, we just came round to say goodbye, actually. 563 00:23:20,800 --> 00:23:24,160 Our, uh, flight's leaving a bit earlier than we thought. 564 00:23:24,200 --> 00:23:26,200 Um, we're going to be off tomorrow. 565 00:23:26,240 --> 00:23:27,960 Oh, I see. 566 00:23:29,040 --> 00:23:32,200 Well, can I come to the airport to wave you off? 567 00:23:32,240 --> 00:23:34,040 Well, it's a really early flight. 568 00:23:34,080 --> 00:23:36,120 We have to get to the airport at 4am. 569 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 That's OK. 570 00:23:37,400 --> 00:23:40,320 Mum, could you give me a lift to the airport tomorrow at 4am? 571 00:23:40,360 --> 00:23:43,360 Well, I think it's probably best if we just say goodbye now. 572 00:23:43,400 --> 00:23:44,600 Yeah? 573 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 OK then. 574 00:23:50,760 --> 00:23:54,000 But we were discussing the possibility of arranging a visit. 575 00:23:54,040 --> 00:23:55,640 Yeah. Really?! 576 00:23:55,680 --> 00:23:57,120 Yeah! That's great! 577 00:23:57,160 --> 00:23:58,400 I'll get my leather diary. 578 00:23:58,440 --> 00:24:00,360 Ooh, I'm sorry. Sorry, Austin. 579 00:24:00,400 --> 00:24:03,200 I didn't mean that we would necessarily set it up right now. 580 00:24:03,240 --> 00:24:06,600 It was more that when we get back, um, in the not too distant future, 581 00:24:06,640 --> 00:24:07,960 we might arrange something. 582 00:24:12,480 --> 00:24:15,480 Julian, it's been good to meet you. Great to meet you too. 583 00:24:15,520 --> 00:24:18,880 Don't be a stranger. Ingrid. I'll have a hug. 584 00:24:18,920 --> 00:24:22,000 Yeah, it was nice to meet you. Yeah, well, we're family now. 585 00:24:22,040 --> 00:24:24,120 Yes. Yes, in a way. 586 00:24:24,160 --> 00:24:26,240 And I'm sorry again about... 587 00:24:26,280 --> 00:24:27,880 Oh, no. No, not your fault. 588 00:24:27,920 --> 00:24:29,720 Julian's a complete idiot. 589 00:24:29,760 --> 00:24:31,080 Oh. 590 00:24:31,120 --> 00:24:33,840 And, um, keep going with your cartoons. 591 00:24:33,880 --> 00:24:36,840 Oh, you mean my illustrations? Yeah. Illustrations. 592 00:24:36,880 --> 00:24:39,760 Yes. And you. Good luck with the, um, paper. 593 00:24:39,800 --> 00:24:40,920 Stationery. 594 00:24:41,440 --> 00:24:43,400 Bye, Mel. Oop. 595 00:24:47,160 --> 00:24:48,800 Great to... Great to see you again. 596 00:24:48,840 --> 00:24:50,080 You too. 597 00:24:53,160 --> 00:24:55,320 And Austin, it's been, uh, wonderful... 598 00:24:55,360 --> 00:24:59,160 Ooh, yeah. Oh, yeah. That's it. In for the big one. Yep. 599 00:25:00,640 --> 00:25:01,840 Bye, Dad. 600 00:25:04,160 --> 00:25:05,200 Bye, son. 601 00:25:05,240 --> 00:25:08,040 And, um, hey, we will sort out that visit, hey? 602 00:25:08,080 --> 00:25:09,400 I promise. Yeah. 603 00:25:10,120 --> 00:25:11,280 Thanks. 604 00:25:11,320 --> 00:25:13,360 What's this? Oh, don't open that. 605 00:25:13,400 --> 00:25:14,440 Don't open that. 606 00:25:14,480 --> 00:25:17,240 I have a duty to open anything that's addressed to me in the mail. 607 00:25:17,280 --> 00:25:19,400 This could be a court summons. It's not a court summons. 608 00:25:19,440 --> 00:25:20,480 It's actually from me, 609 00:25:20,520 --> 00:25:22,720 and I made a spelling mistake, so if I could, um... 610 00:25:22,760 --> 00:25:23,800 What's this? 611 00:25:24,440 --> 00:25:26,400 It's a plane ticket. 612 00:25:27,120 --> 00:25:29,520 To London? For tomorrow. 613 00:25:30,400 --> 00:25:33,320 This... This is the greatest moment of my life. 614 00:25:33,360 --> 00:25:35,160 Did you know about this? 615 00:25:35,840 --> 00:25:37,040 Well, yes. 616 00:25:37,080 --> 00:25:40,360 And you're OK with me going alone, without you? 617 00:25:48,720 --> 00:25:51,200 You text me the minute you get there. 618 00:25:52,840 --> 00:25:54,200 I can't believe it. 619 00:25:54,240 --> 00:25:56,800 I'm going to Great Britain! On my own! 620 00:25:56,840 --> 00:25:59,360 No more Uncle Barry needed. I gotta pack. 621 00:25:59,400 --> 00:26:01,400 Where's my dinner jacket? Is it pressed? 622 00:26:05,360 --> 00:26:08,520 There's, um, actually a cinema quite near us 623 00:26:08,560 --> 00:26:10,800 that does autism friendly screenings. 624 00:26:10,840 --> 00:26:12,800 What on earth are you talking about, Julian? 625 00:26:12,840 --> 00:26:14,040 Just saying. 626 00:26:15,320 --> 00:26:18,400 You look after him or I'll chop your nuts off. 627 00:26:19,920 --> 00:26:21,200 Wow. 628 00:26:21,240 --> 00:26:23,080 Great. Great stuff, everyone. 629 00:26:23,120 --> 00:26:24,920 OK, so let's take it from the top, 630 00:26:24,960 --> 00:26:28,280 and maybe this time you say "balls" for the international audience. 631 00:26:42,360 --> 00:26:43,480 You're in Great Britain now, 632 00:26:43,520 --> 00:26:45,120 and what we do when we eat sandwiches 633 00:26:45,160 --> 00:26:46,560 is say, "God save the King." 634 00:26:46,600 --> 00:26:47,960 God save the King. 635 00:26:48,000 --> 00:26:50,040 Good morning! The Billie Piper tour. 636 00:26:50,080 --> 00:26:52,640 Thank you for suggesting this, Austin. It's one of my favourites. 637 00:26:52,680 --> 00:26:53,720 Wait! 638 00:26:53,760 --> 00:26:56,200 Excuse me. Sorry. You haven't seen a green Bedford van? 639 00:26:56,240 --> 00:26:58,520 A couple of people got between us on a zebra crossing. 640 00:26:58,560 --> 00:26:59,800 You know, it happens. 641 00:26:59,840 --> 00:27:02,040 Just admit it, Julian. You've lost Austin. 642 00:27:02,080 --> 00:27:05,440 Allow me to introduce you to the star of screen and stage, 643 00:27:05,480 --> 00:27:06,720 Billie Piper. 644 00:27:07,920 --> 00:27:09,040 You OK, Austin? 645 00:27:09,800 --> 00:27:11,360 Captions by Red Bee Media 646 00:27:11,400 --> 00:27:13,040 Copyright Australian Broadcasting Corporation 48378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.