All language subtitles for Austin 102

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,880 You're trending. You retweeted a white supremacist. 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,920 Retweeted a what? A Nazi. 3 00:00:04,920 --> 00:00:05,920 Jesus! 4 00:00:05,920 --> 00:00:08,360 Well, how was I supposed to know? He didn't have any of the gear on. 5 00:00:08,360 --> 00:00:09,760 I'm pretty sure that... 6 00:00:09,760 --> 00:00:11,400 ..I'm your son. 7 00:00:11,400 --> 00:00:12,880 JULIAN: There's no way I can be your father. 8 00:00:12,880 --> 00:00:14,680 It was only a couple of times...ish. INGRID: Sorry? 9 00:00:14,680 --> 00:00:16,320 Are you arguing the toss about how babies are made? 10 00:00:16,320 --> 00:00:18,120 AUSTIN: Probably should have mentioned this earlier, 11 00:00:18,120 --> 00:00:20,320 but I'm on the autism spectrum. 12 00:00:20,320 --> 00:00:23,560 I mean, famous children's book author, son's autistic, 13 00:00:23,560 --> 00:00:25,560 dad goes on a journey of understanding. 14 00:00:25,560 --> 00:00:28,200 There could be a book in it. Could be a documentary. 15 00:00:32,880 --> 00:00:34,760 So...perhaps, 16 00:00:34,760 --> 00:00:38,280 I don't know, we could grab some lunch tomorrow. 17 00:00:38,280 --> 00:00:39,280 I'd really like that. 18 00:00:39,280 --> 00:00:40,640 Thank you, Mr Hartswood. 19 00:00:40,640 --> 00:00:42,200 Oh, please! "Mr Hartswood". 20 00:00:42,200 --> 00:00:43,520 Just call me, erm... 21 00:00:46,680 --> 00:00:47,680 ..Jules. 22 00:00:47,680 --> 00:00:48,880 Call me Jules if you like. 23 00:00:48,880 --> 00:00:53,520 I was wondering if you wouldn't mind me calling you Dad? 24 00:00:53,520 --> 00:00:55,080 Or how about... 25 00:00:55,080 --> 00:00:56,760 ..my middle name's Tristram. 26 00:00:56,760 --> 00:00:59,240 No. Sorry, uh...uh, Father. 27 00:00:59,240 --> 00:01:00,640 Uh, D-Dad. 28 00:01:00,640 --> 00:01:02,320 Uh...Dad's cool. 29 00:01:02,320 --> 00:01:03,320 OK, then. 30 00:01:03,320 --> 00:01:06,200 I guess I'll see you tomorrow for lunch... 31 00:01:06,200 --> 00:01:07,840 ..then... 32 00:01:07,840 --> 00:01:09,360 ..Dad. 33 00:01:25,600 --> 00:01:26,600 Mum. 34 00:01:26,600 --> 00:01:29,000 Dad and I have arranged to go out for lunch tomorrow. 35 00:01:29,000 --> 00:01:31,080 'Dad'? At a restaurant. 36 00:01:31,080 --> 00:01:33,160 A restaurant? That's a bit formal. 37 00:01:33,160 --> 00:01:35,880 Maybe I should come with you. I'd actually prefer that you didn't. 38 00:01:35,880 --> 00:01:37,720 Well...I'm a good plus one. Mum! 39 00:01:37,720 --> 00:01:39,280 I'm a grown man. I know. 40 00:01:39,280 --> 00:01:40,760 But...I don't know. I'm fun. 41 00:01:40,760 --> 00:01:43,800 Are you trying to muscle in on my quality time with Dad? 42 00:01:43,800 --> 00:01:46,400 Why did you tell me about him if you didn't want me to meet him? 43 00:01:46,400 --> 00:01:48,200 Well, you sort of backed me into a corner. 44 00:01:48,200 --> 00:01:49,720 Technically, you were sitting at the table. 45 00:01:49,720 --> 00:01:51,000 A metaphorical corner. 46 00:01:51,000 --> 00:01:53,440 And I'd had a big glass of rose. 47 00:01:53,440 --> 00:01:55,400 Anyway, a restaurant? 48 00:01:55,400 --> 00:01:56,720 Let's just go together. 49 00:01:56,720 --> 00:01:59,560 Mum! I can do this on my own. 50 00:01:59,560 --> 00:02:02,280 What if at the restaurant, what if there's a screaming child? 51 00:02:02,280 --> 00:02:03,880 Why would there be a screaming child? 52 00:02:03,880 --> 00:02:08,080 Are...are you trying to add to Austin's list of no-go locations? 53 00:02:08,080 --> 00:02:09,840 Restaurants are fine, Austin. 54 00:02:09,840 --> 00:02:10,840 Thanks, Grandad. 55 00:02:10,840 --> 00:02:14,560 At least one person is beginning to make some sense around here. 56 00:02:17,200 --> 00:02:19,080 Just let him meet the man for lunch. 57 00:02:19,080 --> 00:02:20,760 I just don't know what his intentions are. 58 00:02:20,760 --> 00:02:23,240 Well, you should have worried about his intentions 59 00:02:23,240 --> 00:02:25,280 28 years ago. (LAUGHS) 60 00:02:25,280 --> 00:02:26,480 Yes. Thank you, Dad. 61 00:02:26,480 --> 00:02:27,840 FLORENCE: (ANGRILY) No, no. Thank you. 62 00:02:27,840 --> 00:02:30,800 I mean, really, it's great explaining to everyone 63 00:02:30,800 --> 00:02:32,720 what it's like growing up with a racist as a father. 64 00:02:32,720 --> 00:02:34,880 Hang on. I may as well just drop out of uni. 65 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 The best revenge, Florence, would be first-class honours. 66 00:02:37,040 --> 00:02:39,160 First of all, Flo, I don't see why you'd need to quit uni. 67 00:02:39,160 --> 00:02:40,280 FLORENCE: Oh, really? 68 00:02:40,280 --> 00:02:42,400 Everyone knowing you're a massive racist doesn't give me cause? 69 00:02:42,400 --> 00:02:43,800 Well, that doesn't make YOU a racist. 70 00:02:43,800 --> 00:02:45,840 The first move there should have been to deny BEING a racist. 71 00:02:45,840 --> 00:02:47,200 Well, I'd hope everyone here knows that. 72 00:02:47,200 --> 00:02:48,520 FLORENCE: Do you know what? 73 00:02:48,520 --> 00:02:50,280 Do you know that the lecturers give trigger warnings 74 00:02:50,280 --> 00:02:51,640 when I walk into class? 75 00:02:51,640 --> 00:02:52,840 Well, I suppose that is thoughtful. 76 00:02:52,840 --> 00:02:55,240 It's just a misunderstanding, you know. We're...we're sorting it out. 77 00:02:55,240 --> 00:02:56,440 The reason we're actually calling 78 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 is 'cause we have some big news to tell you, Flo. 79 00:02:58,440 --> 00:03:02,040 Your father's had an affair with an Australian woman. 80 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 What? Dad! 81 00:03:03,040 --> 00:03:05,120 You've only been there for a few days. 82 00:03:05,120 --> 00:03:07,520 It was almost 30 years ago, and it wasn't an affair, 83 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 and that's not the big news. 84 00:03:08,680 --> 00:03:10,800 Well, if it wasn't an affair, Julian, what was it? 85 00:03:10,800 --> 00:03:13,400 The big news is that you have a half-brother. 86 00:03:14,640 --> 00:03:17,480 I've discovered I have a son here called Austin. 87 00:03:17,480 --> 00:03:21,120 Yes, it was the sort of non-affair that produces a baby. 88 00:03:21,120 --> 00:03:23,680 I mean, you're just trolling my mental health now. 89 00:03:26,520 --> 00:03:27,880 Crusts, Grandad? 90 00:03:27,880 --> 00:03:30,000 Well, I'm not an animal. 91 00:03:30,000 --> 00:03:31,640 Right. I've had a brainwave. 92 00:03:31,640 --> 00:03:32,720 Debatable. 93 00:03:32,720 --> 00:03:34,440 Well, I was thinking, it might be more fun 94 00:03:34,440 --> 00:03:38,360 if Julian comes here to the house today for lunch instead. 95 00:03:38,360 --> 00:03:41,200 You know, more fun. Yeah? 96 00:03:41,200 --> 00:03:42,840 Well, I don't want to offend you both, but... 97 00:03:42,840 --> 00:03:45,120 ..I'm not sure I want Dad to meet you guys 98 00:03:45,120 --> 00:03:46,440 before he's properly bonded with me. 99 00:03:46,440 --> 00:03:48,920 Well, he's already met your mother. 100 00:03:48,920 --> 00:03:50,720 More than once, I'd say. 101 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 Righto, Dad. 102 00:03:51,720 --> 00:03:53,800 My father is a man of letters. 103 00:03:53,800 --> 00:03:55,040 He lives in London, for God's sake. 104 00:03:55,040 --> 00:03:58,480 He's used to mixing with artists, judges, ombudsmen. 105 00:03:58,480 --> 00:04:00,520 Well, I...I do sudoku. 106 00:04:00,520 --> 00:04:02,360 MEL: Look, if he comes to the house, Austin, 107 00:04:02,360 --> 00:04:04,000 you'll be able to show him your models. 108 00:04:04,000 --> 00:04:07,400 I did think that a great way to get to know me could be 109 00:04:07,400 --> 00:04:09,400 a PowerPoint presentation! 110 00:04:09,400 --> 00:04:10,640 MEL: There you go. 111 00:04:10,640 --> 00:04:12,080 I think you're onto something there, Mum. 112 00:04:13,240 --> 00:04:15,760 Good grief. Well, uh, thank you very much. (SIGHS) 113 00:04:17,480 --> 00:04:19,880 You're up early. Where have you been? Swimming. 114 00:04:21,160 --> 00:04:22,600 Remember when Big Bear's barn burned down? 115 00:04:22,600 --> 00:04:25,920 He's devastated but then realises he can see the moon? 116 00:04:25,920 --> 00:04:27,680 Yeah. I've had one of those moments. 117 00:04:27,680 --> 00:04:30,200 Like, maybe there's a silver lining in this for me too. 118 00:04:30,200 --> 00:04:31,200 I mean, after all, 119 00:04:31,200 --> 00:04:35,960 to rebalance the marriage, I now feel that I am owed my own, A... 120 00:04:35,960 --> 00:04:37,240 ..baby... 121 00:04:37,240 --> 00:04:39,720 A baby? ..and, B, extramarital wham-whams. 122 00:04:39,720 --> 00:04:43,200 You're 51. That's not physically possible. 123 00:04:43,200 --> 00:04:45,280 I mean, I'm...I'm talking about the first one, not the second. 124 00:04:45,280 --> 00:04:46,320 Oh, that's just not true. 125 00:04:46,320 --> 00:04:48,680 Isabella the trumpeter saw a doctor, Dr Rostami, in Cyprus, 126 00:04:48,680 --> 00:04:52,560 who helped her conceive naturally, more or less, at the age of 53. 127 00:04:52,560 --> 00:04:56,080 Well, that's certainly a thought to get the passions racing. (LAUGHS) 128 00:04:56,080 --> 00:04:57,120 A glib remark, Julian? 129 00:04:57,120 --> 00:04:58,840 And it wasn't technically extramarital, 130 00:04:58,840 --> 00:05:00,520 as we weren't married at that point. 131 00:05:00,520 --> 00:05:02,000 Is this semantics as well? 132 00:05:02,000 --> 00:05:03,320 It was more like extra...curricular? 133 00:05:03,320 --> 00:05:05,680 No, that doesn't sound, erm... Extracurr...extracurricular? 134 00:05:05,680 --> 00:05:08,960 Oh, very well put, Julian. What? So I'm maths and she's netball? 135 00:05:08,960 --> 00:05:10,080 (SIGHS) 136 00:05:10,080 --> 00:05:12,400 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) I didn't mean that. 137 00:05:12,400 --> 00:05:14,960 (CONTINUES IN FOREIGN LANGUAGE) Shit. 138 00:05:16,360 --> 00:05:18,240 Idiota! Idiota! 139 00:05:18,240 --> 00:05:21,000 Oh, shit. Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit. 140 00:05:25,160 --> 00:05:26,880 One oat latte. 141 00:05:26,880 --> 00:05:28,520 Thanks. 142 00:05:30,560 --> 00:05:31,840 Nice tatt. 143 00:05:31,840 --> 00:05:33,400 (LAUGHS) 144 00:05:33,400 --> 00:05:34,720 ..toos. 145 00:05:34,720 --> 00:05:36,160 Did it hurt? 146 00:05:36,160 --> 00:05:38,520 (LAUGHS) Uh...nup. 147 00:05:38,520 --> 00:05:40,240 I've always wanted a tattoo. 148 00:05:40,240 --> 00:05:41,320 Don't do it. 149 00:05:41,320 --> 00:05:43,360 Pure skin's much sexier. 150 00:05:44,360 --> 00:05:46,640 Ingrid. Luke. 151 00:05:46,640 --> 00:05:48,440 Yeah. No, that's, uh... 152 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 Is there, um... (LAUGHS) 153 00:05:49,440 --> 00:05:52,600 ..anything else I can do for you, Ingrid? 154 00:05:52,600 --> 00:05:54,840 I don't know! (LAUGHS) 155 00:05:54,840 --> 00:05:57,800 Um...I was thinking of maybe taking up 156 00:05:57,800 --> 00:06:00,600 an extracurricular activity 157 00:06:00,600 --> 00:06:03,480 and...just wondered if you... 158 00:06:03,480 --> 00:06:06,280 ..had anything you'd recommend. 159 00:06:06,280 --> 00:06:08,720 Have you ever tried bouldering? 160 00:06:08,720 --> 00:06:10,240 Beg your pardon? 161 00:06:10,240 --> 00:06:12,360 Oh, yes. 162 00:06:12,360 --> 00:06:13,920 N-no. Um... 163 00:06:13,920 --> 00:06:17,960 But I have been truffle-hunting in the Dolomites. 164 00:06:17,960 --> 00:06:19,480 MAN: Order up. 165 00:06:19,480 --> 00:06:20,960 Excuse me. 166 00:06:20,960 --> 00:06:21,960 Right. 167 00:06:23,240 --> 00:06:25,800 Truffle-hunting in the Dolomites! 168 00:06:25,800 --> 00:06:27,000 JULIAN: Ah. Hello. 169 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 There you are. Yep. 170 00:06:28,000 --> 00:06:31,400 Erm...just had a call from Mel. That's Austin's mum. 171 00:06:31,400 --> 00:06:34,040 Let me guess. Austin's a twin. 172 00:06:34,040 --> 00:06:37,440 Oh, no. She suggested lunch at her house today. 173 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 Oh, how very nice. 174 00:06:38,440 --> 00:06:42,520 You and me and the woman you had a non-extramarital affair with. 175 00:06:42,520 --> 00:06:45,600 Well...actually, she didn't specifically mentioned you by name. 176 00:06:45,600 --> 00:06:46,680 Ah, but I'm sure you're invited. 177 00:06:46,680 --> 00:06:50,840 Erm...I just thought it'd probably be a bit boring for you, you know. 178 00:06:50,840 --> 00:06:53,440 Why don't you just stay here and, um...relax? 179 00:06:53,440 --> 00:06:55,280 Shall I? Shall I do that? 180 00:06:55,280 --> 00:06:57,400 Uh, yeah. 181 00:06:59,600 --> 00:07:01,320 No. 182 00:07:01,320 --> 00:07:02,920 No. No, of course not. 183 00:07:02,920 --> 00:07:04,480 You should, erm... Because I AM coming. 184 00:07:04,480 --> 00:07:05,560 Great. Yep. 185 00:07:11,760 --> 00:07:14,200 (INAUDIBLE) 186 00:07:18,760 --> 00:07:21,160 Is that what you're wearing? Is that what YOU'RE wearing? 187 00:07:21,160 --> 00:07:23,800 Well, minus the apron. 188 00:07:23,800 --> 00:07:25,560 What are you making? 189 00:07:25,560 --> 00:07:28,160 Vegetable lasagne. Salad. Wine. 190 00:07:28,160 --> 00:07:31,320 Mum! These people are from Great Britain, for Pete's sake. 191 00:07:31,320 --> 00:07:34,880 Home of Rosamund Pike, Billie Piper, David Tennant, 192 00:07:34,880 --> 00:07:36,680 The Great British Bake Off. 193 00:07:36,680 --> 00:07:38,560 Now, where is it? Ah! 194 00:07:38,560 --> 00:07:40,120 Now, what about this? 195 00:07:40,120 --> 00:07:41,400 Lobster thermidor. 196 00:07:41,400 --> 00:07:44,280 I'm making vegetable lasagne, Austin. 197 00:07:44,280 --> 00:07:45,840 If you want lobster thermidor, you can make it. 198 00:07:45,840 --> 00:07:47,680 OK, so... 199 00:07:47,680 --> 00:07:50,160 ..where do we keep the lobsters? 200 00:07:51,600 --> 00:07:52,640 (INGRID SIGHS) 201 00:07:57,160 --> 00:07:58,600 What's that? 202 00:07:58,600 --> 00:08:01,400 Yeah, Heidi's PR guys drafted a statement. 203 00:08:01,400 --> 00:08:05,320 (INDISTINCT ACCENT) "I wholeheartedly apologise for the offence caused." 204 00:08:05,320 --> 00:08:06,880 What accent do you think you're doing exactly? 205 00:08:06,880 --> 00:08:08,200 South Africa, I think. 206 00:08:08,200 --> 00:08:09,800 Could be Holland. 207 00:08:09,800 --> 00:08:11,440 Erm... 208 00:08:11,440 --> 00:08:12,560 ..yeah. 209 00:08:12,560 --> 00:08:13,720 Erm...how about 210 00:08:13,720 --> 00:08:16,160 "I apologise IF any offence was caused"? 211 00:08:16,160 --> 00:08:18,040 I think that's more my voice. 212 00:08:18,040 --> 00:08:20,720 If it was your voice, Julian, it'd be more nasally and obnoxious. 213 00:08:20,720 --> 00:08:24,040 I think you should just leave it. Whole thing's a bit kneejerk anyway. 214 00:08:24,040 --> 00:08:25,360 (SIGHS) 215 00:08:25,360 --> 00:08:26,920 I think we should just park it. 216 00:08:26,920 --> 00:08:29,520 I'm feeling a bit DON'T park it. 217 00:08:35,120 --> 00:08:36,120 What time is it ready? 218 00:08:36,120 --> 00:08:37,800 That comes out of the oven at quarter past. 219 00:08:37,800 --> 00:08:40,520 Is that by the clock on the oven or your timepiece? 220 00:08:40,520 --> 00:08:41,560 Clock on the oven. 221 00:08:41,560 --> 00:08:42,600 Can you give me your timepiece? 222 00:08:42,600 --> 00:08:44,960 I'd like to synchronise it to the clock on the oven. 223 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 It's synchronised. 224 00:08:45,960 --> 00:08:47,600 You weren't accurate when the clocks changed 225 00:08:47,600 --> 00:08:49,920 and it's been three minutes out for months. 226 00:08:49,920 --> 00:08:51,240 No, it hasn't. 227 00:08:51,240 --> 00:08:53,680 You're perpetually three minutes late, Mum. 228 00:08:53,680 --> 00:08:55,760 I thought you were doing it to wind me up, 229 00:08:55,760 --> 00:08:58,040 only I realise it's merely neglect. 230 00:08:58,040 --> 00:08:59,920 (DOORBELL RINGS TWICE) 231 00:08:59,920 --> 00:09:01,360 I'll get that. 232 00:09:05,360 --> 00:09:07,400 JULIAN: Mel! Wow. 233 00:09:07,400 --> 00:09:09,800 Uh, you haven't changed a bit. 234 00:09:09,800 --> 00:09:11,200 Erm... 235 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 ..you don't look a day older. 236 00:09:12,200 --> 00:09:13,320 This is... 237 00:09:13,320 --> 00:09:15,920 ..my wonderful wife, Ingrid... 238 00:09:15,920 --> 00:09:17,120 ..who also doesn't look a day... 239 00:09:17,120 --> 00:09:18,920 Julian, drop it. 240 00:09:18,920 --> 00:09:20,640 (MEL LAUGHS) (LAUGHS) Hello. 241 00:09:20,640 --> 00:09:21,720 Hi. How's it going? 242 00:09:21,720 --> 00:09:22,800 Yes. Sorry, what? 243 00:09:22,800 --> 00:09:24,920 Oh, sorry. Lovely to meet you. 244 00:09:24,920 --> 00:09:25,960 Oh. Oh. (LAUGHS) 245 00:09:25,960 --> 00:09:28,560 Now, Julian, before we do this, I need to know. 246 00:09:28,560 --> 00:09:30,640 Are you fully in on this? You're not gonna bail? 247 00:09:30,640 --> 00:09:31,960 What, on lunch? No, we've brought wine. 248 00:09:31,960 --> 00:09:33,640 Erm...yeah. Very expensive wine. 249 00:09:33,640 --> 00:09:36,560 Why is Australian wine so much more expensive than French? 250 00:09:36,560 --> 00:09:37,560 Julian! 251 00:09:37,560 --> 00:09:39,880 No, I mean bail on Austin. 252 00:09:39,880 --> 00:09:40,880 Like, you... 253 00:09:40,880 --> 00:09:43,160 ..I don't want you waltzing into his life and right back out. 254 00:09:43,160 --> 00:09:47,400 Waltzing? So before we do this, are you in? 255 00:09:49,040 --> 00:09:50,440 Right. Um... 256 00:09:50,440 --> 00:09:54,600 That's sort of...putting me on the spot a bit. (LAUGHS) 257 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 He's autistic. 258 00:09:55,600 --> 00:09:57,160 He's vulnerable. 259 00:09:57,160 --> 00:09:58,160 Yeah, well, so am I! 260 00:09:58,160 --> 00:10:00,000 Uh, we wouldn't actually be in this predicament if... 261 00:10:00,000 --> 00:10:01,840 ..I don't know, you'd thought to tell me I had a son 262 00:10:01,840 --> 00:10:03,440 sometime in the past few decades! 263 00:10:03,440 --> 00:10:04,880 Julian! You're shouting. 264 00:10:04,880 --> 00:10:06,480 I'm not shouting! Whoa! 265 00:10:06,480 --> 00:10:09,040 Why does anyone with clear diction always get told... 266 00:10:09,040 --> 00:10:12,400 Shall we take this, uh, tete-a-tete inside? 267 00:10:12,400 --> 00:10:14,360 Better acoustics. 268 00:10:15,600 --> 00:10:17,400 (DOOR CLOSES) Oh! Goodness. 269 00:10:17,400 --> 00:10:19,880 It's Julian, right? Hi. Yeah. 270 00:10:19,880 --> 00:10:22,040 I'm Bill. Or William if you want. 271 00:10:22,040 --> 00:10:23,080 William! Hello. Yes. 272 00:10:23,080 --> 00:10:26,520 I don't actually know why I said that. It's...it's just Bill. 273 00:10:27,520 --> 00:10:29,720 Right. Uh, this is Ingrid, my wife. 274 00:10:29,720 --> 00:10:32,440 (LAUGHS) Thank you so much for having us. 275 00:10:32,440 --> 00:10:33,720 It's a pleasure. 276 00:10:33,720 --> 00:10:35,760 Uh...Julian, uh, 277 00:10:35,760 --> 00:10:37,600 I've got something for you. 278 00:10:37,600 --> 00:10:38,640 Oh! 279 00:10:38,640 --> 00:10:40,880 It's, uh, 28 years too late, but, uh... 280 00:10:40,880 --> 00:10:43,320 Don't give him the condom, Dad. 281 00:10:44,920 --> 00:10:46,160 Well, I can't now! 282 00:10:46,160 --> 00:10:48,200 You've ruined the punchline. 283 00:10:49,680 --> 00:10:50,800 Ah! 284 00:10:52,680 --> 00:10:54,840 Hello, Dad. 285 00:10:54,840 --> 00:10:56,200 Hello, Ingrid. 286 00:10:56,200 --> 00:10:57,640 I apologise about my family. 287 00:10:57,640 --> 00:10:59,200 It's kind of embarrassing. 288 00:10:59,200 --> 00:11:01,000 I'm just trying to break the ice. 289 00:11:01,000 --> 00:11:02,560 Great. 290 00:11:02,560 --> 00:11:03,720 You look very smart. 291 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 Yes. Thank you. 292 00:11:04,720 --> 00:11:06,000 Um...uh, 293 00:11:06,000 --> 00:11:07,960 may I start you off with a beverage? 294 00:11:07,960 --> 00:11:09,560 Oh! Yes, indeed. 295 00:11:09,560 --> 00:11:10,920 That's very kind. 296 00:11:10,920 --> 00:11:12,720 This is very, um... 297 00:11:12,720 --> 00:11:14,440 ..laminated. 298 00:11:14,440 --> 00:11:17,720 I was trying to give him this, but your...your...your mother ruined it. 299 00:11:17,720 --> 00:11:19,880 It's an excellent joke, Dad, and you tell it well. 300 00:11:19,880 --> 00:11:21,720 Excuse me a moment. 301 00:11:21,720 --> 00:11:23,360 Hope you didn't buy it especially, Bill. 302 00:11:23,360 --> 00:11:25,320 BILL: Oh, no, no. 303 00:11:25,320 --> 00:11:28,960 They've got a little dish of them down at the doctor's. 304 00:11:28,960 --> 00:11:32,240 I was, uh, getting my bloods for my prostate. 305 00:11:34,360 --> 00:11:37,120 Have you had your prostate checked, Julian? 306 00:11:37,120 --> 00:11:40,840 (SIGHS) Sort of feel like I'm having it examined right now. (LAUGHS) 307 00:11:40,840 --> 00:11:43,520 That's the wit of the British right there. 308 00:11:43,520 --> 00:11:44,760 (LAUGHS) 309 00:11:45,760 --> 00:11:47,520 Do you know who you remind me of? 310 00:11:47,520 --> 00:11:48,640 Uh...no. Go on. 311 00:11:48,640 --> 00:11:49,920 Uh, Hugh Grant? No. 312 00:11:49,920 --> 00:11:51,160 Hugh Laurie? 313 00:11:51,160 --> 00:11:52,520 No. (LAUGHS) 314 00:11:52,520 --> 00:11:54,360 Mrs Brown's Boys. 315 00:11:54,360 --> 00:11:56,080 The bloke in the dress! 316 00:11:56,080 --> 00:11:58,120 Brilliant! (BOTH LAUGH) 317 00:11:59,120 --> 00:12:00,640 Yeah. 318 00:12:00,640 --> 00:12:02,480 (LAUGHS) 319 00:12:02,480 --> 00:12:05,120 So... (BOTH LAUGH) 320 00:12:05,120 --> 00:12:07,240 This is incredibly awkward. 321 00:12:07,240 --> 00:12:09,160 (BOTH LAUGH) 322 00:12:09,160 --> 00:12:10,280 Bit of a shock. 323 00:12:10,280 --> 00:12:12,120 Um, but... 324 00:12:13,120 --> 00:12:14,280 ..no hard feelings. 325 00:12:15,280 --> 00:12:17,240 Hard feelings? Why...? 326 00:12:17,240 --> 00:12:20,000 Well, you obviously didn't know about me, so... 327 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 ..it's not your fault. 328 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 Or... 329 00:12:25,200 --> 00:12:26,320 ..did you? 330 00:12:26,320 --> 00:12:28,960 Well, not until after we broke up. 331 00:12:28,960 --> 00:12:30,840 Broke up? What, do you... you mean you were...? 332 00:12:30,840 --> 00:12:33,240 Uh, I...I think we were actually 333 00:12:33,240 --> 00:12:35,560 technically seeing him at the same time. 334 00:12:35,560 --> 00:12:37,160 You have got to be kidding me. 335 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 I mean, I thought WE were a couple until he said we'd not had the chat. 336 00:12:40,280 --> 00:12:43,200 What chat? And then you guys went to Italy? 337 00:12:43,200 --> 00:12:44,640 Hang on. What...uh... 338 00:12:44,640 --> 00:12:47,840 Florence, maybe? Oh! You've got to be kidding me! 339 00:12:47,840 --> 00:12:50,080 He...he said the tickets were non-refundable. 340 00:12:50,080 --> 00:12:51,080 (GASPS) Anyway. 341 00:12:51,080 --> 00:12:54,280 Uh, uh...look, he obviously definitely chose the right woman. 342 00:12:54,280 --> 00:12:57,240 I mean... He... What an absolute toad. 343 00:12:57,240 --> 00:12:59,000 You know what? I might actually have one of these too. 344 00:12:59,000 --> 00:13:01,880 What a colossal clod-humping... 345 00:13:01,880 --> 00:13:03,480 ..fink. 346 00:13:03,480 --> 00:13:06,400 Doctor puts on gloves, bit of lube on the finger. 347 00:13:06,400 --> 00:13:07,840 It's over in a few minutes. 348 00:13:07,840 --> 00:13:09,680 I was, uh, 349 00:13:09,680 --> 00:13:13,360 quite worried b-beforehand, uh, you know, but, uh, 350 00:13:13,360 --> 00:13:16,640 in the end, I think, erm, not an unpleasant experience. 351 00:13:16,640 --> 00:13:19,480 Not that I... I got aroused or anything, but... 352 00:13:19,480 --> 00:13:20,680 It'd be fine, uh, if I did. 353 00:13:20,680 --> 00:13:22,960 I mean, I'm... I'm not homo...uh, uh... 354 00:13:22,960 --> 00:13:24,040 ..uh, um, erm... 355 00:13:24,040 --> 00:13:26,440 ..if...if... people accuse me of being gay, 356 00:13:26,440 --> 00:13:28,360 I'm...I'm...I'm flattered. 357 00:13:28,360 --> 00:13:32,040 Not that it's an accusation, but... hey, you know, it's not a crime. 358 00:13:32,040 --> 00:13:36,000 Well...well, it still is in some African nations, sadly, and... 359 00:13:36,000 --> 00:13:37,280 ..even in this country. 360 00:13:37,280 --> 00:13:40,720 They didn't let 'em get married until 2017. 361 00:13:40,720 --> 00:13:44,200 Uh, uh, I guess the point I'm trying to make is, 362 00:13:44,200 --> 00:13:47,400 I didn't mind having a finger in my bum. (LAUGHS) 363 00:13:47,400 --> 00:13:48,840 (FOOTSTEPS APPROACH) 364 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 I'll have a glass of red wine. 365 00:13:51,080 --> 00:13:53,440 You got it, Dad. A large one, please. 366 00:13:55,480 --> 00:13:58,640 Austin tells me your book tour's been cancelled. 367 00:13:58,640 --> 00:13:59,880 Hmm. Cancelled. 368 00:13:59,880 --> 00:14:01,240 That word again, Julian. 369 00:14:01,240 --> 00:14:03,560 Storm in a teacup. (LAUGHS) Is it? 370 00:14:03,560 --> 00:14:04,600 Yes. Yes, it is. Is it, though? 371 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 Yes. Is it actually? 372 00:14:05,600 --> 00:14:07,080 Yes, it is. AUSTIN: Correction, Grandad. 373 00:14:07,080 --> 00:14:09,240 I did not say that Dad's BOOK TOUR has been cancelled. 374 00:14:09,240 --> 00:14:12,400 Thank you, Austin. I said DAD'S been cancelled. 375 00:14:12,400 --> 00:14:13,400 I mean, uh... 376 00:14:13,400 --> 00:14:16,760 Julian reposted a racist on social media. 377 00:14:16,760 --> 00:14:19,040 I didn't know the guy was racist, and the post itself wasn't racist. 378 00:14:19,040 --> 00:14:22,480 So you just repeated something not racist that a racist said? 379 00:14:22,480 --> 00:14:24,480 Exactly. Yeah. Well, that's fine. 380 00:14:24,480 --> 00:14:26,720 Thank you, Austin. You're the first person to take a rational view. 381 00:14:26,720 --> 00:14:29,440 You must be concerned it'll affect sales. 382 00:14:29,440 --> 00:14:31,760 Yes, I think it WILL affect sales. I think the jury's out. 383 00:14:31,760 --> 00:14:32,800 I think the jury's very much in. 384 00:14:32,800 --> 00:14:34,160 I think the jury's out. MEL: Dad. 385 00:14:34,160 --> 00:14:37,120 Julian and Ingrid didn't come here to answer your questions. 386 00:14:37,120 --> 00:14:39,200 Correct. They came to answer MINE. 387 00:14:42,640 --> 00:14:44,520 (SIGHS AND CLEARS THROAT) 388 00:14:44,520 --> 00:14:46,320 According to your Wikipedia entry, 389 00:14:46,320 --> 00:14:49,160 it mentions you've been six times nominated 390 00:14:49,160 --> 00:14:52,400 for the British Book Awards for children's literature 391 00:14:52,400 --> 00:14:54,240 and won three times. 392 00:14:54,240 --> 00:14:55,240 Mmm. 393 00:14:55,240 --> 00:14:59,280 But on your publisher's website, it states that you've won only once. 394 00:14:59,280 --> 00:15:00,640 Oh. Curious. MEL: Austin. 395 00:15:00,640 --> 00:15:01,720 How many of these questions 396 00:15:01,720 --> 00:15:05,040 are about inconsistencies with the, uh, Wikipedia page? 397 00:15:05,040 --> 00:15:07,440 18. Maybe skip over these questions. 398 00:15:07,440 --> 00:15:09,200 If we skip them, they won't be resolved. 399 00:15:09,200 --> 00:15:10,440 Austin, just skip them. 400 00:15:10,440 --> 00:15:11,600 Fine! 401 00:15:14,680 --> 00:15:16,760 Why did you have sex with my mother? 402 00:15:16,760 --> 00:15:17,760 (COUGHS) Oh! 403 00:15:17,760 --> 00:15:20,640 Uh, uh...uh, Austin, mate, you can't ask that. 404 00:15:20,640 --> 00:15:23,120 Sorry. He's very direct. (JULIAN COUGHS) 405 00:15:23,120 --> 00:15:25,080 Doesn't beat around the bush. (LAUGHS) 406 00:15:25,080 --> 00:15:27,440 Pun intended. (LAUGHS) 407 00:15:27,440 --> 00:15:28,800 Uh, no, no, no. Pun not intended. 408 00:15:28,800 --> 00:15:30,440 INGRID: Julian IS his dad. 409 00:15:30,440 --> 00:15:32,840 I think Austin should be able to ask whatever he wants. 410 00:15:32,840 --> 00:15:35,440 And I, for one, would love to know that answer. 411 00:15:35,440 --> 00:15:36,960 BILL: Oh. 412 00:15:36,960 --> 00:15:39,240 Uh...well, Austin, erm... 413 00:15:39,240 --> 00:15:40,800 ..I mean, we were very young. 414 00:15:40,800 --> 00:15:41,800 Erm.. 415 00:15:41,800 --> 00:15:44,400 ..I mean, your... your mother was very attractive. 416 00:15:44,400 --> 00:15:46,440 I mean, IS very attractive. 417 00:15:46,440 --> 00:15:47,560 Was, uh, very attractive. 418 00:15:47,560 --> 00:15:50,040 And...we got to know each other. 419 00:15:50,040 --> 00:15:52,360 And... 420 00:15:52,360 --> 00:15:54,800 ..I came to respect her enormously. 421 00:15:54,800 --> 00:15:56,360 Then... 422 00:15:56,360 --> 00:15:58,560 ..one thing led to... 423 00:15:58,560 --> 00:15:59,560 ..another. 424 00:15:59,560 --> 00:16:02,360 I mean, the world of events catering is a very charged atmosphere. 425 00:16:02,360 --> 00:16:03,360 So...you know... 426 00:16:03,360 --> 00:16:07,320 Not for one minute did I think it would lead to... 427 00:16:07,320 --> 00:16:08,840 ..uh, a child. 428 00:16:08,840 --> 00:16:09,920 Yeah. 429 00:16:09,920 --> 00:16:11,320 Do you not know how sex works? 430 00:16:11,320 --> 00:16:14,200 (LAUGHS) 431 00:16:15,520 --> 00:16:16,520 It's a fair point. 432 00:16:16,520 --> 00:16:18,320 Maybe we go back to the Wikipedia questions. 433 00:16:18,320 --> 00:16:20,000 Let's go back to the Wikipedia questions, then. 434 00:16:20,000 --> 00:16:21,760 Were you at any point intending 435 00:16:21,760 --> 00:16:24,360 to ask for my mother's hand in marriage? 436 00:16:24,360 --> 00:16:27,000 Oh, that is such a good question, Austin. 437 00:16:27,000 --> 00:16:28,760 JULIAN: (SIGHS) Honestly... 438 00:16:28,760 --> 00:16:30,960 ..I mean, it popped into my head, once, 439 00:16:30,960 --> 00:16:33,080 uh, while we were actually, um... 440 00:16:36,040 --> 00:16:37,840 Sorry, is that a bit too honest? 441 00:16:37,840 --> 00:16:41,000 I...I can be a bit too honest sometimes. 442 00:16:41,000 --> 00:16:44,200 I...I think that's why I... I became a writer, erm, actually. 443 00:16:44,200 --> 00:16:45,640 Um... 444 00:16:45,640 --> 00:16:47,920 Well, I have a question for you, Austin. 445 00:16:47,920 --> 00:16:50,280 Sure. How long have you known about me? 446 00:16:50,280 --> 00:16:52,440 Well, Mum always told me that I was conceived 447 00:16:52,440 --> 00:16:54,520 with the help of a sperm donor. 448 00:16:54,520 --> 00:16:58,240 (LAUGHS) Which is kind of true, really. 449 00:16:58,240 --> 00:17:00,800 But then, when I told her that I was coming to your book signing, 450 00:17:00,800 --> 00:17:03,280 because I'm an all-time Big Bear fan, 451 00:17:03,280 --> 00:17:05,040 she finally admitted the truth. 452 00:17:05,040 --> 00:17:07,440 You told him I was a sperm donor? 453 00:17:08,440 --> 00:17:12,080 Uh, would you care to see one of my castle models, Dad? 454 00:17:12,080 --> 00:17:13,840 Erm... 455 00:17:13,840 --> 00:17:14,880 Wait a minute. 456 00:17:14,880 --> 00:17:17,280 When did you find out you were pregnant? 457 00:17:17,280 --> 00:17:19,120 Couple of weeks after I got home. 458 00:17:19,120 --> 00:17:22,040 How long were you two actually shagging for? 459 00:17:22,040 --> 00:17:24,120 Three months. Two weeks. 460 00:17:24,120 --> 00:17:26,800 Look, you should actually be flattered. 461 00:17:26,800 --> 00:17:29,160 I was trying to choose between you and you won! 462 00:17:29,160 --> 00:17:30,520 Or... 463 00:17:30,520 --> 00:17:34,920 ..did you choose me because our holiday was non-refundable, Julian? 464 00:17:34,920 --> 00:17:36,560 Yes, I've...I've been told. 465 00:17:36,560 --> 00:17:38,440 JULIAN: Oh... (LAUGHS) ..well, I'm sorry. 466 00:17:38,440 --> 00:17:39,920 Some of us have to work for a living. 467 00:17:39,920 --> 00:17:42,160 And did you marry me for my financial cushion? 468 00:17:42,160 --> 00:17:43,800 Oh! 469 00:17:43,800 --> 00:17:46,160 I have Edinburgh, Durham and... 470 00:17:46,160 --> 00:17:47,440 ..Windsor. 471 00:17:55,320 --> 00:17:58,240 (SIGHS) 472 00:17:58,240 --> 00:18:00,880 So nice to have a base, isn't it? 473 00:18:00,880 --> 00:18:03,520 Ooh, they've waved their magic wand in here. 474 00:18:08,120 --> 00:18:09,120 Hey. 475 00:18:09,120 --> 00:18:10,840 That Bill's a character, isn't he? 476 00:18:10,840 --> 00:18:14,480 (LAUGHS) I mean, maybe a tad broad, but, uh... 477 00:18:14,480 --> 00:18:16,200 What are you doing? 478 00:18:16,200 --> 00:18:18,280 Spritzing perfume. 479 00:18:18,280 --> 00:18:19,560 For, uh...? 480 00:18:20,560 --> 00:18:21,560 I'm going out. 481 00:18:23,000 --> 00:18:24,720 For...for a walk or...? 482 00:18:24,720 --> 00:18:26,920 You know, I'm just having so many unmanageable emotions, Julian. 483 00:18:26,920 --> 00:18:29,120 I think it's best if I have my affair now, get it out the way. 484 00:18:29,120 --> 00:18:31,200 You're gonna have an affair NOW? 485 00:18:31,200 --> 00:18:32,840 Yeah. Well, I mean, or what? 486 00:18:32,840 --> 00:18:35,000 Have my heart turn black and age in dog years? 487 00:18:35,000 --> 00:18:37,120 But affairs take a while to brew, don't they? 488 00:18:37,120 --> 00:18:38,880 You know, to marinate. 489 00:18:38,880 --> 00:18:40,680 Oh, is that so? So I'm told. 490 00:18:40,680 --> 00:18:42,240 You're quite the sexpert all of a sudden. 491 00:18:42,240 --> 00:18:43,560 I'm not a sexpert. 492 00:18:43,560 --> 00:18:46,160 You don't think I CAN have an affair. 493 00:18:46,160 --> 00:18:47,160 Well, I'm just saying. 494 00:18:47,160 --> 00:18:48,480 I mean... 495 00:18:48,480 --> 00:18:50,720 ..we're not getting any younger, are we? (LAUGHS) 496 00:18:50,720 --> 00:18:52,040 Watch me. 497 00:18:52,040 --> 00:18:54,840 I said WE. I said WE'RE not getting any younger. WE! 498 00:18:55,880 --> 00:18:58,080 Wait! What about the baby? Let's go to Cyprus. 499 00:18:58,080 --> 00:19:00,240 It's not either/or, Julian. 500 00:19:00,240 --> 00:19:02,320 (DOOR OPENS) What do you mean, it's not either/or? 501 00:19:02,320 --> 00:19:03,720 You're gonna have a baby as well? 502 00:19:03,720 --> 00:19:05,240 Where there's a willy... 503 00:19:05,240 --> 00:19:06,520 ..there's a way. 504 00:19:06,520 --> 00:19:07,520 (DOOR CLOSES) 505 00:19:11,800 --> 00:19:13,120 I didn't get to give my PowerPoint. 506 00:19:13,120 --> 00:19:15,080 Oh. Maybe next time. 507 00:19:15,080 --> 00:19:16,840 Mum, Grandad, 508 00:19:16,840 --> 00:19:20,640 do you think I personally came across OK? 509 00:19:20,640 --> 00:19:24,840 Because I'm very keen to ingratiate myself with my father and Ingrid. 510 00:19:24,840 --> 00:19:26,400 Partly for emotional reasons 511 00:19:26,400 --> 00:19:29,120 and partly because I'd like to visit Britain. 512 00:19:29,120 --> 00:19:31,600 Oh! Austin. As always, you were a delight. 513 00:19:31,600 --> 00:19:34,240 Topnotch, pal. Good. 514 00:19:34,240 --> 00:19:38,720 Now, I jotted down a few notes on how YOU performed, 515 00:19:38,720 --> 00:19:41,680 a list of positives and work-ons. 516 00:19:41,680 --> 00:19:45,960 Mum, your outfit could have been a little more formal/ladylike, 517 00:19:45,960 --> 00:19:48,680 but on the plus side, you smell great. 518 00:19:48,680 --> 00:19:51,800 Grandad, you did not smell great. 519 00:19:51,800 --> 00:19:54,640 Really? We're getting a performance review, are we? 520 00:19:54,640 --> 00:19:56,600 Would you prefer I emailed it? Possibly. 521 00:19:56,600 --> 00:19:58,560 Make sure you copy in Grandad. 522 00:19:58,560 --> 00:20:00,280 Roger that. 523 00:20:07,840 --> 00:20:09,720 LUKE: Ingrid. 524 00:20:09,720 --> 00:20:10,840 Hi. 525 00:20:11,920 --> 00:20:13,480 You remember me? (LAUGHS) 526 00:20:13,480 --> 00:20:14,800 Remember you? Of course. 527 00:20:14,800 --> 00:20:16,320 (LAUGHS) What can I get you? 528 00:20:16,320 --> 00:20:18,360 Something... 529 00:20:18,360 --> 00:20:20,280 I don't know. What do you recommend? 530 00:20:20,280 --> 00:20:22,320 I'm feeling a bit... 531 00:20:22,320 --> 00:20:23,880 ..daring. 532 00:20:23,880 --> 00:20:26,000 Oh, really? Mmm. 533 00:20:26,000 --> 00:20:29,280 Maybe...uh... 534 00:20:29,280 --> 00:20:30,640 Spicy margarita. 535 00:20:30,640 --> 00:20:33,120 Spicy margarita! Yeah, yeah, yeah! 536 00:20:33,120 --> 00:20:35,120 Sorry. Um... 537 00:20:35,120 --> 00:20:38,160 Yeah, but I'll...I'll... I'll have that. 538 00:20:38,160 --> 00:20:40,880 The hotter, the better. 539 00:20:41,880 --> 00:20:44,120 Hot and spicy coming up. (LAUGHS) 540 00:20:52,360 --> 00:20:54,800 No. You have to guess. 541 00:20:54,800 --> 00:20:56,640 How old do you think I am? 542 00:20:56,640 --> 00:20:58,040 Um... 543 00:20:58,040 --> 00:21:00,240 ..well, your face is... 544 00:21:00,240 --> 00:21:02,480 But your decolletage... 545 00:21:02,480 --> 00:21:04,560 Ooh. My decolletage. 546 00:21:04,560 --> 00:21:05,640 Low blow. 547 00:21:05,640 --> 00:21:07,600 I'm gonna say... 548 00:21:07,600 --> 00:21:09,040 ..42? 549 00:21:09,040 --> 00:21:11,840 Nicely done. 550 00:21:11,840 --> 00:21:13,720 I'm 51. 551 00:21:13,720 --> 00:21:16,800 Honestly, over 35, I think it's hard to tell. 552 00:21:16,800 --> 00:21:17,840 Ingrid. 553 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 Mm-hm? 554 00:21:18,840 --> 00:21:21,120 Have you ever been with a younger man? 555 00:21:22,280 --> 00:21:24,880 When I was younger. Yeah. 556 00:21:24,880 --> 00:21:26,480 Since being older. 557 00:21:26,480 --> 00:21:27,480 Oh, I see. 558 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 Erm... 559 00:21:29,480 --> 00:21:30,920 ..no, I haven't. 560 00:21:33,440 --> 00:21:36,200 Just how young are you? 561 00:21:36,200 --> 00:21:37,480 30. 562 00:21:37,480 --> 00:21:39,000 30? 563 00:21:39,000 --> 00:21:41,520 And I, uh, finish in half an hour. 564 00:21:41,520 --> 00:21:43,360 Drink me? 565 00:21:43,360 --> 00:21:45,280 Drink... Sorry, I beg your pardon? 566 00:21:45,280 --> 00:21:46,680 Drink with me? 567 00:21:46,680 --> 00:21:47,880 Oh. 568 00:21:49,440 --> 00:21:51,360 Ooh. (LAUGHS) 569 00:21:52,760 --> 00:21:55,200 Can I phone a friend? (LAUGHS) 570 00:21:55,200 --> 00:21:56,680 29 minutes. 571 00:21:59,320 --> 00:22:00,440 Hot. 572 00:22:00,440 --> 00:22:02,400 Go. 573 00:22:02,400 --> 00:22:04,040 Hot. 574 00:22:05,040 --> 00:22:07,160 Hot. 575 00:22:07,160 --> 00:22:08,800 JULIAN: Yeah, she's just gone out for a bit. 576 00:22:08,800 --> 00:22:10,520 We're, um, uh... 577 00:22:11,520 --> 00:22:13,880 Oh, that's fine. It'll all be fine. You know. 578 00:22:13,880 --> 00:22:16,280 I think she just wants to, you know... 579 00:22:16,280 --> 00:22:18,920 ..show me that she has some, uh... 580 00:22:18,920 --> 00:22:19,960 ..you know... 581 00:22:19,960 --> 00:22:21,800 ..that she's taking this lying down. 582 00:22:21,800 --> 00:22:23,880 I mean, not lying down. 583 00:22:23,880 --> 00:22:27,320 Won't be lying down at all. 584 00:22:27,320 --> 00:22:28,440 Huh. 585 00:22:28,440 --> 00:22:31,520 MAN: So...just the club sandwich, then? 586 00:22:31,520 --> 00:22:33,200 Yes, please. Yeah, yeah. Thanks. 587 00:22:33,200 --> 00:22:34,640 (CRUNCHES) 588 00:22:37,600 --> 00:22:38,800 For me, it's... 589 00:22:38,800 --> 00:22:40,000 ..it's not just a sport. 590 00:22:40,000 --> 00:22:41,840 It's a spiritual thing. You know? (LAUGHS) 591 00:22:41,840 --> 00:22:44,280 Just out there alone on the water, 592 00:22:44,280 --> 00:22:47,080 in the majesty of nature. 593 00:22:47,080 --> 00:22:48,800 Just you and... (LAUGHS) 594 00:22:48,800 --> 00:22:49,800 ..the ocean. 595 00:22:49,800 --> 00:22:50,800 (LAUGHS) 596 00:22:52,640 --> 00:22:55,000 I never thought of snorkelling in that way before. 597 00:22:55,000 --> 00:22:57,200 You...should really give it a go. Yeah. 598 00:22:57,200 --> 00:22:58,480 You'd love it. (LAUGHS) Yeah? 599 00:22:58,480 --> 00:23:00,080 I've done it three times. (LAUGHS) 600 00:23:00,080 --> 00:23:01,320 Only sunk once. 601 00:23:01,320 --> 00:23:03,000 (LAUGHS) 602 00:23:03,000 --> 00:23:05,440 We're just here. Oh, right. Yeah. (LAUGHS) 603 00:23:05,440 --> 00:23:06,960 Careful. Oh! Oh! Watch out. 604 00:23:06,960 --> 00:23:08,080 Careful. Me too. 605 00:23:08,080 --> 00:23:09,720 (LAUGHS) 606 00:23:09,720 --> 00:23:11,760 (SPEAKS INDISTINCTLY) 607 00:23:14,880 --> 00:23:16,040 (KEYS CLATTER) 608 00:23:20,600 --> 00:23:22,960 (LAUGHS) 609 00:23:22,960 --> 00:23:24,040 Whoo! 610 00:23:24,040 --> 00:23:25,040 (LAUGHS) 611 00:23:26,080 --> 00:23:28,160 Would you like a drink? 612 00:23:28,160 --> 00:23:29,320 Yeah. 613 00:23:29,320 --> 00:23:31,880 Actually, I'd quite like some water. 614 00:23:31,880 --> 00:23:33,600 When I get back, you can tell me some more weird stuff 615 00:23:33,600 --> 00:23:34,720 about the old days. 616 00:23:34,720 --> 00:23:36,400 (LAUGHS) 617 00:23:36,400 --> 00:23:39,680 Yeah, we used to have a kind of video called Betamax. 618 00:23:39,680 --> 00:23:41,640 Discman. 619 00:23:41,640 --> 00:23:44,600 (LIQUID POURS) Nice pics. 620 00:23:46,080 --> 00:23:47,080 Is this your mum? 621 00:23:47,080 --> 00:23:49,600 That is my ex-girlfriend, Deborah. 622 00:23:51,720 --> 00:23:52,720 That's my mum. 623 00:23:54,400 --> 00:23:56,880 When you were a kid, was TV really... 624 00:23:56,880 --> 00:23:59,080 ..black-and-white? 625 00:24:00,200 --> 00:24:02,000 Whoa. 626 00:24:02,000 --> 00:24:04,160 I'm sorry, I'm just... 627 00:24:04,160 --> 00:24:06,920 ..I'm just... I'm just feeling a little bit, um... 628 00:24:06,920 --> 00:24:09,640 Are you having a vasomotor dilation? 629 00:24:09,640 --> 00:24:11,520 I beg your pardon? Hot flush. 630 00:24:11,520 --> 00:24:12,640 Uh... 631 00:24:12,640 --> 00:24:14,320 That is... 632 00:24:14,320 --> 00:24:16,960 I'll get some ice cubes. 633 00:24:16,960 --> 00:24:18,640 So sexy. (SIGHS) 634 00:24:22,640 --> 00:24:24,160 (SIGHS) 635 00:24:25,280 --> 00:24:27,920 No, no, no, no. No, no, no, no. 636 00:24:42,240 --> 00:24:44,280 Ingrid. 637 00:24:45,280 --> 00:24:47,720 Did...did you... 638 00:24:47,720 --> 00:24:49,440 No. No. 639 00:24:49,440 --> 00:24:52,040 Sorry. You...you don't have to answer that. 640 00:24:52,040 --> 00:24:53,080 I got a bit drunk. 641 00:24:53,080 --> 00:24:54,840 Me too. 642 00:24:54,840 --> 00:24:57,080 I actually got locked in the gym. 643 00:24:57,080 --> 00:24:59,960 And I ate a LOT of food. 644 00:24:59,960 --> 00:25:01,240 (LAUGHS) 645 00:25:01,240 --> 00:25:02,560 Well done. 646 00:25:02,560 --> 00:25:04,920 That's very pathetic. No. 647 00:25:04,920 --> 00:25:05,920 Look. Look. 648 00:25:05,920 --> 00:25:08,520 I'm sorry. Really. 649 00:25:08,520 --> 00:25:09,720 Are you? 650 00:25:10,720 --> 00:25:11,880 I know. 651 00:25:11,880 --> 00:25:13,960 It's just...you know, I just... 652 00:25:13,960 --> 00:25:14,960 ..needed... 653 00:25:14,960 --> 00:25:18,440 No, no, no, no, no. Don't...have a revenge affair. 654 00:25:18,440 --> 00:25:21,000 It's just... it's such a lot to process. 655 00:25:21,000 --> 00:25:22,440 It was ages ago. 656 00:25:22,440 --> 00:25:25,880 I hadn't fallen in love with you yet. We'd only just begun. 657 00:25:27,640 --> 00:25:31,160 And we had a holiday in Italy, but what WERE you to do? 658 00:25:31,160 --> 00:25:32,440 Well, precisely. 659 00:25:32,440 --> 00:25:34,040 Well... (SIGHS) 660 00:25:34,040 --> 00:25:35,040 ..no, I mean... 661 00:25:35,040 --> 00:25:38,840 ..obviously, I loved you more than non-refundable tickets. 662 00:25:38,840 --> 00:25:41,040 Do you? 663 00:25:41,040 --> 00:25:42,800 You know I do. 664 00:25:45,120 --> 00:25:46,440 Do you, though? 665 00:25:46,440 --> 00:25:49,480 (LAUGHS) (LAUGHS) 666 00:25:50,800 --> 00:25:52,040 OK. 667 00:25:57,000 --> 00:25:58,800 Julian. Menopause... 668 00:25:58,800 --> 00:26:00,800 What about it? 669 00:26:00,800 --> 00:26:02,800 Does that turn you on? 670 00:26:02,800 --> 00:26:03,800 No. 671 00:26:03,800 --> 00:26:04,880 Erm... 672 00:26:04,880 --> 00:26:06,440 ..should it? 673 00:26:07,920 --> 00:26:09,840 Uh-uh. 674 00:26:24,480 --> 00:26:27,000 I was wondering whether you might like to spend the day 675 00:26:27,000 --> 00:26:28,360 hanging out together. 676 00:26:28,360 --> 00:26:30,240 I think it's important that we bond. 677 00:26:30,240 --> 00:26:31,760 Just checking in about the documentary. 678 00:26:31,760 --> 00:26:33,360 I want you to manage your expectations, Julian, 679 00:26:33,360 --> 00:26:34,760 because it's not gonna happen overnight. 680 00:26:34,760 --> 00:26:36,160 JULIAN: I could never forgive myself 681 00:26:36,160 --> 00:26:39,320 if I didn't capture these precious moments in 4K. 682 00:26:39,320 --> 00:26:40,800 Morning. Morning! 683 00:26:40,800 --> 00:26:43,160 You secretly making a documentary? What?! 684 00:26:43,160 --> 00:26:47,360 Are you secretly making me make a documentary? 685 00:26:47,360 --> 00:26:49,920 Dad? Do you think we bonded today? 686 00:26:51,120 --> 00:26:53,440 Captions by Red Bee Media 687 00:26:53,440 --> 00:26:55,760 Copyright Australian Broadcasting Corporation 48268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.