All language subtitles for Austin 101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:10,600 Hey, Dizzy. Best hangover cure - sardines on toast. 2 00:00:11,760 --> 00:00:13,440 Simone. 3 00:00:13,440 --> 00:00:15,000 Just because he plays guitar 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,120 does not mean that you're in love with him. 5 00:00:17,120 --> 00:00:18,880 Bye, Brian. 6 00:00:18,880 --> 00:00:22,640 And remember, Joe Rogan is not a scientist. 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,240 MAN: Ozzie, my man! 8 00:00:24,240 --> 00:00:25,960 All the best for tomorrow, mate. 9 00:00:25,960 --> 00:00:28,640 Austin! Come on, mate! 10 00:00:28,640 --> 00:00:31,040 We've actually got a lot more in common than you think. 11 00:00:31,040 --> 00:00:33,760 Like, we both really like... 12 00:00:33,760 --> 00:00:35,000 ..your mum. 13 00:00:35,000 --> 00:00:36,600 The only thing that we have in common, Eric, 14 00:00:36,600 --> 00:00:39,960 is that we're both forklift drivers and are 60% water. 15 00:00:39,960 --> 00:00:42,560 Goodbye, Eric. Heads up! 16 00:00:52,440 --> 00:00:53,720 Hello, Tam. 17 00:00:53,720 --> 00:00:55,000 I have prepared for you 18 00:00:55,000 --> 00:00:57,680 a list of Meryl Streep's best performances in films, 19 00:00:57,680 --> 00:00:59,760 for which she did not receive an Oscar, 20 00:00:59,760 --> 00:01:03,920 starting with Death Becomes Her and ending with The River Wild. 21 00:01:03,920 --> 00:01:06,280 Oh. Thank you, Austin. 22 00:01:06,280 --> 00:01:07,960 And good luck tomorrow. Thank you. 23 00:01:07,960 --> 00:01:10,360 He'll never see it coming. Indeed, he won't. 24 00:01:34,960 --> 00:01:37,880 (PHONE RINGS) 25 00:01:38,880 --> 00:01:41,120 Heidi. Uh, hi. WOMAN: Julian. 26 00:01:41,120 --> 00:01:43,200 Oh, thank God. I've been trying to get hold of you for hours. 27 00:01:43,200 --> 00:01:44,400 So, what's going on? 28 00:01:44,400 --> 00:01:45,640 Have you been on Twitter, or X, 29 00:01:45,640 --> 00:01:47,240 or whatever it is they're calling it these days? 30 00:01:47,240 --> 00:01:49,160 No. Well, you're trending. 31 00:01:49,160 --> 00:01:51,400 (LAUGHS) That's fantastic! 32 00:01:51,400 --> 00:01:53,640 No. Not fantastic, Julian. You're a hate figure. 33 00:01:53,640 --> 00:01:56,480 Well, envious of success. British disease, I'm afraid. 34 00:01:56,480 --> 00:01:58,400 No, I think it's probably got something to do with the fact 35 00:01:58,400 --> 00:02:00,200 that you retweeted a white supremacist. 36 00:02:01,600 --> 00:02:03,040 Retweeted a what? 37 00:02:03,040 --> 00:02:04,480 A Nazi. 38 00:02:10,400 --> 00:02:12,640 Ingrid. Oh! Sorry. 39 00:02:12,640 --> 00:02:14,840 I just got off the phone with Heidi. The signings off today. 40 00:02:14,840 --> 00:02:16,560 Uh, Dymocks have pulled out. 41 00:02:16,560 --> 00:02:17,800 That's annoying. Yeah. 42 00:02:17,800 --> 00:02:19,680 Why has Big Bear got no shorts on? 43 00:02:19,680 --> 00:02:21,280 Oh, it's just ideas I'm sketching. 44 00:02:21,280 --> 00:02:23,160 I think maybe shorts and no top, 45 00:02:23,160 --> 00:02:26,960 but not no top, no shorts, it's...it's a bit kinky. 46 00:02:26,960 --> 00:02:29,400 Well, he's an innocent, Julian. He hasn't got sex organs. 47 00:02:29,400 --> 00:02:31,720 Hasn't he? 'Cause that's a major creative decision. 48 00:02:31,720 --> 00:02:33,360 I might have wanted to do something about that 49 00:02:33,360 --> 00:02:35,880 further down the line. Oh, might you? 50 00:02:35,880 --> 00:02:38,720 You so did Dymocks give a reason why they didn't want to do the... 51 00:02:38,720 --> 00:02:40,400 Oh, it's just a fuss about nothing. 52 00:02:40,400 --> 00:02:42,920 Basically, I re-X'ed, um... What? 53 00:02:42,920 --> 00:02:45,000 Retweeted something about freedom of speech, 54 00:02:45,000 --> 00:02:48,680 which I defy anyone who cares about an open democracy to disagree with. 55 00:02:48,680 --> 00:02:50,080 And that's why they've cancelled? 56 00:02:50,080 --> 00:02:52,720 Well, it transpires that the original tweetee was, um... 57 00:02:52,720 --> 00:02:56,960 ..is, uh, quite a prominent, um, rather active, um, 58 00:02:56,960 --> 00:02:59,480 very successful in his own rights, 59 00:02:59,480 --> 00:03:00,680 uh, neo-Nazi. 60 00:03:02,120 --> 00:03:04,120 Julian. Jesus! 61 00:03:04,120 --> 00:03:06,760 Well, how was I supposed to know? he didn't have any of the gear on? 62 00:03:06,760 --> 00:03:08,320 And I re-emphasise - the tweet itself 63 00:03:08,320 --> 00:03:10,160 was a perfectly reasonable statement. 64 00:03:10,160 --> 00:03:11,400 By a neo-Nazi. 65 00:03:11,400 --> 00:03:13,800 Well, newsflash, bad people are sometimes right 66 00:03:13,800 --> 00:03:15,280 about certain things. 67 00:03:15,280 --> 00:03:16,920 I mean, I know that nuance 68 00:03:16,920 --> 00:03:19,240 is now lost from our discourse, but it's true. 69 00:03:19,240 --> 00:03:21,560 There are probably some things you'd agree with Hitler about. 70 00:03:21,560 --> 00:03:24,160 Julian, please don't choose this as a hill you want to die on, 71 00:03:24,160 --> 00:03:25,480 or your obituary's just going to read, 72 00:03:25,480 --> 00:03:27,360 "Julian Hartswood, co-creator of Big Bear, 73 00:03:27,360 --> 00:03:29,560 "who thought Hitler had a couple of good points, 74 00:03:29,560 --> 00:03:32,480 "was stoned to death yesterday by woke toddlers." 75 00:03:32,480 --> 00:03:34,000 Fine. I take your point. 76 00:03:34,000 --> 00:03:35,600 Do you really think I'll get an obituary? 77 00:03:37,080 --> 00:03:39,480 Is this going to impact the rest of the tour? 78 00:03:39,480 --> 00:03:41,520 No, no, no. I spoke to Heidi. 79 00:03:41,520 --> 00:03:44,320 She's going to put her PR guy on it first thing in the morning. 80 00:03:44,320 --> 00:03:47,400 I mean, tomorrow, it'll all be yesterday's news anyway. 81 00:03:47,400 --> 00:03:49,120 Will it? Yeah. 82 00:03:49,120 --> 00:03:51,000 But will it? I think so. 83 00:03:51,000 --> 00:03:52,520 Will it, though? 84 00:03:52,520 --> 00:03:54,640 I'm going to go and take a shower. 85 00:03:54,640 --> 00:03:56,920 Stick some pants on that bear. 86 00:04:15,240 --> 00:04:18,400 (PHONE RINGS) 87 00:04:18,400 --> 00:04:20,120 Hello! Ingrid! 88 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 It's Monica from Stone and Crow. 89 00:04:21,920 --> 00:04:24,120 Oh, hi. 90 00:04:24,120 --> 00:04:27,000 Listen, with everything that's going on, 91 00:04:27,000 --> 00:04:28,600 I just wanted to reach out to let you know 92 00:04:28,600 --> 00:04:30,360 how much we value working with you. 93 00:04:30,360 --> 00:04:31,720 Hopefully for a long time to come. 94 00:04:31,720 --> 00:04:34,200 Oh, well, thank... thank you so much. 95 00:04:34,200 --> 00:04:37,640 That... That's really good to know. I'll let Jules know. 96 00:04:37,640 --> 00:04:40,320 Well, I meant YOU. 97 00:04:40,320 --> 00:04:41,320 Oh. 98 00:04:41,320 --> 00:04:43,920 Incidentally, I was talking about you with Nathan's sister's team. 99 00:04:43,920 --> 00:04:45,920 He's looking for a new illustrator. 100 00:04:45,920 --> 00:04:47,560 We thought you'd be a brilliant fit. 101 00:04:48,680 --> 00:04:51,600 Oh! Wow... 102 00:04:51,600 --> 00:04:55,040 Um, obviously, I'm very flattered, but, um... 103 00:04:56,240 --> 00:04:58,400 I've never worked with anyone other than Julian. 104 00:04:58,400 --> 00:05:01,520 Well...have a think about it. 105 00:05:03,400 --> 00:05:04,920 4:30's perfect. Yeah. 106 00:05:04,920 --> 00:05:06,360 Uh, sorry. What was your name? 107 00:05:06,360 --> 00:05:08,560 (ON PHONE) Uh, it's Odin. Odin. Fantastic. 108 00:05:08,560 --> 00:05:10,480 Well, thank you, Odin. 109 00:05:10,480 --> 00:05:14,640 We shall see you later. Yeah. OK! Thank you. 110 00:05:14,640 --> 00:05:16,880 No, no. Thank you. Yeah. Bye-bye. 111 00:05:16,880 --> 00:05:18,120 Bye. 112 00:05:20,200 --> 00:05:21,880 Are you trying to get uncancelled? 113 00:05:21,880 --> 00:05:25,600 Negatory. Cancellation acceptardo. 114 00:05:25,600 --> 00:05:27,880 Oh, no. You're not trying to find a workaround. 115 00:05:27,880 --> 00:05:28,880 I found one. 116 00:05:28,880 --> 00:05:31,080 I called a few bookstores, and, um... 117 00:05:31,080 --> 00:05:34,440 ..these guys, uh, The True Reader, 118 00:05:34,440 --> 00:05:37,440 are more than happy to host us. 119 00:05:37,440 --> 00:05:38,920 Or... 120 00:05:40,240 --> 00:05:41,600 ..we could have a day off. 121 00:05:41,600 --> 00:05:43,560 Boring. Oh, thanks. 122 00:05:43,560 --> 00:05:45,240 Don't you have to run it by Stone And Crow? 123 00:05:45,240 --> 00:05:47,480 No point. They'll all be in bed now anyway. 124 00:05:47,480 --> 00:05:51,240 No, they can find out tomorrow and actually feel quite embarrassed 125 00:05:51,240 --> 00:05:53,800 they didn't have the moxie to organise this. 126 00:05:58,080 --> 00:05:59,440 What can I do? What can I do? 127 00:05:59,440 --> 00:06:01,560 I think just stand there. 128 00:06:01,560 --> 00:06:03,480 Five minutes. 129 00:06:03,480 --> 00:06:04,480 Over there. 130 00:06:04,480 --> 00:06:05,640 I'm so sorry, guys. 131 00:06:05,640 --> 00:06:07,160 It's alright. You're just doing your job. 132 00:06:07,160 --> 00:06:10,000 We'd be so grateful if you didn't remember us like this. 133 00:06:10,000 --> 00:06:11,840 It's such a shame. I was brought up on Big Bear. 134 00:06:11,840 --> 00:06:14,040 I think we all were here. Careful! 135 00:06:14,040 --> 00:06:15,400 That's a beloved childhood icon. 136 00:06:15,400 --> 00:06:16,880 If it had been anything other than racism, 137 00:06:16,880 --> 00:06:18,800 I think you probably would have been OK. 138 00:06:18,800 --> 00:06:21,400 They're just really strict on that here, unfortunately. 139 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 Me too. 140 00:06:22,720 --> 00:06:24,680 'Cause I didn't actually retreat anything racist. 141 00:06:24,680 --> 00:06:26,200 It was actually about freedom of speech. 142 00:06:26,200 --> 00:06:28,480 Luckily, there are still some bookshops in this city 143 00:06:28,480 --> 00:06:31,600 that understand that crucial distinction. 144 00:06:31,600 --> 00:06:33,920 So sorry. Bye. 145 00:06:34,960 --> 00:06:36,640 My childhood was a lie. 146 00:06:40,120 --> 00:06:42,040 How would YOU describe that font? 147 00:06:42,040 --> 00:06:44,080 I mean, at the very least, I'd have to say Germanic. 148 00:06:44,080 --> 00:06:46,280 Honestly, makes me think of the New York Times. 149 00:06:46,280 --> 00:06:48,040 Yeah. You don't think it has overtones of racism? 150 00:06:48,040 --> 00:06:50,160 No. Loads of papers use it. 151 00:06:50,160 --> 00:06:53,120 Daily Telegraph, and they're not...um... 152 00:06:53,120 --> 00:06:55,000 Let's just get the stuff inside. 153 00:07:13,640 --> 00:07:17,320 Julian, there's quite a lot of copies of Mein Kampf. 154 00:07:17,320 --> 00:07:20,280 OK, well, it's a historical document. 155 00:07:20,280 --> 00:07:21,680 Lots of bookshops have it. Oh, yeah? 156 00:07:21,680 --> 00:07:23,840 In a window display, in the original German? 157 00:07:23,840 --> 00:07:25,080 Really? 158 00:07:26,760 --> 00:07:28,720 Hey, you two. Hey. 159 00:07:28,720 --> 00:07:31,680 Can I get you anything, like a tea or a coffee? 160 00:07:32,720 --> 00:07:33,800 BOTH: Uh... 161 00:07:33,800 --> 00:07:35,960 Oh, a coffee would be great. Yeah, coffee would be great. 162 00:07:35,960 --> 00:07:37,480 Actually, do you know what? 163 00:07:37,480 --> 00:07:40,000 I fancy a tea, but, um... yeah, not too strong. 164 00:07:40,000 --> 00:07:41,600 OK. Just show it the bag. 165 00:07:41,600 --> 00:07:42,720 Show it the bag. 166 00:07:42,720 --> 00:07:44,240 Yeah. Too easy. 167 00:07:45,400 --> 00:07:47,960 (WHISPERS) Julian. Julian. 168 00:07:47,960 --> 00:07:49,320 Did you see their knuckles? 169 00:07:49,320 --> 00:07:51,000 Yeah. 'Hate race'. And you know what? Me too. 170 00:07:51,000 --> 00:07:53,560 It's a social construct. Very divisive. 171 00:07:53,560 --> 00:07:55,280 Julian. 172 00:07:55,280 --> 00:07:56,640 BOTH: Race hate. 173 00:07:56,640 --> 00:07:58,120 We need to get out of here now. We need to go. 174 00:07:58,120 --> 00:07:59,480 What are we going to do with the books? 175 00:07:59,480 --> 00:08:01,320 Forget the books. They're gone. They're gone. 176 00:08:01,320 --> 00:08:02,600 I'm not leaving Big Bear here. 177 00:08:02,600 --> 00:08:04,240 He looks like he's heiling Hitler. 178 00:08:06,880 --> 00:08:08,320 No, Julian, wait. 179 00:08:08,320 --> 00:08:11,080 So, how long have we been on the website? 180 00:08:11,080 --> 00:08:12,800 I don't know. A couple of hours. OK. 181 00:08:12,800 --> 00:08:14,920 And nobody's here, so maybe nobody saw it. 182 00:08:14,920 --> 00:08:16,760 We need to get it down now. Right. 183 00:08:16,760 --> 00:08:18,600 OK. Um... 184 00:08:18,600 --> 00:08:20,680 Odin? 185 00:08:20,680 --> 00:08:22,120 Yeah. 186 00:08:22,120 --> 00:08:23,480 Such a pretty name. 187 00:08:23,480 --> 00:08:26,760 Um, what is the Wi-Fi password, please? 188 00:08:26,760 --> 00:08:29,600 Oh, Dresden45. 189 00:08:32,280 --> 00:08:33,600 Capital D. 190 00:08:34,920 --> 00:08:36,800 (WHISPERS) Crap. Crap, crap, crap. 191 00:08:36,800 --> 00:08:38,360 OK, you do that. 192 00:08:38,360 --> 00:08:40,720 If anybody comes in, you tell them it's been cancelled, OK? 193 00:08:40,720 --> 00:08:41,960 OK. What were you gonna do? 194 00:08:41,960 --> 00:08:43,640 I'm just going to go and say I'm terribly sorry. 195 00:08:43,640 --> 00:08:45,560 It's like a terrible misunderstanding kind of thing. 196 00:08:45,560 --> 00:08:46,960 Really? Are you sure? Maybe I should... 197 00:08:46,960 --> 00:08:49,120 No, I don't think... I think, let's be honest, 198 00:08:49,120 --> 00:08:50,640 I have got a less confronting face. 199 00:08:50,640 --> 00:08:52,520 What's wrong with my face? 200 00:08:52,520 --> 00:08:54,960 I'm a massive fan of your face. 201 00:08:54,960 --> 00:08:57,160 I just think there are circumstances in which your face 202 00:08:57,160 --> 00:08:59,120 might be deemed... 203 00:08:59,120 --> 00:09:00,400 ..punchable. 204 00:09:00,400 --> 00:09:02,560 And I just think it'd be really nice 205 00:09:02,560 --> 00:09:05,040 if we could eliminate that possibility. 206 00:09:05,040 --> 00:09:07,360 You think I've got a punchable face? Oh! Don't do that! 207 00:09:07,360 --> 00:09:09,240 I'm not doing that! I am trying... 208 00:09:09,240 --> 00:09:11,000 I am trying to fix your boo-boo 209 00:09:11,000 --> 00:09:14,120 by getting into the mindset of a disappointed racist. 210 00:09:14,120 --> 00:09:17,120 That's really hard for me. 211 00:09:24,400 --> 00:09:25,440 Hello? Hello. 212 00:09:25,440 --> 00:09:28,160 Uh, Big Bear or racism? 213 00:09:28,160 --> 00:09:29,840 I'm here for the signing. 214 00:09:29,840 --> 00:09:31,800 Ah, great. Uh, sorry. 215 00:09:31,800 --> 00:09:33,160 Um... It's cancelled. 216 00:09:40,600 --> 00:09:43,360 As in, it's not happening anymore. 217 00:09:43,360 --> 00:09:45,560 Oh, well, that's a disappointment. 218 00:09:47,480 --> 00:09:48,520 OK. 219 00:09:52,200 --> 00:09:55,280 Is that a...copy of the book? Yeah. It is. 220 00:09:55,280 --> 00:09:56,680 Um, look, I'll tell you what. 221 00:09:56,680 --> 00:09:59,120 Uh, let me just sign that for you quickly. 222 00:09:59,120 --> 00:10:01,240 What's your name? Austin Hogan. 223 00:10:01,240 --> 00:10:02,360 Uh, how do you spell Austin? 224 00:10:02,360 --> 00:10:05,560 A-U-S-T-I-N. OK. 225 00:10:07,120 --> 00:10:08,600 There we go. 226 00:10:09,640 --> 00:10:11,160 Thank you. Bob's your uncle. 227 00:10:11,160 --> 00:10:13,160 My uncle's called Jim Hogan. 228 00:10:14,160 --> 00:10:15,240 Great. 229 00:10:15,240 --> 00:10:18,720 I was wondering if you could also sign these. 230 00:10:20,280 --> 00:10:22,360 Oh... I mean, it's entirely our fault. 231 00:10:22,360 --> 00:10:23,520 We should have done our research. 232 00:10:23,520 --> 00:10:26,440 It's just this isn't... really our ethos. 233 00:10:26,440 --> 00:10:29,080 Of course. I totally understand. 234 00:10:29,080 --> 00:10:31,120 I actually find it quite abhorrent, to be honest. 235 00:10:31,120 --> 00:10:33,240 Yeah. A lot of people do. And I get it. 236 00:10:33,240 --> 00:10:35,560 I know all about finding things abhorrent. 237 00:10:35,560 --> 00:10:37,560 (LAUGHS) 238 00:10:37,560 --> 00:10:40,320 Uh, do you take sugar with your tea, or... 239 00:10:40,320 --> 00:10:41,960 Do you have honey? 240 00:10:41,960 --> 00:10:44,360 I thought I was the only one who liked honey in their tea. 241 00:10:44,360 --> 00:10:46,320 Oh, no. No, I'm obsessed with it. 242 00:10:46,320 --> 00:10:49,840 Julian sometimes calls me honey because I love it so much. 243 00:10:49,840 --> 00:10:51,200 Cold-pressed. 244 00:10:51,200 --> 00:10:53,200 You are an absolute dreamboat. 245 00:10:53,200 --> 00:10:54,640 I know. 246 00:11:00,080 --> 00:11:02,840 There's also another reason that I came today. 247 00:11:02,840 --> 00:11:05,800 Mm-hm? I wanted to tell you something. 248 00:11:05,800 --> 00:11:09,240 I'm pretty sure that I'm your son. 249 00:11:17,040 --> 00:11:18,720 I'm your son. 250 00:11:23,440 --> 00:11:25,960 OK. I'll... I'll be right back. 251 00:11:25,960 --> 00:11:27,320 OK. 252 00:11:31,320 --> 00:11:33,920 That's a little surprising. 253 00:11:33,920 --> 00:11:36,320 3G, 4G, 5G - 254 00:11:36,320 --> 00:11:38,680 like, you just don't know what they're putting in the water. 255 00:11:38,680 --> 00:11:40,360 (WHISPERS) OK, we need to get out the back. 256 00:11:40,360 --> 00:11:42,440 We need to get out the back, now. What's... What's going on? 257 00:11:42,440 --> 00:11:44,480 We haven't got a back exit. Have you got a panic room? 258 00:11:44,480 --> 00:11:45,920 Yeah, I've got a concrete bunker. 259 00:11:45,920 --> 00:11:48,080 Great. That's where I keep my guns. 260 00:11:48,080 --> 00:11:49,320 OK. Julian... 261 00:11:49,320 --> 00:11:50,880 I don't want to go in the racist bunker. 262 00:11:50,880 --> 00:11:53,280 There's a maniac out there. Oh, shit. 263 00:11:53,280 --> 00:11:54,720 A guy just wandered in off the street, 264 00:11:54,720 --> 00:11:56,200 said he thinks he's my son. 265 00:11:56,200 --> 00:11:57,720 And did you ask him why he thinks he's your son? 266 00:11:57,720 --> 00:11:59,000 No. Why not? 267 00:11:59,000 --> 00:12:01,280 Because he's a maniac. And why is he a maniac? 268 00:12:01,280 --> 00:12:02,760 Because he thinks he's my son. 269 00:12:04,360 --> 00:12:06,720 No. No, no, no, no, no. Yes. 270 00:12:09,440 --> 00:12:10,720 Thank you. 271 00:12:14,720 --> 00:12:17,000 Hello. Ah, hello. 272 00:12:17,000 --> 00:12:18,600 Hi. 273 00:12:18,600 --> 00:12:20,800 My name's Ingrid. I'm Julian's wife. 274 00:12:20,800 --> 00:12:23,520 Ah, good to meet you. I'm Austin Hogan. 275 00:12:23,520 --> 00:12:26,200 I think you're a supremely skilled artist. 276 00:12:26,200 --> 00:12:28,600 Ah! Amazing. Never gets old! 277 00:12:28,600 --> 00:12:31,040 And I think that you have excellent taste, sir. 278 00:12:31,040 --> 00:12:32,080 Thanks. 279 00:12:32,080 --> 00:12:35,280 Now, I understand that you believe that Julian might be your father. 280 00:12:35,280 --> 00:12:36,840 That's correct. 281 00:12:36,840 --> 00:12:38,040 Excuse me. 282 00:12:38,040 --> 00:12:40,680 Do you have anything on the Great Replacement theory? 283 00:12:40,680 --> 00:12:43,680 Oh, uh, that's over here, actually. Oh, cheers. 284 00:12:43,680 --> 00:12:46,560 Should we do this somewhere else? Yeah, sure. 285 00:12:50,160 --> 00:12:51,880 Racists first. 286 00:12:54,240 --> 00:12:56,720 Here we go. One decaf latte with hazelnut milk. 287 00:12:56,720 --> 00:12:58,280 One lemonade. Thank you. 288 00:12:59,520 --> 00:13:03,400 Um... Austin. Uh... (STIRS LOUDLY) 289 00:13:04,520 --> 00:13:05,920 Um, what was that about? 290 00:13:05,920 --> 00:13:07,840 I was just doing that to make it flat. 291 00:13:07,840 --> 00:13:09,720 I prefer it that way. Right. Yeah. 292 00:13:09,720 --> 00:13:13,760 But I think... Well, there's no way I could be your father. 293 00:13:13,760 --> 00:13:19,280 So, Austin, why is it that you feel that Julian might be your dad? 294 00:13:19,280 --> 00:13:21,160 First of all, I've never been to Australia before. 295 00:13:21,160 --> 00:13:22,800 And, uh, cards on the table, 296 00:13:22,800 --> 00:13:24,880 I actually find Australian women quite frightening. 297 00:13:24,880 --> 00:13:27,120 Not attractive to them. All Australian women? 298 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 What? Kylie? 299 00:13:28,120 --> 00:13:29,800 Well, I don't think his mother's Kylie, is she? 300 00:13:29,800 --> 00:13:31,720 My mum's not Kylie. She's called Mel Hogan. 301 00:13:31,720 --> 00:13:33,080 Never heard of her. 302 00:13:33,080 --> 00:13:35,360 She lived in London for a period in her 20s. 303 00:13:35,360 --> 00:13:36,920 And she said that she met you 304 00:13:36,920 --> 00:13:38,840 while she was working as waiting staff 305 00:13:38,840 --> 00:13:40,920 for an outside catering company. 306 00:13:40,920 --> 00:13:42,840 Oh, but, Julian, you did used to do that when we first met. 307 00:13:42,840 --> 00:13:45,520 Yeah. That's true. And for a while beforehand. 308 00:13:45,520 --> 00:13:50,200 I brought a photograph of her from around that time, right here. 309 00:13:53,560 --> 00:13:54,920 Well, Do you recognise her? 310 00:13:54,920 --> 00:13:58,840 Austin, I...I...I... do remember your mother. 311 00:13:58,840 --> 00:14:00,640 Yeah. Oh, my God! 312 00:14:00,640 --> 00:14:02,120 But there's no way I could be your father. 313 00:14:02,120 --> 00:14:04,720 I mean, it was... It was only a couple of times...ish. 314 00:14:04,720 --> 00:14:06,880 Surely a baby requires more sustained... 315 00:14:06,880 --> 00:14:09,600 Sorry - are you arguing the toss about how babies are made? 316 00:14:09,600 --> 00:14:11,160 Austin, um... 317 00:14:11,160 --> 00:14:13,880 The thing is, your mother, I mean, as far as I remember, 318 00:14:13,880 --> 00:14:15,520 was, um... 319 00:14:16,880 --> 00:14:18,480 ..no better than she ought to be. 320 00:14:18,480 --> 00:14:20,480 Oh, Jillian, please don't be the kind of guy 321 00:14:20,480 --> 00:14:22,720 who says the kind of thing I think you're thinking of saying. 322 00:14:22,720 --> 00:14:25,240 She was not without the attention of young men. 323 00:14:25,240 --> 00:14:27,880 And, without judgement, liked a good time. 324 00:14:27,880 --> 00:14:30,560 Say you're slut-shaming this poor young man's mother. 325 00:14:30,560 --> 00:14:32,680 My mom seemed pretty certain. 326 00:14:32,680 --> 00:14:34,680 But I consider myself a man of science. 327 00:14:34,680 --> 00:14:35,880 Right? Yeah. Good. 328 00:14:35,880 --> 00:14:38,520 So I wondered if you might be willing to take a DNA test. 329 00:14:38,520 --> 00:14:41,280 Yeah. I'm not going to say any more without a lawyer present. Come on. 330 00:14:41,280 --> 00:14:44,480 So... Sorry, Jillian, he's not accusing you of murder. 331 00:14:44,480 --> 00:14:46,160 I must apologise for my husband. 332 00:14:46,160 --> 00:14:49,600 Julian is excessively concerned about his money. 333 00:14:49,600 --> 00:14:51,560 OUR money! No, I'm not. 334 00:14:51,560 --> 00:14:53,080 Oh, I should have made this clear. 335 00:14:53,080 --> 00:14:55,840 I'm not interested in money or anything like that. 336 00:14:55,840 --> 00:14:57,400 You see, I'm on a quest 337 00:14:57,400 --> 00:15:00,000 to understand who I am and where I come from. 338 00:15:02,840 --> 00:15:04,840 OK. Yeah. 339 00:15:05,960 --> 00:15:07,760 I suppose I could do a DNA test. 340 00:15:07,760 --> 00:15:09,520 Great. 341 00:15:09,520 --> 00:15:11,800 What, now? Is that a problem? 342 00:15:11,800 --> 00:15:13,760 No. Just, um... 343 00:15:13,760 --> 00:15:15,720 I mean, I... (STAMMERS) 344 00:15:15,720 --> 00:15:17,920 I thought it'd be in a couple of weeks or something. 345 00:15:17,920 --> 00:15:19,600 Um... 346 00:15:19,600 --> 00:15:22,200 I will need you to fill this up to the line. 347 00:15:22,200 --> 00:15:24,200 With what? 348 00:15:24,200 --> 00:15:25,280 Saliva. 349 00:15:26,280 --> 00:15:28,440 Yeah. Good. Austin... 350 00:15:29,520 --> 00:15:31,240 How old are you? 351 00:15:31,240 --> 00:15:33,360 28 years and two months. 352 00:15:33,360 --> 00:15:37,520 28 years and two months, plus nine... 353 00:15:37,520 --> 00:15:39,720 Yeah, just before we met. No. 354 00:15:39,720 --> 00:15:41,840 No, that's not quite right. 355 00:15:41,840 --> 00:15:44,440 Yes, it is. Sorry. The saliva has suddenly gone from my mouth. 356 00:15:44,440 --> 00:15:49,920 No, because we've been together for 29 years, and a bit. 357 00:15:49,920 --> 00:15:51,760 Ah, right. 358 00:15:53,640 --> 00:15:55,400 Austin, I don't suppose you're 30? 359 00:15:56,160 --> 00:15:58,880 I'm so sorry. Would you excuse me? 360 00:15:58,880 --> 00:16:00,120 Sure. 361 00:16:10,000 --> 00:16:11,880 I'll be right back. Sure. 362 00:16:13,720 --> 00:16:15,600 Where are you going? Back to the hotel. 363 00:16:15,600 --> 00:16:17,560 Don't particularly want to see you, to be honest. 364 00:16:17,560 --> 00:16:19,160 Why? Because you've had an affair! 365 00:16:19,160 --> 00:16:20,880 Shh! We might get papped. 366 00:16:20,880 --> 00:16:22,200 We're not going to get papped, Julian. 367 00:16:22,200 --> 00:16:23,560 Nobody knows what the hell we look like. 368 00:16:23,560 --> 00:16:25,760 Anyway, I didn't have an affair! You're massively overreacting. 369 00:16:25,760 --> 00:16:28,880 Oh, am I? Because 28 years and 11 months ago, Julian, 370 00:16:28,880 --> 00:16:30,520 we were together. 371 00:16:30,520 --> 00:16:32,720 IF I slept with this woman... Well, you just said that you did. 372 00:16:32,720 --> 00:16:35,000 OK. If or when I slept with... Well, it's 'when', isn't it? 373 00:16:35,000 --> 00:16:36,800 Alright! When I slept with this woman, you and I... 374 00:16:36,800 --> 00:16:38,680 We had been together for two months. 375 00:16:38,680 --> 00:16:40,360 Talk about the pot calling the kettle black. 376 00:16:40,360 --> 00:16:42,680 You had a thing with that diplomat from your book group. 377 00:16:43,880 --> 00:16:45,760 With Wyndham? Yeah. 378 00:16:45,760 --> 00:16:47,800 Are you serious? Yes. 379 00:16:47,800 --> 00:16:50,040 Wyndham was 92! 380 00:16:50,040 --> 00:16:52,320 He hadn't had an erection since John Major had been in power. 381 00:16:52,320 --> 00:16:54,280 Maybe so, but... Ah, how do you know that? 382 00:16:54,280 --> 00:16:58,320 Well, because I used to give him a lift to and from book group. 383 00:16:58,320 --> 00:16:59,960 Oh. And, yes, OK. 384 00:16:59,960 --> 00:17:03,120 So, once, I took him to a doctor's appointment, 385 00:17:03,120 --> 00:17:04,960 and I didn't bring him home again 386 00:17:04,960 --> 00:17:06,920 because that was where he died! 387 00:17:06,920 --> 00:17:10,240 Look, can we just park this, just for today? 388 00:17:10,240 --> 00:17:12,000 We've got a lot going on. 389 00:17:12,000 --> 00:17:14,520 Have WE got a lot going on, Julian, 390 00:17:14,520 --> 00:17:16,520 or have YOU? 391 00:17:29,040 --> 00:17:31,080 Listen, uh, I'm going to have to make a move, 392 00:17:31,080 --> 00:17:34,720 but it was, uh, really nice to meet you, Austin. 393 00:17:34,720 --> 00:17:36,520 And, um... 394 00:17:36,520 --> 00:17:38,960 Yeah, drinks are on me. 395 00:17:38,960 --> 00:17:40,640 Put your wallet away. 396 00:17:40,640 --> 00:17:42,400 I didn't bring my wallet. 397 00:17:42,400 --> 00:17:44,600 Right. OK. Yeah, well, I don't mind splashing out. 398 00:17:44,600 --> 00:17:46,240 What do you mean, splashing out? 399 00:17:47,240 --> 00:17:48,880 Well, 'put your wallet away' is a British term 400 00:17:48,880 --> 00:17:50,400 meaning the other person will pay. 401 00:17:50,400 --> 00:17:53,720 And 'splashing out' is a British term meaning... 402 00:17:53,720 --> 00:17:55,800 ..it's really expensive. 403 00:17:55,800 --> 00:17:57,720 Splashing out. 404 00:17:58,920 --> 00:18:01,520 Thank you. That's very instructive. 405 00:18:01,520 --> 00:18:03,520 Maybe we could meet up again tomorrow? 406 00:18:03,520 --> 00:18:05,800 Ah, well... We'll be in Sydney tomorrow. 407 00:18:05,800 --> 00:18:07,120 What about the day after that? 408 00:18:07,120 --> 00:18:08,880 Melbourne? What about the day after that? 409 00:18:08,880 --> 00:18:10,440 Adelaide. Day after that? 410 00:18:10,440 --> 00:18:11,880 The point is, we're travelling through 411 00:18:11,880 --> 00:18:14,520 a series of Australian cities, and then we're going home. 412 00:18:14,520 --> 00:18:18,160 OK, well, I prepared a printout for you. 413 00:18:18,160 --> 00:18:19,960 It contains some information about me, 414 00:18:19,960 --> 00:18:21,920 including my contact details. 415 00:18:23,640 --> 00:18:26,960 When you have some free time, you could let me know. 416 00:18:28,000 --> 00:18:29,240 Um... 417 00:18:30,600 --> 00:18:32,600 Well, I'll be in the UK. 418 00:18:32,600 --> 00:18:34,600 I've always wanted to visit Great Britain. 419 00:18:37,000 --> 00:18:38,640 Look... 420 00:18:38,640 --> 00:18:40,520 Austin, um... 421 00:18:41,960 --> 00:18:43,880 I don't want you getting the wrong idea here. 422 00:18:43,880 --> 00:18:45,800 How do you mean? 423 00:18:45,800 --> 00:18:49,120 We have completely separate lives. We... We don't know each other. 424 00:18:49,120 --> 00:18:50,680 Not yet, we don't. 425 00:18:50,680 --> 00:18:52,880 Yeah, but what I'm trying to say is, 426 00:18:52,880 --> 00:18:55,480 even if I am your biological father... 427 00:18:56,680 --> 00:18:59,200 ..that it doesn't mean anything. It doesn't mean your dad. 428 00:19:00,720 --> 00:19:03,200 Your dad here in Australia, that's your real dad. 429 00:19:03,200 --> 00:19:05,520 I don't have a dad here in Australia. 430 00:19:06,840 --> 00:19:07,840 Right. 431 00:19:07,840 --> 00:19:09,520 I probably should have mentioned this earlier, 432 00:19:09,520 --> 00:19:11,920 but I'm on the autism spectrum. 433 00:19:13,200 --> 00:19:14,320 Makes sense. 434 00:19:14,320 --> 00:19:16,720 So I apologise for any faux pas I may have made. 435 00:19:16,720 --> 00:19:18,480 You haven't made any faux pas. 436 00:19:18,480 --> 00:19:21,280 Thank you for the lemonade. 437 00:19:21,280 --> 00:19:23,000 Yeah. Um... 438 00:19:24,800 --> 00:19:26,440 Um... 439 00:19:27,720 --> 00:19:29,960 Something for the road? Um... 440 00:19:29,960 --> 00:19:31,560 Granola bar? Apple? 441 00:19:31,560 --> 00:19:33,640 I'm good. Thank you. OK. 442 00:19:34,800 --> 00:19:36,840 I'll get it. 443 00:19:36,840 --> 00:19:38,800 Uh, hi. Uh, could I get the cheque? 444 00:20:24,920 --> 00:20:27,440 Hi. Hey. Hello? 445 00:20:27,440 --> 00:20:29,240 No, hi. Hi, Monica. 446 00:20:29,240 --> 00:20:31,160 It's Ingrid Hartswood here. 447 00:20:31,160 --> 00:20:34,160 Apropos of our, um, our call this morning. 448 00:20:34,160 --> 00:20:35,920 Um, yeah. I don't know what time it is there. 449 00:20:35,920 --> 00:20:38,000 Um, I actually don't know what time it is here. 450 00:20:38,000 --> 00:20:39,760 It's been a bit of a day. 451 00:20:39,760 --> 00:20:41,000 Also, I'm terrible at maths, 452 00:20:41,000 --> 00:20:42,760 but you haven't answered, so that's probably good. 453 00:20:42,760 --> 00:20:44,040 Sorry. I'm wittering. 454 00:20:44,040 --> 00:20:46,120 I just... Yeah, I wanted to leave a message 455 00:20:46,120 --> 00:20:48,120 before I, um... 456 00:20:48,120 --> 00:20:51,160 ..doubted myself, to say that 457 00:20:51,160 --> 00:20:55,040 I would love you to intro me to some other authors. 458 00:20:55,040 --> 00:20:56,560 Um, so much so, actually, 459 00:20:56,560 --> 00:20:58,480 I think I'll ask Heidi to have a think as well. 460 00:20:58,480 --> 00:21:01,640 Um, so, yeah, I'm V-V-V-V-V excited about that. 461 00:21:01,640 --> 00:21:04,480 So, um... Yeah. Don't be a stranger. 462 00:21:04,480 --> 00:21:06,800 Yeah? Um, sorry. This is a message. You're not there. 463 00:21:06,800 --> 00:21:09,280 Um, but, yes, we'll speak soon. Bye. 464 00:21:13,920 --> 00:21:17,000 WOMAN: Austin, how'd it go? 465 00:21:17,000 --> 00:21:18,800 I don't wanna talk about it. 466 00:21:18,800 --> 00:21:21,080 What, is that because it didn't go how you'd hoped it might? 467 00:21:21,080 --> 00:21:23,520 I can't answer that without talking about it. 468 00:21:23,520 --> 00:21:25,600 I'm going to my quarters. 469 00:21:25,600 --> 00:21:27,960 Don't worry, love. 470 00:21:27,960 --> 00:21:29,760 Meeting your dad for the first time 471 00:21:29,760 --> 00:21:31,800 is always a tough day at the office. 472 00:21:33,480 --> 00:21:35,560 Besides, the... 473 00:21:35,560 --> 00:21:37,720 ..guy probably thinks it's a cash grab. 474 00:21:37,720 --> 00:21:38,720 What? 475 00:21:38,720 --> 00:21:41,640 Well, you raised that boy on your own, 476 00:21:41,640 --> 00:21:44,760 so he owes you back-payments, with interest. 477 00:21:44,760 --> 00:21:47,760 I don't want his money. Really? 478 00:21:47,760 --> 00:21:51,520 I mean, he's a famous kid's book author, 479 00:21:51,520 --> 00:21:53,360 and we haven't got a pool. 480 00:21:53,360 --> 00:21:56,400 Oh, hi. Hi, Julian. How are you? Where's Ingrid? 481 00:21:56,400 --> 00:21:57,800 Oh, she's, um... 482 00:21:57,800 --> 00:21:59,720 She's, uh, she's just popped out for a moment. 483 00:21:59,720 --> 00:22:01,600 Oh, right. I'm not going to beat around the bush. 484 00:22:01,600 --> 00:22:03,000 It's very bad news. 485 00:22:03,000 --> 00:22:04,520 (SIGHS) OK. OK. 486 00:22:04,520 --> 00:22:05,840 Look, I'm sorry. As far as we knew, 487 00:22:05,840 --> 00:22:07,320 it was just another independent bookshop. 488 00:22:07,320 --> 00:22:08,800 What was? Nothing. 489 00:22:08,800 --> 00:22:10,320 Uh, sorry, you talk. 490 00:22:10,320 --> 00:22:12,400 OK, well, there's, um... Oh, Russell! 491 00:22:12,400 --> 00:22:14,080 Yeah. There's somebody that I want you to meet. 492 00:22:14,080 --> 00:22:15,480 This is, uh, this is Russell. 493 00:22:15,480 --> 00:22:17,120 He's from Superb PR. Russell. 494 00:22:17,120 --> 00:22:19,000 Ah, Julian. Lovely to meet you. 495 00:22:19,000 --> 00:22:21,240 I grew up on Big Bear, yeah? 496 00:22:21,240 --> 00:22:22,520 Russell looks expensive. 497 00:22:22,520 --> 00:22:25,160 Yes, he is, but he's also a PR genius, aren't you, Russell? 498 00:22:25,160 --> 00:22:26,520 He handled that incident 499 00:22:26,520 --> 00:22:29,000 with Harry Styles and the marrow, didn't you? (LAUGHS) 500 00:22:29,000 --> 00:22:30,440 Well, what was that? 501 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 Exactly. 502 00:22:31,440 --> 00:22:34,760 Now, Julian, first of all, we need to do a little bit of firefighting. 503 00:22:34,760 --> 00:22:37,960 Then we'll turn to rehabilitating your reputation, longer-term. 504 00:22:37,960 --> 00:22:40,000 Now we'll start by putting out a statement. 505 00:22:40,000 --> 00:22:41,840 Oh, yes. I've been thinking about this. 506 00:22:41,840 --> 00:22:46,280 Um, I think we stand firm and say, storm in a teacup, you know? 507 00:22:46,280 --> 00:22:48,600 Didn't know the guy was a racist, deplore all that stuff, 508 00:22:48,600 --> 00:22:51,400 but still think he made a fair point about freedom of speech. 509 00:22:51,400 --> 00:22:52,640 Yeah, we could do that. 510 00:22:52,640 --> 00:22:54,680 Then take all your money out of the bank, shred it, 511 00:22:54,680 --> 00:22:57,040 and have a very expensive bonfire. 512 00:22:57,040 --> 00:22:58,400 You think it's a bad idea? 513 00:22:58,400 --> 00:22:59,720 I think we want to end the storm quickly, 514 00:22:59,720 --> 00:23:01,040 not turn it into an argument. 515 00:23:01,040 --> 00:23:02,880 Simple apology, rounded off with 516 00:23:02,880 --> 00:23:06,280 something about how you're committed to educating yourself. 517 00:23:06,280 --> 00:23:08,080 Oh, fine. OK, great. 518 00:23:08,080 --> 00:23:10,200 Now, what about black friends in the industry 519 00:23:10,200 --> 00:23:13,200 who might be willing to tweet something supportive? 520 00:23:13,200 --> 00:23:16,200 Hmm. Yeah. Black friends. Um... 521 00:23:18,040 --> 00:23:19,640 I just sort of scanning through them all, 522 00:23:19,640 --> 00:23:21,120 trying to pick the right one. 523 00:23:21,120 --> 00:23:23,200 Do you want to get back to me on that? 524 00:23:23,200 --> 00:23:24,560 Yes, please. Yeah, yeah. Great. 525 00:23:24,560 --> 00:23:27,560 Now, in terms of rehabilitating your image, longer-term, 526 00:23:27,560 --> 00:23:30,120 I think we want to get out some positive stories, 527 00:23:30,120 --> 00:23:31,680 like your charity work. 528 00:23:31,680 --> 00:23:33,680 Charity work. Yeah, yeah. 529 00:23:33,680 --> 00:23:35,280 Who are your charities? 530 00:23:35,280 --> 00:23:37,360 Well, I texted blankets to UNICEF, 531 00:23:37,360 --> 00:23:40,720 during Young Adam on Film4, just before Christmas. 532 00:23:40,720 --> 00:23:43,480 Why don't I draft something and you can check it? 533 00:23:43,480 --> 00:23:45,080 Yeah, that sounds good. Yeah. Great. 534 00:23:45,080 --> 00:23:48,080 Oh, by the way, uh, Jackson received an email... 535 00:23:48,080 --> 00:23:49,840 Jackson! MAN: Coming! 536 00:23:49,840 --> 00:23:52,800 Yeah, uh, it's probably just one for the lunatics file, 537 00:23:52,800 --> 00:23:56,440 but it's from a woman who says that her son, 538 00:23:56,440 --> 00:23:57,920 who's... Mm! 539 00:23:57,920 --> 00:24:00,320 Oh. So YOUR son is coming to a signing. 540 00:24:00,320 --> 00:24:02,960 Uh, yes, I've met him. It's been quite the day. 541 00:24:02,960 --> 00:24:04,840 Oh, you alright? Well, not really. No. 542 00:24:04,840 --> 00:24:07,600 I mean, this guy turns up, saying he's my son. 543 00:24:07,600 --> 00:24:10,040 Ingrid's livid because it was when we were first dating. 544 00:24:10,040 --> 00:24:12,680 And then, to cap it all, he tells me he's autistic. 545 00:24:12,680 --> 00:24:15,920 I'm sorry. Did you say the guy's autistic? 546 00:24:15,920 --> 00:24:17,880 Yes. Yeah. 547 00:24:17,880 --> 00:24:19,360 That could that could be a good story. 548 00:24:19,360 --> 00:24:20,520 How do you mean? 549 00:24:20,520 --> 00:24:22,520 I mean, famous children's book author, 550 00:24:22,520 --> 00:24:25,000 son he never knew he had tracked down his dad. 551 00:24:25,000 --> 00:24:26,440 The son's of autistic. 552 00:24:26,440 --> 00:24:28,200 They spend some time together. 553 00:24:28,200 --> 00:24:30,480 Dad goes on a journey of understanding, 554 00:24:30,480 --> 00:24:32,800 a positive transformation. 555 00:24:32,800 --> 00:24:35,360 There could be a book in it. Could be a documentary. 556 00:24:35,360 --> 00:24:37,760 Yeah, I like it. I love it. 557 00:24:43,240 --> 00:24:46,400 (LINE RINGS) 558 00:24:46,400 --> 00:24:48,200 WOMAN: Hello. Oh, hi. 559 00:24:48,200 --> 00:24:51,360 Uh... May I speak with Austin, please? 560 00:24:51,360 --> 00:24:53,120 Is that Julian? 561 00:24:54,400 --> 00:24:57,040 Is that Mel? 562 00:24:57,040 --> 00:24:58,440 Yes. Goodness me. 563 00:24:58,440 --> 00:25:01,200 You haven't changed a bit, uh, vocally. 564 00:25:02,080 --> 00:25:03,760 How have you been? 565 00:25:03,760 --> 00:25:06,800 Um... Good. Yeah. 566 00:25:08,760 --> 00:25:10,680 Still into the Cardigans? 567 00:25:10,680 --> 00:25:11,960 No. Not really. 568 00:25:11,960 --> 00:25:13,920 No. Right. Uh... 569 00:25:13,920 --> 00:25:16,920 Would it be possible to... to speak with Austin? 570 00:25:16,920 --> 00:25:18,680 Alright, just a sec. 571 00:25:18,680 --> 00:25:20,960 Austin? Yes, Mum? 572 00:25:20,960 --> 00:25:22,560 It's, um...Julian. 573 00:25:22,560 --> 00:25:23,960 Oh! 574 00:25:27,480 --> 00:25:29,400 Hello? Austin, look, I'm... 575 00:25:29,400 --> 00:25:32,040 I'm so sorry about today. 576 00:25:32,040 --> 00:25:35,080 The honest truth is, you sort of caught me a bit by surprise. 577 00:25:35,080 --> 00:25:37,560 That's... That's alright. I can understand that. 578 00:25:37,560 --> 00:25:40,920 I mean, I had time to mentally prepare for our meeting, 579 00:25:40,920 --> 00:25:42,720 but you weren't really able to do that. 580 00:25:42,720 --> 00:25:45,080 Right! Yes. I mean, it was just such a shock. 581 00:25:45,080 --> 00:25:48,120 But, I mean, of course I want to see you again. 582 00:25:48,120 --> 00:25:52,680 Um, we're not actually travelling to Sydney tomorrow evening, 583 00:25:52,680 --> 00:25:56,400 so perhaps, I don't know, we could... 584 00:25:56,400 --> 00:25:58,080 ..grab some lunch tomorrow. 585 00:25:58,080 --> 00:26:00,560 What do you mean - eat lunch together? 586 00:26:00,560 --> 00:26:01,960 Yes. Yeah. 587 00:26:01,960 --> 00:26:04,400 I'd really like that. Thank you, Mr Hartswood. 588 00:26:04,400 --> 00:26:07,720 Oh, please. 'Mr Hartswood'... Just call me, um... 589 00:26:20,400 --> 00:26:22,600 Just a call from Mel. That's Austin's mum. 590 00:26:22,600 --> 00:26:24,160 She suggested lunch. 591 00:26:24,160 --> 00:26:26,320 Mel! You don't look a day older. 592 00:26:26,320 --> 00:26:29,320 This is my wonderful wife, Ingrid, 593 00:26:29,320 --> 00:26:31,000 who also doesn't look a day... 594 00:26:31,000 --> 00:26:32,240 Julian, drop it. 595 00:26:32,240 --> 00:26:35,120 I apologise about my family. It's kind of embarrassing. 596 00:26:35,120 --> 00:26:37,600 I'm just trying to break the ice. 597 00:26:37,600 --> 00:26:39,160 Why did you have sex with my mother? 598 00:26:39,160 --> 00:26:40,440 (COUGHS) 599 00:26:40,440 --> 00:26:43,080 Have you had your prostate checked, Julian? 600 00:26:43,080 --> 00:26:46,000 I sort of feel like I'm having it examined right now. 601 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Captions by Red Bee Media 602 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 44826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.