All language subtitles for Adiscoboy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:48,375 --> 00:04:49,457 Passport. 4 00:05:05,583 --> 00:05:06,540 Passport. 5 00:05:16,083 --> 00:05:17,874 Check, check. 6 00:05:19,083 --> 00:05:20,624 Belarusian friends. 7 00:05:21,166 --> 00:05:23,249 May I remind you that your visa 8 00:05:23,500 --> 00:05:25,707 is valid only for three days 9 00:05:25,875 --> 00:05:27,915 and only for Poland. 10 00:05:28,083 --> 00:05:30,290 Any violation will be severely punished. 11 00:07:00,416 --> 00:07:01,415 Man. 12 00:07:03,125 --> 00:07:04,999 Come on, I'll play my own music. 13 00:07:06,458 --> 00:07:08,540 - That will be 50 zlote. - What? 14 00:07:15,125 --> 00:07:17,915 - What are you doing? - We've still five hours. 15 00:07:20,666 --> 00:07:23,790 You like this shit? 16 00:07:24,625 --> 00:07:25,499 "Shit"... 17 00:07:26,333 --> 00:07:27,457 Well done! 18 00:07:35,666 --> 00:07:38,749 For fifty zlote, let's play it loud! 19 00:07:47,791 --> 00:07:49,249 You going to a concert? 20 00:07:49,750 --> 00:07:51,915 - What? - Dancing? 21 00:07:52,083 --> 00:07:52,999 What? 22 00:07:53,750 --> 00:07:55,207 En France. 23 00:07:55,958 --> 00:07:57,707 Vive la France! 24 00:07:58,458 --> 00:07:59,707 France! 25 00:10:04,916 --> 00:10:06,249 So quiet. 26 00:10:19,500 --> 00:10:21,124 Crème caramel. 27 00:10:23,500 --> 00:10:24,665 Bordeaux. 28 00:10:25,583 --> 00:10:26,582 What? 29 00:10:27,166 --> 00:10:28,499 Bordeaux. 30 00:10:29,500 --> 00:10:31,165 Pain au chocolat! 31 00:10:37,208 --> 00:10:38,540 Camembert! 32 00:10:40,416 --> 00:10:41,707 Vache qui rit! 33 00:10:43,750 --> 00:10:44,915 Vache qui rit sucks. 34 00:10:51,833 --> 00:10:53,415 Forget the raft! Mikhail! 35 00:12:09,291 --> 00:12:10,457 Mish... 36 00:12:32,500 --> 00:12:33,957 Mikhail! 37 00:12:38,541 --> 00:12:39,999 Mikhail! 38 00:14:19,000 --> 00:14:19,999 Hello? 39 00:14:21,708 --> 00:14:22,790 Hello? 40 00:14:27,041 --> 00:14:28,290 Mikhail? 41 00:14:29,666 --> 00:14:31,499 No, Madam... 42 00:14:36,041 --> 00:14:37,499 It's Alexei. 43 00:16:02,875 --> 00:16:03,957 No papers? 44 00:16:06,041 --> 00:16:07,499 Are you illegal? 45 00:16:09,833 --> 00:16:11,624 Did you enter illegally? 46 00:16:15,333 --> 00:16:16,790 It's not a problem. 47 00:16:20,916 --> 00:16:22,665 How did you get here? 48 00:16:24,250 --> 00:16:26,749 Eight days to get to France. 49 00:16:31,416 --> 00:16:32,165 Sit down. 50 00:16:36,833 --> 00:16:38,665 Where did you learn French? 51 00:16:39,916 --> 00:16:40,957 Movies. 52 00:16:44,500 --> 00:16:45,749 Where are you from? 53 00:16:46,583 --> 00:16:48,457 Belarussia, Liozna. 54 00:16:53,250 --> 00:16:55,124 Do you have any particular signs? 55 00:16:55,750 --> 00:16:57,249 Any other tattoos? 56 00:17:02,208 --> 00:17:04,457 Do you have a motor deficit of any kind? 57 00:17:05,125 --> 00:17:06,124 No. 58 00:17:07,291 --> 00:17:09,749 Do you have any relatives? An emergency contact? 59 00:17:11,875 --> 00:17:12,832 No. 60 00:17:16,083 --> 00:17:17,957 Are you willing to take risks? 61 00:17:22,250 --> 00:17:24,457 Those who are afraid, they stay home. 62 00:18:12,666 --> 00:18:14,249 Take off your clothes. 63 00:18:27,875 --> 00:18:30,249 Even the socks, the underpants. 64 00:18:35,708 --> 00:18:37,040 Lawyers, 65 00:18:37,208 --> 00:18:38,540 CEOs, 66 00:18:38,708 --> 00:18:40,999 Red Army soldiers, 67 00:18:41,166 --> 00:18:42,332 fascists, 68 00:18:42,500 --> 00:18:43,874 homeless. 69 00:18:44,041 --> 00:18:46,665 I don't care who you were. 70 00:18:47,708 --> 00:18:48,790 Here 71 00:18:49,208 --> 00:18:51,374 everyone has a chance. 72 00:18:54,250 --> 00:18:57,207 You have a few days to prove yourself. 73 00:18:59,541 --> 00:19:00,665 With your muscles 74 00:19:00,833 --> 00:19:01,957 and your hearts, 75 00:19:02,125 --> 00:19:04,332 welcome to the Foreign Legion. 76 00:19:30,208 --> 00:19:30,957 Get out. 77 00:19:43,666 --> 00:19:45,582 It's not your day! 78 00:19:46,291 --> 00:19:47,040 Go! 79 00:19:47,583 --> 00:19:48,749 Get out. 80 00:19:49,791 --> 00:19:51,082 No omelets this morning? 81 00:20:22,416 --> 00:20:23,082 Andy. 82 00:20:24,083 --> 00:20:26,582 I hear your sister has incredible tits. 83 00:20:27,833 --> 00:20:29,040 Is that true? 84 00:20:29,666 --> 00:20:30,957 Have you seen them? 85 00:20:31,875 --> 00:20:34,207 Stephen's been talking about them all morning. 86 00:20:34,583 --> 00:20:36,540 Why are you dragging me into this? 87 00:20:39,083 --> 00:20:40,040 Andy... 88 00:20:40,208 --> 00:20:43,540 Did you know the selected candidates are given French names? 89 00:20:43,708 --> 00:20:45,207 You'll be called 90 00:20:45,375 --> 00:20:47,207 André. 91 00:20:48,583 --> 00:20:50,332 A real jerk's name. 92 00:20:50,500 --> 00:20:53,374 Francesco, leave him be. He doesn't understand French. 93 00:20:53,541 --> 00:20:55,624 Name François not better. 94 00:20:57,166 --> 00:20:59,290 Name François also jerk. 95 00:21:05,083 --> 00:21:07,790 You let yourself go. 96 00:21:13,041 --> 00:21:15,290 Look with your heart, 97 00:21:18,375 --> 00:21:20,207 not with your eyes. 98 00:21:25,916 --> 00:21:26,957 Heart. 99 00:21:32,666 --> 00:21:33,874 Heart! 100 00:21:54,750 --> 00:21:56,082 Turn around! 101 00:22:02,708 --> 00:22:03,707 Heart! 102 00:22:13,208 --> 00:22:14,332 Come on! 103 00:22:22,041 --> 00:22:23,124 Faster! 104 00:22:26,458 --> 00:22:27,665 Down! 105 00:22:31,625 --> 00:22:32,582 Run! 106 00:22:32,750 --> 00:22:33,582 Faster! 107 00:22:33,750 --> 00:22:34,957 Go, go, go! 108 00:22:35,125 --> 00:22:36,165 Go! 109 00:22:45,958 --> 00:22:47,582 Make a decision! 110 00:22:47,750 --> 00:22:49,707 Make a decision! 111 00:22:51,000 --> 00:22:53,290 If you stop to think, you're already dead. 112 00:22:53,458 --> 00:22:55,915 You're not an intellectual. You're a soldier! 113 00:22:56,208 --> 00:22:57,624 A soldier! 114 00:22:58,166 --> 00:22:59,332 Come on! 115 00:23:05,375 --> 00:23:06,415 Run! 116 00:23:06,875 --> 00:23:07,957 Run! 117 00:23:08,333 --> 00:23:10,249 Run, run, run! 118 00:23:11,750 --> 00:23:12,957 Come on! 119 00:23:19,583 --> 00:23:20,582 Together. 120 00:23:20,750 --> 00:23:22,499 Always stay together! 121 00:23:22,666 --> 00:23:24,624 No one gets left behind! 122 00:23:30,416 --> 00:23:31,499 Now run! 123 00:23:31,666 --> 00:23:32,582 Go! 124 00:23:32,750 --> 00:23:33,874 Faster! 125 00:23:38,791 --> 00:23:40,290 Go! Go! 126 00:23:40,458 --> 00:23:41,332 Faster! 127 00:23:50,000 --> 00:23:51,915 I do it only because you are good. 128 00:23:53,916 --> 00:23:55,665 And because I am much better. 129 00:24:04,208 --> 00:24:05,999 Slow down! 130 00:24:10,375 --> 00:24:11,374 Together! 131 00:24:11,541 --> 00:24:13,082 Always together! 132 00:24:21,125 --> 00:24:23,207 One final push! 133 00:24:23,375 --> 00:24:25,790 Run until your lungs explode. 134 00:25:07,250 --> 00:25:08,749 041! 135 00:25:09,125 --> 00:25:10,415 At your service! 136 00:25:15,416 --> 00:25:16,999 073! 137 00:25:17,166 --> 00:25:18,374 At your service! 138 00:25:22,375 --> 00:25:23,332 012! 139 00:25:23,500 --> 00:25:24,665 At your service! 140 00:25:30,583 --> 00:25:31,915 021! 141 00:25:32,625 --> 00:25:33,915 At your service! 142 00:25:36,875 --> 00:25:38,249 037! 143 00:25:38,583 --> 00:25:39,749 At your service! 144 00:25:44,333 --> 00:25:45,790 Head up high. 145 00:25:48,416 --> 00:25:49,249 119! 146 00:25:49,416 --> 00:25:50,624 At your service! 147 00:25:56,750 --> 00:25:58,374 From today, 148 00:25:58,541 --> 00:26:02,082 you are legionnaires in the service of the French Republic! 149 00:26:02,250 --> 00:26:05,124 You have the right to a residence permit. 150 00:26:05,291 --> 00:26:07,332 You can change your name, 151 00:26:07,916 --> 00:26:09,290 and surname. 152 00:26:10,500 --> 00:26:11,832 In five years, 153 00:26:12,666 --> 00:26:14,874 you will have a French passport. 154 00:27:37,750 --> 00:27:39,832 Hey guys, we're here for the interview. 155 00:27:46,541 --> 00:27:48,540 Can you start shooting please? 156 00:27:50,083 --> 00:27:52,499 We're just gonna put some mics on you. 157 00:27:52,666 --> 00:27:55,790 And then after if you guys could just speak one at a time. 158 00:27:55,958 --> 00:27:56,874 Okay? 159 00:27:57,291 --> 00:28:00,457 And I'm Rachel Woods and I'm from VICE U.S. 160 00:28:02,875 --> 00:28:07,040 We are here with the number one enemy of the Nigerian government. 161 00:28:11,750 --> 00:28:13,457 Where the fuck are they going? 162 00:28:29,250 --> 00:28:30,374 Did you get that? 163 00:28:59,750 --> 00:29:01,124 We are MEND. 164 00:29:01,583 --> 00:29:04,874 The Movement for the Emancipation of Niger Delta. 165 00:29:15,583 --> 00:29:17,290 We are MEND! 166 00:31:05,041 --> 00:31:07,582 Why do you want me to stay? 167 00:31:10,375 --> 00:31:12,707 I need you in the village. 168 00:31:14,916 --> 00:31:16,790 I will leave, Jomo. 169 00:31:18,875 --> 00:31:22,124 And you? What will become of you here? 170 00:31:29,458 --> 00:31:30,207 No. 171 00:31:31,666 --> 00:31:33,624 I am not going to hide this time. 172 00:31:38,250 --> 00:31:39,207 Ready? 173 00:31:40,708 --> 00:31:43,082 I'm here to stand for men and women 174 00:31:43,250 --> 00:31:45,207 who refuse to die in ignorance, 175 00:31:45,375 --> 00:31:46,957 hunger and thirst. 176 00:31:47,875 --> 00:31:48,957 Foreigners, 177 00:31:49,458 --> 00:31:52,040 the resources that our livelihood are disappearing 178 00:31:52,208 --> 00:31:53,582 because of your exploitation, 179 00:31:53,750 --> 00:31:56,665 with the complicity of our corrupted government. 180 00:31:57,291 --> 00:32:00,415 Twenty years from now, when there is no oil left, 181 00:32:00,583 --> 00:32:03,957 you will leave us with devastated land and polluted water, 182 00:32:04,125 --> 00:32:07,249 with no fish, nor any further land to farm. 183 00:32:07,708 --> 00:32:09,665 We will be left with nothing. 184 00:32:11,250 --> 00:32:12,874 For a long time now, 185 00:32:13,750 --> 00:32:15,707 we have turned the other cheek. 186 00:32:17,041 --> 00:32:17,915 Now, 187 00:32:18,958 --> 00:32:20,624 our eyes are open. 188 00:32:22,208 --> 00:32:25,207 We will not follow the same path as our fathers. 189 00:32:26,166 --> 00:32:27,957 We will not be slaves, 190 00:32:28,791 --> 00:32:30,457 nor will we be peaceful. 191 00:32:31,791 --> 00:32:32,957 This time, 192 00:32:34,333 --> 00:32:35,582 you will obey. 193 00:33:32,375 --> 00:33:33,415 Let's go. 194 00:34:10,708 --> 00:34:13,165 Do you ever wonder what you'd have become 195 00:34:13,333 --> 00:34:16,540 if you'd been born on the other side, among the whites? 196 00:34:20,041 --> 00:34:21,832 I could have been a croupier. 197 00:34:23,083 --> 00:34:24,207 Elegant, 198 00:34:24,666 --> 00:34:26,165 dressed in a lovely uniform, 199 00:34:26,416 --> 00:34:30,457 watching other people's joy and drama. Without anything happening to me. 200 00:34:31,041 --> 00:34:32,790 A bit like an angel maybe. 201 00:34:33,833 --> 00:34:35,707 Serene like an angel. 202 00:34:38,291 --> 00:34:39,082 And you? 203 00:34:39,666 --> 00:34:41,957 I'd be a dancer, in a nightclub. 204 00:34:42,500 --> 00:34:43,790 A Disco Boy! 205 00:34:43,958 --> 00:34:47,457 When you and your sister start dancing, you're quite a show. 206 00:34:53,000 --> 00:34:55,040 When she was eight years old, 207 00:34:55,583 --> 00:34:57,957 She took off for the city. 208 00:34:58,416 --> 00:35:01,124 She spent the whole day there. 209 00:35:01,291 --> 00:35:02,790 All on her own. 210 00:35:03,458 --> 00:35:05,957 And only came back to the village in the evening. 211 00:35:06,125 --> 00:35:07,582 We'd been looking for her 212 00:35:07,750 --> 00:35:10,832 and she just turned up, as if nothing had happened. 213 00:35:11,791 --> 00:35:13,874 She wanted to see the city. 214 00:36:41,791 --> 00:36:45,874 We are only here for work. If you want we can pay you. 215 00:40:39,458 --> 00:40:41,082 We must get out of here! 216 00:40:42,583 --> 00:40:43,832 Stand up! 217 00:40:47,708 --> 00:40:48,582 Move faster! 218 00:41:18,291 --> 00:41:19,249 Alex. 219 00:42:38,000 --> 00:42:38,999 Faster! 220 00:42:59,291 --> 00:43:01,374 We must go back to the village. 221 00:43:19,375 --> 00:43:20,999 I smell something burning. 222 00:43:21,416 --> 00:43:22,457 Let's check. 223 00:43:36,750 --> 00:43:37,874 Don't move! 224 00:44:11,375 --> 00:44:15,040 This is A10 Delta operation. We are in front of a burning village. 225 00:44:15,208 --> 00:44:16,832 Status check? 226 00:44:17,000 --> 00:44:18,415 There are women and children. 227 00:44:18,583 --> 00:44:21,249 We ask for authorization to provide assistance. 228 00:44:21,416 --> 00:44:23,749 Alpha 10, negative, let's stay on the mission. 229 00:44:23,916 --> 00:44:26,665 I repeat, there are women and children. 230 00:44:27,125 --> 00:44:30,207 Negative, Alpha 10, prioritize French hostages. 231 00:44:40,041 --> 00:44:41,499 What do we do? 232 00:44:51,916 --> 00:44:55,415 Order to continue the mission and free the hostages. 233 00:45:29,833 --> 00:45:31,874 - Are you okay, Alex? - I'm fine. 234 00:45:35,708 --> 00:45:37,124 It's that smell. 235 00:45:44,166 --> 00:45:45,040 Alex? 236 00:46:28,291 --> 00:46:29,249 Get down! 237 00:46:37,666 --> 00:46:39,124 Fucking hell! 238 00:46:44,750 --> 00:46:46,082 I'm going to cross the river. 239 00:46:46,416 --> 00:46:49,124 While I take position don't stop shooting. 240 00:46:49,291 --> 00:46:51,957 Don't shoot at man height, they have the hostages. 241 00:54:44,208 --> 00:54:45,457 Faggots! 242 00:54:46,208 --> 00:54:47,915 Wash your balls! 243 00:54:57,250 --> 00:55:00,040 What are you doing this weekend? Wanna go out? 244 00:55:00,875 --> 00:55:01,957 I'm in. 245 00:55:02,583 --> 00:55:05,915 I'm so fucking horny. 246 00:55:07,708 --> 00:55:09,957 I'd even fuck your mother André! 247 00:55:10,125 --> 00:55:11,749 She's cute with her moustache. 248 00:55:11,916 --> 00:55:13,124 Son of a bitch! 249 00:55:14,916 --> 00:55:16,165 Shall we go up to Paris? 250 00:55:16,875 --> 00:55:17,707 Casino? 251 00:55:17,875 --> 00:55:19,165 Nightclub? 252 00:55:19,583 --> 00:55:20,874 Strip club? 253 00:55:24,041 --> 00:55:24,874 Hey! 254 00:55:26,458 --> 00:55:27,457 Do you hear me? 255 00:55:30,458 --> 00:55:31,624 Shall we go? 256 00:55:34,750 --> 00:55:39,040 In France, do you girls prefer thongs or panties? 257 00:55:39,208 --> 00:55:40,374 Give me a break. 258 00:55:42,416 --> 00:55:43,749 Stop! 259 00:55:44,833 --> 00:55:46,624 Because Andy prefers thongs! 260 00:55:47,416 --> 00:55:48,707 Shut your mouth! 261 00:55:51,041 --> 00:55:53,790 You know, the most dangerous for a soldier is to be on leave. 262 00:55:53,958 --> 00:55:55,040 Is that true? 263 00:55:56,041 --> 00:55:58,082 Can't we put on some music? 264 00:55:58,750 --> 00:56:01,499 Hey you, tell me you love me 265 00:56:01,791 --> 00:56:03,957 Even if it's a lie 266 00:56:04,125 --> 00:56:05,999 And we don't have a chance 267 00:56:06,166 --> 00:56:08,165 Life is so sad 268 00:56:08,333 --> 00:56:09,915 Tell me you love me 269 00:56:10,083 --> 00:56:11,874 Every day is the same 270 00:56:12,041 --> 00:56:14,499 I need romance 271 00:56:14,666 --> 00:56:16,374 A little plastic beauty 272 00:56:16,541 --> 00:56:18,374 To erase our dark circles 273 00:56:18,541 --> 00:56:19,915 Of chemical pleasure 274 00:56:20,083 --> 00:56:21,249 For our dull brains 275 00:56:22,125 --> 00:56:26,249 To make our lives look like a perfect movie 276 00:57:22,458 --> 00:57:24,499 Come on, let's get holy wine and bread! 277 00:57:30,291 --> 00:57:31,790 Let's go! 278 00:57:35,875 --> 00:57:36,749 One. 279 00:57:37,625 --> 00:57:38,374 Two. 280 00:57:44,083 --> 00:57:45,624 Cheers! 281 00:57:49,375 --> 00:57:50,790 Are we going to dance? 282 00:57:57,208 --> 00:58:00,874 - Aren't you coming with us? - My knee hurts, I'll stay at the bar. 283 00:58:01,666 --> 00:58:03,082 Go on without me. 284 00:58:10,458 --> 00:58:11,457 The same? 285 00:58:11,625 --> 00:58:12,624 Bordeaux. 286 00:58:12,791 --> 00:58:13,624 What? 287 00:58:13,791 --> 00:58:15,082 Bordeaux. 288 00:58:24,291 --> 00:58:25,832 Make two glasses. 289 01:02:16,000 --> 01:02:16,999 Hey! 290 01:02:18,708 --> 01:02:20,457 Have you gone nuts or what? 291 01:02:23,166 --> 01:02:24,165 Alex! 292 01:04:06,500 --> 01:04:08,749 I don't want any of your shit. 293 01:04:12,791 --> 01:04:14,040 Get the fuck out of here! 294 01:05:19,541 --> 01:05:20,540 Alex! 295 01:05:23,250 --> 01:05:24,415 Wake up! 296 01:05:46,083 --> 01:05:48,290 - Are you okay Alex? - I'm fine. 297 01:05:48,458 --> 01:05:51,915 Legio! Patria! Nostra! 298 01:05:54,166 --> 01:05:55,707 In war, 299 01:05:57,708 --> 01:05:59,290 we are the peace. 300 01:06:01,916 --> 01:06:03,707 In disorder, 301 01:06:04,541 --> 01:06:05,707 we are 302 01:06:06,125 --> 01:06:07,874 the light. 303 01:06:09,541 --> 01:06:11,040 In doubt, 304 01:06:11,875 --> 01:06:14,207 we are the reason. 305 01:06:17,083 --> 01:06:20,957 The Legion is your new birth. 306 01:06:21,125 --> 01:06:24,624 The Legion is your only family. 307 01:08:11,666 --> 01:08:12,790 What are you doing here? 308 01:08:16,208 --> 01:08:17,957 I was looking for someone. 309 01:08:19,416 --> 01:08:20,707 Dude, it's a private party. 310 01:08:21,083 --> 01:08:22,249 Get out of here. 311 01:08:27,041 --> 01:08:28,332 Wait. 312 01:08:31,291 --> 01:08:33,290 Your tattoo, is that true? 313 01:08:36,583 --> 01:08:38,332 An orphan. 314 01:08:40,666 --> 01:08:42,707 You read tattoos? 315 01:08:43,125 --> 01:08:44,165 I've been in prison. 316 01:08:45,458 --> 01:08:46,707 Let's have a drink. 317 01:09:02,541 --> 01:09:04,040 What will you have? 318 01:09:04,458 --> 01:09:05,457 Bordeaux. 319 01:09:06,291 --> 01:09:08,874 No one drinks Bordeaux anymore. 320 01:09:12,375 --> 01:09:13,665 All of this is mine. 321 01:09:14,166 --> 01:09:15,290 It's been a few years. 322 01:09:15,458 --> 01:09:16,499 And before? 323 01:09:18,625 --> 01:09:20,290 You don't have to answer. 324 01:09:20,833 --> 01:09:22,707 Diamond trafficking. 325 01:09:25,041 --> 01:09:26,374 My wife loved it. 326 01:09:29,208 --> 01:09:30,540 Why did you leave? 327 01:09:34,125 --> 01:09:36,957 I got tired of it. 328 01:09:37,125 --> 01:09:38,582 I had a friend. 329 01:09:38,958 --> 01:09:40,665 Comrade in misfortune. 330 01:09:41,083 --> 01:09:42,540 We thought it'd be better. 331 01:09:43,208 --> 01:09:44,457 We were wrong. 332 01:09:58,208 --> 01:10:02,582 Yesterday I saw a black girl dancing on the podium. 333 01:10:02,750 --> 01:10:03,749 So what? 334 01:10:04,125 --> 01:10:05,582 Do you know her? 335 01:10:07,000 --> 01:10:07,874 Manuela? 336 01:10:08,833 --> 01:10:11,582 She is new. I don't know much about her. 337 01:10:12,000 --> 01:10:14,290 She stays at the Eden, 338 01:10:14,458 --> 01:10:15,582 not far from here. 339 01:10:15,750 --> 01:10:17,457 A nest of illegal migrants. 340 01:10:17,625 --> 01:10:19,999 There are plenty. 341 01:10:20,166 --> 01:10:23,249 So it's a revolving door. 342 01:10:24,916 --> 01:10:26,624 What did you do to your eye? 343 01:10:38,791 --> 01:10:40,290 Forty euros a night. 344 01:10:40,458 --> 01:10:42,040 I am looking for a girl. 345 01:10:43,833 --> 01:10:44,999 Manuela. 346 01:10:50,250 --> 01:10:51,332 Room 36. 347 01:11:46,458 --> 01:11:48,082 Is there anyone? 348 01:12:59,541 --> 01:13:00,707 Hello? 349 01:16:03,791 --> 01:16:05,707 Legionnaires, halt! 350 01:16:16,000 --> 01:16:18,499 We must forget the cold. 351 01:16:19,083 --> 01:16:20,665 And to forget the cold, 352 01:16:20,833 --> 01:16:22,915 we must forget the heat. 353 01:16:24,666 --> 01:16:26,749 The barracks is there. 354 01:16:27,583 --> 01:16:29,165 But it will wait. 355 01:16:41,833 --> 01:16:45,624 No, absolutely nothing 356 01:16:48,208 --> 01:16:52,499 No, I don't regret anything 357 01:16:54,375 --> 01:16:59,082 Not even the good done to me 358 01:16:59,750 --> 01:17:02,332 Nor the bad 359 01:17:02,833 --> 01:17:05,874 It's all the same to me 360 01:17:06,541 --> 01:17:11,374 No, absolutely nothing 361 01:17:11,958 --> 01:17:16,999 I don't regret anything 362 01:17:17,583 --> 01:17:22,457 Not even the good done to me 363 01:17:22,875 --> 01:17:24,790 Nor the bad 364 01:17:25,041 --> 01:17:28,707 It's the same to me 365 01:17:35,625 --> 01:17:37,457 Can't you sing? 366 01:17:40,416 --> 01:17:42,749 Legionnaires, keep singing! 367 01:17:49,125 --> 01:17:50,165 Comrades, 368 01:17:50,333 --> 01:17:53,165 I think we've got someone very hot here. 369 01:17:53,333 --> 01:17:55,082 We need to sober him up. 370 01:17:56,083 --> 01:17:58,957 François! Max! Nicolas! 371 01:17:59,291 --> 01:18:00,707 Undress Alex! 372 01:18:40,666 --> 01:18:41,790 Alex. 373 01:18:45,750 --> 01:18:47,999 A few years in the Legion, 374 01:18:48,583 --> 01:18:51,790 and you will be lucky enough to become French. 375 01:18:52,541 --> 01:18:54,915 You will be an Alex Dupont. 376 01:18:56,500 --> 01:18:59,165 You will fall in love with a local woman. 377 01:18:59,583 --> 01:19:02,165 Your children will go to a good school. 378 01:19:03,208 --> 01:19:04,874 You're a good soldier. 379 01:19:06,916 --> 01:19:09,082 Outside of here, without papers, 380 01:19:11,916 --> 01:19:12,832 you are nothing. 381 01:19:15,666 --> 01:19:17,082 You are a ghost, 382 01:19:19,250 --> 01:19:21,082 an illegal. 383 01:22:20,958 --> 01:22:25,124 WHO KNOWS IF THE STRANGER SLEEPING UNDER THE IMMENSE ARCH 384 01:22:25,291 --> 01:22:29,040 ADDING HIS EPIC GLORY TO THE PROUD DEEDS OF THE PAST 385 01:22:29,208 --> 01:22:32,665 IS NOT THAT FOREIGNER WHO BECAME FRANCE'S SON 386 01:22:32,833 --> 01:22:38,165 NOT THROUGH THE BLOOD HE INHERITED BUT THROUGH THE BLOOD HE SHED. 22310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.