Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:48,375 --> 00:04:49,457
Passport.
4
00:05:05,583 --> 00:05:06,540
Passport.
5
00:05:16,083 --> 00:05:17,874
Check, check.
6
00:05:19,083 --> 00:05:20,624
Belarusian friends.
7
00:05:21,166 --> 00:05:23,249
May I remind you that your visa
8
00:05:23,500 --> 00:05:25,707
is valid only for three days
9
00:05:25,875 --> 00:05:27,915
and only for Poland.
10
00:05:28,083 --> 00:05:30,290
Any violation will be
severely punished.
11
00:07:00,416 --> 00:07:01,415
Man.
12
00:07:03,125 --> 00:07:04,999
Come on, I'll play my own music.
13
00:07:06,458 --> 00:07:08,540
- That will be 50 zlote.
- What?
14
00:07:15,125 --> 00:07:17,915
- What are you doing?
- We've still five hours.
15
00:07:20,666 --> 00:07:23,790
You like this shit?
16
00:07:24,625 --> 00:07:25,499
"Shit"...
17
00:07:26,333 --> 00:07:27,457
Well done!
18
00:07:35,666 --> 00:07:38,749
For fifty zlote, let's play it loud!
19
00:07:47,791 --> 00:07:49,249
You going to a concert?
20
00:07:49,750 --> 00:07:51,915
- What?
- Dancing?
21
00:07:52,083 --> 00:07:52,999
What?
22
00:07:53,750 --> 00:07:55,207
En France.
23
00:07:55,958 --> 00:07:57,707
Vive la France!
24
00:07:58,458 --> 00:07:59,707
France!
25
00:10:04,916 --> 00:10:06,249
So quiet.
26
00:10:19,500 --> 00:10:21,124
Crème caramel.
27
00:10:23,500 --> 00:10:24,665
Bordeaux.
28
00:10:25,583 --> 00:10:26,582
What?
29
00:10:27,166 --> 00:10:28,499
Bordeaux.
30
00:10:29,500 --> 00:10:31,165
Pain au chocolat!
31
00:10:37,208 --> 00:10:38,540
Camembert!
32
00:10:40,416 --> 00:10:41,707
Vache qui rit!
33
00:10:43,750 --> 00:10:44,915
Vache qui rit sucks.
34
00:10:51,833 --> 00:10:53,415
Forget the raft! Mikhail!
35
00:12:09,291 --> 00:12:10,457
Mish...
36
00:12:32,500 --> 00:12:33,957
Mikhail!
37
00:12:38,541 --> 00:12:39,999
Mikhail!
38
00:14:19,000 --> 00:14:19,999
Hello?
39
00:14:21,708 --> 00:14:22,790
Hello?
40
00:14:27,041 --> 00:14:28,290
Mikhail?
41
00:14:29,666 --> 00:14:31,499
No, Madam...
42
00:14:36,041 --> 00:14:37,499
It's Alexei.
43
00:16:02,875 --> 00:16:03,957
No papers?
44
00:16:06,041 --> 00:16:07,499
Are you illegal?
45
00:16:09,833 --> 00:16:11,624
Did you enter illegally?
46
00:16:15,333 --> 00:16:16,790
It's not a problem.
47
00:16:20,916 --> 00:16:22,665
How did you get here?
48
00:16:24,250 --> 00:16:26,749
Eight days to get to France.
49
00:16:31,416 --> 00:16:32,165
Sit down.
50
00:16:36,833 --> 00:16:38,665
Where did you learn French?
51
00:16:39,916 --> 00:16:40,957
Movies.
52
00:16:44,500 --> 00:16:45,749
Where are you from?
53
00:16:46,583 --> 00:16:48,457
Belarussia, Liozna.
54
00:16:53,250 --> 00:16:55,124
Do you have any particular signs?
55
00:16:55,750 --> 00:16:57,249
Any other tattoos?
56
00:17:02,208 --> 00:17:04,457
Do you have a motor deficit of any kind?
57
00:17:05,125 --> 00:17:06,124
No.
58
00:17:07,291 --> 00:17:09,749
Do you have any relatives?
An emergency contact?
59
00:17:11,875 --> 00:17:12,832
No.
60
00:17:16,083 --> 00:17:17,957
Are you willing to take risks?
61
00:17:22,250 --> 00:17:24,457
Those who are afraid,
they stay home.
62
00:18:12,666 --> 00:18:14,249
Take off your clothes.
63
00:18:27,875 --> 00:18:30,249
Even the socks, the underpants.
64
00:18:35,708 --> 00:18:37,040
Lawyers,
65
00:18:37,208 --> 00:18:38,540
CEOs,
66
00:18:38,708 --> 00:18:40,999
Red Army soldiers,
67
00:18:41,166 --> 00:18:42,332
fascists,
68
00:18:42,500 --> 00:18:43,874
homeless.
69
00:18:44,041 --> 00:18:46,665
I don't care who you were.
70
00:18:47,708 --> 00:18:48,790
Here
71
00:18:49,208 --> 00:18:51,374
everyone has a chance.
72
00:18:54,250 --> 00:18:57,207
You have a few days
to prove yourself.
73
00:18:59,541 --> 00:19:00,665
With your muscles
74
00:19:00,833 --> 00:19:01,957
and your hearts,
75
00:19:02,125 --> 00:19:04,332
welcome to the Foreign Legion.
76
00:19:30,208 --> 00:19:30,957
Get out.
77
00:19:43,666 --> 00:19:45,582
It's not your day!
78
00:19:46,291 --> 00:19:47,040
Go!
79
00:19:47,583 --> 00:19:48,749
Get out.
80
00:19:49,791 --> 00:19:51,082
No omelets this morning?
81
00:20:22,416 --> 00:20:23,082
Andy.
82
00:20:24,083 --> 00:20:26,582
I hear your sister
has incredible tits.
83
00:20:27,833 --> 00:20:29,040
Is that true?
84
00:20:29,666 --> 00:20:30,957
Have you seen them?
85
00:20:31,875 --> 00:20:34,207
Stephen's been talking
about them all morning.
86
00:20:34,583 --> 00:20:36,540
Why are you dragging me
into this?
87
00:20:39,083 --> 00:20:40,040
Andy...
88
00:20:40,208 --> 00:20:43,540
Did you know the selected candidates
are given French names?
89
00:20:43,708 --> 00:20:45,207
You'll be called
90
00:20:45,375 --> 00:20:47,207
André.
91
00:20:48,583 --> 00:20:50,332
A real jerk's name.
92
00:20:50,500 --> 00:20:53,374
Francesco, leave him be.
He doesn't understand French.
93
00:20:53,541 --> 00:20:55,624
Name François not better.
94
00:20:57,166 --> 00:20:59,290
Name François also jerk.
95
00:21:05,083 --> 00:21:07,790
You let yourself go.
96
00:21:13,041 --> 00:21:15,290
Look with your heart,
97
00:21:18,375 --> 00:21:20,207
not with your eyes.
98
00:21:25,916 --> 00:21:26,957
Heart.
99
00:21:32,666 --> 00:21:33,874
Heart!
100
00:21:54,750 --> 00:21:56,082
Turn around!
101
00:22:02,708 --> 00:22:03,707
Heart!
102
00:22:13,208 --> 00:22:14,332
Come on!
103
00:22:22,041 --> 00:22:23,124
Faster!
104
00:22:26,458 --> 00:22:27,665
Down!
105
00:22:31,625 --> 00:22:32,582
Run!
106
00:22:32,750 --> 00:22:33,582
Faster!
107
00:22:33,750 --> 00:22:34,957
Go, go, go!
108
00:22:35,125 --> 00:22:36,165
Go!
109
00:22:45,958 --> 00:22:47,582
Make a decision!
110
00:22:47,750 --> 00:22:49,707
Make a decision!
111
00:22:51,000 --> 00:22:53,290
If you stop to think,
you're already dead.
112
00:22:53,458 --> 00:22:55,915
You're not an intellectual.
You're a soldier!
113
00:22:56,208 --> 00:22:57,624
A soldier!
114
00:22:58,166 --> 00:22:59,332
Come on!
115
00:23:05,375 --> 00:23:06,415
Run!
116
00:23:06,875 --> 00:23:07,957
Run!
117
00:23:08,333 --> 00:23:10,249
Run, run, run!
118
00:23:11,750 --> 00:23:12,957
Come on!
119
00:23:19,583 --> 00:23:20,582
Together.
120
00:23:20,750 --> 00:23:22,499
Always stay together!
121
00:23:22,666 --> 00:23:24,624
No one gets left behind!
122
00:23:30,416 --> 00:23:31,499
Now run!
123
00:23:31,666 --> 00:23:32,582
Go!
124
00:23:32,750 --> 00:23:33,874
Faster!
125
00:23:38,791 --> 00:23:40,290
Go! Go!
126
00:23:40,458 --> 00:23:41,332
Faster!
127
00:23:50,000 --> 00:23:51,915
I do it only because
you are good.
128
00:23:53,916 --> 00:23:55,665
And because I am much better.
129
00:24:04,208 --> 00:24:05,999
Slow down!
130
00:24:10,375 --> 00:24:11,374
Together!
131
00:24:11,541 --> 00:24:13,082
Always together!
132
00:24:21,125 --> 00:24:23,207
One final push!
133
00:24:23,375 --> 00:24:25,790
Run until your lungs explode.
134
00:25:07,250 --> 00:25:08,749
041!
135
00:25:09,125 --> 00:25:10,415
At your service!
136
00:25:15,416 --> 00:25:16,999
073!
137
00:25:17,166 --> 00:25:18,374
At your service!
138
00:25:22,375 --> 00:25:23,332
012!
139
00:25:23,500 --> 00:25:24,665
At your service!
140
00:25:30,583 --> 00:25:31,915
021!
141
00:25:32,625 --> 00:25:33,915
At your service!
142
00:25:36,875 --> 00:25:38,249
037!
143
00:25:38,583 --> 00:25:39,749
At your service!
144
00:25:44,333 --> 00:25:45,790
Head up high.
145
00:25:48,416 --> 00:25:49,249
119!
146
00:25:49,416 --> 00:25:50,624
At your service!
147
00:25:56,750 --> 00:25:58,374
From today,
148
00:25:58,541 --> 00:26:02,082
you are legionnaires in the service
of the French Republic!
149
00:26:02,250 --> 00:26:05,124
You have the right
to a residence permit.
150
00:26:05,291 --> 00:26:07,332
You can change your name,
151
00:26:07,916 --> 00:26:09,290
and surname.
152
00:26:10,500 --> 00:26:11,832
In five years,
153
00:26:12,666 --> 00:26:14,874
you will have a French passport.
154
00:27:37,750 --> 00:27:39,832
Hey guys, we're here
for the interview.
155
00:27:46,541 --> 00:27:48,540
Can you start shooting please?
156
00:27:50,083 --> 00:27:52,499
We're just gonna
put some mics on you.
157
00:27:52,666 --> 00:27:55,790
And then after if you guys could just
speak one at a time.
158
00:27:55,958 --> 00:27:56,874
Okay?
159
00:27:57,291 --> 00:28:00,457
And I'm Rachel Woods
and I'm from VICE U.S.
160
00:28:02,875 --> 00:28:07,040
We are here with the number one enemy
of the Nigerian government.
161
00:28:11,750 --> 00:28:13,457
Where the fuck are they going?
162
00:28:29,250 --> 00:28:30,374
Did you get that?
163
00:28:59,750 --> 00:29:01,124
We are MEND.
164
00:29:01,583 --> 00:29:04,874
The Movement for the Emancipation
of Niger Delta.
165
00:29:15,583 --> 00:29:17,290
We are MEND!
166
00:31:05,041 --> 00:31:07,582
Why do you want me to stay?
167
00:31:10,375 --> 00:31:12,707
I need you in the village.
168
00:31:14,916 --> 00:31:16,790
I will leave, Jomo.
169
00:31:18,875 --> 00:31:22,124
And you?
What will become of you here?
170
00:31:29,458 --> 00:31:30,207
No.
171
00:31:31,666 --> 00:31:33,624
I am not going to hide this time.
172
00:31:38,250 --> 00:31:39,207
Ready?
173
00:31:40,708 --> 00:31:43,082
I'm here to stand
for men and women
174
00:31:43,250 --> 00:31:45,207
who refuse to die in ignorance,
175
00:31:45,375 --> 00:31:46,957
hunger and thirst.
176
00:31:47,875 --> 00:31:48,957
Foreigners,
177
00:31:49,458 --> 00:31:52,040
the resources that our livelihood
are disappearing
178
00:31:52,208 --> 00:31:53,582
because of your exploitation,
179
00:31:53,750 --> 00:31:56,665
with the complicity
of our corrupted government.
180
00:31:57,291 --> 00:32:00,415
Twenty years from now,
when there is no oil left,
181
00:32:00,583 --> 00:32:03,957
you will leave us with devastated land
and polluted water,
182
00:32:04,125 --> 00:32:07,249
with no fish,
nor any further land to farm.
183
00:32:07,708 --> 00:32:09,665
We will be left with nothing.
184
00:32:11,250 --> 00:32:12,874
For a long time now,
185
00:32:13,750 --> 00:32:15,707
we have turned the other cheek.
186
00:32:17,041 --> 00:32:17,915
Now,
187
00:32:18,958 --> 00:32:20,624
our eyes are open.
188
00:32:22,208 --> 00:32:25,207
We will not follow
the same path as our fathers.
189
00:32:26,166 --> 00:32:27,957
We will not be slaves,
190
00:32:28,791 --> 00:32:30,457
nor will we be peaceful.
191
00:32:31,791 --> 00:32:32,957
This time,
192
00:32:34,333 --> 00:32:35,582
you will obey.
193
00:33:32,375 --> 00:33:33,415
Let's go.
194
00:34:10,708 --> 00:34:13,165
Do you ever wonder
what you'd have become
195
00:34:13,333 --> 00:34:16,540
if you'd been born on the other side,
among the whites?
196
00:34:20,041 --> 00:34:21,832
I could have been a croupier.
197
00:34:23,083 --> 00:34:24,207
Elegant,
198
00:34:24,666 --> 00:34:26,165
dressed in a lovely uniform,
199
00:34:26,416 --> 00:34:30,457
watching other people's joy and drama.
Without anything happening to me.
200
00:34:31,041 --> 00:34:32,790
A bit like an angel maybe.
201
00:34:33,833 --> 00:34:35,707
Serene like an angel.
202
00:34:38,291 --> 00:34:39,082
And you?
203
00:34:39,666 --> 00:34:41,957
I'd be a dancer, in a nightclub.
204
00:34:42,500 --> 00:34:43,790
A Disco Boy!
205
00:34:43,958 --> 00:34:47,457
When you and your sister start dancing,
you're quite a show.
206
00:34:53,000 --> 00:34:55,040
When she was eight years old,
207
00:34:55,583 --> 00:34:57,957
She took off for the city.
208
00:34:58,416 --> 00:35:01,124
She spent the whole day there.
209
00:35:01,291 --> 00:35:02,790
All on her own.
210
00:35:03,458 --> 00:35:05,957
And only came back
to the village in the evening.
211
00:35:06,125 --> 00:35:07,582
We'd been looking for her
212
00:35:07,750 --> 00:35:10,832
and she just turned up,
as if nothing had happened.
213
00:35:11,791 --> 00:35:13,874
She wanted to see the city.
214
00:36:41,791 --> 00:36:45,874
We are only here for work.
If you want we can pay you.
215
00:40:39,458 --> 00:40:41,082
We must get out of here!
216
00:40:42,583 --> 00:40:43,832
Stand up!
217
00:40:47,708 --> 00:40:48,582
Move faster!
218
00:41:18,291 --> 00:41:19,249
Alex.
219
00:42:38,000 --> 00:42:38,999
Faster!
220
00:42:59,291 --> 00:43:01,374
We must go back to the village.
221
00:43:19,375 --> 00:43:20,999
I smell something burning.
222
00:43:21,416 --> 00:43:22,457
Let's check.
223
00:43:36,750 --> 00:43:37,874
Don't move!
224
00:44:11,375 --> 00:44:15,040
This is A10 Delta operation.
We are in front of a burning village.
225
00:44:15,208 --> 00:44:16,832
Status check?
226
00:44:17,000 --> 00:44:18,415
There are women and children.
227
00:44:18,583 --> 00:44:21,249
We ask for authorization
to provide assistance.
228
00:44:21,416 --> 00:44:23,749
Alpha 10, negative,
let's stay on the mission.
229
00:44:23,916 --> 00:44:26,665
I repeat,
there are women and children.
230
00:44:27,125 --> 00:44:30,207
Negative, Alpha 10,
prioritize French hostages.
231
00:44:40,041 --> 00:44:41,499
What do we do?
232
00:44:51,916 --> 00:44:55,415
Order to continue the mission
and free the hostages.
233
00:45:29,833 --> 00:45:31,874
- Are you okay, Alex?
- I'm fine.
234
00:45:35,708 --> 00:45:37,124
It's that smell.
235
00:45:44,166 --> 00:45:45,040
Alex?
236
00:46:28,291 --> 00:46:29,249
Get down!
237
00:46:37,666 --> 00:46:39,124
Fucking hell!
238
00:46:44,750 --> 00:46:46,082
I'm going to cross the river.
239
00:46:46,416 --> 00:46:49,124
While I take position
don't stop shooting.
240
00:46:49,291 --> 00:46:51,957
Don't shoot at man height,
they have the hostages.
241
00:54:44,208 --> 00:54:45,457
Faggots!
242
00:54:46,208 --> 00:54:47,915
Wash your balls!
243
00:54:57,250 --> 00:55:00,040
What are you doing this weekend?
Wanna go out?
244
00:55:00,875 --> 00:55:01,957
I'm in.
245
00:55:02,583 --> 00:55:05,915
I'm so fucking horny.
246
00:55:07,708 --> 00:55:09,957
I'd even fuck your mother André!
247
00:55:10,125 --> 00:55:11,749
She's cute with her moustache.
248
00:55:11,916 --> 00:55:13,124
Son of a bitch!
249
00:55:14,916 --> 00:55:16,165
Shall we go up to Paris?
250
00:55:16,875 --> 00:55:17,707
Casino?
251
00:55:17,875 --> 00:55:19,165
Nightclub?
252
00:55:19,583 --> 00:55:20,874
Strip club?
253
00:55:24,041 --> 00:55:24,874
Hey!
254
00:55:26,458 --> 00:55:27,457
Do you hear me?
255
00:55:30,458 --> 00:55:31,624
Shall we go?
256
00:55:34,750 --> 00:55:39,040
In France, do you girls
prefer thongs or panties?
257
00:55:39,208 --> 00:55:40,374
Give me a break.
258
00:55:42,416 --> 00:55:43,749
Stop!
259
00:55:44,833 --> 00:55:46,624
Because Andy prefers thongs!
260
00:55:47,416 --> 00:55:48,707
Shut your mouth!
261
00:55:51,041 --> 00:55:53,790
You know, the most dangerous
for a soldier is to be on leave.
262
00:55:53,958 --> 00:55:55,040
Is that true?
263
00:55:56,041 --> 00:55:58,082
Can't we put on some music?
264
00:55:58,750 --> 00:56:01,499
Hey you, tell me you love me
265
00:56:01,791 --> 00:56:03,957
Even if it's a lie
266
00:56:04,125 --> 00:56:05,999
And we don't have a chance
267
00:56:06,166 --> 00:56:08,165
Life is so sad
268
00:56:08,333 --> 00:56:09,915
Tell me you love me
269
00:56:10,083 --> 00:56:11,874
Every day is the same
270
00:56:12,041 --> 00:56:14,499
I need romance
271
00:56:14,666 --> 00:56:16,374
A little plastic beauty
272
00:56:16,541 --> 00:56:18,374
To erase our dark circles
273
00:56:18,541 --> 00:56:19,915
Of chemical pleasure
274
00:56:20,083 --> 00:56:21,249
For our dull brains
275
00:56:22,125 --> 00:56:26,249
To make our lives look like
a perfect movie
276
00:57:22,458 --> 00:57:24,499
Come on, let's get holy wine and bread!
277
00:57:30,291 --> 00:57:31,790
Let's go!
278
00:57:35,875 --> 00:57:36,749
One.
279
00:57:37,625 --> 00:57:38,374
Two.
280
00:57:44,083 --> 00:57:45,624
Cheers!
281
00:57:49,375 --> 00:57:50,790
Are we going to dance?
282
00:57:57,208 --> 00:58:00,874
- Aren't you coming with us?
- My knee hurts, I'll stay at the bar.
283
00:58:01,666 --> 00:58:03,082
Go on without me.
284
00:58:10,458 --> 00:58:11,457
The same?
285
00:58:11,625 --> 00:58:12,624
Bordeaux.
286
00:58:12,791 --> 00:58:13,624
What?
287
00:58:13,791 --> 00:58:15,082
Bordeaux.
288
00:58:24,291 --> 00:58:25,832
Make two glasses.
289
01:02:16,000 --> 01:02:16,999
Hey!
290
01:02:18,708 --> 01:02:20,457
Have you gone nuts or what?
291
01:02:23,166 --> 01:02:24,165
Alex!
292
01:04:06,500 --> 01:04:08,749
I don't want any of your shit.
293
01:04:12,791 --> 01:04:14,040
Get the fuck out of here!
294
01:05:19,541 --> 01:05:20,540
Alex!
295
01:05:23,250 --> 01:05:24,415
Wake up!
296
01:05:46,083 --> 01:05:48,290
- Are you okay Alex?
- I'm fine.
297
01:05:48,458 --> 01:05:51,915
Legio! Patria! Nostra!
298
01:05:54,166 --> 01:05:55,707
In war,
299
01:05:57,708 --> 01:05:59,290
we are the peace.
300
01:06:01,916 --> 01:06:03,707
In disorder,
301
01:06:04,541 --> 01:06:05,707
we are
302
01:06:06,125 --> 01:06:07,874
the light.
303
01:06:09,541 --> 01:06:11,040
In doubt,
304
01:06:11,875 --> 01:06:14,207
we are the reason.
305
01:06:17,083 --> 01:06:20,957
The Legion is your new birth.
306
01:06:21,125 --> 01:06:24,624
The Legion is your only family.
307
01:08:11,666 --> 01:08:12,790
What are you doing here?
308
01:08:16,208 --> 01:08:17,957
I was looking for someone.
309
01:08:19,416 --> 01:08:20,707
Dude, it's a private party.
310
01:08:21,083 --> 01:08:22,249
Get out of here.
311
01:08:27,041 --> 01:08:28,332
Wait.
312
01:08:31,291 --> 01:08:33,290
Your tattoo, is that true?
313
01:08:36,583 --> 01:08:38,332
An orphan.
314
01:08:40,666 --> 01:08:42,707
You read tattoos?
315
01:08:43,125 --> 01:08:44,165
I've been in prison.
316
01:08:45,458 --> 01:08:46,707
Let's have a drink.
317
01:09:02,541 --> 01:09:04,040
What will you have?
318
01:09:04,458 --> 01:09:05,457
Bordeaux.
319
01:09:06,291 --> 01:09:08,874
No one drinks Bordeaux anymore.
320
01:09:12,375 --> 01:09:13,665
All of this is mine.
321
01:09:14,166 --> 01:09:15,290
It's been a few years.
322
01:09:15,458 --> 01:09:16,499
And before?
323
01:09:18,625 --> 01:09:20,290
You don't have to answer.
324
01:09:20,833 --> 01:09:22,707
Diamond trafficking.
325
01:09:25,041 --> 01:09:26,374
My wife loved it.
326
01:09:29,208 --> 01:09:30,540
Why did you leave?
327
01:09:34,125 --> 01:09:36,957
I got tired of it.
328
01:09:37,125 --> 01:09:38,582
I had a friend.
329
01:09:38,958 --> 01:09:40,665
Comrade in misfortune.
330
01:09:41,083 --> 01:09:42,540
We thought it'd be better.
331
01:09:43,208 --> 01:09:44,457
We were wrong.
332
01:09:58,208 --> 01:10:02,582
Yesterday I saw a black girl
dancing on the podium.
333
01:10:02,750 --> 01:10:03,749
So what?
334
01:10:04,125 --> 01:10:05,582
Do you know her?
335
01:10:07,000 --> 01:10:07,874
Manuela?
336
01:10:08,833 --> 01:10:11,582
She is new.
I don't know much about her.
337
01:10:12,000 --> 01:10:14,290
She stays at the Eden,
338
01:10:14,458 --> 01:10:15,582
not far from here.
339
01:10:15,750 --> 01:10:17,457
A nest of illegal migrants.
340
01:10:17,625 --> 01:10:19,999
There are plenty.
341
01:10:20,166 --> 01:10:23,249
So it's a revolving door.
342
01:10:24,916 --> 01:10:26,624
What did you do to your eye?
343
01:10:38,791 --> 01:10:40,290
Forty euros a night.
344
01:10:40,458 --> 01:10:42,040
I am looking for a girl.
345
01:10:43,833 --> 01:10:44,999
Manuela.
346
01:10:50,250 --> 01:10:51,332
Room 36.
347
01:11:46,458 --> 01:11:48,082
Is there anyone?
348
01:12:59,541 --> 01:13:00,707
Hello?
349
01:16:03,791 --> 01:16:05,707
Legionnaires, halt!
350
01:16:16,000 --> 01:16:18,499
We must forget the cold.
351
01:16:19,083 --> 01:16:20,665
And to forget the cold,
352
01:16:20,833 --> 01:16:22,915
we must forget the heat.
353
01:16:24,666 --> 01:16:26,749
The barracks is there.
354
01:16:27,583 --> 01:16:29,165
But it will wait.
355
01:16:41,833 --> 01:16:45,624
No, absolutely nothing
356
01:16:48,208 --> 01:16:52,499
No, I don't regret anything
357
01:16:54,375 --> 01:16:59,082
Not even the good done to me
358
01:16:59,750 --> 01:17:02,332
Nor the bad
359
01:17:02,833 --> 01:17:05,874
It's all the same to me
360
01:17:06,541 --> 01:17:11,374
No, absolutely nothing
361
01:17:11,958 --> 01:17:16,999
I don't regret anything
362
01:17:17,583 --> 01:17:22,457
Not even the good done to me
363
01:17:22,875 --> 01:17:24,790
Nor the bad
364
01:17:25,041 --> 01:17:28,707
It's the same to me
365
01:17:35,625 --> 01:17:37,457
Can't you sing?
366
01:17:40,416 --> 01:17:42,749
Legionnaires, keep singing!
367
01:17:49,125 --> 01:17:50,165
Comrades,
368
01:17:50,333 --> 01:17:53,165
I think we've got someone
very hot here.
369
01:17:53,333 --> 01:17:55,082
We need to sober him up.
370
01:17:56,083 --> 01:17:58,957
François! Max! Nicolas!
371
01:17:59,291 --> 01:18:00,707
Undress Alex!
372
01:18:40,666 --> 01:18:41,790
Alex.
373
01:18:45,750 --> 01:18:47,999
A few years in the Legion,
374
01:18:48,583 --> 01:18:51,790
and you will be lucky enough
to become French.
375
01:18:52,541 --> 01:18:54,915
You will be an Alex Dupont.
376
01:18:56,500 --> 01:18:59,165
You will fall in love
with a local woman.
377
01:18:59,583 --> 01:19:02,165
Your children will go
to a good school.
378
01:19:03,208 --> 01:19:04,874
You're a good soldier.
379
01:19:06,916 --> 01:19:09,082
Outside of here, without papers,
380
01:19:11,916 --> 01:19:12,832
you are nothing.
381
01:19:15,666 --> 01:19:17,082
You are a ghost,
382
01:19:19,250 --> 01:19:21,082
an illegal.
383
01:22:20,958 --> 01:22:25,124
WHO KNOWS IF THE STRANGER
SLEEPING UNDER THE IMMENSE ARCH
384
01:22:25,291 --> 01:22:29,040
ADDING HIS EPIC GLORY
TO THE PROUD DEEDS OF THE PAST
385
01:22:29,208 --> 01:22:32,665
IS NOT THAT FOREIGNER
WHO BECAME FRANCE'S SON
386
01:22:32,833 --> 01:22:38,165
NOT THROUGH THE BLOOD HE INHERITED
BUT THROUGH THE BLOOD HE SHED.
22310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.