All language subtitles for A Chinese Odyssey (Part I).en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,458 --> 00:00:53,625 Monkey King! 2 00:00:53,708 --> 00:00:56,375 You promised Buddha you'd help the Longevity Monk 3 00:00:56,458 --> 00:00:58,250 to get scriptures in the west. 4 00:00:58,666 --> 00:01:02,500 But you and King Bull decided to eat your master! 5 00:01:02,916 --> 00:01:03,750 Bitch! 6 00:01:05,250 --> 00:01:07,250 You've followed me for three days. 7 00:01:07,333 --> 00:01:09,416 I didn't beat you up because you're a woman. 8 00:01:09,500 --> 00:01:11,291 Don't think that I'm afraid of you! 9 00:01:11,875 --> 00:01:15,791 Monkey King, be polite to the Goddess! 10 00:01:17,375 --> 00:01:18,208 Shut up! 11 00:01:19,500 --> 00:01:20,916 You're scaring me again! 12 00:01:21,750 --> 00:01:24,750 Do you know that you've committed a serious crime? 13 00:01:24,833 --> 00:01:27,791 And you even stole Zixia's Pandora's Box. 14 00:01:27,875 --> 00:01:29,875 You just want to escape. 15 00:01:30,708 --> 00:01:33,625 Since I can't escape, I will fight you! 16 00:01:35,083 --> 00:01:36,083 What's up? 17 00:01:38,125 --> 00:01:39,458 Don't be angry! 18 00:01:39,625 --> 00:01:41,291 You may violate the rule. 19 00:01:41,375 --> 00:01:43,625 Monkey King, you're so naughty! 20 00:01:43,708 --> 00:01:46,291 I've told you not to throw things! 21 00:01:46,375 --> 00:01:48,208 This is simply wrong. 22 00:01:48,291 --> 00:01:51,958 Look! You've dropped the stick. Pandora's Box is a treasure. 23 00:01:52,041 --> 00:01:55,250 You'll pollute the environment if you throw things. 24 00:01:55,666 --> 00:01:57,083 You'll hurt the kids. 25 00:01:57,166 --> 00:02:01,916 Even if there are no kids, it's bad to hurt plants. 26 00:02:03,416 --> 00:02:04,416 What's up? 27 00:02:04,500 --> 00:02:07,208 -Let go! -You want it? 28 00:02:07,291 --> 00:02:11,625 Speak up if you want it! Why do you keep silent? 29 00:02:11,708 --> 00:02:15,583 Why are you staring at me? Your eyes are full of sincerity, 30 00:02:15,666 --> 00:02:17,750 and I'm very glad, but you still have to speak up. 31 00:02:17,833 --> 00:02:19,041 Take it. 32 00:02:19,125 --> 00:02:20,666 Don't you really like it? 33 00:02:20,750 --> 00:02:21,708 Do you? 34 00:02:21,791 --> 00:02:23,208 Damn! 35 00:02:24,375 --> 00:02:25,708 Monkey King. 36 00:02:28,083 --> 00:02:32,541 See, this guy keeps talking all the time. We don't know what he's talking about. 37 00:02:32,625 --> 00:02:34,916 He's just like a fly hanging around. 38 00:02:37,208 --> 00:02:38,791 Sorry, not a fly! 39 00:02:38,875 --> 00:02:41,333 A swarm of flies flying near your ears. 40 00:02:45,708 --> 00:02:47,958 Flying into your brain! 41 00:02:49,041 --> 00:02:51,625 Help! 42 00:02:55,083 --> 00:02:56,791 Help! 43 00:03:00,166 --> 00:03:03,000 So I catch that fly. Open its belly, take out its intestine, 44 00:03:03,083 --> 00:03:06,541 put its intestine around its own neck, then I pull the intestine tight! 45 00:03:08,125 --> 00:03:13,208 Its tongue comes out, I use a blade and cut it! Wow! 46 00:03:16,083 --> 00:03:19,333 Everyone is silent. 47 00:03:21,708 --> 00:03:28,500 Now you know why I need to kill him. 48 00:03:29,250 --> 00:03:31,625 Monkey King, you have so many excuses! 49 00:03:31,708 --> 00:03:33,791 You don't want to get scriptures in the west. 50 00:03:34,625 --> 00:03:36,375 Shut up, please! Beat it! 51 00:03:52,208 --> 00:03:55,583 I've got a super body. You can't hurt me. I'm not scared of any god! 52 00:04:08,000 --> 00:04:10,625 I'm going to destroy all demons. 53 00:04:11,083 --> 00:04:13,500 Being the master, I should take responsibility. 54 00:04:13,583 --> 00:04:15,625 Please let him go! 55 00:04:15,708 --> 00:04:18,416 I need to kill him, and report to Heaven Emperor. 56 00:04:18,958 --> 00:04:23,625 Goddess, please tell Heaven Emperor I can sacrifice my life for him. 57 00:04:30,041 --> 00:04:30,875 Longevity Monk! 58 00:04:34,083 --> 00:04:38,541 Namonitabhaya. 59 00:05:31,708 --> 00:05:35,000 FIVE HUNDRED YEARS LATER 60 00:06:52,041 --> 00:06:53,458 Give him the pork! 61 00:06:54,625 --> 00:06:55,458 Stand by! 62 00:06:55,791 --> 00:06:56,958 A woman is coming in! 63 00:06:57,041 --> 00:06:59,583 Assistant Master, do you think soldiers are coming? 64 00:06:59,666 --> 00:07:01,833 This is why you're called "Blindy"! 65 00:07:02,291 --> 00:07:05,083 Didn't you see Dumby shaking his ass? 66 00:07:05,291 --> 00:07:07,625 Do you think he has hemorrhoids? 67 00:07:07,958 --> 00:07:11,458 Okay, even if he has hemorrhoids, he is a soldier with hemorrhoids! 68 00:07:11,541 --> 00:07:12,708 So, why be afraid of him? 69 00:07:39,625 --> 00:07:40,458 Who the hell are you? 70 00:07:41,416 --> 00:07:44,708 Can't you see I'm a woman? 71 00:07:47,333 --> 00:07:49,291 What did you come here for? 72 00:07:50,916 --> 00:07:53,166 The world's gone mad. 73 00:07:53,250 --> 00:07:56,250 I'm just a weary lady looking for shelter. 74 00:07:56,333 --> 00:07:58,000 I want to brush off the dust of my past. 75 00:07:59,000 --> 00:08:01,208 Do you know what this place is? 76 00:08:02,458 --> 00:08:05,708 This is not a nice place, you all look gruesome. 77 00:08:07,000 --> 00:08:08,791 I don't think it is a decent tavern. 78 00:08:08,875 --> 00:08:10,958 Is this a slaughterhouse? 79 00:08:12,333 --> 00:08:15,083 Yes, it is. How dare you come in? 80 00:08:15,500 --> 00:08:17,833 You're in danger already! 81 00:08:20,000 --> 00:08:24,291 I'm not sure who's in danger. I think you're the one who's in danger. 82 00:08:24,375 --> 00:08:26,083 You can be robbers... 83 00:08:27,458 --> 00:08:28,958 so can I. 84 00:08:31,250 --> 00:08:32,916 Who the hell are you? 85 00:08:45,375 --> 00:08:48,291 Nothing gets in my way and survives. 86 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 Money or your heads! 87 00:08:59,166 --> 00:09:03,041 Why has Ma'am 30th come to Mt. Wuyue? 88 00:09:03,375 --> 00:09:06,875 This demon is a fierce robber. 89 00:09:07,916 --> 00:09:11,125 Is there some big business here? 90 00:09:15,625 --> 00:09:18,791 Why are you still placing the money on your head? Put it back! 91 00:09:18,875 --> 00:09:21,458 She said it's either our head or the money, Master! 92 00:09:21,541 --> 00:09:22,750 What are you talking about? 93 00:09:23,541 --> 00:09:26,041 Assistant Master! 94 00:09:26,916 --> 00:09:28,500 You coward! How can you be my assistant? 95 00:09:28,583 --> 00:09:31,458 Master, I'm not Assistant Master! I'm Blindy! 96 00:09:31,541 --> 00:09:33,125 -He is Assistant Master. -It's me. 97 00:09:33,208 --> 00:09:36,208 I know! I'll make you sorry! 98 00:09:36,541 --> 00:09:38,000 Go away! 99 00:09:38,458 --> 00:09:41,166 Look at yourself. Messing around, so shameful! 100 00:09:41,250 --> 00:09:44,541 How can you follow me around with that hair? 101 00:09:44,916 --> 00:09:46,208 Master, I'm here! 102 00:09:47,375 --> 00:09:49,708 -Come out! -Coming! 103 00:09:49,875 --> 00:09:52,041 Master, you were hit by Kunlun Sage's Seven Ultimate Fists. 104 00:09:52,125 --> 00:09:54,708 -Your wounds are spreading. -Shut up! 105 00:09:54,791 --> 00:09:57,791 You knelt down that time and I got hit on the nose! 106 00:09:57,875 --> 00:09:58,708 Master, over here! 107 00:09:59,541 --> 00:10:01,708 The Seven Ultimate Fists really hurt, Master. 108 00:10:02,333 --> 00:10:05,083 Master, I was scared, so I knelt down. 109 00:10:05,166 --> 00:10:07,833 I heard that someone who gets hit by the Seven Ultimate Fists will go blind, 110 00:10:07,916 --> 00:10:10,458 then he'll become deaf. After that, 111 00:10:10,541 --> 00:10:12,416 he can't speak properly! 112 00:10:12,500 --> 00:10:14,458 And finally, his body will explode and he'll die. 113 00:10:14,541 --> 00:10:15,750 Master, there's something wrong with your eyes! 114 00:10:15,833 --> 00:10:16,875 I'm okay! 115 00:10:16,958 --> 00:10:18,250 I only concentrate my eyesight on a single point. 116 00:10:18,333 --> 00:10:20,333 I only change my usual way of vision! What do you want? 117 00:10:20,416 --> 00:10:23,916 -Do you want to take my position? -No, Master, I don't dare! 118 00:10:24,000 --> 00:10:26,958 You don't dare? I am going to kill you! Kill you! 119 00:10:27,041 --> 00:10:30,250 Can you cry out for me? 120 00:10:30,958 --> 00:10:31,791 Be smart. 121 00:10:32,541 --> 00:10:36,750 Okay. Let's get our weapons and kill Ma'am 30th! 122 00:10:37,708 --> 00:10:39,875 No need to be scared! I'm here! 123 00:10:45,000 --> 00:10:49,250 I'm the leader of the Axe Gang, my nickname is "Joker". 124 00:10:49,625 --> 00:10:51,875 It is a pleasure to meet the famous Ma'am 30th. 125 00:10:52,583 --> 00:10:55,791 What are you doing here? 126 00:10:56,916 --> 00:10:59,041 I just want to stay here for a while. 127 00:10:59,500 --> 00:11:01,000 A while? How long is that? 128 00:11:01,500 --> 00:11:03,208 Three full days. 129 00:11:05,125 --> 00:11:06,791 -Maybe 30 or 50 years. -No way! 130 00:11:07,291 --> 00:11:10,083 I'll leave when I meet the person I'm looking for. 131 00:11:12,125 --> 00:11:14,458 I don't think you can wait that long! 132 00:11:18,000 --> 00:11:21,166 -What are you doing? -I've just had a piss! 133 00:11:21,250 --> 00:11:22,291 You had a piss here? 134 00:11:22,375 --> 00:11:23,916 That's why you have so much water to bathe in! 135 00:11:24,500 --> 00:11:25,333 What are you talking about? 136 00:11:26,000 --> 00:11:28,583 I said you won't live to see that person. 137 00:11:52,000 --> 00:11:52,833 Master! 138 00:12:06,416 --> 00:12:08,791 I'm not that easy to kill. Ask my brothers first! 139 00:12:12,750 --> 00:12:15,916 You have no guts! 140 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 You betrayed me! 141 00:12:19,083 --> 00:12:21,375 My God! 142 00:12:21,708 --> 00:12:24,541 -Forgive me. -Kill us all if you can! 143 00:12:27,208 --> 00:12:28,833 Please forgive me. 144 00:12:28,916 --> 00:12:33,250 Stupid! Do you think she will let you go? 145 00:12:33,416 --> 00:12:34,916 I'm going to fight even if I lose my life! 146 00:12:35,541 --> 00:12:37,375 That's fine. 147 00:12:37,458 --> 00:12:40,916 Since you're willing to beg me, I won't kill you now. 148 00:12:41,375 --> 00:12:43,666 Thanks a lot! 149 00:12:43,750 --> 00:12:47,333 You, you're so righteous! 150 00:12:57,041 --> 00:12:58,375 You're so good! 151 00:13:00,791 --> 00:13:02,958 All clean your feet and wait for me outside! 152 00:13:10,125 --> 00:13:12,583 -Why is there a scar? -That's not a scar, it's just dirt. 153 00:13:12,666 --> 00:13:15,041 Go clean it, or I'll cut the whole leg off! 154 00:13:15,125 --> 00:13:17,708 Master, why is she checking our soles? 155 00:13:17,791 --> 00:13:20,458 We're lucky she doesn't want to see our asses. 156 00:13:20,541 --> 00:13:22,916 -Are you scared? -I'm not! You should be scared! 157 00:13:23,000 --> 00:13:24,916 -Why? -You have hemorrhoids. 158 00:13:25,000 --> 00:13:26,750 She'll say they are not clean enough and cut them off. 159 00:13:26,833 --> 00:13:30,166 -How do you know I have hemorrhoids? -Blindy peeped during your shower. 160 00:13:30,250 --> 00:13:32,166 Why did you peep at me? 161 00:13:32,416 --> 00:13:35,333 I didn't only peep at you, I've peeped at all of you! 162 00:13:38,916 --> 00:13:42,833 -Why is there so much hair? -Of course, I've got more in other parts. 163 00:13:42,916 --> 00:13:45,250 What? Are you excited now? 164 00:13:47,000 --> 00:13:48,500 Where did you say you have more hair? 165 00:13:49,541 --> 00:13:52,333 No. In fact, I only have hair on my head and soles. 166 00:13:52,416 --> 00:13:53,458 Do you think it grows in the wrong places? 167 00:13:55,875 --> 00:13:59,208 From now on, check all the people passing here! 168 00:14:00,166 --> 00:14:01,333 Check what? 169 00:14:01,958 --> 00:14:02,958 Check their soles. 170 00:14:03,041 --> 00:14:05,583 If you discover a guy with three birthmarks, tell me. 171 00:14:12,416 --> 00:14:16,291 Master! We won't go to rob, but check people's soles instead. 172 00:14:16,375 --> 00:14:19,958 If the others know that, they'll say we're perverts. 173 00:14:20,041 --> 00:14:22,208 We can plot against her. 174 00:14:22,291 --> 00:14:25,000 Poison her, make her faint, then rape and kill her! 175 00:14:25,083 --> 00:14:27,875 -A good plot! -Do you think so? 176 00:14:27,958 --> 00:14:31,625 -You shall administer the plan. -I don't think I can do that! 177 00:14:31,708 --> 00:14:34,125 Okay. I'll do it! No need to kneel down. 178 00:14:34,208 --> 00:14:36,666 I'm not kneeling down! I just can't control my legs. 179 00:14:36,750 --> 00:14:39,583 Master, your wound is expanding. 180 00:14:39,666 --> 00:14:41,083 I still have both of my hands. 181 00:14:41,833 --> 00:14:43,708 I won't give up! 182 00:14:48,666 --> 00:14:51,333 Master has fallen into a shit pit! Let's take a shit! 183 00:15:34,083 --> 00:15:36,541 Have you found the three birthmarks? 184 00:15:36,833 --> 00:15:38,541 Why does everyone tell me to find the three birthmarks? 185 00:15:38,625 --> 00:15:41,916 -You can save him when you find them. -What are you talking about? 186 00:15:42,291 --> 00:15:44,041 Where are we? Who are you? 187 00:15:48,041 --> 00:15:49,458 Just a dream. 188 00:15:51,708 --> 00:15:53,458 Did you kill that bitch? 189 00:15:59,125 --> 00:16:02,750 Spider! 190 00:16:03,208 --> 00:16:04,500 It's just a spider! 191 00:16:04,583 --> 00:16:06,333 -It's big! -How big is it? 192 00:16:09,541 --> 00:16:11,250 I told you to tidy up the place! 193 00:16:11,708 --> 00:16:15,291 The spiders are bigger than me. What should I do? 194 00:16:17,375 --> 00:16:20,708 It keeps running after me, maybe I'm too handsome! 195 00:16:28,291 --> 00:16:29,291 What? 196 00:17:19,375 --> 00:17:21,000 -What's going on? -A spider is running after Master? 197 00:17:21,083 --> 00:17:22,500 -This way? -No. 198 00:17:22,583 --> 00:17:25,333 -This way! -Fine, be quick! 199 00:17:27,791 --> 00:17:28,750 How come? 200 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 Help! 201 00:17:39,250 --> 00:17:42,708 Come here! I'm here! 202 00:17:45,041 --> 00:17:47,291 Help me! 203 00:17:50,666 --> 00:17:51,583 Blindy! 204 00:17:52,083 --> 00:17:53,875 Nothing in front! Let's turn back! 205 00:17:53,958 --> 00:17:57,083 -No! it's Master! -Isn't it a cockroach? 206 00:17:57,166 --> 00:17:58,833 -It's Master. -Great! 207 00:17:58,916 --> 00:17:59,875 Go! 208 00:18:00,625 --> 00:18:02,416 You sons of bitches! 209 00:18:03,125 --> 00:18:05,250 Master, I'm coming! 210 00:18:11,666 --> 00:18:12,666 What am I touching? 211 00:18:13,791 --> 00:18:15,541 Master is safe now! 212 00:18:17,916 --> 00:18:20,875 Assistant Master is so happy. What is he holding? 213 00:18:21,166 --> 00:18:22,541 Master, didn't he carry you out? 214 00:18:26,833 --> 00:18:28,500 It's fine now. Let's go home. 215 00:18:28,875 --> 00:18:32,791 Take a bath, go to bed early. Don't hang around tonight! 216 00:18:33,916 --> 00:18:34,875 Help him! 217 00:18:34,958 --> 00:18:36,208 Spider! 218 00:18:37,916 --> 00:18:40,458 -Blindy, help! -Okay. 219 00:18:41,083 --> 00:18:42,000 This way. 220 00:18:44,083 --> 00:18:47,041 Burn it! 221 00:18:47,875 --> 00:18:50,083 Have a rest first. 222 00:18:50,333 --> 00:18:51,875 Burn it! 223 00:18:51,958 --> 00:18:55,125 Don't let it go! Burn it! 224 00:18:55,583 --> 00:18:56,791 Burn it! 225 00:18:56,875 --> 00:18:57,791 Burn it! 226 00:19:02,333 --> 00:19:03,541 Let's chase it! 227 00:19:06,541 --> 00:19:07,375 It's over there. 228 00:19:09,583 --> 00:19:11,166 It's over there! Go there! 229 00:19:12,750 --> 00:19:14,833 Here's another one. This one is smaller. 230 00:19:26,083 --> 00:19:27,000 How dare you! 231 00:19:42,125 --> 00:19:44,375 -Where? -Over there! 232 00:19:44,583 --> 00:19:45,416 There! 233 00:20:03,583 --> 00:20:06,666 Only two claws are left. Let me break you in half. 234 00:20:11,958 --> 00:20:14,041 Go to hell! 235 00:20:20,833 --> 00:20:21,916 Don't go! 236 00:20:24,250 --> 00:20:25,083 It's here! 237 00:20:25,708 --> 00:20:28,125 Beat it! 238 00:20:36,958 --> 00:20:38,291 Give it to me. 239 00:20:43,000 --> 00:20:45,833 Everyone, spread out! Let me burn it! 240 00:20:45,916 --> 00:20:47,666 Go to hell! 241 00:20:51,708 --> 00:20:52,708 Burning! 242 00:20:53,083 --> 00:20:56,666 -Very hot! -It's Master's voice! 243 00:20:57,708 --> 00:21:00,708 -Help! -It's Master! Help him! 244 00:21:03,250 --> 00:21:05,625 -Help! -Master, your dick is burning! 245 00:21:06,458 --> 00:21:07,500 Be quick! 246 00:21:07,583 --> 00:21:10,541 -Get the water! -Put out the fire! 247 00:21:10,625 --> 00:21:13,041 I'm dying! Hurry! 248 00:21:13,125 --> 00:21:17,666 You can't put out the fire with straw. Take this. Let me do it! 249 00:21:17,750 --> 00:21:18,833 Lie down! 250 00:21:21,166 --> 00:21:22,083 I'll put it out! 251 00:21:22,375 --> 00:21:25,166 Stop! Stop burning! 252 00:21:25,250 --> 00:21:28,125 Out you go! 253 00:21:28,208 --> 00:21:29,541 Stop burning! 254 00:21:30,166 --> 00:21:33,000 I can't take this! 255 00:21:48,791 --> 00:21:49,916 The fire is out! Are you okay? 256 00:21:50,000 --> 00:21:51,750 Good job! 257 00:21:52,500 --> 00:21:53,875 Assistant Master is so mighty. 258 00:21:54,541 --> 00:21:57,208 You had to step on him to put the fire out. 259 00:21:57,291 --> 00:21:58,625 Moron! 260 00:21:59,208 --> 00:22:01,375 -Who burned me? -Not me! 261 00:22:01,458 --> 00:22:02,416 I have no idea. 262 00:22:04,208 --> 00:22:05,750 I know it was you! 263 00:22:05,833 --> 00:22:09,166 I know what you're thinking! You want to take my place! 264 00:22:09,250 --> 00:22:11,583 -No, Master. -Master's eyes are okay. 265 00:22:12,458 --> 00:22:15,750 -No, I didn't do that. -Master, you've recovered. 266 00:22:16,458 --> 00:22:18,000 I'm cured! Why? 267 00:22:18,083 --> 00:22:22,333 I know! You must hurt yourself in order to cure the wounds. 268 00:22:22,541 --> 00:22:23,625 It's reasonable! 269 00:22:23,708 --> 00:22:26,208 You have to thank Assistant Master. 270 00:22:26,291 --> 00:22:29,041 If he hadn't hit your crotch, you wouldn't have healed so fast. 271 00:22:29,125 --> 00:22:33,791 -Are you having an affair with him? -I love you so much. 272 00:22:34,041 --> 00:22:36,625 Go to hell! Stop it! 273 00:22:37,083 --> 00:22:39,666 I told you to kill Ma'am 30th. Have you done it? 274 00:22:39,750 --> 00:22:42,791 Ma'am 30th is a demon! Spider Woman! 275 00:22:42,875 --> 00:22:44,958 I'm a rational man. 276 00:22:45,041 --> 00:22:48,291 I can't accept such a ridiculous thing! Kill her! 277 00:22:48,375 --> 00:22:50,708 Master, aren't you scared? 278 00:22:50,791 --> 00:22:52,833 Of course not! I'm healed. I will defeat her! 279 00:22:52,916 --> 00:22:56,041 -Great! You have guts! -You say I have guts? 280 00:22:56,125 --> 00:22:57,958 Yes, but forget I said that. 281 00:22:58,041 --> 00:22:59,166 -Master. -Alright. 282 00:22:59,250 --> 00:23:01,375 You just go into her room and finish her off. 283 00:23:01,458 --> 00:23:04,375 -We'll provide cover! -Why do I go first every time? 284 00:23:16,291 --> 00:23:18,541 You said you would cover me, so stay closer. 285 00:23:18,625 --> 00:23:21,458 Steady, we've got weapons. 286 00:23:21,541 --> 00:23:24,166 We'll throw them at her. 287 00:23:24,500 --> 00:23:25,875 You'll kill me, too. 288 00:23:26,375 --> 00:23:29,083 Don't be silly! You won't die, you'll only get hurt! 289 00:23:33,583 --> 00:23:34,875 Son of a bitch! 290 00:23:38,083 --> 00:23:41,208 Get up! You're not fooling me. Listen to me. 291 00:23:41,916 --> 00:23:43,166 Stop that! 292 00:23:44,791 --> 00:23:46,625 Fainted? Big Cow, Younger Tiger. 293 00:23:48,458 --> 00:23:51,250 You're all useless. Let me do this. 294 00:24:02,125 --> 00:24:04,541 -What? -You pretended to faint? 295 00:24:06,666 --> 00:24:10,541 It is a tactic. I don't care about the wound on my thigh. 296 00:24:15,125 --> 00:24:15,958 Where is the leak? 297 00:24:18,000 --> 00:24:20,916 Assistant Master, you're bleeding! 298 00:24:21,500 --> 00:24:22,958 Don't be scared! 299 00:24:23,041 --> 00:24:26,500 I can stop the bleeding by myself! 300 00:24:43,375 --> 00:24:46,541 It's not picturesque, but it is unique. 301 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 You may love this place eventually. Good night! 302 00:24:55,500 --> 00:24:57,208 Master. 303 00:24:57,291 --> 00:24:59,125 -She is a demon! -Yes! 304 00:24:59,416 --> 00:25:04,166 She is a real devil! My heart is pounding! 305 00:25:05,041 --> 00:25:06,541 Master, stop it! 306 00:25:10,791 --> 00:25:14,791 You're a righteous man, a hero. 307 00:25:14,875 --> 00:25:18,125 It's my pleasure to be your friend. 308 00:25:18,208 --> 00:25:22,541 I'll give you the money put on your brothers' heads to buy drinks. 309 00:25:22,958 --> 00:25:24,458 Thank you very much, Ma'am 30th. 310 00:25:26,833 --> 00:25:30,500 -Master, she's not really good-looking. -But I like her! 311 00:25:35,166 --> 00:25:38,583 My thigh was only stabbed once, but there are so many holes. 312 00:25:38,666 --> 00:25:40,791 Are you kidding me? 313 00:25:49,916 --> 00:25:52,541 Sister, why did you leave? 314 00:25:52,833 --> 00:25:54,333 You ran to this poor village 315 00:25:54,416 --> 00:25:58,416 and you were forced to reveal your real identity. 316 00:25:58,500 --> 00:26:00,416 -What are you doing here? -How about you? 317 00:26:00,500 --> 00:26:02,208 I just wanted to take a walk. 318 00:26:03,333 --> 00:26:07,208 You're waiting for the Longevity Monk. You want to eat his flesh. 319 00:26:07,708 --> 00:26:11,541 If you can make Grandpa Buddha reveal this top secret, so can I. 320 00:26:11,625 --> 00:26:13,708 -Nonsense! -Nonsense? 321 00:26:13,791 --> 00:26:15,416 Why did you come to Mt. Wuyue? 322 00:26:15,500 --> 00:26:17,625 This was called "Fingers Mountain" in the past. 323 00:26:18,083 --> 00:26:19,750 It's the prison for the monkey. 324 00:26:19,833 --> 00:26:21,500 The top secret says that he'll become human 325 00:26:21,583 --> 00:26:24,000 and he has three birthmarks on his sole. 326 00:26:24,541 --> 00:26:26,625 You can find the Monk if you know where Monkey King is. 327 00:26:26,708 --> 00:26:30,041 Sister, do you still think I'm speaking nonsense? 328 00:26:30,125 --> 00:26:32,458 You just want to see that monkey. 329 00:26:33,500 --> 00:26:36,125 I can do nothing even if I see him. 330 00:26:36,208 --> 00:26:39,125 The difference is, he died by the Goddess' hands last time, 331 00:26:39,625 --> 00:26:40,916 but he'll die by my hands this time. 332 00:26:41,916 --> 00:26:45,291 It will only benefit one person. 333 00:26:45,375 --> 00:26:46,750 You know the logic! 334 00:26:48,375 --> 00:26:49,541 Do you want to fight over him with me? 335 00:26:52,750 --> 00:26:54,541 Do you think only you can change faces? 336 00:26:57,500 --> 00:26:58,333 Who's there? 337 00:27:07,916 --> 00:27:09,875 A demon! Demon! 338 00:27:20,958 --> 00:27:22,750 -What did you see? -Nothing. 339 00:27:22,833 --> 00:27:26,541 -Nothing? What are you doing down here? -I want to tie my laces. 340 00:27:35,875 --> 00:27:39,458 If the secret of the monk gets out, I'll kill you. 341 00:27:41,208 --> 00:27:42,750 Then all demons will gather at Fingers Mountain 342 00:27:42,833 --> 00:27:44,958 to beg for the flesh of the Longevity Monk. 343 00:27:45,041 --> 00:27:49,791 Tell the King about this, he will reward us. 344 00:27:54,541 --> 00:27:57,625 Even a bull is talking. There are so many demons here this time. 345 00:27:57,708 --> 00:27:59,541 Go, go away. 346 00:28:00,583 --> 00:28:02,500 If I go now, I'll be a coward! 347 00:28:02,875 --> 00:28:04,583 No, I have to report to Master. 348 00:28:06,000 --> 00:28:09,875 Master, this mountain was called "Fingers Mountain" in the past. 349 00:28:09,958 --> 00:28:12,083 The Longevity Monk and the Monkey King will meet here. 350 00:28:12,166 --> 00:28:14,916 Our bull is talking. 351 00:28:15,000 --> 00:28:18,541 Those two things, one has eight legs, one's head-- 352 00:28:19,166 --> 00:28:21,958 -You two aren't sleeping yet? -What are you talking about? 353 00:28:27,083 --> 00:28:31,958 Two baby pigs were born, one has eight legs, 354 00:28:32,208 --> 00:28:34,666 one has a very heavy head. 355 00:28:34,750 --> 00:28:37,750 Master, we're rich now. We don't need to be robbers anymore-- 356 00:28:37,833 --> 00:28:40,416 -We didn't rear any pigs. -We didn't rear any pigs? 357 00:28:40,500 --> 00:28:42,791 Or I'm talking in my sleep? 358 00:28:42,875 --> 00:28:44,875 Okay, I'm leaving. Please take a rest. 359 00:28:44,958 --> 00:28:46,083 We're leaving. 360 00:28:46,166 --> 00:28:48,416 -Walk both girls away. -No! 361 00:28:48,500 --> 00:28:53,625 I will order someone to search for the guy you're looking for. 362 00:28:54,125 --> 00:28:55,333 -Thank you, Master. -You're welcome. 363 00:28:56,208 --> 00:28:58,208 Good night! Go! 364 00:28:59,791 --> 00:29:02,250 Go! 365 00:29:04,625 --> 00:29:06,000 Nothing can be done this time. 366 00:29:06,083 --> 00:29:09,666 Why does Jing Jing have no reaction to this sight? 367 00:29:10,833 --> 00:29:11,791 Nothing I can do. 368 00:29:16,333 --> 00:29:17,250 Go! 369 00:29:24,333 --> 00:29:29,083 Don't kill me! 370 00:29:31,625 --> 00:29:33,166 I'm just having fun with you. 371 00:29:33,250 --> 00:29:34,666 -Do you like playing? -Yes. 372 00:29:34,750 --> 00:29:35,583 Come and have fun, then. 373 00:29:39,958 --> 00:29:41,875 -Is it fun? -Yes! 374 00:29:41,958 --> 00:29:43,041 Okay, let's play again. 375 00:29:51,750 --> 00:29:53,250 You want some more? 376 00:29:53,333 --> 00:29:54,791 I don't want to play anymore. 377 00:29:54,875 --> 00:29:56,791 So who's got eight claws again? 378 00:29:56,875 --> 00:29:58,208 -I don't remember. -Hey. 379 00:29:58,291 --> 00:29:59,125 What? 380 00:30:02,541 --> 00:30:03,625 No! 381 00:30:03,708 --> 00:30:05,708 Does my head looks like this? 382 00:30:05,791 --> 00:30:08,208 Yes! Oh, no! 383 00:30:08,291 --> 00:30:10,875 She hasn't changed yet. 384 00:30:14,541 --> 00:30:16,750 Not yet? 385 00:30:19,416 --> 00:30:21,041 -I'll kill him. -No. 386 00:30:22,125 --> 00:30:23,125 Why? 387 00:30:23,875 --> 00:30:27,875 I'm going to control him. He'll be my undercover agent. 388 00:30:32,791 --> 00:30:34,708 -Hi! -Ghost! 389 00:30:35,875 --> 00:30:36,708 Let's take a look. 390 00:30:37,666 --> 00:30:39,625 You thought I was a ghost? 391 00:30:39,708 --> 00:30:41,583 Oh, dear! 392 00:30:43,000 --> 00:30:44,666 Don't be pretentious around here. 393 00:30:44,750 --> 00:30:47,916 Or I'll cut you into pieces. 394 00:30:48,250 --> 00:30:51,166 -You're so brutal. -Look at me! 395 00:30:51,250 --> 00:30:53,250 Mind control! 396 00:31:01,666 --> 00:31:02,541 Who's there? 397 00:31:03,541 --> 00:31:05,625 It's a long night, and I'm not in the mood to sleep. 398 00:31:06,041 --> 00:31:07,583 I thought I was the only one. 399 00:31:07,666 --> 00:31:10,375 But, Jing Jing, are you sleepless, too? 400 00:31:14,416 --> 00:31:17,458 Yes. Why can't you sleep? 401 00:31:17,833 --> 00:31:19,500 It's because of you. 402 00:31:20,708 --> 00:31:21,583 Me? 403 00:31:22,208 --> 00:31:25,083 Yes, when I saw you, 404 00:31:25,166 --> 00:31:27,333 I made up my mind that I would stop being a robber. 405 00:31:27,416 --> 00:31:29,375 I just want to show my sincerity. 406 00:31:29,458 --> 00:31:30,833 I can't face my past. 407 00:31:33,541 --> 00:31:34,375 Do you like what you see? 408 00:31:36,208 --> 00:31:38,750 -You're Monkey? -Monkey? 409 00:31:39,250 --> 00:31:40,833 -Monkey King. -Monkey King? 410 00:31:41,375 --> 00:31:42,541 You think you're alright with a human face? 411 00:31:42,625 --> 00:31:43,625 Human face? 412 00:31:43,708 --> 00:31:46,041 I have to use Skeleton Fire on you. 413 00:31:46,708 --> 00:31:48,791 You're going to burn me again! 414 00:31:49,375 --> 00:31:50,833 Why? 415 00:31:51,875 --> 00:31:52,708 Did I make a mistake? 416 00:31:53,166 --> 00:31:55,250 Why? 417 00:31:57,875 --> 00:31:59,458 Why did you use Flame Bomb to burn me? 418 00:31:59,541 --> 00:32:01,500 Why did you shave off your beard? 419 00:32:01,583 --> 00:32:03,541 You're a different guy without the beard. 420 00:32:03,625 --> 00:32:04,458 Really? 421 00:32:04,541 --> 00:32:06,708 You can't do anything. 422 00:32:06,791 --> 00:32:08,791 Do you want to be a scholar instead of a robber? 423 00:32:08,875 --> 00:32:12,000 -I've thought about this. -Please stop changing your image. 424 00:32:12,083 --> 00:32:15,791 Being a robber is a good job! 425 00:32:15,875 --> 00:32:18,625 I know. I'll try my best! 426 00:32:18,708 --> 00:32:20,958 You look like that thing! 427 00:32:22,708 --> 00:32:24,041 So pathetic. 428 00:32:24,125 --> 00:32:27,000 Jing Jing loves my violent side. 429 00:32:32,833 --> 00:32:36,375 I look messy, but I have the personality again. 430 00:32:49,625 --> 00:32:52,208 WATERFALL CAVE 431 00:32:53,333 --> 00:32:55,000 Monkey King, come out! 432 00:32:55,625 --> 00:32:56,958 Damn monkey. 433 00:32:57,041 --> 00:32:59,291 You said you would marry me when I was 18. 434 00:32:59,375 --> 00:33:01,625 I have waited for you for three years. Now come out! 435 00:33:02,333 --> 00:33:04,166 Our King isn't here. 436 00:33:04,250 --> 00:33:07,375 He said to give this to you, Miss Pak, when you come here 437 00:33:07,458 --> 00:33:09,583 and to thank you for your kindness. 438 00:33:09,666 --> 00:33:11,250 He can't enjoy it. 439 00:33:20,750 --> 00:33:23,041 Five-hundred years! 440 00:33:23,125 --> 00:33:26,083 We've found the Longevity Monk at last. 441 00:33:32,500 --> 00:33:34,333 The hair on my soles is shaved off. 442 00:33:34,416 --> 00:33:36,750 I don't know when it will grow again. 443 00:33:46,000 --> 00:33:49,458 Shit! They came first! 444 00:33:49,958 --> 00:33:53,958 I have to inform these innocent people. 445 00:34:15,791 --> 00:34:18,000 You're coming back to Waterfall Cave again? 446 00:34:18,083 --> 00:34:19,250 Waterfall Cave? 447 00:34:19,708 --> 00:34:22,750 Who are you? Why did you bring me here? 448 00:34:22,833 --> 00:34:26,000 No one brought you here. You came here on your own. 449 00:34:26,083 --> 00:34:29,333 It is normal to miss your home. 450 00:34:31,416 --> 00:34:32,916 Don't tease me. 451 00:34:33,000 --> 00:34:35,958 My home is at Mt. Wuyue. 452 00:34:36,041 --> 00:34:38,166 You have made a mistake, can you hear me? 453 00:34:38,250 --> 00:34:40,750 Don't annoy me, please. 454 00:34:43,625 --> 00:34:46,083 We have to go, Master, or we'll be late. 455 00:34:46,166 --> 00:34:47,166 Go? What do you want to do? 456 00:34:47,250 --> 00:34:48,375 Robbery! 457 00:34:48,458 --> 00:34:50,541 -Who dares to do so? -We're going to rob! 458 00:34:50,625 --> 00:34:52,791 Okay, that's fine! 459 00:34:57,791 --> 00:35:03,833 -We're going to rob! -We're going to rob! 460 00:35:03,916 --> 00:35:05,291 -What? -Get the sole. 461 00:35:05,375 --> 00:35:06,958 I have no legs. What should I do? 462 00:35:13,458 --> 00:35:14,375 What are you looking at? 463 00:35:14,458 --> 00:35:16,291 Are you jealous of my handsomely-shaved face? 464 00:35:17,000 --> 00:35:19,541 -That's fine. -Yes. 465 00:35:19,625 --> 00:35:22,750 You're all jealous! Now shut up! 466 00:35:25,208 --> 00:35:26,958 Grapes? 467 00:35:32,333 --> 00:35:34,166 Master, the grapes are washed. 468 00:35:34,250 --> 00:35:35,416 -Get out. -Dinner is ready. 469 00:35:35,500 --> 00:35:36,541 Get out! 470 00:35:39,708 --> 00:35:40,541 Who's there? 471 00:35:44,041 --> 00:35:46,416 I'm the grapes that you brought here! 472 00:35:47,166 --> 00:35:48,375 You're the grapes? 473 00:35:49,583 --> 00:35:51,666 No, I'm Grandpa Buddha. 474 00:35:52,208 --> 00:35:53,458 Grandma Ada? 475 00:35:54,083 --> 00:35:55,041 Stop your nonsense. 476 00:35:55,125 --> 00:35:56,750 I'm Grandpa Buddha, an immortal. 477 00:35:56,833 --> 00:35:59,041 I turned myself into grapes to save you. 478 00:35:59,625 --> 00:36:02,500 You stole my grapes and forbid me to mention Grandma. 479 00:36:02,958 --> 00:36:05,666 Both women are demons. 480 00:36:05,750 --> 00:36:08,458 If you don't believe me, you can use my Magic Mirror! 481 00:36:08,541 --> 00:36:11,333 -I'll use your mom's mirror! -Hey! 482 00:36:11,416 --> 00:36:13,708 -Have you stolen my grapes? -No! 483 00:36:13,791 --> 00:36:17,000 -Where are my grapes! -I'm your grapes! 484 00:36:17,083 --> 00:36:19,791 -Say it again! -I'm your grapes! 485 00:36:19,875 --> 00:36:22,500 Why aren't you an apple? 486 00:36:22,583 --> 00:36:23,458 Listen to me. 487 00:36:24,125 --> 00:36:25,625 Do you think I can't defeat you? 488 00:36:25,708 --> 00:36:27,916 I don't want to hurt innocent people. Come on! 489 00:36:28,291 --> 00:36:30,041 You will be seriously hurt! 490 00:36:32,708 --> 00:36:35,125 -Jing Jing! -Your beard looks great! 491 00:36:35,208 --> 00:36:36,791 -Really? -Really! 492 00:36:36,875 --> 00:36:38,083 What's with the noise? 493 00:36:38,166 --> 00:36:40,625 Oh, just beating the grapes. 494 00:36:42,750 --> 00:36:45,250 Why are you beating the grapes? 495 00:36:45,916 --> 00:36:47,125 Meal time. 496 00:36:48,166 --> 00:36:49,250 Meal time. 497 00:36:49,333 --> 00:36:51,875 -That's great! -Great? 498 00:36:52,250 --> 00:36:54,041 What a pretty moon. Let's-- 499 00:36:54,125 --> 00:36:55,541 Moon? I can't see it. 500 00:36:57,125 --> 00:37:00,000 There is a big moon. Can you see it? 501 00:37:00,208 --> 00:37:02,875 It's not dark yet. There's no way the moon is out. 502 00:37:02,958 --> 00:37:03,791 Tell me-- 503 00:37:07,750 --> 00:37:10,333 Who the hell? Hey, where are you? 504 00:37:10,458 --> 00:37:11,541 Where are you? 505 00:37:11,625 --> 00:37:12,583 I turned into grapes. 506 00:37:12,666 --> 00:37:15,083 -Where? -In your trousers. 507 00:37:16,125 --> 00:37:19,416 -Wow! Big grapes! -They're yours, stupid. I'm at the rear! 508 00:37:20,250 --> 00:37:21,375 It's great to see you. 509 00:37:21,458 --> 00:37:24,000 -Do you trust me now? -Yes, I trust you. 510 00:37:24,083 --> 00:37:26,958 Why do we have a demon here? 511 00:37:27,041 --> 00:37:29,750 Stupid fool, listen to me. 512 00:37:29,833 --> 00:37:34,708 These demons are waiting for the Longevity Monk. 513 00:37:34,791 --> 00:37:36,958 Longevity Monk? 514 00:37:38,625 --> 00:37:42,500 Five-hundred years ago, the Monkey King was destroyed by the Goddess. 515 00:37:42,583 --> 00:37:44,541 His master, Longevity Monk, wanted to save him. 516 00:37:44,625 --> 00:37:47,541 He exchanged the monkey's life with his own. 517 00:37:47,625 --> 00:37:49,666 He hoped this monkey would be good. 518 00:37:50,125 --> 00:37:52,666 Why does the Longevity Monk need to appear here? 519 00:37:54,375 --> 00:37:57,500 He wanted to save the whole world, 520 00:37:57,583 --> 00:37:59,750 so he went to India and tried to get scriptures. 521 00:37:59,833 --> 00:38:02,500 He hoped they'd be good for the people. 522 00:38:02,583 --> 00:38:06,083 All the immortals were impressed by his spirit. 523 00:38:06,166 --> 00:38:09,750 The Heaven Emperor saw that, so he gave the monkey a chance to revive. 524 00:38:09,833 --> 00:38:12,041 He planned for the master and the disciple to meet here. 525 00:38:12,125 --> 00:38:14,541 Then they can finish the journey to the west. 526 00:38:15,541 --> 00:38:18,583 Now, you know why there are so many demons here. Got it? 527 00:38:20,833 --> 00:38:23,750 So I have the same dream. 528 00:38:24,083 --> 00:38:27,791 In a pitch-dark area, 529 00:38:27,875 --> 00:38:32,333 a pair of seductive eyes were looking at me 530 00:38:32,416 --> 00:38:34,250 and it made me feel embarrassed. 531 00:38:34,416 --> 00:38:38,375 Your eyes look like the eyes in my dream. Sometimes, my face becomes red. 532 00:38:38,458 --> 00:38:39,875 I have to face the demons tonight! 533 00:38:40,333 --> 00:38:42,833 Yes. You are facing the demons tonight! 534 00:38:43,250 --> 00:38:45,791 Here are two Magic Bags and some invisible stickers. 535 00:38:45,875 --> 00:38:48,375 You're invisible if you stick one on your body. 536 00:38:48,458 --> 00:38:50,875 Cover them with the bags when they are not aware. 537 00:38:50,958 --> 00:38:52,583 I'll cover you from the back. 538 00:38:52,666 --> 00:38:55,958 -That's is my line! -Who are you talking to? 539 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 To him. 540 00:38:58,041 --> 00:39:01,000 Let me help you! 541 00:39:01,083 --> 00:39:03,125 That's great! You're my good brother. 542 00:39:03,208 --> 00:39:05,875 Tell all the brothers to come in, give a magic sticker to each of them. 543 00:39:05,958 --> 00:39:09,166 I'll go back to get the Magic Bag. Then we can catch all the demons. 544 00:39:09,250 --> 00:39:11,375 -No problem. -Good, brother. 545 00:39:13,666 --> 00:39:15,250 Your eyes today-- 546 00:39:15,333 --> 00:39:17,166 -Are they seductive? -Yes. 547 00:39:21,583 --> 00:39:23,541 I will help you. 548 00:39:37,708 --> 00:39:39,750 Help yourself! 549 00:39:40,750 --> 00:39:42,000 -Do what? -It is Master's order. 550 00:39:42,083 --> 00:39:45,458 -You wait a moment. -Assistant Master. 551 00:39:49,000 --> 00:39:51,166 Tell the others, Master is looking for us. 552 00:39:58,250 --> 00:39:59,708 INVISIBLE STICKER 553 00:40:00,416 --> 00:40:01,875 -Go. -Go. 554 00:40:06,958 --> 00:40:08,625 -Sister. -Okay. 555 00:40:08,708 --> 00:40:10,833 Let's keep quiet and see what they want. 556 00:40:23,208 --> 00:40:25,291 Sister, drink! 557 00:40:39,916 --> 00:40:41,416 Sister, you drink, too. 558 00:40:48,166 --> 00:40:49,250 What are you doing? 559 00:40:50,041 --> 00:40:52,250 I'm drunk. I want to sleep. 560 00:40:52,958 --> 00:40:54,458 Don't be afraid. We're invisible. 561 00:40:54,833 --> 00:40:57,125 You shouldn't drink so much if you can't drink. 562 00:41:18,291 --> 00:41:20,708 -We're invisible. -You can see nothing all the time. 563 00:41:20,791 --> 00:41:21,625 Okay. 564 00:41:26,375 --> 00:41:29,041 -Master hasn't come yet. -Right. 565 00:41:29,125 --> 00:41:30,875 You said there was some roast chicken. 566 00:41:40,666 --> 00:41:43,208 Master! It's burning. 567 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Don't be naked. 568 00:42:34,958 --> 00:42:36,125 Pay me back! Fool! 569 00:42:36,208 --> 00:42:38,791 -No need to be like that! -Nonsense! Pay me back. 570 00:42:39,208 --> 00:42:40,541 When did I borrow money from you? 571 00:42:40,625 --> 00:42:42,958 -You owe me. -I owe you? 572 00:42:43,041 --> 00:42:44,083 Don't you remember? 573 00:42:44,625 --> 00:42:45,875 No. 574 00:42:45,958 --> 00:42:47,250 You lost your memory. 575 00:42:48,166 --> 00:42:49,375 Sorry. 576 00:43:10,416 --> 00:43:13,125 -You should pay me back! -No need to be like that. 577 00:43:13,208 --> 00:43:16,125 -Pay me back, or I'll ruin your face. -I paid you back last month. 578 00:43:16,208 --> 00:43:19,125 -Really? -Yes. 579 00:43:19,208 --> 00:43:21,291 You're old. You lost your memory. 580 00:43:22,416 --> 00:43:24,833 Forget it, it's my fault. 581 00:43:26,083 --> 00:43:28,583 Cut it! It's burnt! 582 00:43:28,916 --> 00:43:31,541 That's better than nothing. 583 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 Fight with them, brothers! 584 00:43:33,333 --> 00:43:34,750 -Brothers, let's go! -Yes! 585 00:43:38,875 --> 00:43:40,291 Demons, come out! 586 00:43:43,083 --> 00:43:44,166 Where are the Magic Bags? 587 00:43:44,833 --> 00:43:48,083 The Magic Bags are here. They wanted to trap you. 588 00:43:49,083 --> 00:43:51,041 Traitor! You betrayed me. 589 00:43:55,208 --> 00:43:57,833 Today, he betrays me, but he can also betray you one day. 590 00:43:58,333 --> 00:44:00,458 -Oh, really? -Yes! 591 00:44:04,708 --> 00:44:08,333 If I want to destroy all demons, I can even do it without my underwear! 592 00:44:12,291 --> 00:44:14,666 Master, there really is something wrong with your assistant. 593 00:44:15,333 --> 00:44:17,541 That guy is unwilling to do anything, even if I beg him. 594 00:44:17,625 --> 00:44:19,791 He agreed so quickly this time. There must be something wrong. 595 00:44:19,875 --> 00:44:21,708 -Pull him out. -Yes! 596 00:44:22,541 --> 00:44:24,500 -Go. -Let me go! 597 00:44:24,583 --> 00:44:25,458 -Let me go! -Shut up! 598 00:44:27,541 --> 00:44:29,000 -Let me go! -Be quick! 599 00:44:30,250 --> 00:44:31,208 Kneel down! 600 00:44:31,833 --> 00:44:35,375 You son of a bitch, I'm going to kill you tonight. 601 00:44:35,791 --> 00:44:37,166 Fine! 602 00:44:37,250 --> 00:44:38,916 You can't blame him. 603 00:44:39,000 --> 00:44:42,416 He's just being controlled by the two demons. 604 00:44:42,833 --> 00:44:45,375 Let me go or I'll tell my master to kill you. 605 00:44:45,458 --> 00:44:46,875 Shut up! 606 00:44:49,291 --> 00:44:50,416 Wong Choi. 607 00:44:50,791 --> 00:44:53,875 The string you're chewing is so familiar. 608 00:44:53,958 --> 00:44:56,500 It's the string for my Magic Bag. 609 00:45:02,125 --> 00:45:05,083 How dare you come here! 610 00:45:05,583 --> 00:45:06,500 Come here! 611 00:45:06,833 --> 00:45:11,083 I'll kill the reincarnated Monkey King. Then you won't find the Longevity Monk. 612 00:45:11,625 --> 00:45:13,375 What? He is the Monkey King? 613 00:45:13,750 --> 00:45:14,666 Come on! 614 00:45:14,750 --> 00:45:17,833 Admit you're the Monkey King, or we'll all die. 615 00:45:18,333 --> 00:45:21,041 He's not the Monkey King. He can't even withstand my Skeleton Fire. 616 00:45:21,125 --> 00:45:21,958 Prove it! 617 00:45:22,416 --> 00:45:25,916 Shit! You've exposed a top secret. Really? 618 00:45:26,000 --> 00:45:27,541 This way. 619 00:45:27,625 --> 00:45:29,333 Are you really an immortal? 620 00:45:29,416 --> 00:45:30,708 Give me your hand. 621 00:45:31,041 --> 00:45:32,583 It is too much-- 622 00:45:33,625 --> 00:45:35,541 You think I can't withstand your Skeleton Fire? 623 00:45:35,625 --> 00:45:36,958 Burn me again. 624 00:45:37,041 --> 00:45:38,125 Seriously? 625 00:45:38,583 --> 00:45:39,541 Great! 626 00:45:41,958 --> 00:45:44,291 I'm not scared! See? 627 00:45:44,375 --> 00:45:46,166 Yes! 628 00:45:50,458 --> 00:45:53,083 You can burn my hand if you like. 629 00:45:53,666 --> 00:45:55,625 I'm not afraid of you. 630 00:45:56,416 --> 00:45:58,375 Who are you kidding? 631 00:46:05,625 --> 00:46:06,625 It's burning. 632 00:46:09,875 --> 00:46:11,708 The hand is still okay. 633 00:46:13,291 --> 00:46:14,250 Let go! 634 00:46:15,458 --> 00:46:17,833 Now you know I'm great. Surrender! 635 00:46:17,916 --> 00:46:20,833 I have my brothers and an immortal-- Hey, where are you going? 636 00:46:21,250 --> 00:46:22,875 I'll take revenge on you one day! 637 00:46:23,375 --> 00:46:25,750 Even an immortal isn't righteous. No need to ask. 638 00:46:25,833 --> 00:46:27,916 Then my brothers must be there. 639 00:46:28,625 --> 00:46:30,125 Yes, Master! 640 00:46:31,208 --> 00:46:32,583 Sons of bitches! 641 00:46:33,708 --> 00:46:36,416 Are you really that heartless guy? You deceived me last night! 642 00:46:38,000 --> 00:46:39,416 You're the Monkey King. 643 00:46:39,500 --> 00:46:41,583 My sister won't get married because of you. 644 00:46:41,666 --> 00:46:42,500 Me? 645 00:46:45,041 --> 00:46:46,583 Get Joker! Go! 646 00:46:47,000 --> 00:46:47,833 Stop that. 647 00:46:48,416 --> 00:46:50,166 Master, go! 648 00:46:59,500 --> 00:47:01,125 Don't kill my brothers! 649 00:47:23,291 --> 00:47:24,125 Master! 650 00:47:31,416 --> 00:47:33,458 Blindy, I'm here! Don't be afraid. 651 00:47:36,208 --> 00:47:38,750 I'm sorry, Blindy! I misjudged the distance. 652 00:47:38,833 --> 00:47:39,791 You won't blame me, right? 653 00:47:39,875 --> 00:47:43,166 -For my whole life, I've been blind. -I know. 654 00:47:43,250 --> 00:47:48,166 But I was right to be your follower! 655 00:47:53,583 --> 00:47:55,500 I'll kill you! 656 00:47:59,083 --> 00:48:01,083 -You go to hell! -You can't kill him. 657 00:48:01,166 --> 00:48:02,250 You still want to help him? 658 00:48:02,333 --> 00:48:04,041 We need him to find the Longevity Monk. 659 00:48:04,125 --> 00:48:05,250 Take him back to the Spider Web Cave. 660 00:48:09,333 --> 00:48:10,166 Sister. 661 00:48:11,583 --> 00:48:14,875 It will only benefit one person. 662 00:48:14,958 --> 00:48:16,291 You don't know the logic. 663 00:48:17,291 --> 00:48:19,375 You won't gain anything, even if you hurt me. 664 00:48:19,458 --> 00:48:20,291 Look at your palm. 665 00:48:21,750 --> 00:48:22,583 Black Widow! 666 00:48:25,416 --> 00:48:26,916 You've been poisoned by my weapon. 667 00:48:27,000 --> 00:48:30,208 You will die in seven days if you can't get my remedy. 668 00:48:31,208 --> 00:48:33,000 Sister, I'm so sorry. 669 00:48:33,083 --> 00:48:34,125 Get lost! 670 00:48:38,083 --> 00:48:40,000 Do you finally feel sorry? 671 00:48:40,083 --> 00:48:42,708 No! A fierce thing has come. 672 00:48:44,208 --> 00:48:45,250 Go out and have a look. 673 00:48:46,708 --> 00:48:48,208 Hey! Where are you going? 674 00:48:48,291 --> 00:48:49,250 No! 675 00:48:53,791 --> 00:48:55,208 -King Bull has come? -King Bull? 676 00:49:04,833 --> 00:49:06,333 -Let's pretend to be dead here. -Me too. 677 00:49:08,625 --> 00:49:10,250 Monster! 678 00:49:14,083 --> 00:49:15,250 It's a monster! 679 00:49:21,541 --> 00:49:22,875 Grandpa Buddha. 680 00:49:23,166 --> 00:49:25,791 Give the Longevity Monk to me or you're going to die! 681 00:49:26,166 --> 00:49:28,416 We have nothing to discuss. You're looking at the Monkey King. 682 00:49:29,375 --> 00:49:31,000 My brother, Monkey King? 683 00:49:31,291 --> 00:49:32,125 Where is he? 684 00:49:33,666 --> 00:49:35,958 This monster is the Monkey King's brother? 685 00:49:36,041 --> 00:49:37,458 We are saved. 686 00:49:37,750 --> 00:49:40,666 It's me, brother! The reincarnated Monkey King. 687 00:49:42,625 --> 00:49:44,416 -You? -Yes! It's me. 688 00:49:45,083 --> 00:49:47,666 I'm going to kill you, adulterer! 689 00:49:52,041 --> 00:49:53,541 Tell me your names, witches! 690 00:49:54,666 --> 00:49:56,375 -I'm Boney M of Spider Demon. -Spider Woman! 691 00:49:57,166 --> 00:50:02,375 In the old days when I knew your master, where were you? 692 00:50:02,958 --> 00:50:04,875 I have no business with you. 693 00:50:04,958 --> 00:50:05,958 -Change! -Change! 694 00:50:10,125 --> 00:50:13,875 I'm going to kill anyone who blocks my way! 695 00:50:14,333 --> 00:50:15,875 Try my White Bone Whip! 696 00:50:38,875 --> 00:50:39,708 Change! 697 00:50:41,500 --> 00:50:43,000 Dragon Heavenly Silk! 698 00:50:54,583 --> 00:50:56,125 -Go! -Go! 699 00:50:57,208 --> 00:50:58,041 It's only a small trick. 700 00:51:42,916 --> 00:51:44,166 Blindy, you're still alive? 701 00:51:44,875 --> 00:51:47,041 We were only faking. 702 00:51:47,458 --> 00:51:48,916 I admired you. 703 00:51:51,083 --> 00:51:53,125 Don't go! 704 00:51:54,916 --> 00:51:56,458 Let me see what magic you have. 705 00:51:57,250 --> 00:51:58,708 -King Bull, you bastard. -Go. 706 00:52:08,666 --> 00:52:09,666 My Little Buddha is hurt. 707 00:52:09,750 --> 00:52:12,375 Another hundred years before it is healed. 708 00:52:16,958 --> 00:52:18,875 Get up. 709 00:52:21,875 --> 00:52:22,708 What are you doing? 710 00:52:25,291 --> 00:52:26,416 Master wants to see you. 711 00:52:28,083 --> 00:52:31,000 -What is this place? -Spider Web Cave. 712 00:52:32,291 --> 00:52:34,291 -Spider Web Cave? -Yes! 713 00:52:34,375 --> 00:52:37,208 My master Spider Woman is Spider Web Immortal's disciple. 714 00:52:37,291 --> 00:52:38,666 So this is the Spider Web Cave. 715 00:52:39,291 --> 00:52:41,125 Spider Web Cave? 716 00:52:41,208 --> 00:52:42,291 Let's go, Monkey! 717 00:52:42,375 --> 00:52:45,750 Hey, you've gone mad. I'm your master, Monkey! 718 00:52:45,833 --> 00:52:48,166 I'm mad? You are lying! 719 00:52:48,250 --> 00:52:50,750 You've admitted that you're the Monkey King. 720 00:52:50,833 --> 00:52:52,541 -Go! -Be smart just for once. 721 00:52:52,625 --> 00:52:53,875 I was forced to pretend. 722 00:52:53,958 --> 00:52:56,333 You can use the Magic Mirror to show my true identity. 723 00:52:57,208 --> 00:52:58,291 Magic Mirror? 724 00:53:06,041 --> 00:53:09,708 Can you see it? Clear? 725 00:53:11,916 --> 00:53:13,750 You're deceiving me! This is not-- 726 00:53:15,583 --> 00:53:17,833 Pig! 727 00:53:19,875 --> 00:53:22,416 Sister, have pity on me. 728 00:53:22,500 --> 00:53:23,625 Stay calm. 729 00:53:23,708 --> 00:53:26,541 I guarantee that you'll be fine if you follow my orders. 730 00:53:26,708 --> 00:53:27,666 Master! 731 00:53:27,833 --> 00:53:28,958 Master! 732 00:53:29,041 --> 00:53:30,375 Master! The monkey has come. 733 00:53:31,375 --> 00:53:34,250 Where is the Longevity Monk? 734 00:53:36,708 --> 00:53:38,750 It's just a big misunderstanding, everybody. 735 00:53:39,125 --> 00:53:41,166 How big? Let me tell you secretly. 736 00:53:41,250 --> 00:53:43,708 I was born in the Year of the Monkey, but I'm not the Monkey King. 737 00:53:43,791 --> 00:53:46,041 It's a waste of time! I have the Magic Mirror and everything. 738 00:53:46,125 --> 00:53:47,500 -You can use the mirror on me. -Fake mirror. 739 00:53:47,583 --> 00:53:50,083 -How dare you-- -Now stop playing games. 740 00:53:50,875 --> 00:53:51,916 If I'm the Monkey King, 741 00:53:52,000 --> 00:53:53,500 why am I standing here for you to twist my hand? 742 00:53:53,583 --> 00:53:56,208 I could jump to the sky and shit on your heads. 743 00:53:56,625 --> 00:53:57,666 You haven't changed to become Monkey King yet. 744 00:53:57,750 --> 00:53:59,250 You'll shit then. 745 00:54:00,833 --> 00:54:01,666 What is it, sister? 746 00:54:02,458 --> 00:54:03,333 Broken-hearted? 747 00:54:04,041 --> 00:54:04,875 No. 748 00:54:05,500 --> 00:54:06,500 No? 749 00:54:08,708 --> 00:54:10,625 I won't be hurt by this man again. 750 00:54:12,000 --> 00:54:12,833 You're lying to me! 751 00:54:14,750 --> 00:54:16,041 Sister, I'm not lying to you. 752 00:54:17,041 --> 00:54:18,875 Then kill him. 753 00:54:18,958 --> 00:54:19,833 Huh? Hey. 754 00:54:19,916 --> 00:54:21,083 Kill him? 755 00:54:21,583 --> 00:54:23,083 Don't you want to find the Longevity Monk? 756 00:54:23,833 --> 00:54:25,625 Yes! But I don't think you will kill him. 757 00:54:32,375 --> 00:54:34,500 -It's not right. -Pass the sword! 758 00:54:35,625 --> 00:54:36,541 Okay. 759 00:54:37,166 --> 00:54:38,833 -To her! -Understood. 760 00:54:41,458 --> 00:54:43,083 Kill him! 761 00:54:43,166 --> 00:54:44,166 You've sliced a piece of my thigh off. 762 00:54:44,500 --> 00:54:46,833 -I intended to do that. -Give me the bill and I'll pay you back. 763 00:54:46,916 --> 00:54:47,833 You're welcome. 764 00:54:48,583 --> 00:54:49,875 I'll kill you! 765 00:54:52,458 --> 00:54:56,291 -Cheap whore, you still love that monkey. -Stop that, I'm going to kill you. 766 00:55:13,250 --> 00:55:14,083 Are you okay? 767 00:55:19,791 --> 00:55:22,583 You're still concerned about me. 768 00:55:23,166 --> 00:55:26,291 I'm going to love you forever. 769 00:55:31,958 --> 00:55:34,416 They're outside. Can this door block them? 770 00:55:34,500 --> 00:55:36,958 This door is made of unbreakable steel. 771 00:55:40,416 --> 00:55:41,291 Stand aside. 772 00:55:44,500 --> 00:55:47,291 Sister, do you remember how he treated you in the past? 773 00:55:47,708 --> 00:55:49,458 He deceived you and refused to marry you. 774 00:55:49,541 --> 00:55:51,375 You had a good marriage with Chilian Immortal. 775 00:55:51,458 --> 00:55:52,791 He ruined it. 776 00:55:53,250 --> 00:55:54,166 He can do nothing now. 777 00:55:54,250 --> 00:55:56,083 When he returns to his real self, he'll leave you. 778 00:55:56,166 --> 00:55:57,416 Are you done, bitch? 779 00:55:57,500 --> 00:55:59,000 Damn monkey, how dare you call me a bitch! 780 00:55:59,458 --> 00:56:00,666 Scold me, bitch. 781 00:56:01,375 --> 00:56:04,625 Don't think it's safe to hide inside. It's a full moon tonight. 782 00:56:04,708 --> 00:56:06,291 She will become a zombie! 783 00:56:09,958 --> 00:56:11,750 I'm not afraid, bitch. 784 00:56:18,916 --> 00:56:19,750 What? 785 00:56:20,416 --> 00:56:22,916 There are many hills and caves here. 786 00:56:23,000 --> 00:56:24,416 We don't know where the Spider Web Cave is. 787 00:56:24,500 --> 00:56:25,333 Right. 788 00:56:25,833 --> 00:56:29,291 I have a lot of bugs in my body to work for me. Search! 789 00:56:56,541 --> 00:56:57,666 Hey! 790 00:57:01,041 --> 00:57:02,416 Are you okay? 791 00:57:02,500 --> 00:57:04,541 How are you inside? Are you okay? 792 00:57:05,958 --> 00:57:08,708 Of course, we're alright. We are very happy. 793 00:57:10,250 --> 00:57:13,708 Jing Jing is still very pretty. I'm still very handsome. 794 00:57:13,791 --> 00:57:15,416 We are still very good-looking. 795 00:57:15,875 --> 00:57:17,541 Meal time, Ma'am 30th. 796 00:57:21,958 --> 00:57:23,291 Help! 797 00:57:24,041 --> 00:57:25,000 Zombie! 798 00:57:25,083 --> 00:57:26,416 -Open the door! -I can't open it! 799 00:57:26,500 --> 00:57:28,583 Kiss her, breathe life into her. 800 00:57:28,958 --> 00:57:30,958 It will stop her. 801 00:57:32,208 --> 00:57:33,041 I'm scared! 802 00:57:34,791 --> 00:57:37,500 -Sister, you can't defeat me. -Really? 803 00:57:38,958 --> 00:57:41,291 I'll break your neck if you move. 804 00:57:43,125 --> 00:57:45,166 Get the key! Lock her up. 805 00:57:46,541 --> 00:57:49,291 You want to go inside? Now you can go. 806 00:57:51,458 --> 00:57:52,833 Goodbye! 807 00:58:07,083 --> 00:58:09,625 Please stop taking revenge. 808 00:58:12,375 --> 00:58:14,166 Listen to my suggestions. 809 00:58:15,250 --> 00:58:16,791 You can beat me, but please don't hit my face. 810 00:58:20,833 --> 00:58:22,750 Don't beat me! Please! 811 00:58:23,166 --> 00:58:25,291 There is a chicken, Ma'am 30th. 812 00:58:29,833 --> 00:58:31,708 -You want to go? -Don't! 813 00:58:40,333 --> 00:58:42,416 No reaction after a kiss. 814 00:58:47,500 --> 00:58:50,833 Okay. Since you refuse to open the door, I'm warning you. 815 00:58:51,083 --> 00:58:53,750 I'll rape and kill your lover. 816 00:58:54,166 --> 00:58:55,458 Don't! 817 00:58:57,833 --> 00:58:58,666 One. 818 00:59:09,250 --> 00:59:10,083 Two. 819 00:59:13,750 --> 00:59:15,083 I got it. 820 00:59:19,333 --> 00:59:20,166 Three! 821 00:59:23,958 --> 00:59:27,208 -Seductive magic. -Stop! 822 00:59:35,708 --> 00:59:36,625 Go! 823 00:59:45,000 --> 00:59:45,833 What did you do? 824 00:59:46,666 --> 00:59:47,833 I just shivered for a while. 825 00:59:49,083 --> 00:59:49,916 Very interesting. 826 00:59:50,333 --> 00:59:52,333 You shivered on my body? 827 00:59:53,000 --> 00:59:54,041 Yes. 828 00:59:55,375 --> 00:59:57,166 Oh, god! 829 01:00:20,291 --> 01:00:22,166 It'd be better if she wasn't a demon! 830 01:00:31,875 --> 01:00:32,958 You're poisoned. 831 01:00:34,958 --> 01:00:37,208 You'll die if you don't get cured. 832 01:00:37,625 --> 01:00:38,833 Even if I'm cured, so what? 833 01:00:39,125 --> 01:00:41,583 Living long is meaningless if you are unhappy. 834 01:00:42,125 --> 01:00:45,666 Your last few days will be great if you're happy. 835 01:00:47,166 --> 01:00:49,458 If I tell you I'm not the Monkey King, what will you do? 836 01:00:50,583 --> 01:00:51,916 I will kill you. 837 01:00:52,583 --> 01:00:54,250 I'm not him. 838 01:00:54,458 --> 01:00:56,333 This is a magic mirror. Try it and see for yourself. 839 01:00:57,416 --> 01:00:58,625 Are you sure you're not him? 840 01:00:59,250 --> 01:01:00,083 I'm not him. 841 01:01:01,125 --> 01:01:02,625 Aren't you scared I'll kill you? 842 01:01:03,208 --> 01:01:05,666 I'm scared, but I have no option. 843 01:01:06,916 --> 01:01:11,083 Because I don't want you to look at me while you're thinking of another. 844 01:01:14,458 --> 01:01:16,041 -I will really kill you! -Do it. 845 01:01:16,125 --> 01:01:19,333 You said, living long is meaningless if you are unhappy. 846 01:02:12,333 --> 01:02:14,250 -Go ahead! -Yes, I'll-- 847 01:02:26,166 --> 01:02:29,458 -Shit! Who made this knot? -Let me do it! 848 01:02:40,583 --> 01:02:43,291 Sorry, I didn't mean to. You were so aggressive. 849 01:02:43,375 --> 01:02:45,083 I want to do it with you. 850 01:02:45,166 --> 01:02:48,208 Even though I'm not a righteous man, I won't take advantage of others. 851 01:02:49,000 --> 01:02:50,875 It's embarrassing to do it at daytime. 852 01:02:51,333 --> 01:02:52,750 Let's wait till night. 853 01:02:59,583 --> 01:03:03,916 Just call me whenever you need me. 854 01:03:04,708 --> 01:03:08,375 From now on, I'll be with you. 855 01:03:18,750 --> 01:03:20,333 -Did you find him? -No. 856 01:03:20,416 --> 01:03:21,708 Go on. 857 01:03:44,916 --> 01:03:51,375 Damn! I'm so pretty, but I'm having a baby with such an ugly man. 858 01:03:58,958 --> 01:04:00,958 -Ma'am 30th-- -Shut up! 859 01:04:01,625 --> 01:04:03,750 I would kill you if I wasn't pregnant. 860 01:04:05,208 --> 01:04:07,541 -Thanks. -Why are you so happy? 861 01:04:08,625 --> 01:04:13,416 Don't tell the baby you're his father. 862 01:04:13,958 --> 01:04:16,666 -Then what should I be? -His maiden. 863 01:04:16,750 --> 01:04:18,916 But I'm a man. I can't be a maiden! 864 01:04:19,333 --> 01:04:20,458 We'll bring him up. 865 01:04:20,541 --> 01:04:22,625 He won't know if a maiden is a man or woman. 866 01:04:23,916 --> 01:04:25,666 That's right. 867 01:04:27,750 --> 01:04:29,791 I've found a guy just like you. 868 01:04:42,041 --> 01:04:42,875 You. 869 01:04:45,583 --> 01:04:46,833 Do you want to know where the Longevity Monk is? 870 01:04:50,833 --> 01:04:51,833 Yes, I do. 871 01:04:52,791 --> 01:04:54,416 Don't strike back if you want to. 872 01:04:58,041 --> 01:05:01,416 You have to pay the value of the body of the Longevity Monk. 873 01:05:03,916 --> 01:05:06,166 If you give me the medication for Jing Jing, 874 01:05:06,250 --> 01:05:07,958 I will tell you where the Longevity Monk is. 875 01:05:09,041 --> 01:05:10,500 You're just doing it for that bitch. 876 01:05:11,416 --> 01:05:13,250 I am happy to do so. 877 01:05:19,541 --> 01:05:20,375 Maiden. 878 01:05:23,958 --> 01:05:25,833 Maiden kisses you. 879 01:05:32,958 --> 01:05:35,250 Okay, let's go tomorrow. 880 01:05:41,708 --> 01:05:43,375 Because of love... 881 01:05:44,125 --> 01:05:49,791 you can ruin my face if you like. 882 01:05:55,333 --> 01:05:58,125 -Hurry up. Do you want to save her? -Just let me ride the horse! 883 01:06:08,250 --> 01:06:09,083 Joker! 884 01:06:09,166 --> 01:06:11,208 Sister can't take this anymore. Hurry up! 885 01:06:11,291 --> 01:06:14,083 Let me ride the horse with you! 886 01:06:24,291 --> 01:06:26,333 She's not here. 887 01:06:32,000 --> 01:06:33,583 Everyone deceives me. 888 01:06:36,750 --> 01:06:39,208 I'll reach the Buddha Cave after climbing this hill. 889 01:06:42,291 --> 01:06:43,666 No! 890 01:06:47,166 --> 01:06:48,500 Jing Jing! 891 01:06:49,708 --> 01:06:51,708 Jing Jing! 892 01:06:57,166 --> 01:07:00,708 -She thought I left her alone. -How long will you search? 893 01:07:00,791 --> 01:07:02,083 Jing Jing! 894 01:07:02,500 --> 01:07:04,416 She's poisoned. She must have died and fallen off the cliff. 895 01:07:06,458 --> 01:07:07,541 It's all because of you. 896 01:07:07,625 --> 01:07:09,041 Why did you let me sleep for a whole night? 897 01:07:09,125 --> 01:07:11,208 I would've been here sooner if you had whipped the horse hard. 898 01:07:11,291 --> 01:07:13,250 We could've been faster! 899 01:07:13,333 --> 01:07:14,625 I won't tell you where the Longevity Monk is! 900 01:07:14,708 --> 01:07:15,958 I don't know anything! 901 01:07:16,708 --> 01:07:18,500 How dare you put the blame on me! 902 01:07:21,250 --> 01:07:22,083 What? 903 01:07:22,541 --> 01:07:24,958 We discovered that Pak Jing Jing fainted under the cliff. 904 01:07:25,041 --> 01:07:26,625 Grandpa Buddha has died. 905 01:07:29,541 --> 01:07:30,541 God is helping me! 906 01:07:32,750 --> 01:07:33,583 Get in! 907 01:07:36,041 --> 01:07:38,375 If you don't tell me, you can't get out. 908 01:07:41,083 --> 01:07:42,416 I won't listen to you. 909 01:07:47,500 --> 01:07:51,208 The ground isn't so hard. 910 01:07:54,500 --> 01:07:57,083 Powerful demon, extraordinary energy! 911 01:07:58,500 --> 01:07:59,541 I will cure your wound, 912 01:07:59,625 --> 01:08:02,416 but you must take me to the cave to get the reincarnated monkey. 913 01:08:02,500 --> 01:08:03,875 We'll find the Longevity Monk sooner or later. 914 01:08:03,958 --> 01:08:05,666 You can also eat the flesh of the Longevity Monk 915 01:08:05,958 --> 01:08:08,958 or you will die painfully. 916 01:08:13,250 --> 01:08:15,791 I have to get out even if I have to dig a tunnel. 917 01:08:19,833 --> 01:08:22,416 "I can move freely in time and space with the power of the moon." 918 01:08:45,458 --> 01:08:48,250 "Boyi Bolomi"? This is the Indian language. 919 01:08:49,625 --> 01:08:51,708 "The Pandora's Box." 920 01:08:54,000 --> 01:08:55,666 The treasure left behind by Spider Web Immortal? 921 01:09:25,333 --> 01:09:26,958 Take me to the cave! 922 01:09:31,375 --> 01:09:33,166 Why does my belly hurt? 923 01:09:34,625 --> 01:09:38,000 Where am I ? Why so many traps? It's getting wetter and wetter. 924 01:10:17,166 --> 01:10:18,791 Welcome, our King! 925 01:10:31,208 --> 01:10:32,958 Damn! I think I've seen a ghost! 926 01:10:34,291 --> 01:10:36,416 -Why you dress like this? -Are you okay? 927 01:10:36,500 --> 01:10:40,708 You love the Longevity Monk so I'm playing him to make you happy. 928 01:10:40,791 --> 01:10:41,791 What are you doing? 929 01:10:41,875 --> 01:10:44,208 I'm helping you to give birth! 930 01:10:44,291 --> 01:10:45,625 The head is coming out! 931 01:10:45,708 --> 01:10:48,041 -Really? I'm numb. -You see? 932 01:10:48,125 --> 01:10:51,250 -That's my knee. -So there is no hair. 933 01:10:51,333 --> 01:10:55,083 -Someone's coming. Hide, be quick. -Someone's coming. 934 01:10:58,583 --> 01:11:01,208 -It hurts! -You're hurting me, too. 935 01:11:01,291 --> 01:11:03,666 Please let go with your hand! 936 01:11:14,791 --> 01:11:15,833 Goddess. 937 01:11:17,750 --> 01:11:20,375 Monkey King, you've committed serious offenses. 938 01:11:20,458 --> 01:11:23,875 I hope you know you're wrong. 939 01:11:23,958 --> 01:11:25,208 Who's talking? 940 01:11:26,583 --> 01:11:27,791 Five hundred years ago, 941 01:11:27,875 --> 01:11:31,291 your master, Longevity Monk, sacrificed his life to save you. 942 01:11:31,375 --> 01:11:34,958 Heaven Emperor planned for you to revive after 500 years. 943 01:11:35,041 --> 01:11:38,166 I hope you'll be like your master, making sacrifices to save others, 944 01:11:38,250 --> 01:11:40,958 to redress your past sin. 945 01:11:41,500 --> 01:11:45,458 You should wear the gold ring on your head and admit you have sinned. 946 01:11:45,541 --> 01:11:48,375 Then you'll become the strong Monkey King. 947 01:11:48,458 --> 01:11:50,958 You'll take the responsibility of getting scriptures in the west. 948 01:11:51,041 --> 01:11:52,625 Rewrite the history. 949 01:11:52,708 --> 01:11:55,291 All things in human life will become none of your business 950 01:11:55,375 --> 01:11:58,208 and you won't have any desires anymore. 951 01:11:58,291 --> 01:12:00,083 Worship Buddha wholeheartedly. 952 01:12:00,750 --> 01:12:04,708 You haven't turned into Monkey King yet because you haven't met the person 953 01:12:04,791 --> 01:12:06,750 who will give you the three birthmarks. 954 01:12:06,958 --> 01:12:10,250 After you see that person, your whole life will be changed. 955 01:12:11,208 --> 01:12:12,416 Are you talking about me? 956 01:12:13,083 --> 01:12:14,833 I don't think so. 957 01:12:15,416 --> 01:12:17,458 I think you have made a mistake! 958 01:12:19,541 --> 01:12:20,416 Crazy! 959 01:12:20,708 --> 01:12:24,541 -It hurts! I can't take it anymore! -Let go! 960 01:12:24,625 --> 01:12:27,875 -Keep calm, please. -No. 961 01:12:27,958 --> 01:12:31,333 Keep calm. 962 01:12:31,416 --> 01:12:34,416 -It hurts! -It hurts me, too. 963 01:12:34,500 --> 01:12:36,583 Go buy food! 964 01:12:42,625 --> 01:12:43,583 Mind the traps here. 965 01:12:45,125 --> 01:12:45,958 Go after them! 966 01:12:46,708 --> 01:12:47,583 Go! 967 01:12:47,666 --> 01:12:50,333 -Come here and grab me. -Here I come! 968 01:12:51,541 --> 01:12:53,833 Okay, do it. Okay! It's coming. 969 01:12:55,750 --> 01:12:57,125 The Longevity Monk was born, go and get him! 970 01:12:57,333 --> 01:12:58,583 Yes! 971 01:13:03,083 --> 01:13:05,791 The baby looks like you. 972 01:13:08,750 --> 01:13:09,875 I think... 973 01:13:10,458 --> 01:13:12,000 being an immortal or not isn't important. 974 01:13:12,125 --> 01:13:14,375 The flesh of the Longevity Monk isn't important either. 975 01:13:15,166 --> 01:13:18,333 We have to live together happily. 976 01:13:18,500 --> 01:13:21,583 Let's bring our son up. Don't let him be a robber. 977 01:13:22,875 --> 01:13:23,875 You want the Longevity Monk the most. 978 01:13:24,875 --> 01:13:27,000 Just call him Longevity. 979 01:13:28,500 --> 01:13:29,333 Who's there? 980 01:13:29,625 --> 01:13:31,375 It is too coincidental. 981 01:13:31,708 --> 01:13:32,708 What do you want? 982 01:13:34,750 --> 01:13:35,875 Your baby. 983 01:13:37,791 --> 01:13:40,291 My baby with Joker! 984 01:13:42,000 --> 01:13:43,000 What are you talking about? 985 01:13:45,541 --> 01:13:47,875 Maiden, tell her. 986 01:13:48,916 --> 01:13:50,000 Tell her! 987 01:13:55,791 --> 01:13:56,625 Yes! 988 01:13:59,166 --> 01:14:01,291 This is her baby with Joker. 989 01:14:05,750 --> 01:14:06,625 Go! 990 01:14:08,875 --> 01:14:09,833 Stop right there! 991 01:14:10,416 --> 01:14:12,750 -Don't be afraid, I will protect you. -Who do you think you are? 992 01:14:12,833 --> 01:14:16,916 You're not qualified to protect me. Get lost. Take my son away. 993 01:14:21,208 --> 01:14:22,541 I love you! 994 01:14:22,791 --> 01:14:24,166 I'm not talking to you! 995 01:14:25,000 --> 01:14:27,916 -Give me the Longevity Monk! -This is my son, not the Longevity Monk. 996 01:14:28,666 --> 01:14:29,833 Help! 997 01:14:31,041 --> 01:14:32,833 Help! 998 01:14:33,583 --> 01:14:36,875 You're concerned about me, I'll die for you. 999 01:14:46,916 --> 01:14:48,500 -Take my son away. -Don't go! 1000 01:14:49,000 --> 01:14:49,833 Go! 1001 01:14:50,125 --> 01:14:50,958 Ma'am 30th! 1002 01:14:56,125 --> 01:14:57,583 It's lucky that we can get out. 1003 01:15:09,375 --> 01:15:11,458 -Jing Jing. -Leave me alone. 1004 01:15:14,083 --> 01:15:15,750 Leave me alone. 1005 01:15:36,291 --> 01:15:37,416 Honey! 1006 01:15:38,375 --> 01:15:39,750 Tortoise Magic. 1007 01:15:42,875 --> 01:15:44,666 I'll slash your organs! See how can you defend yourself! 1008 01:15:48,416 --> 01:15:49,708 And then tie them into a knot. 1009 01:15:50,666 --> 01:15:52,083 "Here comes the spirit." 1010 01:15:55,833 --> 01:15:58,125 -Bitch, don't step on my intestine! -I want to do that. 1011 01:16:14,625 --> 01:16:16,458 Honey! 1012 01:16:18,000 --> 01:16:21,083 -My wife is inside. Please help me! -I'm not free. 1013 01:16:21,541 --> 01:16:22,833 Please! 1014 01:16:24,583 --> 01:16:26,125 -You got out! -Go! 1015 01:16:30,458 --> 01:16:32,333 Can we go back to the past? 1016 01:16:40,666 --> 01:16:44,041 -Hurry up! Go! -I won't! Let's go together. 1017 01:16:44,666 --> 01:16:45,666 Listen to me. 1018 01:16:46,708 --> 01:16:48,375 Take care of our son. 1019 01:16:52,541 --> 01:16:53,875 Go! 1020 01:16:56,541 --> 01:16:59,041 Our son! Honey! 1021 01:16:59,666 --> 01:17:01,625 You have to leave or I'll die! 1022 01:17:01,916 --> 01:17:03,250 No! 1023 01:17:06,541 --> 01:17:11,875 Honey! 1024 01:17:13,583 --> 01:17:14,625 Honey! 1025 01:17:15,125 --> 01:17:16,833 -Honey! -Honey! 1026 01:17:17,125 --> 01:17:18,958 The moon is rising! 1027 01:17:19,041 --> 01:17:21,041 Honey! 1028 01:17:21,541 --> 01:17:22,458 Okay! 1029 01:17:23,041 --> 01:17:28,333 What's that? I've forgot that! Boyi Bolomi! 1030 01:17:28,500 --> 01:17:33,833 Boyi Bolomi! 1031 01:17:36,500 --> 01:17:38,458 Being immortal! 1032 01:17:38,541 --> 01:17:42,500 Great! We're going back to the past. 1033 01:17:43,583 --> 01:17:45,208 Wait for me! 1034 01:17:46,666 --> 01:17:49,041 The killer left. I'll do it again. 1035 01:17:50,416 --> 01:17:52,791 Honey! 1036 01:17:53,375 --> 01:17:57,416 -My wife-- -Your wife is coming out, easy! 1037 01:17:58,125 --> 01:18:00,375 I'm not done talking. How did you know? 1038 01:18:03,041 --> 01:18:04,500 -She got out! -Go! 1039 01:18:05,708 --> 01:18:09,333 Honey! 1040 01:18:10,000 --> 01:18:12,583 Boyi Bolomi! 1041 01:18:14,500 --> 01:18:17,041 Being immortal again! 1042 01:18:17,958 --> 01:18:19,583 Why did I say "again"? 1043 01:18:22,500 --> 01:18:24,541 Wait. 1044 01:18:28,708 --> 01:18:29,708 Again! 1045 01:18:31,708 --> 01:18:33,416 Honey! 1046 01:18:37,458 --> 01:18:38,583 Don't disturb me! 1047 01:18:40,625 --> 01:18:45,458 -Why did you tell me not to disturb you? -Shit! You're annoying! 1048 01:18:45,541 --> 01:18:49,458 I know I'm annoying. Why? I'm scared! 1049 01:18:49,875 --> 01:18:51,333 -You got out! -Go! 1050 01:18:53,208 --> 01:18:57,541 Honey! 1051 01:18:58,041 --> 01:19:00,708 Boyi Bolomi! 1052 01:19:00,791 --> 01:19:02,166 You're also very annoying. 1053 01:19:10,708 --> 01:19:14,666 Damn, I'm so tired. 1054 01:19:15,625 --> 01:19:19,125 Honey! 1055 01:19:24,791 --> 01:19:25,708 Let me hold him. 1056 01:19:26,500 --> 01:19:27,833 Shut up! 1057 01:19:31,541 --> 01:19:33,291 I don't want to talk to you! 1058 01:19:36,041 --> 01:19:39,666 That's fine. But what was that for? 1059 01:19:41,375 --> 01:19:44,333 Honey! 1060 01:19:45,041 --> 01:19:49,500 Boyi Bolomi! 1061 01:19:52,333 --> 01:19:55,041 Honey, come out with King Bull and see Jesus. 1062 01:20:03,500 --> 01:20:05,083 Stop! 1063 01:20:10,875 --> 01:20:13,375 You're committing suicide. Why commit suicide? 1064 01:20:15,333 --> 01:20:18,000 No, I'd prefer to kill you! 1065 01:20:26,125 --> 01:20:27,541 Master! 1066 01:20:29,041 --> 01:20:31,750 -Please let me go! -Let you go? 1067 01:20:31,833 --> 01:20:33,750 Tell me a reason why I should let you go. 1068 01:20:34,791 --> 01:20:37,833 Tell me a reason why you want to kill me. 1069 01:20:37,916 --> 01:20:41,333 Okay. You left me all alone and now you have a baby with my sister. 1070 01:20:41,416 --> 01:20:43,291 -No, that's not the case. No, Master! -Want to die? 1071 01:20:43,375 --> 01:20:46,500 I left because I wanted to get medication for you from your sister. 1072 01:20:46,583 --> 01:20:49,291 But I was too late, I couldn't find you. 1073 01:20:49,791 --> 01:20:52,166 -You're lying! -If you still don't trust me... 1074 01:20:52,875 --> 01:20:53,708 look. 1075 01:20:59,666 --> 01:21:01,291 -What's wrong? -Where are they? 1076 01:21:01,375 --> 01:21:02,291 You can't leave! 1077 01:21:04,541 --> 01:21:07,666 When the rock is put down, the door is closed. You should go! 1078 01:21:16,125 --> 01:21:19,750 Honey! 1079 01:21:25,166 --> 01:21:26,458 -Let me do this. -Go! 1080 01:21:27,583 --> 01:21:28,416 Honey! 1081 01:21:29,333 --> 01:21:30,958 Joker, see you in the next life. 1082 01:21:36,166 --> 01:21:37,958 -Honey! -Honey! 1083 01:21:38,541 --> 01:21:42,000 Honey! 1084 01:21:42,083 --> 01:21:43,125 Again! 1085 01:21:45,916 --> 01:21:50,416 Boyi Bolomi! 1086 01:22:00,583 --> 01:22:01,666 Jing Jing. 1087 01:22:26,666 --> 01:22:29,458 Where are they? 1088 01:22:31,875 --> 01:22:32,958 What's going on? 1089 01:23:01,750 --> 01:23:02,875 Immortal? 1090 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 Demon? 1091 01:23:08,083 --> 01:23:09,125 Thanks! 1092 01:23:11,708 --> 01:23:13,458 Don't go inside the Spider Web Cave! 1093 01:23:15,083 --> 01:23:16,875 Spider Web Cave? 1094 01:23:17,250 --> 01:23:20,250 You think I'm illiterate? That's the Waterfall Cave. 1095 01:23:20,500 --> 01:23:22,208 WATERFALL CAVE 1096 01:23:27,541 --> 01:23:30,875 "Spider Web Cave". It is a good name. 1097 01:23:36,208 --> 01:23:37,458 SPIDER WEB CAVE 1098 01:23:39,458 --> 01:23:40,958 I'll live here from now on. 1099 01:23:41,791 --> 01:23:42,833 Stop! 1100 01:23:52,666 --> 01:23:54,208 I want everyone to know 1101 01:23:54,291 --> 01:23:57,250 that on this hill, all things belong to me, including you. 1102 01:23:57,625 --> 01:23:58,458 Me? 1103 01:23:59,000 --> 01:24:02,000 Yes, let me make a mark on you, like a donkey. 1104 01:24:08,291 --> 01:24:09,791 You're mine now. 1105 01:24:09,875 --> 01:24:12,041 If someone bullies you, just tell them you know me. 1106 01:24:12,125 --> 01:24:14,708 I'm called Spider Web Immortal now! 1107 01:24:16,416 --> 01:24:17,833 Spider Web Immortal? 1108 01:24:18,708 --> 01:24:20,041 Five hundred years ago? 1109 01:24:24,250 --> 01:24:26,458 You haven't turned into Monkey King yet 1110 01:24:26,541 --> 01:24:29,166 because you haven't met the person who will give you the three birthmarks. 1111 01:24:56,041 --> 01:24:57,291 Close the door! 1112 01:24:57,541 --> 01:25:02,125 TO BE CONTINUED 73238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.