All language subtitles for 1979 Alien (1) ENG SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:49,723 --> 00:06:54,645 The food is terrible. Worst shit I've ever seen, man. 2 00:06:54,728 --> 00:06:57,189 What you say? You got any biscuits over there? 3 00:06:57,272 --> 00:06:59,608 I keep seeing corn bread. 4 00:07:02,361 --> 00:07:04,821 - I am cold. - Still with us, Brett? 5 00:07:04,905 --> 00:07:09,284 - Right. - Oh, I feel dead. 6 00:07:09,368 --> 00:07:12,245 Anybody ever tell you you look dead, man? 7 00:07:14,665 --> 00:07:17,167 Oh, yeah, right. 8 00:07:17,250 --> 00:07:19,336 Now, I just forgot something, man. 9 00:07:19,419 --> 00:07:21,380 Before we dock, 10 00:07:21,463 --> 00:07:23,465 I think we oughta discuss the bonus situation. 11 00:07:23,590 --> 00:07:25,592 Right. Brett and I, we think we oughta‒ 12 00:07:25,676 --> 00:07:28,053 - We deserve full shares, right, baby? - You see, Mr. Parker and I... 13 00:07:28,136 --> 00:07:31,765 feel that the bonus situation has never been on an equitable level. 14 00:07:31,848 --> 00:07:35,102 Well, you'll get what you're contracted for like everybody else. 15 00:07:35,227 --> 00:07:37,562 Yes, but everybody else gets more than us. 16 00:07:37,646 --> 00:07:39,815 Dallas, Mother wants to talk to you. 17 00:07:39,898 --> 00:07:43,318 Huh? Yeah, I saw it. Yellow light's for my eyes only. 18 00:07:44,695 --> 00:07:46,488 Okay, get dressed, huh? 19 00:07:46,613 --> 00:07:50,033 Parker, come on. Can I finish my coffee? Thank you. 20 00:07:50,117 --> 00:07:52,577 It's the only thing good on this ship. 21 00:08:39,708 --> 00:08:42,377 Morning, Mother. 22 00:09:11,990 --> 00:09:15,202 - Right. - Okay. 23 00:09:15,285 --> 00:09:17,579 Plug us in. 24 00:09:18,830 --> 00:09:20,749 Thank you. 25 00:09:24,211 --> 00:09:27,547 - Where's Earth? - You should know. 26 00:09:27,631 --> 00:09:30,801 It's not our system. 27 00:09:30,884 --> 00:09:31,426 Scan. 28 00:09:34,846 --> 00:09:37,849 I can't believe this. 29 00:09:37,933 --> 00:09:41,186 Contact Traffic Control. 30 00:09:41,269 --> 00:09:45,649 This is commercial towing vehicle Nostromo out of the Solomons. 31 00:09:45,732 --> 00:09:49,778 Registration number: 1-8-0-niner-2-4-6-0-niner. 32 00:09:49,861 --> 00:09:54,449 Calling Antarctica Traffic Control. Can you read me? Over. 33 00:09:54,533 --> 00:09:57,786 Commercial towing vehicle Nostromo out of the Solomons, 34 00:09:57,869 --> 00:09:59,871 registration number‒ 35 00:10:04,417 --> 00:10:06,920 - Nothing. - Keep trying. 36 00:10:07,003 --> 00:10:11,174 Calling Antarctica Traffic Control. Do you read me, Antarctica? Over. 37 00:10:11,258 --> 00:10:15,762 I found it. Just short of Zeta II Reticuli. 38 00:10:15,887 --> 00:10:21,351 We haven't reached the outer rim yet. That's hard to believe. 39 00:10:21,434 --> 00:10:25,480 What the hell are we doing out here? 40 00:10:25,564 --> 00:10:28,316 I don't know. What the hell are you talking about? 41 00:10:28,400 --> 00:10:31,820 - That's not our system. - I know that. 42 00:10:31,903 --> 00:10:35,991 Do you ever notice how they never come down here? 43 00:10:36,074 --> 00:10:38,201 I mean, this is where the work is, right? 44 00:10:38,285 --> 00:10:40,954 Well, it's the same damn reason we get a half share to their one. 45 00:10:41,037 --> 00:10:43,123 Our time is their time. That's the way they see it. 46 00:10:43,206 --> 00:10:45,125 No, but‒ Listen, man. Same old shit, man. 47 00:10:45,208 --> 00:10:47,335 I think I know why they don't come down here. 48 00:10:47,419 --> 00:10:49,921 It's because of you. You don't have no personality. 49 00:10:51,923 --> 00:10:54,718 Wonder what they want now. What's going on down here? 50 00:10:57,387 --> 00:11:00,515 Um, you happen to be in my seat. Can I have it? Yes, of course. 51 00:11:00,599 --> 00:11:03,518 Thank you. I'm sorry. 52 00:11:08,106 --> 00:11:10,108 What's happenin' now, baby? 53 00:11:11,943 --> 00:11:16,156 Well, some of you may have figured out we're not home yet. 54 00:11:16,239 --> 00:11:18,617 - We're only halfway there. - What? 55 00:11:18,700 --> 00:11:22,078 Mother's interrupted the course of our journey. 56 00:11:22,162 --> 00:11:24,080 Why? Yeah. 57 00:11:24,164 --> 00:11:27,209 She's programmed to do that should certain conditions arise. They have. 58 00:11:27,334 --> 00:11:30,337 - Like what? - It seems she has... 59 00:11:30,420 --> 00:11:32,631 intercepted a transmission of unknown origin. 60 00:11:32,756 --> 00:11:35,967 She got us up to check it out. A transmission? Out here? 61 00:11:36,051 --> 00:11:38,803 Yeah. What kind of a transmission? 62 00:11:38,887 --> 00:11:42,557 Acoustical beacon. It repeats at intervals of 12 seconds. 63 00:11:42,641 --> 00:11:44,517 S.O.S.? I don't know. 64 00:11:44,601 --> 00:11:46,519 Human? 65 00:11:46,645 --> 00:11:49,481 - Unknown. - Well, so what? 66 00:11:49,564 --> 00:11:51,691 We are obligated under section eight‒ 67 00:11:51,775 --> 00:11:54,069 I hate to bring this up, but, uh, 68 00:11:54,152 --> 00:11:56,488 this is a commercial ship, not a rescue ship. 69 00:11:56,613 --> 00:12:00,075 Right. And it's not in my contract to do this kind of duty. 70 00:12:00,158 --> 00:12:04,037 And what about the money? If you wanna give me some money, I'll be happy to oblige. 71 00:12:04,162 --> 00:12:06,456 The man's right. Let's go over the bonus situation. 72 00:12:06,539 --> 00:12:10,460 - I'm sorry. Can I say something? - Let's talk about the bonus more. 73 00:12:10,543 --> 00:12:13,171 There is a clause in the contract which specifically states... 74 00:12:13,255 --> 00:12:16,466 any systematized transmission indicating a possible intelligent origin... 75 00:12:16,549 --> 00:12:18,176 must be investigated. I don't wanna hear it. 76 00:12:18,301 --> 00:12:20,470 We don't know if it's intelligent. I wanna go home and party. 77 00:12:20,553 --> 00:12:22,847 Parker, will you just listen to the man? 78 00:12:25,058 --> 00:12:29,604 On penalty of total forfeiture of shares. No money. 79 00:12:30,939 --> 00:12:32,524 You got that? 80 00:12:32,607 --> 00:12:36,361 - Well, yeah. - All right, we're going in. 81 00:12:36,444 --> 00:12:38,363 Yeah. We're goin' in, aren't we? 82 00:12:45,370 --> 00:12:47,038 Can we all hear that, Lambert? 83 00:13:09,853 --> 00:13:11,813 Good God. 84 00:13:11,896 --> 00:13:14,316 Doesn't sound like any radio signal I've heard. 85 00:13:14,399 --> 00:13:16,568 Maybe it's a voice. Well, we'll soon know. 86 00:13:16,651 --> 00:13:18,737 Can you hone in on that? 87 00:13:19,863 --> 00:13:22,574 What was the, uh, position? 88 00:13:22,657 --> 00:13:26,453 6550-99. 89 00:13:31,249 --> 00:13:34,127 All right. It found the quadrant. 90 00:13:34,210 --> 00:13:38,048 Ascension: six minutes, 20 seconds. 91 00:13:38,131 --> 00:13:42,719 Declination: 39 degrees, two seconds. 92 00:13:42,802 --> 00:13:44,971 Okay. Put that on the screen for me. 93 00:13:49,517 --> 00:13:51,353 All right. Well, that's it. 94 00:13:51,436 --> 00:13:54,856 It's a planetoid. 1200 kilometers. 95 00:13:54,939 --> 00:13:57,484 It's tiny. Any rotation? 96 00:13:59,944 --> 00:14:02,364 About two hours. 97 00:14:02,447 --> 00:14:04,783 What about gravity? 98 00:14:04,866 --> 00:14:07,202 Point eight-six. 99 00:14:09,537 --> 00:14:11,664 You can walk on it. 100 00:14:21,132 --> 00:14:24,761 Approaching orbital apogee. 101 00:14:24,844 --> 00:14:27,764 Mark 12, 11‒ 102 00:14:27,847 --> 00:14:30,266 Equatorial orbit nailed. 103 00:14:30,350 --> 00:14:33,645 Nine, eight seconds on descent. 104 00:14:33,728 --> 00:14:36,898 Grids energized. Fields focused. Five. Four‒ 105 00:14:45,365 --> 00:14:48,410 - D.O.R.'s on line. - How's the status on the lifters? 106 00:14:48,493 --> 00:14:51,037 Give me an A.C. pressure reading. 107 00:14:57,544 --> 00:15:00,338 Forty-eight seconds and counting. 108 00:15:00,422 --> 00:15:02,966 SR-1 stable. 109 00:15:03,049 --> 00:15:05,552 Prepare to disengage from platform. 110 00:15:05,635 --> 00:15:10,432 Mark, 20 seconds. Eighteen, 17‒ 111 00:15:10,515 --> 00:15:14,811 Twelve, 11, 10, 112 00:15:14,894 --> 00:15:17,480 nine, eight, seven, 113 00:15:17,564 --> 00:15:21,276 six, five, four, 114 00:15:21,359 --> 00:15:24,821 three, two, one, lock. 115 00:15:24,904 --> 00:15:26,739 Disengage. 116 00:15:31,870 --> 00:15:34,205 Umbilicus clear. 117 00:15:38,376 --> 00:15:41,629 Money's safe. Let's take her down. 118 00:15:43,590 --> 00:15:48,470 Nine, eight, seven‒ 119 00:15:48,553 --> 00:15:51,347 Roll 92 degrees port yaw. 120 00:15:51,431 --> 00:15:53,308 Prime to port. 121 00:16:14,162 --> 00:16:16,998 Prime ventral. Prime dorsal. 122 00:16:17,081 --> 00:16:18,500 Down a degree. 123 00:16:23,296 --> 00:16:24,214 39,000 meters. 124 00:16:31,930 --> 00:16:35,308 Turbulence. 125 00:16:42,148 --> 00:16:45,360 Locked and floating. You can drop us anytime now. We'll catch you. 126 00:16:45,443 --> 00:16:50,323 Inertial damping's going off. Hold on, people. There's gonna be a little bump. 127 00:16:56,829 --> 00:16:59,207 What the hell was that? 128 00:16:59,290 --> 00:17:01,793 Pressure drop in intake three. Must've lost a shield. 129 00:17:01,876 --> 00:17:03,586 Let's go with it. 130 00:17:09,968 --> 00:17:13,471 Dropping off now. 131 00:17:15,848 --> 00:17:17,850 Still dropping. 132 00:17:19,561 --> 00:17:21,521 Here we are. We've got it. 133 00:17:21,604 --> 00:17:24,399 Take her down. 134 00:17:30,363 --> 00:17:32,448 Navigation lights on. 135 00:17:40,081 --> 00:17:44,127 We've got 5-3 still out. No problem. Just down 11%. 136 00:17:44,210 --> 00:17:46,754 Grid status okay. 137 00:18:05,898 --> 00:18:07,817 Nine, 138 00:18:07,900 --> 00:18:11,321 eight, seven, six, 139 00:18:11,404 --> 00:18:15,450 five, four, three, 140 00:18:15,533 --> 00:18:17,452 two, one. 141 00:18:17,535 --> 00:18:19,579 Kill drive engines. 142 00:18:38,389 --> 00:18:40,391 What the hell happened? 143 00:18:40,475 --> 00:18:44,979 Somebody give me a straight answer! 144 00:18:45,063 --> 00:18:49,108 - Is the hull breached? - I don't see anything. We've still got pressure. 145 00:18:49,192 --> 00:18:52,779 - Hit the screen. - Right. 146 00:18:59,744 --> 00:19:03,790 Secondary load sharing unit... 147 00:19:03,873 --> 00:19:05,792 is out. 148 00:19:05,875 --> 00:19:09,003 Three to four cells are gone. 149 00:19:11,464 --> 00:19:14,467 Is that it? No, hold on. 150 00:19:14,550 --> 00:19:17,845 We can't fix it out here anyway, and we need to reroute... 151 00:19:17,970 --> 00:19:21,474 a couple of these ducts, wouldn't you say, Brett? Dry dock time. 152 00:19:21,557 --> 00:19:23,893 Dry dock. Tell her we need to dry-dock. 153 00:19:23,976 --> 00:19:25,895 Look, we couldn't fix it out here anyway. 154 00:19:25,978 --> 00:19:27,897 We gotta reroute all these ducts, 155 00:19:27,980 --> 00:19:30,608 and in order to do that we've got to dry-dock. 156 00:19:30,692 --> 00:19:32,944 What else? 157 00:19:33,027 --> 00:19:34,946 Some fragments kicked up, 158 00:19:35,029 --> 00:19:37,365 and we've got to clean it all out and repressurize it. 159 00:19:37,448 --> 00:19:39,909 How long before we're functional? 160 00:19:39,992 --> 00:19:44,455 Look, what is‒ What‒ It's 17 hours, tell her. 161 00:19:44,539 --> 00:19:47,291 At least 25 hours. Yeah. 162 00:19:47,375 --> 00:19:49,794 Get started on the floor panel. I'll be right down. 163 00:19:49,877 --> 00:19:51,921 What the hell's she comin' down here for? 164 00:19:52,004 --> 00:19:54,006 She better stay the fuck out of my way, I'll tell you that. 165 00:19:54,090 --> 00:19:56,843 I'd like to see what she's gonna do when she gets here. 166 00:20:06,894 --> 00:20:10,606 - Any response yet? - No. Absolutely nothing. 167 00:20:10,690 --> 00:20:13,860 Except the same transmission every 12 seconds. 168 00:20:13,943 --> 00:20:15,945 All the other channels are dead. 169 00:20:21,033 --> 00:20:24,036 Kick on the floods. 170 00:20:38,718 --> 00:20:42,555 We can't go anywhere in this. Mmm. 171 00:20:42,638 --> 00:20:44,932 Well, Mother says the sun's coming up in 20 minutes. 172 00:20:45,057 --> 00:20:48,394 How far are we from the source of transmission? Uh, northeast. 173 00:20:48,478 --> 00:20:50,897 Just under 2,000 meters. 174 00:20:50,980 --> 00:20:53,483 Walking distance? 175 00:20:53,566 --> 00:20:56,110 Well‒ 176 00:20:56,235 --> 00:20:59,322 Can you give me an atmospheric? Yes. 177 00:21:02,408 --> 00:21:04,410 Oh. 178 00:21:05,703 --> 00:21:07,789 It's almost primordial. 179 00:21:07,872 --> 00:21:09,916 There's inert nitrogen, 180 00:21:09,999 --> 00:21:12,668 high concentration of carbon dioxide crystals, methane. 181 00:21:12,752 --> 00:21:14,670 I'm working on the trace elements. 182 00:21:14,754 --> 00:21:16,881 Anything else? Yes. 183 00:21:16,964 --> 00:21:18,883 It's... 184 00:21:18,966 --> 00:21:21,344 rock, lava base, 185 00:21:21,427 --> 00:21:23,346 and deep cold. 186 00:21:23,429 --> 00:21:27,350 Well below the line. Mm-hmm. 187 00:21:27,433 --> 00:21:30,102 I'll volunteer to be in the first group to go out. 188 00:21:30,186 --> 00:21:32,939 Yeah, that figures. 189 00:21:33,022 --> 00:21:35,817 You too, Lambert. 190 00:21:35,942 --> 00:21:39,445 - Swell. - Better break out the weapons. 191 00:22:53,269 --> 00:22:56,439 I can't see a goddamn thing. 192 00:22:57,940 --> 00:22:59,901 Ash, are you receiving? 193 00:23:04,739 --> 00:23:07,033 Good contact on my board. 194 00:23:07,116 --> 00:23:11,370 Clear and free. Keep the line open. Let's go. 195 00:23:25,718 --> 00:23:28,554 Hey, Ripley. 196 00:23:28,638 --> 00:23:30,598 Hey, Ripley, I wanna ask you a question. 197 00:23:33,100 --> 00:23:35,895 If they find what they're lookin' for out there, does that mean we get full shares? 198 00:23:35,978 --> 00:23:40,232 Don't worry, Parker. You'll get whatever's coming to you. 199 00:23:40,316 --> 00:23:42,860 Look, I'm not gonna do any more work... 200 00:23:42,944 --> 00:23:45,863 till we get this straightened out. Brett, 201 00:23:45,988 --> 00:23:49,575 - you're guaranteed by law to get a share. - What? 202 00:23:49,659 --> 00:23:52,787 - Why don't you just fuck off. - What? 203 00:23:52,870 --> 00:23:55,331 What'd you say, Rip? 204 00:23:55,414 --> 00:23:58,918 If you have any trouble, I'll be on the bridge. 205 00:24:00,503 --> 00:24:03,172 Hey, Ripley, come back here! 206 00:24:08,177 --> 00:24:11,180 Son of a bitch. What's the matter? 207 00:24:21,190 --> 00:24:23,901 Can't see a goddamn thing. 208 00:24:23,985 --> 00:24:26,737 Quit griping. I like griping. 209 00:24:26,821 --> 00:24:28,864 Come on. Knock it off. 210 00:25:52,448 --> 00:25:54,867 Ash, can you see this? 211 00:25:54,950 --> 00:25:57,161 Yes, I can. 212 00:26:00,289 --> 00:26:02,249 I've never seen anything like it. 213 00:26:11,217 --> 00:26:13,677 Very bizarre. 214 00:26:16,972 --> 00:26:18,974 You said it. 215 00:26:27,691 --> 00:26:30,069 All right. 216 00:26:30,152 --> 00:26:32,655 Moving on to second... position. 217 00:26:32,738 --> 00:26:35,366 What is it? 218 00:26:37,451 --> 00:26:39,161 Let's get out of here. 219 00:26:39,245 --> 00:26:41,914 We've got this far. We must go on. 220 00:26:41,997 --> 00:26:43,958 We have to go on. 221 00:26:47,211 --> 00:26:50,840 Will you say that again? Shit. 222 00:26:52,341 --> 00:26:56,137 Ash, as you can see, it's kind of hard to describe. 223 00:26:56,220 --> 00:26:58,931 I'm going back to the console. 224 00:27:13,821 --> 00:27:16,073 Seems to be solid. 225 00:27:16,157 --> 00:27:18,742 To walk‒ You can on it. 226 00:27:45,686 --> 00:27:48,731 Dallas? 227 00:28:40,324 --> 00:28:42,534 Come on down here. Something different down here. 228 00:28:43,994 --> 00:28:46,413 I don't know what it is, but‒ 229 00:28:46,497 --> 00:28:49,875 See if we can get up that wall. If we can get up that wall, we can find out. 230 00:29:55,899 --> 00:29:57,901 Amazing. 231 00:29:57,985 --> 00:30:00,654 Alien life-form. 232 00:30:02,406 --> 00:30:05,117 Looks like it's been dead a long time. 233 00:30:05,200 --> 00:30:08,120 Fossilized. 234 00:30:08,203 --> 00:30:11,290 Looks like it's grown out of the chair. 235 00:30:21,675 --> 00:30:23,802 Bones are bent outward, 236 00:30:23,886 --> 00:30:26,930 like he exploded from inside. 237 00:30:28,849 --> 00:30:31,685 Wonder what happened to the rest of the crew. 238 00:30:35,564 --> 00:30:39,151 Let's get the hell out of here. 239 00:30:50,788 --> 00:30:53,248 Hey, Dallas, Lambert, come on over here. 240 00:30:57,044 --> 00:30:59,046 Come on. 241 00:31:03,050 --> 00:31:06,095 What do you got? See what you make of this. 242 00:31:13,602 --> 00:31:15,521 Ash. 243 00:31:15,604 --> 00:31:19,024 That transmission‒ Mother's deciphered part of it. 244 00:31:19,108 --> 00:31:21,568 It doesn't look like an S.O.S. What is it, then? 245 00:31:21,652 --> 00:31:24,988 Well, I‒ It looks like a warning. 246 00:31:25,072 --> 00:31:27,658 I'm gonna go out after them. What's the point? 247 00:31:30,619 --> 00:31:33,747 I mean, by the time it takes to get there, you'll‒ 248 00:31:33,831 --> 00:31:36,291 they'll know if it's a warning or not, yes? 249 00:32:03,360 --> 00:32:05,404 You okay down there? 250 00:32:09,700 --> 00:32:12,661 Can you see anything? Uh... a cave. 251 00:32:13,954 --> 00:32:16,915 A ca‒ A cave of some sort. But I‒ 252 00:32:19,084 --> 00:32:21,879 Well, I don't know, but it's like the goddamn tropics in here. 253 00:32:24,214 --> 00:32:27,342 What the hell is this? 254 00:32:54,912 --> 00:32:57,873 The cave is completely enclosed, 255 00:32:57,956 --> 00:33:00,334 and it's full of... 256 00:33:00,417 --> 00:33:04,254 leathery objects, like eggs or something. 257 00:33:22,064 --> 00:33:24,525 There's a layer of mist... 258 00:33:24,608 --> 00:33:28,654 just covering the eggs that reacts when broken. 259 00:33:31,823 --> 00:33:34,785 Kane? You all right? 260 00:33:34,868 --> 00:33:37,412 I'm okay. All right. 261 00:33:39,623 --> 00:33:41,792 I'm okay. I just slipped. 262 00:34:02,187 --> 00:34:04,898 Appears to be completely sealed. 263 00:34:39,850 --> 00:34:42,144 Wait a minute. There's movement. 264 00:34:43,937 --> 00:34:47,691 It seems to have life. Organic life. 265 00:35:52,089 --> 00:35:54,508 - You there, Ripley? - I'm right here. 266 00:36:01,223 --> 00:36:04,142 Okay, Ripley, I'm at the inner lock hatch now. Right. 267 00:36:13,985 --> 00:36:16,738 Ripley. We're clean. Let us in. Right here. 268 00:36:16,822 --> 00:36:19,574 - What happened to Kane? - Something has attached itself to him. 269 00:36:19,658 --> 00:36:23,203 - We have to get him to the infirmary right away. - What kind of thing? 270 00:36:23,286 --> 00:36:25,539 I need a clear definition. An organism. Open the hatch. 271 00:36:25,622 --> 00:36:28,083 Wait a minute. If we let it in, the ship could be infected. 272 00:36:28,166 --> 00:36:31,962 You know the quarantine procedure‒ 24 hours for decontamination. 273 00:36:32,045 --> 00:36:33,922 He could die in 24 hours. Open the hatch. 274 00:36:34,005 --> 00:36:36,842 Listen to me. If we break quarantine, we could all die. 275 00:36:36,925 --> 00:36:41,263 Look, would you open the goddamn hatch? We have to get him inside. 276 00:36:42,681 --> 00:36:44,850 No. I can't do that. 277 00:36:44,933 --> 00:36:47,352 And if you were in my position, you'd do the same. 278 00:36:47,436 --> 00:36:49,354 Ripley, this is an order. Open that hatch right now. 279 00:36:49,438 --> 00:36:51,314 Do you hear me? Yes. 280 00:36:51,398 --> 00:36:53,442 Ripley, this is an order! Do you hear me? 281 00:36:53,525 --> 00:36:57,279 Yes, I read you. The answer is negative. 282 00:36:59,406 --> 00:37:01,366 Inner hatch opened. 283 00:37:28,018 --> 00:37:31,062 My God. 284 00:37:41,198 --> 00:37:43,283 What the hell is that? 285 00:37:44,576 --> 00:37:47,954 Jesus Christ. 286 00:37:49,915 --> 00:37:52,209 What is that, man? 287 00:37:54,002 --> 00:37:56,338 Hey, how the hell is he breathing? 288 00:37:56,421 --> 00:37:58,340 Is he still alive or what? 289 00:37:58,423 --> 00:38:01,384 Why don't you guys freeze him? 290 00:38:01,468 --> 00:38:03,470 How come they don't freeze him? 291 00:38:03,553 --> 00:38:05,514 What's going on in there? 292 00:38:05,597 --> 00:38:07,933 What the fuck is going on? You bitch! 293 00:38:08,016 --> 00:38:10,477 Jesus Christ! Hey! Hey! 294 00:38:10,560 --> 00:38:12,813 You would've left us out there. Break it up. 295 00:38:12,896 --> 00:38:17,400 Ripley, when I give an order, I expect to be obeyed. 296 00:38:17,484 --> 00:38:20,987 Even if it's against the law? You're goddamn right! 297 00:38:21,071 --> 00:38:23,865 Maybe she has a point. Who the hell knows what that thing is. 298 00:38:23,949 --> 00:38:26,743 How are we gonna get that off him? 299 00:38:26,868 --> 00:38:30,288 How are we gonna get it off? I'm gonna get some instruments. 300 00:38:34,334 --> 00:38:36,253 My God. 301 00:38:38,755 --> 00:38:42,509 Right. I'll make an incision here. 302 00:38:42,634 --> 00:38:48,056 Try and remove one of the digitals from‒ You're gonna do what? 303 00:38:48,139 --> 00:38:51,226 Finger. I'm gonna try and get his finger off. Just a minute. 304 00:38:56,523 --> 00:39:00,151 No, that's not‒ It's tearing his scalp. I know! 305 00:39:00,235 --> 00:39:04,531 It's not coming off without tearing his face off with it. 306 00:39:04,614 --> 00:39:06,449 We'll have to take a look at him inside. Right. 307 00:39:09,995 --> 00:39:12,747 How come they don't freeze him? 308 00:39:12,831 --> 00:39:15,750 How come you guys don't freeze him? 309 00:39:31,391 --> 00:39:33,852 All right, you can take your mask off. 310 00:39:52,329 --> 00:39:58,251 - What's it got down his throat? - I would suggest it's feeding him oxygen. 311 00:39:58,335 --> 00:40:02,881 Paralyzes him, puts him in a coma, then keeps him alive. 312 00:40:02,964 --> 00:40:05,800 Now what the hell is that? 313 00:40:05,926 --> 00:40:07,844 We gotta get it off of him. Just a minute. 314 00:40:07,928 --> 00:40:09,846 Just a minute. 315 00:40:09,930 --> 00:40:12,390 I mean, let's not be too hasty. 316 00:40:12,474 --> 00:40:14,643 We don't know anything about... 317 00:40:14,726 --> 00:40:16,686 it. 318 00:40:16,770 --> 00:40:19,981 Now, we're assuming it's feeding him oxygen. If we remove it, 319 00:40:21,232 --> 00:40:23,234 it could kill him. 320 00:40:25,820 --> 00:40:27,989 I'm willing to take that chance. Let's cut it off him now. 321 00:40:28,114 --> 00:40:31,826 You'll take responsibility? Yes, I'll take responsibility. Get him out of there. 322 00:40:33,578 --> 00:40:35,705 Where do you wanna do this? 323 00:40:35,789 --> 00:40:38,959 We'll make an incision just below the knuckle there. 324 00:40:39,042 --> 00:40:40,669 Right here. Stand by. 325 00:40:49,511 --> 00:40:51,513 Good God! 326 00:40:54,891 --> 00:40:58,186 That crap's gonna eat through the hull. 327 00:41:00,146 --> 00:41:02,440 That thing's gonna eat through the goddamn hull. Come on! 328 00:41:02,524 --> 00:41:05,068 What's going on? 329 00:41:05,151 --> 00:41:07,153 This way. 330 00:41:15,245 --> 00:41:17,330 Next deck. 331 00:41:33,680 --> 00:41:36,766 There it is. 332 00:41:38,518 --> 00:41:40,478 Don't get under it! Don't get under it. 333 00:41:46,317 --> 00:41:48,319 Looks like it's stopping. 334 00:41:51,197 --> 00:41:53,116 Take a look at this, man. Yeah. 335 00:41:53,199 --> 00:41:56,745 Brett, give me‒ What do you got, a pen there? Give it to me, quick. 336 00:41:56,828 --> 00:41:58,997 Come on! Come on! 337 00:42:03,376 --> 00:42:05,295 Don't get any on your arm. 338 00:42:12,343 --> 00:42:15,346 It stopped. 339 00:42:15,430 --> 00:42:19,476 Don't see anything like that except, uh, molecular acid. 340 00:42:19,559 --> 00:42:22,645 It must be using it for blood. 341 00:42:22,729 --> 00:42:24,647 It's got a wonderful defense mechanism. 342 00:42:24,731 --> 00:42:26,941 You don't dare kill it. 343 00:42:27,025 --> 00:42:28,902 What about Kane? 344 00:42:30,862 --> 00:42:34,324 - Here's your pen back. - What do we do now? 345 00:42:34,407 --> 00:42:37,535 Leave Kane to Ash. You get back to work. 346 00:42:39,746 --> 00:42:41,664 Well, what‒ 347 00:42:50,006 --> 00:42:52,926 Okay. 348 00:42:53,009 --> 00:42:55,887 Try it. 349 00:42:59,933 --> 00:43:01,976 Damn it. I thought sure that was it. 350 00:43:02,060 --> 00:43:05,313 Try it again. 351 00:43:05,396 --> 00:43:07,982 I feel like I've been in this place a month. 352 00:43:09,484 --> 00:43:12,028 We shouldn't have landed in this place in the first place. 353 00:43:13,738 --> 00:43:17,992 Shouldn't have landed on this damn ball, I know that. 354 00:43:18,076 --> 00:43:21,830 Well, the sooner we patch this thing up and get out of here, the sooner we can go home. 355 00:43:21,913 --> 00:43:23,248 This place gives me the creeps. 356 00:44:27,937 --> 00:44:30,481 That's amazing. What is it? 357 00:44:32,025 --> 00:44:35,236 Ah, yes, it is. Um‒ 358 00:44:35,320 --> 00:44:37,447 I don't know yet. 359 00:44:40,241 --> 00:44:43,119 Did you want something? 360 00:44:43,203 --> 00:44:45,496 Yes. I, uh‒ 361 00:44:47,290 --> 00:44:50,210 I'd like to have a little talk. How's, uh‒ How's Kane? 362 00:44:50,293 --> 00:44:52,879 He's holding. No changes. 363 00:44:52,962 --> 00:44:57,634 And, uh, our guest? 364 00:44:57,717 --> 00:45:00,637 Well‒ Hmm? 365 00:45:00,720 --> 00:45:02,597 Well, as I said, I'm still... 366 00:45:02,680 --> 00:45:04,641 collating, actually, but, uh, 367 00:45:04,724 --> 00:45:08,770 I have confirmed that he's got an outer layer of protein polysaccharides. 368 00:45:10,521 --> 00:45:12,815 He has a funny habit of shedding his cells... 369 00:45:12,899 --> 00:45:16,736 and replacing them with... polarized silicon, 370 00:45:16,819 --> 00:45:18,947 which gives him a prolonged resistance... 371 00:45:19,030 --> 00:45:22,951 to adverse environmental conditions. 372 00:45:23,076 --> 00:45:25,078 Is that enough for you? That's plenty. 373 00:45:25,203 --> 00:45:28,456 What does it mean? Please don't do that. Thank you. 374 00:45:28,539 --> 00:45:31,584 I'm sorry. 375 00:45:31,668 --> 00:45:33,586 Well, it's an interesting combination of elements, 376 00:45:33,670 --> 00:45:38,216 making him a tough little son of a bitch. 377 00:45:38,299 --> 00:45:40,677 And you let him in. 378 00:45:40,760 --> 00:45:43,137 I was obeying a direct order, remember? 379 00:45:43,221 --> 00:45:47,308 Ash, when Dallas and Kane are off the ship, 380 00:45:47,392 --> 00:45:49,477 I'm senior officer. 381 00:45:49,560 --> 00:45:52,438 Oh, yes. I forgot. 382 00:45:52,522 --> 00:45:55,984 You also forgot the science division's basic quarantine law. 383 00:45:56,067 --> 00:45:58,236 No, that I didn't forget. Oh, I see. 384 00:45:58,319 --> 00:46:00,989 You just broke it. Huh? 385 00:46:01,072 --> 00:46:04,701 Look, what would you have done with Kane? Hmm? 386 00:46:04,784 --> 00:46:08,079 You knew his only chance of survival was to get him in here. 387 00:46:08,162 --> 00:46:10,581 Unfortunately, by breaking quarantine, 388 00:46:10,665 --> 00:46:12,625 you risk everybody's life. 389 00:46:12,709 --> 00:46:15,795 Maybe I should've left him outside. 390 00:46:15,878 --> 00:46:19,716 Maybe I've jeopardized the rest of us, but it was a risk I was willing to take. 391 00:46:19,799 --> 00:46:21,968 That's a pretty big risk... 392 00:46:22,051 --> 00:46:23,970 for a science officer. 393 00:46:24,053 --> 00:46:27,432 It's, uh, not exactly out of the manual, is it? 394 00:46:28,850 --> 00:46:32,270 I do take my responsibilities as seriously as you, you know. 395 00:46:33,438 --> 00:46:35,356 You do your job... 396 00:46:35,440 --> 00:46:37,525 and let me do mine, yes? 397 00:46:56,544 --> 00:47:00,882 - Where's Dallas? - In the shuttle. 398 00:47:05,970 --> 00:47:08,556 - Dallas. - I think you should have a look at Kane. 399 00:47:08,639 --> 00:47:12,643 Why? Something's happened. 400 00:47:12,769 --> 00:47:15,772 Serious? Interesting. 401 00:47:20,318 --> 00:47:22,236 Ripley, meet me in the infirmary right away. 402 00:47:26,407 --> 00:47:28,368 Where is it? 403 00:47:28,451 --> 00:47:31,287 Well, I don't know. I mean, we ought to try and find it. 404 00:47:31,371 --> 00:47:33,289 Yeah, let's check it. 405 00:47:59,941 --> 00:48:02,235 Dallas, please be careful. 406 00:48:43,276 --> 00:48:45,611 Sorry. 407 00:49:17,477 --> 00:49:21,647 No, not in the corner. Psst. Have one of these. 408 00:49:23,274 --> 00:49:25,193 Just in case. 409 00:49:37,622 --> 00:49:41,125 Kane? Dallas? 410 00:49:45,254 --> 00:49:48,424 You okay? I didn't see it. Was it in the overhead? 411 00:49:48,549 --> 00:49:52,345 What? It was up there somewhere. My God. 412 00:49:52,428 --> 00:49:55,556 - Cover up the damn thing! - Wait. 413 00:49:55,640 --> 00:49:58,142 That's alive! 414 00:49:58,226 --> 00:50:00,228 That's a reflex action. 415 00:50:02,146 --> 00:50:04,065 Well, we've gotta have a look at this. 416 00:50:15,952 --> 00:50:18,120 Excuse me. 417 00:50:24,752 --> 00:50:27,505 - Seems dead enough. - Well, good. Let's get rid of it. 418 00:50:29,048 --> 00:50:31,551 Ripley, for God's sake, 419 00:50:31,634 --> 00:50:35,054 this is the first time that we've encountered a species like this. 420 00:50:35,137 --> 00:50:37,682 It has to go back. All sorts of tests have to be made. 421 00:50:37,765 --> 00:50:40,226 Ash, are you kidding? This thing bled acid. 422 00:50:40,309 --> 00:50:43,062 Who knows what it's gonna do when it's dead. 423 00:50:43,145 --> 00:50:46,357 Think it's safe to assume it isn't a zombie. 424 00:50:46,440 --> 00:50:49,110 Dallas, it has to go back. 425 00:50:49,193 --> 00:50:51,696 Well, I'd soon... 426 00:50:51,779 --> 00:50:54,282 as not burn it at the stake, but you're the science officer. 427 00:50:54,365 --> 00:50:55,700 It's your decision, Ash. Dallas. 428 00:50:57,076 --> 00:50:59,412 How come I've got to change my mind? The decision's been made. 429 00:50:59,495 --> 00:51:01,914 I'm not trying to change your mind, Dallas. I just want you to listen‒ 430 00:51:01,998 --> 00:51:03,916 Will you listen to‒ 431 00:51:06,294 --> 00:51:08,546 Just tell me how you can leave that kind of decision to him. 432 00:51:08,629 --> 00:51:10,631 Look, I just run the ship. 433 00:51:10,715 --> 00:51:13,217 Anything that has to do with the science division, Ash has the final word. 434 00:51:13,301 --> 00:51:16,596 - How does that happen? - It happens, my dear, because that's what the company wants to happen. 435 00:51:16,679 --> 00:51:19,390 Since when is that standard procedure? 436 00:51:19,473 --> 00:51:22,059 Standard procedure is to do what the hell they tell you to do. 437 00:51:22,184 --> 00:51:25,938 What's happening with the repairs? How's it going? They're pretty much finished now. 438 00:51:26,022 --> 00:51:27,940 Why the hell didn't you tell me so? 439 00:51:28,024 --> 00:51:30,610 - Because there's still some things left to do. - Like what? 440 00:51:30,693 --> 00:51:33,070 Well, we're blind on "B" and "C" decks. 441 00:51:33,195 --> 00:51:36,032 The reserve power system's blown‒ That's a bunch of horseshit. 442 00:51:36,157 --> 00:51:39,285 We can take off without that. Yeah, we can. You think that's a good idea? 443 00:51:39,368 --> 00:51:42,246 Look, I just wanna get the hell out of here, all right? 444 00:52:06,437 --> 00:52:09,065 Dust in the intakes again. Number two's overheating. 445 00:52:09,148 --> 00:52:11,442 Spit on it for two minutes, would you, for Christ's sake? 446 00:52:12,943 --> 00:52:15,279 We're hot. We're getting hotter. 447 00:52:18,032 --> 00:52:21,661 Engine room, red clip status? 448 00:52:21,786 --> 00:52:25,748 - One kilometer on ascension. - Engage artificial gravity. 449 00:52:25,831 --> 00:52:29,377 Engaged. I'm altering the vector now. 450 00:52:33,756 --> 00:52:35,758 Inhibit C.N.G. control. 451 00:52:38,844 --> 00:52:43,683 - Struts retract. - Struts retracted. 452 00:52:43,766 --> 00:52:47,895 Max stress to fifth overload. 453 00:52:47,978 --> 00:52:50,439 Ease it back. 454 00:52:51,565 --> 00:52:53,567 She's great. Beautiful. 455 00:53:05,079 --> 00:53:08,207 Walk in the park. When we fix something, we stay fixed. 456 00:53:08,290 --> 00:53:11,085 - Don't we, Brett baby? - Right. 457 00:53:26,434 --> 00:53:28,394 What I think we should do is just freeze him. 458 00:53:28,477 --> 00:53:30,730 If he's got a disease, why don't we stop it where it is? 459 00:53:30,813 --> 00:53:34,442 - He can always get to a doctor when we get back home. - Right. 460 00:53:34,525 --> 00:53:38,237 Whenever he says anything, you say "right," Brett. You know that? 461 00:53:38,320 --> 00:53:40,489 Right. 462 00:53:40,573 --> 00:53:43,451 Parker, what do you think? Your staff just follows you around, says "right." 463 00:53:43,534 --> 00:53:45,953 - Just like a regular parrot. - Yeah. Shape up. 464 00:53:46,036 --> 00:53:49,039 - What are you, some kind of parrot? - Right. 465 00:53:49,123 --> 00:53:52,126 Come on. Knock it off! Kane's gonna have to go into quarantine. 466 00:53:52,209 --> 00:53:55,004 That's it. Yes, and so will we. 467 00:53:55,087 --> 00:53:57,339 Well, how about a little something to lower your spirits? 468 00:53:57,423 --> 00:53:59,508 Thrill me, will you, please? 469 00:53:59,592 --> 00:54:01,510 Well, according to my calculations, 470 00:54:01,594 --> 00:54:03,512 based on time spent getting to and from the planet‒ 471 00:54:03,637 --> 00:54:06,891 Just give me the short version. How far to Earth? Ten months. 472 00:54:06,974 --> 00:54:08,934 Oh, God. Great. 473 00:54:09,018 --> 00:54:10,811 Yes. 474 00:54:10,895 --> 00:54:12,897 Dallas, I think you should come and see Kane. 475 00:54:13,022 --> 00:54:15,065 Has his condition changed? It's simpler if you'd just come and see him. 476 00:54:15,149 --> 00:54:16,150 We're on our way. 477 00:54:19,945 --> 00:54:22,615 Right. 478 00:54:24,992 --> 00:54:27,369 How are you doing? 479 00:54:29,747 --> 00:54:32,416 Thank you. How you doin'? 480 00:54:32,500 --> 00:54:34,710 Um, terrific. Next silly question. 481 00:54:38,297 --> 00:54:40,341 Oh, thank you. 482 00:54:42,384 --> 00:54:45,012 Do you remember anything about the planet? 483 00:54:47,932 --> 00:54:50,351 What's the last thing you do remember? 484 00:54:51,894 --> 00:54:54,104 Huh? 485 00:54:57,274 --> 00:54:59,193 I remember some... 486 00:54:59,276 --> 00:55:01,946 horrible dream about... smothering. 487 00:55:02,029 --> 00:55:03,823 And‒ 488 00:55:03,906 --> 00:55:06,408 And‒ Anyway, where are we? 489 00:55:06,534 --> 00:55:08,869 Right here. We're on our way home. 490 00:55:08,953 --> 00:55:11,038 Back to the old freezerinos. 491 00:55:13,207 --> 00:55:15,376 Could I have something to eat before we go back? 492 00:55:15,459 --> 00:55:17,294 I-I need something myself. 493 00:55:17,378 --> 00:55:21,048 Yeah, right. One more meal before bedtime. I'm buyin'. 494 00:55:21,131 --> 00:55:24,176 Hey, that's a break. Bedtime. 495 00:55:43,946 --> 00:55:46,490 The first thing that I'm gonna do when I get back... 496 00:55:46,574 --> 00:55:48,576 is to get some decent food. 497 00:55:48,659 --> 00:55:51,370 I can dig it, man. Let me tell you, I've eaten worse food than this, 498 00:55:51,495 --> 00:55:54,164 but then I've tasted better, you know what I'm sayin'? The other one over there. 499 00:55:54,248 --> 00:55:57,334 Well, you pound down the stuff like there's no tomorrow. 500 00:55:57,418 --> 00:56:00,713 I'd rather be eatin' something else, but, uh, right now I'm thinkin' food. 501 00:56:00,796 --> 00:56:04,717 Well, you should know. You know what it's made of. 502 00:56:04,800 --> 00:56:07,845 No, man, I don't wanna talk about what it's made of. 503 00:56:07,970 --> 00:56:09,889 I'm eatin' this just to‒ 504 00:56:11,307 --> 00:56:13,183 What's the matter? 505 00:56:13,309 --> 00:56:15,561 The food ain't that bad, baby. What's wrong, Kane? 506 00:56:15,644 --> 00:56:17,563 Are you choking? 507 00:56:17,646 --> 00:56:19,523 What's wrong? 508 00:56:21,317 --> 00:56:23,485 What? What? 509 00:56:23,569 --> 00:56:26,614 - This is serious. - Kane, what's the matter? 510 00:56:26,739 --> 00:56:30,701 It's okay! 511 00:56:30,784 --> 00:56:34,413 Hold him down! Hold him‒ 512 00:56:34,496 --> 00:56:36,624 Get the spoon in! 513 00:56:36,707 --> 00:56:40,294 Damn it! 514 00:56:40,419 --> 00:56:42,671 Get it into his mouth! I'm trying! 515 00:57:10,532 --> 00:57:14,411 Oh, my God! Oh, God! 516 00:57:22,544 --> 00:57:24,588 No! Don't touch it! Don't touch it! 517 00:57:41,188 --> 00:57:43,357 Dallas? 518 00:57:43,440 --> 00:57:46,026 Dallas? Yeah. 519 00:57:46,110 --> 00:57:49,947 Anything? No. You? 520 00:57:50,030 --> 00:57:52,408 Nothing. 521 00:57:52,491 --> 00:57:55,077 You see anything? No. 522 00:58:15,431 --> 00:58:18,225 Inner hatch sealed. 523 00:58:21,270 --> 00:58:24,314 Anybody wanna say anything? 524 00:59:00,809 --> 00:59:04,271 This is just an ordinary prod, like a cattle prod. 525 00:59:04,354 --> 00:59:06,273 It's got a portable battery. 526 00:59:06,356 --> 00:59:09,068 It's insulated all the way here, all the way up to here. 527 00:59:09,151 --> 00:59:12,112 Just make damn sure nobody puts their hand on the end of it. 528 00:59:15,657 --> 00:59:17,576 It shouldn't damage the little bastard, 529 00:59:17,659 --> 00:59:20,162 unless its skin's thinner than ours. 530 00:59:20,245 --> 00:59:24,416 But it will give him a little incentive. 531 00:59:24,500 --> 00:59:26,543 Now we just have to find it. 532 00:59:26,627 --> 00:59:30,422 I've taken care of that. I've designed this tracking device. 533 00:59:30,506 --> 00:59:34,927 You just set it to search for a moving object, like so. 534 00:59:35,010 --> 00:59:37,513 Hasn't got much of a range, but when you get within a certain distance, 535 00:59:37,596 --> 00:59:39,640 it'll start to give off a signal. 536 00:59:39,723 --> 00:59:42,810 What's it key on? 537 00:59:42,893 --> 00:59:46,647 Micro changes in air density. 538 00:59:46,730 --> 00:59:49,108 Give me a demo. 539 00:59:50,776 --> 00:59:54,446 See? Again. 540 00:59:54,530 --> 00:59:56,865 Got ya. 541 00:59:56,949 --> 01:00:00,452 Two teams. Ash, Lambert and I. 542 01:00:00,536 --> 01:00:03,956 Ripley, you take Parker and Brett. 543 01:00:04,039 --> 01:00:06,542 Now, anyone see this thing, you catch it in the net... 544 01:00:06,625 --> 01:00:08,752 that Parker's holding on his lap. 545 01:00:08,836 --> 01:00:11,755 Parker, I don't want any heroics out of you, all right? 546 01:00:11,839 --> 01:00:15,259 Catch it, put it in the air lock, get rid of it. 547 01:00:15,342 --> 01:00:17,261 Now, channels are open on all decks. 548 01:00:17,344 --> 01:00:21,431 I want you to communicate, keep in touch at all times, all right? 549 01:00:21,515 --> 01:00:23,517 Let's go. 550 01:00:28,063 --> 01:00:29,731 I thought you fixed 12 module. 551 01:00:29,815 --> 01:00:31,984 We did. 552 01:00:32,067 --> 01:00:34,111 I don't understand it. 553 01:00:36,238 --> 01:00:38,532 The circuits must have burned out. 554 01:00:51,336 --> 01:00:54,173 What do we got here? Damn it! Hold your light over here, would you? 555 01:00:54,256 --> 01:00:56,175 Yeah, that's it. 556 01:00:56,258 --> 01:01:00,220 I don't know if this is gonna work. 557 01:01:00,304 --> 01:01:02,931 If I could just put this‒ put this in there. 558 01:01:03,015 --> 01:01:05,767 Right. Oh, damn it. 559 01:01:08,979 --> 01:01:11,440 Check the insulation. 560 01:01:11,523 --> 01:01:13,442 Oh, shit! 561 01:01:35,797 --> 01:01:39,176 Steady. According to this, it's within five meters. 562 01:01:44,139 --> 01:01:46,975 Micro changes in air density, my ass. 563 01:01:52,689 --> 01:01:55,150 It's within five meters. 564 01:01:55,234 --> 01:01:57,069 Be careful. 565 01:02:06,662 --> 01:02:09,581 - Christ. - Don't do that. Don't creep up on me with that thing. 566 01:02:09,665 --> 01:02:12,417 You guys, stick together. 567 01:02:27,933 --> 01:02:31,645 - Don't fail me now. - What? 568 01:02:31,770 --> 01:02:33,939 What is it? Parker, Brett, it's in this locker! 569 01:02:34,022 --> 01:02:35,941 Where? 570 01:02:36,024 --> 01:02:38,026 Here, take this. 571 01:02:38,110 --> 01:02:40,529 Get over there and get the net. 572 01:02:40,654 --> 01:02:43,240 Get it? I got it. I got it. I got it. 573 01:02:43,323 --> 01:02:45,909 Wait a minute. Wait a minute. 574 01:02:47,661 --> 01:02:50,706 All right, Parker. When I say. 575 01:02:51,707 --> 01:02:54,293 All right. Now. 576 01:02:54,376 --> 01:02:56,378 Easy. 577 01:03:00,048 --> 01:03:02,676 Wait! Don't let him go! 578 01:03:02,759 --> 01:03:04,970 What the hell are you doing, man? 579 01:03:05,053 --> 01:03:06,972 It's the cat. 580 01:03:13,437 --> 01:03:16,315 Hey, look, now. We had to bag it, man. 581 01:03:16,398 --> 01:03:19,609 Now we might pick it up on the tracker again. 582 01:03:19,735 --> 01:03:21,987 I'll‒ I'll‒ I'll‒ Go and get it, man. 583 01:03:22,988 --> 01:03:24,865 All right. You get him. We'll go on. 584 01:03:36,418 --> 01:03:38,837 Here, kitty! 585 01:03:38,920 --> 01:03:41,298 Here, kitty, kitty! 586 01:03:41,381 --> 01:03:44,009 Enough of that kitty crap. 587 01:03:44,092 --> 01:03:48,013 Jones. 588 01:03:48,096 --> 01:03:50,015 Jonesy? 589 01:03:50,098 --> 01:03:52,100 Here, Jonesy. 590 01:03:59,858 --> 01:04:01,777 Jonesy? 591 01:04:06,948 --> 01:04:09,284 Here, kitty, kitty, kitty. 592 01:04:15,791 --> 01:04:18,168 Here, Jonesy. 593 01:04:29,971 --> 01:04:31,848 Jonesy? 594 01:04:43,110 --> 01:04:45,278 Here, kitty, kitty. 595 01:06:12,491 --> 01:06:15,076 Kitty, kitty, kitty. 596 01:06:16,828 --> 01:06:19,164 Here, Jonesy. 597 01:06:19,247 --> 01:06:21,249 Jonesy. 598 01:06:23,502 --> 01:06:25,504 Kitty, kitty. 599 01:06:59,162 --> 01:07:01,373 Kitty, kitty, kitty. 600 01:07:05,085 --> 01:07:07,087 Jonesy? 601 01:07:14,094 --> 01:07:16,930 Hey. Hey. Come on, Jonesy. 602 01:07:17,013 --> 01:07:19,307 Come on, baby. That's a kitty. 603 01:07:19,391 --> 01:07:22,769 That's a kitty. Come on, baby. 604 01:07:22,852 --> 01:07:25,647 That's a kitty. 605 01:07:25,730 --> 01:07:29,609 Hey, hey. I'm not gonna hurt you. 606 01:07:29,693 --> 01:07:31,695 Come on. 607 01:08:01,141 --> 01:08:03,059 Brett! 608 01:08:03,143 --> 01:08:05,478 Brett! 609 01:08:12,736 --> 01:08:15,322 Brett! 610 01:08:24,039 --> 01:08:26,916 Whatever it was, it was‒ it was big and‒ 611 01:08:30,337 --> 01:08:32,631 You're sure it took him into the air shaft? 612 01:08:32,714 --> 01:08:34,883 Disappeared into one of the cooling ducts. 613 01:08:34,966 --> 01:08:37,302 No question, it's‒ it's using the air ducts to move around. 614 01:08:41,431 --> 01:08:43,600 Could he want Brett alive? 615 01:08:44,934 --> 01:08:47,604 What? Could Brett be alive? 616 01:08:47,687 --> 01:08:50,357 No. I mean, I don't think so. 617 01:08:50,440 --> 01:08:54,361 Well, this air shaft may work to our advantage. 618 01:08:54,444 --> 01:08:59,240 Here it leads up to and comes out in the main air lock. 619 01:08:59,324 --> 01:09:01,618 All right. There's only one big opening along the way. 620 01:09:01,701 --> 01:09:05,038 We can cover that up, and then we... 621 01:09:05,121 --> 01:09:07,624 drive it into the air lock and zap it into outer space. 622 01:09:07,707 --> 01:09:10,085 This son of a bitch is huge! 623 01:09:10,168 --> 01:09:13,505 - I mean, it's like a man. It's big! - Kane's son. 624 01:09:15,965 --> 01:09:18,426 Come on, Ash. Science department should be able to help us. 625 01:09:18,510 --> 01:09:20,887 What can we do to drive it? 626 01:09:20,970 --> 01:09:23,264 Yes, well, it's adapted remarkably well to our atmosphere, 627 01:09:23,348 --> 01:09:25,475 considering its nutritional requirements. 628 01:09:25,558 --> 01:09:28,103 - The only thing we don't know about is temperature. - Okay. What about temperature? 629 01:09:28,186 --> 01:09:30,897 - What happens if we change it? - Let's try it. 630 01:09:30,980 --> 01:09:34,275 I mean, most animals retreat from fire. Yes? 631 01:09:34,359 --> 01:09:36,820 Fire, yeah. Parker, can you rig... 632 01:09:36,903 --> 01:09:39,406 three or four incinerator units? 633 01:09:39,489 --> 01:09:42,075 Give me about 20 minutes. I'll do it. 634 01:09:42,158 --> 01:09:43,827 - Who gets to go into the vent? - I do. 635 01:09:46,538 --> 01:09:50,291 No. You and Ash... 636 01:09:50,375 --> 01:09:52,544 take the main air lock. 637 01:09:52,627 --> 01:09:56,423 Parker, Lambert, you cover up that maintenance opening, please. 638 01:09:56,506 --> 01:09:58,883 Right. 639 01:10:28,163 --> 01:10:31,708 - I'm at the first junction. - Dallas, I'm right here. 640 01:10:31,791 --> 01:10:35,587 - Parker? - Yeah? - Lambert? 641 01:10:35,670 --> 01:10:37,964 We're in position. I'm just trying to get a reading here. 642 01:10:38,047 --> 01:10:40,800 - The air lock is open. - Okay, Ripley. 643 01:10:40,884 --> 01:10:43,553 Ready. 644 01:10:52,896 --> 01:10:55,648 All right. I've got a reading on you now. 645 01:11:11,748 --> 01:11:15,043 Uh, open the hatch to the third junction. 646 01:11:30,517 --> 01:11:33,436 Okay, I'm through. 647 01:11:33,520 --> 01:11:35,438 Ripley? Yes. 648 01:11:35,522 --> 01:11:38,316 Close all the hatches behind me. 649 01:11:38,399 --> 01:11:40,568 I'm moving on. 650 01:11:55,291 --> 01:11:57,502 Dallas, hold it a minute. I think I got it. 651 01:11:57,627 --> 01:12:02,257 - Yes, I've got it. - Where? 652 01:12:02,340 --> 01:12:06,094 It's somewhere around the third junction. 653 01:12:06,177 --> 01:12:08,179 Okay, moving on. 654 01:12:27,532 --> 01:12:31,077 It is right around there. Now, Dallas, you're gonna have to be careful. 655 01:12:41,254 --> 01:12:46,426 All right. I've reached... 656 01:12:46,509 --> 01:12:50,346 the third junction, and I'm going down. 657 01:13:07,447 --> 01:13:10,783 The hell's the matter with that box? 658 01:13:10,867 --> 01:13:14,662 Dallas, you're gonna have to hold your position for a minute. I‒ 659 01:13:14,746 --> 01:13:16,789 I've lost the signal. 660 01:13:16,873 --> 01:13:19,792 What? You sure? 661 01:13:19,876 --> 01:13:23,963 Look around. Are you sure it's not there? It's got to be around there somewhere. 662 01:13:28,134 --> 01:13:32,013 Checked it out, Lambert. You may be getting interference. 663 01:13:32,096 --> 01:13:33,932 Dallas, are you sure there's no sign of it? 664 01:13:34,015 --> 01:13:38,728 I mean, it is there. It's gotta be around there. 665 01:13:40,438 --> 01:13:45,526 - Dallas? - God, what is happening? 666 01:13:45,610 --> 01:13:48,363 All right. 667 01:13:52,408 --> 01:13:56,871 Uh, am I‒ am I clear, Lambert? I want to get the hell out of here. 668 01:13:59,040 --> 01:14:01,626 Oh, God. It's moving right towards you. 669 01:14:03,753 --> 01:14:05,505 Um‒ 670 01:14:09,842 --> 01:14:14,138 Move! Get out of there! Behind you! Move! 671 01:14:14,222 --> 01:14:17,350 Dallas! Move, Dallas! Move, Dallas! 672 01:14:17,433 --> 01:14:21,104 Get out! Move! 673 01:14:21,187 --> 01:14:22,814 The other way! 674 01:14:24,774 --> 01:14:26,567 Dallas? 675 01:14:26,651 --> 01:14:28,403 Oh, no. Take it easy. 676 01:14:28,486 --> 01:14:30,613 Dallas? 677 01:14:36,119 --> 01:14:38,287 We found this laying there. 678 01:14:39,956 --> 01:14:42,208 No blood. 679 01:14:42,291 --> 01:14:45,670 No Dallas. Nothing. 680 01:14:51,968 --> 01:14:54,387 How come I don't hear nobody saying nothing? I'm thinking. 681 01:14:57,515 --> 01:15:02,061 Unless somebody has got a better idea, 682 01:15:02,145 --> 01:15:04,397 we'll proceed with Dallas's plan. 683 01:15:04,480 --> 01:15:08,234 What? And end up like the others? 684 01:15:08,317 --> 01:15:10,737 Ohh. No, you're out of your mind. 685 01:15:10,820 --> 01:15:15,074 - Got a better idea? - Yes. I say that we abandon this ship. 686 01:15:15,158 --> 01:15:17,410 We get the shuttle and just get the hell out of here. 687 01:15:17,493 --> 01:15:20,455 We take our chances and just hope that... 688 01:15:20,538 --> 01:15:22,415 somebody picks us up. Lambert. 689 01:15:22,540 --> 01:15:26,252 The shuttle won't take four. Then why don't we draw straws and‒ 690 01:15:26,335 --> 01:15:29,380 I'm not drawin' any straws. I'm for killing that goddamn thing right now. 691 01:15:29,464 --> 01:15:31,549 Okay. 692 01:15:31,674 --> 01:15:33,676 Well, let's talk about killing it. 693 01:15:33,760 --> 01:15:36,929 We know it's using the air shafts‒ Will you listen to me, Parker? 694 01:15:37,013 --> 01:15:39,807 Shut up! Let's hear it. 695 01:15:39,891 --> 01:15:41,809 Let's hear it. 696 01:15:41,893 --> 01:15:45,104 It's using the air shafts. 697 01:15:45,229 --> 01:15:47,982 We don't know that. That's the only way. 698 01:15:48,066 --> 01:15:51,152 We'll move in pairs. We'll go step by step... 699 01:15:51,235 --> 01:15:54,155 and cut off every bulkhead and every vent... 700 01:15:54,238 --> 01:15:57,492 until we have it cornered, and then we'll blow it the fuck out into space. 701 01:15:57,575 --> 01:15:59,744 Is that acceptable to you? 702 01:15:59,869 --> 01:16:04,957 If it means killing it, it's acceptable to me. Obviously it means killing it. 703 01:16:05,041 --> 01:16:06,834 But we have to stick together. 704 01:16:08,211 --> 01:16:11,631 How are our weapons? The weapons are fine. 705 01:16:11,756 --> 01:16:15,635 This one needs refueling. Will you get it, please? 706 01:16:15,760 --> 01:16:19,764 Ash, go with him. No, no. I can manage, Ash. 707 01:16:19,847 --> 01:16:21,849 Don't follow me. 708 01:16:25,394 --> 01:16:27,396 Ash? 709 01:16:28,689 --> 01:16:31,192 Any suggestions from you or Mother? 710 01:16:33,111 --> 01:16:36,989 No, we're still collating. 711 01:16:37,073 --> 01:16:39,325 You're what? 712 01:16:39,408 --> 01:16:41,619 You're still collating? 713 01:16:41,702 --> 01:16:44,747 I find that hard to believe. 714 01:16:46,791 --> 01:16:49,961 What would you like me to do? Just what you've been doing, Ash. 715 01:16:50,044 --> 01:16:53,005 Nothing. I've got access to Mother now, 716 01:16:53,089 --> 01:16:56,050 and I'll get my own answers, thank you. 717 01:16:58,678 --> 01:17:01,222 All right. 718 01:18:39,111 --> 01:18:42,406 There is an explanation for this, you know. 719 01:18:42,490 --> 01:18:46,494 Is there really? I don't wanna hear your goddamn explanation! 720 01:18:48,621 --> 01:18:51,749 I want‒ I want‒ 721 01:18:53,209 --> 01:18:57,421 I want‒ I w‒ 722 01:19:03,844 --> 01:19:06,973 Parker. Lambert? 723 01:19:15,189 --> 01:19:18,609 Ash, open the door. 724 01:19:28,244 --> 01:19:30,246 Ash‒ 725 01:19:34,166 --> 01:19:36,127 Will you open the door? 726 01:19:39,505 --> 01:19:41,007 Let me by, Ash. 727 01:20:17,168 --> 01:20:19,170 Yaah! 728 01:21:03,089 --> 01:21:05,549 The hell are you doing? 729 01:21:12,848 --> 01:21:14,850 Aah! 730 01:21:23,401 --> 01:21:27,196 Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. 731 01:21:38,541 --> 01:21:40,876 Android! He's an android! 732 01:21:55,683 --> 01:21:57,685 Jesus! 733 01:22:00,896 --> 01:22:04,150 It's a robot. Ash is a goddamn robot! 734 01:22:06,110 --> 01:22:08,320 God! 735 01:22:10,781 --> 01:22:14,452 Oh! Get off me‒ Oh! 736 01:22:14,535 --> 01:22:16,495 Holy shit! 737 01:22:16,579 --> 01:22:21,083 Help! Help me get this fucking thing off! 738 01:22:24,920 --> 01:22:27,256 Aah! 739 01:22:28,716 --> 01:22:30,968 God! Jesus! Oh, God! Oh, God! 740 01:22:35,681 --> 01:22:38,642 How come the company sent us a goddamn robot? 741 01:22:38,726 --> 01:22:42,480 All I can think of is they must've wanted the alien for their weapons division. 742 01:22:42,563 --> 01:22:45,357 He's been protecting it right along. 743 01:22:45,441 --> 01:22:47,735 Parker, will you plug it in? 744 01:22:47,818 --> 01:22:52,698 I don't know why‒ Because he may know how to kill it. 745 01:23:17,932 --> 01:23:20,392 Ash, can you hear me? 746 01:23:23,604 --> 01:23:25,523 Ash? 747 01:23:32,655 --> 01:23:35,407 Yes, I can hear you. 748 01:23:39,870 --> 01:23:45,417 - What was your special order? - You read it. I thought it was clear. 749 01:23:45,501 --> 01:23:49,505 - What was it? - Bring back life-form. 750 01:23:49,588 --> 01:23:54,260 Priority one. All other priorities rescinded. 751 01:23:57,263 --> 01:24:01,976 The damn company! What about our lives, you son of a bitch? 752 01:24:02,059 --> 01:24:06,021 I repeat: All other priorities are rescinded. 753 01:24:06,105 --> 01:24:08,482 How do we kill it, Ash? 754 01:24:08,566 --> 01:24:11,986 There's got to be a way of killing it. How‒ How do we do it? 755 01:24:12,069 --> 01:24:14,863 You can't. 756 01:24:14,947 --> 01:24:20,452 - That's bullshit! - You still don't understand what you're dealing with, do you? 757 01:24:21,912 --> 01:24:24,415 A perfect organism. 758 01:24:27,209 --> 01:24:30,838 Its structural perfection is matched only by its hostility. 759 01:24:30,921 --> 01:24:33,090 You admire it. 760 01:24:37,219 --> 01:24:39,305 I admire its purity. 761 01:24:43,642 --> 01:24:45,561 A survivor... 762 01:24:47,646 --> 01:24:51,900 unclouded by conscience, 763 01:24:51,984 --> 01:24:55,613 remorse or delusions of morality. 764 01:24:57,615 --> 01:25:00,284 Look, I‒ I've heard enough of this, 765 01:25:00,367 --> 01:25:02,786 and I'm asking you to pull the plug. 766 01:25:02,870 --> 01:25:06,206 - Last word. - What? 767 01:25:08,042 --> 01:25:12,087 I can't lie to you about your chances, but... 768 01:25:15,257 --> 01:25:17,760 you have my sympathies. 769 01:25:20,179 --> 01:25:23,223 We're gonna blow up the ship. 770 01:25:23,307 --> 01:25:26,101 We'll take our chances in the shuttle. 771 01:25:26,185 --> 01:25:28,520 Blow up the ship. Good. 772 01:25:28,604 --> 01:25:30,606 Come on. 773 01:25:57,132 --> 01:26:00,260 When we throw the switches, how long before the ship blows? Ten minutes. 774 01:26:00,386 --> 01:26:02,513 No bullshit. If we ain't outta here in ten minutes, 775 01:26:02,596 --> 01:26:06,308 we won't need no rocket to fly through space. 776 01:26:06,392 --> 01:26:09,520 We're gonna need coolant for the air support system. 777 01:26:15,150 --> 01:26:17,820 You two go down, get all the coolant you can carry. 778 01:26:17,903 --> 01:26:20,823 I'll get the shuttle ready. I'll give you about‒ 779 01:26:20,906 --> 01:26:23,200 about seven minutes. 780 01:26:23,283 --> 01:26:25,661 Come back up here. I'll shut the switches off, 781 01:26:25,744 --> 01:26:27,621 and we'll blow this fucker off into space. 782 01:26:27,705 --> 01:26:29,665 Okay. All right. Come on. 783 01:26:29,748 --> 01:26:31,667 Ready? Take care of yourself. 784 01:26:31,750 --> 01:26:33,877 Seven minutes. 785 01:26:54,940 --> 01:26:57,484 Take it easy. 786 01:27:00,529 --> 01:27:04,158 Jones. 787 01:27:50,662 --> 01:27:52,664 Jones? 788 01:28:22,361 --> 01:28:24,863 Okay, check the bottles. 789 01:28:38,210 --> 01:28:40,212 Jones? 790 01:28:44,716 --> 01:28:46,176 How you doin'? Fine. 791 01:28:47,594 --> 01:28:49,263 Kitty. 792 01:28:49,346 --> 01:28:51,306 Okay. Go ahead. 793 01:28:53,475 --> 01:28:55,602 Jones? 794 01:28:59,815 --> 01:29:02,568 Psst! Psst! Psst! Psst! Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 795 01:29:02,651 --> 01:29:05,028 Come here, Jones. Come here. 796 01:29:05,112 --> 01:29:07,239 Jones? 797 01:29:11,577 --> 01:29:13,495 Come here, boy. 798 01:29:13,579 --> 01:29:15,372 Come here. 799 01:29:15,455 --> 01:29:17,875 Nice kitty. 800 01:29:17,958 --> 01:29:19,918 Jones? 801 01:29:20,002 --> 01:29:22,671 Jones? 802 01:29:26,758 --> 01:29:29,553 Come here. Come here, sweetheart. 803 01:29:30,804 --> 01:29:32,598 Jones. 804 01:29:39,813 --> 01:29:43,692 Jones? Jones? 805 01:29:45,444 --> 01:29:47,529 Jones? 806 01:29:52,367 --> 01:29:55,203 Jones! Goddamn it! 807 01:29:59,207 --> 01:30:01,335 Now I got you. 808 01:30:06,506 --> 01:30:09,426 Here, sweetie. Nice kitty. 809 01:30:30,238 --> 01:30:34,117 Oh, my God. 810 01:30:34,242 --> 01:30:37,663 - Get out of the way. - I can't get out of the way! 811 01:30:37,746 --> 01:30:40,582 Get out of the way, Lambert! It's gonna kill us! 812 01:30:40,666 --> 01:30:43,418 I can't! 813 01:30:43,543 --> 01:30:46,672 Lambert, for Christ's sake, get out of the way! Parker? Lambert‒ 814 01:30:55,931 --> 01:30:59,434 Get out of the way, Lambert! 815 01:30:59,518 --> 01:31:01,436 Parker? Lambert? 816 01:31:01,520 --> 01:31:05,691 Lambert? Parker? 817 01:31:35,053 --> 01:31:37,389 Get outta the room! 818 01:31:55,741 --> 01:32:00,662 Oh, God! 819 01:32:15,385 --> 01:32:17,512 Parker? 820 01:33:50,522 --> 01:33:55,026 Danger. The emergency destruct system... 821 01:33:55,110 --> 01:33:57,445 is now activated. 822 01:33:57,529 --> 01:34:00,699 The ship will detonate in T-minus... 823 01:34:00,782 --> 01:34:03,952 ten minutes. 824 01:34:04,035 --> 01:34:07,205 The option to override automatic detonation... 825 01:34:07,289 --> 01:34:11,543 expires in T-minus five minutes. 826 01:34:41,364 --> 01:34:45,327 The option to override automatic detonation... 827 01:34:45,410 --> 01:34:48,371 expires in T-minus‒ 828 01:35:20,153 --> 01:35:22,989 Oh‒ 829 01:35:23,073 --> 01:35:26,076 Dallas. 830 01:35:31,081 --> 01:35:33,041 Brett. 831 01:35:40,924 --> 01:35:44,135 - Oh. - Kill me. 832 01:35:46,930 --> 01:35:50,141 Kill me! 833 01:36:59,127 --> 01:37:03,006 The option to override automatic detonation... 834 01:37:03,089 --> 01:37:06,092 expires in T-minus... 835 01:37:06,176 --> 01:37:08,887 three minutes. 836 01:37:45,465 --> 01:37:47,967 The option to override... 837 01:37:48,051 --> 01:37:51,054 automatic detonation expires... 838 01:37:51,137 --> 01:37:53,640 in T-minus one minute. 839 01:38:01,398 --> 01:38:05,860 Twenty-nine, 28, 27, 840 01:38:05,944 --> 01:38:10,573 26, 25, 24, 841 01:38:10,657 --> 01:38:13,326 23, 22, 842 01:38:13,410 --> 01:38:16,413 21, 20 seconds. 843 01:38:16,496 --> 01:38:18,456 Nineteen, 18, 844 01:38:18,540 --> 01:38:21,709 17, 16, 845 01:38:21,793 --> 01:38:25,422 15, 14, 13, 846 01:38:25,505 --> 01:38:29,843 12, 11, 10 seconds. 847 01:38:29,926 --> 01:38:34,055 Nine, eight, seven, 848 01:38:34,139 --> 01:38:37,851 six, five, four, 849 01:38:37,934 --> 01:38:42,397 Come on! three, two, one. 850 01:38:42,480 --> 01:38:45,900 The option to override detonation procedure... 851 01:38:45,984 --> 01:38:47,986 has now expired. 852 01:38:49,529 --> 01:38:53,783 Mother? I've turned the cooling unit back on. 853 01:38:53,867 --> 01:38:56,244 Mother! 854 01:38:56,327 --> 01:38:59,372 The ship will automatically destruct... 855 01:38:59,456 --> 01:39:03,126 in T-minus five minutes. 856 01:39:04,544 --> 01:39:08,631 You bitch! 857 01:39:22,812 --> 01:39:24,772 You bitch! 858 01:39:24,856 --> 01:39:26,733 Goddamn it! 859 01:40:28,253 --> 01:40:30,088 Jonesy. 860 01:41:14,007 --> 01:41:18,886 You now have one minute to abandon ship. 861 01:41:18,970 --> 01:41:22,515 The ship will automatically destruct... 862 01:41:22,599 --> 01:41:25,852 in T-minus one minute. 863 01:41:46,039 --> 01:41:49,709 T-minus 30 seconds. 864 01:41:49,792 --> 01:41:52,712 Twenty-nine, 28, 865 01:41:52,795 --> 01:41:54,881 27, 26, 866 01:41:54,964 --> 01:41:57,967 25, 24, 867 01:41:58,051 --> 01:42:02,305 23, 22, 21, 868 01:42:02,388 --> 01:42:04,557 20 seconds. 869 01:42:04,641 --> 01:42:06,934 Nineteen, 18, 870 01:42:07,018 --> 01:42:09,312 17, 16, 871 01:42:09,395 --> 01:42:12,273 15, 14, 13, 872 01:42:12,357 --> 01:42:15,860 12, 11, 10 seconds. 873 01:42:15,985 --> 01:42:19,238 Nine, eight, seven, 874 01:42:19,322 --> 01:42:22,116 six, five, 875 01:42:22,200 --> 01:42:26,537 four, three, two, one. 876 01:43:14,627 --> 01:43:16,629 I got you, 877 01:43:18,798 --> 01:43:21,134 you son of a bitch. 878 01:44:03,176 --> 01:44:05,136 Shh, shh, shh, shh, shh. 879 01:44:05,219 --> 01:44:07,597 It's all right. 880 01:44:15,480 --> 01:44:18,691 Shh, shh, shh. 881 01:44:21,152 --> 01:44:23,571 Shh, shh, shh. It's all right. 882 01:44:31,704 --> 01:44:34,791 All right. It's nice to see you too. 883 01:44:34,874 --> 01:44:36,793 Shh, shh, shh, shh. 884 01:44:36,876 --> 01:44:38,878 It's okay. 885 01:49:09,440 --> 01:49:11,233 Come on. Come on. 886 01:49:11,317 --> 01:49:13,903 ♪ You are ♪ 887 01:49:13,986 --> 01:49:17,823 ♪ My lucky star ♪ 888 01:49:17,907 --> 01:49:21,285 ♪ You... are my ♪ 889 01:49:21,368 --> 01:49:23,496 ♪ Lucky star ♪ 890 01:49:23,579 --> 01:49:25,623 ♪ You ♪ 891 01:49:25,706 --> 01:49:29,919 Lucky, lucky, lucky, lucky, lucky. 892 01:49:30,002 --> 01:49:32,671 Okay. 893 01:49:39,845 --> 01:49:41,514 Well, come on. 894 01:49:41,597 --> 01:49:43,265 ♪ You are ♪ 895 01:49:43,349 --> 01:49:48,062 ♪ My lucky star ♪ 896 01:49:48,145 --> 01:49:49,480 ♪ You ♪ 897 01:49:49,563 --> 01:49:55,486 ♪ You are my lucky star ♪ 898 01:49:56,570 --> 01:50:00,658 ♪ You are my lucky star ♪ 899 01:50:00,741 --> 01:50:03,953 ♪ You are my lucky ♪ 900 01:50:04,078 --> 01:50:07,915 Oh, my God. 901 01:50:24,932 --> 01:50:28,519 My‒ My lucky‒ 902 01:50:28,602 --> 01:50:31,647 ♪ You... are my ♪ 903 01:50:37,236 --> 01:50:40,906 ♪ You are my ♪ 904 01:50:43,659 --> 01:50:45,953 ♪ Lucky ♪ 905 01:51:51,185 --> 01:51:55,272 Final report of the commercial starship Nostromo. 906 01:51:55,356 --> 01:51:58,192 Third officer reporting. 907 01:51:58,275 --> 01:52:01,528 The other members of the crew‒ 908 01:52:01,612 --> 01:52:03,697 Kane, Lambert, 909 01:52:03,781 --> 01:52:06,617 Parker, Brett, 910 01:52:06,700 --> 01:52:10,913 Ash and Captain Dallas‒ are dead. 911 01:52:10,996 --> 01:52:14,833 Cargo and ship destroyed. 912 01:52:14,917 --> 01:52:18,629 I should reach the frontier in about six weeks. 913 01:52:18,712 --> 01:52:22,466 With a little luck, the network will pick me up. 914 01:52:22,549 --> 01:52:27,179 This is Ripley, last survivor of the Nostromo, 915 01:52:28,180 --> 01:52:30,182 signing off. 916 01:52:37,064 --> 01:52:38,899 Come on, cat. 68794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.