Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:49,723 --> 00:06:54,645
The food is terrible.
Worst shit
I've ever seen, man.
2
00:06:54,728 --> 00:06:57,189
What you say?
You got any biscuits over there?
3
00:06:57,272 --> 00:06:59,608
I keep seeing corn bread.
4
00:07:02,361 --> 00:07:04,821
- I am cold.
- Still with us, Brett?
5
00:07:04,905 --> 00:07:09,284
- Right.
- Oh, I feel dead.
6
00:07:09,368 --> 00:07:12,245
Anybody ever tell you
you look dead, man?
7
00:07:14,665 --> 00:07:17,167
Oh, yeah, right.
8
00:07:17,250 --> 00:07:19,336
Now, I just
forgot something, man.
9
00:07:19,419 --> 00:07:21,380
Before we dock,
10
00:07:21,463 --> 00:07:23,465
I think we oughta discuss
the bonus situation.
11
00:07:23,590 --> 00:07:25,592
Right.
Brett and I,
we think we oughta‒
12
00:07:25,676 --> 00:07:28,053
- We deserve full shares, right, baby?
- You see, Mr. Parker and I...
13
00:07:28,136 --> 00:07:31,765
feel that the bonus situation
has never been on
an equitable level.
14
00:07:31,848 --> 00:07:35,102
Well, you'll get
what you're contracted for
like everybody else.
15
00:07:35,227 --> 00:07:37,562
Yes, but everybody else
gets more than us.
16
00:07:37,646 --> 00:07:39,815
Dallas, Mother
wants to talk to you.
17
00:07:39,898 --> 00:07:43,318
Huh? Yeah, I saw it.
Yellow light's
for my eyes only.
18
00:07:44,695 --> 00:07:46,488
Okay, get dressed, huh?
19
00:07:46,613 --> 00:07:50,033
Parker, come on.
Can I finish my coffee?
Thank you.
20
00:07:50,117 --> 00:07:52,577
It's the only thing
good on this ship.
21
00:08:39,708 --> 00:08:42,377
Morning, Mother.
22
00:09:11,990 --> 00:09:15,202
- Right.
- Okay.
23
00:09:15,285 --> 00:09:17,579
Plug us in.
24
00:09:18,830 --> 00:09:20,749
Thank you.
25
00:09:24,211 --> 00:09:27,547
- Where's Earth?
- You should know.
26
00:09:27,631 --> 00:09:30,801
It's not our system.
27
00:09:30,884 --> 00:09:31,426
Scan.
28
00:09:34,846 --> 00:09:37,849
I can't believe this.
29
00:09:37,933 --> 00:09:41,186
Contact Traffic Control.
30
00:09:41,269 --> 00:09:45,649
This is
commercial towing vehicle
Nostromo out of the Solomons.
31
00:09:45,732 --> 00:09:49,778
Registration number:
1-8-0-niner-2-4-6-0-niner.
32
00:09:49,861 --> 00:09:54,449
Calling Antarctica
Traffic Control.
Can you read me? Over.
33
00:09:54,533 --> 00:09:57,786
Commercial towing vehicle
Nostromo out of the Solomons,
34
00:09:57,869 --> 00:09:59,871
registration number‒
35
00:10:04,417 --> 00:10:06,920
- Nothing.
- Keep trying.
36
00:10:07,003 --> 00:10:11,174
Calling Antarctica
Traffic Control. Do you
read me, Antarctica? Over.
37
00:10:11,258 --> 00:10:15,762
I found it.
Just short of Zeta II Reticuli.
38
00:10:15,887 --> 00:10:21,351
We haven't reached
the outer rim yet.
That's hard to believe.
39
00:10:21,434 --> 00:10:25,480
What the hell
are we doing out here?
40
00:10:25,564 --> 00:10:28,316
I don't know.
What the hell are you talking about?
41
00:10:28,400 --> 00:10:31,820
- That's not our system.
- I know that.
42
00:10:31,903 --> 00:10:35,991
Do you ever notice
how they never come down here?
43
00:10:36,074 --> 00:10:38,201
I mean, this is where
the work is, right?
44
00:10:38,285 --> 00:10:40,954
Well, it's the same damn reason
we get a half share
to their one.
45
00:10:41,037 --> 00:10:43,123
Our time is their time.
That's the way they see it.
46
00:10:43,206 --> 00:10:45,125
No, but‒ Listen, man.
Same old shit, man.
47
00:10:45,208 --> 00:10:47,335
I think I know why they
don't come down here.
48
00:10:47,419 --> 00:10:49,921
It's because of you.
You don't have no personality.
49
00:10:51,923 --> 00:10:54,718
Wonder what they want now.
What's going on down here?
50
00:10:57,387 --> 00:11:00,515
Um, you happen to be
in my seat. Can I have it?
Yes, of course.
51
00:11:00,599 --> 00:11:03,518
Thank you.
I'm sorry.
52
00:11:08,106 --> 00:11:10,108
What's happenin' now, baby?
53
00:11:11,943 --> 00:11:16,156
Well, some of you
may have figured out
we're not home yet.
54
00:11:16,239 --> 00:11:18,617
- We're only halfway there.
- What?
55
00:11:18,700 --> 00:11:22,078
Mother's interrupted
the course of our journey.
56
00:11:22,162 --> 00:11:24,080
Why?
Yeah.
57
00:11:24,164 --> 00:11:27,209
She's programmed to do that
should certain conditions arise.
They have.
58
00:11:27,334 --> 00:11:30,337
- Like what?
- It seems she has...
59
00:11:30,420 --> 00:11:32,631
intercepted a transmission
of unknown origin.
60
00:11:32,756 --> 00:11:35,967
She got us up to check it out.
A transmission?
Out here?
61
00:11:36,051 --> 00:11:38,803
Yeah.
What kind of a transmission?
62
00:11:38,887 --> 00:11:42,557
Acoustical beacon.
It repeats at intervals
of 12 seconds.
63
00:11:42,641 --> 00:11:44,517
S.O.S.?
I don't know.
64
00:11:44,601 --> 00:11:46,519
Human?
65
00:11:46,645 --> 00:11:49,481
- Unknown.
- Well, so what?
66
00:11:49,564 --> 00:11:51,691
We are obligated
under section eight‒
67
00:11:51,775 --> 00:11:54,069
I hate to bring this up,
but, uh,
68
00:11:54,152 --> 00:11:56,488
this is a commercial ship,
not a rescue ship.
69
00:11:56,613 --> 00:12:00,075
Right.
And it's not in my contract
to do this kind of duty.
70
00:12:00,158 --> 00:12:04,037
And what about the money?
If you wanna give me some money,
I'll be happy to oblige.
71
00:12:04,162 --> 00:12:06,456
The man's right.
Let's go over
the bonus situation.
72
00:12:06,539 --> 00:12:10,460
- I'm sorry. Can I say something?
- Let's talk about the bonus more.
73
00:12:10,543 --> 00:12:13,171
There is a clause
in the contract
which specifically states...
74
00:12:13,255 --> 00:12:16,466
any systematized transmission
indicating a possible
intelligent origin...
75
00:12:16,549 --> 00:12:18,176
must be investigated.
I don't wanna hear it.
76
00:12:18,301 --> 00:12:20,470
We don't know
if it's intelligent.
I wanna go home and party.
77
00:12:20,553 --> 00:12:22,847
Parker, will you
just listen to the man?
78
00:12:25,058 --> 00:12:29,604
On penalty of
total forfeiture of shares.
No money.
79
00:12:30,939 --> 00:12:32,524
You got that?
80
00:12:32,607 --> 00:12:36,361
- Well, yeah.
- All right, we're going in.
81
00:12:36,444 --> 00:12:38,363
Yeah.
We're goin' in,
aren't we?
82
00:12:45,370 --> 00:12:47,038
Can we all hear that,
Lambert?
83
00:13:09,853 --> 00:13:11,813
Good God.
84
00:13:11,896 --> 00:13:14,316
Doesn't sound like
any radio signal
I've heard.
85
00:13:14,399 --> 00:13:16,568
Maybe it's a voice.
Well, we'll soon know.
86
00:13:16,651 --> 00:13:18,737
Can you hone in
on that?
87
00:13:19,863 --> 00:13:22,574
What was the, uh,
position?
88
00:13:22,657 --> 00:13:26,453
6550-99.
89
00:13:31,249 --> 00:13:34,127
All right.
It found the quadrant.
90
00:13:34,210 --> 00:13:38,048
Ascension: six minutes,
20 seconds.
91
00:13:38,131 --> 00:13:42,719
Declination: 39 degrees,
two seconds.
92
00:13:42,802 --> 00:13:44,971
Okay. Put that
on the screen for me.
93
00:13:49,517 --> 00:13:51,353
All right.
Well, that's it.
94
00:13:51,436 --> 00:13:54,856
It's a planetoid.
1200 kilometers.
95
00:13:54,939 --> 00:13:57,484
It's tiny.
Any rotation?
96
00:13:59,944 --> 00:14:02,364
About two hours.
97
00:14:02,447 --> 00:14:04,783
What about gravity?
98
00:14:04,866 --> 00:14:07,202
Point eight-six.
99
00:14:09,537 --> 00:14:11,664
You can walk on it.
100
00:14:21,132 --> 00:14:24,761
Approaching orbital apogee.
101
00:14:24,844 --> 00:14:27,764
Mark 12, 11‒
102
00:14:27,847 --> 00:14:30,266
Equatorial orbit nailed.
103
00:14:30,350 --> 00:14:33,645
Nine, eight seconds
on descent.
104
00:14:33,728 --> 00:14:36,898
Grids energized.
Fields focused.
Five. Four‒
105
00:14:45,365 --> 00:14:48,410
- D.O.R.'s on line.
- How's the status on the lifters?
106
00:14:48,493 --> 00:14:51,037
Give me an A.C.
pressure reading.
107
00:14:57,544 --> 00:15:00,338
Forty-eight seconds
and counting.
108
00:15:00,422 --> 00:15:02,966
SR-1 stable.
109
00:15:03,049 --> 00:15:05,552
Prepare to disengage
from platform.
110
00:15:05,635 --> 00:15:10,432
Mark, 20 seconds.
Eighteen, 17‒
111
00:15:10,515 --> 00:15:14,811
Twelve, 11, 10,
112
00:15:14,894 --> 00:15:17,480
nine, eight, seven,
113
00:15:17,564 --> 00:15:21,276
six, five, four,
114
00:15:21,359 --> 00:15:24,821
three, two, one, lock.
115
00:15:24,904 --> 00:15:26,739
Disengage.
116
00:15:31,870 --> 00:15:34,205
Umbilicus clear.
117
00:15:38,376 --> 00:15:41,629
Money's safe.
Let's take her down.
118
00:15:43,590 --> 00:15:48,470
Nine, eight, seven‒
119
00:15:48,553 --> 00:15:51,347
Roll 92 degrees port yaw.
120
00:15:51,431 --> 00:15:53,308
Prime to port.
121
00:16:14,162 --> 00:16:16,998
Prime ventral.
Prime dorsal.
122
00:16:17,081 --> 00:16:18,500
Down a degree.
123
00:16:23,296 --> 00:16:24,214
39,000 meters.
124
00:16:31,930 --> 00:16:35,308
Turbulence.
125
00:16:42,148 --> 00:16:45,360
Locked and floating.
You can drop us anytime now.
We'll catch you.
126
00:16:45,443 --> 00:16:50,323
Inertial damping's going off.
Hold on, people.
There's gonna be a little bump.
127
00:16:56,829 --> 00:16:59,207
What the hell was that?
128
00:16:59,290 --> 00:17:01,793
Pressure drop in intake three.
Must've lost a shield.
129
00:17:01,876 --> 00:17:03,586
Let's go with it.
130
00:17:09,968 --> 00:17:13,471
Dropping off now.
131
00:17:15,848 --> 00:17:17,850
Still dropping.
132
00:17:19,561 --> 00:17:21,521
Here we are.
We've got it.
133
00:17:21,604 --> 00:17:24,399
Take her down.
134
00:17:30,363 --> 00:17:32,448
Navigation lights on.
135
00:17:40,081 --> 00:17:44,127
We've got 5-3 still out.
No problem. Just down 11%.
136
00:17:44,210 --> 00:17:46,754
Grid status okay.
137
00:18:05,898 --> 00:18:07,817
Nine,
138
00:18:07,900 --> 00:18:11,321
eight, seven, six,
139
00:18:11,404 --> 00:18:15,450
five, four, three,
140
00:18:15,533 --> 00:18:17,452
two, one.
141
00:18:17,535 --> 00:18:19,579
Kill drive engines.
142
00:18:38,389 --> 00:18:40,391
What the hell happened?
143
00:18:40,475 --> 00:18:44,979
Somebody give me
a straight answer!
144
00:18:45,063 --> 00:18:49,108
- Is the hull breached?
- I don't see anything.
We've still got pressure.
145
00:18:49,192 --> 00:18:52,779
- Hit the screen.
- Right.
146
00:18:59,744 --> 00:19:03,790
Secondary load sharing unit...
147
00:19:03,873 --> 00:19:05,792
is out.
148
00:19:05,875 --> 00:19:09,003
Three to four cells
are gone.
149
00:19:11,464 --> 00:19:14,467
Is that it?
No, hold on.
150
00:19:14,550 --> 00:19:17,845
We can't fix it
out here anyway,
and we need to reroute...
151
00:19:17,970 --> 00:19:21,474
a couple of these ducts,
wouldn't you say, Brett?
Dry dock time.
152
00:19:21,557 --> 00:19:23,893
Dry dock.
Tell her we need to dry-dock.
153
00:19:23,976 --> 00:19:25,895
Look, we couldn't fix it
out here anyway.
154
00:19:25,978 --> 00:19:27,897
We gotta reroute
all these ducts,
155
00:19:27,980 --> 00:19:30,608
and in order to do that
we've got to dry-dock.
156
00:19:30,692 --> 00:19:32,944
What else?
157
00:19:33,027 --> 00:19:34,946
Some fragments kicked up,
158
00:19:35,029 --> 00:19:37,365
and we've got to
clean it all out
and repressurize it.
159
00:19:37,448 --> 00:19:39,909
How long before
we're functional?
160
00:19:39,992 --> 00:19:44,455
Look, what is‒ What‒
It's 17 hours, tell her.
161
00:19:44,539 --> 00:19:47,291
At least 25 hours.
Yeah.
162
00:19:47,375 --> 00:19:49,794
Get started on the floor panel.
I'll be right down.
163
00:19:49,877 --> 00:19:51,921
What the hell's
she comin' down here for?
164
00:19:52,004 --> 00:19:54,006
She better stay
the fuck out of my way,
I'll tell you that.
165
00:19:54,090 --> 00:19:56,843
I'd like to see
what she's gonna do
when she gets here.
166
00:20:06,894 --> 00:20:10,606
- Any response yet?
- No. Absolutely nothing.
167
00:20:10,690 --> 00:20:13,860
Except
the same transmission
every 12 seconds.
168
00:20:13,943 --> 00:20:15,945
All the other channels
are dead.
169
00:20:21,033 --> 00:20:24,036
Kick on the floods.
170
00:20:38,718 --> 00:20:42,555
We can't go anywhere
in this.
Mmm.
171
00:20:42,638 --> 00:20:44,932
Well, Mother says
the sun's coming up
in 20 minutes.
172
00:20:45,057 --> 00:20:48,394
How far are we from
the source of transmission?
Uh, northeast.
173
00:20:48,478 --> 00:20:50,897
Just under 2,000 meters.
174
00:20:50,980 --> 00:20:53,483
Walking distance?
175
00:20:53,566 --> 00:20:56,110
Well‒
176
00:20:56,235 --> 00:20:59,322
Can you give me
an atmospheric?
Yes.
177
00:21:02,408 --> 00:21:04,410
Oh.
178
00:21:05,703 --> 00:21:07,789
It's almost primordial.
179
00:21:07,872 --> 00:21:09,916
There's inert nitrogen,
180
00:21:09,999 --> 00:21:12,668
high concentration
of carbon dioxide crystals,
methane.
181
00:21:12,752 --> 00:21:14,670
I'm working on
the trace elements.
182
00:21:14,754 --> 00:21:16,881
Anything else?
Yes.
183
00:21:16,964 --> 00:21:18,883
It's...
184
00:21:18,966 --> 00:21:21,344
rock, lava base,
185
00:21:21,427 --> 00:21:23,346
and deep cold.
186
00:21:23,429 --> 00:21:27,350
Well below the line.
Mm-hmm.
187
00:21:27,433 --> 00:21:30,102
I'll volunteer to be in
the first group to go out.
188
00:21:30,186 --> 00:21:32,939
Yeah, that figures.
189
00:21:33,022 --> 00:21:35,817
You too, Lambert.
190
00:21:35,942 --> 00:21:39,445
- Swell.
- Better break out the weapons.
191
00:22:53,269 --> 00:22:56,439
I can't see a goddamn thing.
192
00:22:57,940 --> 00:22:59,901
Ash, are you receiving?
193
00:23:04,739 --> 00:23:07,033
Good contact on my board.
194
00:23:07,116 --> 00:23:11,370
Clear and free.
Keep the line open. Let's go.
195
00:23:25,718 --> 00:23:28,554
Hey, Ripley.
196
00:23:28,638 --> 00:23:30,598
Hey, Ripley,
I wanna ask you a question.
197
00:23:33,100 --> 00:23:35,895
If they find what they're
lookin' for out there, does
that mean we get full shares?
198
00:23:35,978 --> 00:23:40,232
Don't worry, Parker.
You'll get whatever's
coming to you.
199
00:23:40,316 --> 00:23:42,860
Look, I'm not gonna do
any more work...
200
00:23:42,944 --> 00:23:45,863
till we get this
straightened out.
Brett,
201
00:23:45,988 --> 00:23:49,575
- you're guaranteed by law
to get a share.
- What?
202
00:23:49,659 --> 00:23:52,787
- Why don't you just fuck off.
- What?
203
00:23:52,870 --> 00:23:55,331
What'd you say, Rip?
204
00:23:55,414 --> 00:23:58,918
If you have any trouble,
I'll be on the bridge.
205
00:24:00,503 --> 00:24:03,172
Hey, Ripley, come back here!
206
00:24:08,177 --> 00:24:11,180
Son of a bitch.
What's the matter?
207
00:24:21,190 --> 00:24:23,901
Can't see a goddamn thing.
208
00:24:23,985 --> 00:24:26,737
Quit griping.
I like griping.
209
00:24:26,821 --> 00:24:28,864
Come on. Knock it off.
210
00:25:52,448 --> 00:25:54,867
Ash,
can you see this?
211
00:25:54,950 --> 00:25:57,161
Yes, I can.
212
00:26:00,289 --> 00:26:02,249
I've never seen
anything like it.
213
00:26:11,217 --> 00:26:13,677
Very bizarre.
214
00:26:16,972 --> 00:26:18,974
You said it.
215
00:26:27,691 --> 00:26:30,069
All right.
216
00:26:30,152 --> 00:26:32,655
Moving on to second...
position.
217
00:26:32,738 --> 00:26:35,366
What is it?
218
00:26:37,451 --> 00:26:39,161
Let's get out of here.
219
00:26:39,245 --> 00:26:41,914
We've got this far.
We must go on.
220
00:26:41,997 --> 00:26:43,958
We have to go on.
221
00:26:47,211 --> 00:26:50,840
Will you say that again?
Shit.
222
00:26:52,341 --> 00:26:56,137
Ash, as you can see,
it's kind of hard to describe.
223
00:26:56,220 --> 00:26:58,931
I'm going back to the console.
224
00:27:13,821 --> 00:27:16,073
Seems to be solid.
225
00:27:16,157 --> 00:27:18,742
To walk‒
You can on it.
226
00:27:45,686 --> 00:27:48,731
Dallas?
227
00:28:40,324 --> 00:28:42,534
Come on down here.
Something different down here.
228
00:28:43,994 --> 00:28:46,413
I don't know
what it is, but‒
229
00:28:46,497 --> 00:28:49,875
See if we can get up that wall.
If we can get up that wall,
we can find out.
230
00:29:55,899 --> 00:29:57,901
Amazing.
231
00:29:57,985 --> 00:30:00,654
Alien life-form.
232
00:30:02,406 --> 00:30:05,117
Looks like it's been dead
a long time.
233
00:30:05,200 --> 00:30:08,120
Fossilized.
234
00:30:08,203 --> 00:30:11,290
Looks like it's grown
out of the chair.
235
00:30:21,675 --> 00:30:23,802
Bones are bent outward,
236
00:30:23,886 --> 00:30:26,930
like he exploded from inside.
237
00:30:28,849 --> 00:30:31,685
Wonder what happened
to the rest of the crew.
238
00:30:35,564 --> 00:30:39,151
Let's get the hell out of here.
239
00:30:50,788 --> 00:30:53,248
Hey, Dallas, Lambert,
come on over here.
240
00:30:57,044 --> 00:30:59,046
Come on.
241
00:31:03,050 --> 00:31:06,095
What do you got?
See what you make of this.
242
00:31:13,602 --> 00:31:15,521
Ash.
243
00:31:15,604 --> 00:31:19,024
That transmission‒
Mother's deciphered part of it.
244
00:31:19,108 --> 00:31:21,568
It doesn't look like an S.O.S.
What is it, then?
245
00:31:21,652 --> 00:31:24,988
Well, I‒
It looks like a warning.
246
00:31:25,072 --> 00:31:27,658
I'm gonna go out after them.
What's the point?
247
00:31:30,619 --> 00:31:33,747
I mean, by the time
it takes to get there,
you'll‒
248
00:31:33,831 --> 00:31:36,291
they'll know if it's
a warning or not, yes?
249
00:32:03,360 --> 00:32:05,404
You okay down there?
250
00:32:09,700 --> 00:32:12,661
Can you see anything?
Uh... a cave.
251
00:32:13,954 --> 00:32:16,915
A ca‒ A cave of some sort.
But I‒
252
00:32:19,084 --> 00:32:21,879
Well, I don't know,
but it's like
the goddamn tropics in here.
253
00:32:24,214 --> 00:32:27,342
What the hell is this?
254
00:32:54,912 --> 00:32:57,873
The cave is
completely enclosed,
255
00:32:57,956 --> 00:33:00,334
and it's full of...
256
00:33:00,417 --> 00:33:04,254
leathery objects,
like eggs or something.
257
00:33:22,064 --> 00:33:24,525
There's a layer of mist...
258
00:33:24,608 --> 00:33:28,654
just covering the eggs
that reacts when broken.
259
00:33:31,823 --> 00:33:34,785
Kane? You all right?
260
00:33:34,868 --> 00:33:37,412
I'm okay.
All right.
261
00:33:39,623 --> 00:33:41,792
I'm okay.
I just slipped.
262
00:34:02,187 --> 00:34:04,898
Appears to be
completely sealed.
263
00:34:39,850 --> 00:34:42,144
Wait a minute.
There's movement.
264
00:34:43,937 --> 00:34:47,691
It seems to have life.
Organic life.
265
00:35:52,089 --> 00:35:54,508
- You there, Ripley?
- I'm right here.
266
00:36:01,223 --> 00:36:04,142
Okay, Ripley, I'm at
the inner lock hatch now.
Right.
267
00:36:13,985 --> 00:36:16,738
Ripley.
We're clean. Let us in.
Right here.
268
00:36:16,822 --> 00:36:19,574
- What happened to Kane?
- Something has
attached itself to him.
269
00:36:19,658 --> 00:36:23,203
- We have to get him
to the infirmary right away.
- What kind of thing?
270
00:36:23,286 --> 00:36:25,539
I need a clear definition.
An organism.
Open the hatch.
271
00:36:25,622 --> 00:36:28,083
Wait a minute.
If we let it in,
the ship could be infected.
272
00:36:28,166 --> 00:36:31,962
You know
the quarantine procedure‒
24 hours for decontamination.
273
00:36:32,045 --> 00:36:33,922
He could die in 24 hours.
Open the hatch.
274
00:36:34,005 --> 00:36:36,842
Listen to me.
If we break quarantine,
we could all die.
275
00:36:36,925 --> 00:36:41,263
Look, would you open
the goddamn hatch?
We have to get him inside.
276
00:36:42,681 --> 00:36:44,850
No. I can't do that.
277
00:36:44,933 --> 00:36:47,352
And if you
were in my position,
you'd do the same.
278
00:36:47,436 --> 00:36:49,354
Ripley, this is an order.
Open that hatch right now.
279
00:36:49,438 --> 00:36:51,314
Do you hear me?
Yes.
280
00:36:51,398 --> 00:36:53,442
Ripley, this is an order!
Do you hear me?
281
00:36:53,525 --> 00:36:57,279
Yes, I read you.
The answer is negative.
282
00:36:59,406 --> 00:37:01,366
Inner hatch opened.
283
00:37:28,018 --> 00:37:31,062
My God.
284
00:37:41,198 --> 00:37:43,283
What the hell is that?
285
00:37:44,576 --> 00:37:47,954
Jesus Christ.
286
00:37:49,915 --> 00:37:52,209
What is that, man?
287
00:37:54,002 --> 00:37:56,338
Hey, how the hell
is he breathing?
288
00:37:56,421 --> 00:37:58,340
Is he still alive
or what?
289
00:37:58,423 --> 00:38:01,384
Why don't
you guys
freeze him?
290
00:38:01,468 --> 00:38:03,470
How come
they don't
freeze him?
291
00:38:03,553 --> 00:38:05,514
What's going on
in there?
292
00:38:05,597 --> 00:38:07,933
What the fuck
is going on?
You bitch!
293
00:38:08,016 --> 00:38:10,477
Jesus Christ!
Hey! Hey!
294
00:38:10,560 --> 00:38:12,813
You would've
left us out there.
Break it up.
295
00:38:12,896 --> 00:38:17,400
Ripley, when I give an order,
I expect to be obeyed.
296
00:38:17,484 --> 00:38:20,987
Even if it's
against the law?
You're goddamn right!
297
00:38:21,071 --> 00:38:23,865
Maybe she has a point.
Who the hell knows what that thing is.
298
00:38:23,949 --> 00:38:26,743
How are we gonna
get that off him?
299
00:38:26,868 --> 00:38:30,288
How are we gonna
get it off?
I'm gonna get some instruments.
300
00:38:34,334 --> 00:38:36,253
My God.
301
00:38:38,755 --> 00:38:42,509
Right.
I'll make an incision here.
302
00:38:42,634 --> 00:38:48,056
Try and remove
one of the digitals from‒
You're gonna do what?
303
00:38:48,139 --> 00:38:51,226
Finger. I'm gonna try
and get his finger off.
Just a minute.
304
00:38:56,523 --> 00:39:00,151
No, that's not‒ It's tearing
his scalp.
I know!
305
00:39:00,235 --> 00:39:04,531
It's not coming off
without tearing his face
off with it.
306
00:39:04,614 --> 00:39:06,449
We'll have to take
a look at him inside.
Right.
307
00:39:09,995 --> 00:39:12,747
How come
they don't freeze him?
308
00:39:12,831 --> 00:39:15,750
How come you guys
don't freeze him?
309
00:39:31,391 --> 00:39:33,852
All right, you can
take your mask off.
310
00:39:52,329 --> 00:39:58,251
- What's it got down his throat?
- I would suggest
it's feeding him oxygen.
311
00:39:58,335 --> 00:40:02,881
Paralyzes him,
puts him in a coma,
then keeps him alive.
312
00:40:02,964 --> 00:40:05,800
Now what the hell is that?
313
00:40:05,926 --> 00:40:07,844
We gotta
get it off of him.
Just a minute.
314
00:40:07,928 --> 00:40:09,846
Just a minute.
315
00:40:09,930 --> 00:40:12,390
I mean,
let's not be too hasty.
316
00:40:12,474 --> 00:40:14,643
We don't know anything
about...
317
00:40:14,726 --> 00:40:16,686
it.
318
00:40:16,770 --> 00:40:19,981
Now, we're assuming
it's feeding him oxygen.
If we remove it,
319
00:40:21,232 --> 00:40:23,234
it could kill him.
320
00:40:25,820 --> 00:40:27,989
I'm willing to take that chance.
Let's cut it off him now.
321
00:40:28,114 --> 00:40:31,826
You'll take responsibility?
Yes, I'll take responsibility.
Get him out of there.
322
00:40:33,578 --> 00:40:35,705
Where do you wanna do this?
323
00:40:35,789 --> 00:40:38,959
We'll make an incision
just below the knuckle there.
324
00:40:39,042 --> 00:40:40,669
Right here.
Stand by.
325
00:40:49,511 --> 00:40:51,513
Good God!
326
00:40:54,891 --> 00:40:58,186
That crap's gonna
eat through the hull.
327
00:41:00,146 --> 00:41:02,440
That thing's gonna eat
through the goddamn hull.
Come on!
328
00:41:02,524 --> 00:41:05,068
What's going on?
329
00:41:05,151 --> 00:41:07,153
This way.
330
00:41:15,245 --> 00:41:17,330
Next deck.
331
00:41:33,680 --> 00:41:36,766
There it is.
332
00:41:38,518 --> 00:41:40,478
Don't get under it!
Don't get under it.
333
00:41:46,317 --> 00:41:48,319
Looks like it's stopping.
334
00:41:51,197 --> 00:41:53,116
Take a look at this,
man.
Yeah.
335
00:41:53,199 --> 00:41:56,745
Brett, give me‒
What do you got, a pen there?
Give it to me, quick.
336
00:41:56,828 --> 00:41:58,997
Come on! Come on!
337
00:42:03,376 --> 00:42:05,295
Don't get any on your arm.
338
00:42:12,343 --> 00:42:15,346
It stopped.
339
00:42:15,430 --> 00:42:19,476
Don't see anything
like that except, uh,
molecular acid.
340
00:42:19,559 --> 00:42:22,645
It must be using it
for blood.
341
00:42:22,729 --> 00:42:24,647
It's got a wonderful
defense mechanism.
342
00:42:24,731 --> 00:42:26,941
You don't dare kill it.
343
00:42:27,025 --> 00:42:28,902
What about Kane?
344
00:42:30,862 --> 00:42:34,324
- Here's your pen back.
- What do we do now?
345
00:42:34,407 --> 00:42:37,535
Leave Kane to Ash.
You get back to work.
346
00:42:39,746 --> 00:42:41,664
Well, what‒
347
00:42:50,006 --> 00:42:52,926
Okay.
348
00:42:53,009 --> 00:42:55,887
Try it.
349
00:42:59,933 --> 00:43:01,976
Damn it.
I thought sure
that was it.
350
00:43:02,060 --> 00:43:05,313
Try it again.
351
00:43:05,396 --> 00:43:07,982
I feel like I've been
in this place a month.
352
00:43:09,484 --> 00:43:12,028
We shouldn't have
landed in this place
in the first place.
353
00:43:13,738 --> 00:43:17,992
Shouldn't have landed
on this damn ball,
I know that.
354
00:43:18,076 --> 00:43:21,830
Well, the sooner we patch this
thing up and get out of here,
the sooner we can go home.
355
00:43:21,913 --> 00:43:23,248
This place
gives me the creeps.
356
00:44:27,937 --> 00:44:30,481
That's amazing. What is it?
357
00:44:32,025 --> 00:44:35,236
Ah, yes, it is.
Um‒
358
00:44:35,320 --> 00:44:37,447
I don't know yet.
359
00:44:40,241 --> 00:44:43,119
Did you want something?
360
00:44:43,203 --> 00:44:45,496
Yes. I, uh‒
361
00:44:47,290 --> 00:44:50,210
I'd like to have a little talk.
How's, uh‒ How's Kane?
362
00:44:50,293 --> 00:44:52,879
He's holding.
No changes.
363
00:44:52,962 --> 00:44:57,634
And, uh,
our guest?
364
00:44:57,717 --> 00:45:00,637
Well‒
Hmm?
365
00:45:00,720 --> 00:45:02,597
Well, as I said,
I'm still...
366
00:45:02,680 --> 00:45:04,641
collating, actually,
but, uh,
367
00:45:04,724 --> 00:45:08,770
I have confirmed
that he's got an outer layer
of protein polysaccharides.
368
00:45:10,521 --> 00:45:12,815
He has a funny habit
of shedding his cells...
369
00:45:12,899 --> 00:45:16,736
and replacing them with...
polarized silicon,
370
00:45:16,819 --> 00:45:18,947
which gives him
a prolonged resistance...
371
00:45:19,030 --> 00:45:22,951
to adverse
environmental conditions.
372
00:45:23,076 --> 00:45:25,078
Is that enough for you?
That's plenty.
373
00:45:25,203 --> 00:45:28,456
What does it mean?
Please don't do that.
Thank you.
374
00:45:28,539 --> 00:45:31,584
I'm sorry.
375
00:45:31,668 --> 00:45:33,586
Well, it's
an interesting combination
of elements,
376
00:45:33,670 --> 00:45:38,216
making him
a tough little son of a bitch.
377
00:45:38,299 --> 00:45:40,677
And you let him in.
378
00:45:40,760 --> 00:45:43,137
I was obeying
a direct order, remember?
379
00:45:43,221 --> 00:45:47,308
Ash, when Dallas and Kane
are off the ship,
380
00:45:47,392 --> 00:45:49,477
I'm senior officer.
381
00:45:49,560 --> 00:45:52,438
Oh, yes. I forgot.
382
00:45:52,522 --> 00:45:55,984
You also forgot
the science division's
basic quarantine law.
383
00:45:56,067 --> 00:45:58,236
No, that I didn't forget.
Oh, I see.
384
00:45:58,319 --> 00:46:00,989
You just broke it.
Huh?
385
00:46:01,072 --> 00:46:04,701
Look, what would you
have done with Kane?
Hmm?
386
00:46:04,784 --> 00:46:08,079
You knew
his only chance of survival
was to get him in here.
387
00:46:08,162 --> 00:46:10,581
Unfortunately,
by breaking quarantine,
388
00:46:10,665 --> 00:46:12,625
you risk everybody's life.
389
00:46:12,709 --> 00:46:15,795
Maybe I should've
left him outside.
390
00:46:15,878 --> 00:46:19,716
Maybe I've jeopardized
the rest of us, but it was
a risk I was willing to take.
391
00:46:19,799 --> 00:46:21,968
That's a pretty big risk...
392
00:46:22,051 --> 00:46:23,970
for a science officer.
393
00:46:24,053 --> 00:46:27,432
It's, uh, not exactly
out of the manual, is it?
394
00:46:28,850 --> 00:46:32,270
I do take my responsibilities
as seriously as you, you know.
395
00:46:33,438 --> 00:46:35,356
You do your job...
396
00:46:35,440 --> 00:46:37,525
and let me do mine, yes?
397
00:46:56,544 --> 00:47:00,882
- Where's Dallas?
- In the shuttle.
398
00:47:05,970 --> 00:47:08,556
- Dallas.
- I think you should
have a look at Kane.
399
00:47:08,639 --> 00:47:12,643
Why?
Something's happened.
400
00:47:12,769 --> 00:47:15,772
Serious?
Interesting.
401
00:47:20,318 --> 00:47:22,236
Ripley, meet me
in the infirmary right away.
402
00:47:26,407 --> 00:47:28,368
Where is it?
403
00:47:28,451 --> 00:47:31,287
Well, I don't know. I mean,
we ought to try and find it.
404
00:47:31,371 --> 00:47:33,289
Yeah, let's check it.
405
00:47:59,941 --> 00:48:02,235
Dallas,
please be careful.
406
00:48:43,276 --> 00:48:45,611
Sorry.
407
00:49:17,477 --> 00:49:21,647
No, not in the corner.
Psst. Have one of these.
408
00:49:23,274 --> 00:49:25,193
Just in case.
409
00:49:37,622 --> 00:49:41,125
Kane? Dallas?
410
00:49:45,254 --> 00:49:48,424
You okay?
I didn't see it.
Was it in the overhead?
411
00:49:48,549 --> 00:49:52,345
What? It was
up there somewhere.
My God.
412
00:49:52,428 --> 00:49:55,556
- Cover up the damn thing!
- Wait.
413
00:49:55,640 --> 00:49:58,142
That's alive!
414
00:49:58,226 --> 00:50:00,228
That's a reflex action.
415
00:50:02,146 --> 00:50:04,065
Well, we've gotta
have a look at this.
416
00:50:15,952 --> 00:50:18,120
Excuse me.
417
00:50:24,752 --> 00:50:27,505
- Seems dead enough.
- Well, good.
Let's get rid of it.
418
00:50:29,048 --> 00:50:31,551
Ripley, for God's sake,
419
00:50:31,634 --> 00:50:35,054
this is the first time
that we've encountered
a species like this.
420
00:50:35,137 --> 00:50:37,682
It has to go back.
All sorts of tests
have to be made.
421
00:50:37,765 --> 00:50:40,226
Ash, are you kidding?
This thing bled acid.
422
00:50:40,309 --> 00:50:43,062
Who knows what it's
gonna do when it's dead.
423
00:50:43,145 --> 00:50:46,357
Think it's safe to assume
it isn't a zombie.
424
00:50:46,440 --> 00:50:49,110
Dallas, it has to go back.
425
00:50:49,193 --> 00:50:51,696
Well, I'd soon...
426
00:50:51,779 --> 00:50:54,282
as not burn it at the stake,
but you're the science officer.
427
00:50:54,365 --> 00:50:55,700
It's your decision, Ash.
Dallas.
428
00:50:57,076 --> 00:50:59,412
How come
I've got to change my mind?
The decision's been made.
429
00:50:59,495 --> 00:51:01,914
I'm not trying
to change your mind, Dallas.
I just want you to listen‒
430
00:51:01,998 --> 00:51:03,916
Will you listen to‒
431
00:51:06,294 --> 00:51:08,546
Just tell me how
you can leave that kind
of decision to him.
432
00:51:08,629 --> 00:51:10,631
Look, I just run the ship.
433
00:51:10,715 --> 00:51:13,217
Anything that has to do
with the science division,
Ash has the final word.
434
00:51:13,301 --> 00:51:16,596
- How does that happen?
- It happens, my dear, because that's
what the company wants to happen.
435
00:51:16,679 --> 00:51:19,390
Since when is that
standard procedure?
436
00:51:19,473 --> 00:51:22,059
Standard procedure
is to do what the hell
they tell you to do.
437
00:51:22,184 --> 00:51:25,938
What's happening with
the repairs? How's it going?
They're pretty much finished now.
438
00:51:26,022 --> 00:51:27,940
Why the hell
didn't you tell me so?
439
00:51:28,024 --> 00:51:30,610
- Because there's still
some things left to do.
- Like what?
440
00:51:30,693 --> 00:51:33,070
Well, we're blind
on "B" and "C" decks.
441
00:51:33,195 --> 00:51:36,032
The reserve power
system's blown‒
That's a bunch of horseshit.
442
00:51:36,157 --> 00:51:39,285
We can take off without that.
Yeah, we can.
You think that's a good idea?
443
00:51:39,368 --> 00:51:42,246
Look, I just wanna get
the hell out of here,
all right?
444
00:52:06,437 --> 00:52:09,065
Dust in the intakes again.
Number two's overheating.
445
00:52:09,148 --> 00:52:11,442
Spit on it for two minutes,
would you, for Christ's sake?
446
00:52:12,943 --> 00:52:15,279
We're hot.
We're getting hotter.
447
00:52:18,032 --> 00:52:21,661
Engine room,
red clip status?
448
00:52:21,786 --> 00:52:25,748
- One kilometer on ascension.
- Engage artificial gravity.
449
00:52:25,831 --> 00:52:29,377
Engaged.
I'm altering the vector now.
450
00:52:33,756 --> 00:52:35,758
Inhibit C.N.G. control.
451
00:52:38,844 --> 00:52:43,683
- Struts retract.
- Struts retracted.
452
00:52:43,766 --> 00:52:47,895
Max stress to fifth overload.
453
00:52:47,978 --> 00:52:50,439
Ease it back.
454
00:52:51,565 --> 00:52:53,567
She's great. Beautiful.
455
00:53:05,079 --> 00:53:08,207
Walk in the park.
When we fix something,
we stay fixed.
456
00:53:08,290 --> 00:53:11,085
- Don't we, Brett baby?
- Right.
457
00:53:26,434 --> 00:53:28,394
What I think we should do
is just freeze him.
458
00:53:28,477 --> 00:53:30,730
If he's got a disease,
why don't we stop it
where it is?
459
00:53:30,813 --> 00:53:34,442
- He can always get to a doctor
when we get back home.
- Right.
460
00:53:34,525 --> 00:53:38,237
Whenever he says anything,
you say "right," Brett.
You know that?
461
00:53:38,320 --> 00:53:40,489
Right.
462
00:53:40,573 --> 00:53:43,451
Parker, what do you think?
Your staff just follows you
around, says "right."
463
00:53:43,534 --> 00:53:45,953
- Just like a regular parrot.
- Yeah. Shape up.
464
00:53:46,036 --> 00:53:49,039
- What are you,
some kind of parrot?
- Right.
465
00:53:49,123 --> 00:53:52,126
Come on. Knock it off!
Kane's gonna have to
go into quarantine.
466
00:53:52,209 --> 00:53:55,004
That's it.
Yes, and so will we.
467
00:53:55,087 --> 00:53:57,339
Well, how about
a little something
to lower your spirits?
468
00:53:57,423 --> 00:53:59,508
Thrill me,
will you, please?
469
00:53:59,592 --> 00:54:01,510
Well, according
to my calculations,
470
00:54:01,594 --> 00:54:03,512
based on time spent getting
to and from the planet‒
471
00:54:03,637 --> 00:54:06,891
Just give me the short version.
How far to Earth?
Ten months.
472
00:54:06,974 --> 00:54:08,934
Oh, God.
Great.
473
00:54:09,018 --> 00:54:10,811
Yes.
474
00:54:10,895 --> 00:54:12,897
Dallas, I think
you should come and see Kane.
475
00:54:13,022 --> 00:54:15,065
Has his condition changed?
It's simpler if you'd just
come and see him.
476
00:54:15,149 --> 00:54:16,150
We're on our way.
477
00:54:19,945 --> 00:54:22,615
Right.
478
00:54:24,992 --> 00:54:27,369
How are you doing?
479
00:54:29,747 --> 00:54:32,416
Thank you.
How you doin'?
480
00:54:32,500 --> 00:54:34,710
Um, terrific.
Next silly question.
481
00:54:38,297 --> 00:54:40,341
Oh, thank you.
482
00:54:42,384 --> 00:54:45,012
Do you remember anything
about the planet?
483
00:54:47,932 --> 00:54:50,351
What's the last thing
you do remember?
484
00:54:51,894 --> 00:54:54,104
Huh?
485
00:54:57,274 --> 00:54:59,193
I remember some...
486
00:54:59,276 --> 00:55:01,946
horrible dream about...
smothering.
487
00:55:02,029 --> 00:55:03,823
And‒
488
00:55:03,906 --> 00:55:06,408
And‒ Anyway,
where are we?
489
00:55:06,534 --> 00:55:08,869
Right here.
We're on our way home.
490
00:55:08,953 --> 00:55:11,038
Back to the old
freezerinos.
491
00:55:13,207 --> 00:55:15,376
Could I have something to eat
before we go back?
492
00:55:15,459 --> 00:55:17,294
I-I need something myself.
493
00:55:17,378 --> 00:55:21,048
Yeah, right.
One more meal before bedtime.
I'm buyin'.
494
00:55:21,131 --> 00:55:24,176
Hey, that's a break.
Bedtime.
495
00:55:43,946 --> 00:55:46,490
The first thing
that I'm gonna do
when I get back...
496
00:55:46,574 --> 00:55:48,576
is to get some decent food.
497
00:55:48,659 --> 00:55:51,370
I can dig it, man.
Let me tell you, I've eaten
worse food than this,
498
00:55:51,495 --> 00:55:54,164
but then I've tasted better,
you know what I'm sayin'?
The other one over there.
499
00:55:54,248 --> 00:55:57,334
Well, you
pound down the stuff
like there's no tomorrow.
500
00:55:57,418 --> 00:56:00,713
I'd rather be eatin'
something else, but, uh,
right now I'm thinkin' food.
501
00:56:00,796 --> 00:56:04,717
Well, you should know.
You know what it's made of.
502
00:56:04,800 --> 00:56:07,845
No, man, I don't wanna talk
about what it's made of.
503
00:56:07,970 --> 00:56:09,889
I'm eatin' this just to‒
504
00:56:11,307 --> 00:56:13,183
What's the matter?
505
00:56:13,309 --> 00:56:15,561
The food ain't
that bad, baby.
What's wrong, Kane?
506
00:56:15,644 --> 00:56:17,563
Are you choking?
507
00:56:17,646 --> 00:56:19,523
What's wrong?
508
00:56:21,317 --> 00:56:23,485
What? What?
509
00:56:23,569 --> 00:56:26,614
- This is serious.
- Kane, what's the matter?
510
00:56:26,739 --> 00:56:30,701
It's okay!
511
00:56:30,784 --> 00:56:34,413
Hold him down!
Hold him‒
512
00:56:34,496 --> 00:56:36,624
Get the spoon in!
513
00:56:36,707 --> 00:56:40,294
Damn it!
514
00:56:40,419 --> 00:56:42,671
Get it into his mouth!
I'm trying!
515
00:57:10,532 --> 00:57:14,411
Oh, my God! Oh, God!
516
00:57:22,544 --> 00:57:24,588
No!
Don't touch it!
Don't touch it!
517
00:57:41,188 --> 00:57:43,357
Dallas?
518
00:57:43,440 --> 00:57:46,026
Dallas?
Yeah.
519
00:57:46,110 --> 00:57:49,947
Anything?
No. You?
520
00:57:50,030 --> 00:57:52,408
Nothing.
521
00:57:52,491 --> 00:57:55,077
You see anything?
No.
522
00:58:15,431 --> 00:58:18,225
Inner hatch sealed.
523
00:58:21,270 --> 00:58:24,314
Anybody wanna say anything?
524
00:59:00,809 --> 00:59:04,271
This is just an ordinary prod,
like a cattle prod.
525
00:59:04,354 --> 00:59:06,273
It's got a portable battery.
526
00:59:06,356 --> 00:59:09,068
It's insulated
all the way here,
all the way up to here.
527
00:59:09,151 --> 00:59:12,112
Just make damn sure
nobody puts their hand
on the end of it.
528
00:59:15,657 --> 00:59:17,576
It shouldn't damage
the little bastard,
529
00:59:17,659 --> 00:59:20,162
unless its skin's
thinner than ours.
530
00:59:20,245 --> 00:59:24,416
But it will give him
a little incentive.
531
00:59:24,500 --> 00:59:26,543
Now we just have
to find it.
532
00:59:26,627 --> 00:59:30,422
I've taken care of that.
I've designed
this tracking device.
533
00:59:30,506 --> 00:59:34,927
You just set it
to search for
a moving object, like so.
534
00:59:35,010 --> 00:59:37,513
Hasn't got much of a range,
but when you get
within a certain distance,
535
00:59:37,596 --> 00:59:39,640
it'll start
to give off a signal.
536
00:59:39,723 --> 00:59:42,810
What's it key on?
537
00:59:42,893 --> 00:59:46,647
Micro changes
in air density.
538
00:59:46,730 --> 00:59:49,108
Give me a demo.
539
00:59:50,776 --> 00:59:54,446
See?
Again.
540
00:59:54,530 --> 00:59:56,865
Got ya.
541
00:59:56,949 --> 01:00:00,452
Two teams.
Ash, Lambert and I.
542
01:00:00,536 --> 01:00:03,956
Ripley, you take
Parker and Brett.
543
01:00:04,039 --> 01:00:06,542
Now, anyone see this thing,
you catch it in the net...
544
01:00:06,625 --> 01:00:08,752
that Parker's holding
on his lap.
545
01:00:08,836 --> 01:00:11,755
Parker, I don't want
any heroics out of you,
all right?
546
01:00:11,839 --> 01:00:15,259
Catch it,
put it in the air lock,
get rid of it.
547
01:00:15,342 --> 01:00:17,261
Now, channels are open
on all decks.
548
01:00:17,344 --> 01:00:21,431
I want you to communicate,
keep in touch
at all times, all right?
549
01:00:21,515 --> 01:00:23,517
Let's go.
550
01:00:28,063 --> 01:00:29,731
I thought
you fixed 12 module.
551
01:00:29,815 --> 01:00:31,984
We did.
552
01:00:32,067 --> 01:00:34,111
I don't
understand it.
553
01:00:36,238 --> 01:00:38,532
The circuits
must have burned out.
554
01:00:51,336 --> 01:00:54,173
What do we got here?
Damn it! Hold your light
over here, would you?
555
01:00:54,256 --> 01:00:56,175
Yeah, that's it.
556
01:00:56,258 --> 01:01:00,220
I don't know if this
is gonna work.
557
01:01:00,304 --> 01:01:02,931
If I could just put this‒
put this in there.
558
01:01:03,015 --> 01:01:05,767
Right.
Oh, damn it.
559
01:01:08,979 --> 01:01:11,440
Check
the insulation.
560
01:01:11,523 --> 01:01:13,442
Oh, shit!
561
01:01:35,797 --> 01:01:39,176
Steady.
According to this,
it's within five meters.
562
01:01:44,139 --> 01:01:46,975
Micro changes
in air density, my ass.
563
01:01:52,689 --> 01:01:55,150
It's within five meters.
564
01:01:55,234 --> 01:01:57,069
Be careful.
565
01:02:06,662 --> 01:02:09,581
- Christ.
- Don't do that.
Don't creep up on me with that thing.
566
01:02:09,665 --> 01:02:12,417
You guys, stick together.
567
01:02:27,933 --> 01:02:31,645
- Don't fail me now.
- What?
568
01:02:31,770 --> 01:02:33,939
What is it?
Parker, Brett,
it's in this locker!
569
01:02:34,022 --> 01:02:35,941
Where?
570
01:02:36,024 --> 01:02:38,026
Here, take this.
571
01:02:38,110 --> 01:02:40,529
Get over there
and get the net.
572
01:02:40,654 --> 01:02:43,240
Get it?
I got it. I got it.
I got it.
573
01:02:43,323 --> 01:02:45,909
Wait a minute.
Wait a minute.
574
01:02:47,661 --> 01:02:50,706
All right, Parker.
When I say.
575
01:02:51,707 --> 01:02:54,293
All right. Now.
576
01:02:54,376 --> 01:02:56,378
Easy.
577
01:03:00,048 --> 01:03:02,676
Wait! Don't let him go!
578
01:03:02,759 --> 01:03:04,970
What the hell
are you doing, man?
579
01:03:05,053 --> 01:03:06,972
It's the cat.
580
01:03:13,437 --> 01:03:16,315
Hey, look, now.
We had to bag it, man.
581
01:03:16,398 --> 01:03:19,609
Now we might
pick it up
on the tracker again.
582
01:03:19,735 --> 01:03:21,987
I'll‒ I'll‒ I'll‒
Go and get it, man.
583
01:03:22,988 --> 01:03:24,865
All right.
You get him.
We'll go on.
584
01:03:36,418 --> 01:03:38,837
Here, kitty!
585
01:03:38,920 --> 01:03:41,298
Here, kitty, kitty!
586
01:03:41,381 --> 01:03:44,009
Enough of that
kitty crap.
587
01:03:44,092 --> 01:03:48,013
Jones.
588
01:03:48,096 --> 01:03:50,015
Jonesy?
589
01:03:50,098 --> 01:03:52,100
Here, Jonesy.
590
01:03:59,858 --> 01:04:01,777
Jonesy?
591
01:04:06,948 --> 01:04:09,284
Here, kitty, kitty, kitty.
592
01:04:15,791 --> 01:04:18,168
Here, Jonesy.
593
01:04:29,971 --> 01:04:31,848
Jonesy?
594
01:04:43,110 --> 01:04:45,278
Here, kitty, kitty.
595
01:06:12,491 --> 01:06:15,076
Kitty, kitty, kitty.
596
01:06:16,828 --> 01:06:19,164
Here, Jonesy.
597
01:06:19,247 --> 01:06:21,249
Jonesy.
598
01:06:23,502 --> 01:06:25,504
Kitty, kitty.
599
01:06:59,162 --> 01:07:01,373
Kitty, kitty, kitty.
600
01:07:05,085 --> 01:07:07,087
Jonesy?
601
01:07:14,094 --> 01:07:16,930
Hey. Hey.
Come on, Jonesy.
602
01:07:17,013 --> 01:07:19,307
Come on, baby.
That's a kitty.
603
01:07:19,391 --> 01:07:22,769
That's a kitty.
Come on, baby.
604
01:07:22,852 --> 01:07:25,647
That's a kitty.
605
01:07:25,730 --> 01:07:29,609
Hey, hey.
I'm not gonna hurt you.
606
01:07:29,693 --> 01:07:31,695
Come on.
607
01:08:01,141 --> 01:08:03,059
Brett!
608
01:08:03,143 --> 01:08:05,478
Brett!
609
01:08:12,736 --> 01:08:15,322
Brett!
610
01:08:24,039 --> 01:08:26,916
Whatever it was, it was‒
it was big and‒
611
01:08:30,337 --> 01:08:32,631
You're sure it took him
into the air shaft?
612
01:08:32,714 --> 01:08:34,883
Disappeared into
one of the cooling ducts.
613
01:08:34,966 --> 01:08:37,302
No question, it's‒
it's using the air ducts
to move around.
614
01:08:41,431 --> 01:08:43,600
Could he want
Brett alive?
615
01:08:44,934 --> 01:08:47,604
What?
Could Brett be alive?
616
01:08:47,687 --> 01:08:50,357
No. I mean,
I don't think so.
617
01:08:50,440 --> 01:08:54,361
Well, this air shaft may
work to our advantage.
618
01:08:54,444 --> 01:08:59,240
Here it leads up to
and comes out in
the main air lock.
619
01:08:59,324 --> 01:09:01,618
All right. There's only
one big opening
along the way.
620
01:09:01,701 --> 01:09:05,038
We can cover that up,
and then we...
621
01:09:05,121 --> 01:09:07,624
drive it into the air lock
and zap it
into outer space.
622
01:09:07,707 --> 01:09:10,085
This son of a bitch
is huge!
623
01:09:10,168 --> 01:09:13,505
- I mean, it's like
a man. It's big!
- Kane's son.
624
01:09:15,965 --> 01:09:18,426
Come on, Ash.
Science department
should be able to help us.
625
01:09:18,510 --> 01:09:20,887
What can we do
to drive it?
626
01:09:20,970 --> 01:09:23,264
Yes, well, it's adapted
remarkably well
to our atmosphere,
627
01:09:23,348 --> 01:09:25,475
considering its
nutritional requirements.
628
01:09:25,558 --> 01:09:28,103
- The only thing we don't
know about is temperature.
- Okay. What about temperature?
629
01:09:28,186 --> 01:09:30,897
- What happens
if we change it?
- Let's try it.
630
01:09:30,980 --> 01:09:34,275
I mean, most animals
retreat from fire. Yes?
631
01:09:34,359 --> 01:09:36,820
Fire, yeah.
Parker, can you rig...
632
01:09:36,903 --> 01:09:39,406
three or four
incinerator units?
633
01:09:39,489 --> 01:09:42,075
Give me about 20 minutes.
I'll do it.
634
01:09:42,158 --> 01:09:43,827
- Who gets to go
into the vent?
- I do.
635
01:09:46,538 --> 01:09:50,291
No.
You and Ash...
636
01:09:50,375 --> 01:09:52,544
take the main
air lock.
637
01:09:52,627 --> 01:09:56,423
Parker, Lambert,
you cover up that
maintenance opening, please.
638
01:09:56,506 --> 01:09:58,883
Right.
639
01:10:28,163 --> 01:10:31,708
- I'm at the first junction.
- Dallas, I'm right here.
640
01:10:31,791 --> 01:10:35,587
- Parker?
- Yeah?
- Lambert?
641
01:10:35,670 --> 01:10:37,964
We're in position.
I'm just trying to get
a reading here.
642
01:10:38,047 --> 01:10:40,800
- The air lock is open.
- Okay, Ripley.
643
01:10:40,884 --> 01:10:43,553
Ready.
644
01:10:52,896 --> 01:10:55,648
All right. I've got
a reading on you now.
645
01:11:11,748 --> 01:11:15,043
Uh, open the hatch
to the third junction.
646
01:11:30,517 --> 01:11:33,436
Okay, I'm through.
647
01:11:33,520 --> 01:11:35,438
Ripley?
Yes.
648
01:11:35,522 --> 01:11:38,316
Close all the hatches
behind me.
649
01:11:38,399 --> 01:11:40,568
I'm moving on.
650
01:11:55,291 --> 01:11:57,502
Dallas, hold it a minute.
I think I got it.
651
01:11:57,627 --> 01:12:02,257
- Yes, I've got it.
- Where?
652
01:12:02,340 --> 01:12:06,094
It's somewhere around
the third junction.
653
01:12:06,177 --> 01:12:08,179
Okay, moving on.
654
01:12:27,532 --> 01:12:31,077
It is right around there.
Now, Dallas, you're gonna
have to be careful.
655
01:12:41,254 --> 01:12:46,426
All right.
I've reached...
656
01:12:46,509 --> 01:12:50,346
the third junction,
and I'm going down.
657
01:13:07,447 --> 01:13:10,783
The hell's the matter
with that box?
658
01:13:10,867 --> 01:13:14,662
Dallas, you're gonna
have to hold your position
for a minute. I‒
659
01:13:14,746 --> 01:13:16,789
I've lost the signal.
660
01:13:16,873 --> 01:13:19,792
What? You sure?
661
01:13:19,876 --> 01:13:23,963
Look around. Are you sure
it's not there? It's got to
be around there somewhere.
662
01:13:28,134 --> 01:13:32,013
Checked it out, Lambert.
You may be getting interference.
663
01:13:32,096 --> 01:13:33,932
Dallas, are you
sure there's no sign of it?
664
01:13:34,015 --> 01:13:38,728
I mean, it is there.
It's gotta be around there.
665
01:13:40,438 --> 01:13:45,526
- Dallas?
- God, what is happening?
666
01:13:45,610 --> 01:13:48,363
All right.
667
01:13:52,408 --> 01:13:56,871
Uh, am I‒ am I clear, Lambert?
I want to get the hell
out of here.
668
01:13:59,040 --> 01:14:01,626
Oh, God. It's moving
right towards you.
669
01:14:03,753 --> 01:14:05,505
Um‒
670
01:14:09,842 --> 01:14:14,138
Move! Get out of there!
Behind you! Move!
671
01:14:14,222 --> 01:14:17,350
Dallas! Move, Dallas!
Move, Dallas!
672
01:14:17,433 --> 01:14:21,104
Get out!
Move!
673
01:14:21,187 --> 01:14:22,814
The other way!
674
01:14:24,774 --> 01:14:26,567
Dallas?
675
01:14:26,651 --> 01:14:28,403
Oh, no.
Take it easy.
676
01:14:28,486 --> 01:14:30,613
Dallas?
677
01:14:36,119 --> 01:14:38,287
We found this laying there.
678
01:14:39,956 --> 01:14:42,208
No blood.
679
01:14:42,291 --> 01:14:45,670
No Dallas.
Nothing.
680
01:14:51,968 --> 01:14:54,387
How come I don't hear
nobody saying nothing?
I'm thinking.
681
01:14:57,515 --> 01:15:02,061
Unless somebody has got
a better idea,
682
01:15:02,145 --> 01:15:04,397
we'll proceed
with Dallas's plan.
683
01:15:04,480 --> 01:15:08,234
What? And end up
like the others?
684
01:15:08,317 --> 01:15:10,737
Ohh. No, you're
out of your mind.
685
01:15:10,820 --> 01:15:15,074
- Got a better idea?
- Yes. I say that we
abandon this ship.
686
01:15:15,158 --> 01:15:17,410
We get the shuttle
and just get the hell
out of here.
687
01:15:17,493 --> 01:15:20,455
We take our chances
and just hope that...
688
01:15:20,538 --> 01:15:22,415
somebody picks us up.
Lambert.
689
01:15:22,540 --> 01:15:26,252
The shuttle won't take four.
Then why don't we draw
straws and‒
690
01:15:26,335 --> 01:15:29,380
I'm not drawin' any straws.
I'm for killing
that goddamn thing right now.
691
01:15:29,464 --> 01:15:31,549
Okay.
692
01:15:31,674 --> 01:15:33,676
Well, let's talk about
killing it.
693
01:15:33,760 --> 01:15:36,929
We know it's using
the air shafts‒ Will you
listen to me, Parker?
694
01:15:37,013 --> 01:15:39,807
Shut up!
Let's hear it.
695
01:15:39,891 --> 01:15:41,809
Let's hear it.
696
01:15:41,893 --> 01:15:45,104
It's using the air shafts.
697
01:15:45,229 --> 01:15:47,982
We don't know that.
That's the only way.
698
01:15:48,066 --> 01:15:51,152
We'll move in pairs.
We'll go step by step...
699
01:15:51,235 --> 01:15:54,155
and cut off
every bulkhead
and every vent...
700
01:15:54,238 --> 01:15:57,492
until we have it cornered,
and then we'll blow it
the fuck out into space.
701
01:15:57,575 --> 01:15:59,744
Is that acceptable
to you?
702
01:15:59,869 --> 01:16:04,957
If it means killing it,
it's acceptable to me.
Obviously it means killing it.
703
01:16:05,041 --> 01:16:06,834
But we have to
stick together.
704
01:16:08,211 --> 01:16:11,631
How are our weapons?
The weapons are fine.
705
01:16:11,756 --> 01:16:15,635
This one needs
refueling.
Will you get it, please?
706
01:16:15,760 --> 01:16:19,764
Ash, go with him.
No, no. I can
manage, Ash.
707
01:16:19,847 --> 01:16:21,849
Don't follow me.
708
01:16:25,394 --> 01:16:27,396
Ash?
709
01:16:28,689 --> 01:16:31,192
Any suggestions
from you or Mother?
710
01:16:33,111 --> 01:16:36,989
No, we're still
collating.
711
01:16:37,073 --> 01:16:39,325
You're what?
712
01:16:39,408 --> 01:16:41,619
You're still collating?
713
01:16:41,702 --> 01:16:44,747
I find that
hard to believe.
714
01:16:46,791 --> 01:16:49,961
What would you like me to do?
Just what you've
been doing, Ash.
715
01:16:50,044 --> 01:16:53,005
Nothing.
I've got access
to Mother now,
716
01:16:53,089 --> 01:16:56,050
and I'll get
my own answers, thank you.
717
01:16:58,678 --> 01:17:01,222
All right.
718
01:18:39,111 --> 01:18:42,406
There is an explanation
for this, you know.
719
01:18:42,490 --> 01:18:46,494
Is there really?
I don't wanna hear
your goddamn explanation!
720
01:18:48,621 --> 01:18:51,749
I want‒ I want‒
721
01:18:53,209 --> 01:18:57,421
I want‒ I w‒
722
01:19:03,844 --> 01:19:06,973
Parker. Lambert?
723
01:19:15,189 --> 01:19:18,609
Ash, open the door.
724
01:19:28,244 --> 01:19:30,246
Ash‒
725
01:19:34,166 --> 01:19:36,127
Will you open the door?
726
01:19:39,505 --> 01:19:41,007
Let me by, Ash.
727
01:20:17,168 --> 01:20:19,170
Yaah!
728
01:21:03,089 --> 01:21:05,549
The hell are you doing?
729
01:21:12,848 --> 01:21:14,850
Aah!
730
01:21:23,401 --> 01:21:27,196
Get her up. Get her up.
Get her up. Get her up.
Get her up. Get her up.
731
01:21:38,541 --> 01:21:40,876
Android!
He's an android!
732
01:21:55,683 --> 01:21:57,685
Jesus!
733
01:22:00,896 --> 01:22:04,150
It's a robot.
Ash is a goddamn robot!
734
01:22:06,110 --> 01:22:08,320
God!
735
01:22:10,781 --> 01:22:14,452
Oh! Get off me‒ Oh!
736
01:22:14,535 --> 01:22:16,495
Holy shit!
737
01:22:16,579 --> 01:22:21,083
Help! Help me get
this fucking thing off!
738
01:22:24,920 --> 01:22:27,256
Aah!
739
01:22:28,716 --> 01:22:30,968
God! Jesus!
Oh, God! Oh, God!
740
01:22:35,681 --> 01:22:38,642
How come the company
sent us a goddamn robot?
741
01:22:38,726 --> 01:22:42,480
All I can think of is
they must've wanted the alien
for their weapons division.
742
01:22:42,563 --> 01:22:45,357
He's been protecting it
right along.
743
01:22:45,441 --> 01:22:47,735
Parker, will you
plug it in?
744
01:22:47,818 --> 01:22:52,698
I don't know why‒
Because he may know
how to kill it.
745
01:23:17,932 --> 01:23:20,392
Ash, can you hear me?
746
01:23:23,604 --> 01:23:25,523
Ash?
747
01:23:32,655 --> 01:23:35,407
Yes, I can hear you.
748
01:23:39,870 --> 01:23:45,417
- What was your special order?
- You read it.
I thought it was clear.
749
01:23:45,501 --> 01:23:49,505
- What was it?
- Bring back life-form.
750
01:23:49,588 --> 01:23:54,260
Priority one. All other
priorities rescinded.
751
01:23:57,263 --> 01:24:01,976
The damn company!
What about our lives,
you son of a bitch?
752
01:24:02,059 --> 01:24:06,021
I repeat: All other priorities
are rescinded.
753
01:24:06,105 --> 01:24:08,482
How do we kill it, Ash?
754
01:24:08,566 --> 01:24:11,986
There's got to be
a way of killing it.
How‒ How do we do it?
755
01:24:12,069 --> 01:24:14,863
You can't.
756
01:24:14,947 --> 01:24:20,452
- That's bullshit!
- You still don't understand what
you're dealing with, do you?
757
01:24:21,912 --> 01:24:24,415
A perfect organism.
758
01:24:27,209 --> 01:24:30,838
Its structural perfection
is matched only
by its hostility.
759
01:24:30,921 --> 01:24:33,090
You admire it.
760
01:24:37,219 --> 01:24:39,305
I admire its purity.
761
01:24:43,642 --> 01:24:45,561
A survivor...
762
01:24:47,646 --> 01:24:51,900
unclouded by conscience,
763
01:24:51,984 --> 01:24:55,613
remorse or delusions
of morality.
764
01:24:57,615 --> 01:25:00,284
Look, I‒ I've heard
enough of this,
765
01:25:00,367 --> 01:25:02,786
and I'm asking you
to pull the plug.
766
01:25:02,870 --> 01:25:06,206
- Last word.
- What?
767
01:25:08,042 --> 01:25:12,087
I can't lie to you
about your chances, but...
768
01:25:15,257 --> 01:25:17,760
you have my sympathies.
769
01:25:20,179 --> 01:25:23,223
We're gonna
blow up the ship.
770
01:25:23,307 --> 01:25:26,101
We'll take our chances
in the shuttle.
771
01:25:26,185 --> 01:25:28,520
Blow up the ship.
Good.
772
01:25:28,604 --> 01:25:30,606
Come on.
773
01:25:57,132 --> 01:26:00,260
When we throw the switches,
how long before the ship blows?
Ten minutes.
774
01:26:00,386 --> 01:26:02,513
No bullshit.
If we ain't outta here
in ten minutes,
775
01:26:02,596 --> 01:26:06,308
we won't need no rocket
to fly through space.
776
01:26:06,392 --> 01:26:09,520
We're gonna need coolant
for the air support system.
777
01:26:15,150 --> 01:26:17,820
You two go down,
get all the coolant
you can carry.
778
01:26:17,903 --> 01:26:20,823
I'll get
the shuttle ready.
I'll give you about‒
779
01:26:20,906 --> 01:26:23,200
about seven minutes.
780
01:26:23,283 --> 01:26:25,661
Come back up here.
I'll shut the switches off,
781
01:26:25,744 --> 01:26:27,621
and we'll blow this fucker
off into space.
782
01:26:27,705 --> 01:26:29,665
Okay. All right.
Come on.
783
01:26:29,748 --> 01:26:31,667
Ready?
Take care
of yourself.
784
01:26:31,750 --> 01:26:33,877
Seven minutes.
785
01:26:54,940 --> 01:26:57,484
Take it easy.
786
01:27:00,529 --> 01:27:04,158
Jones.
787
01:27:50,662 --> 01:27:52,664
Jones?
788
01:28:22,361 --> 01:28:24,863
Okay, check the bottles.
789
01:28:38,210 --> 01:28:40,212
Jones?
790
01:28:44,716 --> 01:28:46,176
How you doin'?
Fine.
791
01:28:47,594 --> 01:28:49,263
Kitty.
792
01:28:49,346 --> 01:28:51,306
Okay. Go ahead.
793
01:28:53,475 --> 01:28:55,602
Jones?
794
01:28:59,815 --> 01:29:02,568
Psst! Psst! Psst! Psst!
Kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty.
795
01:29:02,651 --> 01:29:05,028
Come here, Jones.
Come here.
796
01:29:05,112 --> 01:29:07,239
Jones?
797
01:29:11,577 --> 01:29:13,495
Come here, boy.
798
01:29:13,579 --> 01:29:15,372
Come here.
799
01:29:15,455 --> 01:29:17,875
Nice kitty.
800
01:29:17,958 --> 01:29:19,918
Jones?
801
01:29:20,002 --> 01:29:22,671
Jones?
802
01:29:26,758 --> 01:29:29,553
Come here.
Come here, sweetheart.
803
01:29:30,804 --> 01:29:32,598
Jones.
804
01:29:39,813 --> 01:29:43,692
Jones? Jones?
805
01:29:45,444 --> 01:29:47,529
Jones?
806
01:29:52,367 --> 01:29:55,203
Jones!
Goddamn it!
807
01:29:59,207 --> 01:30:01,335
Now I got you.
808
01:30:06,506 --> 01:30:09,426
Here, sweetie.
Nice kitty.
809
01:30:30,238 --> 01:30:34,117
Oh, my God.
810
01:30:34,242 --> 01:30:37,663
- Get out of the way.
- I can't get out of the way!
811
01:30:37,746 --> 01:30:40,582
Get out of the way, Lambert!
It's gonna kill us!
812
01:30:40,666 --> 01:30:43,418
I can't!
813
01:30:43,543 --> 01:30:46,672
Lambert, for Christ's sake,
get out of the way!
Parker? Lambert‒
814
01:30:55,931 --> 01:30:59,434
Get out of the way, Lambert!
815
01:30:59,518 --> 01:31:01,436
Parker? Lambert?
816
01:31:01,520 --> 01:31:05,691
Lambert? Parker?
817
01:31:35,053 --> 01:31:37,389
Get outta the room!
818
01:31:55,741 --> 01:32:00,662
Oh, God!
819
01:32:15,385 --> 01:32:17,512
Parker?
820
01:33:50,522 --> 01:33:55,026
Danger.
The emergency destruct system...
821
01:33:55,110 --> 01:33:57,445
is now activated.
822
01:33:57,529 --> 01:34:00,699
The ship will detonate
in T-minus...
823
01:34:00,782 --> 01:34:03,952
ten minutes.
824
01:34:04,035 --> 01:34:07,205
The option to override
automatic detonation...
825
01:34:07,289 --> 01:34:11,543
expires in T-minus
five minutes.
826
01:34:41,364 --> 01:34:45,327
The option to override
automatic detonation...
827
01:34:45,410 --> 01:34:48,371
expires in T-minus‒
828
01:35:20,153 --> 01:35:22,989
Oh‒
829
01:35:23,073 --> 01:35:26,076
Dallas.
830
01:35:31,081 --> 01:35:33,041
Brett.
831
01:35:40,924 --> 01:35:44,135
- Oh.
- Kill me.
832
01:35:46,930 --> 01:35:50,141
Kill me!
833
01:36:59,127 --> 01:37:03,006
The option to override
automatic detonation...
834
01:37:03,089 --> 01:37:06,092
expires in T-minus...
835
01:37:06,176 --> 01:37:08,887
three minutes.
836
01:37:45,465 --> 01:37:47,967
The option to override...
837
01:37:48,051 --> 01:37:51,054
automatic detonation
expires...
838
01:37:51,137 --> 01:37:53,640
in T-minus one minute.
839
01:38:01,398 --> 01:38:05,860
Twenty-nine, 28, 27,
840
01:38:05,944 --> 01:38:10,573
26, 25, 24,
841
01:38:10,657 --> 01:38:13,326
23, 22,
842
01:38:13,410 --> 01:38:16,413
21, 20 seconds.
843
01:38:16,496 --> 01:38:18,456
Nineteen, 18,
844
01:38:18,540 --> 01:38:21,709
17, 16,
845
01:38:21,793 --> 01:38:25,422
15, 14, 13,
846
01:38:25,505 --> 01:38:29,843
12, 11, 10 seconds.
847
01:38:29,926 --> 01:38:34,055
Nine, eight, seven,
848
01:38:34,139 --> 01:38:37,851
six, five, four,
849
01:38:37,934 --> 01:38:42,397
Come on!
three, two, one.
850
01:38:42,480 --> 01:38:45,900
The option to override
detonation procedure...
851
01:38:45,984 --> 01:38:47,986
has now expired.
852
01:38:49,529 --> 01:38:53,783
Mother? I've turned
the cooling unit
back on.
853
01:38:53,867 --> 01:38:56,244
Mother!
854
01:38:56,327 --> 01:38:59,372
The ship will
automatically destruct...
855
01:38:59,456 --> 01:39:03,126
in T-minus five minutes.
856
01:39:04,544 --> 01:39:08,631
You bitch!
857
01:39:22,812 --> 01:39:24,772
You bitch!
858
01:39:24,856 --> 01:39:26,733
Goddamn it!
859
01:40:28,253 --> 01:40:30,088
Jonesy.
860
01:41:14,007 --> 01:41:18,886
You now have one minute
to abandon ship.
861
01:41:18,970 --> 01:41:22,515
The ship will
automatically destruct...
862
01:41:22,599 --> 01:41:25,852
in T-minus one minute.
863
01:41:46,039 --> 01:41:49,709
T-minus 30 seconds.
864
01:41:49,792 --> 01:41:52,712
Twenty-nine, 28,
865
01:41:52,795 --> 01:41:54,881
27, 26,
866
01:41:54,964 --> 01:41:57,967
25, 24,
867
01:41:58,051 --> 01:42:02,305
23, 22, 21,
868
01:42:02,388 --> 01:42:04,557
20 seconds.
869
01:42:04,641 --> 01:42:06,934
Nineteen, 18,
870
01:42:07,018 --> 01:42:09,312
17, 16,
871
01:42:09,395 --> 01:42:12,273
15, 14, 13,
872
01:42:12,357 --> 01:42:15,860
12, 11, 10 seconds.
873
01:42:15,985 --> 01:42:19,238
Nine, eight, seven,
874
01:42:19,322 --> 01:42:22,116
six, five,
875
01:42:22,200 --> 01:42:26,537
four, three, two, one.
876
01:43:14,627 --> 01:43:16,629
I got you,
877
01:43:18,798 --> 01:43:21,134
you son of a bitch.
878
01:44:03,176 --> 01:44:05,136
Shh, shh, shh,
shh, shh.
879
01:44:05,219 --> 01:44:07,597
It's all right.
880
01:44:15,480 --> 01:44:18,691
Shh, shh, shh.
881
01:44:21,152 --> 01:44:23,571
Shh, shh, shh.
It's all right.
882
01:44:31,704 --> 01:44:34,791
All right. It's nice
to see you too.
883
01:44:34,874 --> 01:44:36,793
Shh, shh, shh, shh.
884
01:44:36,876 --> 01:44:38,878
It's okay.
885
01:49:09,440 --> 01:49:11,233
Come on. Come on.
886
01:49:11,317 --> 01:49:13,903
♪ You are ♪
887
01:49:13,986 --> 01:49:17,823
♪ My lucky star ♪
888
01:49:17,907 --> 01:49:21,285
♪ You... are my ♪
889
01:49:21,368 --> 01:49:23,496
♪ Lucky star ♪
890
01:49:23,579 --> 01:49:25,623
♪ You ♪
891
01:49:25,706 --> 01:49:29,919
Lucky, lucky, lucky,
lucky, lucky.
892
01:49:30,002 --> 01:49:32,671
Okay.
893
01:49:39,845 --> 01:49:41,514
Well, come on.
894
01:49:41,597 --> 01:49:43,265
♪ You are ♪
895
01:49:43,349 --> 01:49:48,062
♪ My lucky star ♪
896
01:49:48,145 --> 01:49:49,480
♪ You ♪
897
01:49:49,563 --> 01:49:55,486
♪ You are my lucky star ♪
898
01:49:56,570 --> 01:50:00,658
♪ You are my lucky star ♪
899
01:50:00,741 --> 01:50:03,953
♪ You are my lucky ♪
900
01:50:04,078 --> 01:50:07,915
Oh, my God.
901
01:50:24,932 --> 01:50:28,519
My‒ My lucky‒
902
01:50:28,602 --> 01:50:31,647
♪ You... are my ♪
903
01:50:37,236 --> 01:50:40,906
♪ You are my ♪
904
01:50:43,659 --> 01:50:45,953
♪ Lucky ♪
905
01:51:51,185 --> 01:51:55,272
Final report of the commercial
starship Nostromo.
906
01:51:55,356 --> 01:51:58,192
Third officer reporting.
907
01:51:58,275 --> 01:52:01,528
The other members
of the crew‒
908
01:52:01,612 --> 01:52:03,697
Kane, Lambert,
909
01:52:03,781 --> 01:52:06,617
Parker, Brett,
910
01:52:06,700 --> 01:52:10,913
Ash and Captain Dallas‒
are dead.
911
01:52:10,996 --> 01:52:14,833
Cargo and ship destroyed.
912
01:52:14,917 --> 01:52:18,629
I should reach the frontier
in about six weeks.
913
01:52:18,712 --> 01:52:22,466
With a little luck,
the network will pick me up.
914
01:52:22,549 --> 01:52:27,179
This is Ripley,
last survivor of the Nostromo,
915
01:52:28,180 --> 01:52:30,182
signing off.
916
01:52:37,064 --> 01:52:38,899
Come on, cat.
68794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.