All language subtitles for 1.In Feud.finnish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,843 --> 00:00:04,722
Tarina perustuu tositapahtumiin.
2
00:00:04,802 --> 00:00:09,763
Henkilöiden ja paikkojen nimet on
muutettu, samoin joitakin kohtauksia.
3
00:00:35,963 --> 00:00:37,522
Birger!
4
00:00:37,603 --> 00:00:39,323
Birger!
5
00:00:40,522 --> 00:00:42,442
-Birger!
-Birger!
6
00:00:43,162 --> 00:00:45,963
-Birger!
-Birger!
7
00:00:46,643 --> 00:00:48,162
-Birger!
-Birger!
8
00:00:48,243 --> 00:00:50,883
-Birger!
-Birger!
9
00:00:50,963 --> 00:00:52,243
Birger!
10
00:00:52,323 --> 00:00:54,202
Birger!
11
00:00:55,363 --> 00:00:56,442
Birger!
12
00:01:01,883 --> 00:01:04,482
-Birger!
-Birger!
13
00:01:05,323 --> 00:01:06,922
Seis!
14
00:01:08,243 --> 00:01:09,922
Tässä.
15
00:01:15,243 --> 00:01:17,683
Ryhmä yksi Tanjalle.
16
00:01:54,842 --> 00:01:56,683
Hyvä.
17
00:02:08,482 --> 00:02:14,843
Birger Ericsson, 83 vuotta.
Kuollut luonnollisesta syystä.
18
00:02:17,323 --> 00:02:22,242
Hän on ilmeisesti vaeltanut täällä
ja lyönyt päänsä kaatuessaan.
19
00:02:24,443 --> 00:02:27,682
Näettekö tuon terävän kiven
tuossa?
20
00:02:27,762 --> 00:02:31,003
Siinä on verta. Hän löi varmaankin
päänsä siihen.
21
00:02:31,082 --> 00:02:33,283
Mutta kuka olet?
22
00:02:33,362 --> 00:02:36,443
Tanja Thorell, toiminnanjohtaja
Kadonneiden etsijöiden toimistosta.
23
00:02:37,163 --> 00:02:40,283
Okei, Tanja. Siirryhän kauemmaksi
ja anna meidän tehdä työtämme.
24
00:02:40,362 --> 00:02:43,202
Selvä. Tietenkin.
25
00:03:22,362 --> 00:03:24,443
Hei Myra!
26
00:03:25,403 --> 00:03:29,082
Olet myöhässä.
-Anteeksi.
27
00:03:30,163 --> 00:03:33,843
Löysimme hänet viimein.
Kuolleena.
28
00:03:33,922 --> 00:03:36,922
Ikävää. Minulla on poikien tiimin
harjoitukset tänään.
29
00:03:37,003 --> 00:03:40,723
Pitää olla siellä ajoissa,
jotta ehdin tehdä järjestelyt.
30
00:03:40,802 --> 00:03:43,323
No anteeksi, että kerroin.
31
00:03:43,403 --> 00:03:45,962
En ymmärrä, miksi teet tuota
paskahommaa.
32
00:03:46,043 --> 00:03:48,962
Anna jonkun muun etsiä
niitä raatoja.
33
00:03:50,843 --> 00:03:52,883
Birger.
34
00:03:52,962 --> 00:03:56,163
Hänen nimensä oli Birger.
-Jaa. No onnea vaan.
35
00:03:56,242 --> 00:03:59,163
Miten niin? Hän on kuollut.
36
00:04:01,723 --> 00:04:04,883
Hän on jo syönyt.
Nähdään viikon päästä.
37
00:04:04,962 --> 00:04:07,482
Kultapieni! Isi lähtee nyt.
38
00:04:08,723 --> 00:04:10,563
Olet rakas.
39
00:04:21,882 --> 00:04:23,963
METSÄNHOITO MURROKSESSA
40
00:04:24,043 --> 00:04:27,242
SISÄLTÖ
KASVU JA METSIEN KATO
41
00:04:44,643 --> 00:04:47,242
Hei isä.
-Hei kulta.
42
00:04:53,442 --> 00:04:56,482
Menikö matka hyvin?
-Joo.
43
00:05:18,562 --> 00:05:21,322
Tervetuloa kotiin.
-Kiitos.
44
00:05:22,362 --> 00:05:24,322
Onnea valmistumisen johdosta.
-Kiitos.
45
00:05:27,643 --> 00:05:29,562
Tule.
46
00:05:55,482 --> 00:05:58,723
Haluan näyttää jotain.
47
00:05:58,802 --> 00:06:00,802
Mitä?
48
00:06:04,163 --> 00:06:05,562
METSÄNHOITO MURROKSESSA
49
00:06:05,643 --> 00:06:08,523
Mikä tuo on?
-Opinnäytetyöni.
50
00:06:08,603 --> 00:06:11,122
Niinkö?
-Kyllä.
51
00:06:11,203 --> 00:06:15,922
Tein sitä lähes kuusi kuukautta.
Ohjaajani pitivät siitä.
52
00:06:16,002 --> 00:06:18,163
He sanoivat, että se on yksi
parhaista, minkä he ovat nähneet.
53
00:06:18,242 --> 00:06:22,083
Sehän on mahtavaa.
-Hyvää työtä, kullanmuru.
54
00:06:23,242 --> 00:06:24,963
Kiitos.
55
00:06:25,043 --> 00:06:28,882
"Metsänhoito Murroksessa."
Mistä se kertoo?
56
00:06:28,963 --> 00:06:30,643
Meistä.
57
00:06:32,322 --> 00:06:33,643
Ai meistäkö?
-Kyllä.
58
00:06:33,723 --> 00:06:36,763
Siitä, miten voimme
valmistautua tulevaan.
59
00:06:40,643 --> 00:06:42,882
Ai tulevaan?
60
00:06:44,482 --> 00:06:47,122
Mitä tulevaisuudessa tapahtuu?
61
00:06:47,203 --> 00:06:51,723
Paljon. Liike-elämää voi
nykyaikaistaa uudella teknologialla,
62
00:06:51,802 --> 00:06:56,043
tehdä digitaalista kartoitusta
ja analyysejä tietokoneilla ja...
63
00:06:56,122 --> 00:06:59,322
Mitä tekemistä
sillä on meidän kanssamme?
64
00:06:59,403 --> 00:07:02,322
Minä...
65
00:07:03,843 --> 00:07:08,882
Merkitsin satelliittikuvien avulla
metsäalueemme eri väreillä.
66
00:07:08,963 --> 00:07:12,682
Vihreä tarkoittaa uusia istutuksia...
-Riittää Sanna. Kiitos.
67
00:07:12,763 --> 00:07:16,083
Mutta jos katsoo...
-Pesetkö astiat vai pilkotko puut?
68
00:07:16,163 --> 00:07:18,403
Ai?
69
00:07:19,562 --> 00:07:21,882
Selvä. Minä pesen astiat.
70
00:07:24,442 --> 00:07:26,283
Kiitos.
71
00:07:32,523 --> 00:07:36,163
Älä välitä. Hän on aina tuollainen.
72
00:07:36,843 --> 00:07:41,643
Hänen mielestään kaikki
tietokoneasiat ovat vaarallisia.
73
00:07:41,723 --> 00:07:43,322
Älä välitä hänestä.
74
00:07:43,403 --> 00:07:46,802
Helppohan sinun on sanoa.
-Miten niin?
75
00:07:46,882 --> 00:07:51,322
Opiskelet opettajaksi ja asut
poikaystäväsi kanssa kaupungissa.
76
00:07:51,403 --> 00:07:53,562
Hei...
77
00:07:53,643 --> 00:07:58,242
Jos elämä täällä maalla ei innosta,
voit tehdä jotain muuta.
78
00:07:58,322 --> 00:08:02,122
Ei, tulen hoitamaan tätä paikkaa.
-Miksi ihmeessä?
79
00:08:03,843 --> 00:08:06,562
Kuka muukaan?
80
00:08:10,122 --> 00:08:13,802
Täytyy mennä.
Oli tosi kiva nähdä.
81
00:08:53,842 --> 00:08:57,722
Poliisi löytänyt dementoituneen
eläkeläisen kuolleena metsästä
82
00:08:57,802 --> 00:09:00,962
Hei, se oli Kadonneita etsivien...
83
00:09:01,043 --> 00:09:04,003
Kadonneita etsivien yhdistys löysi
hänet.
84
00:09:31,442 --> 00:09:33,883
Mitä oikein teet?
85
00:09:35,442 --> 00:09:39,283
Pelästytit minut.
-Anteeksi, ei ollut tarkoitus.
86
00:09:43,682 --> 00:09:45,962
Tai ehkä vähän.
87
00:09:56,163 --> 00:09:58,082
Täällä on kaunista.
88
00:09:59,562 --> 00:10:01,483
Ja hiljaista.
89
00:10:03,003 --> 00:10:05,922
Sinua ei ole näkynyt aikoihin.
90
00:10:06,003 --> 00:10:08,883
Opiskelit metsänhoitoa, niinhän?
91
00:10:12,802 --> 00:10:15,202
Oliko se vaikeaa?
92
00:10:15,283 --> 00:10:17,763
Paljon kokeita ja niin poispäin?
93
00:10:20,602 --> 00:10:22,322
Haloo?
94
00:10:25,802 --> 00:10:29,322
Vai kielsikö isäsi
puhumasta kanssani?
95
00:11:14,163 --> 00:11:16,243
No kerro.
96
00:11:17,483 --> 00:11:20,123
Haluan kuulla kaiken.
97
00:11:22,763 --> 00:11:25,082
Täällä on paljon pieniä sahoja.
98
00:11:25,163 --> 00:11:27,763
Jos ostamme muutaman niistä,
voimme lisätä tuotantoa.
99
00:11:27,842 --> 00:11:31,602
Voisimme pitää hinnat alhaalla
ja kilpailla Baltian maiden kanssa.
100
00:11:32,722 --> 00:11:35,043
Voisimme hankkia harvinaisempia
lajeja kuten haapoja ja lehtikuusia.
101
00:11:35,123 --> 00:11:38,602
Ne kasvavat nopeammin.
-Ymmärrän.
102
00:11:38,682 --> 00:11:41,043
Se sujuvoittaisi tuotantoketjua.
103
00:11:41,123 --> 00:11:44,922
Sitten voisimme tehdä kartoituksen
droneilla ja ajaa sen tietokoneella.
104
00:11:45,003 --> 00:11:49,082
Osaatko tehdä sen?
-Tietenkin. Se on helppoa.
105
00:11:52,283 --> 00:11:53,802
Vau!
106
00:12:04,483 --> 00:12:09,403
Isäsi on varmaan ylpeä
tuollaisesta nerosta.
107
00:12:11,003 --> 00:12:13,043
Kerro se hänelle.
108
00:12:14,082 --> 00:12:16,043
Ehkä kerronkin.
109
00:12:17,283 --> 00:12:19,802
Voit kertoa itsekin.
110
00:12:40,763 --> 00:12:43,243
Toin kahvia.
111
00:12:43,322 --> 00:12:45,602
Kiitos, kulta.
112
00:12:54,602 --> 00:12:58,322
Isä? Voisitko katsoa tätä?
113
00:13:00,003 --> 00:13:01,802
Tietenkin.
114
00:13:04,442 --> 00:13:06,722
Täällä alhaalla...
-Niin?
115
00:13:06,802 --> 00:13:09,202
Kasvu on ollut huonoa
viime vuosina. Eikö niin?
116
00:13:09,283 --> 00:13:10,962
Kyllä.
117
00:13:11,043 --> 00:13:15,123
Jos meillä olisi tehokkaampi
harvennuskone, voisimme raivata -
118
00:13:15,202 --> 00:13:17,363
koko alueen ennen syksyä.
119
00:13:17,442 --> 00:13:18,842
Miksi tekisimme sen?
120
00:13:18,922 --> 00:13:22,202
Siten kantojen käsittely
kävisi helpommin.
121
00:13:23,643 --> 00:13:27,283
Ja riski juurilahon...
-Riski juurilahon...
122
00:13:27,363 --> 00:13:30,842
Sepä hienoa.
Opitko tuon koulussa?
123
00:13:30,922 --> 00:13:32,643
Opin.
124
00:13:34,682 --> 00:13:37,602
Hienoa,
että olet kunnianhimoinen.
125
00:13:38,363 --> 00:13:41,363
Mutta taidamme pysytellä
vanhassa rutiinissa.
126
00:13:43,883 --> 00:13:48,682
Miksi? Tämä voisi olla
ensimmäinen askel.
127
00:13:48,763 --> 00:13:52,802
Jos hankimme uuden kuormatraktorin,
voimme tehostaa tuotantoamme.
128
00:13:52,883 --> 00:13:55,163
Kuormatraktorinko? Se maksaa
omaisuuden. -Tiedän.
129
00:13:55,243 --> 00:13:57,643
Mutta hyötyisimme siitä
pitkällä tähtäimellä.
130
00:13:57,722 --> 00:14:01,202
Ja jos palkkaisimme
vierastyöläisiä... -Mitä?
131
00:14:01,283 --> 00:14:06,483
Mitä helvettiä sinä puhut?
Hienoa, että olet kunnianhimoinen.
132
00:14:06,562 --> 00:14:10,082
Tiedän lukuisia ihmisiä, jotka ovat
investoineet koko omaisuutensa,
133
00:14:10,163 --> 00:14:13,003
ja muutaman huonon vuoden jälkeen
heillä ei ole ollut enää mitään.
134
00:14:13,082 --> 00:14:16,003
Puhut nyt satojen tuhansien
menoerästä.
135
00:14:16,082 --> 00:14:18,962
400 tuhatta euroa.
136
00:14:20,602 --> 00:14:23,802
Sinulla on rahaa. Ja paljon.
137
00:14:23,883 --> 00:14:25,842
Niin on.
138
00:14:25,922 --> 00:14:29,442
Koska en ole kuunnellut
kaiken maailman idiootteja -
139
00:14:29,523 --> 00:14:32,163
ja heidän typeriä ideoitaan.
140
00:14:36,802 --> 00:14:40,763
Sanna, minne menet?
Meillä on paljon töitä!
141
00:15:15,722 --> 00:15:17,082
Tanja puhelimessa.
142
00:15:17,163 --> 00:15:19,842
Hei. Onko tämä Kadonneiden Etsijät?
143
00:15:19,922 --> 00:15:22,003
Kyllä. Kuinka voin auttaa?
144
00:15:22,082 --> 00:15:27,123
Löysin tämän numeron
Facebookista.
145
00:15:27,202 --> 00:15:31,363
Tarvitsen apua kadonneen...
henkilön löytämiseen.
146
00:15:31,442 --> 00:15:33,403
Autan mielelläni.
147
00:15:47,442 --> 00:15:50,883
Isäsikö on siis kadonnut?
148
00:15:50,962 --> 00:15:52,483
Niin.
149
00:15:54,722 --> 00:15:57,123
Onko sinulla kuvaa mukana?
150
00:15:57,202 --> 00:15:59,003
On.
151
00:16:14,363 --> 00:16:16,763
Kuinka kauan hän on ollut
kadonneena?
152
00:16:18,003 --> 00:16:21,283
Kaksi vuotta.
-Kaksi vuottako?
153
00:16:25,322 --> 00:16:27,883
Olen pahoillani...
-Hei.
154
00:16:28,922 --> 00:16:30,962
Hei, ei se mitään.
155
00:16:32,682 --> 00:16:34,602
Minä vain...
156
00:16:40,403 --> 00:16:42,722
Minulla on kova ikävä häntä.
157
00:16:47,202 --> 00:16:50,283
Haluan tietää, mitä on tapahtunut.
158
00:16:50,363 --> 00:16:52,523
Aivan.
159
00:16:52,602 --> 00:16:56,082
Minun pitää saada tietää.
-Ymmärrän.
160
00:16:59,922 --> 00:17:01,442
Hei...
161
00:17:15,842 --> 00:17:18,203
Onko sinulla...
162
00:17:20,882 --> 00:17:24,283
Onko sinulla mitään vihiä siitä,
mitä on voinut tapahtua?
163
00:17:25,483 --> 00:17:27,963
Ei... ei ole.
164
00:17:30,602 --> 00:17:33,882
Kukaan ei tiedä... Minä...
165
00:17:33,963 --> 00:17:37,443
Puhuin poliisille, mutta he eivät
tiedä mitään, eivätkä...
166
00:17:37,523 --> 00:17:40,283
Hei eivät näytä edes välittävän.
167
00:17:41,763 --> 00:17:43,963
Ja taitaa olla liian
myöhäistäkin...
168
00:17:44,043 --> 00:17:47,322
Ei. Koskaan ei ole myöhäistä.
169
00:17:49,402 --> 00:17:52,602
Ei koskaan.
Muista se.
170
00:17:57,963 --> 00:18:00,402
Autan sinua.
171
00:18:01,562 --> 00:18:05,443
Lupaan sen.
Löydämme isäsi.
172
00:18:51,443 --> 00:18:53,362
Tännepäin!
173
00:18:54,523 --> 00:18:57,043
Tulkaa!
174
00:18:57,122 --> 00:18:59,523
Tänne!
175
00:19:19,162 --> 00:19:21,082
Marcus, lopeta!
176
00:19:22,243 --> 00:19:25,483
Marcus! Mitä helkuttia!
Lopeta!
177
00:19:27,203 --> 00:19:30,203
Olet niin kaunis, kun hymyilet.
178
00:19:30,283 --> 00:19:32,322
Turpa kiinni!
179
00:19:32,402 --> 00:19:35,723
Mitä? Olet todella.
180
00:19:38,402 --> 00:19:41,723
Kerron aina totuuden.
181
00:19:43,203 --> 00:19:45,483
Olen sellainen.
182
00:19:45,562 --> 00:19:47,923
Kerron aina, mitä ajattelen.
183
00:19:50,882 --> 00:19:53,322
Otatko maatilan hoitoosi
isäsi jälkeen?
184
00:19:53,402 --> 00:19:57,763
Tietenkin. Ja aion
joskus laajentaa sitä.
185
00:19:57,842 --> 00:20:02,362
Mitä suunnittelet?
-Lisään lihantuotantoa.
186
00:20:02,443 --> 00:20:06,683
Kokeilen ehkä toista rotua,
Hereford-karjaa.
187
00:20:07,882 --> 00:20:12,122
Ja otan sikojakin.
-Miten sinulla on varaa?
188
00:20:12,203 --> 00:20:15,642
Miten niin?
-Tuollaiset investoinnit maksavat.
189
00:20:15,723 --> 00:20:19,082
Luuletko, että en tiedä sitä?
-En tietenkään.
190
00:20:29,723 --> 00:20:34,043
Mutta hyvä,
että voin kysyä sinulta neuvoa.
191
00:20:34,122 --> 00:20:37,162
Olet fiksuin tyyppi, jonka tiedän.
192
00:20:40,043 --> 00:20:42,162
Ja kaunein...
193
00:20:54,043 --> 00:20:57,162
Hei, pitää mennä kotiin.
-Aivan...
194
00:21:00,683 --> 00:21:03,003
Hei Sanna!
-Hei!
195
00:21:03,082 --> 00:21:05,362
Mitä isällesi kuuluu?
-Hyvää.
196
00:21:05,443 --> 00:21:08,882
Sepä hienoa.
Käske sen painua helvettiin.
197
00:21:15,203 --> 00:21:16,882
Nähdään.
198
00:21:24,443 --> 00:21:27,723
Missä hitossa olit?
-Ajelin vähän ympäriinsä.
199
00:21:27,802 --> 00:21:30,723
Kolme tuntiako?
-Kyllä.
200
00:21:30,802 --> 00:21:32,963
Sinun piti ottaa vastaan
Gustavssonin toimitus.
201
00:21:33,043 --> 00:21:35,842
Hän odotti täällä,
kun palasin sahalta.
202
00:21:35,923 --> 00:21:36,923
Anteeksi.
203
00:21:37,003 --> 00:21:39,243
Unohdit asian jo toista kertaa
tällä viikolla!
204
00:21:39,322 --> 00:21:42,003
Ja sinun piti vaihtaa
öljyt kuormatraktoriin.
205
00:21:42,082 --> 00:21:45,003
Teen sen nyt.
-Muistakin tehdä se!
206
00:22:18,562 --> 00:22:21,562
Hei. Unohditko jotain?
207
00:22:21,642 --> 00:22:25,362
En, halusin vain soittaa sinulle.
208
00:22:25,443 --> 00:22:27,562
Aha.
209
00:22:30,402 --> 00:22:33,802
Tarkoitan...
-Minulla on sinua jo ikävä.
210
00:22:36,203 --> 00:22:38,122
Niin minullakin sinua.
211
00:25:08,322 --> 00:25:10,243
Hei.
212
00:25:12,162 --> 00:25:14,362
Etkö sinäkään saa unta?
213
00:25:15,882 --> 00:25:18,322
Kannussa on teetä.
214
00:25:26,043 --> 00:25:30,203
Selvitin palkkasi tältä kuulta.
215
00:25:30,283 --> 00:25:32,162
Okei.
216
00:25:34,562 --> 00:25:37,443
Tule käymään täällä.
217
00:25:41,483 --> 00:25:44,483
Kuule, ajattelin...
218
00:25:44,562 --> 00:25:48,683
Saat sata euroa ekstraa.
219
00:25:49,602 --> 00:25:56,402
Jos vaikka haluat mennä tapaamaan
ystäviäsi Gammelkroppaan...
220
00:25:58,322 --> 00:26:00,802
Selvä. Kiitos.
221
00:26:00,882 --> 00:26:04,402
Haluatko pelata Yatsya
tai jotain?
222
00:26:07,683 --> 00:26:09,642
Menen nukkumaan.
223
00:26:15,082 --> 00:26:19,602
Bengt Ljungqvist, 62 vuotta.
Katosi kaksi vuotta sitten.
224
00:26:19,683 --> 00:26:24,162
Hän omistaa paljon maata
Eketorpissa, koko kylän.
225
00:26:24,243 --> 00:26:27,243
Lähes jokainen kunnan asukas
on vuokrannut maata Bengtiltä.
226
00:26:27,322 --> 00:26:31,523
Hänen omaisuutensa ulottuu
täältä... koko matkan tänne asti.
227
00:26:31,602 --> 00:26:34,362
Siihen kuuluu sekä metsiä
että viljeltävää maata.
228
00:26:34,443 --> 00:26:38,483
Bengt harjoittaa myös
laaja-alaista metsänhoitoa.
229
00:26:38,562 --> 00:26:42,923
Emelie-tyttären mukaan hän tarkastaa
omaisuutensa säännöllisesti.
230
00:26:43,003 --> 00:26:48,923
Teoriani on, että hän on kaatunut,
jäänyt makaamaan metsän keskelle -
231
00:26:49,003 --> 00:26:52,763
ja että hänen ruumiinsa on
jossakin tällä alueella.
232
00:26:52,842 --> 00:26:55,043
Eikö poliisi ole etsinyt häntä?
-On kyllä.
233
00:26:55,122 --> 00:27:00,043
Mutta vain tältä pieneltä alueelta
hänen maatilansa ympäristöstä.
234
00:27:00,122 --> 00:27:03,362
Meidän pitää etsiä koko maa-alue.
Metsät, pellot, virrat...
235
00:27:03,443 --> 00:27:06,162
Kaikki nuo alueetko?
-Kyllä.
236
00:27:06,243 --> 00:27:08,283
Siihen kuuluu ainakin...
-662 hehtaaria maata.
237
00:27:08,362 --> 00:27:11,203
862 hehtaaria metsää.
238
00:27:11,283 --> 00:27:15,683
Homma kestää ikuisuuden.
Ja vaatii paljon vapaaehtoisia.
239
00:27:15,763 --> 00:27:18,923
Viisisataa riittää.
-Viisisataako?!
240
00:27:19,003 --> 00:27:21,443
Tuo on vitsi.
-Ei ole.
241
00:27:21,523 --> 00:27:25,203
Pöydällä on listoja
puhelinnumeroista, aloitetaan.
242
00:27:27,162 --> 00:27:29,082
Pannaan toimeksi.
243
00:27:30,082 --> 00:27:32,802
Tule.
-Minne menet?
244
00:27:32,882 --> 00:27:35,402
Poliisiasemalle
hankkimaan etsintälupa.
245
00:27:35,483 --> 00:27:39,243
Mitä? Eikö sinulla ole lupaa?
-Kohta on.
246
00:27:39,322 --> 00:27:41,763
Aloittakaa sillä välin soittaminen.
247
00:28:01,243 --> 00:28:04,642
Katso noita idiootteja.
248
00:28:04,723 --> 00:28:06,923
He eivät ole tehneet moneen
kuukauteen mitään tälle tielle,
249
00:28:07,003 --> 00:28:09,523
mutta nytkö heillä on aikaa siihen?
250
00:28:11,122 --> 00:28:13,283
Pois tieltä, helvetti!
251
00:28:15,683 --> 00:28:19,003
He kaivoivat varmaan soraa
metsästä -
252
00:28:19,082 --> 00:28:21,723
ja ottavat siitä tiemaksun.
253
00:28:39,082 --> 00:28:41,043
Häpeätkö minua?
254
00:28:41,122 --> 00:28:43,523
En tietenkään.
255
00:28:43,602 --> 00:28:46,683
Tiedät kyllä, millainen hän on.
256
00:28:46,763 --> 00:28:49,523
Isäni mielestä
hän on täysin okei.
257
00:28:49,602 --> 00:28:52,082
Se on isäsi mielipide.
258
00:28:55,402 --> 00:28:59,322
Soitatko myöhemmin?
-Tietenkin. Mene nyt.
259
00:29:04,362 --> 00:29:07,443
Jähmetyin tähän.
En pysty liikuttamaan jalkojani.
260
00:29:07,523 --> 00:29:10,443
Älä viitsi.
-Ihan totta. Katso!
261
00:29:11,602 --> 00:29:14,082
Katso! Sinun täytyy suudella minua,
262
00:29:14,162 --> 00:29:17,362
tai seison tässä täristen
koko päivän.
263
00:29:18,523 --> 00:29:20,443
Voi paska.
264
00:29:21,122 --> 00:29:22,562
Lähde nyt.
265
00:29:28,923 --> 00:29:31,003
Soitan myöhemmin.
266
00:29:35,723 --> 00:29:38,683
Mitä sinä täällä teet?
-Mitä hän tekee täällä?
267
00:29:42,842 --> 00:29:45,562
Älä kerro isälle.
-Hän saisi raivarin.
268
00:29:45,642 --> 00:29:48,283
Joten älä siis kerro.
269
00:29:49,043 --> 00:29:53,963
Eikö hänen perheensä ole outo?
-Vain isän mielestä.
270
00:29:54,043 --> 00:29:57,602
Etkö ole kuullut sitä juttua
Marcusista ja vasikasta?
271
00:29:57,683 --> 00:30:00,203
Heillä oli epämuodostunut vasikka,
jonka he aikoivat teurastaa,
272
00:30:00,283 --> 00:30:04,642
mutta Marcus potki sen kuoliaaksi.
Teräskärkisillä bootseilla.
273
00:30:04,723 --> 00:30:09,082
Se on vaan huhu.
Ihmiset puhuvat kaikenlaista.
274
00:30:14,882 --> 00:30:18,162
Hei. Tervetuloa.
-Hei.
275
00:30:19,602 --> 00:30:22,723
Hei!
276
00:30:22,802 --> 00:30:25,043
Siitä onkin aikaa.
277
00:30:32,322 --> 00:30:34,443
Hei.
278
00:30:34,523 --> 00:30:37,243
Käy peremmälle.
Mukava nähdä.
279
00:30:41,003 --> 00:30:44,642
Tieyhdistuksen rahatilanne
on hyvä.
280
00:30:44,723 --> 00:30:48,443
Siitä huolimatta ehdotamme
tiemaksun korotusta.
281
00:30:48,523 --> 00:30:50,562
Miksi?
282
00:30:50,642 --> 00:30:54,923
Tulevien kustannusten takia.
-Voitteko tarkentaa?
283
00:30:55,003 --> 00:30:56,923
Saattaa tulla...
284
00:30:57,003 --> 00:31:02,842
Vuokraanne ei ole korotettu
moneen vuoteen.
285
00:31:02,923 --> 00:31:05,283
Ehkä sitäkin pitäisi nostaa.
286
00:31:05,362 --> 00:31:09,602
Tämä oli vain ehdotus.
Jos kukaan ei ole samaa mieltä...
287
00:31:09,683 --> 00:31:13,283
Jätetään ehdotus sitten pöydälle.
-Odottakaa.
288
00:31:13,362 --> 00:31:17,362
Meidän tulee kyllä
korottaa tiemaksua.
289
00:31:17,443 --> 00:31:20,763
Niinkö? Ja sinäkö olet
päätellyt sen ihan itseksesi?
290
00:31:20,842 --> 00:31:25,362
Kesäsateet ovat entistä pahempia.
Tie halkeilee.
291
00:31:25,443 --> 00:31:30,802
Tarvitsemme lisää rahaa, jotta
pystymme pitämään tien kunnossa.
292
00:31:30,882 --> 00:31:35,483
Jollet halua ajaa
kuoppaisella tiellä.
293
00:31:35,562 --> 00:31:37,923
Ehkä on muita kuoppia,
294
00:31:38,003 --> 00:31:41,122
joihin haluatte tunkea
ne rahat.
295
00:31:43,923 --> 00:31:48,683
Et voi vain kuvitella, että
sinä saat päättää kaikesta!
296
00:31:48,763 --> 00:31:53,723
Kukaan muukaan ei näytä haluavan
nostaa tiemaksua.
297
00:31:53,802 --> 00:31:56,642
Koska he ovat maaorjia!
-Kuuntele nyt minua.
298
00:31:56,723 --> 00:32:00,203
Jos sinä ja poikasi ette pysty
ylläpitämään tietä tuolla rahalla,
299
00:32:00,283 --> 00:32:02,642
otamme ulkopuolisen
urakoitsijan!
300
00:32:02,723 --> 00:32:04,483
Lopettakaa.
301
00:32:04,562 --> 00:32:09,003
Tapamme itsemme
tuon tien ylläpidolla.
302
00:32:09,082 --> 00:32:14,322
Onko kukaan muu sitä mieltä,
että tiemaksua pitää korottaa?
303
00:32:14,402 --> 00:32:18,203
Eikö? Ilmeisesti ei.
Jatketaan.
304
00:32:18,283 --> 00:32:22,322
Roger, mikä on seuraava asia
listalla?
305
00:32:22,402 --> 00:32:27,602
Tässä on:
lumenpoistomerkkien asettelu.
306
00:32:30,602 --> 00:32:32,683
Me poistumme.
307
00:32:34,443 --> 00:32:36,562
Lähdetään, Marcus.
308
00:32:45,443 --> 00:32:47,562
Tuletko?
309
00:32:52,122 --> 00:32:54,043
Sanna?
310
00:32:55,362 --> 00:32:58,162
Mitä haluat? Mistä on kyse?
311
00:33:01,402 --> 00:33:05,322
Tule Sanna, mennään.
-Mitä helvettiä tämä on?
312
00:33:06,402 --> 00:33:09,763
Sinä et lähde minnekään!
Kuulitko?!
313
00:33:36,082 --> 00:33:38,683
Sanna, odota!
314
00:33:38,763 --> 00:33:42,683
Et kuuntele minua.
He tahtovat vain rahaa!
315
00:33:42,763 --> 00:33:45,402
Et tajua!
-Mitä en tajua?
316
00:33:45,483 --> 00:33:49,283
Sitäkö, että nuo ovat
täysin kyvyttömiä idiootteja?
317
00:33:49,362 --> 00:33:52,562
Hei! Pysy erossa hänestä!
318
00:34:06,723 --> 00:34:10,043
Soitit Marcusille.
Jätä viesti.
319
00:34:10,122 --> 00:34:12,923
Marcus, ole kiltti ja vastaa.
320
00:34:15,323 --> 00:34:18,963
Olen oikea idiootti.
Anteeksi, olen pahoillani.
321
00:34:21,682 --> 00:34:24,602
Vihaan tuota vanhaa paskiaista!
322
00:34:27,602 --> 00:34:30,403
Ole kiltti, Marcus. Olen pahoillani.
323
00:34:31,323 --> 00:34:33,162
Vastaa puhelimeen.
324
00:35:18,162 --> 00:35:20,722
Olen pahoillani. En voi myöntää
teille etsintälupaa.
325
00:35:20,803 --> 00:35:24,963
Miksi ette?
-Tutkinta on edelleen käynnissä.
326
00:35:25,043 --> 00:35:27,242
En halua vaarantaa todistusaineistoa
tai lausuntoja.
327
00:35:27,323 --> 00:35:31,883
Hän katosi kaksi vuotta sitten.
-Tutkinta on yhä käynnissä.
328
00:35:33,803 --> 00:35:37,323
Mitä olette löytäneet?
-Ei kuulu teille.
329
00:35:37,403 --> 00:35:40,122
Anteeksi,
mutta minulla on töitä.
330
00:35:51,722 --> 00:35:54,443
On kulunut kaksi vuotta.
331
00:35:54,523 --> 00:35:58,923
Ljungqvistin perhe ei tiedä
vieläkään, mitä on tapahtunut.
332
00:35:59,843 --> 00:36:04,602
Velvollisuutemme on tehdä kaikki
mahdollinen sen eteen.
333
00:36:04,682 --> 00:36:06,923
Olette etsineet vain
tältä pieneltä alueelta.
334
00:36:07,003 --> 00:36:08,923
Aivan, sillä meillä ei ole
resursseja.
335
00:36:09,003 --> 00:36:14,082
Minulla on. 500 henkilöä,
jotka voivat aloittaa huomenna.
336
00:36:15,242 --> 00:36:19,642
Haluamme etsiä Bengtin
koko maa-alueen.
337
00:36:21,403 --> 00:36:24,803
Haluamme antaa hänen
perheelleen rauhan.
338
00:36:27,762 --> 00:36:31,162
Kenen perheenjäsenen kanssa
olet puhunut?
339
00:36:31,242 --> 00:36:33,202
Hänen tyttärensä, Emelien.
340
00:36:33,282 --> 00:36:35,883
Etkö kenenkään muun?
-En.
341
00:36:40,722 --> 00:36:42,762
Okei.
342
00:36:44,003 --> 00:36:47,843
Myönnän luvan.
-Kiitos.
343
00:36:48,602 --> 00:36:53,883
Mutta pysykää poissa tilalta. Älkää
puhuko uuden omistajan kanssa.
344
00:36:53,963 --> 00:36:57,562
Miksi?
-Tuliko selväksi?
345
00:36:58,122 --> 00:36:59,843
Ei.
346
00:38:18,202 --> 00:38:20,963
Joskus toivon, että hän kuolisi.
347
00:38:23,122 --> 00:38:26,843
Saisi syövän
tai jäisi traktorin alle.
348
00:38:29,883 --> 00:38:32,562
Tai putoaisi järveen...
349
00:38:33,403 --> 00:38:36,323
Vaikka kalastusonnettomuudessa.
350
00:38:37,883 --> 00:38:40,523
Mitä tarkoitat?
351
00:38:41,722 --> 00:38:44,642
En mitään. Kunhan höpisen.
352
00:38:47,403 --> 00:38:49,803
Olet hassu.
353
00:38:53,443 --> 00:38:56,923
Sinä ja minä...
-Sinä ja minä.
26201