All language subtitles for 1.In Feud.finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,843 --> 00:00:04,722 Tarina perustuu tositapahtumiin. 2 00:00:04,802 --> 00:00:09,763 Henkilöiden ja paikkojen nimet on muutettu, samoin joitakin kohtauksia. 3 00:00:35,963 --> 00:00:37,522 Birger! 4 00:00:37,603 --> 00:00:39,323 Birger! 5 00:00:40,522 --> 00:00:42,442 -Birger! -Birger! 6 00:00:43,162 --> 00:00:45,963 -Birger! -Birger! 7 00:00:46,643 --> 00:00:48,162 -Birger! -Birger! 8 00:00:48,243 --> 00:00:50,883 -Birger! -Birger! 9 00:00:50,963 --> 00:00:52,243 Birger! 10 00:00:52,323 --> 00:00:54,202 Birger! 11 00:00:55,363 --> 00:00:56,442 Birger! 12 00:01:01,883 --> 00:01:04,482 -Birger! -Birger! 13 00:01:05,323 --> 00:01:06,922 Seis! 14 00:01:08,243 --> 00:01:09,922 Tässä. 15 00:01:15,243 --> 00:01:17,683 Ryhmä yksi Tanjalle. 16 00:01:54,842 --> 00:01:56,683 Hyvä. 17 00:02:08,482 --> 00:02:14,843 Birger Ericsson, 83 vuotta. Kuollut luonnollisesta syystä. 18 00:02:17,323 --> 00:02:22,242 Hän on ilmeisesti vaeltanut täällä ja lyönyt päänsä kaatuessaan. 19 00:02:24,443 --> 00:02:27,682 Näettekö tuon terävän kiven tuossa? 20 00:02:27,762 --> 00:02:31,003 Siinä on verta. Hän löi varmaankin päänsä siihen. 21 00:02:31,082 --> 00:02:33,283 Mutta kuka olet? 22 00:02:33,362 --> 00:02:36,443 Tanja Thorell, toiminnanjohtaja Kadonneiden etsijöiden toimistosta. 23 00:02:37,163 --> 00:02:40,283 Okei, Tanja. Siirryhän kauemmaksi ja anna meidän tehdä työtämme. 24 00:02:40,362 --> 00:02:43,202 Selvä. Tietenkin. 25 00:03:22,362 --> 00:03:24,443 Hei Myra! 26 00:03:25,403 --> 00:03:29,082 Olet myöhässä. -Anteeksi. 27 00:03:30,163 --> 00:03:33,843 Löysimme hänet viimein. Kuolleena. 28 00:03:33,922 --> 00:03:36,922 Ikävää. Minulla on poikien tiimin harjoitukset tänään. 29 00:03:37,003 --> 00:03:40,723 Pitää olla siellä ajoissa, jotta ehdin tehdä järjestelyt. 30 00:03:40,802 --> 00:03:43,323 No anteeksi, että kerroin. 31 00:03:43,403 --> 00:03:45,962 En ymmärrä, miksi teet tuota paskahommaa. 32 00:03:46,043 --> 00:03:48,962 Anna jonkun muun etsiä niitä raatoja. 33 00:03:50,843 --> 00:03:52,883 Birger. 34 00:03:52,962 --> 00:03:56,163 Hänen nimensä oli Birger. -Jaa. No onnea vaan. 35 00:03:56,242 --> 00:03:59,163 Miten niin? Hän on kuollut. 36 00:04:01,723 --> 00:04:04,883 Hän on jo syönyt. Nähdään viikon päästä. 37 00:04:04,962 --> 00:04:07,482 Kultapieni! Isi lähtee nyt. 38 00:04:08,723 --> 00:04:10,563 Olet rakas. 39 00:04:21,882 --> 00:04:23,963 METSÄNHOITO MURROKSESSA 40 00:04:24,043 --> 00:04:27,242 SISÄLTÖ KASVU JA METSIEN KATO 41 00:04:44,643 --> 00:04:47,242 Hei isä. -Hei kulta. 42 00:04:53,442 --> 00:04:56,482 Menikö matka hyvin? -Joo. 43 00:05:18,562 --> 00:05:21,322 Tervetuloa kotiin. -Kiitos. 44 00:05:22,362 --> 00:05:24,322 Onnea valmistumisen johdosta. -Kiitos. 45 00:05:27,643 --> 00:05:29,562 Tule. 46 00:05:55,482 --> 00:05:58,723 Haluan näyttää jotain. 47 00:05:58,802 --> 00:06:00,802 Mitä? 48 00:06:04,163 --> 00:06:05,562 METSÄNHOITO MURROKSESSA 49 00:06:05,643 --> 00:06:08,523 Mikä tuo on? -Opinnäytetyöni. 50 00:06:08,603 --> 00:06:11,122 Niinkö? -Kyllä. 51 00:06:11,203 --> 00:06:15,922 Tein sitä lähes kuusi kuukautta. Ohjaajani pitivät siitä. 52 00:06:16,002 --> 00:06:18,163 He sanoivat, että se on yksi parhaista, minkä he ovat nähneet. 53 00:06:18,242 --> 00:06:22,083 Sehän on mahtavaa. -Hyvää työtä, kullanmuru. 54 00:06:23,242 --> 00:06:24,963 Kiitos. 55 00:06:25,043 --> 00:06:28,882 "Metsänhoito Murroksessa." Mistä se kertoo? 56 00:06:28,963 --> 00:06:30,643 Meistä. 57 00:06:32,322 --> 00:06:33,643 Ai meistäkö? -Kyllä. 58 00:06:33,723 --> 00:06:36,763 Siitä, miten voimme valmistautua tulevaan. 59 00:06:40,643 --> 00:06:42,882 Ai tulevaan? 60 00:06:44,482 --> 00:06:47,122 Mitä tulevaisuudessa tapahtuu? 61 00:06:47,203 --> 00:06:51,723 Paljon. Liike-elämää voi nykyaikaistaa uudella teknologialla, 62 00:06:51,802 --> 00:06:56,043 tehdä digitaalista kartoitusta ja analyysejä tietokoneilla ja... 63 00:06:56,122 --> 00:06:59,322 Mitä tekemistä sillä on meidän kanssamme? 64 00:06:59,403 --> 00:07:02,322 Minä... 65 00:07:03,843 --> 00:07:08,882 Merkitsin satelliittikuvien avulla metsäalueemme eri väreillä. 66 00:07:08,963 --> 00:07:12,682 Vihreä tarkoittaa uusia istutuksia... -Riittää Sanna. Kiitos. 67 00:07:12,763 --> 00:07:16,083 Mutta jos katsoo... -Pesetkö astiat vai pilkotko puut? 68 00:07:16,163 --> 00:07:18,403 Ai? 69 00:07:19,562 --> 00:07:21,882 Selvä. Minä pesen astiat. 70 00:07:24,442 --> 00:07:26,283 Kiitos. 71 00:07:32,523 --> 00:07:36,163 Älä välitä. Hän on aina tuollainen. 72 00:07:36,843 --> 00:07:41,643 Hänen mielestään kaikki tietokoneasiat ovat vaarallisia. 73 00:07:41,723 --> 00:07:43,322 Älä välitä hänestä. 74 00:07:43,403 --> 00:07:46,802 Helppohan sinun on sanoa. -Miten niin? 75 00:07:46,882 --> 00:07:51,322 Opiskelet opettajaksi ja asut poikaystäväsi kanssa kaupungissa. 76 00:07:51,403 --> 00:07:53,562 Hei... 77 00:07:53,643 --> 00:07:58,242 Jos elämä täällä maalla ei innosta, voit tehdä jotain muuta. 78 00:07:58,322 --> 00:08:02,122 Ei, tulen hoitamaan tätä paikkaa. -Miksi ihmeessä? 79 00:08:03,843 --> 00:08:06,562 Kuka muukaan? 80 00:08:10,122 --> 00:08:13,802 Täytyy mennä. Oli tosi kiva nähdä. 81 00:08:53,842 --> 00:08:57,722 Poliisi löytänyt dementoituneen eläkeläisen kuolleena metsästä 82 00:08:57,802 --> 00:09:00,962 Hei, se oli Kadonneita etsivien... 83 00:09:01,043 --> 00:09:04,003 Kadonneita etsivien yhdistys löysi hänet. 84 00:09:31,442 --> 00:09:33,883 Mitä oikein teet? 85 00:09:35,442 --> 00:09:39,283 Pelästytit minut. -Anteeksi, ei ollut tarkoitus. 86 00:09:43,682 --> 00:09:45,962 Tai ehkä vähän. 87 00:09:56,163 --> 00:09:58,082 Täällä on kaunista. 88 00:09:59,562 --> 00:10:01,483 Ja hiljaista. 89 00:10:03,003 --> 00:10:05,922 Sinua ei ole näkynyt aikoihin. 90 00:10:06,003 --> 00:10:08,883 Opiskelit metsänhoitoa, niinhän? 91 00:10:12,802 --> 00:10:15,202 Oliko se vaikeaa? 92 00:10:15,283 --> 00:10:17,763 Paljon kokeita ja niin poispäin? 93 00:10:20,602 --> 00:10:22,322 Haloo? 94 00:10:25,802 --> 00:10:29,322 Vai kielsikö isäsi puhumasta kanssani? 95 00:11:14,163 --> 00:11:16,243 No kerro. 96 00:11:17,483 --> 00:11:20,123 Haluan kuulla kaiken. 97 00:11:22,763 --> 00:11:25,082 Täällä on paljon pieniä sahoja. 98 00:11:25,163 --> 00:11:27,763 Jos ostamme muutaman niistä, voimme lisätä tuotantoa. 99 00:11:27,842 --> 00:11:31,602 Voisimme pitää hinnat alhaalla ja kilpailla Baltian maiden kanssa. 100 00:11:32,722 --> 00:11:35,043 Voisimme hankkia harvinaisempia lajeja kuten haapoja ja lehtikuusia. 101 00:11:35,123 --> 00:11:38,602 Ne kasvavat nopeammin. -Ymmärrän. 102 00:11:38,682 --> 00:11:41,043 Se sujuvoittaisi tuotantoketjua. 103 00:11:41,123 --> 00:11:44,922 Sitten voisimme tehdä kartoituksen droneilla ja ajaa sen tietokoneella. 104 00:11:45,003 --> 00:11:49,082 Osaatko tehdä sen? -Tietenkin. Se on helppoa. 105 00:11:52,283 --> 00:11:53,802 Vau! 106 00:12:04,483 --> 00:12:09,403 Isäsi on varmaan ylpeä tuollaisesta nerosta. 107 00:12:11,003 --> 00:12:13,043 Kerro se hänelle. 108 00:12:14,082 --> 00:12:16,043 Ehkä kerronkin. 109 00:12:17,283 --> 00:12:19,802 Voit kertoa itsekin. 110 00:12:40,763 --> 00:12:43,243 Toin kahvia. 111 00:12:43,322 --> 00:12:45,602 Kiitos, kulta. 112 00:12:54,602 --> 00:12:58,322 Isä? Voisitko katsoa tätä? 113 00:13:00,003 --> 00:13:01,802 Tietenkin. 114 00:13:04,442 --> 00:13:06,722 Täällä alhaalla... -Niin? 115 00:13:06,802 --> 00:13:09,202 Kasvu on ollut huonoa viime vuosina. Eikö niin? 116 00:13:09,283 --> 00:13:10,962 Kyllä. 117 00:13:11,043 --> 00:13:15,123 Jos meillä olisi tehokkaampi harvennuskone, voisimme raivata - 118 00:13:15,202 --> 00:13:17,363 koko alueen ennen syksyä. 119 00:13:17,442 --> 00:13:18,842 Miksi tekisimme sen? 120 00:13:18,922 --> 00:13:22,202 Siten kantojen käsittely kävisi helpommin. 121 00:13:23,643 --> 00:13:27,283 Ja riski juurilahon... -Riski juurilahon... 122 00:13:27,363 --> 00:13:30,842 Sepä hienoa. Opitko tuon koulussa? 123 00:13:30,922 --> 00:13:32,643 Opin. 124 00:13:34,682 --> 00:13:37,602 Hienoa, että olet kunnianhimoinen. 125 00:13:38,363 --> 00:13:41,363 Mutta taidamme pysytellä vanhassa rutiinissa. 126 00:13:43,883 --> 00:13:48,682 Miksi? Tämä voisi olla ensimmäinen askel. 127 00:13:48,763 --> 00:13:52,802 Jos hankimme uuden kuormatraktorin, voimme tehostaa tuotantoamme. 128 00:13:52,883 --> 00:13:55,163 Kuormatraktorinko? Se maksaa omaisuuden. -Tiedän. 129 00:13:55,243 --> 00:13:57,643 Mutta hyötyisimme siitä pitkällä tähtäimellä. 130 00:13:57,722 --> 00:14:01,202 Ja jos palkkaisimme vierastyöläisiä... -Mitä? 131 00:14:01,283 --> 00:14:06,483 Mitä helvettiä sinä puhut? Hienoa, että olet kunnianhimoinen. 132 00:14:06,562 --> 00:14:10,082 Tiedän lukuisia ihmisiä, jotka ovat investoineet koko omaisuutensa, 133 00:14:10,163 --> 00:14:13,003 ja muutaman huonon vuoden jälkeen heillä ei ole ollut enää mitään. 134 00:14:13,082 --> 00:14:16,003 Puhut nyt satojen tuhansien menoerästä. 135 00:14:16,082 --> 00:14:18,962 400 tuhatta euroa. 136 00:14:20,602 --> 00:14:23,802 Sinulla on rahaa. Ja paljon. 137 00:14:23,883 --> 00:14:25,842 Niin on. 138 00:14:25,922 --> 00:14:29,442 Koska en ole kuunnellut kaiken maailman idiootteja - 139 00:14:29,523 --> 00:14:32,163 ja heidän typeriä ideoitaan. 140 00:14:36,802 --> 00:14:40,763 Sanna, minne menet? Meillä on paljon töitä! 141 00:15:15,722 --> 00:15:17,082 Tanja puhelimessa. 142 00:15:17,163 --> 00:15:19,842 Hei. Onko tämä Kadonneiden Etsijät? 143 00:15:19,922 --> 00:15:22,003 Kyllä. Kuinka voin auttaa? 144 00:15:22,082 --> 00:15:27,123 Löysin tämän numeron Facebookista. 145 00:15:27,202 --> 00:15:31,363 Tarvitsen apua kadonneen... henkilön löytämiseen. 146 00:15:31,442 --> 00:15:33,403 Autan mielelläni. 147 00:15:47,442 --> 00:15:50,883 Isäsikö on siis kadonnut? 148 00:15:50,962 --> 00:15:52,483 Niin. 149 00:15:54,722 --> 00:15:57,123 Onko sinulla kuvaa mukana? 150 00:15:57,202 --> 00:15:59,003 On. 151 00:16:14,363 --> 00:16:16,763 Kuinka kauan hän on ollut kadonneena? 152 00:16:18,003 --> 00:16:21,283 Kaksi vuotta. -Kaksi vuottako? 153 00:16:25,322 --> 00:16:27,883 Olen pahoillani... -Hei. 154 00:16:28,922 --> 00:16:30,962 Hei, ei se mitään. 155 00:16:32,682 --> 00:16:34,602 Minä vain... 156 00:16:40,403 --> 00:16:42,722 Minulla on kova ikävä häntä. 157 00:16:47,202 --> 00:16:50,283 Haluan tietää, mitä on tapahtunut. 158 00:16:50,363 --> 00:16:52,523 Aivan. 159 00:16:52,602 --> 00:16:56,082 Minun pitää saada tietää. -Ymmärrän. 160 00:16:59,922 --> 00:17:01,442 Hei... 161 00:17:15,842 --> 00:17:18,203 Onko sinulla... 162 00:17:20,882 --> 00:17:24,283 Onko sinulla mitään vihiä siitä, mitä on voinut tapahtua? 163 00:17:25,483 --> 00:17:27,963 Ei... ei ole. 164 00:17:30,602 --> 00:17:33,882 Kukaan ei tiedä... Minä... 165 00:17:33,963 --> 00:17:37,443 Puhuin poliisille, mutta he eivät tiedä mitään, eivätkä... 166 00:17:37,523 --> 00:17:40,283 Hei eivät näytä edes välittävän. 167 00:17:41,763 --> 00:17:43,963 Ja taitaa olla liian myöhäistäkin... 168 00:17:44,043 --> 00:17:47,322 Ei. Koskaan ei ole myöhäistä. 169 00:17:49,402 --> 00:17:52,602 Ei koskaan. Muista se. 170 00:17:57,963 --> 00:18:00,402 Autan sinua. 171 00:18:01,562 --> 00:18:05,443 Lupaan sen. Löydämme isäsi. 172 00:18:51,443 --> 00:18:53,362 Tännepäin! 173 00:18:54,523 --> 00:18:57,043 Tulkaa! 174 00:18:57,122 --> 00:18:59,523 Tänne! 175 00:19:19,162 --> 00:19:21,082 Marcus, lopeta! 176 00:19:22,243 --> 00:19:25,483 Marcus! Mitä helkuttia! Lopeta! 177 00:19:27,203 --> 00:19:30,203 Olet niin kaunis, kun hymyilet. 178 00:19:30,283 --> 00:19:32,322 Turpa kiinni! 179 00:19:32,402 --> 00:19:35,723 Mitä? Olet todella. 180 00:19:38,402 --> 00:19:41,723 Kerron aina totuuden. 181 00:19:43,203 --> 00:19:45,483 Olen sellainen. 182 00:19:45,562 --> 00:19:47,923 Kerron aina, mitä ajattelen. 183 00:19:50,882 --> 00:19:53,322 Otatko maatilan hoitoosi isäsi jälkeen? 184 00:19:53,402 --> 00:19:57,763 Tietenkin. Ja aion joskus laajentaa sitä. 185 00:19:57,842 --> 00:20:02,362 Mitä suunnittelet? -Lisään lihantuotantoa. 186 00:20:02,443 --> 00:20:06,683 Kokeilen ehkä toista rotua, Hereford-karjaa. 187 00:20:07,882 --> 00:20:12,122 Ja otan sikojakin. -Miten sinulla on varaa? 188 00:20:12,203 --> 00:20:15,642 Miten niin? -Tuollaiset investoinnit maksavat. 189 00:20:15,723 --> 00:20:19,082 Luuletko, että en tiedä sitä? -En tietenkään. 190 00:20:29,723 --> 00:20:34,043 Mutta hyvä, että voin kysyä sinulta neuvoa. 191 00:20:34,122 --> 00:20:37,162 Olet fiksuin tyyppi, jonka tiedän. 192 00:20:40,043 --> 00:20:42,162 Ja kaunein... 193 00:20:54,043 --> 00:20:57,162 Hei, pitää mennä kotiin. -Aivan... 194 00:21:00,683 --> 00:21:03,003 Hei Sanna! -Hei! 195 00:21:03,082 --> 00:21:05,362 Mitä isällesi kuuluu? -Hyvää. 196 00:21:05,443 --> 00:21:08,882 Sepä hienoa. Käske sen painua helvettiin. 197 00:21:15,203 --> 00:21:16,882 Nähdään. 198 00:21:24,443 --> 00:21:27,723 Missä hitossa olit? -Ajelin vähän ympäriinsä. 199 00:21:27,802 --> 00:21:30,723 Kolme tuntiako? -Kyllä. 200 00:21:30,802 --> 00:21:32,963 Sinun piti ottaa vastaan Gustavssonin toimitus. 201 00:21:33,043 --> 00:21:35,842 Hän odotti täällä, kun palasin sahalta. 202 00:21:35,923 --> 00:21:36,923 Anteeksi. 203 00:21:37,003 --> 00:21:39,243 Unohdit asian jo toista kertaa tällä viikolla! 204 00:21:39,322 --> 00:21:42,003 Ja sinun piti vaihtaa öljyt kuormatraktoriin. 205 00:21:42,082 --> 00:21:45,003 Teen sen nyt. -Muistakin tehdä se! 206 00:22:18,562 --> 00:22:21,562 Hei. Unohditko jotain? 207 00:22:21,642 --> 00:22:25,362 En, halusin vain soittaa sinulle. 208 00:22:25,443 --> 00:22:27,562 Aha. 209 00:22:30,402 --> 00:22:33,802 Tarkoitan... -Minulla on sinua jo ikävä. 210 00:22:36,203 --> 00:22:38,122 Niin minullakin sinua. 211 00:25:08,322 --> 00:25:10,243 Hei. 212 00:25:12,162 --> 00:25:14,362 Etkö sinäkään saa unta? 213 00:25:15,882 --> 00:25:18,322 Kannussa on teetä. 214 00:25:26,043 --> 00:25:30,203 Selvitin palkkasi tältä kuulta. 215 00:25:30,283 --> 00:25:32,162 Okei. 216 00:25:34,562 --> 00:25:37,443 Tule käymään täällä. 217 00:25:41,483 --> 00:25:44,483 Kuule, ajattelin... 218 00:25:44,562 --> 00:25:48,683 Saat sata euroa ekstraa. 219 00:25:49,602 --> 00:25:56,402 Jos vaikka haluat mennä tapaamaan ystäviäsi Gammelkroppaan... 220 00:25:58,322 --> 00:26:00,802 Selvä. Kiitos. 221 00:26:00,882 --> 00:26:04,402 Haluatko pelata Yatsya tai jotain? 222 00:26:07,683 --> 00:26:09,642 Menen nukkumaan. 223 00:26:15,082 --> 00:26:19,602 Bengt Ljungqvist, 62 vuotta. Katosi kaksi vuotta sitten. 224 00:26:19,683 --> 00:26:24,162 Hän omistaa paljon maata Eketorpissa, koko kylän. 225 00:26:24,243 --> 00:26:27,243 Lähes jokainen kunnan asukas on vuokrannut maata Bengtiltä. 226 00:26:27,322 --> 00:26:31,523 Hänen omaisuutensa ulottuu täältä... koko matkan tänne asti. 227 00:26:31,602 --> 00:26:34,362 Siihen kuuluu sekä metsiä että viljeltävää maata. 228 00:26:34,443 --> 00:26:38,483 Bengt harjoittaa myös laaja-alaista metsänhoitoa. 229 00:26:38,562 --> 00:26:42,923 Emelie-tyttären mukaan hän tarkastaa omaisuutensa säännöllisesti. 230 00:26:43,003 --> 00:26:48,923 Teoriani on, että hän on kaatunut, jäänyt makaamaan metsän keskelle - 231 00:26:49,003 --> 00:26:52,763 ja että hänen ruumiinsa on jossakin tällä alueella. 232 00:26:52,842 --> 00:26:55,043 Eikö poliisi ole etsinyt häntä? -On kyllä. 233 00:26:55,122 --> 00:27:00,043 Mutta vain tältä pieneltä alueelta hänen maatilansa ympäristöstä. 234 00:27:00,122 --> 00:27:03,362 Meidän pitää etsiä koko maa-alue. Metsät, pellot, virrat... 235 00:27:03,443 --> 00:27:06,162 Kaikki nuo alueetko? -Kyllä. 236 00:27:06,243 --> 00:27:08,283 Siihen kuuluu ainakin... -662 hehtaaria maata. 237 00:27:08,362 --> 00:27:11,203 862 hehtaaria metsää. 238 00:27:11,283 --> 00:27:15,683 Homma kestää ikuisuuden. Ja vaatii paljon vapaaehtoisia. 239 00:27:15,763 --> 00:27:18,923 Viisisataa riittää. -Viisisataako?! 240 00:27:19,003 --> 00:27:21,443 Tuo on vitsi. -Ei ole. 241 00:27:21,523 --> 00:27:25,203 Pöydällä on listoja puhelinnumeroista, aloitetaan. 242 00:27:27,162 --> 00:27:29,082 Pannaan toimeksi. 243 00:27:30,082 --> 00:27:32,802 Tule. -Minne menet? 244 00:27:32,882 --> 00:27:35,402 Poliisiasemalle hankkimaan etsintälupa. 245 00:27:35,483 --> 00:27:39,243 Mitä? Eikö sinulla ole lupaa? -Kohta on. 246 00:27:39,322 --> 00:27:41,763 Aloittakaa sillä välin soittaminen. 247 00:28:01,243 --> 00:28:04,642 Katso noita idiootteja. 248 00:28:04,723 --> 00:28:06,923 He eivät ole tehneet moneen kuukauteen mitään tälle tielle, 249 00:28:07,003 --> 00:28:09,523 mutta nytkö heillä on aikaa siihen? 250 00:28:11,122 --> 00:28:13,283 Pois tieltä, helvetti! 251 00:28:15,683 --> 00:28:19,003 He kaivoivat varmaan soraa metsästä - 252 00:28:19,082 --> 00:28:21,723 ja ottavat siitä tiemaksun. 253 00:28:39,082 --> 00:28:41,043 Häpeätkö minua? 254 00:28:41,122 --> 00:28:43,523 En tietenkään. 255 00:28:43,602 --> 00:28:46,683 Tiedät kyllä, millainen hän on. 256 00:28:46,763 --> 00:28:49,523 Isäni mielestä hän on täysin okei. 257 00:28:49,602 --> 00:28:52,082 Se on isäsi mielipide. 258 00:28:55,402 --> 00:28:59,322 Soitatko myöhemmin? -Tietenkin. Mene nyt. 259 00:29:04,362 --> 00:29:07,443 Jähmetyin tähän. En pysty liikuttamaan jalkojani. 260 00:29:07,523 --> 00:29:10,443 Älä viitsi. -Ihan totta. Katso! 261 00:29:11,602 --> 00:29:14,082 Katso! Sinun täytyy suudella minua, 262 00:29:14,162 --> 00:29:17,362 tai seison tässä täristen koko päivän. 263 00:29:18,523 --> 00:29:20,443 Voi paska. 264 00:29:21,122 --> 00:29:22,562 Lähde nyt. 265 00:29:28,923 --> 00:29:31,003 Soitan myöhemmin. 266 00:29:35,723 --> 00:29:38,683 Mitä sinä täällä teet? -Mitä hän tekee täällä? 267 00:29:42,842 --> 00:29:45,562 Älä kerro isälle. -Hän saisi raivarin. 268 00:29:45,642 --> 00:29:48,283 Joten älä siis kerro. 269 00:29:49,043 --> 00:29:53,963 Eikö hänen perheensä ole outo? -Vain isän mielestä. 270 00:29:54,043 --> 00:29:57,602 Etkö ole kuullut sitä juttua Marcusista ja vasikasta? 271 00:29:57,683 --> 00:30:00,203 Heillä oli epämuodostunut vasikka, jonka he aikoivat teurastaa, 272 00:30:00,283 --> 00:30:04,642 mutta Marcus potki sen kuoliaaksi. Teräskärkisillä bootseilla. 273 00:30:04,723 --> 00:30:09,082 Se on vaan huhu. Ihmiset puhuvat kaikenlaista. 274 00:30:14,882 --> 00:30:18,162 Hei. Tervetuloa. -Hei. 275 00:30:19,602 --> 00:30:22,723 Hei! 276 00:30:22,802 --> 00:30:25,043 Siitä onkin aikaa. 277 00:30:32,322 --> 00:30:34,443 Hei. 278 00:30:34,523 --> 00:30:37,243 Käy peremmälle. Mukava nähdä. 279 00:30:41,003 --> 00:30:44,642 Tieyhdistuksen rahatilanne on hyvä. 280 00:30:44,723 --> 00:30:48,443 Siitä huolimatta ehdotamme tiemaksun korotusta. 281 00:30:48,523 --> 00:30:50,562 Miksi? 282 00:30:50,642 --> 00:30:54,923 Tulevien kustannusten takia. -Voitteko tarkentaa? 283 00:30:55,003 --> 00:30:56,923 Saattaa tulla... 284 00:30:57,003 --> 00:31:02,842 Vuokraanne ei ole korotettu moneen vuoteen. 285 00:31:02,923 --> 00:31:05,283 Ehkä sitäkin pitäisi nostaa. 286 00:31:05,362 --> 00:31:09,602 Tämä oli vain ehdotus. Jos kukaan ei ole samaa mieltä... 287 00:31:09,683 --> 00:31:13,283 Jätetään ehdotus sitten pöydälle. -Odottakaa. 288 00:31:13,362 --> 00:31:17,362 Meidän tulee kyllä korottaa tiemaksua. 289 00:31:17,443 --> 00:31:20,763 Niinkö? Ja sinäkö olet päätellyt sen ihan itseksesi? 290 00:31:20,842 --> 00:31:25,362 Kesäsateet ovat entistä pahempia. Tie halkeilee. 291 00:31:25,443 --> 00:31:30,802 Tarvitsemme lisää rahaa, jotta pystymme pitämään tien kunnossa. 292 00:31:30,882 --> 00:31:35,483 Jollet halua ajaa kuoppaisella tiellä. 293 00:31:35,562 --> 00:31:37,923 Ehkä on muita kuoppia, 294 00:31:38,003 --> 00:31:41,122 joihin haluatte tunkea ne rahat. 295 00:31:43,923 --> 00:31:48,683 Et voi vain kuvitella, että sinä saat päättää kaikesta! 296 00:31:48,763 --> 00:31:53,723 Kukaan muukaan ei näytä haluavan nostaa tiemaksua. 297 00:31:53,802 --> 00:31:56,642 Koska he ovat maaorjia! -Kuuntele nyt minua. 298 00:31:56,723 --> 00:32:00,203 Jos sinä ja poikasi ette pysty ylläpitämään tietä tuolla rahalla, 299 00:32:00,283 --> 00:32:02,642 otamme ulkopuolisen urakoitsijan! 300 00:32:02,723 --> 00:32:04,483 Lopettakaa. 301 00:32:04,562 --> 00:32:09,003 Tapamme itsemme tuon tien ylläpidolla. 302 00:32:09,082 --> 00:32:14,322 Onko kukaan muu sitä mieltä, että tiemaksua pitää korottaa? 303 00:32:14,402 --> 00:32:18,203 Eikö? Ilmeisesti ei. Jatketaan. 304 00:32:18,283 --> 00:32:22,322 Roger, mikä on seuraava asia listalla? 305 00:32:22,402 --> 00:32:27,602 Tässä on: lumenpoistomerkkien asettelu. 306 00:32:30,602 --> 00:32:32,683 Me poistumme. 307 00:32:34,443 --> 00:32:36,562 Lähdetään, Marcus. 308 00:32:45,443 --> 00:32:47,562 Tuletko? 309 00:32:52,122 --> 00:32:54,043 Sanna? 310 00:32:55,362 --> 00:32:58,162 Mitä haluat? Mistä on kyse? 311 00:33:01,402 --> 00:33:05,322 Tule Sanna, mennään. -Mitä helvettiä tämä on? 312 00:33:06,402 --> 00:33:09,763 Sinä et lähde minnekään! Kuulitko?! 313 00:33:36,082 --> 00:33:38,683 Sanna, odota! 314 00:33:38,763 --> 00:33:42,683 Et kuuntele minua. He tahtovat vain rahaa! 315 00:33:42,763 --> 00:33:45,402 Et tajua! -Mitä en tajua? 316 00:33:45,483 --> 00:33:49,283 Sitäkö, että nuo ovat täysin kyvyttömiä idiootteja? 317 00:33:49,362 --> 00:33:52,562 Hei! Pysy erossa hänestä! 318 00:34:06,723 --> 00:34:10,043 Soitit Marcusille. Jätä viesti. 319 00:34:10,122 --> 00:34:12,923 Marcus, ole kiltti ja vastaa. 320 00:34:15,323 --> 00:34:18,963 Olen oikea idiootti. Anteeksi, olen pahoillani. 321 00:34:21,682 --> 00:34:24,602 Vihaan tuota vanhaa paskiaista! 322 00:34:27,602 --> 00:34:30,403 Ole kiltti, Marcus. Olen pahoillani. 323 00:34:31,323 --> 00:34:33,162 Vastaa puhelimeen. 324 00:35:18,162 --> 00:35:20,722 Olen pahoillani. En voi myöntää teille etsintälupaa. 325 00:35:20,803 --> 00:35:24,963 Miksi ette? -Tutkinta on edelleen käynnissä. 326 00:35:25,043 --> 00:35:27,242 En halua vaarantaa todistusaineistoa tai lausuntoja. 327 00:35:27,323 --> 00:35:31,883 Hän katosi kaksi vuotta sitten. -Tutkinta on yhä käynnissä. 328 00:35:33,803 --> 00:35:37,323 Mitä olette löytäneet? -Ei kuulu teille. 329 00:35:37,403 --> 00:35:40,122 Anteeksi, mutta minulla on töitä. 330 00:35:51,722 --> 00:35:54,443 On kulunut kaksi vuotta. 331 00:35:54,523 --> 00:35:58,923 Ljungqvistin perhe ei tiedä vieläkään, mitä on tapahtunut. 332 00:35:59,843 --> 00:36:04,602 Velvollisuutemme on tehdä kaikki mahdollinen sen eteen. 333 00:36:04,682 --> 00:36:06,923 Olette etsineet vain tältä pieneltä alueelta. 334 00:36:07,003 --> 00:36:08,923 Aivan, sillä meillä ei ole resursseja. 335 00:36:09,003 --> 00:36:14,082 Minulla on. 500 henkilöä, jotka voivat aloittaa huomenna. 336 00:36:15,242 --> 00:36:19,642 Haluamme etsiä Bengtin koko maa-alueen. 337 00:36:21,403 --> 00:36:24,803 Haluamme antaa hänen perheelleen rauhan. 338 00:36:27,762 --> 00:36:31,162 Kenen perheenjäsenen kanssa olet puhunut? 339 00:36:31,242 --> 00:36:33,202 Hänen tyttärensä, Emelien. 340 00:36:33,282 --> 00:36:35,883 Etkö kenenkään muun? -En. 341 00:36:40,722 --> 00:36:42,762 Okei. 342 00:36:44,003 --> 00:36:47,843 Myönnän luvan. -Kiitos. 343 00:36:48,602 --> 00:36:53,883 Mutta pysykää poissa tilalta. Älkää puhuko uuden omistajan kanssa. 344 00:36:53,963 --> 00:36:57,562 Miksi? -Tuliko selväksi? 345 00:36:58,122 --> 00:36:59,843 Ei. 346 00:38:18,202 --> 00:38:20,963 Joskus toivon, että hän kuolisi. 347 00:38:23,122 --> 00:38:26,843 Saisi syövän tai jäisi traktorin alle. 348 00:38:29,883 --> 00:38:32,562 Tai putoaisi järveen... 349 00:38:33,403 --> 00:38:36,323 Vaikka kalastusonnettomuudessa. 350 00:38:37,883 --> 00:38:40,523 Mitä tarkoitat? 351 00:38:41,722 --> 00:38:44,642 En mitään. Kunhan höpisen. 352 00:38:47,403 --> 00:38:49,803 Olet hassu. 353 00:38:53,443 --> 00:38:56,923 Sinä ja minä... -Sinä ja minä. 26201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.