Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,379
[музыка]
2
00:00:01,169 --> 00:00:04,379
[аплодисменты]
3
00:00:05,160 --> 00:00:08,309
[музыка]
4
00:00:21,289 --> 00:00:24,679
[музыка]
5
00:00:25,949 --> 00:00:32,759
[аплодисменты]
6
00:00:29,660 --> 00:00:32,759
[музыка]
7
00:00:34,039 --> 00:00:40,890
матем приехал
8
00:00:35,979 --> 00:00:40,890
[музыка]
9
00:00:41,820 --> 00:00:46,289
вот сюда что глупая плачешь
10
00:00:48,689 --> 00:00:54,339
[музыка]
11
00:00:51,450 --> 00:00:58,599
заступать
12
00:00:54,340 --> 00:00:58,599
[музыка]
13
00:01:02,689 --> 00:01:06,069
безбожник совсем
14
00:01:06,250 --> 00:01:10,040
[музыка]
15
00:01:08,409 --> 00:01:13,040
c
16
00:01:10,040 --> 00:01:13,040
батя
17
00:01:15,079 --> 00:01:21,900
[музыка]
18
00:01:22,819 --> 00:01:29,009
чтоб растяжку с детьми
19
00:01:25,469 --> 00:01:29,010
[музыка]
20
00:01:31,219 --> 00:01:37,519
так вот и поживаете себя мы живем хлеб
21
00:01:35,730 --> 00:01:39,859
жуем
22
00:01:37,519 --> 00:01:41,119
агасси сильно беспокоит
23
00:01:39,859 --> 00:01:45,180
[музыка]
24
00:01:41,120 --> 00:01:49,439
одно время было зачистили а как только
25
00:01:45,180 --> 00:01:52,580
свой corolla собрал изменение по степи
26
00:01:49,439 --> 00:01:57,259
рыщут окна мы ногой
27
00:01:52,579 --> 00:02:00,530
мой лёха корову собрал ключей
28
00:01:57,260 --> 00:02:03,380
динаму тросом ли любого рода
29
00:02:00,530 --> 00:02:07,010
как быстро вывести
30
00:02:03,379 --> 00:02:07,009
ближе успеет
31
00:02:13,060 --> 00:02:22,039
[музыка]
32
00:02:19,080 --> 00:02:25,040
у семёна . совсем невеста стала
33
00:02:22,039 --> 00:02:25,039
красавица
34
00:02:26,250 --> 00:02:30,379
thermal чешет
35
00:02:28,020 --> 00:02:33,650
заметила как она на тебя смотрит
36
00:02:30,379 --> 00:02:36,769
по всему видно не чужая невеста
37
00:02:33,650 --> 00:02:41,110
когда жениться думаешь а
38
00:02:36,770 --> 00:02:43,659
я быть про женитьбу вообще не думаю
39
00:02:41,110 --> 00:02:46,410
то есть
40
00:02:43,659 --> 00:02:49,740
если жениться
41
00:02:46,409 --> 00:02:52,430
что как у вас материал
42
00:02:49,740 --> 00:02:57,459
один раз и на всю жизнь
43
00:02:52,430 --> 00:02:57,459
чтобы она меня ждала как мать тебя ждала
44
00:02:57,909 --> 00:03:02,590
и что у меня только к ней тянуло
45
00:02:59,939 --> 00:03:04,829
где бы я ни оказался
46
00:03:02,590 --> 00:03:07,590
[музыка]
47
00:03:04,830 --> 00:03:09,469
он знаешь как
48
00:03:07,590 --> 00:03:12,560
но хорошо
49
00:03:09,469 --> 00:03:15,909
а то уж я подумал что тебя будто ветром
50
00:03:12,560 --> 00:03:19,599
от юбки юбки nest
51
00:03:15,909 --> 00:03:22,870
нет быть не носят а
52
00:03:19,599 --> 00:03:28,000
теперь вон и ты вернулся
53
00:03:22,870 --> 00:03:28,000
глядишь с выбором поможешь
54
00:03:32,520 --> 00:03:35,689
я скоро уеду сына к
55
00:03:41,080 --> 00:03:47,390
как увидишь куда
56
00:03:43,979 --> 00:03:50,489
на плечи
57
00:03:47,389 --> 00:03:50,489
[аплодисменты]
58
00:03:52,900 --> 00:03:57,370
зимой когда нас кучу мц его скерри
59
00:03:55,759 --> 00:04:00,568
осадили
60
00:03:57,370 --> 00:04:04,079
думал помру
61
00:04:00,568 --> 00:04:04,078
голодно холодно
62
00:04:04,750 --> 00:04:10,080
идешь в дозор мысль одна не уснуть бы на
63
00:04:07,719 --> 00:04:10,080
морозе
64
00:04:10,500 --> 00:04:15,919
бывало что казачки вот так вот засыпали
65
00:04:13,120 --> 00:04:18,660
стр апастово
66
00:04:15,919 --> 00:04:20,479
так их потом вместе с пиками так в землю
67
00:04:18,660 --> 00:04:23,390
и клали
68
00:04:20,480 --> 00:04:26,990
примерзали а ник бега
69
00:04:23,389 --> 00:04:26,990
при раздали
70
00:04:27,230 --> 00:04:33,819
вот тогда-то пресвятой деве я и дал обет
71
00:04:30,850 --> 00:04:37,900
коли домой живым вернусь
72
00:04:33,819 --> 00:04:37,899
приду на поклон к ее могиле
73
00:04:38,050 --> 00:04:46,120
что дорога у меня теперь одна
74
00:04:41,110 --> 00:04:46,120
келлион sky горел в долину кедрон
75
00:04:46,180 --> 00:04:49,389
мать знает
76
00:04:52,089 --> 00:04:58,899
ни говорили до времени
77
00:04:55,000 --> 00:04:58,899
дух переведут сам скажу
78
00:05:05,230 --> 00:05:08,230
нагати
79
00:05:09,089 --> 00:05:34,269
[музыка]
80
00:05:32,879 --> 00:05:41,469
[аплодисменты]
81
00:05:34,269 --> 00:05:43,620
[музыка]
82
00:05:41,470 --> 00:06:48,770
а батя
83
00:05:43,620 --> 00:06:48,769
[музыка]
84
00:06:50,319 --> 00:06:58,509
алеша ты куда я отцу слово дал
85
00:06:54,459 --> 00:06:58,509
что клятва его исполнил
86
00:07:00,189 --> 00:07:04,540
услу выдал мать и сестру мерить
87
00:07:05,170 --> 00:07:09,790
я вернусь мама
88
00:07:07,300 --> 00:07:14,379
обед исполню вернусь
89
00:07:09,790 --> 00:07:14,379
за вами покуда здесь к семён приблизит
90
00:07:15,610 --> 00:07:24,090
не пущу
91
00:07:18,339 --> 00:07:26,629
[музыка]
92
00:07:24,089 --> 00:07:26,629
не пущу
93
00:07:26,920 --> 00:07:40,939
[музыка]
94
00:07:41,920 --> 00:07:44,189
enter
95
00:07:44,350 --> 00:08:30,910
поэтому
96
00:07:44,930 --> 00:08:30,910
[музыка]
97
00:08:36,720 --> 00:09:13,558
[музыка]
98
00:09:26,669 --> 00:09:32,490
эпоха великих вой закончилась мир стал
99
00:09:29,820 --> 00:09:35,760
таким каковым ему суждено быть многие
100
00:09:32,490 --> 00:09:40,129
столетия это понимаем мы с вами это
101
00:09:35,759 --> 00:09:42,870
понимают ваш сюзерен и но и зухра
102
00:09:40,129 --> 00:09:45,689
с вашего позволения я продолжил свою
103
00:09:42,870 --> 00:09:47,789
власть османской империи как вы верно
104
00:09:45,690 --> 00:09:50,820
подметили призвана стать в новом мире
105
00:09:47,789 --> 00:09:57,409
ключевым звеном безумный мостов и запад
106
00:09:50,820 --> 00:09:57,410
для нашего всеобщего блага это так но
107
00:09:59,570 --> 00:10:09,028
конечно
108
00:10:02,419 --> 00:10:10,639
да много обожаемый визира есть и
109
00:10:09,028 --> 00:10:14,450
имя этому но
110
00:10:10,639 --> 00:10:14,449
российское государство
111
00:10:16,080 --> 00:10:20,580
[аплодисменты]
112
00:10:24,029 --> 00:10:27,240
[музыка]
113
00:10:30,570 --> 00:10:33,839
следуйте за мной
114
00:10:36,169 --> 00:10:39,639
никого не пускает
115
00:10:50,839 --> 00:10:55,579
здравствуй
116
00:10:52,578 --> 00:10:55,578
борисович
117
00:10:56,029 --> 00:10:59,110
здравствуй через
118
00:11:01,519 --> 00:11:05,230
[музыка]
119
00:11:09,559 --> 00:11:16,849
невыгодно сильные соседях
120
00:11:13,590 --> 00:11:20,540
османская империя пугает ее
121
00:11:16,850 --> 00:11:22,860
османы по-прежнему сильны климате и
122
00:11:20,539 --> 00:11:25,429
сегодня довольно что было мочи пт и
123
00:11:22,860 --> 00:11:28,669
европейским государством
124
00:11:25,429 --> 00:11:32,059
никто в юра к не захочет воевать с момен
125
00:11:28,669 --> 00:11:35,209
они другую затея и
126
00:11:32,059 --> 00:11:39,500
европейские посланники стамбуле
127
00:11:35,210 --> 00:11:39,500
нашептывать мысль о походе на русь
128
00:11:40,009 --> 00:11:45,990
кому наш aptoide ты же сказал что он их
129
00:11:43,649 --> 00:11:50,470
мет уехал стамбула
130
00:11:45,990 --> 00:11:52,709
ахмед в походе но в городе улю множество
131
00:11:50,470 --> 00:11:56,050
советников
132
00:11:52,708 --> 00:12:00,750
данных меда имеют влияние один из его
133
00:11:56,049 --> 00:12:02,639
визирей хосар о хасан
134
00:12:00,750 --> 00:12:07,049
дружил с
135
00:12:02,639 --> 00:12:07,049
посланником английской королевы
136
00:12:07,679 --> 00:12:12,699
нет верно
137
00:12:10,350 --> 00:12:14,209
после того как туркам под астрахань а
138
00:12:12,700 --> 00:12:17,209
зубы обломали
139
00:12:14,208 --> 00:12:18,578
они нарочно сноса с тех пор много воды
140
00:12:17,208 --> 00:12:20,438
утекло
141
00:12:18,578 --> 00:12:23,389
росс другая
142
00:12:20,438 --> 00:12:26,000
турки другие
143
00:12:23,389 --> 00:12:29,689
бери рассказы про сибирские богатствами
144
00:12:26,000 --> 00:12:33,259
по всему свету разошлись так что свой
145
00:12:29,690 --> 00:12:38,560
интерес у османов будет немало
146
00:12:33,259 --> 00:12:41,750
[музыка]
147
00:12:38,559 --> 00:12:43,698
отправляйся обратно стамбул связи литва
148
00:12:41,750 --> 00:12:46,159
глаз не спускает
149
00:12:43,698 --> 00:12:48,878
ежели что узнаешь без промедления мне
150
00:12:46,159 --> 00:12:48,879
доклад с гонцом
151
00:12:49,350 --> 00:12:52,700
[музыка]
152
00:13:05,049 --> 00:13:08,289
[музыка]
153
00:13:11,480 --> 00:13:15,670
это такое то что тебе надо
154
00:13:16,610 --> 00:13:22,039
приближался к каравану запрещено не
155
00:13:19,289 --> 00:13:22,039
понимаю тебя
156
00:13:24,669 --> 00:13:36,208
[музыка]
157
00:13:31,528 --> 00:13:36,208
ну давай залезай сканер
158
00:13:39,669 --> 00:13:43,110
она просто веруя
159
00:13:43,350 --> 00:13:49,840
[музыка]
160
00:13:45,559 --> 00:13:49,839
сара брайана гаражи я сказал
161
00:13:51,870 --> 00:13:56,549
еще раз тронешь
162
00:13:53,649 --> 00:13:56,549
эти руку сломаю
163
00:14:04,649 --> 00:14:12,019
и кто я иду удалила кедрон
164
00:14:08,179 --> 00:14:12,019
подумал можно по пути
165
00:14:12,740 --> 00:14:20,240
то есть и хочешь служить господину мы
166
00:14:17,249 --> 00:14:23,959
сходи и а слуги не набивался
167
00:14:20,240 --> 00:14:28,169
детско законе хозяин
168
00:14:23,958 --> 00:14:30,979
нельзя столь неуважительно говорить о
169
00:14:28,169 --> 00:14:35,808
спать и намажь ходи
170
00:14:30,980 --> 00:14:35,808
это не те его прочно
171
00:14:36,970 --> 00:14:40,869
[музыка]
172
00:14:44,620 --> 00:14:48,429
я тебя предупреждал
173
00:14:59,278 --> 00:15:05,749
bosch что это такое оба я больше не
174
00:15:02,879 --> 00:15:09,749
видел этого не умела
175
00:15:05,749 --> 00:15:12,860
вас хотя бы господина садись я только
176
00:15:09,749 --> 00:15:18,259
выполнял вашу волю вас падет ваш ходе
177
00:15:12,860 --> 00:15:20,970
осады мачете ослы пощадите
178
00:15:18,259 --> 00:15:22,308
уговору я прикажу убить этого наглого
179
00:15:20,970 --> 00:15:26,959
diaura
180
00:15:22,308 --> 00:15:26,958
моего не приказа даю я нет и
181
00:15:32,049 --> 00:15:37,339
[музыка]
182
00:15:37,929 --> 00:15:44,589
ты изувечил моего
183
00:15:40,750 --> 00:15:47,259
человека было крепко не сломалась бы
184
00:15:44,590 --> 00:15:52,899
начать его то что легко ломается
185
00:15:47,259 --> 00:15:58,480
мой караван идет стамбул можешь остаться
186
00:15:52,899 --> 00:15:58,480
но будешь работать бесплатно
187
00:16:07,850 --> 00:16:10,850
реж
188
00:16:14,769 --> 00:16:21,419
я не фишман лам яша чего ты что вообще
189
00:16:18,489 --> 00:16:21,420
не понимать
190
00:16:25,299 --> 00:16:31,129
как тебя звать
191
00:16:28,289 --> 00:16:32,860
ореха кричу
192
00:16:31,129 --> 00:16:34,659
я лёха
193
00:16:32,860 --> 00:16:38,620
али
194
00:16:34,659 --> 00:16:41,199
ты должен учиться говорить
195
00:16:38,620 --> 00:16:43,720
apes
196
00:16:41,200 --> 00:16:46,170
адрес
197
00:16:43,720 --> 00:16:46,170
как же
198
00:16:46,440 --> 00:16:54,129
анчар
199
00:16:48,990 --> 00:16:54,129
[музыка]
200
00:16:54,690 --> 00:16:58,020
я книг
201
00:17:04,789 --> 00:17:11,269
два были следующем звал
202
00:17:09,519 --> 00:17:13,730
[музыка]
203
00:17:11,269 --> 00:17:17,359
служба у тебя есть
204
00:17:13,730 --> 00:17:20,808
едешь к туркам как послание государя еще
205
00:17:17,359 --> 00:17:22,359
жива этот раз не ехать надлежит дела
206
00:17:20,808 --> 00:17:25,068
войной пахнет
207
00:17:22,359 --> 00:17:28,629
европы и решила столкнуть нас и порта
208
00:17:25,068 --> 00:17:31,779
лбами та знается за своей выгоды
209
00:17:28,630 --> 00:17:35,210
война нам ох как не сухие
210
00:17:31,779 --> 00:17:37,960
неизбежен мы сейчас войны так что данил
211
00:17:35,210 --> 00:17:41,200
иваныч ехать надо в этой грамоте
212
00:17:37,960 --> 00:17:44,950
изложено все наши чай или
213
00:17:41,200 --> 00:17:47,798
россия с османами войны не желает у неё
214
00:17:44,950 --> 00:17:50,409
своих врагов довольно впрочем какую
215
00:17:47,798 --> 00:17:51,538
османской империи им тоже роздых нужен
216
00:17:50,409 --> 00:17:54,399
после боёв
217
00:17:51,538 --> 00:17:57,269
как приедешь стамбул всеми правдами
218
00:17:54,398 --> 00:18:02,548
неправдами добивается встречи с султаном
219
00:17:57,269 --> 00:18:02,548
грамоты предашь лично ахмеду руки
220
00:18:04,048 --> 00:18:08,759
в это ведь не государем писано
221
00:18:09,839 --> 00:18:14,369
это но и описанные в нем государя
222
00:18:14,759 --> 00:18:24,419
извини даришь федор чем чудно это как-то
223
00:18:20,278 --> 00:18:28,349
дело государево мне ты доверяешь
224
00:18:24,419 --> 00:18:34,019
послание государево ты передаешь
225
00:18:28,349 --> 00:18:34,019
грамота государево твоей рукой писаны
226
00:18:36,150 --> 00:18:39,140
не двигаешь
227
00:18:40,089 --> 00:18:45,750
я человек прямой
228
00:18:41,940 --> 00:18:48,960
скажу как есть я солю служу и
229
00:18:45,750 --> 00:18:52,619
шуйским не бийске мне романова
230
00:18:48,960 --> 00:18:52,620
извиние годунова
231
00:19:01,859 --> 00:19:05,069
ступай за мной
232
00:19:05,619 --> 00:19:08,759
[аплодисменты]
233
00:19:16,109 --> 00:19:19,559
бросай государя
234
00:19:21,388 --> 00:19:27,769
марина федорова не говорила что ты
235
00:19:23,759 --> 00:19:27,769
придешь что что ширину мира
236
00:19:29,160 --> 00:19:33,750
согласен свою нужно на богу угодно диод
237
00:19:35,009 --> 00:19:41,160
а шутки говорил из его ведомо никаких
238
00:19:38,400 --> 00:19:42,800
постороннего мог не подписывать что же
239
00:19:41,160 --> 00:19:46,279
ты и посторонний
240
00:19:42,799 --> 00:19:46,279
лишь братьев
241
00:19:58,808 --> 00:20:03,879
сорвусь за стоит
242
00:20:00,720 --> 00:20:03,880
[музыка]
243
00:20:05,298 --> 00:20:07,359
на
244
00:20:16,359 --> 00:20:19,779
спасибо государь
245
00:20:26,559 --> 00:20:32,059
вот так до него никому более на руси
246
00:20:30,200 --> 00:20:34,480
провели
247
00:20:32,059 --> 00:20:36,819
а дела державные делать надо
248
00:20:34,480 --> 00:20:38,380
но есть и другие
249
00:20:36,819 --> 00:20:42,409
кто
250
00:20:38,380 --> 00:20:46,810
они же все под себя гребут а меня ты
251
00:20:42,410 --> 00:20:46,810
знаешь данила я не для себя стараюсь
252
00:20:59,048 --> 00:21:05,528
вадим исходить сообщили ты говорил что
253
00:21:02,648 --> 00:21:09,788
твой караван идет стамбул я тебе не
254
00:21:05,528 --> 00:21:14,669
говорю что мы едем прямо для купцов и от
255
00:21:09,788 --> 00:21:16,388
прямых путей а чем ты недоволен я тебя
256
00:21:14,669 --> 00:21:18,149
кормлю
257
00:21:16,388 --> 00:21:22,829
а.ю.
258
00:21:18,148 --> 00:21:22,829
ты учил язык ул
259
00:21:25,440 --> 00:21:30,828
посмотри что это за люди
260
00:21:27,720 --> 00:21:30,828
[музыка]
261
00:21:34,380 --> 00:21:38,690
не приближаться
262
00:21:36,680 --> 00:21:40,430
негоже
263
00:21:38,690 --> 00:21:44,930
крестьянину
264
00:21:40,430 --> 00:21:44,930
поднимать оружие на просто улыбка
265
00:21:45,619 --> 00:21:52,009
из казаков будешь да очень
266
00:21:49,910 --> 00:21:54,290
назвать как
267
00:21:52,009 --> 00:21:56,839
алехо кличен
268
00:21:54,289 --> 00:22:01,019
куда кровати
269
00:21:56,839 --> 00:22:02,329
там был можешь проводить нас к своему
270
00:22:01,019 --> 00:22:05,930
хозяину
271
00:22:02,329 --> 00:22:05,929
нет у меня хозяев
272
00:22:06,740 --> 00:22:10,789
эти люди паломники они идут по святым
273
00:22:10,019 --> 00:22:15,170
местам
274
00:22:10,789 --> 00:22:15,170
просят дозволение ехать с караваном
275
00:22:19,420 --> 00:22:22,470
мы можем заплатить
276
00:22:32,380 --> 00:22:41,660
[музыка]
277
00:22:50,480 --> 00:22:54,890
[музыка]
278
00:22:53,319 --> 00:22:56,529
ну еще
279
00:22:54,890 --> 00:22:59,778
проститься приехал
280
00:22:56,529 --> 00:23:03,839
далеко я
281
00:22:59,778 --> 00:23:07,558
история china с по своим а проблем
282
00:23:03,839 --> 00:23:09,619
а так дожидалась не мог насытиться глаза
283
00:23:07,558 --> 00:23:12,000
проглядела
284
00:23:09,619 --> 00:23:16,058
проститься приехал
285
00:23:12,000 --> 00:23:16,058
[музыка]
286
00:23:22,039 --> 00:23:34,519
[музыка]
287
00:23:38,339 --> 00:23:43,829
а
288
00:23:40,130 --> 00:23:46,160
у меня для тебя подарок
289
00:23:43,829 --> 00:23:50,089
какой ты хотела
290
00:23:46,160 --> 00:23:50,090
я не подарка ждала
291
00:23:51,710 --> 00:23:55,179
слышала что я матери говорю
292
00:23:56,380 --> 00:24:00,419
притча
293
00:23:58,278 --> 00:24:02,960
дискуссия
294
00:24:00,419 --> 00:24:06,660
исполню залив на красы вернусь
295
00:24:02,960 --> 00:24:06,660
[музыка]
296
00:24:08,799 --> 00:24:13,299
один наказ исполнишь другой будь
297
00:24:14,720 --> 00:24:17,350
так ведь
298
00:24:19,450 --> 00:24:22,528
ну пожалуйста так
299
00:24:27,339 --> 00:24:49,970
[музыка]
300
00:24:52,059 --> 00:24:57,409
[музыка]
301
00:25:00,170 --> 00:25:09,360
очень ваш ходи merrell не отставать
302
00:25:05,150 --> 00:25:10,910
купит за свой товар боится а что есть
303
00:25:09,359 --> 00:25:16,459
чего бояться
304
00:25:10,910 --> 00:25:19,519
в крепости ничего до вас монаха тело
305
00:25:16,460 --> 00:25:23,190
купцы под их защитой а
306
00:25:19,519 --> 00:25:24,889
здесь власти нет тут башибузуки
307
00:25:23,190 --> 00:25:28,009
хозяйничают
308
00:25:24,890 --> 00:25:30,320
почему же осман окне утихомирить а
309
00:25:28,009 --> 00:25:33,569
зачем
310
00:25:30,319 --> 00:25:35,058
башибузуки нас монов хвост не задирают
311
00:25:33,569 --> 00:25:40,189
зато
312
00:25:35,058 --> 00:25:43,730
все население страхи держат
313
00:25:40,190 --> 00:25:43,730
оон и крепость
314
00:25:44,720 --> 00:25:47,828
[музыка]
315
00:25:48,569 --> 00:25:51,799
[аплодисменты]
316
00:25:56,970 --> 00:26:02,759
мадонна
317
00:25:59,599 --> 00:26:02,759
[музыка]
318
00:26:03,289 --> 00:26:08,980
надо помочь у
319
00:26:05,859 --> 00:26:14,479
нас тобой другое дело
320
00:26:08,980 --> 00:26:17,230
быть может от него зависит тысячи жизней
321
00:26:14,480 --> 00:26:19,650
[аплодисменты]
322
00:26:17,230 --> 00:26:19,650
удар
323
00:26:25,269 --> 00:26:28,420
[аплодисменты]
324
00:27:12,319 --> 00:27:20,059
может стоит вмешаться
325
00:27:14,720 --> 00:27:20,059
нет я досмотрю до конца
326
00:27:24,410 --> 00:27:27,599
[музыка]
327
00:27:39,109 --> 00:27:42,889
когда я взял тебя
328
00:27:54,419 --> 00:27:57,169
на деле это
329
00:28:02,079 --> 00:28:05,528
спасибо
330
00:28:03,950 --> 00:28:10,759
видит аллах
331
00:28:05,528 --> 00:28:13,269
я хорошо платит своим людям а и чипсы и
332
00:28:10,759 --> 00:28:15,759
сжали при первой опасности
333
00:28:13,269 --> 00:28:21,669
ешь-пей
334
00:28:15,759 --> 00:28:21,669
сегодня ты герой тебе можно все
335
00:28:22,960 --> 00:28:29,380
пойду принесу еще горячий шкала чаю
336
00:28:42,930 --> 00:28:49,620
откроешь рот зарежу как парада это он
337
00:28:47,589 --> 00:28:54,689
бег
338
00:28:49,619 --> 00:28:58,959
видит небо здесь какая-то ошибка
339
00:28:54,690 --> 00:29:02,700
докупать ошибка в том что гяур который
340
00:28:58,960 --> 00:29:08,039
служит тебе по убивал моих людей рост и
341
00:29:02,700 --> 00:29:11,460
вот мне не служит да ему не плачу
342
00:29:08,039 --> 00:29:15,069
слушай купец и
343
00:29:11,460 --> 00:29:19,500
привезешь его или я прикажу сжечь твой
344
00:29:15,069 --> 00:29:19,500
товар и перерезать тебе глотку
345
00:29:20,890 --> 00:29:25,699
[музыка]
346
00:29:33,250 --> 00:29:45,210
[музыка]
347
00:29:52,309 --> 00:30:05,848
[музыка]
348
00:30:12,599 --> 00:30:15,719
[аплодисменты]
349
00:30:17,950 --> 00:30:24,519
нам приказано досматривать все повозки
350
00:30:21,140 --> 00:30:24,520
покидающий крепость
351
00:30:24,669 --> 00:30:31,299
артур
352
00:30:26,249 --> 00:30:35,339
это мой бывший слуга неверный он отдал
353
00:30:31,298 --> 00:30:40,470
душу своему нечестивому богу и
354
00:30:35,339 --> 00:30:40,470
везем его тело ноге русское кладбище
355
00:30:40,528 --> 00:30:46,679
ты врешь купец он жив зови начальника
356
00:30:44,349 --> 00:30:46,678
караула
357
00:30:49,410 --> 00:30:52,410
купец
358
00:30:57,380 --> 00:30:59,830
патроны
359
00:31:06,289 --> 00:31:12,440
это же тут gear что вчера бил всю
360
00:31:08,750 --> 00:31:14,140
городскую фаррон да это он за убийство
361
00:31:12,440 --> 00:31:18,960
трава вверх
362
00:31:14,140 --> 00:31:21,980
в и сдерем с него кожу и отдадим шакалам
363
00:31:18,960 --> 00:31:24,200
мой бег так доказал
364
00:31:21,980 --> 00:31:27,099
вопросы жизни и смерти здесь решает
365
00:31:24,200 --> 00:31:27,100
только базе тогда
366
00:31:29,259 --> 00:31:35,690
купец разворачивает
367
00:31:31,710 --> 00:31:35,690
отвезешь этого гяуров гарнизон
368
00:31:50,359 --> 00:31:55,559
[музыка]
369
00:31:55,579 --> 00:31:58,579
как
370
00:31:59,359 --> 00:32:05,298
какой то мы скопили
371
00:32:01,669 --> 00:32:05,299
кому-то тоже наивно
372
00:32:05,740 --> 00:32:10,799
рамка
373
00:32:07,849 --> 00:32:13,889
надо
374
00:32:10,799 --> 00:32:13,889
[музыка]
375
00:32:15,819 --> 00:32:21,369
он еще не отошел
376
00:32:18,130 --> 00:32:25,690
от действия опия
377
00:32:21,369 --> 00:32:25,689
уложить его впустить
378
00:32:35,710 --> 00:32:42,490
пресную тебя благородный время ukraine
379
00:32:39,440 --> 00:32:42,490
султана в этих землях
380
00:32:43,359 --> 00:32:49,119
что тебя привело к нам back
381
00:32:47,440 --> 00:32:50,960
[аплодисменты]
382
00:32:49,119 --> 00:32:52,869
я пришел в тебе восстановить
383
00:32:50,960 --> 00:32:55,730
справедливость
384
00:32:52,869 --> 00:32:58,579
твои люди не дали свершится благородные
385
00:32:55,730 --> 00:33:00,548
месте проклята геор поубивал моих людей
386
00:32:58,579 --> 00:33:05,119
в правоверных мусульман
387
00:33:00,548 --> 00:33:08,058
избежал наказания это неправильно а как
388
00:33:05,119 --> 00:33:10,519
он говорит и говорить не о том не что
389
00:33:08,058 --> 00:33:13,579
защитил купцов как-то твои люди потерять
390
00:33:10,519 --> 00:33:17,440
их товар не эту мечту бился как дикий
391
00:33:13,579 --> 00:33:17,439
баз и сразил шестерых
392
00:33:18,579 --> 00:33:26,519
отдай его мне я zeroes него школу
393
00:33:23,519 --> 00:33:26,519
живого
394
00:33:29,980 --> 00:33:33,329
того юра больше нет
395
00:33:33,569 --> 00:33:39,649
есть раб нашего великого султана
396
00:33:35,779 --> 00:33:39,649
правоверный мусульманин аллея
397
00:33:39,890 --> 00:33:46,000
обряд был совершенно сегодня на рассвете
398
00:33:41,930 --> 00:33:46,000
во всем законам шариата как положено
399
00:33:48,710 --> 00:33:55,298
1 2
400
00:33:52,298 --> 00:33:55,298
4
401
00:33:57,269 --> 00:34:02,490
[музыка]
402
00:33:59,859 --> 00:34:02,490
почему не ешь
403
00:34:02,880 --> 00:34:09,619
есть надо силу нужны как воевать будешь
404
00:34:06,619 --> 00:34:09,619
финик
405
00:34:14,610 --> 00:34:18,380
вставай время намаза
406
00:34:20,690 --> 00:34:23,789
[музыка]
407
00:34:27,889 --> 00:34:32,800
[музыка]
408
00:34:30,079 --> 00:34:32,799
waka waka
409
00:34:42,340 --> 00:34:47,940
[музыка]
410
00:34:45,360 --> 00:34:51,389
диктор полковой мулла
411
00:34:47,940 --> 00:34:51,389
[музыка]
412
00:34:54,360 --> 00:34:59,880
[музыка]
413
00:34:56,820 --> 00:35:01,680
то я начал сам султана как и все мы
414
00:34:59,880 --> 00:35:04,809
эта великая честь
415
00:35:01,679 --> 00:35:06,879
[музыка]
416
00:35:04,809 --> 00:35:10,070
чё тебе отвели на
417
00:35:06,880 --> 00:35:12,490
ты должна есть должен молиться
418
00:35:10,070 --> 00:35:16,210
должен служить султаном
419
00:35:12,489 --> 00:35:16,209
которая оплата за жизнь
420
00:35:18,159 --> 00:35:24,819
мне не нужна такая честь и
421
00:35:25,239 --> 00:35:28,509
такая жизнь
422
00:35:32,719 --> 00:35:37,489
твоя непокорных пронесет только
423
00:35:34,949 --> 00:35:37,489
страдания
424
00:35:48,518 --> 00:35:51,518
мать
425
00:35:52,298 --> 00:35:58,028
сестрой
426
00:35:54,190 --> 00:35:58,028
вериг береги
427
00:35:59,568 --> 00:36:04,058
не тревожься
428
00:36:01,059 --> 00:36:04,059
отец
429
00:36:09,309 --> 00:36:13,929
снова
430
00:36:11,519 --> 00:36:15,449
данного
431
00:36:13,929 --> 00:36:21,169
пресвятая
432
00:36:15,449 --> 00:36:21,169
ты винорит вниз по волне
433
00:36:21,739 --> 00:36:24,429
рококо
434
00:36:23,449 --> 00:36:27,429
и
435
00:36:24,429 --> 00:36:27,429
фильм
436
00:36:28,619 --> 00:36:31,699
а перед господом
437
00:36:31,940 --> 00:36:38,269
предстать
438
00:36:33,139 --> 00:36:38,269
[музыка]
439
00:36:40,769 --> 00:36:45,190
я исполню
440
00:36:42,619 --> 00:36:45,190
твое обед
441
00:36:46,400 --> 00:36:50,480
батя
442
00:36:48,099 --> 00:36:52,839
[музыка]
443
00:36:50,480 --> 00:36:52,840
с
444
00:36:55,670 --> 00:36:58,979
[музыка]
445
00:37:02,630 --> 00:37:06,140
вы снова дождь
446
00:37:23,239 --> 00:37:29,339
ты явил не по корпусу неповиновения за
447
00:37:27,389 --> 00:37:31,980
отказ выполнить команду ты получишь 2
448
00:37:29,340 --> 00:37:34,260
отсюда raw палкой за то что поднял
449
00:37:31,980 --> 00:37:36,380
оружие на своих единоверцев еще двадцать
450
00:37:34,260 --> 00:37:36,380
ударов
451
00:37:46,239 --> 00:37:50,889
акира женщин
452
00:37:48,219 --> 00:37:53,889
приговор привести в исполнение
453
00:37:50,889 --> 00:37:53,889
arslan
454
00:38:09,710 --> 00:38:12,710
2
455
00:38:14,719 --> 00:38:17,719
рублей
456
00:38:38,489 --> 00:38:45,179
поправляйся хочу сразиться с того лучше
457
00:38:43,119 --> 00:38:48,809
сразу убей
458
00:38:45,179 --> 00:38:48,809
или я тебя убью
459
00:39:07,380 --> 00:39:10,380
проходили
460
00:39:18,030 --> 00:39:22,170
русский царь отправил посольство высокую
461
00:39:21,010 --> 00:39:25,740
порту
462
00:39:22,170 --> 00:39:28,210
как докладывает верный мне человек
463
00:39:25,739 --> 00:39:32,279
послание русского царя нашему великому
464
00:39:28,210 --> 00:39:35,519
султан должен передать до него из лению
465
00:39:32,280 --> 00:39:38,340
русские хотят мира с высокой порта и а я
466
00:39:35,519 --> 00:39:42,630
хочу чтобы это письмо не попала к
467
00:39:38,340 --> 00:39:45,900
султану я хочу держать этого и силе него
468
00:39:42,630 --> 00:39:51,140
вот так можно было бы подкупить
469
00:39:45,900 --> 00:39:53,340
посланника и селением верен своему царю
470
00:39:51,139 --> 00:39:56,759
я думаю что с ним можно договориться
471
00:39:53,340 --> 00:40:00,710
только в одном случае если в наших руках
472
00:39:56,760 --> 00:40:05,070
окажется его главное сокровище
473
00:40:00,710 --> 00:40:08,909
я хочу чтобы мне доставили дочку
474
00:40:05,070 --> 00:40:13,100
русского посланника только так чтобы
475
00:40:08,909 --> 00:40:13,099
никто не заподозрил в этом османа
476
00:40:24,039 --> 00:40:27,190
помогите ему
477
00:40:47,070 --> 00:40:55,769
[музыка]
478
00:41:04,780 --> 00:41:08,170
садись владыка
479
00:41:17,409 --> 00:41:21,608
мы в диком поле и по волге крепости
480
00:41:19,998 --> 00:41:24,098
строите
481
00:41:21,608 --> 00:41:28,219
к войне готовишься
482
00:41:24,099 --> 00:41:30,670
мир хочу окно миру хочет тот край не
483
00:41:28,219 --> 00:41:33,828
должен быть готов
484
00:41:30,670 --> 00:41:37,900
если тебе борисович нужен совет как
485
00:41:33,829 --> 00:41:41,380
крепости строить это не ко мне и
486
00:41:37,900 --> 00:41:45,639
о военной части не следующий и
487
00:41:41,380 --> 00:41:45,640
в других делах следующем о
488
00:41:47,259 --> 00:41:51,248
московском патриархате думаю
489
00:41:51,829 --> 00:41:56,349
южная москва третий рим то патриарху тут
490
00:41:54,800 --> 00:41:59,620
и место
491
00:41:56,349 --> 00:42:03,289
как думаешь митрополит
492
00:41:59,619 --> 00:42:04,809
смелая тебя мечта не борисович никаких
493
00:42:03,289 --> 00:42:06,920
мечтаний
494
00:42:04,809 --> 00:42:09,400
государства мечтами не строится только
495
00:42:06,920 --> 00:42:09,400
расчет
496
00:42:12,670 --> 00:42:16,960
что
497
00:42:14,239 --> 00:42:16,959
если болит
498
00:42:17,190 --> 00:42:20,990
готов стать первым на руси патриарх
499
00:42:21,789 --> 00:42:25,150
с огнем играешь
500
00:42:25,780 --> 00:42:30,530
да и сендвич
501
00:42:28,219 --> 00:42:33,039
и константинополя не александрия на это
502
00:42:30,530 --> 00:42:33,040
не пойдут
503
00:42:34,809 --> 00:42:39,309
я жили русь православная
504
00:42:37,900 --> 00:42:40,970
я хочу чтобы она не только на бумаге
505
00:42:39,309 --> 00:42:43,099
православный было
506
00:42:40,969 --> 00:42:45,108
чтобы каждый мужичонка знал что в москве
507
00:42:43,099 --> 00:42:47,200
патриарх сидит они где-нибудь за семью
508
00:42:45,108 --> 00:42:47,199
морями
509
00:42:47,750 --> 00:42:50,019
что
510
00:42:50,900 --> 00:42:57,050
готов служить
511
00:42:52,670 --> 00:42:57,050
или мне другого патриарха искать
512
00:43:04,110 --> 00:43:09,460
готов
513
00:43:06,219 --> 00:43:09,459
другого и не ждал
514
00:43:13,389 --> 00:43:16,509
[музыка]
515
00:43:26,159 --> 00:43:30,859
[музыка]
516
00:43:27,710 --> 00:43:30,860
зиндан его
517
00:43:42,719 --> 00:43:47,129
[музыка]
518
00:43:50,840 --> 00:43:58,030
[музыка]
519
00:44:00,309 --> 00:44:03,420
[музыка]
520
00:44:06,650 --> 00:44:17,979
[музыка]
521
00:44:40,980 --> 00:44:44,690
твой во вне премии твоей же твой
522
00:44:44,789 --> 00:44:50,059
либо ты совершаешь страшный грех а
523
00:44:47,329 --> 00:44:53,719
разве не грех
524
00:44:50,059 --> 00:44:53,719
изменить своему богу
525
00:45:06,760 --> 00:45:37,630
[музыка]
526
00:45:35,599 --> 00:45:37,630
а
527
00:45:38,440 --> 00:45:43,240
мой сыр узкий намаз надо совершать
528
00:45:41,570 --> 00:45:44,980
чистым
529
00:45:43,239 --> 00:45:47,569
базе дага
530
00:45:44,980 --> 00:45:51,170
зачем ты с ним возишься ты только скажи
531
00:45:47,570 --> 00:45:54,910
и я выбью сего непокорность нет сломать
532
00:45:51,170 --> 00:45:57,349
волю с нач породить злобу
533
00:45:54,909 --> 00:45:59,980
зачем великому султана бейсбольный и
534
00:45:57,349 --> 00:45:59,980
злобно воин
535
00:46:07,210 --> 00:46:09,570
али
536
00:46:20,840 --> 00:46:47,780
[музыка]
537
00:46:48,329 --> 00:46:53,469
очень наша ужасе на бис традиция
538
00:46:52,059 --> 00:46:56,909
ты пойди царствие твое да будет воля
539
00:46:53,469 --> 00:46:56,909
твоя королева сидели
540
00:46:57,949 --> 00:47:02,679
[музыка]
541
00:46:59,829 --> 00:47:06,090
я хочу ищут прежде чем другие
542
00:47:02,679 --> 00:47:06,089
испортиться настроение а
543
00:47:11,429 --> 00:47:18,429
ты почему ее так замотал на хитрая и зла
544
00:47:15,610 --> 00:47:20,890
и как все русские если хоть малое
545
00:47:18,429 --> 00:47:24,989
подозрение на измену из ей него появится
546
00:47:20,889 --> 00:47:24,989
докладывать с гонцом немедля
547
00:47:26,659 --> 00:47:32,960
меня часто че
548
00:47:29,230 --> 00:47:35,199
каждая отдала бы все чтобы быть на своем
549
00:47:32,960 --> 00:47:35,199
месте
550
00:47:36,280 --> 00:47:42,740
ты хочешь жить нужно оставить своего
551
00:47:39,500 --> 00:47:46,219
бога под этим деревом крепче киношку что
552
00:47:42,739 --> 00:47:50,059
казне присосаться обманывает он чем лег
553
00:47:46,219 --> 00:47:52,309
государю и а собственный султан она
554
00:47:50,059 --> 00:47:54,079
собственно султана тебе мама отрезали
555
00:47:52,309 --> 00:47:56,869
strutto имел права говорить с этой
556
00:47:54,079 --> 00:47:59,960
собственностью я смотрю тебя уже царем
557
00:47:56,869 --> 00:48:03,609
возомнил preppy не торопись из за тобой
558
00:47:59,960 --> 00:48:03,610
есть кому приглядеть
559
00:48:04,579 --> 00:49:01,840
[музыка]
560
00:48:56,360 --> 00:49:01,840
[аплодисменты]
561
00:49:21,420 --> 00:50:02,608
[музыка]
562
00:50:08,409 --> 00:50:46,239
[музыка]
563
00:50:54,298 --> 00:50:59,809
добро пожаловать уважаемые 7 решение
564
00:50:57,409 --> 00:51:03,259
отважный kerimli
565
00:50:59,809 --> 00:51:07,278
давно не прислал к нам своих людей
566
00:51:03,259 --> 00:51:11,929
отважный game by не забыл про тебя
567
00:51:07,278 --> 00:51:11,929
он прислал меня по неотложному делу
568
00:51:16,010 --> 00:51:21,390
отважные келибии
569
00:51:18,880 --> 00:51:24,960
прислал еще что-то
570
00:51:21,389 --> 00:51:27,960
кроме неотложного делает тебя
571
00:51:24,960 --> 00:51:27,960
уважаемый
572
00:51:39,048 --> 00:51:42,288
учеб лишь
573
00:51:45,518 --> 00:51:49,118
весов пальчик
574
00:51:49,688 --> 00:51:55,998
свидетели не оставляем девку берем и
575
00:51:52,880 --> 00:51:56,798
уходим сергей будет недоволен если мы не
576
00:51:55,998 --> 00:52:00,968
справимся
577
00:51:56,798 --> 00:52:00,969
gelin bey будет довольно
578
00:52:04,539 --> 00:52:10,239
вставайте или пичу разлегся хозяйка еще
579
00:52:07,639 --> 00:52:13,219
3 дня велиал дров наколоть впрок
580
00:52:10,239 --> 00:52:16,570
вставать
581
00:52:13,219 --> 00:52:16,569
[музыка]
582
00:52:16,929 --> 00:52:19,929
встреч
583
00:52:41,179 --> 00:52:45,279
[аплодисменты]
584
00:52:45,599 --> 00:52:48,960
пишите нету
585
00:52:55,409 --> 00:52:58,609
[музыка]
586
00:52:59,068 --> 00:53:03,329
нана
587
00:53:01,300 --> 00:53:03,330
а
588
00:53:12,500 --> 00:53:15,500
наша
589
00:53:25,760 --> 00:53:28,899
[аплодисменты]
590
00:53:31,059 --> 00:53:37,170
мне надо спустить сундуки на землю
591
00:53:32,920 --> 00:53:40,170
позови людей мои матросы не носильщики
592
00:53:37,170 --> 00:53:40,170
уважай
593
00:53:48,929 --> 00:53:52,129
фуркад если
594
00:54:09,840 --> 00:54:12,350
чуть
595
00:54:12,639 --> 00:54:15,389
делали
596
00:54:15,619 --> 00:54:17,739
д
597
00:54:19,750 --> 00:54:28,719
[музыка]
598
00:54:25,088 --> 00:54:28,719
чем пришел и рот
599
00:54:29,739 --> 00:54:37,728
плохие есть борисовича татары имени
600
00:54:34,219 --> 00:54:41,619
дикой свиньи в разорили гиримса жгли
601
00:54:37,728 --> 00:54:45,129
челядь поубивали жену если него тоже
602
00:54:41,619 --> 00:54:47,820
дочка в из ленинскую в полон вели
603
00:54:45,130 --> 00:54:50,269
подпасок видео
604
00:54:47,820 --> 00:54:54,500
в конуре схоронился
605
00:54:50,269 --> 00:54:54,500
. если невского говоришь
606
00:54:55,759 --> 00:55:01,119
значит за ней приходили
607
00:54:57,969 --> 00:55:03,920
мощь совпало
608
00:55:01,119 --> 00:55:07,870
нет
609
00:55:03,920 --> 00:55:07,869
не бывает таких совпадений мирон
610
00:55:12,119 --> 00:55:16,730
ну так что теперь по свойству отзывать
611
00:55:17,300 --> 00:55:20,300
каждым
612
00:55:21,110 --> 00:55:26,870
данила из ленив большого ума человек
613
00:55:24,369 --> 00:55:30,190
только на его преданность переговорах с
614
00:55:26,869 --> 00:55:30,190
османами и могу понадеяться
615
00:55:31,420 --> 00:55:37,340
когда человек украинку родную в обмен на
616
00:55:34,429 --> 00:55:39,909
государеву тайну предложит надежда на
617
00:55:37,340 --> 00:55:43,840
его преданность немного борисович
618
00:55:39,909 --> 00:55:47,539
я если него ни один день знаю
619
00:55:43,840 --> 00:55:49,750
не то меня сейчас тревор ст об отъезде
620
00:55:47,539 --> 00:55:52,269
государя послав станбула
621
00:55:49,750 --> 00:55:56,829
мало кто знал
622
00:55:52,269 --> 00:55:56,829
об аслане его тайнами того меньше
623
00:55:57,820 --> 00:56:03,160
так как же османы об этом пронюхали
624
00:56:05,480 --> 00:56:10,260
[музыка]
625
00:56:11,099 --> 00:56:17,390
лазутчик у нас завелся мира
626
00:56:14,630 --> 00:56:21,410
не иначе и
627
00:56:17,389 --> 00:56:26,629
это выражено совсем рядом
628
00:56:21,409 --> 00:56:26,629
в самом ближнем государевым окружением
629
00:56:30,079 --> 00:56:32,799
атаман это
630
00:56:37,599 --> 00:56:42,639
назови мне капитана
631
00:56:39,429 --> 00:56:44,399
спасены не особо отдыхать не велел будет
632
00:56:42,639 --> 00:56:48,150
я велю
633
00:56:44,400 --> 00:56:48,150
лодку без моего разрешения
634
00:56:51,260 --> 00:56:59,760
вот письмо ты повезешь девку в трапезунд
635
00:56:55,199 --> 00:57:03,169
и смотри хорошо следит и начал ваш
636
00:56:59,760 --> 00:57:07,740
султан кай отрубит твои волосы в голову
637
00:57:03,170 --> 00:57:11,030
от и почему ее так сама-то она хитрая и
638
00:57:07,739 --> 00:57:11,029
зла и как все русский
639
00:57:11,239 --> 00:57:14,889
так что лучшее не разматывай
640
00:57:16,358 --> 00:57:22,139
добавьте
641
00:57:18,088 --> 00:57:22,139
забрел моей каюте
642
00:57:25,500 --> 00:57:29,789
[музыка]
643
00:57:37,588 --> 00:57:42,420
хитро задумано а
644
00:57:40,050 --> 00:57:43,460
еще х хитро
645
00:57:42,420 --> 00:57:46,108
а
646
00:57:43,460 --> 00:57:48,588
знаешь сколько борис таких крепостей
647
00:57:46,108 --> 00:57:51,529
хочет поставить
648
00:57:48,588 --> 00:57:54,199
борис федорович горит
649
00:57:51,530 --> 00:57:57,589
крепости нужно
650
00:57:54,199 --> 00:57:57,588
чтобы мир был
651
00:57:59,420 --> 00:58:08,000
крепостью нужно чтоб казне присосаться
652
00:58:03,949 --> 00:58:08,000
обманывает он тебя к шутере
653
00:58:09,818 --> 00:58:12,929
не может такого быть
654
00:58:14,769 --> 00:58:20,880
он же брат мне у тебя он брата женя твои
655
00:58:30,820 --> 00:58:34,000
ступай с богом
656
00:58:34,809 --> 00:58:40,929
лишь какие времена на тебя рон
657
00:58:37,809 --> 00:58:44,588
своих приходится слушать
658
00:58:40,929 --> 00:58:46,848
сиська подозреваешь всех подозревал
659
00:58:44,588 --> 00:58:49,179
шуйского бельского гости славского
660
00:58:46,849 --> 00:58:49,180
романа
661
00:58:50,170 --> 00:58:58,760
но не знаю какие никакие
662
00:58:54,849 --> 00:59:00,730
зачем против руси что для тела они все
663
00:58:58,760 --> 00:59:04,369
при власти
664
00:59:00,730 --> 00:59:07,608
именно что при власти если четвер волос
665
00:59:04,369 --> 00:59:10,750
делят и каждой при власти ко мне
666
00:59:07,608 --> 00:59:13,960
захочется единолично управлять
667
00:59:10,750 --> 00:59:17,920
густо мирон
668
00:59:13,960 --> 00:59:17,920
пригляди за этими байаме
669
00:59:18,760 --> 00:59:22,510
пригляжу борисович
670
00:59:38,489 --> 00:59:44,348
[музыка]
671
00:59:46,690 --> 00:59:53,579
а ты красивая
672
00:59:48,510 --> 00:59:57,819
не бойся я не причиню тебе вреда и
673
00:59:53,579 --> 01:00:02,099
ты должна обучиться языку size нельзя
674
00:59:57,818 --> 01:00:02,099
идти я чем ник не нужна мне твоя наука
675
01:00:08,110 --> 01:00:11,400
не бойся тайру
676
01:00:12,449 --> 01:00:17,828
я не стану заворачивают тебя ковер как
677
01:00:16,449 --> 01:00:23,519
дикие кирин кики
678
01:00:17,829 --> 01:00:23,519
но это и должно вести себя пристойно
679
01:00:24,420 --> 01:00:29,170
отпустить меня
680
01:00:26,489 --> 01:00:31,269
мой батюшка приказал я государев
681
01:00:29,170 --> 01:00:34,358
человеку богатый заплати только
682
01:00:31,269 --> 01:00:36,369
отпустить или мошенства сочи мне деньги
683
01:00:34,358 --> 01:00:42,058
если мне отрубят голову
684
01:00:36,369 --> 01:00:42,059
у меня нет выбора и у тебя тоже
685
01:00:47,269 --> 01:00:52,630
[музыка]
686
01:00:49,630 --> 01:00:52,630
поешь
687
01:00:57,550 --> 01:01:04,430
мне нужно человека к османам отправить
688
01:01:00,199 --> 01:01:07,639
послание передать чтобы память хорошая
689
01:01:04,429 --> 01:01:09,858
была чтобы клементе знал что в случае
690
01:01:07,639 --> 01:01:15,219
чего мог бы себе язык откусить лишними
691
01:01:09,858 --> 01:01:15,219
не сболтнуть есть у тебя такой найдет
692
01:01:22,250 --> 01:01:27,440
сейчас война между русскими и османами
693
01:01:24,840 --> 01:01:29,539
уже не выглядит столь недостижимые цели
694
01:01:27,440 --> 01:01:32,090
записал
695
01:01:29,539 --> 01:01:35,809
доссор
696
01:01:32,090 --> 01:01:40,579
позвольте спросил зачем
697
01:01:35,809 --> 01:01:40,579
россия так не угодно англии
698
01:01:41,570 --> 01:01:48,090
своим существованием дорогой мой выльем
699
01:01:45,199 --> 01:01:50,460
россия слишком быстро прирастает земли
700
01:01:48,090 --> 01:01:53,280
не говорят в сибири золота лежит под
701
01:01:50,460 --> 01:01:56,300
ногами прямо на земле а пушного зверя
702
01:01:53,280 --> 01:01:58,860
как ворона в лондоне
703
01:01:56,300 --> 01:02:01,530
российское государство размерами уже
704
01:01:58,860 --> 01:02:03,599
больше всей остальной европы вчера это
705
01:02:01,530 --> 01:02:06,750
было московское княжество сегодня
706
01:02:03,599 --> 01:02:09,539
царство завтра настанет империи то же
707
01:02:06,750 --> 01:02:11,880
самое было с мамами еще вчера они были
708
01:02:09,539 --> 01:02:14,250
горсткой воинственных кочевников а
709
01:02:11,880 --> 01:02:16,800
сейчас эти дикари обосновались в центре
710
01:02:14,250 --> 01:02:18,079
мира стали империи диктует всем свои
711
01:02:16,800 --> 01:02:22,200
правила лапа
712
01:02:18,079 --> 01:02:24,929
много англия играет по чужим правилам и
713
01:02:22,199 --> 01:02:27,809
нам не нужны две варварских империи под
714
01:02:24,929 --> 01:02:31,379
боком так что пусть османы и русские
715
01:02:27,809 --> 01:02:34,920
режут друг друга а мы будем стоять
716
01:02:31,380 --> 01:02:38,070
стороне но в конечном итоге где-то же
717
01:02:34,920 --> 01:02:41,159
победит нам важно чтобы они убивали друг
718
01:02:38,070 --> 01:02:44,730
друга как можно больше тогда в конечном
719
01:02:41,159 --> 01:02:46,589
итоге победим мы это письмо должно быть
720
01:02:44,730 --> 01:02:49,050
доставлено ее величества в самые
721
01:02:46,590 --> 01:02:52,620
короткие сроки не ходит и ходит и пешку
722
01:02:49,050 --> 01:02:53,810
с ним и в том беда так он там соловьем
723
01:02:52,619 --> 01:02:56,389
развивается
724
01:02:53,809 --> 01:02:58,889
государю дилея в уши льют
725
01:02:56,389 --> 01:03:01,679
государь мягок может поддаться уже
726
01:02:58,889 --> 01:03:04,769
поддался все три она чего средств на
727
01:03:01,679 --> 01:03:08,119
крепость это выделил только не о том ты
728
01:03:04,769 --> 01:03:10,829
говоришь по данным другое хуже
729
01:03:08,119 --> 01:03:14,239
государь меня слушать перестал вроде
730
01:03:10,829 --> 01:03:19,049
слушает как прежде а делает по-своему
731
01:03:14,239 --> 01:03:23,099
вернее высказать годунов ски когда совет
732
01:03:19,050 --> 01:03:27,030
собирали кто себе первым среди равных
733
01:03:23,099 --> 01:03:29,130
обозвал ты же кричал что лучше одному от
734
01:03:27,030 --> 01:03:30,590
имени всех с государем говорить чтобы не
735
01:03:29,130 --> 01:03:34,050
смущать
736
01:03:30,590 --> 01:03:37,200
подвинул всех а теперь когда он тебя
737
01:03:34,050 --> 01:03:38,330
одного слушать перестал прибежал не
738
01:03:37,199 --> 01:03:41,039
слушать
739
01:03:38,329 --> 01:03:43,159
ослушаться придумали когда перила и
740
01:03:41,039 --> 01:03:45,259
устроить
741
01:03:43,159 --> 01:03:48,629
делать что будем
742
01:03:45,260 --> 01:03:51,150
это ты так заволновался потому что
743
01:03:48,630 --> 01:03:55,670
государь зенкую идею годунова с
744
01:03:51,150 --> 01:03:59,240
крепостями поддержал они твою с пушками
745
01:03:55,670 --> 01:04:02,039
какие пушки которые ему
746
01:03:59,239 --> 01:04:05,629
англичане под войну с османами обещали
747
01:04:02,039 --> 01:04:08,130
по сходной цене мы война кому мать родна
748
01:04:05,630 --> 01:04:10,260
воевать все равно придется годунов это
749
01:04:08,130 --> 01:04:13,019
знает поэтому и забегался своими
750
01:04:10,260 --> 01:04:14,730
крепостями и пес бы с ним если по
751
01:04:13,019 --> 01:04:16,710
одну-две затеял строить так нет же у
752
01:04:14,730 --> 01:04:18,650
него охват такой что пал казны оттяпать
753
01:04:16,710 --> 01:04:21,860
может
754
01:04:18,650 --> 01:04:24,380
притопить его надо пока силой набрал а
755
01:04:21,860 --> 01:04:28,550
зачем
756
01:04:24,380 --> 01:04:31,940
чтобы шуйских повыше подсадить
757
01:04:28,550 --> 01:04:35,600
мне о том ты дуешь
758
01:04:31,940 --> 01:04:40,309
пока мы с вами здесь беседы ведем
759
01:04:35,599 --> 01:04:40,309
годунов кишкам на трон вползает
760
01:04:43,400 --> 01:04:47,460
что ж ты за спиной с англичанами
761
01:04:45,389 --> 01:04:49,828
сговорился нехорошо это и ты туда же
762
01:04:47,460 --> 01:04:51,778
богдана какой сговор коли денег нет было
763
01:04:49,829 --> 01:04:55,190
бы царёва одобрения было бы разговор с
764
01:04:51,778 --> 01:05:00,318
англичанами до поделился бы я с тобой
765
01:04:55,190 --> 01:05:03,510
ведь ты меня знаешь знаю поделился бы
766
01:05:00,318 --> 01:05:06,358
на одном ты прав годунов выше
767
01:05:03,510 --> 01:05:08,400
дозволенного риска уронить его пара но
768
01:05:06,358 --> 01:05:10,828
тут есть одна закавыка на крепость и
769
01:05:08,400 --> 01:05:13,760
деньги просить легче чем на пушки если
770
01:05:10,829 --> 01:05:16,760
война и сличить случится богдана
771
01:05:13,760 --> 01:05:16,760
случится
772
01:05:20,579 --> 01:05:23,630
[музыка]
773
01:05:28,909 --> 01:05:31,839
вода лепешку
774
01:05:45,559 --> 01:05:47,739
пары
775
01:05:50,150 --> 01:05:53,869
оградился меня убить
776
01:05:59,349 --> 01:06:02,279
просто
777
01:06:06,829 --> 01:06:12,029
[аплодисменты]
778
01:06:22,190 --> 01:06:25,820
дать ему ятаган
779
01:06:26,889 --> 01:06:31,480
[музыка]
780
01:06:27,349 --> 01:06:31,480
[аплодисменты]
781
01:06:40,530 --> 01:06:46,540
я не могу портить имущество велико суд
782
01:06:43,469 --> 01:06:46,539
[музыка]
783
01:06:46,608 --> 01:06:48,608
а
784
01:06:49,358 --> 01:06:51,358
а
785
01:06:56,599 --> 01:06:58,599
а
786
01:07:01,239 --> 01:07:06,338
[аплодисменты]
787
01:07:03,880 --> 01:07:08,970
а драцену чарам это тебе ли голодранцем
788
01:07:06,338 --> 01:07:08,969
раскидывать
789
01:07:09,980 --> 01:07:14,748
[аплодисменты]
790
01:07:14,880 --> 01:07:20,329
церовани
791
01:07:15,719 --> 01:07:20,328
ты маша виторганом как дуга ему
792
01:07:21,409 --> 01:07:24,409
прекратить
793
01:07:31,639 --> 01:07:36,048
все таки уважаемый базе дага в этот раз
794
01:07:34,318 --> 01:07:39,288
я был неправ
795
01:07:36,048 --> 01:07:43,068
этот русский боец никчемный боится
796
01:07:39,289 --> 01:07:43,069
я сделает него война
797
01:07:56,679 --> 01:08:00,069
марш казарму
798
01:08:04,349 --> 01:08:08,460
держи теперь это твое оружие
799
01:08:15,730 --> 01:08:18,868
[музыка]
800
01:08:19,238 --> 01:08:24,689
дай
801
01:08:21,369 --> 01:08:28,859
я хочу чтобы ты
802
01:08:24,689 --> 01:08:31,519
затащил вот здесь
803
01:08:28,859 --> 01:08:34,119
чтобы рубить
804
01:08:31,520 --> 01:08:34,120
вот так
805
01:08:35,909 --> 01:08:42,840
[музыка]
806
01:08:41,220 --> 01:08:46,189
[аплодисменты]
807
01:08:42,840 --> 01:08:46,189
[музыка]
808
01:08:50,989 --> 01:08:54,380
[музыка]
809
01:08:53,460 --> 01:09:01,430
[аплодисменты]
810
01:08:54,380 --> 01:09:04,869
[музыка]
811
01:09:01,430 --> 01:09:04,869
завтра после намаза придут
812
01:09:07,699 --> 01:09:11,710
тебе сказали зачем ты здесь
813
01:09:12,279 --> 01:09:18,340
но и зачем же а там рассказывать никому
814
01:09:15,800 --> 01:09:20,739
не уверена что
815
01:09:18,340 --> 01:09:23,020
значит никому не
816
01:09:20,739 --> 01:09:26,300
соображаешь с кем говоришь
817
01:09:23,020 --> 01:09:28,310
соображаю тебе и без моих слов все
818
01:09:26,300 --> 01:09:32,970
известно о другими знать не надобно
819
01:09:28,310 --> 01:09:34,850
[музыка]
820
01:09:32,970 --> 01:09:37,220
соображаешь
821
01:09:34,850 --> 01:09:39,890
но тогда запоминай
822
01:09:37,220 --> 01:09:44,780
послание на слова бумаги не будет и
823
01:09:39,890 --> 01:09:44,780
передать ты его должен точно слова слова
824
01:09:46,630 --> 01:09:52,838
да числе него османы в полон взяли знать
825
01:09:50,109 --> 01:09:56,139
о том если у него не надобно коли
826
01:09:52,838 --> 01:09:58,359
прознает следи за ним особо ежели хоть
827
01:09:56,139 --> 01:10:01,350
малое подозрения на измену из ей его
828
01:09:58,359 --> 01:10:04,479
появится докладывать с гонцом немедля
829
01:10:01,350 --> 01:10:07,350
послание-то передашь лично сервису
830
01:10:04,479 --> 01:10:10,019
климентий у и никому другому
831
01:10:07,350 --> 01:10:12,000
завтра же и выдвигайся
832
01:10:10,020 --> 01:10:16,100
ступай
833
01:10:12,000 --> 01:10:16,100
[музыка]
834
01:10:25,609 --> 01:10:29,239
[музыка]
835
01:10:35,550 --> 01:10:42,600
[музыка]
836
01:10:45,890 --> 01:10:49,250
спасибо кузнец
837
01:10:54,590 --> 01:11:00,690
[музыка]
838
01:10:58,119 --> 01:11:00,689
он
839
01:11:02,439 --> 01:11:05,579
[музыка]
840
01:11:10,369 --> 01:11:14,599
что тебе здесь надо ли
841
01:11:16,020 --> 01:11:18,950
видишь свой угол
842
01:11:19,159 --> 01:11:22,849
здесь идет уже
843
01:11:43,170 --> 01:11:45,500
с вами
844
01:11:46,969 --> 01:11:52,399
там
845
01:11:49,289 --> 01:11:52,399
[музыка]
846
01:12:06,520 --> 01:12:08,550
и
847
01:12:11,640 --> 01:12:15,750
начала казаков бою не ровня
848
01:12:18,439 --> 01:12:21,559
[музыка]
849
01:12:26,189 --> 01:12:29,609
покупают вы рука не
850
01:12:37,130 --> 01:12:49,020
[музыка]
851
01:12:51,689 --> 01:12:54,829
[аплодисменты]
852
01:13:04,199 --> 01:13:12,179
опять ничего не его не хочу
853
01:13:08,819 --> 01:13:12,179
это блог
854
01:13:12,579 --> 01:13:19,000
у меня 6 ночей
855
01:13:15,060 --> 01:13:20,550
каждая отдала бы все чтобы быть на твоём
856
01:13:19,000 --> 01:13:25,479
месте
857
01:13:20,550 --> 01:13:26,789
ведь избранницы султана это величайшее
858
01:13:25,479 --> 01:13:32,759
счастье
859
01:13:26,789 --> 01:13:32,760
пустая буду тех мусульманского цены
860
01:13:32,880 --> 01:13:42,270
османская империя это сердце мира ассута
861
01:13:37,750 --> 01:13:46,449
владыка его если ты подаришь ему счастья
862
01:13:42,270 --> 01:13:50,400
ты всегда будешь считай досмотрен а тебя
863
01:13:46,449 --> 01:13:50,399
я не могу
864
01:13:50,880 --> 01:13:55,800
долго везли поперек седла теперь морская
865
01:13:54,220 --> 01:14:00,060
болезнь
866
01:13:55,800 --> 01:14:00,060
надо походить по твердой земле
867
01:14:00,720 --> 01:14:08,130
хорошо
868
01:14:02,460 --> 01:14:12,090
мы идем порт пополнить запасы провианта
869
01:14:08,130 --> 01:14:12,090
возьмем тебе особой
870
01:14:13,529 --> 01:14:17,750
[музыка]
871
01:14:16,100 --> 01:14:23,560
[аплодисменты]
872
01:14:17,750 --> 01:14:23,560
[музыка]
873
01:14:27,408 --> 01:14:33,099
тогда
874
01:14:28,170 --> 01:14:33,100
[музыка]
875
01:14:34,250 --> 01:14:39,100
куда спешишь
876
01:14:35,989 --> 01:14:43,608
как туда государевым делам
877
01:14:39,100 --> 01:14:43,609
[музыка]
878
01:14:44,449 --> 01:14:51,229
все мы тут про государем дела вчера твои
879
01:14:48,300 --> 01:14:53,420
люди о торговых рядов бузу устроили
880
01:14:51,229 --> 01:14:56,669
человек преследовали
881
01:14:53,420 --> 01:14:59,399
такие человека были соли считать и я
882
01:14:56,670 --> 01:15:02,850
человек тут тишка пришел куда не звали
883
01:14:59,399 --> 01:15:05,250
тишка ушел подозрительно мне кажется
884
01:15:02,850 --> 01:15:07,230
подозрительной реальность твоя с чего
885
01:15:05,250 --> 01:15:08,960
это вдруг ты чужих служивых людей ловить
886
01:15:07,229 --> 01:15:11,409
удумал
887
01:15:08,960 --> 01:15:13,779
твой человек что
888
01:15:11,409 --> 01:15:18,789
с чего ты взял
889
01:15:13,779 --> 01:15:18,789
просто присматриваю за тобой богдан
890
01:15:18,989 --> 01:15:25,899
я смотрю себя уже царем возомнил
891
01:15:22,050 --> 01:15:27,199
ты ты не торопись из-за того есть кому
892
01:15:25,899 --> 01:15:31,818
прилететь
893
01:15:27,199 --> 01:15:31,818
[музыка]
894
01:15:34,760 --> 01:15:39,000
[музыка]
895
01:15:36,010 --> 01:15:41,039
сукин сын
896
01:15:39,000 --> 01:15:45,479
прости господи
897
01:15:41,039 --> 01:15:45,479
1 2
898
01:16:01,750 --> 01:16:08,239
здесь мы встречаем карет и провожаемые
899
01:16:04,640 --> 01:16:11,350
до стамбула по охране 10 человек ехать
900
01:16:08,239 --> 01:16:13,639
быстро лишнего внимания привлекать
901
01:16:11,350 --> 01:16:16,100
сопровождаемого переть как самого fun
902
01:16:13,640 --> 01:16:18,530
than a в карете кто кто-то и знатных
903
01:16:16,100 --> 01:16:21,579
вельмож куб вопросы не задаем наше дело
904
01:16:18,529 --> 01:16:21,579
сопровождении охраны
905
01:16:21,609 --> 01:16:28,059
router эфенди отберешь восемь человек
906
01:16:24,489 --> 01:16:28,059
выбирает самых лучших
907
01:16:30,579 --> 01:16:36,100
да будет милостив аллах посланнику
908
01:16:33,100 --> 01:16:37,980
русского царя что привело тебя сюда до
909
01:16:36,100 --> 01:16:41,140
него если и когда
910
01:16:37,979 --> 01:16:45,119
великий султан вернется в стамбул с
911
01:16:41,140 --> 01:16:47,800
победой и в добром расположении
912
01:16:45,119 --> 01:16:49,170
я хотел бы оказаться среди первых кто с
913
01:16:47,800 --> 01:16:52,060
ней встретиться
914
01:16:49,170 --> 01:16:54,420
я хочу видеть этого прежде чем другие
915
01:16:52,060 --> 01:16:58,420
испортить ему настроение
916
01:16:54,420 --> 01:17:01,619
все хотят видеть великого султана он не
917
01:16:58,420 --> 01:17:04,840
может ударить своим сиянием каждого
918
01:17:01,619 --> 01:17:08,380
любое дело могут рассмотреть без участия
919
01:17:04,840 --> 01:17:11,279
султана но и дело предназначена только
920
01:17:08,380 --> 01:17:11,279
для ушей султана
921
01:17:11,789 --> 01:17:16,710
есть установленный порядок
922
01:17:43,198 --> 01:17:46,848
конечно можно прийти завтра к этому
923
01:17:45,809 --> 01:17:49,760
времени
924
01:17:46,849 --> 01:17:52,769
здесь будет от плода паша
925
01:17:49,760 --> 01:17:56,489
если ему понравится твои подарки но и
926
01:17:52,769 --> 01:17:58,670
подарки как и мое дело предназначенный
927
01:17:56,488 --> 01:18:01,669
только султану
928
01:17:58,670 --> 01:18:01,670
все
929
01:18:05,840 --> 01:18:08,840
башкорт
930
01:18:11,029 --> 01:18:14,779
orphan
931
01:18:13,069 --> 01:18:17,779
путь
932
01:18:14,779 --> 01:18:17,779
короля
933
01:18:18,170 --> 01:18:21,170
ника
934
01:18:24,359 --> 01:18:27,559
ниджат сталь на место
935
01:18:28,609 --> 01:18:31,609
али
936
01:19:08,340 --> 01:19:10,940
хватит
937
01:19:19,920 --> 01:19:25,130
ведь
938
01:19:22,039 --> 01:19:25,130
ебут видео
939
01:19:27,179 --> 01:19:29,599
коприно
940
01:19:29,988 --> 01:19:35,599
это сколько же
941
01:19:32,609 --> 01:19:35,599
грива займёшь его
942
01:19:35,868 --> 01:19:41,658
сколько говорила займа не пожалей потом
943
01:19:39,118 --> 01:19:41,658
еще
944
01:19:45,050 --> 01:19:50,150
не думайте бери хороший подарок
945
01:20:11,920 --> 01:20:14,998
[музыка]
946
01:20:15,149 --> 01:20:17,359
здесь
947
01:20:22,750 --> 01:20:29,319
зачем взяли меня с собой на
948
01:20:25,359 --> 01:20:33,889
казака никогда не к я работу меня плохой
949
01:20:29,319 --> 01:20:35,319
ты хороший воин я видел тебя в бою на на
950
01:20:33,890 --> 01:20:37,659
что ты способен
951
01:20:35,319 --> 01:20:40,939
даже не думай сбежать
952
01:20:37,658 --> 01:20:45,399
все равно догонит и беспокойся базе
953
01:20:40,939 --> 01:20:45,399
тогда он не сбежит я за ним пригляжу
954
01:21:00,899 --> 01:21:04,710
[музыка]
955
01:21:06,520 --> 01:21:12,170
что за столь как баран
956
01:21:09,340 --> 01:21:14,989
молли никогда не видит и
957
01:21:12,170 --> 01:21:18,159
тогда
958
01:21:14,989 --> 01:21:18,159
тогда в жизни видел
959
01:21:23,050 --> 01:21:26,050
ономи
960
01:21:28,529 --> 01:21:32,170
[музыка]
961
01:21:41,159 --> 01:21:46,199
здесь мы встречаем карету и сопровождаем
962
01:21:43,560 --> 01:21:49,320
до стамбула смотреть на сопровождаемых
963
01:21:46,199 --> 01:21:51,479
особ запрещено вступать разговор
964
01:21:49,319 --> 01:21:54,119
сопровождаемым особыми строжайше
965
01:21:51,479 --> 01:21:58,159
запрещено забудьте что у вас есть язык
966
01:21:54,119 --> 01:21:58,159
любой кто откроет рот будет наказан
967
01:21:59,460 --> 01:22:02,590
[музыка]
968
01:22:04,579 --> 01:22:07,899
[аплодисменты]
969
01:22:09,430 --> 01:22:20,490
[музыка]
970
01:22:18,600 --> 01:22:22,250
реноме госпожа никто не должен видеть
971
01:22:20,489 --> 01:22:25,789
ваше лицо
972
01:22:22,250 --> 01:22:25,789
салат вас попал
973
01:22:32,409 --> 01:22:34,979
соус
974
01:22:55,750 --> 01:22:58,970
[аплодисменты]
975
01:23:00,869 --> 01:23:07,729
[музыка]
976
01:23:15,739 --> 01:23:20,000
осторожно зебры чтоб ни один волос не
977
01:23:18,710 --> 01:23:23,390
упал
978
01:23:20,000 --> 01:23:25,399
[музыка]
979
01:23:23,390 --> 01:23:27,890
я только задаривать человека при
980
01:23:25,399 --> 01:23:28,579
cоздавать яко ты будешь наложница
981
01:23:27,890 --> 01:23:33,250
султана
982
01:23:28,579 --> 01:23:33,250
это честь нужно гордиться
983
01:23:34,659 --> 01:23:40,869
это тоже возможно но только по воле и
984
01:23:38,060 --> 01:23:40,870
желание султана
985
01:23:41,119 --> 01:23:45,739
послушай меня
986
01:23:42,310 --> 01:23:47,480
впереди долгий путь ты можешь провести
987
01:23:45,739 --> 01:23:49,389
вовсе для
988
01:23:47,479 --> 01:23:52,569
бери поберег седла
989
01:23:49,390 --> 01:23:52,570
выбор за тобой
990
01:23:55,179 --> 01:23:58,890
кучей
991
01:23:56,930 --> 01:24:02,039
за вернее и в кошму
992
01:23:58,890 --> 01:24:05,690
ее нравиться ехать поберег седла
993
01:24:02,039 --> 01:24:05,689
всё поджечь
994
01:24:09,239 --> 01:24:23,438
[музыка]
995
01:24:38,300 --> 01:24:43,010
[музыка]
996
01:24:48,289 --> 01:24:51,560
[музыка]
997
01:24:53,909 --> 01:24:57,439
не надо давай
998
01:24:55,380 --> 01:25:00,090
искренне деле
999
01:24:57,439 --> 01:25:01,439
прилипатель сыны божии его ждать и
1000
01:25:00,090 --> 01:25:03,550
спасением
1001
01:25:01,439 --> 01:25:05,948
изумлением званий
1002
01:25:03,550 --> 01:25:07,420
а сверху на к скудные же день она же вас
1003
01:25:05,948 --> 01:25:10,198
панели скорби и болезни
1004
01:25:07,420 --> 01:25:10,199
их же быть с
1005
01:25:10,289 --> 01:25:13,920
туристами по милосердию
1006
01:25:12,500 --> 01:25:17,039
зовем ти
1007
01:25:13,920 --> 01:25:20,060
радуйся 1 крупная мать моя печаль наши
1008
01:25:17,039 --> 01:25:20,060
france повторяешь
1009
01:25:23,238 --> 01:25:27,098
оставили бы вы ее госпожа лотта ведет
1010
01:25:25,279 --> 01:25:28,719
она нас до беды
1011
01:25:27,099 --> 01:25:30,699
бог
1012
01:25:28,719 --> 01:25:33,198
это святая
1013
01:25:30,698 --> 01:25:37,279
нельзя оставить бога есть не хочешь так
1014
01:25:33,198 --> 01:25:39,139
упорно прячу ее если османы увидят беда
1015
01:25:37,279 --> 01:25:40,929
будь
1016
01:25:39,140 --> 01:25:43,490
что они счастью
1017
01:25:40,930 --> 01:25:47,300
темницу касатик
1018
01:25:43,489 --> 01:25:50,079
не так же темниц меня пожалеть я матушке
1019
01:25:47,300 --> 01:25:50,079
вашего мешал
1020
01:25:53,529 --> 01:26:04,250
[музыка]
1021
01:26:00,569 --> 01:26:08,429
даже храмом или говоря не
1022
01:26:04,250 --> 01:26:08,430
[музыка]
1023
01:26:14,890 --> 01:26:17,700
воин
1024
01:26:17,850 --> 01:26:21,060
падании воды
1025
01:26:27,590 --> 01:26:30,640
бумаги когда по брать
1026
01:26:42,359 --> 01:26:45,359
спасибо
1027
01:26:47,149 --> 01:26:51,698
ты не похож на осман
1028
01:26:49,719 --> 01:26:55,520
ты русский
1029
01:26:51,698 --> 01:26:59,169
нам запрещено говорить сами видите это я
1030
01:26:55,520 --> 01:26:59,170
с тобой разговариваю они ты со мной я
1031
01:26:59,229 --> 01:27:04,809
указываю
1032
01:27:01,238 --> 01:27:04,809
как тебя зовут
1033
01:27:07,439 --> 01:27:12,679
меня зовут лилит и
1034
01:27:09,350 --> 01:27:15,710
армянка дочь князя
1035
01:27:12,680 --> 01:27:18,050
так как тебя зовут
1036
01:27:15,710 --> 01:27:21,590
теперь зовут али
1037
01:27:18,050 --> 01:27:26,930
раньше сборе алё-алё
1038
01:27:21,590 --> 01:27:26,930
х а мама тебя как смола
1039
01:27:33,689 --> 01:27:39,859
мать зовут алиша
1040
01:27:36,109 --> 01:27:43,670
почему ты служишь салтане
1041
01:27:39,859 --> 01:27:43,670
не по своей воле
1042
01:27:44,779 --> 01:27:49,639
тебе сказать разговаривать
1043
01:27:51,850 --> 01:27:56,300
[музыка]
1044
01:27:53,689 --> 01:27:59,519
довольно
1045
01:27:56,300 --> 01:28:02,220
прошу прощения книжно я начал больше не
1046
01:27:59,520 --> 01:28:07,409
посмеют вам докучать
1047
01:28:02,220 --> 01:28:07,409
[музыка]
1048
01:28:09,420 --> 01:28:14,880
ты почему волосы отрезала глупая
1049
01:28:15,359 --> 01:28:20,439
красивые же были
1050
01:28:17,640 --> 01:28:22,680
все ты думаешь что султанат тебя
1051
01:28:20,439 --> 01:28:25,599
окажется из-за такой мелочи
1052
01:28:22,680 --> 01:28:28,590
сосульки jar ваш султан помочь одиночка
1053
01:28:25,600 --> 01:28:28,590
сударев человека
1054
01:28:28,920 --> 01:28:35,699
ты все таки хочешь сбежать
1055
01:28:32,159 --> 01:28:35,699
ну идём
1056
01:28:53,510 --> 01:29:02,880
[музыка]
1057
01:29:03,260 --> 01:29:05,619
идей
1058
01:29:12,350 --> 01:29:15,600
[музыка]
1059
01:29:28,789 --> 01:29:34,760
[музыка]
1060
01:29:32,760 --> 01:29:34,760
а
1061
01:29:39,590 --> 01:29:42,590
ешь
1062
01:29:47,039 --> 01:30:14,899
[музыка]
1063
01:30:10,350 --> 01:30:14,900
прости меня и не подумал
1064
01:30:15,760 --> 01:30:19,199
я не знала что будет так
1065
01:30:22,800 --> 01:30:33,940
[музыка]
1066
01:30:32,180 --> 01:30:36,119
эти наши знания
1067
01:30:33,939 --> 01:30:36,119
дети
1068
01:30:36,970 --> 01:30:40,109
[музыка]
1069
01:30:42,500 --> 01:30:46,640
[музыка]
1070
01:30:49,100 --> 01:30:55,380
[музыка]
1071
01:30:51,960 --> 01:30:55,380
встань княжна
1072
01:30:58,698 --> 01:31:04,888
ты должна запомнить и запомните на всю
1073
01:31:01,618 --> 01:31:06,719
жизнь нет другого бога кроме аллаха и
1074
01:31:04,889 --> 01:31:09,449
судьба тех кто с этим не согласен
1075
01:31:06,719 --> 01:31:12,448
незавидна великий султан не сделает
1076
01:31:09,448 --> 01:31:15,259
поблажки не для одного христианина даже
1077
01:31:12,448 --> 01:31:15,259
для своей жены
1078
01:31:17,328 --> 01:31:21,558
оставь своего бога под этим деревом
1079
01:31:22,729 --> 01:31:27,558
али я знаю что ты здесь
1080
01:31:28,279 --> 01:31:31,279
подойди
1081
01:31:36,810 --> 01:31:44,000
проводи книжную да и и шатра потом
1082
01:31:39,300 --> 01:31:44,000
ступай спать на посту тебя сменят
1083
01:31:44,090 --> 01:31:48,829
отдыхает нежна с утра снова в дорогу
1084
01:31:48,960 --> 01:31:57,930
[музыка]
1085
01:32:00,579 --> 01:32:03,680
[музыка]
1086
01:32:06,529 --> 01:32:14,408
[музыка]
1087
01:32:18,078 --> 01:32:21,948
конечно
1088
01:32:19,670 --> 01:32:24,368
никто не может запретить тебя
1089
01:32:21,948 --> 01:32:24,368
верить
1090
01:32:25,810 --> 01:32:30,660
никто
1091
01:32:27,829 --> 01:32:34,238
[музыка]
1092
01:32:30,659 --> 01:32:37,920
ты можешь делать вид что у за и магов
1093
01:32:34,238 --> 01:32:37,919
но душа стала христианкой
1094
01:32:42,220 --> 01:33:17,369
[музыка]
1095
01:33:14,368 --> 01:33:17,368
али
1096
01:33:21,810 --> 01:33:28,380
ты не смеешь говорить ей
1097
01:33:24,890 --> 01:33:29,570
я собственно султан она собственно
1098
01:33:28,380 --> 01:33:31,970
султана
1099
01:33:29,569 --> 01:33:34,670
почему вы собственности султана
1100
01:33:31,970 --> 01:33:37,409
поговорить между собой
1101
01:33:34,670 --> 01:33:40,789
тебе мало отрезали чтоб ты имела право
1102
01:33:37,409 --> 01:33:40,789
говорить с этой собственностью
1103
01:33:48,100 --> 01:33:50,880
бросая
1104
01:34:00,979 --> 01:34:06,100
прибыль
1105
01:34:02,539 --> 01:34:10,090
тут мы с тобой попрощаемся а
1106
01:34:06,100 --> 01:34:10,090
это для твоего же блага
1107
01:34:17,430 --> 01:34:20,600
[аплодисменты]
1108
01:34:23,850 --> 01:34:27,088
[музыка]
1109
01:34:29,090 --> 01:34:33,579
[музыка]
1110
01:34:31,340 --> 01:34:38,949
почтенный мезга а
1111
01:34:33,579 --> 01:34:38,948
до я я доставлю блажь кружки
1112
01:34:42,850 --> 01:34:46,060
[аплодисменты]
1113
01:34:58,430 --> 01:35:00,730
obamacare
1114
01:35:03,050 --> 01:35:23,920
[музыка]
1115
01:35:24,899 --> 01:35:31,679
красивая
1116
01:35:26,670 --> 01:35:34,100
только волосы плохие растить надо
1117
01:35:31,679 --> 01:35:37,220
это дворец султана
1118
01:35:34,100 --> 01:35:38,110
глупая ты в трапезунде это дом
1119
01:35:37,220 --> 01:35:41,869
губернатора
1120
01:35:38,109 --> 01:35:45,759
топкапы тысячу раз богаче и в тысячу раз
1121
01:35:41,869 --> 01:35:45,760
прекрасные идем
1122
01:35:53,020 --> 01:36:00,770
ты кто я подарок моего народа великому
1123
01:35:56,659 --> 01:36:03,529
спутаны какой щедрый твой народ друг мой
1124
01:36:00,770 --> 01:36:06,770
они убьют тебя и твоих людей их три
1125
01:36:03,529 --> 01:36:09,109
десятка не меньше и выдашь самыми
1126
01:36:06,770 --> 01:36:12,860
страшными пытками не выдав book ты про
1127
01:36:09,109 --> 01:36:15,469
пытки знаешь я к ним готов будем
1128
01:36:12,859 --> 01:36:18,500
защищать вас насколько это возможно
1129
01:36:15,470 --> 01:36:22,329
странное медленный чара рев кричит я
1130
01:36:18,500 --> 01:36:22,329
казак и не суди по деле
1131
01:36:24,470 --> 01:36:29,539
история помнят как прямо логах ваши
1132
01:36:26,840 --> 01:36:31,670
стрельцы и казаки были ваших и ночам для
1133
01:36:29,539 --> 01:36:33,909
великого султана это их правда печальная
1134
01:36:31,670 --> 01:36:33,909
бремя
1135
01:36:39,510 --> 01:36:44,949
нам нынче самое важное допустить войны
1136
01:36:42,369 --> 01:36:48,460
русские с османами если мурат в этом
1137
01:36:44,949 --> 01:36:53,159
поможет луна потребен то крайности если
1138
01:36:48,460 --> 01:36:56,520
переводить персидского буквально шахмат
1139
01:36:53,159 --> 01:36:56,519
шаху мир
1140
01:36:56,989 --> 01:37:18,170
[музыка]
1141
01:37:21,529 --> 01:37:54,519
[музыка]
1142
01:37:49,039 --> 01:37:54,519
[аплодисменты]
1143
01:38:14,100 --> 01:38:55,289
[музыка]
1144
01:39:01,100 --> 01:39:11,100
[музыка]
1145
01:39:11,359 --> 01:39:38,918
и
1146
01:39:11,930 --> 01:39:38,918
[музыка]
1147
01:39:57,960 --> 01:40:00,560
заходи
1148
01:40:05,680 --> 01:40:12,900
отдыхай тебе принесут еду питье и одежду
1149
01:40:09,460 --> 01:40:12,899
вместо твоих обносках
1150
01:40:16,800 --> 01:40:27,510
[музыка]
1151
01:40:38,510 --> 01:40:44,329
а
1152
01:40:39,710 --> 01:40:44,328
[музыка]
1153
01:40:44,699 --> 01:40:46,729
а
1154
01:40:47,859 --> 01:40:50,859
поиск
1155
01:40:51,369 --> 01:40:54,059
хоть образ
1156
01:40:54,380 --> 01:41:02,539
замка . а то с прошлом
1157
01:40:58,970 --> 01:41:05,480
в то есть это без тебя уехал ох высеку я
1158
01:41:02,539 --> 01:41:09,699
тебя высоко а ну бегом метрики догоняет
1159
01:41:05,479 --> 01:41:11,929
а вдеть опять же умеешь с утра пораньше
1160
01:41:09,699 --> 01:41:16,699
вернется отец я вам скажу что ты мне
1161
01:41:11,930 --> 01:41:19,430
спать не давал а ты скажи скажи а я даю
1162
01:41:16,699 --> 01:41:21,369
вам скажу что андрей курбатов опять
1163
01:41:19,430 --> 01:41:25,100
твоим окошком стоит
1164
01:41:21,369 --> 01:41:27,729
улыбался узнать по домам в какие знаки
1165
01:41:25,100 --> 01:41:27,730
что ты придумываешь
1166
01:41:27,770 --> 01:41:33,400
и откуда мне знать чему ваш там андрейка
1167
01:41:30,680 --> 01:41:33,400
улыбался
1168
01:41:39,170 --> 01:41:42,609
[музыка]
1169
01:41:55,699 --> 01:41:58,929
[музыка]
1170
01:42:00,939 --> 01:42:04,769
[музыка]
1171
01:42:05,140 --> 01:42:10,510
рассказывает
1172
01:42:07,449 --> 01:42:12,369
если них прибыл в стан поселился
1173
01:42:10,510 --> 01:42:15,640
практически не выходит
1174
01:42:12,369 --> 01:42:17,659
посетители не принимают ждет
1175
01:42:15,640 --> 01:42:18,930
справлялся великому султане его
1176
01:42:17,659 --> 01:42:20,670
возвращения
1177
01:42:18,930 --> 01:42:21,680
ни с кем кроме султана говорить не
1178
01:42:20,670 --> 01:42:28,279
намерен
1179
01:42:21,680 --> 01:42:28,280
но прибыл гонец остро безумно как скоро
1180
01:42:28,850 --> 01:42:34,160
ты справился вуйчича медленным то числе
1181
01:42:31,909 --> 01:42:36,099
не вывезли как русскую наложницу в дар
1182
01:42:34,159 --> 01:42:39,819
их метод ногайского хана
1183
01:42:36,100 --> 01:42:42,280
возьми людей выезжаю трапезунд
1184
01:42:39,819 --> 01:42:45,488
привези мне лично и чтобы ни одна живая
1185
01:42:42,279 --> 01:42:49,170
душа об этом не знал я буду осторожным
1186
01:42:45,488 --> 01:42:50,879
ты будешь очень осторожен я
1187
01:42:49,170 --> 01:42:53,618
думаю теперь
1188
01:42:50,880 --> 01:42:56,909
до него если не захочет поговорить с
1189
01:42:53,618 --> 01:42:56,908
кем-то кроме султана
1190
01:43:04,199 --> 01:43:07,619
[музыка]
1191
01:43:10,920 --> 01:43:14,789
приветствую вас марат пожар
1192
01:43:24,069 --> 01:43:30,049
сегодня мои люди видели келибии
1193
01:43:26,770 --> 01:43:32,150
он нанимал всякий сброд на западе от
1194
01:43:30,050 --> 01:43:33,699
города денег не жалел и судя по
1195
01:43:32,149 --> 01:43:36,879
разговорам собирался трапезу
1196
01:43:33,699 --> 01:43:39,840
[музыка]
1197
01:43:36,880 --> 01:43:43,010
сколько он нанял человек
1198
01:43:39,840 --> 01:43:43,010
несколько десятков
1199
01:43:45,889 --> 01:43:49,250
размер людей
1200
01:43:49,969 --> 01:44:00,079
поезжай в трапезунд за килем беем
1201
01:43:55,340 --> 01:44:03,349
узнай у него зачем он туда поехал а
1202
01:44:00,079 --> 01:44:03,349
если он не скажет
1203
01:44:04,219 --> 01:44:13,219
мне нужно имя того кто платит килем беру
1204
01:44:08,658 --> 01:44:17,279
имя того чьи приказы он выполняет
1205
01:44:13,219 --> 01:44:20,270
мне нужно чтобы имя хасана прозвучало из
1206
01:44:17,279 --> 01:44:20,269
уст килем бея
1207
01:44:20,389 --> 01:44:27,309
и было повторен о нем перед судом к 1
1208
01:44:23,418 --> 01:44:27,309
или сабин султаном
1209
01:44:31,510 --> 01:44:37,380
знаешь откуда возникло название этой
1210
01:44:33,849 --> 01:44:37,380
игры шахмат
1211
01:44:38,000 --> 01:44:42,520
если переводить персидского буквально
1212
01:44:48,319 --> 01:44:51,710
шах умер
1213
01:45:13,300 --> 01:45:17,619
[аплодисменты]
1214
01:45:18,430 --> 01:45:24,280
пойди нога и верить своим глазам или это
1215
01:45:25,060 --> 01:45:28,870
мой старый боевой дух
1216
01:45:30,340 --> 01:45:36,140
прекрасно выглядишь пылало как бы мнению
1217
01:45:33,590 --> 01:45:38,409
перри бочки твоей одежды все разговоры
1218
01:45:36,140 --> 01:45:40,570
потом а теперь
1219
01:45:38,409 --> 01:45:44,439
прошу
1220
01:45:40,569 --> 01:45:44,439
мой дом ваш там
1221
01:45:48,949 --> 01:45:55,889
[музыка]
1222
01:46:02,609 --> 01:46:15,079
[музыка]
1223
01:46:12,170 --> 01:46:17,350
дальше мужчинам нельзя дальше женская
1224
01:46:15,079 --> 01:46:17,350
половина
1225
01:46:18,920 --> 01:46:22,060
вход на женская половина охраняет мои
1226
01:46:20,960 --> 01:46:25,340
люди
1227
01:46:22,060 --> 01:46:28,060
сегодня буду хранить моего чары дорогой
1228
01:46:25,340 --> 01:46:31,010
друг мне ведь тоже есть шт охранять
1229
01:46:28,060 --> 01:46:33,440
дорогой друг девушка которую
1230
01:46:31,010 --> 01:46:36,679
сопровождаемый предназначена великому
1231
01:46:33,439 --> 01:46:40,539
султану при всем уважении я не доверяю
1232
01:46:36,679 --> 01:46:42,859
охрану никому кроме своих людей
1233
01:46:40,539 --> 01:46:46,100
женские половине есть еще одна девушка
1234
01:46:42,859 --> 01:46:48,189
назначенная великому султану и мои люди
1235
01:46:46,100 --> 01:46:52,000
справлялись с ю охраной и
1236
01:46:48,189 --> 01:46:52,000
у сопровождения
1237
01:46:54,760 --> 01:46:58,889
мой дом твой дом уже по седока
1238
01:47:01,810 --> 01:47:04,289
пойдем
1239
01:47:06,139 --> 01:47:11,250
привез такое знатные особы как вы для
1240
01:47:09,000 --> 01:47:14,118
нас неожиданность пока готовят ваши
1241
01:47:11,250 --> 01:47:17,149
покои вам придется погостить других
1242
01:47:14,118 --> 01:47:20,609
зато будет с кем поговорить
1243
01:47:17,149 --> 01:47:24,439
растите уважаемые я устала и хочу побыть
1244
01:47:20,609 --> 01:47:27,750
одна госпожа late это ненадолго
1245
01:47:24,439 --> 01:47:30,509
пока наши гости находятся в этом доме им
1246
01:47:27,750 --> 01:47:32,750
будут прислуживать наши слуги таков
1247
01:47:30,510 --> 01:47:32,750
закон
1248
01:47:34,368 --> 01:47:41,378
ваша служанка присоединиться к вам как
1249
01:47:37,309 --> 01:47:41,378
только вы решите продолжить свой путь
1250
01:47:54,989 --> 01:47:59,108
[музыка]
1251
01:48:02,729 --> 01:48:05,799
[музыка]
1252
01:48:07,300 --> 01:48:10,199
dicota
1253
01:48:10,488 --> 01:48:12,729
я
1254
01:48:14,390 --> 01:48:19,160
я подарок моего народа великом usb то
1255
01:48:20,989 --> 01:48:26,869
какой щедрый
1256
01:48:23,600 --> 01:48:26,870
твой народ
1257
01:48:29,380 --> 01:48:34,300
и все же я тебя не понимаю базе доха
1258
01:48:31,948 --> 01:48:37,960
ты бы давно уже мог продвинуться по
1259
01:48:34,300 --> 01:48:41,369
службе жить спокойной жизни достатке
1260
01:48:37,960 --> 01:48:44,010
подсчете чем выше ступенька лестницы
1261
01:48:41,369 --> 01:48:47,219
тем больше опасность
1262
01:48:44,010 --> 01:48:50,619
геймеров и уже have a
1263
01:48:47,219 --> 01:48:53,500
я не люблю мой друг когда мне присылает
1264
01:48:50,619 --> 01:48:56,948
шелковый шнурок или вонзает кинжал под
1265
01:48:53,500 --> 01:48:59,770
сердца очень хорошо нам как раз нужен
1266
01:48:56,948 --> 01:49:01,839
честный ходи твоя рукой alas может
1267
01:48:59,770 --> 01:49:05,020
вершить суд шариата по всем о какой
1268
01:49:01,840 --> 01:49:07,600
трапезунд у тебя будет свой дом слуги
1269
01:49:05,020 --> 01:49:11,139
ставишь очень уважаемым человеком по
1270
01:49:07,600 --> 01:49:15,280
изида то я могу похлопотать и ты займешь
1271
01:49:11,139 --> 01:49:18,210
место кати мой дом это гарнизон мои
1272
01:49:15,279 --> 01:49:20,759
слуги мои руки и ноги
1273
01:49:18,210 --> 01:49:25,020
икона у тебя отобрали
1274
01:49:20,760 --> 01:49:25,020
с тех пор я ни разу не молилась
1275
01:49:25,469 --> 01:49:30,179
меня на глазах все поместье вырезали
1276
01:49:33,630 --> 01:49:37,130
когда я не прощу
1277
01:49:42,699 --> 01:49:48,760
давай сбежим отсюда
1278
01:49:44,310 --> 01:49:52,119
[музыка]
1279
01:49:48,760 --> 01:49:52,119
я не могу
1280
01:49:52,960 --> 01:49:57,420
если сбегу осман для зарядного княжества
1281
01:49:58,529 --> 01:50:04,179
отца убьют
1282
01:50:01,260 --> 01:50:06,869
серат не убьют
1283
01:50:04,180 --> 01:50:06,869
ведь твой на
1284
01:50:08,810 --> 01:50:14,309
судьба такая
1285
01:50:10,868 --> 01:50:14,308
жить среди османов
1286
01:50:47,380 --> 01:50:53,100
и уронила бусы
1287
01:50:49,679 --> 01:50:53,100
подарок моего отца
1288
01:50:54,210 --> 01:51:02,489
оделась держа нужно
1289
01:50:57,210 --> 01:51:02,489
услышать принеси жемчуг пожалуйста
1290
01:51:03,819 --> 01:51:06,599
пожалуйста
1291
01:51:25,880 --> 01:51:32,150
что здесь все тихо только госпожа лилит
1292
01:51:29,908 --> 01:51:34,649
отказалась переезжать в отдельные покои
1293
01:51:32,149 --> 01:51:37,769
почему не доложил был приказ не погадать
1294
01:51:34,649 --> 01:51:41,029
пост иди отдыхать али становишься в
1295
01:51:37,770 --> 01:51:41,030
корову через три часа тебя сменит
1296
01:52:07,359 --> 01:52:10,229
не спеши
1297
01:52:17,050 --> 01:52:28,729
[музыка]
1298
01:52:31,079 --> 01:52:35,210
[музыка]
1299
01:52:47,819 --> 01:52:59,868
[музыка]
1300
01:53:03,930 --> 01:53:15,880
[музыка]
1301
01:53:34,000 --> 01:53:50,300
[музыка]
1302
01:53:51,060 --> 01:53:53,600
олеж
1303
01:53:54,800 --> 01:54:00,619
это его зовут алёша все верно
1304
01:53:58,699 --> 01:54:02,639
колюха
1305
01:54:00,619 --> 01:54:06,510
олюхой лечит
1306
01:54:02,640 --> 01:54:10,600
странное имя для янычара лях кричит и
1307
01:54:06,510 --> 01:54:12,970
казак не суди по одежи ты без косы и в
1308
01:54:10,600 --> 01:54:14,179
этом наряде тоже не очень-то на русскую
1309
01:54:12,970 --> 01:54:14,979
девку похоже
1310
01:54:14,179 --> 01:54:18,769
а
1311
01:54:14,979 --> 01:54:22,820
ты называешь себя казаком и ходишь в и
1312
01:54:18,769 --> 01:54:23,650
на чарах зачем так она он хороший
1313
01:54:22,819 --> 01:54:26,149
человек
1314
01:54:23,649 --> 01:54:29,299
ничего не не знаю а зачем мне что-то
1315
01:54:26,149 --> 01:54:30,458
знать достаточно того что он родную веру
1316
01:54:29,300 --> 01:54:34,329
приду
1317
01:54:30,458 --> 01:54:34,328
не здесь не а лишь
1318
01:54:37,779 --> 01:54:43,948
вот выпуск нежна они мои это busan
1319
01:54:44,670 --> 01:54:51,850
держи свои цацки аннушка
1320
01:54:48,619 --> 01:54:51,849
какая тебя ушка
1321
01:54:53,359 --> 01:54:57,549
я надо нём на если него дочь государево
1322
01:54:56,270 --> 01:55:02,320
человека а
1323
01:54:57,550 --> 01:55:02,320
это не цацки его подарок
1324
01:55:06,579 --> 01:55:09,059
налей
1325
01:55:11,220 --> 01:55:16,420
[музыка]
1326
01:55:12,409 --> 01:55:16,420
это сигне ятаганом положи на пк
1327
01:55:17,039 --> 01:55:19,760
давай уже
1328
01:55:20,270 --> 01:55:23,270
убил
1329
01:55:23,529 --> 01:55:28,109
но сперва ты встанешь на колени и будешь
1330
01:55:25,359 --> 01:55:31,989
молить о пощаде
1331
01:55:28,109 --> 01:55:35,849
я встану на колени и руслана для этого
1332
01:55:31,989 --> 01:55:35,849
тебе надо отрубить мне ноги до колена
1333
01:55:41,609 --> 01:55:45,289
убьешь невесту султана до
1334
01:55:45,920 --> 01:55:52,689
[музыка]
1335
01:55:53,859 --> 01:55:59,478
включи
1336
01:55:55,630 --> 01:56:02,150
я вас услышал досточтимый олимбией но и
1337
01:55:59,479 --> 01:56:05,420
выводите наших вложений я понимаю ваш
1338
01:56:02,149 --> 01:56:09,109
статус неизмеримо выше моего но у нас
1339
01:56:05,420 --> 01:56:12,050
приказ доставить девушкам стамбул как мы
1340
01:56:09,109 --> 01:56:14,598
можем нарушить его вы сами сказали мой
1341
01:56:12,050 --> 01:56:16,579
статус выше поэтому я вам советую просто
1342
01:56:14,599 --> 01:56:17,860
выполнить приказ и передать ту девушку
1343
01:56:16,578 --> 01:56:21,139
мне
1344
01:56:17,859 --> 01:56:22,969
видите ли уважаемый калим бич мы
1345
01:56:21,140 --> 01:56:26,210
действуем на основании письменного
1346
01:56:22,970 --> 01:56:29,180
оказания мурада пошив положение которого
1347
01:56:26,210 --> 01:56:32,590
при дворе выше вашего все моем глубоком
1348
01:56:29,180 --> 01:56:35,289
уважении к вашему духовному сану мула и
1349
01:56:32,590 --> 01:56:38,619
намереваясь выполнит другой приказ
1350
01:56:35,289 --> 01:56:42,340
любой ценой
1351
01:56:38,619 --> 01:56:42,340
нам нужно подумать
1352
01:56:42,579 --> 01:56:51,059
[музыка]
1353
01:56:48,010 --> 01:56:51,060
я вернусь полдень
1354
01:57:00,390 --> 01:57:03,960
убрать это gun а
1355
01:57:13,949 --> 01:57:17,550
что если он ним ряд
1356
01:57:17,609 --> 01:57:23,079
женщин во дворец должна сопровождать
1357
01:57:20,229 --> 01:57:27,339
личное султанская гвардия как это есть
1358
01:57:23,079 --> 01:57:29,760
султанской в войне против персов я бился
1359
01:57:27,340 --> 01:57:33,789
плечом плечу с гвардейцами
1360
01:57:29,760 --> 01:57:36,369
поверь эти люди не гвардейцы они могут
1361
01:57:33,789 --> 01:57:40,359
выглядеть как угодно но есть они на
1362
01:57:36,369 --> 01:57:45,630
самом деле посланы султаном то обязаны
1363
01:57:40,359 --> 01:57:48,389
знать штук султана везут двух девушек 2
1364
01:57:45,630 --> 01:57:51,569
они приехали за 1 так или иначе слишком
1365
01:57:48,390 --> 01:57:56,150
много нам не выстоять на все воля аллаха
1366
01:57:51,569 --> 01:57:59,809
у нас приказ охранять невеста султана
1367
01:57:56,149 --> 01:57:59,809
теперь видимо блох
1368
01:58:00,229 --> 01:58:05,789
до полудня мало времени
1369
01:58:02,699 --> 01:58:05,789
[аплодисменты]
1370
01:58:10,729 --> 01:58:18,668
[музыка]
1371
01:58:19,279 --> 01:58:24,859
вы все поняли кир эфенди
1372
01:58:22,488 --> 01:58:28,399
говорит что она делась
1373
01:58:24,859 --> 01:58:28,399
точите клинки и
1374
01:58:30,920 --> 01:58:37,908
лекарь эфенди клетки наших ятаганов
1375
01:58:34,198 --> 01:58:37,908
всегда заточенный я знаю
1376
01:58:46,119 --> 01:58:48,720
точите клинки
1377
01:58:50,430 --> 01:58:56,530
ты мне друг пойти тогда мой с людьми
1378
01:58:53,949 --> 01:58:58,139
султана я ссориться не хочу а если они
1379
01:58:56,529 --> 01:59:00,639
не люди султана
1380
01:58:58,140 --> 01:59:03,360
тебе стоит шевельнуться одним пальцем и
1381
01:59:00,640 --> 01:59:05,680
здесь будет вся охрана трапезунда
1382
01:59:03,359 --> 01:59:08,739
который готов уничтожить любого на
1383
01:59:05,680 --> 01:59:12,340
кого-то укажешь все не так просто труп
1384
01:59:08,739 --> 01:59:15,429
мой какой бы стороны я не выбран я могу
1385
01:59:12,340 --> 01:59:17,940
оказаться не прав то слишком осторожен
1386
01:59:15,430 --> 01:59:17,940
мой друг
1387
01:59:18,750 --> 01:59:25,590
иначе не стать губернатором важно
1388
01:59:22,149 --> 01:59:27,809
сделать правильный выбор пай седока
1389
01:59:25,590 --> 01:59:31,329
я тебя понял
1390
01:59:27,810 --> 01:59:33,120
в любом случае я буду считать что оказал
1391
01:59:31,329 --> 01:59:37,989
мне услугу
1392
01:59:33,119 --> 01:59:41,079
ты мудер мула и ты прав я очень
1393
01:59:37,989 --> 01:59:43,139
осторожен и я ничего не видел и не
1394
01:59:41,079 --> 01:59:43,140
слышал
1395
01:59:45,220 --> 01:59:54,909
не кори меня мне самому нилов ты знаешь
1396
01:59:50,560 --> 01:59:57,910
я ни на кого не держу зла ступай с миром
1397
01:59:54,909 --> 02:00:00,220
твой кровь послужит нам крепостью
1398
01:59:57,909 --> 02:00:03,349
руку и
1399
02:00:00,220 --> 02:00:05,900
отдайте ошибки один день иначе они убьют
1400
02:00:03,350 --> 02:00:08,200
тебя и твоих людей и в три десятка не
1401
02:00:05,899 --> 02:00:08,199
меньше
1402
02:00:11,199 --> 02:00:18,699
точные охоты
1403
02:00:13,850 --> 02:00:18,700
[музыка]
1404
02:00:20,350 --> 02:00:23,539
[аплодисменты]
1405
02:00:23,859 --> 02:00:28,329
убирайся шатры и просто лошадей
1406
02:00:34,219 --> 02:00:39,078
lg
1407
02:00:35,939 --> 02:00:41,788
ты суп из потрохов готовишь
1408
02:00:39,078 --> 02:00:45,679
тебе этот суп поперек глотки в стране а
1409
02:00:41,788 --> 02:00:45,679
потом вместе с мозгами выскочит
1410
02:00:47,069 --> 02:00:52,269
почему
1411
02:00:49,170 --> 02:00:52,270
[музыка]
1412
02:00:53,029 --> 02:00:58,059
вдруг меня убить
1413
02:00:55,859 --> 02:01:01,189
[музыка]
1414
02:00:58,060 --> 02:01:04,590
когда анкеров и не заключала
1415
02:01:01,189 --> 02:01:05,989
я подумаю если что-то серьезное дело уж
1416
02:01:04,590 --> 02:01:08,090
понадобится
1417
02:01:05,989 --> 02:01:11,869
если мелочь
1418
02:01:08,090 --> 02:01:11,869
расскажу о твоем предательстве
1419
02:01:12,738 --> 02:01:17,539
оказалось не мелочь
1420
02:01:14,770 --> 02:01:20,760
поэтому это все еще жив
1421
02:01:17,539 --> 02:01:23,460
их много и они не плохо вооружены а у
1422
02:01:20,760 --> 02:01:25,070
нас оружие маловато до нужно было
1423
02:01:23,460 --> 02:01:27,710
мушкеты взять нам
1424
02:01:25,069 --> 02:01:29,229
[музыка]
1425
02:01:27,710 --> 02:01:35,140
это не боишься
1426
02:01:29,229 --> 02:01:35,139
что эти было время боя случайно зарежу
1427
02:01:35,529 --> 02:01:42,039
хочешь сказать ты глупее меня до стоишь
1428
02:01:39,050 --> 02:01:46,329
про их я питер
1429
02:01:42,039 --> 02:01:49,109
это будет очень много значит
1430
02:01:46,329 --> 02:01:52,309
когда наступит
1431
02:01:49,109 --> 02:01:52,309
[музыка]
1432
02:01:55,050 --> 02:02:00,180
обещаю мы будем защищать вас насколько
1433
02:01:58,810 --> 02:02:03,550
это возможно
1434
02:02:00,180 --> 02:02:05,110
даже здесь у нас всех перебьют то не
1435
02:02:03,550 --> 02:02:06,239
думаю что ваши невинности что-то
1436
02:02:05,109 --> 02:02:10,859
угрожает
1437
02:02:06,239 --> 02:02:10,859
этим людям вы нужны и вредим ими
1438
02:02:10,979 --> 02:02:14,459
это на всякий случай
1439
02:02:17,250 --> 02:02:19,850
и что нам делать
1440
02:02:19,939 --> 02:02:25,149
довериться
1441
02:02:22,579 --> 02:02:25,149
и молиться
1442
02:02:40,118 --> 02:02:43,679
ты сможешь себя убить
1443
02:02:50,390 --> 02:02:52,780
хатты
1444
02:03:01,300 --> 02:03:08,130
договор и раскачивать тихо
1445
02:03:04,409 --> 02:03:11,739
приходит редко и ненадолго
1446
02:03:08,130 --> 02:03:14,800
пару разбил в порту но каждый раз
1447
02:03:11,739 --> 02:03:18,849
обедает в одной и той же так не хозяин
1448
02:03:14,800 --> 02:03:21,550
дорог турок зовут осман не его проверили
1449
02:03:18,850 --> 02:03:25,500
далее необходимо наставление он будет
1450
02:03:21,550 --> 02:03:25,500
молчать и делать то что нам надо
1451
02:03:25,630 --> 02:03:29,208
[аплодисменты]
1452
02:03:31,270 --> 02:03:37,690
к тебе представлены двое
1453
02:03:34,739 --> 02:03:39,359
один заручился моей поддержкой против
1454
02:03:37,689 --> 02:03:44,379
тебя одолела а
1455
02:03:39,359 --> 02:03:48,339
второй сидит здесь зале на 3 чинит обувь
1456
02:03:44,380 --> 02:03:50,730
нового если невозможно это хусейн я его
1457
02:03:48,340 --> 02:03:54,230
по жизни знаю и
1458
02:03:50,729 --> 02:03:57,559
полжизни вот знаешь что ты провожал
1459
02:03:54,229 --> 02:04:00,179
тут даже никто не знает что ей с
1460
02:03:57,560 --> 02:04:03,890
греческого рода
1461
02:04:00,180 --> 02:04:03,890
иначе вы меня лишь небом
1462
02:04:08,630 --> 02:04:11,230
даже было
1463
02:04:11,679 --> 02:04:27,208
отец коменте ждет вас
1464
02:04:13,840 --> 02:04:27,208
[музыка]
1465
02:04:36,319 --> 02:04:39,519
[музыка]
1466
02:04:48,020 --> 02:04:50,290
вам
1467
02:04:57,560 --> 02:05:00,130
открывай ворота
1468
02:05:19,409 --> 02:05:22,849
[музыка]
1469
02:05:25,449 --> 02:05:31,139
[музыка]
1470
02:05:29,949 --> 02:05:46,148
вот и
1471
02:05:31,140 --> 02:05:46,149
[музыка]
1472
02:06:23,949 --> 02:06:47,188
[музыка]
1473
02:06:57,340 --> 02:07:08,529
[музыка]
1474
02:07:05,449 --> 02:07:08,528
[аплодисменты]
1475
02:07:14,380 --> 02:07:30,230
[музыка]
1476
02:07:25,859 --> 02:07:30,229
мы вернемся удара прекратить бой
1477
02:07:32,149 --> 02:07:35,629
сложить оружие
1478
02:07:45,119 --> 02:07:56,168
[музыка]
1479
02:07:58,630 --> 02:08:04,670
за пожар
1480
02:08:01,590 --> 02:08:04,670
необходимо ваше участие
1481
02:08:05,319 --> 02:08:08,799
[музыка]
1482
02:08:11,800 --> 02:08:21,159
[музыка]
1483
02:08:18,050 --> 02:08:21,159
что прикажете семья
1484
02:08:22,219 --> 02:08:26,859
ничего поучиться когда ты исполнять свой
1485
02:08:24,800 --> 02:08:26,860
долг
1486
02:08:27,050 --> 02:08:32,050
плоды
1487
02:08:28,300 --> 02:08:36,878
раненым оказать помощь убитых убрать
1488
02:08:32,050 --> 02:08:36,878
[музыка]
1489
02:08:48,470 --> 02:08:53,780
в там полам
1490
02:08:50,250 --> 02:08:56,100
вы уже полдня путаем углича так надо
1491
02:08:53,779 --> 02:08:58,979
чтобы хвосты от тавернах храмы не
1492
02:08:56,100 --> 02:09:01,410
привести там святыни да бог чужие руки
1493
02:08:58,979 --> 02:09:04,439
понятно если за примете тебе и свадеб и
1494
02:09:01,409 --> 02:09:06,609
вырыть не выдал под самыми страшными
1495
02:09:04,439 --> 02:09:07,549
пытками не выдав вот это про пытки
1496
02:09:06,609 --> 02:09:10,299
знаешь
1497
02:09:07,550 --> 02:09:13,199
[музыка]
1498
02:09:10,300 --> 02:09:13,199
реактив готов
1499
02:09:14,779 --> 02:09:17,409
мы почти на месте
1500
02:09:23,630 --> 02:09:28,029
роджер паша сюда мы поймали главного
1501
02:09:41,920 --> 02:09:50,060
узнаешь меня ими
1502
02:09:45,399 --> 02:09:54,460
были джип вас а как ты посмел обидеть
1503
02:09:50,060 --> 02:09:54,460
свою сброд в одежду личной городе султан
1504
02:09:59,869 --> 02:10:04,239
провести и
1505
02:10:01,239 --> 02:10:04,239
допросил
1506
02:10:26,569 --> 02:10:43,479
как-то нескладно у нас знакомство вышла
1507
02:10:28,680 --> 02:10:47,350
[музыка]
1508
02:10:43,479 --> 02:10:50,519
я полагал что буду говорить с царем
1509
02:10:47,350 --> 02:10:50,520
федором ионович
1510
02:10:50,850 --> 02:10:55,050
человек полагает а господь располагает
1511
02:10:58,409 --> 02:11:05,139
цари намаление
1512
02:11:01,590 --> 02:11:06,779
я пришел говорить от имени великого
1513
02:11:05,140 --> 02:11:10,630
султана о
1514
02:11:06,779 --> 02:11:13,439
передаче русским царством земель от
1515
02:11:10,630 --> 02:11:16,500
раздор ского юрта до астрахани
1516
02:11:13,439 --> 02:11:19,569
от каспера нас отрезать хотите
1517
02:11:16,500 --> 02:11:22,658
или повод ищите
1518
02:11:19,569 --> 02:11:25,559
волею аллаха великий султан заботиться
1519
02:11:22,658 --> 02:11:28,589
не только о своих интересах
1520
02:11:25,560 --> 02:11:31,590
если мы заключим соглашение
1521
02:11:28,590 --> 02:11:33,760
то земли будут переданы
1522
02:11:31,590 --> 02:11:35,789
верноподданным у османской империей
1523
02:11:33,760 --> 02:11:38,320
крымскому ханству
1524
02:11:35,789 --> 02:11:41,488
немало претерпев шему со стороны
1525
02:11:38,319 --> 02:11:41,488
русского царства
1526
02:11:42,880 --> 02:11:46,729
[музыка]
1527
02:11:53,430 --> 02:12:00,039
ваш игра на подданные крымские татары
1528
02:11:57,880 --> 02:12:01,350
имеют обыкновение нападать на нашей
1529
02:12:00,039 --> 02:12:05,420
земле и
1530
02:12:01,350 --> 02:12:10,380
выводит наших людей в полон
1531
02:12:05,420 --> 02:12:13,699
[музыка]
1532
02:12:10,380 --> 02:12:15,949
набеги прекратится
1533
02:12:13,698 --> 02:12:18,129
как только ваш царь
1534
02:12:15,948 --> 02:12:21,408
andaz земле
1535
02:12:18,130 --> 02:12:23,960
[музыка]
1536
02:12:21,408 --> 02:12:26,559
а если нет
1537
02:12:23,960 --> 02:12:26,560
тогда что
1538
02:12:27,310 --> 02:12:32,380
несговорчивость подобных делах
1539
02:12:29,710 --> 02:12:36,159
заканчивается весьма плачевным
1540
02:12:32,380 --> 02:12:38,140
история знает немало тому примеров
1541
02:12:36,159 --> 02:12:41,359
игра
1542
02:12:38,140 --> 02:12:44,630
история помнит как прямо водах нашей
1543
02:12:41,359 --> 02:12:46,729
стрельцы и казаки били ваших и начал для
1544
02:12:44,630 --> 02:12:48,940
великого султана это и вправду печальный
1545
02:12:46,729 --> 02:12:48,939
пример
1546
02:12:51,329 --> 02:12:56,539
ваши слова
1547
02:12:53,069 --> 02:12:58,309
можно считать отказом а
1548
02:12:56,539 --> 02:13:00,439
чужим
1549
02:12:58,310 --> 02:13:04,130
вовсе нет
1550
02:13:00,439 --> 02:13:08,118
только ты говоришь от его не султана
1551
02:13:04,130 --> 02:13:13,010
доверительная грамматика себе другое имя
1552
02:13:08,118 --> 02:13:16,460
вам что достаточно грамоты-то
1553
02:13:13,010 --> 02:13:16,460
озере хасан а
1554
02:13:17,920 --> 02:13:22,590
будет грамота от султаны
1555
02:13:20,130 --> 02:13:25,840
будет разговор а
1556
02:13:22,590 --> 02:13:29,099
ежели нет
1557
02:13:25,840 --> 02:13:29,099
говорит хочу
1558
02:13:29,340 --> 02:13:32,668
[музыка]
1559
02:13:48,529 --> 02:13:52,219
единственная сила которую может
1560
02:13:50,909 --> 02:13:56,250
противостоять
1561
02:13:52,220 --> 02:13:57,409
визирю хасаном его союзником этому рад
1562
02:13:56,250 --> 02:14:00,600
паша
1563
02:13:57,409 --> 02:14:03,750
сожалению у меня нет людей в хошь их в
1564
02:14:00,600 --> 02:14:06,260
его окружения нам нынче самое важное не
1565
02:14:03,750 --> 02:14:09,239
допустить войны и русских со слонами
1566
02:14:06,260 --> 02:14:12,210
если мурат в этом поможет он нам
1567
02:14:09,239 --> 02:14:13,969
потребен до крайности так что давай-ка
1568
02:14:12,210 --> 02:14:17,210
города пашей подбираться
1569
02:14:13,970 --> 02:14:20,430
мы пытаемся
1570
02:14:17,210 --> 02:14:22,489
но мне не хватает на молодых рук для
1571
02:14:20,430 --> 02:14:25,320
молодых глаз
1572
02:14:22,489 --> 02:14:28,908
с вами я стар
1573
02:14:25,319 --> 02:14:32,189
не ропщи очень не ты ли мне говорил
1574
02:14:28,908 --> 02:14:34,578
делай что должно и радуйся тому что
1575
02:14:32,189 --> 02:14:34,578
имеешь
1576
02:14:40,460 --> 02:14:43,960
я все сделаю для него
1577
02:14:44,319 --> 02:14:48,099
спросить бог хочет
1578
02:14:50,569 --> 02:14:56,199
а теперь прощай
1579
02:14:52,550 --> 02:14:59,340
пора показаться с придать им косана
1580
02:14:56,199 --> 02:14:59,340
они заскучали там
1581
02:15:02,529 --> 02:15:05,038
не вращая
1582
02:15:12,100 --> 02:15:18,640
[музыка]
1583
02:15:19,270 --> 02:15:25,000
уважаемый реджеп паша колибри нижайшие
1584
02:15:22,119 --> 02:15:27,449
просят дозволения на разговор свои
1585
02:15:25,000 --> 02:15:27,449
виде
1586
02:15:33,989 --> 02:15:37,090
[аплодисменты]
1587
02:15:44,948 --> 02:15:50,839
я сказали что ты готова говорить
1588
02:15:47,939 --> 02:15:50,839
джефф паша
1589
02:15:50,979 --> 02:15:55,619
я прошу милости
1590
02:15:53,159 --> 02:15:59,680
декоративные страдания и
1591
02:15:55,619 --> 02:16:02,099
что же удостоит тебя такой милость
1592
02:15:59,680 --> 02:16:02,100
я назову
1593
02:16:02,329 --> 02:16:15,880
желай
1594
02:16:03,199 --> 02:16:15,880
[музыка]
1595
02:16:18,670 --> 02:16:21,770
[музыка]
1596
02:16:22,449 --> 02:16:25,199
меня послал
1597
02:16:26,289 --> 02:16:29,130
сейчас она
1598
02:16:30,130 --> 02:16:36,578
[музыка]
1599
02:16:34,189 --> 02:16:36,578
вот
1600
02:16:43,468 --> 02:16:47,589
теперь которые там не сказал то что я
1601
02:16:45,238 --> 02:16:50,670
хотел услышать
1602
02:16:47,590 --> 02:16:50,670
осталась самая малость
1603
02:16:50,808 --> 02:16:54,068
ты должен повторить это перед лицом
1604
02:16:52,549 --> 02:16:58,358
султана
1605
02:16:54,068 --> 02:16:58,359
или на суде перед лицом к де
1606
02:17:07,799 --> 02:17:11,779
наивно килем bay
1607
02:17:09,979 --> 02:17:13,930
наивна и глупа
1608
02:17:11,780 --> 02:17:17,409
с твоей стороны
1609
02:17:13,930 --> 02:17:17,409
реджи паша
1610
02:17:18,058 --> 02:17:27,750
[музыка]
1611
02:17:32,950 --> 02:17:36,088
[музыка]
1612
02:17:41,690 --> 02:17:50,219
[музыка]
1613
02:17:46,870 --> 02:17:50,219
вы хотели говорить со мной
1614
02:17:53,450 --> 02:17:58,479
вашей стране
1615
02:17:55,638 --> 02:18:00,698
так много людей готовых
1616
02:17:58,478 --> 02:18:04,510
говорить от имени царя
1617
02:18:00,699 --> 02:18:04,510
я даже теряюсь
1618
02:18:06,308 --> 02:18:11,399
мы сами просили встреч
1619
02:18:09,040 --> 02:18:11,400
scoole
1620
02:18:26,808 --> 02:18:29,887
[музыка]
1621
02:18:35,040 --> 02:18:39,280
какой ужас
1622
02:18:37,120 --> 02:18:41,200
на ваш дом на память
1623
02:18:39,280 --> 02:18:42,880
у всех кто воспользовался вашим
1624
02:18:41,200 --> 02:18:45,880
гостеприимством живых остались лишь
1625
02:18:42,879 --> 02:18:47,129
воины чара полковой мало и невеста
1626
02:18:45,879 --> 02:18:51,009
султана
1627
02:18:47,129 --> 02:18:54,388
базе так а как
1628
02:18:51,010 --> 02:18:54,389
[музыка]
1629
02:19:07,030 --> 02:19:12,450
что с ним
1630
02:19:09,420 --> 02:19:15,239
лучшем случае протянет до вечера много
1631
02:19:12,450 --> 02:19:17,840
крови ушла я сделаю все что в моих силах
1632
02:19:15,239 --> 02:19:25,088
и то человек обязан жить
1633
02:19:17,840 --> 02:19:25,088
[музыка]
1634
02:19:25,689 --> 02:19:30,238
а
1635
02:19:27,238 --> 02:19:30,238
да
1636
02:19:31,318 --> 02:19:37,558
бегите по всем врачам трапезу то все
1637
02:19:34,119 --> 02:19:37,559
лекари должен быть
1638
02:19:45,670 --> 02:19:51,159
я жду вас в тамбуре о том что не
1639
02:19:49,270 --> 02:19:53,340
вернетесь гарнизон вашему командование
1640
02:19:51,159 --> 02:19:56,409
сообщит гонец он уже в пути
1641
02:19:53,340 --> 02:19:58,770
теперь вы гвардейцы султана османской
1642
02:19:56,409 --> 02:19:58,770
империи
1643
02:20:11,079 --> 02:20:34,450
[музыка]
1644
02:20:34,610 --> 02:20:37,739
[аплодисменты]
1645
02:20:44,140 --> 02:20:50,750
стамбул населяет около 400 тысяч человек
1646
02:20:48,220 --> 02:20:53,149
что ставит его в один ряд с такими
1647
02:20:50,750 --> 02:20:56,440
крупнейшими европейскими городами как
1648
02:20:53,149 --> 02:20:58,659
rear париж москва и
1649
02:20:56,440 --> 02:21:01,670
лондон
1650
02:20:58,659 --> 02:21:04,369
большую часть населения составляют турки
1651
02:21:01,670 --> 02:21:06,681
вставлю имеются кварталы заселенные
1652
02:21:04,370 --> 02:21:09,530
людьми других национальностей греками и
1653
02:21:06,681 --> 02:21:12,290
армян и обычно не селятся вокруг церквей
1654
02:21:09,530 --> 02:21:14,989
резиденции своих патриарх но по приказу
1655
02:21:12,290 --> 02:21:17,931
султана мехмеда многие церкви закрыты и
1656
02:21:14,989 --> 02:21:22,420
христиане вынуждены тайны исповедовать
1657
02:21:17,931 --> 02:21:22,420
свои времени послание от великого визиря
1658
02:21:23,750 --> 02:21:30,500
[музыка]
1659
02:21:27,500 --> 02:21:30,500
спасибо
1660
02:21:32,670 --> 02:21:36,959
[музыка]
1661
02:21:34,619 --> 02:21:39,479
уильям
1662
02:21:36,959 --> 02:21:44,189
прервем сестры несением
1663
02:21:39,478 --> 02:21:47,318
ветер хасан приглашает меня в гости
1664
02:21:44,189 --> 02:21:49,559
эта встреча может оказаться очень важной
1665
02:21:47,318 --> 02:21:49,559
для нас
1666
02:21:53,620 --> 02:21:58,540
говори
1667
02:21:55,200 --> 02:22:00,851
числа встречаешься не проявил а вот
1668
02:21:58,540 --> 02:22:03,330
романа 2 дня что резким послом
1669
02:22:00,851 --> 02:22:03,329
встречался
1670
02:22:04,489 --> 02:22:08,010
в этом а как
1671
02:22:06,379 --> 02:22:10,528
[музыка]
1672
02:22:08,010 --> 02:22:12,550
продолжай следить мирон
1673
02:22:10,529 --> 02:22:14,319
за всеми
1674
02:22:12,549 --> 02:22:16,739
то что мстиславский себя никак не
1675
02:22:14,318 --> 02:22:16,739
проявил
1676
02:22:17,709 --> 02:22:21,449
его не обеляет
1677
02:22:26,309 --> 02:22:34,001
не-не-не-не-не-не-не-не
1678
02:22:28,750 --> 02:22:36,950
[музыка]
1679
02:22:34,001 --> 02:22:40,550
если женщина поставлена великому султану
1680
02:22:36,950 --> 02:22:43,931
из трапезунда армянка 90 султана русская
1681
02:22:40,550 --> 02:22:43,930
подарок от ногайского охрана
1682
02:22:49,719 --> 02:22:52,469
идите за мной
1683
02:22:52,909 --> 02:23:00,478
[аплодисменты]
1684
02:22:55,350 --> 02:23:00,479
[музыка]
1685
02:23:06,200 --> 02:23:09,338
[музыка]
1686
02:23:13,280 --> 02:23:22,070
вам приготовили другие покой мы вместе
1687
02:23:17,190 --> 02:23:22,069
это просьба невесту султана нефть
1688
02:23:27,549 --> 02:23:30,699
[музыка]
1689
02:23:31,920 --> 02:23:36,799
туда ничего не может запретить
1690
02:23:43,370 --> 02:23:48,599
штабелем твой страх
1691
02:23:45,440 --> 02:23:48,599
[музыка]
1692
02:23:48,860 --> 02:23:54,520
аллей гвардеец султана это преступных он
1693
02:23:52,620 --> 02:23:56,439
народ на бухту
1694
02:23:54,520 --> 02:23:58,649
[музыка]
1695
02:23:56,439 --> 02:24:03,290
пускай
1696
02:23:58,649 --> 02:24:03,289
я тоже устал горькой
1697
02:24:04,739 --> 02:24:09,021
этом городе на рынке среди рабов серафим
1698
02:24:07,590 --> 02:24:12,329
уверен
1699
02:24:09,021 --> 02:24:13,899
я думаю что ты не виду но
1700
02:24:12,329 --> 02:24:15,799
казнет
1701
02:24:13,898 --> 02:24:18,559
в любом случае тебя
1702
02:24:15,799 --> 02:24:21,718
david
1703
02:24:18,559 --> 02:24:21,718
[аплодисменты]
1704
02:24:21,819 --> 02:24:28,140
love u неужели наш султан наконец
1705
02:24:24,970 --> 02:24:28,140
возвращается из похода
1706
02:24:33,280 --> 02:24:37,860
ну кто как озорная женщин
1707
02:24:39,870 --> 02:25:24,709
[музыка]
1708
02:25:30,909 --> 02:25:33,180
[музыка]
1709
02:25:31,079 --> 02:25:36,228
[аплодисменты]
1710
02:25:33,180 --> 02:25:36,229
[музыка]
1711
02:25:56,139 --> 02:26:35,408
[музыка]
1712
02:26:42,840 --> 02:27:19,979
[музыка]
1713
02:27:30,170 --> 02:27:35,120
не грустите русская госпожа уверенно все
1714
02:27:32,540 --> 02:27:37,340
образуется какой я тебе госпожа весь мир
1715
02:27:35,120 --> 02:27:38,829
наложниц для меня вы все равно госпожа
1716
02:27:37,340 --> 02:27:42,770
ты
1717
02:27:38,829 --> 02:27:44,809
ступай за мной не уходи прислуга не
1718
02:27:42,770 --> 02:27:48,189
может жить вместе с наложница султана
1719
02:27:44,809 --> 02:27:48,189
меня отправят домой
1720
02:27:52,459 --> 02:27:58,389
я прошу вас позаботимся мои книжные я
1721
02:27:55,670 --> 02:27:58,389
постараюсь
1722
02:28:02,809 --> 02:28:16,549
[музыка]
1723
02:28:13,000 --> 02:28:18,739
битве при креси и английской лучники
1724
02:28:16,549 --> 02:28:20,649
остановили на cisco рыцарский конь из
1725
02:28:18,739 --> 02:28:23,389
французов
1726
02:28:20,649 --> 02:28:27,549
всех пор лапландии считается благородным
1727
02:28:23,389 --> 02:28:29,469
оружием достойным настоящего чертами
1728
02:28:27,549 --> 02:28:32,420
вынести на
1729
02:28:29,469 --> 02:28:35,119
на стрельбу из лука называется им
1730
02:28:32,420 --> 02:28:38,719
солнцем то нам составная луки востока
1731
02:28:35,120 --> 02:28:43,880
намного мощнее европейских их склеивают
1732
02:28:38,719 --> 02:28:46,489
из кусочков кости рога дерева и кожи это
1733
02:28:43,879 --> 02:28:47,970
повышает упругость и увеличивает можешь
1734
02:28:46,489 --> 02:28:50,421
выстрела
1735
02:28:47,970 --> 02:28:50,421
прошу qso
1736
02:28:55,550 --> 02:29:02,880
я жду приятного для нас обоих известия
1737
02:29:00,210 --> 02:29:05,751
дорогой лорд не предлагаю скоротать
1738
02:29:02,880 --> 02:29:05,751
время за трапезой
1739
02:29:05,879 --> 02:29:11,959
а как кожей и свести мы с вами ждем
1740
02:29:09,000 --> 02:29:11,959
дорогой без it has a
1741
02:29:19,851 --> 02:29:24,770
мои люди
1742
02:29:21,590 --> 02:29:27,880
должны доставить ест рубежом на русскую
1743
02:29:24,770 --> 02:29:31,819
девушку дочь посла явлению
1744
02:29:27,879 --> 02:29:34,489
когда она будет наших руках тогда
1745
02:29:31,819 --> 02:29:38,020
переговоры с русским послом пойдут так
1746
02:29:34,489 --> 02:29:42,159
как это будет угодно на
1747
02:29:38,020 --> 02:29:42,159
мы искусный диплома
1748
02:29:42,350 --> 02:29:48,750
[музыка]
1749
02:29:44,841 --> 02:29:51,800
великий визирь прибыл гонец давай скорее
1750
02:29:48,750 --> 02:29:51,800
входи и
1751
02:29:56,829 --> 02:30:00,129
[аплодисменты]
1752
02:30:07,250 --> 02:30:11,829
что случилось много уважаемы визитка сам
1753
02:30:14,709 --> 02:30:17,819
[аплодисменты]
1754
02:30:19,709 --> 02:30:23,569
дочь и селения в гареме
1755
02:30:24,771 --> 02:30:27,641
она стала наложницей
1756
02:30:32,299 --> 02:30:35,719
[музыка]
1757
02:30:40,389 --> 02:30:52,081
[музыка]
1758
02:30:47,460 --> 02:30:52,081
время ужина я не буду
1759
02:30:53,728 --> 02:30:59,359
с норовом
1760
02:30:56,909 --> 02:30:59,360
пуска
1761
02:31:14,239 --> 02:31:19,129
[музыка]
1762
02:31:16,110 --> 02:31:19,130
я тоже русско
1763
02:31:19,399 --> 02:31:22,569
мочкой звали
1764
02:31:28,771 --> 02:31:38,200
я тоже с норовом было и здесь уже 30 лет
1765
02:31:34,190 --> 02:31:42,220
много чего повидал так тебе скажу
1766
02:31:38,200 --> 02:31:45,420
по себе не звони все одно упорство даром
1767
02:31:42,219 --> 02:31:49,719
пропадет турки знаешь как говорят
1768
02:31:45,420 --> 02:31:52,500
господа так решила аллах ничего не
1769
02:31:49,719 --> 02:31:54,899
изменит а ты красивая
1770
02:31:52,500 --> 02:31:59,280
султан типа заметит а
1771
02:31:54,899 --> 02:32:04,899
повезет его сделать то я не хочу
1772
02:31:59,280 --> 02:32:09,000
ну и лупу тебе уже повезло а пути шум не
1773
02:32:04,899 --> 02:32:10,738
повезет еще больше l5
1774
02:32:09,000 --> 02:32:13,978
повторяй моих ошибок
1775
02:32:10,738 --> 02:32:17,448
кто вместо почитай роскошь и будешь до
1776
02:32:13,978 --> 02:32:20,988
старости в прислуга ходить как на
1777
02:32:17,449 --> 02:32:22,520
они имели сашкой
1778
02:32:20,988 --> 02:32:25,788
щупалец
1779
02:32:22,520 --> 02:32:30,238
идя вывезли на край света
1780
02:32:25,789 --> 02:32:33,140
больше тебя никто не обидит то под
1781
02:32:30,238 --> 02:32:33,139
защитой султана
1782
02:32:34,770 --> 02:32:39,870
а жемчуга у тебя эти откуда
1783
02:32:37,329 --> 02:32:39,870
подарок
1784
02:32:40,979 --> 02:32:45,310
батюшки подарок
1785
02:32:43,139 --> 02:32:47,489
это все что у меня от родного дома
1786
02:32:45,310 --> 02:32:50,489
осталась
1787
02:32:47,489 --> 02:32:50,489
спрячь
1788
02:32:50,850 --> 02:32:57,810
никчему носить в гареме напоказ
1789
02:32:53,200 --> 02:32:57,811
драгоценности подаренные не султан
1790
02:33:11,200 --> 02:33:32,739
[музыка]
1791
02:33:38,340 --> 02:33:40,880
[музыка]
1792
02:33:40,299 --> 02:33:43,289
[аплодисменты]
1793
02:33:40,879 --> 02:33:46,379
[музыка]
1794
02:33:43,290 --> 02:33:49,860
из там было так
1795
02:33:46,379 --> 02:33:49,859
царьград батюшка
1796
02:33:52,139 --> 02:33:55,269
[музыка]
1797
02:33:57,709 --> 02:34:03,429
этот город полторы тысячи лет назывался
1798
02:34:00,760 --> 02:34:05,850
константинополь
1799
02:34:03,430 --> 02:34:07,939
очень вас
1800
02:34:05,850 --> 02:34:12,529
неделю без памяти лежал
1801
02:34:07,939 --> 02:34:12,529
слова аллаха всемилостивого милосердного
1802
02:34:12,920 --> 02:34:20,898
все в руках его я происходит по воле его
1803
02:34:17,898 --> 02:34:20,898
трогать
1804
02:34:23,760 --> 02:34:27,299
[музыка]
1805
02:34:29,959 --> 02:34:36,669
но что монолога
1806
02:34:32,049 --> 02:34:41,869
нет госпожа не вижу ни одного их нет
1807
02:34:36,670 --> 02:34:42,670
это потому что это ставит если пара
1808
02:34:41,870 --> 02:34:46,540
на урок
1809
02:34:42,670 --> 02:34:49,719
[музыка]
1810
02:34:46,540 --> 02:34:52,230
я же говорю что ты видишь как верблюдица
1811
02:34:49,719 --> 02:34:55,109
безлунной ночью
1812
02:34:52,229 --> 02:34:57,989
простите мою старость госпожа а
1813
02:34:55,110 --> 02:35:00,319
и правда плохо вижу
1814
02:34:57,989 --> 02:35:01,850
аллах простит
1815
02:35:00,319 --> 02:35:03,949
[музыка]
1816
02:35:01,850 --> 02:35:06,640
в гарем привезли двух новых девушек для
1817
02:35:03,949 --> 02:35:06,640
вашего своему
1818
02:35:07,600 --> 02:35:13,550
[музыка]
1819
02:35:10,869 --> 02:35:19,010
что же ты молчал и
1820
02:35:13,549 --> 02:35:19,009
[музыка]
1821
02:35:19,909 --> 02:35:25,010
что-то долго массу c принес от одеяние
1822
02:35:23,450 --> 02:35:27,771
медника из ремесленного квартала
1823
02:35:25,010 --> 02:35:28,690
господин ты просил чтобы все было
1824
02:35:27,771 --> 02:35:33,130
настоящим
1825
02:35:28,690 --> 02:35:35,810
массу долго отмывал кровь собой
1826
02:35:33,129 --> 02:35:39,069
господин теперь ни один смертный не
1827
02:35:35,810 --> 02:35:39,069
отличит вас от ремесленника
1828
02:35:40,370 --> 02:35:44,030
мой город
1829
02:35:42,090 --> 02:35:47,840
муравей никакой
1830
02:35:44,030 --> 02:35:47,840
муравейника центр мира
1831
02:35:52,040 --> 02:35:55,550
познаем говорящий
1832
02:35:58,629 --> 02:36:03,699
этот фаза называется попугай
1833
02:36:04,299 --> 02:36:09,159
так вот он какой
1834
02:36:06,728 --> 02:36:14,019
сосед наши страницы иван терентьев
1835
02:36:09,159 --> 02:36:17,629
прогулки на я расскажу сосед
1836
02:36:14,020 --> 02:36:24,069
странно weena разгрузки вы живете на
1837
02:36:17,629 --> 02:36:24,069
край мира а все обо всём найти идем
1838
02:36:29,879 --> 02:36:32,239
и .
1839
02:36:36,450 --> 02:36:49,320
[музыка]
1840
02:36:47,319 --> 02:36:49,319
а
1841
02:36:52,190 --> 02:36:55,709
[аплодисменты]
1842
02:36:52,500 --> 02:36:55,709
[музыка]
1843
02:36:56,720 --> 02:37:00,460
перед ну
1844
02:37:04,680 --> 02:37:08,780
[музыка]
1845
02:37:09,120 --> 02:37:13,499
[аплодисменты]
1846
02:37:34,909 --> 02:37:38,010
[музыка]
1847
02:37:42,360 --> 02:37:50,739
[аплодисменты]
1848
02:37:43,370 --> 02:37:50,740
[музыка]
1849
02:37:52,460 --> 02:37:57,739
эта шуба как да это самый царица
1850
02:37:58,379 --> 02:38:01,969
то есть мы отсадите есть
1851
02:38:02,469 --> 02:38:08,208
[музыка]
1852
02:38:08,299 --> 02:38:13,719
я же входил он seventh son bir doors
1853
02:38:11,000 --> 02:38:13,719
столько лет прошло
1854
02:38:15,579 --> 02:38:24,879
чуешь сухим донником пахнет
1855
02:38:20,620 --> 02:38:24,880
отсека да как-то еще до
1856
02:38:25,359 --> 02:38:31,770
в сибири сыну все другое а тут все наша
1857
02:38:28,988 --> 02:38:31,770
казацкая
1858
02:38:34,318 --> 02:38:41,640
ножка мама ерунда как это не будет
1859
02:38:38,279 --> 02:38:45,170
у нас танец самба не было
1860
02:38:41,640 --> 02:38:47,049
для трофим бывало как упадок парку
1861
02:38:45,170 --> 02:38:50,030
hk лишь принимается а
1862
02:38:47,049 --> 02:38:53,438
на верхнем полке никто большим его батя
1863
02:38:50,030 --> 02:38:55,720
бы я жить не мог вот он выйдет
1864
02:38:53,439 --> 02:38:59,439
форум бултых и
1865
02:38:55,719 --> 02:38:59,438
руку пар столбом
1866
02:39:05,440 --> 02:39:11,560
зачем ты там 2 пи зунр женщинам султану
1867
02:39:09,170 --> 02:39:11,560
пошел
1868
02:39:12,280 --> 02:39:20,180
русская поранила бусы в окно
1869
02:39:15,819 --> 02:39:22,719
лилит попросила принести я принес то
1870
02:39:20,180 --> 02:39:26,920
муках утром с прислугой передать
1871
02:39:22,719 --> 02:39:29,920
она очень попросила значит эти бусы и
1872
02:39:26,920 --> 02:39:29,920
дороги
1873
02:39:38,559 --> 02:39:44,068
русской
1874
02:39:40,680 --> 02:39:44,068
или лилит
1875
02:39:45,510 --> 02:39:51,449
русской
1876
02:39:48,238 --> 02:39:53,698
понравилась она мне
1877
02:39:51,449 --> 02:39:56,699
она
1878
02:39:53,699 --> 02:39:56,699
доделано
1879
02:39:58,049 --> 02:40:04,719
ты говоришь о женщине султана за такие
1880
02:40:02,680 --> 02:40:08,770
речи тебе голову отрубят и выбросит у
1881
02:40:04,719 --> 02:40:14,340
стены топкапы ты понимаешь прямо только
1882
02:40:08,770 --> 02:40:14,340
ты сам-то лилит смотришь а села да
1883
02:40:16,020 --> 02:40:21,689
ни одна из них не сделает моего сына
1884
02:40:19,779 --> 02:40:24,250
счастливым
1885
02:40:21,689 --> 02:40:26,949
почему вы в этом так уверена госпожа
1886
02:40:24,250 --> 02:40:30,040
меня быстро имел об каждый делая зум
1887
02:40:26,949 --> 02:40:34,359
густые волосы обеих статьи высокая грудь
1888
02:40:30,040 --> 02:40:35,850
я не вижу в них изъянами он красив у них
1889
02:40:34,359 --> 02:40:38,158
печальные глаза
1890
02:40:35,850 --> 02:40:41,199
они agonisas
1891
02:40:38,158 --> 02:40:44,100
они счастливые женщины не способны
1892
02:40:41,199 --> 02:40:47,260
осчастливить мужчину
1893
02:40:44,100 --> 02:40:52,260
находя еще вот
1894
02:40:47,260 --> 02:40:52,260
[музыка]
1895
02:40:55,181 --> 02:41:01,081
все такое свадьба
1896
02:40:57,780 --> 02:41:04,081
это зикр священный танец
1897
02:41:01,081 --> 02:41:07,081
с поля это аллаха
1898
02:41:04,081 --> 02:41:07,081
да
1899
02:41:11,799 --> 02:41:14,859
[музыка]
1900
02:41:16,091 --> 02:41:22,060
подобные
1901
02:41:17,970 --> 02:41:24,210
почему вы делайте сидр грязном переулке
1902
02:41:22,060 --> 02:41:29,710
они во дворце топкапы
1903
02:41:24,210 --> 02:41:31,979
кто забыть его стопам белый сбавить
1904
02:41:29,710 --> 02:41:34,619
аллаха грибковой
1905
02:41:31,979 --> 02:41:36,148
милостиво
1906
02:41:34,620 --> 02:41:41,399
[музыка]
1907
02:41:36,148 --> 02:41:42,340
ошибка слове галахада ну где они считали
1908
02:41:41,398 --> 02:41:49,189
нужны
1909
02:41:42,340 --> 02:41:49,190
[аплодисменты]
1910
02:41:53,760 --> 02:41:59,029
разве стража по приказу султана это
1911
02:41:56,939 --> 02:42:00,950
запрещено
1912
02:41:59,029 --> 02:42:04,279
суда
1913
02:42:00,950 --> 02:42:04,279
ничего не
1914
02:42:06,610 --> 02:42:09,329
[музыка]
1915
02:42:07,440 --> 02:42:11,329
[аплодисменты]
1916
02:42:09,329 --> 02:42:11,329
а
1917
02:42:12,069 --> 02:42:17,789
ты слышал они хотят нарушит приказ
1918
02:42:15,640 --> 02:42:17,789
султана
1919
02:42:19,870 --> 02:42:29,560
да ну их бесноватых идем
1920
02:42:22,670 --> 02:42:32,680
[аплодисменты]
1921
02:42:29,559 --> 02:42:32,680
[музыка]
1922
02:42:34,860 --> 02:42:41,640
останови их что ты делаешь люди
1923
02:42:38,909 --> 02:42:45,000
остановить астана
1924
02:42:41,639 --> 02:42:47,209
[аплодисменты]
1925
02:42:45,000 --> 02:42:50,520
техника
1926
02:42:47,209 --> 02:42:53,159
или сразу знал тебя господин послушай
1927
02:42:50,520 --> 02:42:55,680
еще раз когда толпа сметет сразу на
1928
02:42:53,159 --> 02:42:58,079
площади у дворца видеть своих к воротам
1929
02:42:55,680 --> 02:43:00,569
толпа пойдет за вами и мы прорвемся
1930
02:42:58,079 --> 02:43:03,709
внутрь а там и до гарема недалеко мне
1931
02:43:00,569 --> 02:43:05,389
нужна мужская
1932
02:43:03,709 --> 02:43:08,548
ладно
1933
02:43:05,389 --> 02:43:08,548
[аплодисменты]
1934
02:43:10,579 --> 02:43:26,248
[аплодисменты]
1935
02:43:14,610 --> 02:43:26,248
[музыка]
1936
02:43:32,229 --> 02:43:38,798
[музыка]
1937
02:43:43,690 --> 02:43:47,129
[аплодисменты]
1938
02:44:00,530 --> 02:44:09,149
ой да ладно платья
1939
02:44:02,290 --> 02:44:09,149
[музыка]
1940
02:44:11,780 --> 02:44:21,649
[музыка]
1941
02:44:36,590 --> 02:44:43,500
благородные dervish вы нарушаете покой
1942
02:44:39,989 --> 02:44:47,239
владений султана долл гвардейцев
1943
02:44:43,500 --> 02:44:50,930
защищать дворец и и они выполнят его
1944
02:44:47,239 --> 02:44:53,930
прольется кровь
1945
02:44:50,930 --> 02:44:53,930
разности
1946
02:44:55,000 --> 02:44:58,170
[аплодисменты]
1947
02:45:00,450 --> 02:45:03,079
мама а
1948
02:45:03,649 --> 02:45:07,439
[музыка]
1949
02:45:04,290 --> 02:45:07,439
[аплодисменты]
1950
02:45:08,579 --> 02:45:12,629
[музыка]
1951
02:45:10,978 --> 02:45:13,269
академик
1952
02:45:12,629 --> 02:45:15,359
ремесла
1953
02:45:13,270 --> 02:45:15,870
[музыка]
1954
02:45:15,360 --> 02:45:19,129
забыла
1955
02:45:15,870 --> 02:45:19,129
[аплодисменты]
1956
02:45:20,430 --> 02:45:25,520
[музыка]
1957
02:45:31,790 --> 02:45:36,909
[музыка]
1958
02:45:37,898 --> 02:45:46,429
а
1959
02:45:38,309 --> 02:45:46,429
[аплодисменты]
1960
02:45:48,879 --> 02:45:52,079
[аплодисменты]
1961
02:45:53,850 --> 02:45:57,989
послушайте
1962
02:45:56,719 --> 02:46:01,408
но
1963
02:45:57,989 --> 02:46:04,189
везде тепло дома по домам
1964
02:46:01,408 --> 02:46:04,189
однако
1965
02:46:05,479 --> 02:46:08,670
[аплодисменты]
1966
02:46:21,579 --> 02:46:24,850
славе мало
1967
02:46:26,328 --> 02:46:29,978
хотя ломакин него плотная
1968
02:46:31,271 --> 02:46:36,471
никому нельзя доверять почему замолчал
1969
02:46:34,190 --> 02:46:39,409
почему не павел толпу на страж у вас тут
1970
02:46:36,470 --> 02:46:40,409
не знает господин вас от всего лишь ваши
1971
02:46:39,409 --> 02:46:44,709
тени опора
1972
02:46:40,409 --> 02:46:44,709
[музыка]
1973
02:46:44,819 --> 02:46:49,921
стоять
1974
02:46:46,921 --> 02:46:49,921
черном
1975
02:47:01,969 --> 02:47:05,929
[музыка]
1976
02:47:13,329 --> 02:47:20,770
кто такие олег гвардейцев то на это
1977
02:47:18,260 --> 02:47:23,559
преступник он народ на бунт подбивал
1978
02:47:20,770 --> 02:47:27,010
уже
1979
02:47:23,559 --> 02:47:27,010
взять обоев
1980
02:47:31,690 --> 02:47:43,269
[музыка]
1981
02:47:45,060 --> 02:47:51,909
лигу рад паша мне кажется что эти
1982
02:47:48,370 --> 02:47:54,690
пленники есть зачинщики бунта городские
1983
02:47:51,909 --> 02:47:57,760
стражники арестовали их рядом с площадью
1984
02:47:54,690 --> 02:47:59,550
эти двое так кричали что пришлось
1985
02:47:57,760 --> 02:48:03,060
заткнуть ему рты
1986
02:47:59,549 --> 02:48:03,060
снимите клятвы
1987
02:48:05,521 --> 02:48:11,489
possible как вы посмели тише тише
1988
02:48:09,810 --> 02:48:14,399
глубокоуважаемый
1989
02:48:11,489 --> 02:48:17,409
назови себя
1990
02:48:14,399 --> 02:48:21,909
ты хочешь сказать что не узнаёшь меня
1991
02:48:17,409 --> 02:48:26,889
мурат паша я узнал тебя хасана но хочу
1992
02:48:21,909 --> 02:48:28,139
чтобы ты называл себя сам я хасан горах
1993
02:48:26,889 --> 02:48:32,189
нет
1994
02:48:28,139 --> 02:48:36,359
визирь султана мехмеда
1995
02:48:32,190 --> 02:48:40,329
объясни мне губу кого жаба визит хасан
1996
02:48:36,360 --> 02:48:43,329
почему ты в таком простом платье и что
1997
02:48:40,329 --> 02:48:44,489
ты делал на площади в эту не спокойную
1998
02:48:43,329 --> 02:48:49,000
ночь
1999
02:48:44,489 --> 02:48:52,389
я выполню твою работу мурат паша мне
2000
02:48:49,000 --> 02:48:56,280
стало известно заговори я оделся простым
2001
02:48:52,389 --> 02:49:00,639
ремесленником и пробрался сердце мятежа
2002
02:48:56,280 --> 02:49:02,610
я почти схватил главаря мятежников но
2003
02:49:00,639 --> 02:49:06,090
это всяко lubil его
2004
02:49:02,610 --> 02:49:10,909
он виновен достоин смерти
2005
02:49:06,090 --> 02:49:10,909
он врет он сам подавал людей на бунт
2006
02:49:11,870 --> 02:49:16,220
[музыка]
2007
02:49:13,159 --> 02:49:19,489
ну а ты кто такой и
2008
02:49:16,219 --> 02:49:22,188
как ты смеешь обвинять
2009
02:49:19,489 --> 02:49:24,930
высокочтимого визиря и
2010
02:49:22,189 --> 02:49:27,659
началом великого султана записан в
2011
02:49:24,930 --> 02:49:31,260
гвардию по приказу раджи папаши ты из
2012
02:49:27,659 --> 02:49:33,959
тех янычара которых или джеб паша привез
2013
02:49:31,260 --> 02:49:35,809
из трапезунда по охраняли невесты
2014
02:49:33,959 --> 02:49:38,539
султана а
2015
02:49:35,809 --> 02:49:40,219
сегодня я видел как начинался пункт и
2016
02:49:38,540 --> 02:49:44,359
этот
2017
02:49:40,219 --> 02:49:44,358
подбивал людей ворваться в горе
2018
02:49:44,700 --> 02:49:53,690
хорошо я разберусь
2019
02:49:47,870 --> 02:49:56,990
проводите глубоко чтимого визиря хасана
2020
02:49:53,690 --> 02:49:56,989
его дом
2021
02:50:16,069 --> 02:50:19,659
я думаю что ты не видали
2022
02:50:20,050 --> 02:50:26,430
допускаю что именно язык хасан подбивал
2023
02:50:24,031 --> 02:50:30,360
держащий на бунт
2024
02:50:26,431 --> 02:50:34,230
охранял его слуга по имени масуд
2025
02:50:30,360 --> 02:50:34,230
тут которого ты иуды
2026
02:50:35,500 --> 02:50:44,601
но казнет в любом случае тебя они его за
2027
02:50:41,690 --> 02:50:47,329
что твоя правда ничего не стоит против
2028
02:50:44,601 --> 02:50:49,659
правда визиря если тебя никто не
2029
02:50:47,329 --> 02:50:52,319
заступится
2030
02:50:49,659 --> 02:50:52,319
ну разве что
2031
02:50:54,300 --> 02:50:59,640
я мог бы помочь тебе
2032
02:50:56,909 --> 02:51:03,569
но с одним условием
2033
02:50:59,640 --> 02:51:08,500
мне нужен свой человек в охране дворца
2034
02:51:03,569 --> 02:51:10,890
так сказать глаза и уши я должен знает
2035
02:51:08,500 --> 02:51:13,950
настроение и
2036
02:51:10,890 --> 02:51:19,409
тайные помыслы людей
2037
02:51:13,950 --> 02:51:22,150
которым доверено охранять покой топка бы
2038
02:51:19,409 --> 02:51:23,340
я должен доносить на людей с которыми
2039
02:51:22,149 --> 02:51:26,699
служу
2040
02:51:23,340 --> 02:51:26,700
это подло
2041
02:51:34,170 --> 02:51:39,710
подумай сам
2042
02:51:36,409 --> 02:51:41,289
если то что ты рассказал мне сейчас
2043
02:51:39,709 --> 02:51:45,850
правда
2044
02:51:41,290 --> 02:51:45,851
то ты именно это и делал сегодня
2045
02:51:46,030 --> 02:51:52,540
защищал покой топкапы
2046
02:51:49,879 --> 02:51:56,319
и ты сам же
2047
02:51:52,540 --> 02:51:56,320
говоришь что эту подлость
2048
02:52:02,870 --> 02:52:08,100
у меня есть просьба
2049
02:52:04,920 --> 02:52:12,860
я еще не отвел саблю палача от высшей а
2050
02:52:08,100 --> 02:52:12,860
ты уже просишь то ты наглец
2051
02:52:13,129 --> 02:52:19,228
но говори
2052
02:52:15,860 --> 02:52:21,900
пусть со мной в охрану дворца возьмут
2053
02:52:19,228 --> 02:52:24,500
янычара арслана это мой товарищ по
2054
02:52:21,899 --> 02:52:24,500
службе .
2055
02:52:32,829 --> 02:52:35,639
лари сказать
2056
02:52:37,829 --> 02:52:41,149
хорошо ли почивали борис петрович
2057
02:52:43,350 --> 02:52:45,559
в
2058
02:52:46,109 --> 02:52:48,800
скверно
2059
02:52:51,969 --> 02:52:54,898
новины давай
2060
02:52:59,068 --> 02:53:03,510
gnimsh войска отправилась на богомолье в
2061
02:53:01,420 --> 02:53:06,719
лавру
2062
02:53:03,510 --> 02:53:06,719
давай дальше
2063
02:53:07,680 --> 02:53:12,960
что в европах творится с
2064
02:53:11,040 --> 02:53:15,460
мамой что
2065
02:53:12,959 --> 02:53:18,369
не стран с ливанской жирном батори
2066
02:53:15,459 --> 02:53:20,528
разбил передовой отряд басурман а броню
2067
02:53:18,370 --> 02:53:22,270
их предводителя саган паши нашему
2068
02:53:20,529 --> 02:53:24,630
государю федора иоанновича в подарок
2069
02:53:22,270 --> 02:53:24,630
прислал
2070
02:53:25,889 --> 02:53:31,379
что зубрами
2071
02:53:28,020 --> 02:53:34,810
доспех из стальных пластин
2072
02:53:31,379 --> 02:53:37,089
знатной князь мстиславский государю
2073
02:53:34,809 --> 02:53:39,359
заметил что в таких доспехах основных
2074
02:53:37,090 --> 02:53:43,500
будут неуязвимы для русских ратников
2075
02:53:39,359 --> 02:53:43,500
государь теперь доспеха боится
2076
02:53:49,800 --> 02:53:54,720
вот у нас this ложки себя проявил
2077
02:53:52,770 --> 02:53:58,110
[музыка]
2078
02:53:54,720 --> 02:53:58,109
одеваться между
2079
02:54:01,250 --> 02:54:05,559
ну что и братцы проверим какого назад
2080
02:54:02,989 --> 02:54:05,559
османское здание
2081
02:54:06,299 --> 02:54:08,840
стреляй
2082
02:54:13,690 --> 02:54:16,819
[музыка]
2083
02:54:19,190 --> 02:54:22,190
обещали
2084
02:54:23,149 --> 02:54:26,228
[музыка]
2085
02:54:29,760 --> 02:54:32,090
ари
2086
02:54:33,690 --> 02:54:39,009
[музыка]
2087
02:54:45,239 --> 02:55:04,699
[музыка]
2088
02:55:01,398 --> 02:55:08,208
ну что государь
2089
02:55:04,699 --> 02:55:08,209
определим твой страх
2090
02:55:12,690 --> 02:55:16,221
удалили борисович
2091
02:55:26,399 --> 02:55:39,509
[музыка]
2092
02:55:48,670 --> 02:55:57,540
[музыка]
2093
02:55:52,260 --> 02:56:00,090
брать и здесь в конце день
2094
02:55:57,540 --> 02:56:02,340
нас узнают
2095
02:56:00,090 --> 02:56:05,000
не возьмется мой стража что осознает
2096
02:56:02,340 --> 02:56:05,000
этим
2097
02:56:21,290 --> 02:56:35,360
[музыка]
2098
02:56:41,010 --> 02:56:44,540
[музыка]
2099
02:56:41,440 --> 02:56:44,540
[аплодисменты]
2100
02:56:47,479 --> 02:56:50,539
[музыка]
2101
02:56:59,271 --> 02:57:04,581
ну зато рвались
2102
02:57:02,219 --> 02:57:06,260
[аплодисменты]
2103
02:57:04,581 --> 02:57:10,490
изучи
2104
02:57:06,261 --> 02:57:10,490
я видел как по двору шла левит
2105
02:57:11,810 --> 02:57:15,440
значит они обе там
2106
02:57:21,870 --> 02:57:27,069
что это
2107
02:57:24,579 --> 02:57:31,479
это дворцовая стена
2108
02:57:27,069 --> 02:57:34,690
здесь не стану заметил охрана здесь
2109
02:57:31,479 --> 02:57:36,939
[аплодисменты]
2110
02:57:34,690 --> 02:57:40,790
что ты тут углей
2111
02:57:36,940 --> 02:57:42,670
я настолько мы делали не испытывай
2112
02:57:40,790 --> 02:57:47,830
терпение аллаха
2113
02:57:42,670 --> 02:57:47,829
удачнее вечно это не каркай
2114
02:57:48,149 --> 02:57:51,350
[аплодисменты]
2115
02:57:52,750 --> 02:57:56,350
кто из вас сами
2116
02:57:56,680 --> 02:57:59,680
я
2117
02:58:00,189 --> 02:58:03,180
следуя за нам
2118
02:58:09,728 --> 02:58:15,238
если не пойдешь сам нам придется
2119
02:58:12,969 --> 02:58:19,019
применить силу
2120
02:58:15,238 --> 02:58:19,020
я став оружие
2121
02:58:32,489 --> 02:58:40,760
[музыка]
2122
02:58:43,500 --> 02:58:46,500
держи
2123
02:58:47,029 --> 02:58:51,140
кучу идите реал
2124
02:58:54,069 --> 02:59:01,670
[музыка]
2125
02:59:07,180 --> 02:59:09,210
а
2126
02:59:23,790 --> 02:59:26,240
как-то
2127
02:59:32,219 --> 02:59:35,539
локатор на я женщина
2128
02:59:47,049 --> 02:59:50,049
присядь
2129
02:59:51,110 --> 02:59:54,338
[музыка]
2130
02:59:58,750 --> 03:00:01,229
пей
2131
03:00:02,000 --> 03:00:08,010
это просто розовая вода
2132
03:00:04,879 --> 03:00:08,009
[музыка]
2133
03:00:09,739 --> 03:00:13,720
я слышал что мужчин пробравшихся в гарем
2134
03:00:12,709 --> 03:00:15,049
топкапы
2135
03:00:13,720 --> 03:00:17,500
ждет смерть
2136
03:00:15,049 --> 03:00:21,789
[музыка]
2137
03:00:17,500 --> 03:00:21,790
тебя привело к ра по моему приказу
2138
03:00:22,530 --> 03:00:30,751
у меня с кем-то перепутали
2139
03:00:25,640 --> 03:00:34,520
ты висок вместо свойства али как
2140
03:00:30,751 --> 03:00:34,521
полагается настоящему пирог
2141
03:00:37,469 --> 03:00:42,850
какой же герой
2142
03:00:39,069 --> 03:00:44,690
[музыка]
2143
03:00:42,851 --> 03:00:49,971
предлагаю тебе службу
2144
03:00:44,690 --> 03:00:56,210
[музыка]
2145
03:00:49,970 --> 03:00:56,209
я уже слышу султана на все сложим султан
2146
03:00:57,500 --> 03:01:00,890
говорю о друга
2147
03:01:02,351 --> 03:01:06,960
народ любит султана
2148
03:01:04,978 --> 03:01:11,118
но в любом народе всегда найдутся мир
2149
03:01:06,959 --> 03:01:15,538
зации желающие расшатать длящийся болят
2150
03:01:11,119 --> 03:01:22,328
султан держит их повиновению вы султана
2151
03:01:15,539 --> 03:01:25,588
нет в этот раз всех нас пастой я видел
2152
03:01:22,328 --> 03:01:25,588
предлагаю служить мне
2153
03:01:30,909 --> 03:01:35,260
спасибо
2154
03:01:32,659 --> 03:01:35,260
мне пора
2155
03:01:37,720 --> 03:01:41,128
иди
2156
03:01:38,090 --> 03:01:41,129
[музыка]
2157
03:01:46,879 --> 03:01:51,489
но подумаем
2158
03:01:48,639 --> 03:01:55,478
я жду твоего решения и
2159
03:01:51,489 --> 03:01:55,478
учти я не привыкла к
2160
03:02:03,459 --> 03:02:11,988
[музыка]
2161
03:02:15,430 --> 03:02:24,760
в гареме ну вот охраны провели еще глаза
2162
03:02:19,819 --> 03:02:27,850
завязали явных черный такой кара зовут
2163
03:02:24,760 --> 03:02:30,069
я посчитал что не запомнил повороты
2164
03:02:27,850 --> 03:02:34,069
смогу вернуться
2165
03:02:30,069 --> 03:02:37,029
зачем тебе повелит как у меня привели
2166
03:02:34,069 --> 03:02:40,899
туда по приказу 1 достопочтенный хатун
2167
03:02:37,030 --> 03:02:40,900
больше ничего не скажу
2168
03:02:42,100 --> 03:02:45,100
извини
2169
03:03:26,850 --> 03:03:29,918
[музыка]
2170
03:03:40,870 --> 03:03:46,880
почек и
2171
03:03:43,360 --> 03:03:47,890
этом городе на рынка среди рабов серафим
2172
03:03:46,879 --> 03:03:51,519
умер
2173
03:03:47,889 --> 03:03:51,519
какую серафима
2174
03:03:52,290 --> 03:03:58,400
но серафим московии митрополита в лавре
2175
03:03:55,530 --> 03:03:58,400
к стилю помните
2176
03:03:58,748 --> 03:04:05,670
ты хотел меня видеть
2177
03:04:01,809 --> 03:04:09,559
стамбул прибыл корова ли с рабами
2178
03:04:05,670 --> 03:04:09,559
ты можешь узнать куда их от
2179
03:04:10,270 --> 03:04:15,670
всех рабов прибывающие в город до
2180
03:04:12,430 --> 03:04:18,960
продажи держат в темницах на него не чем
2181
03:04:15,670 --> 03:04:22,719
рынке туда можно как-то попасть
2182
03:04:18,959 --> 03:04:26,879
невольничий рынок окружён воинами осман
2183
03:04:22,719 --> 03:04:26,879
я спросил не об этом
2184
03:04:29,699 --> 03:04:36,420
раньше был тайной пути
2185
03:04:32,670 --> 03:04:39,568
я узнаю очень хорошо
2186
03:04:36,420 --> 03:04:39,568
ступай с богом
2187
03:04:43,829 --> 03:04:48,659
если турки узнают они нас убьют вы же
2188
03:04:46,979 --> 03:04:52,850
сами говорили от нас зависит сотни
2189
03:04:48,659 --> 03:04:55,399
жизней ведь не вы возможно тоже
2190
03:04:52,850 --> 03:05:00,450
ты подумай
2191
03:04:55,399 --> 03:05:01,969
где москве с лавры и с митрополитом как
2192
03:05:00,450 --> 03:05:06,290
dice там был
2193
03:05:01,969 --> 03:05:06,289
думать о не случайно здесь оказался
2194
03:05:07,040 --> 03:05:11,940
хафу
2195
03:05:08,659 --> 03:05:14,489
дядя неужели наш стол той наконец
2196
03:05:11,940 --> 03:05:16,230
возвращается из похода наш отряд поехал
2197
03:05:14,489 --> 03:05:18,209
вперед предупредить чтобы стамбул
2198
03:05:16,229 --> 03:05:20,689
готовил встречу победителем крестецкий
2199
03:05:18,209 --> 03:05:20,689
бить
2200
03:05:24,250 --> 03:05:37,100
[музыка]
2201
03:05:40,590 --> 03:05:45,969
нам
2202
03:05:42,870 --> 03:05:45,969
[музыка]
2203
03:05:50,299 --> 03:05:52,329
и
2204
03:05:52,478 --> 03:05:55,478
кто
2205
03:05:56,060 --> 03:05:58,869
прочих сколько им
2206
03:06:00,309 --> 03:06:04,819
пришел исповедать
2207
03:06:03,959 --> 03:06:09,679
и
2208
03:06:04,819 --> 03:06:13,829
облегчить страдания bone7 углов
2209
03:06:09,680 --> 03:06:16,670
избили за побег до утра не доживут
2210
03:06:13,829 --> 03:06:16,670
исповедуя их
2211
03:06:28,680 --> 03:06:31,189
снова взошёл
2212
03:06:34,899 --> 03:06:38,478
[музыка]
2213
03:06:39,890 --> 03:06:48,158
работа поговорить
2214
03:06:41,680 --> 03:06:51,460
[музыка]
2215
03:06:48,158 --> 03:06:51,459
идем дать
2216
03:06:59,408 --> 03:07:05,690
героя
2217
03:07:01,309 --> 03:07:05,689
[музыка]
2218
03:07:10,819 --> 03:07:13,909
[музыка]
2219
03:07:16,110 --> 03:07:25,980
как твое время у него нету как у москве
2220
03:07:20,940 --> 03:07:25,980
такого нашему часть умирать безымянный
2221
03:07:26,101 --> 03:07:28,881
отец крепить
2222
03:07:36,000 --> 03:07:38,600
хорошо что пришел
2223
03:07:38,771 --> 03:07:41,671
послание меня к тебе
2224
03:07:42,459 --> 03:07:46,739
зачисление на
2225
03:07:44,619 --> 03:07:48,400
ашманов потом джоли
2226
03:07:46,739 --> 03:07:49,949
трофимов
2227
03:07:48,399 --> 03:07:51,859
а потому
2228
03:07:49,950 --> 03:07:54,790
к и образная
2229
03:07:51,860 --> 03:07:56,079
следите не вашего
2230
03:07:54,790 --> 03:07:59,430
пошли хочет
2231
03:07:56,079 --> 03:08:00,969
мало прозрение на измену
2232
03:07:59,430 --> 03:08:03,090
если него
2233
03:08:00,969 --> 03:08:07,949
докладывать гонцом ними на
2234
03:08:03,090 --> 03:08:07,950
повеление выполнение обязательно
2235
03:08:08,219 --> 03:08:12,389
на данный ход сна
2236
03:08:10,209 --> 03:08:14,430
вы это тебя отсюда
2237
03:08:12,389 --> 03:08:16,880
остальных
2238
03:08:14,431 --> 03:08:16,881
тоже вы
2239
03:08:17,489 --> 03:08:23,958
i съезд авокадо
2240
03:08:19,648 --> 03:08:23,958
лешу понять никто не
2241
03:08:25,389 --> 03:08:28,108
слушай меня
2242
03:08:28,590 --> 03:08:31,909
я выведу вас
2243
03:08:37,431 --> 03:08:43,610
у меня переиграли гав более того я теряю
2244
03:08:40,310 --> 03:08:45,890
людей да еще этот проклятый ный чар
2245
03:08:43,610 --> 03:08:47,801
путайся под ногами так что твой приезд
2246
03:08:45,890 --> 03:08:50,960
весьма кстати
2247
03:08:47,800 --> 03:08:53,001
я не хочу оспаривать твоих решений дядя
2248
03:08:50,960 --> 03:08:54,279
но ты уверен что война с русским
2249
03:08:53,001 --> 03:08:58,130
неудачная затея
2250
03:08:54,280 --> 03:09:00,400
махмет жесток но война не выигрываются 1
2251
03:08:58,130 --> 03:09:02,930
жестокостью
2252
03:09:00,399 --> 03:09:05,331
никто не говорит о том чтоб без оглядки
2253
03:09:02,931 --> 03:09:08,149
кидаться на русских есть ногайской и
2254
03:09:05,331 --> 03:09:11,540
крымское ханство они теперь но если
2255
03:09:08,149 --> 03:09:15,681
направить кроме того нас готовы
2256
03:09:11,540 --> 03:09:21,100
поддержать в евро беда в том что помимо
2257
03:09:15,681 --> 03:09:21,101
нас у султана есть другие советники и
2258
03:09:22,810 --> 03:09:29,841
эти советники рушит мои замыслы
2259
03:09:26,921 --> 03:09:33,640
я думаю мистолово довольно черского по
2260
03:09:29,841 --> 03:09:35,831
смазанного молодым султана да
2261
03:09:33,640 --> 03:09:38,931
это была моя ошибка
2262
03:09:35,831 --> 03:09:42,380
как простую сделку ее везли бы дольше и
2263
03:09:38,931 --> 03:09:44,541
сложнее но она была бы сейчас у меня в
2264
03:09:42,380 --> 03:09:47,359
подвале они в гареме топкапы этого
2265
03:09:44,540 --> 03:09:49,850
явления держал бы за горло да да что
2266
03:09:47,360 --> 03:09:51,110
скал посланником у тебя в подвале но
2267
03:09:49,851 --> 03:09:53,440
откуда об этом знать и русскому
2268
03:09:51,110 --> 03:09:53,440
посланнику
2269
03:09:57,889 --> 03:10:04,539
стамбуле наверняка найдутся люди которые
2270
03:10:00,590 --> 03:10:06,859
скажут из селения в управу
2271
03:10:04,540 --> 03:10:08,949
значит нужно поговорить с ним прежде чем
2272
03:10:06,859 --> 03:10:11,300
он узнать эту правду
2273
03:10:08,949 --> 03:10:12,800
любой отец потеряет бдительность и
2274
03:10:11,299 --> 03:10:15,759
рассудительность если узнает что его
2275
03:10:12,799 --> 03:10:19,629
дочери грозит опасность
2276
03:10:15,760 --> 03:10:19,630
меня и так тебя не хватало
2277
03:10:23,851 --> 03:10:29,590
что случилось
2278
03:10:26,409 --> 03:10:32,469
мой господин мне только что передали мои
2279
03:10:29,590 --> 03:10:35,351
люди человек которых сейчас с русским
2280
03:10:32,469 --> 03:10:38,649
послом и с ленивыми в таверне у вас см
2281
03:10:35,351 --> 03:10:41,290
она тайно проник в подвал и где держат
2282
03:10:38,649 --> 03:10:42,600
невольников с ним били и счет старый
2283
03:10:41,290 --> 03:10:46,090
сивец
2284
03:10:42,601 --> 03:10:47,700
дядя давай я этим займусь я возьму своих
2285
03:10:46,090 --> 03:10:52,450
людей пойду туда
2286
03:10:47,700 --> 03:10:55,420
своих не надо за порядком городе следят
2287
03:10:52,450 --> 03:10:57,990
и начали мурада пошли вот пусть они и
2288
03:10:55,420 --> 03:10:57,989
потрудиться
2289
03:11:01,109 --> 03:11:07,119
. этим грамот описаны вашим целям нашему
2290
03:11:04,049 --> 03:11:08,948
султана обмен
2291
03:11:07,119 --> 03:11:13,209
угадал что турецкий посланник царь
2292
03:11:08,949 --> 03:11:15,989
подарит войне с ноготок или таится да ты
2293
03:11:13,209 --> 03:11:18,790
узнал не хотел вставить тебе и
2294
03:11:15,988 --> 03:11:22,399
невозможного
2295
03:11:18,790 --> 03:11:25,360
если верить этой бумаге то янычара ли
2296
03:11:22,399 --> 03:11:28,549
виновен в организации банда девушек
2297
03:11:25,360 --> 03:11:31,439
финал у меня начинаешь госпожа
2298
03:11:28,549 --> 03:11:33,239
как 20 за
2299
03:11:31,439 --> 03:11:35,870
будто у меня нет
2300
03:11:33,239 --> 03:11:35,869
да
2301
03:11:37,780 --> 03:11:42,180
[аплодисменты]
2302
03:11:39,898 --> 03:11:45,448
соседи этого
2303
03:11:42,180 --> 03:11:50,050
улыбались готовящих сюда врагов искать
2304
03:11:45,449 --> 03:11:52,420
важнейшим они сами нас находят воска и
2305
03:11:50,049 --> 03:11:56,078
готовится к войне а раз готовится значит
2306
03:11:52,420 --> 03:11:59,728
хотят войны т.к. именно правда как а
2307
03:11:56,078 --> 03:12:02,738
он-то услышать перед лицом аллаха
2308
03:11:59,728 --> 03:12:06,778
клянусь что никогда не имел злых мыслей
2309
03:12:02,738 --> 03:12:06,779
против султана и его власть
2310
03:12:11,670 --> 03:12:57,179
[музыка]
186751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.