Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,770
Mini Oppai Fansub - http://mo-f.fr
2
00:00:03,940 --> 00:00:06,770
@
3
00:00:04,810 --> 00:00:06,770
@
4
00:00:05,190 --> 00:00:06,770
@
5
00:00:06,060 --> 00:00:06,770
@
6
00:00:09,070 --> 00:00:12,280
Raw & Enco - Benpro
7
00:00:09,070 --> 00:00:12,280
Le reste - Drksun
8
00:00:09,070 --> 00:00:12,280
@
9
00:01:45,790 --> 00:01:49,380
Qu'est-ce qui s'est passé ?
10
00:01:53,300 --> 00:01:56,050
C'est ton sang ?
11
00:01:59,340 --> 00:02:00,680
Non.
12
00:02:01,510 --> 00:02:02,600
C'est...
13
00:02:11,150 --> 00:02:12,650
Tokizane-san ?
14
00:02:13,320 --> 00:02:14,320
Je suis soulagé...
15
00:02:15,570 --> 00:02:16,900
En voyant tout ce sang...
16
00:02:17,700 --> 00:02:19,860
... j'ai cru que tu étais gravement blessée.
17
00:02:32,040 --> 00:02:32,920
Viens.
18
00:02:34,340 --> 00:02:36,340
Venir ? Mais où ?
19
00:02:41,590 --> 00:02:44,600
Épisode 8
20
00:02:41,590 --> 00:02:44,600
Au sein du Monde
21
00:03:08,000 --> 00:03:09,660
Merci.
22
00:03:10,960 --> 00:03:13,380
Qu'est-ce que c'était ?
23
00:03:14,090 --> 00:03:16,300
Et pourquoi est-ce que tu portes un katana ?
24
00:03:17,590 --> 00:03:19,090
C'est...
25
00:03:19,300 --> 00:03:20,550
Dis-moi.
26
00:03:23,470 --> 00:03:26,220
Je ne veux pas que tu sois en danger...
27
00:03:26,220 --> 00:03:29,270
... parce que je t'en ai parlé.
28
00:03:30,310 --> 00:03:33,100
Ça veut dire que toi aussi tu es en danger, non ?
29
00:03:34,020 --> 00:03:35,610
Alors raconte-moi tout.
30
00:03:36,980 --> 00:03:39,070
Pourquoi ?
31
00:03:39,860 --> 00:03:41,240
Tu ne comprends pas ?
32
00:03:41,650 --> 00:03:42,610
Non.
33
00:03:54,080 --> 00:03:59,510
Je suppose que la subtilité n'est pas ton fort.
34
00:04:01,300 --> 00:04:03,840
Tu es importante...
35
00:04:04,840 --> 00:04:08,720
Tu es très importante pour moi, Saya.
36
00:04:09,810 --> 00:04:11,600
C'est pour ça que je veux savoir.
37
00:04:12,690 --> 00:04:15,350
Peut-être que je pourrai faire quelque chose.
38
00:04:20,690 --> 00:04:22,280
Est-ce que tu me promets...
39
00:04:22,990 --> 00:04:24,820
... de n'en parler à personne d'autre ?
40
00:04:25,870 --> 00:04:26,490
Oui.
41
00:04:27,830 --> 00:04:30,240
Alors je vais tout te dire...
42
00:04:40,710 --> 00:04:44,760
Saya-chan a déjeuné avant de partir pour l'école.
43
00:04:46,300 --> 00:04:47,300
Je vois.
44
00:04:47,850 --> 00:04:51,310
Mais elle avait l'air vraiment triste.
45
00:04:53,060 --> 00:04:54,020
Je vois.
46
00:04:54,600 --> 00:05:00,070
Elle se dit sûrement qu'elle vous cause beaucoup de soucis...
47
00:05:00,440 --> 00:05:03,490
Elle aime beaucoup son papa.
48
00:05:06,410 --> 00:05:09,700
Les liens de sang sont vraiment quelque chose de fort.
49
00:05:15,000 --> 00:05:16,210
Vous voulez du café ?
50
00:05:17,040 --> 00:05:17,500
Non, merci.
51
00:05:18,000 --> 00:05:22,800
Oui. Vous préférez boire autre chose, je me trompe ?
52
00:05:27,680 --> 00:05:29,850
Les Enfants Aînés ?
53
00:05:29,850 --> 00:05:33,220
Et ils mangent des humains ?
54
00:05:33,890 --> 00:05:34,810
Oui.
55
00:05:35,810 --> 00:05:38,400
Nono-san et Nene-san...
56
00:05:38,940 --> 00:05:40,480
Elles et tous les autres...
57
00:05:43,690 --> 00:05:45,570
Ce n'est pas ta faute.
58
00:05:45,570 --> 00:05:49,990
Mais c'est moi qui suis censée les combattre.
59
00:05:50,240 --> 00:05:53,290
J'ai promis de vaincre les Enfants Aînés et protéger tout le monde !
60
00:05:55,290 --> 00:05:56,040
Hé !
61
00:05:58,500 --> 00:06:00,710
Je vais bien...
62
00:06:05,840 --> 00:06:07,970
Tu n'as pas l'air bien du tout.
63
00:06:09,050 --> 00:06:10,390
Tokizane-san ?
64
00:06:11,140 --> 00:06:12,140
Quoi ?
65
00:06:12,760 --> 00:06:16,270
Pourquoi est-ce que tu me serres comme ça ?
66
00:06:16,890 --> 00:06:19,140
Tu me le demandes sérieusement ?
67
00:06:19,900 --> 00:06:22,700
Non, tu es sérieuse, pas vrai ?
68
00:06:23,270 --> 00:06:25,900
J'ai dit quelque chose de bizarre ?
69
00:06:26,820 --> 00:06:28,320
Bizarre, je ne sais pas...
70
00:06:29,200 --> 00:06:32,200
Mais tu es comme ça, pour le moment.
71
00:06:34,160 --> 00:06:37,540
Je crois à ton histoire.
72
00:06:38,250 --> 00:06:41,580
Après tout, j'ai vu ce monstre de mes yeux.
73
00:06:42,790 --> 00:06:43,710
C'est faux.
74
00:06:46,880 --> 00:06:47,760
Ah, non...
75
00:06:48,800 --> 00:06:51,760
Enfin, ce n'était pas un monstre.
76
00:06:51,760 --> 00:06:53,680
C'était un Aîné...
77
00:06:54,430 --> 00:06:56,430
Je ne comprends pas trop la différence.
78
00:06:57,310 --> 00:06:58,930
Ah bon ?
79
00:06:59,690 --> 00:07:01,150
C'est la même chose, non ?
80
00:07:02,400 --> 00:07:05,770
Tu... crois ?
81
00:07:08,570 --> 00:07:12,740
Je crois qu'un simple mouchoir ne suffira pas pour te nettoyer.
82
00:07:13,280 --> 00:07:14,950
Tu devrais rentrer.
83
00:07:14,950 --> 00:07:16,240
Je te raccompagne.
84
00:07:16,240 --> 00:07:18,290
Non, ça ira...
85
00:07:18,290 --> 00:07:19,290
Je te raccompagne.
86
00:07:19,290 --> 00:07:20,040
Mais...
87
00:07:20,040 --> 00:07:22,170
Ça ne me dérange pas.
88
00:07:23,710 --> 00:07:25,290
Je vais la porter...
89
00:07:25,290 --> 00:07:28,130
Tu es blessée. Et n'oublie pas ton katana.
90
00:07:30,170 --> 00:07:32,640
Alors je vais le porter.
91
00:07:40,810 --> 00:07:42,270
Merci.
92
00:07:46,230 --> 00:07:48,150
Dis, Tokizane-san !
93
00:07:48,530 --> 00:07:49,150
Quoi ?
94
00:07:49,940 --> 00:07:51,360
Tu es quelqu'un de bien.
95
00:07:54,160 --> 00:07:55,530
Qu'est-ce que tu racontes ?
96
00:07:55,530 --> 00:07:58,990
J'aimerais que les autres puissent se rendre compte...
97
00:07:58,990 --> 00:08:01,000
... à quel point tu es gentil.
98
00:08:01,580 --> 00:08:03,370
Tu es la seule qui ait besoin de le savoir.
99
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
Mais c'est du gâchis !
100
00:08:11,130 --> 00:08:13,260
Ça suffira pour aujourd'hui.
101
00:08:13,260 --> 00:08:16,640
Mais si quelque chose te dérange, viens m'en parler.
102
00:08:17,430 --> 00:08:20,310
T'en parler ?
103
00:08:20,310 --> 00:08:21,270
Oui.
104
00:08:21,270 --> 00:08:22,390
Pourquoi... ?
105
00:08:22,390 --> 00:08:25,350
Parce que je veux te connaître.
106
00:08:30,650 --> 00:08:32,150
Merci !
107
00:08:46,540 --> 00:08:47,710
Père !
108
00:08:56,430 --> 00:08:57,510
Père ?
109
00:08:59,140 --> 00:08:59,930
Père !
110
00:09:00,680 --> 00:09:01,970
Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
111
00:09:03,600 --> 00:09:04,770
Père !
112
00:09:06,770 --> 00:09:08,060
Père ?
113
00:09:12,150 --> 00:09:13,740
Saya...
114
00:09:14,030 --> 00:09:15,490
Père...
115
00:09:15,950 --> 00:09:17,360
Dieu merci...
116
00:09:18,660 --> 00:09:21,080
Vous ne vous sentiez pas bien ?
117
00:09:21,080 --> 00:09:23,540
Je n'avais pas remarqué que...
118
00:09:24,750 --> 00:09:27,420
Ce n'est rien. Juste un léger étourdissement.
119
00:09:27,420 --> 00:09:29,880
Mais vous êtes si pâle...
120
00:09:30,880 --> 00:09:31,880
Du sang !
121
00:09:32,920 --> 00:09:34,970
J'ai mis du sang sur vous !
122
00:09:35,880 --> 00:09:37,050
Ne t'en fais pas.
123
00:09:37,050 --> 00:09:38,470
Mais...
124
00:09:38,470 --> 00:09:41,310
Calme-toi, Saya.
125
00:09:41,310 --> 00:09:43,350
Je vais bien.
126
00:09:47,190 --> 00:09:49,690
Vraiment ?
127
00:09:49,690 --> 00:09:50,520
Oui.
128
00:09:51,070 --> 00:09:54,400
Vraiment... vraiment ?
129
00:09:54,400 --> 00:09:56,820
Vraiment vraiment.
130
00:09:59,620 --> 00:10:01,280
Je suis soulagée...
131
00:10:01,830 --> 00:10:04,500
S'il vous arrivait quelque chose,
132
00:10:04,500 --> 00:10:05,830
je...
133
00:10:06,540 --> 00:10:07,750
Je...
134
00:10:11,290 --> 00:10:13,250
Je n'arrive pas à y penser.
135
00:10:14,340 --> 00:10:17,720
Qu'est-ce que... je ferais ?
136
00:10:40,490 --> 00:10:41,490
Père...
137
00:10:42,830 --> 00:10:45,790
Pourquoi est-ce qu'il avait l'air si triste ?
138
00:11:25,030 --> 00:11:28,910
Si Père ne se sent pas bien,
139
00:11:29,500 --> 00:11:32,120
moi non plus je ne vais pas bien.
140
00:11:32,120 --> 00:11:35,460
Même s'il fait un temps splendide,
141
00:11:35,460 --> 00:11:39,460
je ne vais pas bien.
142
00:11:40,340 --> 00:11:42,510
Je ne vais pas bien.
143
00:11:50,930 --> 00:11:53,270
Et s'il était vraiment malade ?!
144
00:11:53,270 --> 00:11:56,820
Il me le cache peut-être !
145
00:12:22,090 --> 00:12:24,010
Bonjour, petit chien.
146
00:12:25,970 --> 00:12:30,310
Tu ne vas pas te couvrir en criant ?
147
00:12:32,560 --> 00:12:33,810
Tes blessures ?
148
00:12:33,810 --> 00:12:35,900
Elles sont presque toutes guéries.
149
00:12:41,110 --> 00:12:42,070
Qu'est-ce que tu en penses ?
150
00:12:43,030 --> 00:12:46,520
De la vitesse à laquelle ton corps se soigne.
151
00:12:48,700 --> 00:12:50,950
C'est une bonne chose, je crois...
152
00:12:51,660 --> 00:12:54,250
Évidemment. À question idiote...
153
00:12:54,710 --> 00:12:58,840
Alors ? Tu te rappelles à qui tu as fait cette promesse ?
154
00:12:59,210 --> 00:13:02,130
Non. Je ne me souviens de rien.
155
00:13:02,130 --> 00:13:05,340
Dans ce cas, que crois-tu qu'il arriverait si tu brisais cette promesse ?
156
00:13:06,680 --> 00:13:10,140
Vaincre les Aînés, et tous les protéger...
157
00:13:10,600 --> 00:13:12,600
Si tu brisais cette promesse,
158
00:13:13,640 --> 00:13:15,060
que crois-tu qu'il se passerait ?
159
00:13:28,870 --> 00:13:32,330
Oui. Cette expérience est très importante.
160
00:13:33,330 --> 00:13:37,460
Et si nous la réalisons, il nous faut un moyen de déterminer qui sera vainqueur.
161
00:13:38,380 --> 00:13:41,710
Avec une récompense pour le gagnant,
162
00:13:41,710 --> 00:13:44,210
et une punition pour le perdant.
163
00:13:45,470 --> 00:13:46,380
Saya.
164
00:13:47,340 --> 00:13:49,470
Si tu gagnes, que voudras-tu ?
165
00:13:50,010 --> 00:13:54,640
Et si tu perds, que pourrais-je te prendre, qui te serait pire que la mort ?
166
00:13:55,930 --> 00:13:57,980
Dis-moi, Saya.
167
00:14:02,150 --> 00:14:03,230
Ne t'évanouis pas maintenant !
168
00:14:03,650 --> 00:14:05,320
Je ne peux pas te soulever sous cette forme !
169
00:14:05,940 --> 00:14:09,450
Je me doutais bien que ce ne serait pas facile de t'en souvenir.
170
00:14:15,870 --> 00:14:18,830
Mais nous y sommes presque.
171
00:14:18,830 --> 00:14:21,340
Ce n'est plus qu'une question de temps.
172
00:14:22,790 --> 00:14:24,760
Saya ? Tout va bien ?
173
00:14:26,170 --> 00:14:27,300
Oui.
174
00:14:27,300 --> 00:14:28,720
Je vais sortir.
175
00:14:35,270 --> 00:14:37,850
Une punition et une récompense...
176
00:15:28,570 --> 00:15:30,400
Cela fait maintenant trois jours,
177
00:15:30,400 --> 00:15:32,570
et aucun signe annonçant l'apparition d'Enfants Aînés.
178
00:15:33,120 --> 00:15:34,030
Oui.
179
00:15:34,280 --> 00:15:38,790
L'école a annoncé la reprise des cours aujourd'hui.
180
00:15:38,790 --> 00:15:40,000
Bien.
181
00:15:41,000 --> 00:15:42,170
Tu vas y aller ?
182
00:15:42,170 --> 00:15:44,380
Oui. J'irai.
183
00:15:47,550 --> 00:15:48,630
Père ?
184
00:16:02,810 --> 00:16:05,940
Est-ce que tu souffres...
185
00:16:05,940 --> 00:16:10,030
... de combattre seule les Enfants Aînés ?
186
00:16:10,030 --> 00:16:11,190
La douleur...
187
00:16:11,950 --> 00:16:13,610
Est-ce qu'elle te fait souffrir ?
188
00:16:13,610 --> 00:16:15,530
Je guéris très vite.
189
00:16:15,530 --> 00:16:18,120
Et puis, je suis en pleine forme !
190
00:16:21,250 --> 00:16:24,000
Père ? Vous n'avez pas l'air bien...
191
00:16:24,670 --> 00:16:29,050
Non. Ce n'est pas ça, Saya.
192
00:16:29,250 --> 00:16:31,170
Vous avez vu quelque chose dans le bāguà ?
193
00:16:31,670 --> 00:16:35,140
Le prochain Aîné que je combattrai sera beaucoup plus fort, c'est ça ?
194
00:16:35,720 --> 00:16:37,890
Ne vous en faites pas.
195
00:16:37,890 --> 00:16:40,310
Je le vaincrai puis je reviendrai au temple,
196
00:16:40,310 --> 00:16:42,020
comme Mère le faisait !
197
00:16:51,320 --> 00:16:52,440
Père ?
198
00:16:55,700 --> 00:16:57,620
Comme ta mère, hein...
199
00:17:01,040 --> 00:17:05,620
Lorsque les Aînés apparaîtront, vaincs-les et reviens-moi,
200
00:17:05,620 --> 00:17:06,670
Saya.
201
00:17:51,920 --> 00:17:52,880
Saya ?
202
00:17:53,960 --> 00:17:55,300
Bonjour.
203
00:17:56,130 --> 00:17:58,840
Tu vas bien ? Tu es toute pâle.
204
00:18:00,850 --> 00:18:01,890
Je vais bien.
205
00:18:03,770 --> 00:18:10,360
Oui, je doute que qui que ce soit puisse avoir l'air bien après tout ce qui s'est passé.
206
00:18:11,440 --> 00:18:14,400
Ils n'ont toujours pas retrouvé Nono et Nene.
207
00:18:14,400 --> 00:18:16,440
Et j'ai appris il y a quelque jours...
208
00:18:16,440 --> 00:18:19,110
... qu'un policier aurait disparu.
209
00:18:19,990 --> 00:18:22,870
Je me demande si les habitants vont bien.
210
00:18:27,500 --> 00:18:28,620
Kisaragi-san ?
211
00:18:29,250 --> 00:18:30,330
Délégué.
212
00:18:30,960 --> 00:18:34,500
J'ai l'impression que ça fait une éternité que l'école a fermé.
213
00:18:35,920 --> 00:18:36,460
Oui.
214
00:18:36,720 --> 00:18:38,800
Je suis heureux de te revoir,
215
00:18:38,800 --> 00:18:42,300
mais je doute que les cours puissent continuer longtemps comme ça.
216
00:18:44,260 --> 00:18:45,270
Qu'est-ce que c'est ?
217
00:18:45,810 --> 00:18:48,440
L'autre jour aussi tu l'avais avec toi.
218
00:18:49,980 --> 00:18:50,810
C'est...
219
00:18:53,060 --> 00:18:54,270
Qu'est-ce qu'il y a ?
220
00:18:54,270 --> 00:18:55,530
Fais voir ?
221
00:18:55,530 --> 00:18:56,530
C'est quoi ?
222
00:18:56,530 --> 00:18:57,650
Il se passe un truc ?
223
00:18:58,150 --> 00:18:59,780
Y a quelque chose de bizarre dans la cour...
224
00:18:59,780 --> 00:19:01,110
C'est quoi, ce truc ?
225
00:19:02,700 --> 00:19:04,080
Même ici ?
226
00:19:04,660 --> 00:19:05,910
Mais...
227
00:19:05,910 --> 00:19:07,040
C'est quoi ?
228
00:19:41,240 --> 00:19:43,450
Hé, ça bouge...
229
00:19:43,820 --> 00:19:46,530
Il a l'air assez lent.
230
00:19:46,910 --> 00:19:48,290
C'est écœurant...
231
00:19:56,750 --> 00:19:57,710
Tous à terre !
232
00:20:03,130 --> 00:20:04,340
Mais qu'est-ce qui se passe ?
233
00:20:07,930 --> 00:20:09,140
Saito-kun ?
234
00:20:23,200 --> 00:20:25,910
Ils... Ils sont morts ?
235
00:20:25,910 --> 00:20:27,780
Fuyez, vite !
236
00:21:12,160 --> 00:21:15,290
Il ne compte laisser personne s'échapper ?
237
00:21:20,040 --> 00:21:21,760
Non !
238
00:21:28,510 --> 00:21:29,430
Saya ?
239
00:21:36,480 --> 00:21:37,400
Kisaragi-san !
240
00:21:37,400 --> 00:21:38,310
Recule.
241
00:21:51,450 --> 00:21:53,080
Je les protégerai tous.
242
00:21:53,500 --> 00:21:56,160
Je ne laisserai plus personne mourir !
243
00:23:38,350 --> 00:23:40,480
Qui es-tu ?
244
00:23:40,480 --> 00:23:42,520
Je suis la prêtresse du temple de...
245
00:23:42,520 --> 00:23:43,650
Non !
246
00:23:43,650 --> 00:23:44,770
Tu es...
247
00:23:44,770 --> 00:23:46,230
Kisaragi Saya-san ?
248
00:23:46,230 --> 00:23:49,190
Est-ce que tu les as tous tués ?
249
00:23:49,190 --> 00:23:52,030
La prochaine fois, dans Blood-C : Contre ma volonté.
250
00:23:49,990 --> 00:23:52,570
Épisode 9
251
00:23:49,990 --> 00:23:52,570
Contre ma volonté
15286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.