Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,770
Mini Oppai Fansub - http://mo-f.fr
2
00:00:03,900 --> 00:00:06,770
@
3
00:00:04,770 --> 00:00:06,770
@
4
00:00:05,150 --> 00:00:06,770
@
5
00:00:06,020 --> 00:00:06,770
@
6
00:00:09,070 --> 00:00:12,280
Raw & Enco - Benpro
7
00:00:09,070 --> 00:00:12,280
Le reste - Drksun
8
00:00:09,070 --> 00:00:12,280
@
9
00:01:33,010 --> 00:01:34,740
Je n'aime pas ça non plus.
10
00:01:34,740 --> 00:01:37,530
Mais s'il devait arriver quelque chose,
11
00:01:37,530 --> 00:01:39,120
ce serait sûrement à moi...
12
00:01:42,620 --> 00:01:43,790
Q-Qu'est-ce que c'est ?
13
00:01:44,290 --> 00:01:45,080
Nene-san !
14
00:01:48,370 --> 00:01:51,380
Épisode 06
15
00:01:48,370 --> 00:01:51,380
Anéanti par des vents violents
16
00:02:00,680 --> 00:02:01,720
C'est pas possible...
17
00:02:02,050 --> 00:02:02,970
Qu'est-ce que c'est ?
18
00:02:08,140 --> 00:02:09,520
Qu'est-ce que c'est que ça ?!
19
00:02:17,740 --> 00:02:19,110
Ne m'approche pas !
20
00:02:19,110 --> 00:02:19,780
Nene-san !
21
00:02:42,180 --> 00:02:44,310
Lâche-moi ! Lâche-moi !
22
00:02:45,060 --> 00:02:46,970
Nene-san ! Non !
23
00:03:20,880 --> 00:03:22,470
Viens avec moi !
24
00:03:34,060 --> 00:03:36,400
Pardonnez-moi. Je vous l'emprunte.
25
00:03:48,740 --> 00:03:49,790
Nene-san...
26
00:05:20,540 --> 00:05:21,380
Saya ?
27
00:05:25,220 --> 00:05:26,930
Père...
28
00:05:31,720 --> 00:05:32,930
Nene-san a...
29
00:05:34,230 --> 00:05:35,520
Va te reposer.
30
00:05:36,350 --> 00:05:37,310
Mais...
31
00:05:39,610 --> 00:05:40,730
Dors.
32
00:05:55,370 --> 00:05:58,960
Sauras-tu trouver où te mène la lumière, Saya... ?
33
00:06:45,420 --> 00:06:47,050
Alors ce n'était...
34
00:06:47,920 --> 00:06:49,260
... pas un rêve.
35
00:06:57,470 --> 00:06:58,600
O-Oui ?
36
00:06:58,600 --> 00:07:00,390
Bonjour, Saya-chan.
37
00:07:01,230 --> 00:07:02,610
Fumito-san ?
38
00:07:03,310 --> 00:07:04,820
Je peux entrer ?
39
00:07:11,070 --> 00:07:12,320
Oui.
40
00:07:19,040 --> 00:07:22,370
Tadayoshi-san m'a dit que tu n'allais pas très bien.
41
00:07:25,920 --> 00:07:27,340
Je vais bien.
42
00:07:28,670 --> 00:07:29,880
Mais pas tant que ça, hein ?
43
00:07:30,720 --> 00:07:34,850
Il m'a dit que tu étais aussi fiévreuse.
Tu devrais rester chez toi, aujourd'hui.
44
00:07:36,310 --> 00:07:37,600
Mais...
45
00:07:39,180 --> 00:07:44,060
Il m'a demandé de te préparer quelque chose,
puisque tu ne pouvais pas venir jusqu'au café.
46
00:07:45,610 --> 00:07:47,480
Je vais aller te le réchauffer,
47
00:07:48,280 --> 00:07:50,610
mais tu aimerais sûrement une tasse de café d'abord.
48
00:07:58,330 --> 00:07:59,620
Merci.
49
00:08:02,330 --> 00:08:04,000
C'est chaud, alors bois doucement.
50
00:08:13,300 --> 00:08:17,510
Désolée de vous déranger comme ça...
51
00:08:17,510 --> 00:08:19,260
Tu ne me déranges pas du tout.
52
00:08:20,020 --> 00:08:22,890
Tu es très importante pour moi.
53
00:08:26,980 --> 00:08:29,270
Plus importante que tout.
54
00:08:29,570 --> 00:08:30,480
D'accord ?
55
00:08:34,280 --> 00:08:36,320
Je vais préparer ton déjeuner.
56
00:08:37,280 --> 00:08:39,490
Repose-toi encore un peu.
57
00:08:49,500 --> 00:08:53,470
C'est peut-être la fièvre ? Je n'arrive plus à réfléchir...
58
00:09:06,850 --> 00:09:09,360
J'ai besoin de réfléchir,
59
00:09:09,360 --> 00:09:10,770
mais je n'y arrive pas.
60
00:09:12,900 --> 00:09:14,030
Je suis fatiguée.
61
00:09:14,610 --> 00:09:15,570
Ma vision se trouble...
62
00:09:16,820 --> 00:09:17,870
Tout tremble.
63
00:09:19,200 --> 00:09:21,290
Ce n'est pas la première fois...
64
00:09:22,490 --> 00:09:24,200
Est-ce que j'ai rêvé ?
65
00:09:25,040 --> 00:09:27,880
Non. C'était bien réel...
66
00:09:49,100 --> 00:09:50,560
Alors, voyons ça...
67
00:09:52,570 --> 00:09:53,650
Toi et moi.
68
00:10:20,890 --> 00:10:21,930
Un rêve ?
69
00:10:25,270 --> 00:10:27,270
Pourtant, cet endroit...
70
00:10:28,640 --> 00:10:30,230
... m'avait l'air familier.
71
00:10:57,340 --> 00:10:59,090
Tu peux encore rester, si tu veux...
72
00:11:00,880 --> 00:11:02,140
Bon.
73
00:11:02,890 --> 00:11:08,060
Dites à Fumito-san que je ne pourrai pas déjeuner chez lui, aujourd'hui.
74
00:11:08,060 --> 00:11:09,060
Très bien.
75
00:11:14,520 --> 00:11:18,190
Est-ce que le bāguà a montré l'arrivée d'un nouvel Aîné ?
76
00:11:19,190 --> 00:11:20,650
Emmène-la.
77
00:11:26,240 --> 00:11:27,700
J'y vais.
78
00:11:27,700 --> 00:11:28,910
Sois prudente.
79
00:11:28,910 --> 00:11:29,540
Oui.
80
00:12:03,320 --> 00:12:04,450
Qu'est-ce que tu attends ?
81
00:12:05,700 --> 00:12:06,830
Tokizane-san ?
82
00:12:08,790 --> 00:12:10,660
Tu n'es pas venue, hier.
83
00:12:10,660 --> 00:12:12,660
N-Non...
84
00:12:12,660 --> 00:12:13,870
Tu as été blessée ?
85
00:12:15,170 --> 00:12:18,210
Non... Enfin, rien de grave.
86
00:12:24,970 --> 00:12:27,720
S'il t'arrive quelque chose, dis-le moi, Saya.
87
00:12:31,430 --> 00:12:33,770
Désolé de vous interrompre,
88
00:12:33,770 --> 00:12:35,650
mais le cours ne va pas tarder à commencer.
89
00:12:44,950 --> 00:12:46,990
Bonjour, Kisaragi-san.
90
00:12:46,990 --> 00:12:48,580
Bonjour.
91
00:12:48,580 --> 00:12:50,240
Je suis soulagé que tu sois revenue.
92
00:12:59,590 --> 00:13:00,920
Saya... !
93
00:13:02,090 --> 00:13:05,130
Je me suis fait un sang d'encre quand
j'ai vu que tu ne venais pas non plus !
94
00:13:05,130 --> 00:13:06,390
"Non plus" ?
95
00:13:06,970 --> 00:13:11,600
Ça fait deux jours que Motoe Nene-san n'est plus venue.
96
00:13:11,600 --> 00:13:13,980
Et Nono traîne dehors depuis.
97
00:13:17,730 --> 00:13:19,400
Allez vous asseoir.
98
00:13:26,150 --> 00:13:31,620
Comme je vous l'ai dit hier, Motoe Nene-san n'est pas rentrée chez elle il y a deux jours.
99
00:13:31,620 --> 00:13:36,080
Selon la police et ses parents, elle n'est toujours pas revenue.
100
00:13:36,460 --> 00:13:41,920
Beaucoup de cas similaires se sont produits ces derniers temps.
101
00:13:42,250 --> 00:13:44,090
Alors c'était vrai.
102
00:13:45,260 --> 00:13:46,720
Yuka-san ?
103
00:13:46,720 --> 00:13:49,470
Des gens disparaissent sans laisser de traces,
104
00:13:49,470 --> 00:13:52,260
et ne reviennent jamais...
105
00:13:53,020 --> 00:13:57,190
Le boulanger dont on nous a parlé au Guimauve est toujours porté disparu.
106
00:14:02,610 --> 00:14:03,650
Saya ?
107
00:14:04,440 --> 00:14:05,530
Nene-san est...
108
00:14:09,780 --> 00:14:11,740
Qu'y a-t-il, Kisaragi-san ?
109
00:14:13,330 --> 00:14:14,910
Ma tête...
110
00:14:15,450 --> 00:14:16,960
Rien d'autre ?
111
00:14:21,670 --> 00:14:25,710
Elle était absente hier pour cause de maladie. Vous croyez que ça ira ?
112
00:14:25,710 --> 00:14:27,130
Je vois...
113
00:14:27,760 --> 00:14:30,550
Tu aurais dû rester chez toi aujourd'hui aussi.
114
00:14:31,890 --> 00:14:34,100
La police nous a demandé de fermer l'école.
115
00:14:34,100 --> 00:14:39,270
Alors rentrez chez vous, et ne vous arrêtez nulle part.
116
00:14:39,730 --> 00:14:43,020
Nous vous ferons savoir demain matin si vous devez venir ou non.
117
00:14:43,020 --> 00:14:44,730
Alors restez près du téléphone.
118
00:14:51,870 --> 00:14:53,240
Kisaragi-san ?
119
00:14:53,530 --> 00:14:54,990
O-Oui ?
120
00:14:57,370 --> 00:14:58,580
Sois prudente.
121
00:15:14,970 --> 00:15:16,350
J'ai promis...
122
00:15:16,350 --> 00:15:19,310
... de tous les protéger.
123
00:15:24,060 --> 00:15:25,020
Promis à qui ?
124
00:15:36,120 --> 00:15:37,290
Qui a... ?
125
00:15:44,540 --> 00:15:45,960
Mais tu es...
126
00:15:49,760 --> 00:15:51,340
Je me fais des idées.
127
00:15:54,640 --> 00:15:56,850
Et si tu avais vu juste ?
128
00:15:58,600 --> 00:16:00,100
Qu'est-ce que tu...
129
00:16:06,150 --> 00:16:07,150
Saya-chan.
130
00:16:12,400 --> 00:16:13,160
Nene-san...
131
00:16:16,120 --> 00:16:17,240
Nono-san.
132
00:16:17,620 --> 00:16:19,490
Oui. C'est moi, Nono.
133
00:16:20,290 --> 00:16:21,540
Comment le savais-tu ?
134
00:16:22,250 --> 00:16:24,000
Que j'étais Nono ?
135
00:16:24,750 --> 00:16:26,000
Comment...
136
00:16:26,420 --> 00:16:29,170
Nous sommes parfaitement identiques.
137
00:16:29,170 --> 00:16:32,760
Si je change ma tresse de côté,
personne ne peut plus nous différencier.
138
00:16:34,890 --> 00:16:38,220
Alors comment le sais-tu ?
139
00:16:38,220 --> 00:16:40,220
Nono-san...
140
00:16:40,220 --> 00:16:42,020
Le jour où elle a disparu,
141
00:16:42,020 --> 00:16:44,940
elle m'a dit qu'elle allait te rendre visite.
142
00:16:44,940 --> 00:16:49,230
Qu'elle s'inquiétait pour toi, après que tu te sois évanouie pendant cette histoire.
143
00:16:49,230 --> 00:16:50,440
Elle est venue, pas vrai ?
144
00:16:50,690 --> 00:16:53,320
Dis, qu'est-ce qui lui est arrivé ?!
145
00:16:53,320 --> 00:16:54,400
Nono-san...
146
00:16:54,400 --> 00:16:56,700
Pourquoi elle n'est pas rentrée à la maison ?
147
00:16:56,700 --> 00:16:58,870
Où est-ce qu'elle est ?
148
00:17:00,410 --> 00:17:02,370
Dis-le moi, Saya-chan !
149
00:17:28,360 --> 00:17:30,020
Dis-moi, Saya-chan !
150
00:17:38,030 --> 00:17:40,490
Dis-le moi, Saya-chan...
151
00:17:40,490 --> 00:17:43,830
Où est Nene ? Où est-elle ?
152
00:17:53,260 --> 00:17:54,170
Tu es horrible...
153
00:17:55,050 --> 00:17:57,470
Tu es horrible, Saya-chan !
154
00:17:57,970 --> 00:17:59,140
Nono-san ?
155
00:18:00,600 --> 00:18:01,430
Tiens ?
156
00:18:01,430 --> 00:18:02,890
Qu'est-ce qui se passe ?
157
00:18:33,630 --> 00:18:34,670
Pourquoi ?
158
00:18:36,670 --> 00:18:38,970
Pourquoi est-ce que tu t'écartes ?
159
00:19:28,600 --> 00:19:30,350
Hé, vous allez bien ?
160
00:19:32,030 --> 00:19:32,690
Quoi ?
161
00:21:34,730 --> 00:21:35,770
Nono-san ?
162
00:21:37,900 --> 00:21:38,980
Nono-san !
163
00:22:04,630 --> 00:22:06,510
Réveille-toi, Saya.
164
00:23:38,560 --> 00:23:43,020
N'avoir rien pu faire pour tes amies a dû être terriblement douloureux.
165
00:23:43,020 --> 00:23:43,860
Père...
166
00:23:43,860 --> 00:23:48,230
Mais tu es la seule prêtresse que nous
pouvons envoyer combattre les Enfants Aînés.
167
00:23:48,230 --> 00:23:50,110
Je suis la seule...
168
00:23:50,110 --> 00:23:52,990
Alors, que vas-tu faire, Saya ?
169
00:23:53,280 --> 00:23:54,620
Les vaincre.
170
00:23:54,620 --> 00:23:55,910
Je l'ai promis.
171
00:23:55,910 --> 00:23:57,370
Promis à qui ?
172
00:23:58,160 --> 00:24:00,910
À qui l'as-tu promis ?
173
00:24:01,460 --> 00:24:02,670
Tu es...
174
00:24:03,210 --> 00:24:06,380
La prochaine fois, dans Blood-C : Impitoyable comme la tempête.
175
00:24:04,540 --> 00:24:07,590
Épisode 7 Impitoyable comme la tempête
10741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.