All language subtitles for [MO-F]Blood-C_EP05[BDRip-720p-10bit][5318D6B9]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:02,060 ED 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,770 Mini Oppai Fansub - http://mo-f.fr 3 00:00:03,850 --> 00:00:06,770 @ 4 00:00:04,770 --> 00:00:06,770 @ 5 00:00:05,100 --> 00:00:06,770 @ 6 00:00:06,020 --> 00:00:06,770 @ 7 00:00:09,070 --> 00:00:12,280 Raw & Enco - Benpro 8 00:00:09,070 --> 00:00:12,280 Le reste - Drksun 9 00:00:09,070 --> 00:00:12,280 @ 10 00:01:50,330 --> 00:01:53,920 J'étais bien là, hier soir... 11 00:01:58,680 --> 00:02:00,010 Ma tête... 12 00:02:06,480 --> 00:02:07,310 Saya-chan ? 13 00:02:11,860 --> 00:02:13,070 Fumito-san. 14 00:02:14,610 --> 00:02:17,610 Épisode 5 15 00:02:14,610 --> 00:02:17,610 Rencontre en chemin 16 00:02:30,000 --> 00:02:30,960 Tu vas bien ? 17 00:02:32,130 --> 00:02:34,090 Oui. Ça va... 18 00:02:35,130 --> 00:02:37,590 Ne me mens pas, Saya-chan. 19 00:02:40,550 --> 00:02:43,550 Je sais que tu ne veux causer de soucis à personne, 20 00:02:43,550 --> 00:02:46,060 mais nous cacher des choses ne fera que nous inquiéter. 21 00:02:47,600 --> 00:02:51,020 Alors s'il t'arrive quelque chose, dis-le moi. 22 00:02:51,020 --> 00:02:51,810 D'accord ? 23 00:02:54,520 --> 00:02:58,610 Je me sens juste un peu confuse... 24 00:02:58,610 --> 00:03:00,530 Et ma tête... 25 00:03:01,160 --> 00:03:02,030 Tu as mal ? 26 00:03:03,160 --> 00:03:04,160 Oui. 27 00:03:08,660 --> 00:03:10,870 Tu n'as pas l'air fiévreuse. 28 00:03:11,290 --> 00:03:13,960 Ce n'est pas une maladie... 29 00:03:14,630 --> 00:03:17,300 Moi-même je ne comprends pas trop... 30 00:03:19,550 --> 00:03:23,050 Si tu as mal à la tête, tu devrais éviter la caféine. 31 00:03:25,510 --> 00:03:29,520 Ton café me fait toujours du bien. 32 00:03:29,980 --> 00:03:31,560 Alors dans ce cas. 33 00:03:37,610 --> 00:03:39,240 Tiens. S'il te plaît. 34 00:03:40,240 --> 00:03:41,570 Merci. 35 00:03:49,910 --> 00:03:51,040 C'est bon... 36 00:03:51,750 --> 00:03:52,500 Merci. 37 00:03:52,500 --> 00:03:57,420 Je me sens vraiment plus calme et tranquille. 38 00:04:20,150 --> 00:04:21,190 Elle s'est endormie. 39 00:04:22,700 --> 00:04:23,950 Ah bon... 40 00:04:26,410 --> 00:04:29,830 Elle disait avoir mal à la tête. 41 00:05:02,860 --> 00:05:05,070 C'est un Enfant Aîné, n'est-ce pas ? 42 00:05:05,910 --> 00:05:06,910 Oui. 43 00:05:21,250 --> 00:05:22,670 Tu y arriveras ? 44 00:05:24,050 --> 00:05:25,760 Je n'échouerai pas. 45 00:06:09,130 --> 00:06:11,010 Alors c'est toi, Saya ? 46 00:06:23,980 --> 00:06:25,230 Une... 47 00:06:26,990 --> 00:06:28,030 Deux ? 48 00:06:32,370 --> 00:06:34,580 Tu es bien faible. 49 00:06:34,580 --> 00:06:38,040 C'est vraiment toi qui as tranché mes camarades ? 50 00:06:55,430 --> 00:06:56,350 Où est-elle... 51 00:07:18,370 --> 00:07:19,660 Je n'y vois rien... 52 00:07:52,280 --> 00:07:56,080 C'est votre punition pour ne pas avoir respecté le pacte. 53 00:07:56,660 --> 00:07:57,580 Le pacte ? 54 00:08:00,120 --> 00:08:02,120 Un pacte entre qui et qui ? 55 00:08:03,000 --> 00:08:05,580 Les humains et nous. 56 00:08:05,580 --> 00:08:07,210 Qu'est-ce qu'il dit ? 57 00:08:10,880 --> 00:08:11,670 Une fille ? 58 00:08:22,100 --> 00:08:23,350 Vous allez bien ? 59 00:08:34,820 --> 00:08:37,370 Voilà le visage d'une chasseuse. 60 00:08:40,540 --> 00:08:43,910 Je les protégerai de vous. 61 00:08:43,910 --> 00:08:46,710 Je protégerai tous ceux qui comptent pour moi ! 62 00:09:07,900 --> 00:09:09,860 Ça ne suffira pas. 63 00:09:27,960 --> 00:09:29,630 Tu ne me vois pas ? 64 00:09:30,500 --> 00:09:32,380 Elle peut prédire mes mouvements... 65 00:10:37,150 --> 00:10:38,700 Que dit le pacte ? 66 00:11:05,100 --> 00:11:06,140 Vous allez bien ? 67 00:11:15,690 --> 00:11:19,280 Un pacte entre les humains et les Aînés... 68 00:11:24,120 --> 00:11:25,370 Le chien... 69 00:11:47,180 --> 00:11:51,310 Lorsque quelqu'un fait face à ce qu'il ne peut comprendre, 70 00:11:51,310 --> 00:11:52,690 que fait-il ? 71 00:11:53,810 --> 00:11:56,060 Oui, il réfléchit. 72 00:11:57,400 --> 00:11:58,940 "Qu'est-ce que c'est ?" 73 00:11:59,440 --> 00:12:00,860 "Pourquoi est-ce arrivé ?" 74 00:12:01,610 --> 00:12:03,410 "Que dois-je en penser ?" 75 00:12:03,860 --> 00:12:05,700 "Que dois-je faire ?" 76 00:12:06,910 --> 00:12:11,080 Mais, vous savez... Plus on réfléchit, 77 00:12:11,080 --> 00:12:15,040 plus on s'éloigne de la vérité. 78 00:12:15,500 --> 00:12:19,250 Oui. Ces pensées vous empêchent de l'entendre. 79 00:12:20,630 --> 00:12:23,590 D'entendre ce que vous crient vos instincts. 80 00:12:23,590 --> 00:12:25,470 D'entendre la réponse. 81 00:12:38,020 --> 00:12:40,360 Qu'est-ce que tu as, à être dans la lune comme ça ? 82 00:12:41,940 --> 00:12:43,070 Yuka-san... 83 00:12:43,530 --> 00:12:47,820 C'est parce que le cours de gym est annulé par la pluie que tu es si triste ? 84 00:12:48,490 --> 00:12:50,830 Non... Ce n'est pas ça. 85 00:12:51,290 --> 00:12:53,370 Quoi, alors ? Tu es malade ? 86 00:12:53,960 --> 00:12:55,540 Non. 87 00:12:56,120 --> 00:12:57,540 Je vais bien, mais... 88 00:12:58,540 --> 00:13:02,010 Il se passe beaucoup de choses que je ne comprends pas bien. 89 00:13:02,420 --> 00:13:03,510 Comment ça ? 90 00:13:03,880 --> 00:13:08,220 J'ai l'impression d'avoir la tête lourde... 91 00:13:08,680 --> 00:13:11,850 Comme si je n'arrivais plus à réfléchir. 92 00:13:12,220 --> 00:13:13,600 Il t'est arrivé quelque chose ? 93 00:13:14,730 --> 00:13:17,810 Quelque chose qui te tracasse, ou qui te fait du mal ? 94 00:13:20,020 --> 00:13:23,190 Quoi que ce soit, tu peux me le dire. 95 00:13:24,320 --> 00:13:26,360 Je suis là pour ça. 96 00:13:28,370 --> 00:13:29,200 Oui. 97 00:13:30,410 --> 00:13:32,040 Votre attention ! 98 00:13:32,360 --> 00:13:35,410 Le cours d'éducation physique est officiellement remplacé par une étude ! 99 00:13:35,410 --> 00:13:37,250 On va raconter des histoires de fantômes ! 100 00:13:37,670 --> 00:13:40,540 C'est vrai que le temps s'y prête. 101 00:13:40,540 --> 00:13:41,710 Pas vrai ? 102 00:13:41,710 --> 00:13:44,050 C'est décidé ! Des histoires qui font peur ! 103 00:13:44,050 --> 00:13:45,760 C'est une bonne idée, 104 00:13:45,970 --> 00:13:51,470 mais en "Étude", on est censé étudier. 105 00:13:51,470 --> 00:13:53,390 Allez... 106 00:13:53,390 --> 00:13:57,190 On va étudier des histoires de fantômes. 107 00:13:57,520 --> 00:13:59,650 Quel genre d'études c'est encore que ça ? 108 00:14:05,490 --> 00:14:10,950 Bon, comme l'a dit notre délégué de classe, c'est vrai que le temps s'y prête. 109 00:14:11,490 --> 00:14:12,530 Alors d'accord. 110 00:14:12,530 --> 00:14:14,160 Super ! 111 00:14:15,500 --> 00:14:17,460 Commencez par retourner à vos places. 112 00:14:18,830 --> 00:14:22,630 Mais alors c'est comme un cours normal. 113 00:14:23,710 --> 00:14:26,550 On devrait au moins reculer les bureaux, 114 00:14:26,550 --> 00:14:30,010 et arranger les chaises comme on veut devant. 115 00:14:30,010 --> 00:14:31,430 Pourquoi tout ce rangement ? 116 00:14:31,430 --> 00:14:35,060 Pour que, quand on criera "Kya !" ou "J'ai peur !", 117 00:14:35,060 --> 00:14:38,060 on puisse se sauter dans les bras comme ça. 118 00:14:38,270 --> 00:14:41,060 Les filles de notre génération ont vraiment la pêche. 119 00:14:41,060 --> 00:14:43,270 Pas à ce point-là, non. 120 00:14:44,730 --> 00:14:45,980 Très bien. 121 00:14:45,980 --> 00:14:48,400 Alors reculez vos bureaux, 122 00:14:48,400 --> 00:14:50,570 et avancez vos chaises comme vous le voulez. 123 00:14:51,030 --> 00:14:52,410 Et... 124 00:14:52,410 --> 00:14:55,290 Tu ne t'échapperas pas, Tokizane-kun. 125 00:14:56,910 --> 00:14:57,660 Bien. 126 00:15:02,580 --> 00:15:07,170 Silencieusement, l'homme s'approcha de l'enfant dans son dos, 127 00:15:07,420 --> 00:15:10,680 et tendit la main vers lui. 128 00:15:11,760 --> 00:15:16,180 Alors l'enfant se retourna et lui dit... 129 00:15:18,480 --> 00:15:19,940 "Dis, papa... 130 00:15:21,020 --> 00:15:23,860 Tu ne vas pas encore me faire tomber de la falaise, hein ?" 131 00:15:25,110 --> 00:15:26,530 J'ai peur ! 132 00:15:27,190 --> 00:15:29,110 C'est la plus mauvaise simulation que j'aie jamais vue. 133 00:15:30,280 --> 00:15:34,240 C'est pas gentil, Yuka-chan. On a vraiment eu peur. 134 00:15:34,240 --> 00:15:37,540 Et me répondre en chœur ne fait que vous rendre encore moins crédibles ! 135 00:15:37,740 --> 00:15:39,540 Qu'est-ce que t'en as pensé, Saya-chan ? 136 00:15:39,960 --> 00:15:43,420 Déjà, pourquoi est-ce qu'il emmène son enfant en haut d'une falaise ? 137 00:15:43,830 --> 00:15:45,000 C'est dangereux... 138 00:15:45,840 --> 00:15:51,050 Eh bien, quand votre histoire produit aussi peu d'effet, 139 00:15:51,050 --> 00:15:52,630 c'est vraiment décourageant. 140 00:15:53,050 --> 00:15:56,350 Mais tout le monde la connaissait déjà... 141 00:15:56,350 --> 00:15:59,220 C'est le cas pour beaucoup d'histoires de ce genre. 142 00:15:59,220 --> 00:16:02,100 Oui, mais il en faut une dans laquelle on peut se sentir impliqué. 143 00:16:02,390 --> 00:16:03,100 Du genre... 144 00:16:03,520 --> 00:16:08,570 "C'est arrivé au frère de l'ami d'un élève de la classe d'à côté..." 145 00:16:09,070 --> 00:16:10,400 ... par exemple. 146 00:16:10,400 --> 00:16:15,200 Tu parles d'un rapport, on se sent plus perdu qu'impliqué. 147 00:16:15,200 --> 00:16:18,030 De toute façon, je préfère une histoire qui se passe plus près de nous. 148 00:16:18,290 --> 00:16:19,450 Dans le village, par exemple. 149 00:16:20,910 --> 00:16:23,670 C'est plus effrayant si ça fait vrai. 150 00:16:24,290 --> 00:16:26,460 C'est vrai, mais... 151 00:16:26,460 --> 00:16:27,840 J'en ai une. 152 00:16:29,050 --> 00:16:30,920 Et elle se passe ici. 153 00:16:30,920 --> 00:16:32,970 Ça c'est bien Kanako-sensei ! 154 00:16:33,220 --> 00:16:35,510 C'est trop proche, ça. 155 00:16:35,510 --> 00:16:36,760 Qu'est-ce que tu racontes ? 156 00:16:36,760 --> 00:16:39,850 C'est censé faire peur, une histoire de fantômes ! 157 00:16:39,850 --> 00:16:42,600 Mais si elle faisait trop peur... 158 00:16:42,600 --> 00:16:43,690 En effet. 159 00:16:44,270 --> 00:16:46,980 D'autant que c'est une histoire vraie. 160 00:16:46,980 --> 00:16:50,280 C'est même supposé vous arriver si vous l'écoutez. 161 00:16:51,650 --> 00:16:53,400 Attendez, c'est un peu... 162 00:16:53,400 --> 00:16:56,910 Mais si, allez ! J'ai envie que ça m'arrive, moi. 163 00:16:57,200 --> 00:16:59,910 On s'ennuie tout le temps, ici. 164 00:17:00,160 --> 00:17:02,290 S'il vous plaît, racontez-la nous, Sensei ! 165 00:17:02,500 --> 00:17:05,750 Alors ne viens pas pleurer après, Motoe-san. 166 00:17:09,670 --> 00:17:15,340 Depuis très longtemps, des choses inhumaines vivent dans ce village. 167 00:17:16,590 --> 00:17:20,930 Certaines ont une apparence différente des humains, 168 00:17:20,930 --> 00:17:24,100 et certaines sont comme vous et moi. 169 00:17:25,140 --> 00:17:28,900 Mais toutes sont identiques en un point : 170 00:17:29,230 --> 00:17:31,070 elles se nourrissent d'humains. 171 00:17:35,240 --> 00:17:41,200 Elles sont si fortes, et les humains si faibles, 172 00:17:42,120 --> 00:17:46,330 qu'aussi apprécié ou chéri qu'un humain puisse être, 173 00:17:46,330 --> 00:17:49,380 cela ne les touche pas le moins du monde. 174 00:17:50,000 --> 00:17:52,500 Si ces créatures décident de s'en prendre à quelqu'un, 175 00:17:52,500 --> 00:17:54,800 il ne peut que finir dévoré. 176 00:17:56,590 --> 00:18:01,930 Les humains ont essayé de parler, de négocier avec ces choses. 177 00:18:02,470 --> 00:18:08,100 Car certaines d'entre elles comprennent le langage des hommes. 178 00:18:09,310 --> 00:18:12,770 Mais rien n'y fit. 179 00:18:13,690 --> 00:18:15,530 Pourquoi ? 180 00:18:17,070 --> 00:18:19,110 Car pour ces choses, 181 00:18:19,820 --> 00:18:23,080 nous ne sommes que de la nourriture. 182 00:18:23,950 --> 00:18:29,000 Alors, les villageois prirent une décision. 183 00:18:30,250 --> 00:18:31,290 Laquelle... ? 184 00:18:57,820 --> 00:18:58,740 Saya ?! 185 00:19:00,070 --> 00:19:01,280 Saya-chan ? 186 00:19:01,870 --> 00:19:02,990 Ça va ? 187 00:19:03,160 --> 00:19:05,450 Réponds-moi ! Allez ! 188 00:19:05,910 --> 00:19:06,790 Saya ? 189 00:19:08,120 --> 00:19:09,120 Saya ! 190 00:19:24,600 --> 00:19:26,510 Je me suis encore évanouie. 191 00:19:27,470 --> 00:19:30,020 Pourtant, je n'ai pas peur de l'orage... 192 00:19:42,610 --> 00:19:45,080 Alors ils prirent une décision... 193 00:19:46,280 --> 00:19:47,290 Saya ! 194 00:19:50,500 --> 00:19:55,840 Personne ne m'avait encore jamais appelée comme ça, à part mon père. 195 00:20:00,720 --> 00:20:02,050 Quelque chose... 196 00:20:03,050 --> 00:20:05,100 Quelque chose ne va pas... 197 00:20:08,260 --> 00:20:09,600 Saya-chan ? 198 00:20:10,640 --> 00:20:11,890 Cette voix ! 199 00:20:14,650 --> 00:20:15,610 Nene-san ! 200 00:20:16,690 --> 00:20:18,190 Désolée de t'avoir fait attendre. 201 00:20:18,900 --> 00:20:20,690 Non, je viens d'arriver. 202 00:20:20,860 --> 00:20:23,700 Mais ça m'étonne que tu m'aies reconnue. 203 00:20:23,700 --> 00:20:26,200 Peu de personnes savent faire la différence. 204 00:20:26,660 --> 00:20:27,950 Vous êtes différentes. 205 00:20:29,330 --> 00:20:32,660 Identiques, mais différentes. Je le vois bien. 206 00:20:32,910 --> 00:20:34,830 Tu es incroyable. 207 00:20:34,830 --> 00:20:40,840 Mais quand on n'a rien à comparer pour vérifier, on ne peut pas savoir si une réponse est juste ou pas, non ? 208 00:20:41,970 --> 00:20:44,760 S'il y a une bonne réponse, oui. 209 00:20:45,140 --> 00:20:49,680 Mais Nene-san est Nene-san, et Nono-san est Nono-san. 210 00:20:50,930 --> 00:20:52,060 C'est vrai. 211 00:20:52,390 --> 00:20:54,810 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 212 00:20:55,350 --> 00:20:57,270 Tu as besoin de quelque chose au temple ? 213 00:20:57,440 --> 00:21:01,400 Eh bien, tu sais... Tu t'es évanouie, hier... 214 00:21:01,400 --> 00:21:05,240 Pendant l'histoire que j'avais demandé à la prof de nous raconter... 215 00:21:05,990 --> 00:21:08,410 Je me demandais juste si tu allais mieux. 216 00:21:09,830 --> 00:21:11,450 Je vais bien. 217 00:21:11,620 --> 00:21:14,750 Nono était très fâchée sur moi d'avoir insisté pour l'écouter. 218 00:21:15,120 --> 00:21:17,710 Je me demandais si tu m'en voulais aussi. 219 00:21:18,250 --> 00:21:22,710 Mais non ! Et ça me fait plaisir que tu t'inquiètes pour moi. 220 00:21:24,090 --> 00:21:28,050 Mais... Tu n'as pas l'air d'aller bien... 221 00:21:28,340 --> 00:21:31,810 C'est juste un petit mal de tête. 222 00:21:31,810 --> 00:21:33,850 C'est à cause de cette histoire ? 223 00:21:34,350 --> 00:21:37,350 Non, ça dure depuis un petit moment. 224 00:21:38,770 --> 00:21:40,610 Je n'aime pas ça non plus. 225 00:21:40,610 --> 00:21:43,400 Mais s'il devait arriver quelque chose, 226 00:21:43,400 --> 00:21:44,780 ce serait sûrement à moi... 227 00:21:48,570 --> 00:21:50,200 Q-Qu'est-ce que c'est ? 228 00:21:50,200 --> 00:21:51,120 Nene-san ! 229 00:22:01,210 --> 00:22:02,590 Un monstre ! 230 00:23:38,390 --> 00:23:39,770 Dis, Saya-chan ! 231 00:23:39,770 --> 00:23:43,560 Tu pourrais dire laquelle de nous deux est Nene et laquelle est Nono ? 232 00:23:43,560 --> 00:23:47,150 Euh... Celle de droite, c'est Nene-san, et celle de gauche, Nono-san ? 233 00:23:47,150 --> 00:23:48,230 Bonne réponse ! 234 00:23:48,230 --> 00:23:50,240 Incroyable, comment tu fais ? 235 00:23:50,240 --> 00:23:52,360 Je le sais, c'est tout. 236 00:23:52,360 --> 00:23:53,910 Et maintenant ? 237 00:23:53,910 --> 00:23:57,790 La véritable Nene est-elle l'une d'entre nous ? 238 00:23:57,790 --> 00:23:59,450 Il y a trois Nene-san !? 239 00:23:59,450 --> 00:24:01,660 Alors, dis ? 240 00:24:03,710 --> 00:24:06,790 La prochaine fois, dans Blood-C : Anéanti par des vents violents 241 00:24:05,040 --> 00:24:07,590 Épisode 6 242 00:24:05,040 --> 00:24:07,590 Anéanti par des vents violents 16144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.