All language subtitles for [MO-F]Blood-C_EP04[BDRip-720p-10bit][15ABED03]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,770 Mini Oppai Fansub - http://mo-f.fr 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,770 @ 3 00:00:04,810 --> 00:00:06,770 @ 4 00:00:05,150 --> 00:00:06,770 @ 5 00:00:06,020 --> 00:00:06,770 @ 6 00:00:09,070 --> 00:00:12,280 Raw & Enco - Benpro 7 00:00:09,070 --> 00:00:12,280 Le reste - Drksun 8 00:00:09,070 --> 00:00:12,280 @ 9 00:01:48,470 --> 00:01:55,860 Honore le pacte... 10 00:02:00,930 --> 00:02:01,470 Saya. 11 00:02:03,580 --> 00:02:05,460 Bonjour, Père. 12 00:02:06,870 --> 00:02:10,130 Il est encore tôt, et tu n'es pas remise de tes blessures. 13 00:02:10,130 --> 00:02:12,420 Tu devrais te reposer encore un peu. 14 00:02:13,090 --> 00:02:14,720 Je suis en pleine forme. 15 00:02:16,270 --> 00:02:17,750 Peut-être physiquement, 16 00:02:18,740 --> 00:02:20,700 mais j'ai l'impression que quelque chose te tracasse. 17 00:02:26,590 --> 00:02:31,200 Je pensais à l'homme que l'Enfant Aîné a attaqué hier. 18 00:02:31,200 --> 00:02:31,950 Et... 19 00:02:33,750 --> 00:02:34,790 Et ? 20 00:02:37,390 --> 00:02:39,890 Avant de mourir, il a dit... 21 00:02:41,700 --> 00:02:44,840 "Honore le pacte." 22 00:02:47,460 --> 00:02:50,080 C'est la première fois que j'entends un Aîné parler. 23 00:02:52,840 --> 00:02:56,590 Mais de quel "pacte" parlait-il ? 24 00:02:58,980 --> 00:03:01,040 Et avec qui... ? 25 00:03:03,650 --> 00:03:05,920 Que sont-ils pour toi ? 26 00:03:06,880 --> 00:03:08,330 Des ennemis à abattre. 27 00:03:09,360 --> 00:03:12,610 Tu ne dois pas te laisser dérouter par leurs mots. 28 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 Tu as compris, Saya ? 29 00:03:19,470 --> 00:03:20,820 Oui, Père. 30 00:03:22,090 --> 00:03:25,100 Épisode 4 31 00:03:22,090 --> 00:03:25,100 Ce qui m'attrista 32 00:03:28,060 --> 00:03:31,010 Il fait si beau, aujourd'hui. 33 00:03:33,000 --> 00:03:37,900 Comme chaque jour... Comme chaque jour, mais cette fois... 34 00:03:37,900 --> 00:03:42,990 Les cigales pleurent, et les nuages ont de drôles de formes. 35 00:03:42,990 --> 00:03:46,100 Je me sens, oui, je me sens... 36 00:03:46,100 --> 00:03:48,570 ... tellement bien. 37 00:03:50,560 --> 00:03:53,520 Il fait si beau, aujourd'hui. 38 00:03:55,500 --> 00:04:00,500 Les journées sont calmes et paisibles. 39 00:04:00,500 --> 00:04:05,700 Les gens amicaux et sans soucis... 40 00:04:12,170 --> 00:04:15,050 Père avait l'air très inquiet... 41 00:04:17,290 --> 00:04:19,430 Tout ça parce que j'ai été blessée. 42 00:04:22,640 --> 00:04:24,200 Je dois devenir plus forte ! 43 00:04:37,470 --> 00:04:40,660 C'est encore très calme, aujourd'hui. 44 00:04:41,150 --> 00:04:45,370 Le temps peut-être, mais pour le reste, je n'en suis pas si sûre. 45 00:04:45,370 --> 00:04:47,110 Ah, vous parlez du boulanger ? 46 00:04:50,110 --> 00:04:52,810 Alors la boulangerie est encore fermée ? 47 00:04:53,380 --> 00:04:55,970 On dirait bien qu'il n'est toujours pas revenu. 48 00:05:02,010 --> 00:05:02,880 Une épée... ? 49 00:05:03,850 --> 00:05:05,560 Mais c'est... 50 00:05:05,560 --> 00:05:06,710 Ah bon... 51 00:05:07,420 --> 00:05:11,750 C'est un autre client de la boulangerie qui n'a toujours pas pu y acheter de pain qui me l'a dit ce matin. 52 00:05:11,750 --> 00:05:12,490 C'est vrai. 53 00:05:13,250 --> 00:05:16,520 Puisque ce policier a pris la peine de venir jusqu'au Guimauve pour nous avertir, 54 00:05:16,520 --> 00:05:18,380 ils doivent sûrement être à sa recherche. 55 00:05:19,400 --> 00:05:21,410 Mais on ne le trouve nulle part. 56 00:05:24,500 --> 00:05:26,360 Je crois que je sais ce qui s'est passé. 57 00:05:26,360 --> 00:05:29,610 Il en a eu assez de la campagne, alors il a fait une fugue ! 58 00:05:30,580 --> 00:05:33,890 Je ne suis pas sûre qu'on dise encore "fugue" quand la personne est majeure. 59 00:05:34,660 --> 00:05:36,680 Qu'est-ce qu'on dit alors ? 60 00:05:39,420 --> 00:05:40,140 Une disparition ? 61 00:05:40,140 --> 00:05:41,600 Mais oui ! 62 00:05:49,570 --> 00:05:50,620 Saya ? 63 00:05:50,620 --> 00:05:51,360 Kisaragi-san ? 64 00:05:51,660 --> 00:05:52,830 Le chien ! 65 00:05:53,880 --> 00:05:54,540 Un chien ? 66 00:05:55,080 --> 00:05:56,370 Attends ! 67 00:06:07,640 --> 00:06:08,400 Attention ! 68 00:06:16,170 --> 00:06:17,710 Je suis désolée ! 69 00:06:17,710 --> 00:06:19,010 Je vais chercher un médecin... 70 00:06:19,560 --> 00:06:21,380 Mais il faut d'abord aller à l'infirmerie... 71 00:06:22,820 --> 00:06:24,350 Tu m'écrases. 72 00:06:28,970 --> 00:06:31,240 Je suis vraiment désolée ! 73 00:06:31,240 --> 00:06:33,280 Tant que tu vas bien, c'est le principal. 74 00:06:33,990 --> 00:06:37,320 Mais qu'est-ce que tu faisais dans cet arbre ? 75 00:06:38,290 --> 00:06:39,520 Je voulais le rattraper. 76 00:06:40,590 --> 00:06:41,500 Rattraper qui ? 77 00:06:41,710 --> 00:06:45,960 Le chiot. Enfin, ce n'est peut-être pas un chiot, 78 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 mais il est tout petit. 79 00:06:47,960 --> 00:06:51,390 Comment tu as pu finir dans un arbre en poursuivant un chien ? 80 00:06:51,900 --> 00:06:55,630 Il a sauté de branche en branche. 81 00:06:55,980 --> 00:06:57,920 Ce n'était pas plutôt un chat ? 82 00:06:58,220 --> 00:06:59,880 Non, c'était bien un chien ! 83 00:07:04,210 --> 00:07:07,350 Admettons, mais si tu ne te dépêches pas, tu n'auras plus le temps de manger. 84 00:07:07,600 --> 00:07:09,620 Ah, c'est vrai. 85 00:07:12,670 --> 00:07:13,980 Et toi, Tokizane-san ? 86 00:07:14,680 --> 00:07:16,550 Je préfère dormir que manger. 87 00:07:16,550 --> 00:07:20,060 Ça ne va pas ! Quand on a faim, on déprime. 88 00:07:21,010 --> 00:07:23,020 Ce ne serait pas la deuxième fois que tu me le dis ? 89 00:07:24,730 --> 00:07:26,280 Je suis comme ça. 90 00:07:29,550 --> 00:07:31,760 Tu n'es pas banale, toi. 91 00:07:35,310 --> 00:07:36,380 Tu es superbe ! 92 00:07:38,200 --> 00:07:41,260 Ça te va bien mieux de sourire, Tokizane-san. 93 00:07:41,600 --> 00:07:44,220 Qu'est-ce que... 94 00:07:56,760 --> 00:07:58,210 Mange avec moi. 95 00:07:59,030 --> 00:08:01,980 La cuisine de Fumito-san est un vrai régal. 96 00:08:02,730 --> 00:08:05,910 C'est lui qui tient le Café Guimauve. 97 00:08:05,910 --> 00:08:06,950 Tu le connais ? 98 00:08:08,910 --> 00:08:09,800 Oui... 99 00:08:10,900 --> 00:08:12,380 Prends un onigiri. 100 00:08:29,960 --> 00:08:31,440 Alors ? 101 00:08:31,440 --> 00:08:33,920 Ben... C'est bon... 102 00:08:34,730 --> 00:08:36,110 Merci ! 103 00:08:37,130 --> 00:08:39,070 Quoi, c'est toi qui l'as préparé ? 104 00:08:39,070 --> 00:08:40,290 Non. 105 00:08:40,290 --> 00:08:45,030 Mais ça me fait plaisir que tu complimentes la cuisine de Fumito-san. 106 00:08:52,900 --> 00:08:55,340 Et ce Fumito, pour toi... 107 00:08:55,730 --> 00:08:56,850 Je l'aime beaucoup ! 108 00:09:00,600 --> 00:09:03,190 Mais où est passée Saya-chan ? 109 00:09:03,780 --> 00:09:05,230 Va savoir... 110 00:09:08,340 --> 00:09:09,180 Tokizane-san ? 111 00:09:11,500 --> 00:09:12,730 Comment ? 112 00:09:13,290 --> 00:09:13,850 Quoi ? 113 00:09:15,600 --> 00:09:17,140 Tu l'aimes comment ? 114 00:09:18,010 --> 00:09:20,190 Vraiment, vraiment beaucoup ! 115 00:09:20,190 --> 00:09:23,910 Il est gentil, doué en cuisine, 116 00:09:23,910 --> 00:09:26,360 et il est toujours très attentif. 117 00:09:26,360 --> 00:09:27,970 Ce n'est pas de ça que je parle ! 118 00:09:34,800 --> 00:09:38,750 C'est parce qu'il est gentil, doué en cuisine et attentif ? 119 00:09:42,490 --> 00:09:44,970 C'est pour ça qu'on aime quelqu'un ? 120 00:09:53,520 --> 00:09:55,360 Alors il a dit ça. 121 00:09:56,820 --> 00:10:01,380 Est-ce que j'aurais fait quelque chose qui l'a énervé ? 122 00:10:02,120 --> 00:10:04,660 Non, ne t'en fais pas. 123 00:10:05,580 --> 00:10:08,890 Mais il a toujours l'air triste... 124 00:10:10,580 --> 00:10:12,800 Il doit avoir ses propres problèmes. 125 00:10:13,330 --> 00:10:14,780 C'est normal à votre âge. 126 00:10:22,040 --> 00:10:23,210 C'est délicieux. 127 00:10:23,630 --> 00:10:27,040 Il n'y a vraiment rien qui me calme aussi bien que ton café. 128 00:10:28,920 --> 00:10:31,210 Après tout, c'est pour toi que je l'ai fait. 129 00:10:34,890 --> 00:10:36,140 Des guimauves ! 130 00:10:36,980 --> 00:10:40,730 Ça ira. Tu es quelqu'un de bien. 131 00:10:42,380 --> 00:10:43,700 Merci ! 132 00:10:56,850 --> 00:10:57,620 Saya-chan ? 133 00:11:01,720 --> 00:11:02,620 Qu'est-ce qu'il y a ? 134 00:11:03,610 --> 00:11:06,540 J'étais perdue dans mes pensées... 135 00:11:07,150 --> 00:11:08,090 Tout va bien ? 136 00:11:08,890 --> 00:11:09,880 Oui. 137 00:11:15,590 --> 00:11:17,390 Dis-moi si quelque chose ne va pas, 138 00:11:17,950 --> 00:11:19,720 aussi insignifiant que ce soit. 139 00:11:20,880 --> 00:11:21,700 D'accord ? 140 00:11:24,460 --> 00:11:25,060 Oui. 141 00:11:32,000 --> 00:11:34,270 Il est difficile de changer les sentiments de quelqu'un. 142 00:11:35,590 --> 00:11:39,970 Et ce quel qu'ils soient, car ils sont profondément ancrés dans son cœur. 143 00:11:41,240 --> 00:11:43,720 Mais la haine est peut-être bien la plus tenace. 144 00:11:44,680 --> 00:11:47,680 Beaucoup diront que la haine finit un jour par disparaître. 145 00:11:47,700 --> 00:11:49,790 Mais elle ne s'en va pas pour autant. 146 00:11:50,810 --> 00:11:55,370 Elle restera présente, cachée là où on ne peut plus la voir... 147 00:11:56,820 --> 00:12:01,780 ... et saisira la moindre occasion pour ressurgir de plus belle. 148 00:12:03,120 --> 00:12:06,980 Alors... Sachant qu'elle ne s'en ira jamais, 149 00:12:06,980 --> 00:12:08,770 comment faire pour s'en libérer ? 150 00:12:09,490 --> 00:12:14,910 L'unique solution est de l'écraser, de la remplacer par un sentiment tout aussi fort. 151 00:12:19,780 --> 00:12:22,040 Je les protégerai. 152 00:12:38,360 --> 00:12:40,600 Un sentiment aussi puissant que la haine. 153 00:12:41,920 --> 00:12:42,620 Oui... 154 00:12:44,040 --> 00:12:46,720 L'amour et la confiance. 155 00:13:00,240 --> 00:13:01,160 Yamada ! 156 00:13:33,730 --> 00:13:34,860 Partez vite d'ici ! 157 00:13:37,300 --> 00:13:38,960 Allez ! Accroche-toi... 158 00:13:39,410 --> 00:13:40,970 C'est pas ce qu'on avait dit... 159 00:13:40,970 --> 00:13:41,960 Non... 160 00:14:01,440 --> 00:14:03,650 Ils se mangent entre eux ? 161 00:14:28,210 --> 00:14:29,670 Non ! Fuyez ! 162 00:15:54,220 --> 00:15:57,800 Serais-tu celle qui nous chasse ? 163 00:17:07,950 --> 00:17:10,580 Ne sais-tu donc pas te battre ? 164 00:17:25,970 --> 00:17:28,640 Il les contrôle... 165 00:17:29,460 --> 00:17:32,110 Nous sommes exactement comme vous. 166 00:17:33,990 --> 00:17:37,390 Les grands contrôlent les petits, 167 00:17:37,390 --> 00:17:41,080 tout en obéissant à ceux qu'ils veulent contrôler. 168 00:17:41,080 --> 00:17:44,590 Mais il y a des choses que nulle ne peut contrôler. 169 00:17:44,590 --> 00:17:46,660 Honore le pacte. 170 00:17:48,700 --> 00:17:51,040 Le pacte... 171 00:17:51,940 --> 00:17:53,870 Le Mardi Gras ! 172 00:17:55,420 --> 00:17:56,720 Mardi Gras ? 173 00:18:02,100 --> 00:18:05,040 Nous nous nourrissons par nécessité. 174 00:18:05,500 --> 00:18:09,550 Empêche-nous, et tu rejoindras notre pitance. 175 00:18:15,960 --> 00:18:18,930 Je dois me battre, et c'est ce que je ferai ! 176 00:20:15,560 --> 00:20:16,790 J'ai... 177 00:20:24,160 --> 00:20:26,950 Non... Elle a... 178 00:20:28,810 --> 00:20:29,420 Saya ! 179 00:20:36,490 --> 00:20:37,280 Père... 180 00:20:41,630 --> 00:20:42,900 Tu es blessée ? 181 00:20:43,550 --> 00:20:44,360 Oui... 182 00:20:46,040 --> 00:20:48,460 Mais je vais bien. 183 00:20:50,010 --> 00:20:52,540 J'ai vaincu les Enfants Aînés... 184 00:20:53,350 --> 00:20:55,010 Comment étaient-ils ? 185 00:20:55,470 --> 00:20:58,200 Ils ont dit qu'ils étaient comme nous. 186 00:20:58,200 --> 00:20:58,980 Quoi ? 187 00:20:59,550 --> 00:21:01,610 Et ensuite... 188 00:21:01,610 --> 00:21:03,830 D'honorer le pacte... 189 00:21:04,870 --> 00:21:05,970 Encore... 190 00:21:20,880 --> 00:21:22,710 Motoe Nene-san. 191 00:21:22,920 --> 00:21:24,060 Présente ! 192 00:21:25,190 --> 00:21:26,630 Motoe Nono-san. 193 00:21:26,840 --> 00:21:27,890 Présente ! 194 00:21:33,800 --> 00:21:35,510 Excusez mon retard ! 195 00:21:35,970 --> 00:21:39,640 Tu as de la chance, j'avais oublié de citer ton nom. 196 00:21:41,260 --> 00:21:43,150 Je suis vraiment désolée ! 197 00:21:43,150 --> 00:21:46,670 Puisque je te dis que l'appel n'est pas fini, alors va t'asseoir. 198 00:21:48,140 --> 00:21:52,400 Il fait si beau, aujourd'hui, et tout va pour le mieux. 199 00:21:55,000 --> 00:21:58,700 Encore une journée calme et paisible. 200 00:23:39,130 --> 00:23:41,520 Il pleut, aujourd'hui. 201 00:23:41,520 --> 00:23:44,510 Le cours de gym est annulé, alors vous aurez étude. 202 00:23:44,510 --> 00:23:45,990 On raconte des histoires de fantômes ! 203 00:23:45,990 --> 00:23:47,850 Je vote pour ! 204 00:23:47,850 --> 00:23:52,030 Ce n'est pas ce qu'on est censé faire pendant l'étude, vous savez. 205 00:23:52,030 --> 00:23:54,240 Vous n'êtes pas à l'aise avec ce qui fait peur, Délégué ? 206 00:23:54,240 --> 00:23:55,920 C-Calomnies ! 207 00:23:55,920 --> 00:23:57,550 Je rentre chez moi. 208 00:23:57,550 --> 00:23:59,970 Reste ici, Tokizane-kun. 209 00:23:59,970 --> 00:24:02,250 On va se raconter des histoires de fantômes. 210 00:24:03,110 --> 00:24:06,550 La prochaine fois, dans Blood-C : Rencontre en chemin. 211 00:24:04,580 --> 00:24:07,590 Épisode 5 212 00:24:04,580 --> 00:24:07,590 Rencontre en chemin 13673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.