All language subtitles for [MO-F]Blood-C_EP03[BDRip-720p-10bit][FCC74E14]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,770
Mini Oppai Fansub - http://mo-f.fr
2
00:00:03,900 --> 00:00:06,770
@
3
00:00:04,810 --> 00:00:06,770
@
4
00:00:05,150 --> 00:00:06,770
@
5
00:00:06,020 --> 00:00:06,770
@
6
00:00:09,070 --> 00:00:12,280
Raw & Enco - Benpro
7
00:00:09,070 --> 00:00:12,280
Le reste - Drksun
8
00:00:09,570 --> 00:00:12,280
@
9
00:00:09,780 --> 00:00:12,280
@
10
00:00:09,980 --> 00:00:12,280
@
11
00:01:54,760 --> 00:01:56,470
Qu'est-ce qu'il y a, Saya ?!
12
00:01:56,470 --> 00:01:59,550
J'ai écrasé la fin du tamagoyaki...
13
00:02:00,640 --> 00:02:01,850
Ne t'en fais pas.
14
00:02:01,850 --> 00:02:04,430
On donnera ce morceau-lĂ Ă Tadayoshi-san.
15
00:02:04,430 --> 00:02:06,430
Non. C'est moi qui le mangerai !
16
00:02:06,890 --> 00:02:09,350
Non... Je vais le prendre.
17
00:02:09,350 --> 00:02:11,110
Mais, PĂšre...
18
00:02:11,520 --> 00:02:17,700
Tadayoshi-san compte manger tout ce que tu lui prépares jusqu'à la derniÚre miette.
19
00:02:17,700 --> 00:02:18,320
Pas vrai ?
20
00:02:20,410 --> 00:02:21,530
D'accord !
21
00:02:21,820 --> 00:02:26,410
Puisque vous aimez autant les tamagoyaki, je ferai encore mieux la prochaine fois !
22
00:02:32,170 --> 00:02:35,170
Ăpisode 3
23
00:02:32,170 --> 00:02:35,170
Ainsi que pour l'Homme
24
00:02:40,790 --> 00:02:42,370
Merci pour ce repas.
25
00:02:43,540 --> 00:02:45,850
Ce tamagoyaki était trÚs bon.
26
00:02:46,320 --> 00:02:47,590
Merci beaucoup.
27
00:02:48,080 --> 00:02:51,290
Je ferai de mon mieux pour que le prochain soit encore meilleur.
28
00:02:52,130 --> 00:02:53,470
S'il te plaĂźt.
29
00:02:54,060 --> 00:02:55,240
Merci !
30
00:02:56,720 --> 00:02:57,980
PĂšre n'en prend pas ?
31
00:03:00,200 --> 00:03:01,810
Il est en train de passer.
32
00:03:01,810 --> 00:03:04,030
Alors il peut avoir le mien.
33
00:03:04,030 --> 00:03:06,830
Le sien est différent.
34
00:03:09,250 --> 00:03:12,620
Il ne boit que du café trÚs doux.
35
00:03:13,400 --> 00:03:15,030
Vraiment ?
36
00:03:15,730 --> 00:03:17,310
Vraiment.
37
00:03:21,250 --> 00:03:22,320
Des guimauves !
38
00:03:23,370 --> 00:03:26,630
Tu m'avais dit les aimer, alors j'en ai préparé d'autres.
39
00:03:26,630 --> 00:03:28,210
Je peux les manger maintenant ?
40
00:03:29,030 --> 00:03:30,050
Bien sûr.
41
00:03:39,850 --> 00:03:42,610
J'ai l'impression d'ĂȘtre toute lĂ©gĂšre quand j'en mange.
42
00:03:42,610 --> 00:03:44,820
C'est à cause de la texture, ça, non ?
43
00:03:45,070 --> 00:03:49,830
Non, ce n'est pas que ça. Je me sens vraiment toute légÚre.
44
00:03:54,000 --> 00:03:57,030
Et c'est encore plus agréable avec du café.
45
00:03:57,390 --> 00:03:58,970
LégÚre, hein ?
46
00:03:59,970 --> 00:04:02,000
Vous en voulez aussi, Tadayoshi-san ?
47
00:04:03,630 --> 00:04:05,670
Pas cette fois, merci.
48
00:04:08,150 --> 00:04:09,440
J'y vais !
49
00:04:22,390 --> 00:04:25,530
Aujourd'hui, j'ai pu...
50
00:04:27,340 --> 00:04:32,350
... déjeûner avec mon pÚre.
51
00:04:32,350 --> 00:04:37,330
Quelle superbe journée ! Les guimauves sont délicieuses.
52
00:04:37,330 --> 00:04:40,760
Je me sens tellement...
53
00:05:11,810 --> 00:05:13,130
J'ai réussi !
54
00:05:16,650 --> 00:05:18,580
Ah, non... Ne va pas par lĂ !
55
00:05:20,830 --> 00:05:22,910
La route est trÚs fréquentée, c'est dangereux.
56
00:05:23,650 --> 00:05:26,130
Tu pourrais te faire renverser.
57
00:06:02,670 --> 00:06:06,160
Alors tu es arrivée en retard parce que tu jouais avec un chien.
58
00:06:06,460 --> 00:06:07,360
Oui.
59
00:06:07,660 --> 00:06:13,800
Enfin, tu m'aides Ă ranger le local de chimie en guise de punition, alors tant mieux.
60
00:06:14,090 --> 00:06:17,680
Vous ĂȘtes certaine que cette punition vous convient ?
61
00:06:18,270 --> 00:06:19,950
Mais oui.
62
00:06:19,950 --> 00:06:23,790
Cette Ă©cole est trĂšs loin d'ĂȘtre sĂ©vĂšre.
63
00:06:23,790 --> 00:06:26,850
Alors en tant que professeur, je dois suivre l'exemple.
64
00:06:27,210 --> 00:06:33,320
Vous avez toujours travaillé ici depuis que vous avez eu votre diplÎme d'enseignante, Tsutsutori-sensei ?
65
00:06:33,830 --> 00:06:36,810
Depuis que je suis devenue professeur, en effet.
66
00:06:37,070 --> 00:06:38,930
Vous n'aviez pas un autre travail, avant ?
67
00:06:39,310 --> 00:06:40,920
J'étais chercheuse.
68
00:06:40,920 --> 00:06:44,790
Dans un domaine assez... différent de la chimie que j'enseigne ici.
69
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
Et vous avez abandonné pour devenir professeur ?
70
00:06:48,000 --> 00:06:48,740
Oui.
71
00:06:50,020 --> 00:06:55,500
J'ai toujours été du genre à faire tous les sacrifices pour découvrir ou apprendre quelque chose.
72
00:06:55,500 --> 00:06:58,580
Qu'est-ce qui vous a poussée à devenir professeur ?
73
00:07:00,290 --> 00:07:03,190
Une chose que je ne peux apprendre que grùce à ce métier.
74
00:07:05,940 --> 00:07:08,850
Et toi, Kisaragi-san ? Tu aimes l'école ?
75
00:07:09,360 --> 00:07:10,460
Je l'adore !
76
00:07:11,010 --> 00:07:13,690
Tout le monde est si gentil.
77
00:07:13,690 --> 00:07:14,380
Vraiment ?
78
00:07:14,770 --> 00:07:16,960
Il n'y a rien qui te dérange ?
79
00:07:21,690 --> 00:07:24,830
Est-ce que quelque chose dérange les autres ?
80
00:07:26,970 --> 00:07:29,010
Mon pĂšre me dit toujours...
81
00:07:29,520 --> 00:07:33,870
Que je suis parfois... Non, je suis toujours...
82
00:07:34,180 --> 00:07:36,880
... trĂšs tĂȘte en l'air.
83
00:07:36,880 --> 00:07:38,920
Est-ce que je les embĂȘte ?
84
00:07:38,920 --> 00:07:40,430
Mais non !
85
00:07:40,430 --> 00:07:44,000
Tout le monde t'aime beaucoup, tu sais ?
86
00:07:44,600 --> 00:07:45,350
Et puis...
87
00:07:50,750 --> 00:07:53,860
Moi aussi, je t'aime.
88
00:07:55,030 --> 00:07:56,400
S-Sensei... ?
89
00:08:00,220 --> 00:08:04,660
Alors s'il t'arrive quelque chose, n'hésite pas à m'en parler, d'accord ?
90
00:08:05,150 --> 00:08:06,960
D-D'accord...
91
00:08:19,820 --> 00:08:22,120
Saya-chan !
92
00:08:22,120 --> 00:08:22,930
Qu'est-ce qu'il y a ?
93
00:08:23,690 --> 00:08:26,340
On a pas cours l'aprĂšs-midi, aujourd'hui.
94
00:08:26,340 --> 00:08:28,290
On devrait aller quelque part avant de rentrer !
95
00:08:28,290 --> 00:08:32,980
Il n'y a nulle part oĂč aller, dans cette ville.
96
00:08:33,260 --> 00:08:35,390
Yuka est méchante !
97
00:08:35,390 --> 00:08:37,940
J'ai envie qu'on aille quelque part !
98
00:08:38,470 --> 00:08:40,920
Je veux m'amuser comme les vraies lycéennes.
99
00:08:40,920 --> 00:08:42,600
Moi aussi !
100
00:08:42,600 --> 00:08:45,510
Nono-san, Nene-san... ne pleurez pas !
101
00:08:47,420 --> 00:08:48,650
Délégué !
102
00:08:49,690 --> 00:08:50,640
Qu'y a-t-il ?
103
00:08:51,120 --> 00:08:54,360
Vous m'aviez bien dit avoir trouvé un endroit qui sert de bonnes pùtisseries, non ?
104
00:08:55,020 --> 00:08:57,280
Ăa me fait plaisir que tu t'en souviennes.
105
00:08:57,280 --> 00:08:58,960
OĂč est-ce que c'est ?
106
00:08:59,700 --> 00:09:00,700
Au Guimauve.
107
00:09:01,740 --> 00:09:04,820
Je parlais du Café Guimauve.
108
00:09:05,210 --> 00:09:10,150
C'est le seul endroit de la ville qui ressemble à un café, aprÚs tout.
109
00:09:10,150 --> 00:09:12,620
Comment en sommes-nous arrivées-là ...
110
00:09:12,620 --> 00:09:15,780
Le plaisir... OĂč se cache le plaisir ?
111
00:09:16,600 --> 00:09:20,530
Finalement, je suis content que tu aies refusé de m'accompagner.
112
00:09:20,780 --> 00:09:21,690
Comment ça ?
113
00:09:22,240 --> 00:09:26,610
Je parlais comme si je le connaissais bien, alors que Saya est une cliente plus que réguliÚre.
114
00:09:27,430 --> 00:09:29,620
J'aurais eu l'air ridicule.
115
00:09:29,620 --> 00:09:30,650
Je vois.
116
00:09:31,030 --> 00:09:31,910
Alors...
117
00:09:32,230 --> 00:09:35,630
Et si on allait tous manger une part de gĂąteau au Guimauve !
118
00:09:36,040 --> 00:09:37,120
Du gĂąteau ?
119
00:09:37,630 --> 00:09:39,810
Les lycéennes en mangent, non ?
120
00:09:39,810 --> 00:09:41,170
Ăa compte, alors ?
121
00:09:41,470 --> 00:09:45,220
Tout ce que prépare Fumito-san est délicieux !
122
00:09:45,570 --> 00:09:46,820
Allons-y ensemble !
123
00:09:48,230 --> 00:09:51,440
Ăa aurait peut-ĂȘtre bien marchĂ©, finalement.
124
00:09:57,320 --> 00:10:01,020
Je ne sais vraiment jamais comment tu vas réagir, Kisaragi-san.
125
00:10:11,460 --> 00:10:13,630
Le vent est agréable, vous ne trouvez pas ?
126
00:10:14,150 --> 00:10:15,060
Oui.
127
00:10:15,700 --> 00:10:18,730
C'est agréable, mais c'est trop calme.
128
00:10:18,730 --> 00:10:21,300
Calme ? Moi je dis ennuyeux.
129
00:10:21,300 --> 00:10:26,250
Je vous ai déjà dit que vous plaindre n'y changera rien.
130
00:10:27,240 --> 00:10:30,350
Mais c'est un endroit calme et paisible.
131
00:10:32,060 --> 00:10:34,940
Mais c'est trop calme, justement !
132
00:10:34,940 --> 00:10:38,810
Quand il ne se passe rien comme ça, on a envie qu'il arrive un truc !
133
00:10:39,810 --> 00:10:40,850
Pas vrai ?
134
00:10:42,660 --> 00:10:45,080
Vous ĂȘtes toujours aussi synchronisĂ©es !
135
00:10:46,540 --> 00:10:48,290
Comme des vraies petites comédiennes.
136
00:10:48,290 --> 00:10:50,480
T'aurais pu dire "comme des idoles" !
137
00:10:50,480 --> 00:10:52,240
Ou un groupe de musique !
138
00:10:53,790 --> 00:10:56,830
Désolée. Je ne connais pas tout ça.
139
00:11:00,880 --> 00:11:03,360
Je ne regarde jamais la télévision.
140
00:11:07,020 --> 00:11:10,030
Tu veux dire pas d'émissions comiques ou de variétés ?
141
00:11:10,030 --> 00:11:12,910
Non, nous n'avons pas de télévision.
142
00:11:12,910 --> 00:11:15,400
Pas de télévision ?
143
00:11:15,400 --> 00:11:16,140
Non.
144
00:11:16,450 --> 00:11:19,480
Tu veux dire, juste dans ta chambre ?
145
00:11:19,480 --> 00:11:20,430
Non.
146
00:11:21,090 --> 00:11:25,980
Il n'y en a pas dans tout le temple du tout ?
147
00:11:26,210 --> 00:11:27,080
Non.
148
00:11:27,080 --> 00:11:29,730
U-Une lycéenne...
149
00:11:29,730 --> 00:11:31,690
... vivant sans télévision.
150
00:11:32,400 --> 00:11:34,030
Impossible !
151
00:11:34,030 --> 00:11:36,150
Ăa ne me dĂ©range pas.
152
00:11:36,150 --> 00:11:37,760
Qu'est-ce que tu fais, alors ?
153
00:11:38,170 --> 00:11:40,150
J'aide au temple...
154
00:11:40,130 --> 00:11:42,930
Ou je travaille pour l'école...
155
00:11:42,950 --> 00:11:44,260
Et comment tu t'amuses ?
156
00:11:44,870 --> 00:11:46,420
Je discute avec mon pĂšre.
157
00:11:47,190 --> 00:11:50,630
Mais je m'amuse aussi beaucoup quand je vais au Café Guimauve.
158
00:11:51,090 --> 00:11:53,300
Mais c'est vrai... On doit se dĂ©pĂȘcher !
159
00:11:57,040 --> 00:11:59,440
Le gùteau et le café vont s'impatienter !
160
00:12:02,750 --> 00:12:04,490
C'est sans espoir...
161
00:12:11,930 --> 00:12:14,530
Et donc, vous ĂȘtes tous venus.
162
00:12:16,620 --> 00:12:17,710
Parce que tout est bon, ici.
163
00:12:18,000 --> 00:12:20,040
C'est vrai que c'est bon !
164
00:12:20,040 --> 00:12:21,160
Oui !
165
00:12:21,670 --> 00:12:22,990
Merci.
166
00:12:26,230 --> 00:12:29,920
Je ne suis pas fan de gùteau, mais celui-là est délicieux.
167
00:12:32,320 --> 00:12:34,380
Oui. C'est vraiment bon.
168
00:12:35,040 --> 00:12:37,090
J'aimerais bien savoir comment le faire.
169
00:12:37,980 --> 00:12:40,300
Tu prépares souvent des pùtisseries chez toi ?
170
00:12:41,080 --> 00:12:43,410
J'aime beaucoup cuisiner.
171
00:12:44,190 --> 00:12:46,490
On essaye de gagner des points auprĂšs de Saya-chan ?
172
00:12:46,490 --> 00:12:47,300
C'est vrai ?
173
00:12:48,220 --> 00:12:51,080
J'aimerais qu'elle le voit comme ça...
174
00:13:02,540 --> 00:13:03,580
Oui ?
175
00:13:04,070 --> 00:13:06,370
Tu es désespérante, Saya-chan.
176
00:13:07,430 --> 00:13:11,000
J'aurais aimé que Tokizane-san puisse venir aussi.
177
00:13:11,460 --> 00:13:15,360
Mais il était déjà parti quand j'ai commencé à le chercher.
178
00:13:16,840 --> 00:13:17,630
Saya.
179
00:13:18,080 --> 00:13:20,270
Est-ce que je devrais le prendre pour moi ?
180
00:13:20,630 --> 00:13:23,110
Ou simplement l'ignorer ?
181
00:13:24,530 --> 00:13:25,520
Bienvenue.
182
00:13:25,990 --> 00:13:28,230
Désolé de vous déranger en plein travail.
183
00:13:28,230 --> 00:13:29,840
Ce n'est rien. Que se passe-t-il ?
184
00:13:31,090 --> 00:13:36,530
En fait, le propriétaire de la Boulangerie Rossignol n'est plus rentré depuis deux jours.
185
00:13:37,130 --> 00:13:38,300
Le boulanger ?
186
00:13:38,300 --> 00:13:40,710
C'est vrai qu'elle était fermée ce matin...
187
00:13:50,600 --> 00:13:52,280
Il n'a pas donné signe de vie depuis.
188
00:13:52,870 --> 00:13:55,980
Selon sa femme, ça ne lui était jamais arrivé.
189
00:13:55,980 --> 00:13:58,930
C'est inquiétant...
190
00:13:59,120 --> 00:14:02,300
Il est possible qu'il lui soit arrivé quelque chose.
191
00:14:02,970 --> 00:14:05,890
Alors j'informe tous les habitants des alentours.
192
00:14:06,110 --> 00:14:08,160
Merci de nous avoir avertis.
193
00:14:09,290 --> 00:14:12,520
Rentrez avant qu'il ne fasse nuit, d'accord, les enfants ?
194
00:14:12,850 --> 00:14:13,280
Oui.
195
00:14:13,280 --> 00:14:13,840
Oui !
196
00:14:13,840 --> 00:14:14,860
Et merci.
197
00:14:25,640 --> 00:14:26,390
Ăa ne se peut pas.
198
00:14:39,730 --> 00:14:40,990
Un Enfant Aßné.
199
00:14:44,380 --> 00:14:47,020
Je n'ai vu aucun signe dans le bÄguĂ .
200
00:14:49,900 --> 00:14:53,160
Mais il apparaĂźtra ce soir.
201
00:15:14,320 --> 00:15:17,350
Il ne sera pas comme ceux que tu as vus jusqu'ici,
202
00:15:21,300 --> 00:15:22,200
Saya.
203
00:15:26,580 --> 00:15:28,310
Peu importe sa force,
204
00:15:29,250 --> 00:15:32,000
je le vaincrai, PĂšre.
205
00:16:07,600 --> 00:16:08,470
Cet homme...
206
00:21:08,310 --> 00:21:15,990
Honore le pacte...
207
00:21:24,450 --> 00:21:26,280
Les gens changent.
208
00:21:27,220 --> 00:21:28,350
C'est un fait.
209
00:21:29,260 --> 00:21:34,060
Mais n'y a-t-il pas des choses qui changent, et d'autres pas ?
210
00:21:36,060 --> 00:21:39,690
Il y a une chose fondamentale qui ne change jamais.
211
00:21:41,260 --> 00:21:43,680
Mais si elle le faisait ?
212
00:21:44,710 --> 00:21:47,150
Une telle personne serait-elle toujours celle qu'elle était ?
213
00:21:49,210 --> 00:21:51,250
Non, en fait...
214
00:21:52,630 --> 00:21:56,170
Une telle chose pourrait-elle vraiment changer ?
215
00:21:58,210 --> 00:22:01,210
Ăa, nous allons...
216
00:23:38,600 --> 00:23:41,640
Tu ne manges pas de panier repas, Tokizane-san ?
217
00:23:41,640 --> 00:23:43,230
Je préfÚre dormir que manger.
218
00:23:43,230 --> 00:23:44,230
Ăa ne va pas.
219
00:23:44,230 --> 00:23:46,770
Quand on a faim, on déprime.
220
00:23:48,480 --> 00:23:50,570
Tu n'es pas banale, toi.
221
00:23:50,570 --> 00:23:53,160
On dirait que ça se passe bien.
222
00:23:53,160 --> 00:23:55,490
Vraiment bien !
223
00:23:55,490 --> 00:23:57,870
à ce rythme-là , elle risque de déclencher un flag.
224
00:23:57,870 --> 00:24:00,540
Je ne le permettrai pas.
225
00:24:00,540 --> 00:24:02,620
Oui, je refuse.
226
00:24:03,750 --> 00:24:07,210
La prochaine fois, dans Blood-C : Ce qui m'attrista.
227
00:24:05,170 --> 00:24:07,590
Ăpisode 4
228
00:24:05,170 --> 00:24:07,590
Ce qui m'attrista
15335