All language subtitles for [MO-F]Blood-C_EP02[BDRip-720p-10bit][D10FC82B]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,770 Mini Oppai Fansub - http://mo-f.fr 2 00:00:03,940 --> 00:00:06,770 @ 3 00:00:04,770 --> 00:00:06,770 @ 4 00:00:05,190 --> 00:00:06,770 @ 5 00:00:06,020 --> 00:00:06,770 @ 6 00:00:09,070 --> 00:00:12,280 Raw & Enco - Benpro 7 00:00:09,070 --> 00:00:12,280 Le reste - Drksun 8 00:00:09,570 --> 00:00:12,280 @ 9 00:00:09,780 --> 00:00:12,280 @ 10 00:00:09,980 --> 00:00:12,280 @ 11 00:01:52,590 --> 00:01:53,310 Je vois. 12 00:01:55,240 --> 00:02:00,240 Alors tu penses que c'est peut-être le temps qui définit une personne ? 13 00:02:11,630 --> 00:02:12,390 Intéressant. 14 00:02:14,860 --> 00:02:18,150 Sur une longue période de temps, les gens expérimentent beaucoup de choses, 15 00:02:18,160 --> 00:02:19,610 rencontres d'autres personnes, 16 00:02:20,450 --> 00:02:22,510 et commencent à s'affirmer en tant qu'individu. 17 00:02:53,450 --> 00:02:57,960 Mais je doute que ça se résume à ça. 18 00:02:58,580 --> 00:03:02,040 Parce que... Tu le sais, non ? 19 00:03:04,530 --> 00:03:07,540 Épisode 2 20 00:03:04,530 --> 00:03:07,540 Pour ton bien 21 00:03:07,520 --> 00:03:10,530 Il fait si beau, aujourd'hui. 22 00:03:12,460 --> 00:03:14,960 Les montagnes sont verdoyantes, 23 00:03:14,960 --> 00:03:21,760 je me suis réveillée à l'heure et ai fini mon travail. 24 00:03:27,170 --> 00:03:30,500 J'ai même fini ma lessive. 25 00:03:32,090 --> 00:03:37,490 J'ai un peu peur qu'il ne commence à pleuvoir, 26 00:03:38,330 --> 00:03:43,380 mais Père a dit qu'il ferait beau. 27 00:03:43,380 --> 00:03:47,910 Alors ça ira. Alors ça ira. 28 00:03:46,590 --> 00:03:47,910 Ça ira, alors ? 29 00:03:53,790 --> 00:03:55,890 F-Fumito-san ? 30 00:04:02,530 --> 00:04:04,580 Ce... C'est vraiment embarassant. 31 00:04:04,580 --> 00:04:05,700 Tu trouves ? 32 00:04:06,490 --> 00:04:07,960 C'était une très jolie chanson ! 33 00:04:08,420 --> 00:04:12,780 "Mais Père a dit qu'il ferait beau. 34 00:04:12,780 --> 00:04:14,470 Alors ça ira." 35 00:04:17,570 --> 00:04:20,970 Alors ton père apparaît de temps en temps dans tes chansons, hein ? 36 00:04:20,970 --> 00:04:24,610 C'est la vérité ! Quand il dit qu'il fera beau, il fait beau ! 37 00:04:25,250 --> 00:04:27,060 Alors ça ira ! 38 00:04:27,460 --> 00:04:31,540 Mais c'est parce qu'il regarde la météo, non ? 39 00:04:31,820 --> 00:04:35,490 Même, Père ne se trompe jamais. 40 00:04:40,130 --> 00:04:43,210 Tu l'aimes vraiment, hein ? 41 00:04:43,210 --> 00:04:44,000 Oui ! 42 00:04:50,780 --> 00:04:51,620 S'il te plaît. 43 00:04:54,300 --> 00:04:55,410 Qu'est-ce que c'est ? 44 00:04:56,150 --> 00:05:00,100 Ta récompense pour avoir bien fait toute ta lessive. 45 00:05:00,310 --> 00:05:02,520 Quoi, la partie sur la lessive aussi ? 46 00:05:02,520 --> 00:05:06,100 Je chantais vraiment si fort que ça ? 47 00:05:07,820 --> 00:05:09,940 Je dirais plutôt que tu chantais avec beaucoup d'enthousiasme. 48 00:05:17,150 --> 00:05:19,910 Ce sont des guimauves. 49 00:05:21,100 --> 00:05:22,940 C'est le même nom que ton café. 50 00:05:22,940 --> 00:05:24,600 Oui, le même. 51 00:05:25,820 --> 00:05:28,800 Tu bois toujours ton café noir, non ? 52 00:05:28,800 --> 00:05:31,300 Oui. Je l'aime comme ça ! 53 00:05:32,880 --> 00:05:36,520 Si je ne bois pas de café ici au moins une fois par jour, je ne me sens pas bien. 54 00:05:37,700 --> 00:05:38,630 Merci. 55 00:05:39,330 --> 00:05:41,980 Je crois qu'elles iront bien avec le café. 56 00:05:59,360 --> 00:06:01,580 Ça a une drôle de texture... 57 00:06:03,410 --> 00:06:04,040 Alors ? 58 00:06:06,640 --> 00:06:07,510 C'est délicieux ! 59 00:06:08,090 --> 00:06:10,510 Je suis content que tu aimes. 60 00:06:16,050 --> 00:06:18,820 C'est vraiment très bon ! 61 00:06:18,820 --> 00:06:23,720 Ça me rappelle que les fumanju que mon père m'a ramenés l'autre jour étaient très bon, eux aussi. 62 00:06:25,320 --> 00:06:26,270 Tu aimes ça ? 63 00:06:26,270 --> 00:06:28,740 Oui ! J'adore toutes les sortes de douceurs. 64 00:06:28,740 --> 00:06:32,410 Tadayoshi-san n'en a pas l'air, mais lui aussi aime ça... 65 00:06:32,410 --> 00:06:36,560 Oui, mais... Il n'en mange jamais avec moi. 66 00:06:37,990 --> 00:06:39,160 C'est parce qu'il est gêné. 67 00:06:40,030 --> 00:06:44,130 Tu crois que ma façon de manger l'embarrasse ? 68 00:06:44,130 --> 00:06:47,320 Mais non. Tout est adorable, chez toi. 69 00:06:50,760 --> 00:06:51,800 Mais alors... 70 00:06:52,570 --> 00:06:58,070 Ce n'est pas évident pour un adulte de manger ce genre de choses devant d'autres personnes. 71 00:06:58,630 --> 00:07:00,770 Les adultes n'ont pas le droit d'en manger ? 72 00:07:01,200 --> 00:07:02,170 Bien sûr que si. 73 00:07:02,580 --> 00:07:05,870 Mais Tadayoshi-san veut probablement garder son air "cool" et sérieux. 74 00:07:05,870 --> 00:07:07,320 En tout cas, devant toi. 75 00:07:07,830 --> 00:07:10,510 Il n'a pas besoin de se forcer. Il est déjà cool ! 76 00:07:12,850 --> 00:07:14,020 Je lui passerai le message. 77 00:07:14,510 --> 00:07:17,820 Et pendant que j'y serai, je lui dirai qu'il peut continuer à faire semblant, 78 00:07:17,820 --> 00:07:20,490 mais que son penchant pour les bonbons a déjà été découvert. 79 00:07:22,950 --> 00:07:24,070 Des guimauves ! 80 00:07:24,070 --> 00:07:24,850 Je t'en prie. 81 00:07:25,340 --> 00:07:26,810 Je peux vraiment les avoir ? 82 00:07:26,810 --> 00:07:27,410 Bien sûr. 83 00:07:28,440 --> 00:07:29,830 Merci ! 84 00:07:34,560 --> 00:07:36,970 Guimauve, guimauve. 85 00:07:36,960 --> 00:07:39,220 Quel drôle de nom. 86 00:07:39,220 --> 00:07:42,060 Doux, mystérieux, 87 00:07:42,060 --> 00:07:44,190 et si léger. 88 00:07:54,140 --> 00:07:55,340 Tu sais, 89 00:07:55,870 --> 00:07:59,010 on dit qu'une guimauve fait la même impression qu'une certaine chose. 90 00:08:01,680 --> 00:08:02,870 Quelle chose ? 91 00:08:04,280 --> 00:08:05,550 Je me le demande bien. 92 00:08:11,130 --> 00:08:14,040 Je me demande ce qui peut bien faire la même impression. 93 00:09:24,100 --> 00:09:25,440 Bonjour ! 94 00:09:28,010 --> 00:09:29,500 C'était quoi, aujourd'hui ? 95 00:09:30,360 --> 00:09:31,120 Un chien... 96 00:09:31,120 --> 00:09:32,940 Encore un chien abandonné ? 97 00:09:33,520 --> 00:09:35,590 Je ne crois pas qu'il ait été abandonné. 98 00:09:35,590 --> 00:09:37,120 Mais il était tout seul... 99 00:09:38,140 --> 00:09:40,170 Alors c'est qu'il a été abandonné. 100 00:09:40,170 --> 00:09:43,890 Non, il avait l'air trop tranquille pour ça. 101 00:09:43,890 --> 00:09:46,010 Et il n'avait pas l'air apeuré. 102 00:09:46,010 --> 00:09:47,840 C'était un gros chien ? 103 00:09:48,810 --> 00:09:49,910 Un petit. 104 00:09:49,910 --> 00:09:50,750 Un chiot ? 105 00:09:51,130 --> 00:09:52,860 Plus petit que ça. 106 00:09:53,300 --> 00:09:55,970 Avec un drôle de motif sur la tête... 107 00:09:55,970 --> 00:09:56,770 Quel genre ? 108 00:09:58,680 --> 00:10:00,740 Bonjour, Délégué. 109 00:10:01,000 --> 00:10:01,810 Bonjour. 110 00:10:02,530 --> 00:10:06,200 Mais ça me ferait plaisir que tu m'appelles par mon nom. 111 00:10:08,030 --> 00:10:11,160 Mais je vous appelle déjà Délégué Tomofusa... 112 00:10:11,160 --> 00:10:13,710 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 113 00:10:13,710 --> 00:10:15,590 Itsuki-chan a tendu une superbe perche ! 114 00:10:15,820 --> 00:10:18,090 Et Saya-chan ne la voit même pas. 115 00:10:18,470 --> 00:10:22,370 Eh bien, plus on est ignoré, plus grands seront nos efforts. 116 00:10:22,370 --> 00:10:24,560 Bien dit, Délégué ! 117 00:10:28,140 --> 00:10:29,740 Le cours va commencer. 118 00:10:35,900 --> 00:10:37,850 Encore sur le fil du rasoir. 119 00:10:38,990 --> 00:10:39,990 Désolé. 120 00:10:41,310 --> 00:10:43,700 Et c'est tout juste si tes excuses ne me donnent pas l'air barbante. 121 00:10:52,420 --> 00:10:53,670 Bonjour. 122 00:11:07,250 --> 00:11:08,270 Incroyable. 123 00:11:09,040 --> 00:11:11,350 C'est toi qui l'as préparé ? 124 00:11:13,370 --> 00:11:16,200 Fumito-san l'a préparé pour moi. 125 00:11:16,550 --> 00:11:17,600 Fumito-san ? 126 00:11:17,910 --> 00:11:20,700 Tu connais le Café Guimauve, non ? 127 00:11:21,110 --> 00:11:22,190 Évidemment. 128 00:11:22,720 --> 00:11:24,940 C'est le seul café en ville. 129 00:11:24,940 --> 00:11:28,480 En tout cas le seul endroit ici qui y ressemble. 130 00:11:29,270 --> 00:11:30,650 C'est le propriétaire. 131 00:11:30,980 --> 00:11:34,130 Pourquoi est-ce qu'il prépare tes repas ? 132 00:11:34,930 --> 00:11:38,120 C'était le cadet de mon père, en secondaire. 133 00:11:39,420 --> 00:11:43,590 Je n'imaginais pas ton père aussi jeune que ça... 134 00:11:44,030 --> 00:11:47,090 Apparemment ils n'y sont pas allés en même temps. 135 00:11:47,600 --> 00:11:48,560 Je vois. 136 00:11:49,140 --> 00:11:51,240 Quel soulagement, Itsuki-chan ! 137 00:11:51,240 --> 00:11:53,380 La voie est toujours libre, Itsuki-chan ! 138 00:11:54,420 --> 00:11:56,640 Merci. Je vais faire de mon mieux. 139 00:12:02,190 --> 00:12:05,100 Dites, vous savez ce que c'est qu'une guimauve ? 140 00:12:06,910 --> 00:12:08,080 Le nom du café ? 141 00:12:08,470 --> 00:12:10,280 Non, le bonbon. 142 00:12:11,350 --> 00:12:13,530 Le truc qui ressemble à un marshmallow. 143 00:12:13,810 --> 00:12:15,210 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 144 00:12:15,960 --> 00:12:20,540 On m'a dit que ça faisait la même impression qu'une certaine autre chose. 145 00:12:20,950 --> 00:12:22,790 Je n'en ai jamais mangé. 146 00:12:22,790 --> 00:12:23,960 Moi, si ! 147 00:12:24,570 --> 00:12:25,540 Moi, si ! 148 00:12:26,460 --> 00:12:28,010 Et ça ressemble à quoi ? 149 00:12:28,820 --> 00:12:30,050 Un baiser ! 150 00:12:31,730 --> 00:12:34,000 C'est comme un baiser. 151 00:12:37,260 --> 00:12:40,160 Je savais que le mot "baiser" la mettrait dans tous ses états. 152 00:12:41,370 --> 00:12:43,530 C'est bien pour toi, Itsuki-chan ! 153 00:12:44,070 --> 00:12:46,280 Merci. Je promets de faire de mon mieux. 154 00:12:47,000 --> 00:12:50,510 Si tu ne te dépêches pas, la pause sera finie avant ton repas. 155 00:12:50,510 --> 00:12:51,990 O-Oui ! 156 00:12:59,230 --> 00:13:01,570 Quelle chance. 157 00:13:01,570 --> 00:13:02,920 Un repas fait maison. 158 00:13:04,730 --> 00:13:06,620 Qu'est-ce que vous mangez, aujourd'hui ? 159 00:13:06,620 --> 00:13:07,810 Du pain ! 160 00:13:07,810 --> 00:13:09,470 De la boulangerie Rossignol ! 161 00:13:10,540 --> 00:13:13,550 C'est vrai qu'ils font de très bons pains. 162 00:13:14,010 --> 00:13:16,690 Mais c'est la seule boulangerie de la ville. 163 00:13:17,010 --> 00:13:19,510 S'ils étaient mauvais, on n'aurait plus qu'à pleurer. 164 00:13:20,230 --> 00:13:23,000 Il n'y a qu'une chose de chaque, dans cette ville. 165 00:13:23,000 --> 00:13:25,140 Même le supermarché est le seul. 166 00:13:25,450 --> 00:13:27,410 Il y a une chose qu'on trouve partout. 167 00:13:27,410 --> 00:13:28,660 C'est quoi ? 168 00:13:28,660 --> 00:13:29,780 Des endroits pour s'amuser. 169 00:13:31,240 --> 00:13:32,690 Qu'est-ce que vous voulez. 170 00:13:33,090 --> 00:13:37,170 Ça ressemble plus à un village qu'à une ville. 171 00:13:37,370 --> 00:13:39,090 Il n'y a pas beaucoup d'habitants non plus. 172 00:13:39,090 --> 00:13:40,130 C'est presque... 173 00:13:40,530 --> 00:13:41,830 ... désert ! 174 00:13:43,550 --> 00:13:46,290 Mais c'est un endroit calme et agréable. 175 00:13:47,220 --> 00:13:49,760 Tu aimes vivre ici ? 176 00:13:50,940 --> 00:13:51,720 Oui ! 177 00:14:03,040 --> 00:14:03,850 Saya ? 178 00:14:12,750 --> 00:14:13,490 Tokizane-san... 179 00:14:14,180 --> 00:14:14,870 Quoi ? 180 00:14:15,200 --> 00:14:16,340 Tu as mangé ? 181 00:14:16,850 --> 00:14:18,400 Non, pas encore. 182 00:14:18,400 --> 00:14:21,210 Si tu ne te dépêches pas, la cloche va sonner. 183 00:14:21,210 --> 00:14:23,420 Ce n'est rien, je n'ai pas très faim. 184 00:14:23,420 --> 00:14:24,570 Ça ne va pas ! 185 00:14:25,390 --> 00:14:26,050 Comment ça ? 186 00:14:26,230 --> 00:14:29,540 Quand on a faim, on déprime ! 187 00:14:41,260 --> 00:14:42,010 Sers-toi ! 188 00:14:44,250 --> 00:14:45,010 Non, merci. 189 00:15:05,150 --> 00:15:06,140 Comment tu trouves ? 190 00:15:07,550 --> 00:15:09,510 Bon... je dirais... 191 00:15:12,280 --> 00:15:13,680 Merci ! 192 00:15:14,210 --> 00:15:16,530 Pourquoi est-ce que tu me remercies ? 193 00:15:16,940 --> 00:15:18,680 Tu as bien voulu le manger. 194 00:15:18,680 --> 00:15:23,770 Et je suis heureuse que tu aies complimenté la cuisine de Fumito-san. 195 00:15:25,410 --> 00:15:27,220 Celle-là alors... 196 00:15:27,670 --> 00:15:31,060 Tu ne crois pas qu'elle prend une autre route, si ? 197 00:15:31,060 --> 00:15:34,050 Alors que tu venais tout juste de déclencher le flag "manger ensemble". 198 00:15:43,440 --> 00:15:46,550 J'espère que ça ne laissera pas de cicatrice. 199 00:16:13,310 --> 00:16:14,360 Saya ! 200 00:16:15,550 --> 00:16:17,520 Tu comptes rester là longtemps ? 201 00:16:18,280 --> 00:16:20,450 On a presque fini de manger. 202 00:16:21,390 --> 00:16:22,480 J'arrive ! 203 00:16:28,090 --> 00:16:31,720 Il a fait beau, aujourd'hui. 204 00:16:32,300 --> 00:16:34,740 Le soleil commence à se coucher. 205 00:16:34,740 --> 00:16:40,760 Tout s'est passé comme Père l'a dit. 206 00:16:40,760 --> 00:16:43,230 Et ma lessive est faite. 207 00:16:43,230 --> 00:16:45,010 Ça a été. 208 00:16:45,680 --> 00:16:50,550 Tout s'est passé comme Père l'a dit. 209 00:16:50,550 --> 00:16:52,500 Ça a été. 210 00:16:53,120 --> 00:16:55,150 Ça a été. 211 00:16:58,570 --> 00:16:59,770 Père ! 212 00:17:04,070 --> 00:17:05,500 Me revoilà. 213 00:17:07,510 --> 00:17:08,260 Saya... 214 00:17:08,260 --> 00:17:08,790 Oui ? 215 00:17:09,280 --> 00:17:13,150 Je suis content de te voir aussi souriante, mais... pour ta chanson... 216 00:17:13,890 --> 00:17:15,600 Vous avez entendu ? 217 00:17:17,120 --> 00:17:17,970 Oui... 218 00:17:21,070 --> 00:17:23,470 Vous avez consulté les archives ? 219 00:17:23,470 --> 00:17:24,510 Oui. 220 00:17:24,510 --> 00:17:26,190 Qu'est-ce que vous cherchiez ? 221 00:17:27,600 --> 00:17:30,650 Le nom de celui qui les a appelés "Enfants Aînés"... 222 00:17:30,650 --> 00:17:34,460 Comme je le pensais, il n'est mentionné nulle part. 223 00:17:34,460 --> 00:17:42,310 Mais il est certain que, comme leur nom l'indique, cela fait très longtemps qu'ils se nourrissent des Hommes. 224 00:17:42,610 --> 00:17:44,720 Ils se nourrissent des Hommes... 225 00:17:44,720 --> 00:17:48,500 Puisque tu les combats, tu le sais mieux que quiconque. 226 00:17:49,360 --> 00:17:51,050 Ils sont redoutables. 227 00:17:51,050 --> 00:17:51,910 Oui. 228 00:17:52,320 --> 00:17:55,580 Et la seule chose capable de les mettre à bas est... 229 00:17:55,990 --> 00:17:57,160 ... l'épée sacrée. 230 00:17:58,100 --> 00:17:59,020 En effet. 231 00:18:01,360 --> 00:18:07,590 Ta mère les a combattus avec cette épée, elle aussi, et est tombée devant eux. 232 00:18:11,410 --> 00:18:12,930 Je n'échouerai pas. 233 00:18:15,490 --> 00:18:20,000 Je vaincrai les Enfants Aînés et vous protégerai tous. 234 00:22:03,460 --> 00:22:04,410 Protéger... 235 00:23:38,620 --> 00:23:41,620 J'ai fini par arriver en retard ! 236 00:23:41,620 --> 00:23:43,970 Tu es restée trop longtemps devant la télé, hier soir ? 237 00:23:43,970 --> 00:23:45,730 Devant le journal ou un film comique ? 238 00:23:45,730 --> 00:23:47,770 Le télé-achat ou un documentaire ? 239 00:23:47,770 --> 00:23:49,850 Une émission de variété ou de musique ? 240 00:23:49,850 --> 00:23:52,200 De cuisine ou sur les voyages ? 241 00:23:52,200 --> 00:23:55,940 Mais... c'est quoi une émission ? 242 00:23:57,090 --> 00:23:59,980 Le secret de la famille Kisaragi enfin dévoilé. 243 00:23:59,980 --> 00:24:02,370 Quelle est cette effroyable vérité ? 244 00:24:02,370 --> 00:24:03,580 C'est ridicule. 245 00:24:03,870 --> 00:24:07,010 La prochaine fois, dans Blood-C : Ainsi que pour l'Homme. 246 00:24:05,590 --> 00:24:06,710 Épisode 3 247 00:24:05,590 --> 00:24:07,000 Ainsi que pour l'Homme 16293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.