All language subtitles for [MO-F]Blood-C_EP02[BDRip-720p-10bit][D10FC82B]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,770
Mini Oppai Fansub - http://mo-f.fr
2
00:00:03,940 --> 00:00:06,770
@
3
00:00:04,770 --> 00:00:06,770
@
4
00:00:05,190 --> 00:00:06,770
@
5
00:00:06,020 --> 00:00:06,770
@
6
00:00:09,070 --> 00:00:12,280
Raw & Enco - Benpro
7
00:00:09,070 --> 00:00:12,280
Le reste - Drksun
8
00:00:09,570 --> 00:00:12,280
@
9
00:00:09,780 --> 00:00:12,280
@
10
00:00:09,980 --> 00:00:12,280
@
11
00:01:52,590 --> 00:01:53,310
Je vois.
12
00:01:55,240 --> 00:02:00,240
Alors tu penses que c'est peut-être le temps qui définit une personne ?
13
00:02:11,630 --> 00:02:12,390
Intéressant.
14
00:02:14,860 --> 00:02:18,150
Sur une longue période de temps,
les gens expérimentent beaucoup de choses,
15
00:02:18,160 --> 00:02:19,610
rencontres d'autres personnes,
16
00:02:20,450 --> 00:02:22,510
et commencent Ă s'affirmer en tant qu'individu.
17
00:02:53,450 --> 00:02:57,960
Mais je doute que ça se résume à ça.
18
00:02:58,580 --> 00:03:02,040
Parce que... Tu le sais, non ?
19
00:03:04,530 --> 00:03:07,540
Épisode 2
20
00:03:04,530 --> 00:03:07,540
Pour ton bien
21
00:03:07,520 --> 00:03:10,530
Il fait si beau, aujourd'hui.
22
00:03:12,460 --> 00:03:14,960
Les montagnes sont verdoyantes,
23
00:03:14,960 --> 00:03:21,760
je me suis réveillée à l'heure et ai fini mon travail.
24
00:03:27,170 --> 00:03:30,500
J'ai mĂŞme fini ma lessive.
25
00:03:32,090 --> 00:03:37,490
J'ai un peu peur qu'il ne commence Ă pleuvoir,
26
00:03:38,330 --> 00:03:43,380
mais Père a dit qu'il ferait beau.
27
00:03:43,380 --> 00:03:47,910
Alors ça ira. Alors ça ira.
28
00:03:46,590 --> 00:03:47,910
Ça ira, alors ?
29
00:03:53,790 --> 00:03:55,890
F-Fumito-san ?
30
00:04:02,530 --> 00:04:04,580
Ce... C'est vraiment embarassant.
31
00:04:04,580 --> 00:04:05,700
Tu trouves ?
32
00:04:06,490 --> 00:04:07,960
C'était une très jolie chanson !
33
00:04:08,420 --> 00:04:12,780
"Mais Père a dit qu'il ferait beau.
34
00:04:12,780 --> 00:04:14,470
Alors ça ira."
35
00:04:17,570 --> 00:04:20,970
Alors ton père apparaît de temps en temps dans tes chansons, hein ?
36
00:04:20,970 --> 00:04:24,610
C'est la vérité ! Quand il dit qu'il fera beau, il fait beau !
37
00:04:25,250 --> 00:04:27,060
Alors ça ira !
38
00:04:27,460 --> 00:04:31,540
Mais c'est parce qu'il regarde la météo, non ?
39
00:04:31,820 --> 00:04:35,490
Même, Père ne se trompe jamais.
40
00:04:40,130 --> 00:04:43,210
Tu l'aimes vraiment, hein ?
41
00:04:43,210 --> 00:04:44,000
Oui !
42
00:04:50,780 --> 00:04:51,620
S'il te plaît.
43
00:04:54,300 --> 00:04:55,410
Qu'est-ce que c'est ?
44
00:04:56,150 --> 00:05:00,100
Ta récompense pour avoir bien fait toute ta lessive.
45
00:05:00,310 --> 00:05:02,520
Quoi, la partie sur la lessive aussi ?
46
00:05:02,520 --> 00:05:06,100
Je chantais vraiment si fort que ça ?
47
00:05:07,820 --> 00:05:09,940
Je dirais plutĂ´t que tu chantais avec beaucoup d'enthousiasme.
48
00:05:17,150 --> 00:05:19,910
Ce sont des guimauves.
49
00:05:21,100 --> 00:05:22,940
C'est le même nom que ton café.
50
00:05:22,940 --> 00:05:24,600
Oui, le mĂŞme.
51
00:05:25,820 --> 00:05:28,800
Tu bois toujours ton café noir, non ?
52
00:05:28,800 --> 00:05:31,300
Oui. Je l'aime comme ça !
53
00:05:32,880 --> 00:05:36,520
Si je ne bois pas de café ici au moins une fois par jour, je ne me sens pas bien.
54
00:05:37,700 --> 00:05:38,630
Merci.
55
00:05:39,330 --> 00:05:41,980
Je crois qu'elles iront bien avec le café.
56
00:05:59,360 --> 00:06:01,580
Ça a une drôle de texture...
57
00:06:03,410 --> 00:06:04,040
Alors ?
58
00:06:06,640 --> 00:06:07,510
C'est délicieux !
59
00:06:08,090 --> 00:06:10,510
Je suis content que tu aimes.
60
00:06:16,050 --> 00:06:18,820
C'est vraiment très bon !
61
00:06:18,820 --> 00:06:23,720
Ça me rappelle que les fumanju que mon père
m'a ramenés l'autre jour étaient très bon, eux aussi.
62
00:06:25,320 --> 00:06:26,270
Tu aimes ça ?
63
00:06:26,270 --> 00:06:28,740
Oui ! J'adore toutes les sortes de douceurs.
64
00:06:28,740 --> 00:06:32,410
Tadayoshi-san n'en a pas l'air, mais lui aussi aime ça...
65
00:06:32,410 --> 00:06:36,560
Oui, mais... Il n'en mange jamais avec moi.
66
00:06:37,990 --> 00:06:39,160
C'est parce qu'il est gêné.
67
00:06:40,030 --> 00:06:44,130
Tu crois que ma façon de manger l'embarrasse ?
68
00:06:44,130 --> 00:06:47,320
Mais non. Tout est adorable, chez toi.
69
00:06:50,760 --> 00:06:51,800
Mais alors...
70
00:06:52,570 --> 00:06:58,070
Ce n'est pas évident pour un adulte de manger
ce genre de choses devant d'autres personnes.
71
00:06:58,630 --> 00:07:00,770
Les adultes n'ont pas le droit d'en manger ?
72
00:07:01,200 --> 00:07:02,170
Bien sûr que si.
73
00:07:02,580 --> 00:07:05,870
Mais Tadayoshi-san veut probablement garder son air "cool" et sérieux.
74
00:07:05,870 --> 00:07:07,320
En tout cas, devant toi.
75
00:07:07,830 --> 00:07:10,510
Il n'a pas besoin de se forcer. Il est déjà cool !
76
00:07:12,850 --> 00:07:14,020
Je lui passerai le message.
77
00:07:14,510 --> 00:07:17,820
Et pendant que j'y serai, je lui dirai qu'il peut continuer Ă faire semblant,
78
00:07:17,820 --> 00:07:20,490
mais que son penchant pour les bonbons a déjà été découvert.
79
00:07:22,950 --> 00:07:24,070
Des guimauves !
80
00:07:24,070 --> 00:07:24,850
Je t'en prie.
81
00:07:25,340 --> 00:07:26,810
Je peux vraiment les avoir ?
82
00:07:26,810 --> 00:07:27,410
Bien sûr.
83
00:07:28,440 --> 00:07:29,830
Merci !
84
00:07:34,560 --> 00:07:36,970
Guimauve, guimauve.
85
00:07:36,960 --> 00:07:39,220
Quel drĂ´le de nom.
86
00:07:39,220 --> 00:07:42,060
Doux, mystérieux,
87
00:07:42,060 --> 00:07:44,190
et si léger.
88
00:07:54,140 --> 00:07:55,340
Tu sais,
89
00:07:55,870 --> 00:07:59,010
on dit qu'une guimauve fait la mĂŞme impression qu'une certaine chose.
90
00:08:01,680 --> 00:08:02,870
Quelle chose ?
91
00:08:04,280 --> 00:08:05,550
Je me le demande bien.
92
00:08:11,130 --> 00:08:14,040
Je me demande ce qui peut bien faire la mĂŞme impression.
93
00:09:24,100 --> 00:09:25,440
Bonjour !
94
00:09:28,010 --> 00:09:29,500
C'était quoi, aujourd'hui ?
95
00:09:30,360 --> 00:09:31,120
Un chien...
96
00:09:31,120 --> 00:09:32,940
Encore un chien abandonné ?
97
00:09:33,520 --> 00:09:35,590
Je ne crois pas qu'il ait été abandonné.
98
00:09:35,590 --> 00:09:37,120
Mais il était tout seul...
99
00:09:38,140 --> 00:09:40,170
Alors c'est qu'il a été abandonné.
100
00:09:40,170 --> 00:09:43,890
Non, il avait l'air trop tranquille pour ça.
101
00:09:43,890 --> 00:09:46,010
Et il n'avait pas l'air apeuré.
102
00:09:46,010 --> 00:09:47,840
C'était un gros chien ?
103
00:09:48,810 --> 00:09:49,910
Un petit.
104
00:09:49,910 --> 00:09:50,750
Un chiot ?
105
00:09:51,130 --> 00:09:52,860
Plus petit que ça.
106
00:09:53,300 --> 00:09:55,970
Avec un drĂ´le de motif sur la tĂŞte...
107
00:09:55,970 --> 00:09:56,770
Quel genre ?
108
00:09:58,680 --> 00:10:00,740
Bonjour, Délégué.
109
00:10:01,000 --> 00:10:01,810
Bonjour.
110
00:10:02,530 --> 00:10:06,200
Mais ça me ferait plaisir que tu m'appelles par mon nom.
111
00:10:08,030 --> 00:10:11,160
Mais je vous appelle déjà Délégué Tomofusa...
112
00:10:11,160 --> 00:10:13,710
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
113
00:10:13,710 --> 00:10:15,590
Itsuki-chan a tendu une superbe perche !
114
00:10:15,820 --> 00:10:18,090
Et Saya-chan ne la voit mĂŞme pas.
115
00:10:18,470 --> 00:10:22,370
Eh bien, plus on est ignoré, plus grands seront nos efforts.
116
00:10:22,370 --> 00:10:24,560
Bien dit, Délégué !
117
00:10:28,140 --> 00:10:29,740
Le cours va commencer.
118
00:10:35,900 --> 00:10:37,850
Encore sur le fil du rasoir.
119
00:10:38,990 --> 00:10:39,990
Désolé.
120
00:10:41,310 --> 00:10:43,700
Et c'est tout juste si tes excuses ne me donnent pas l'air barbante.
121
00:10:52,420 --> 00:10:53,670
Bonjour.
122
00:11:07,250 --> 00:11:08,270
Incroyable.
123
00:11:09,040 --> 00:11:11,350
C'est toi qui l'as préparé ?
124
00:11:13,370 --> 00:11:16,200
Fumito-san l'a préparé pour moi.
125
00:11:16,550 --> 00:11:17,600
Fumito-san ?
126
00:11:17,910 --> 00:11:20,700
Tu connais le Café Guimauve, non ?
127
00:11:21,110 --> 00:11:22,190
Évidemment.
128
00:11:22,720 --> 00:11:24,940
C'est le seul café en ville.
129
00:11:24,940 --> 00:11:28,480
En tout cas le seul endroit ici qui y ressemble.
130
00:11:29,270 --> 00:11:30,650
C'est le propriétaire.
131
00:11:30,980 --> 00:11:34,130
Pourquoi est-ce qu'il prépare tes repas ?
132
00:11:34,930 --> 00:11:38,120
C'était le cadet de mon père, en secondaire.
133
00:11:39,420 --> 00:11:43,590
Je n'imaginais pas ton père aussi jeune que ça...
134
00:11:44,030 --> 00:11:47,090
Apparemment ils n'y sont pas allés en même temps.
135
00:11:47,600 --> 00:11:48,560
Je vois.
136
00:11:49,140 --> 00:11:51,240
Quel soulagement, Itsuki-chan !
137
00:11:51,240 --> 00:11:53,380
La voie est toujours libre, Itsuki-chan !
138
00:11:54,420 --> 00:11:56,640
Merci. Je vais faire de mon mieux.
139
00:12:02,190 --> 00:12:05,100
Dites, vous savez ce que c'est qu'une guimauve ?
140
00:12:06,910 --> 00:12:08,080
Le nom du café ?
141
00:12:08,470 --> 00:12:10,280
Non, le bonbon.
142
00:12:11,350 --> 00:12:13,530
Le truc qui ressemble Ă un marshmallow.
143
00:12:13,810 --> 00:12:15,210
Qu'est-ce que tu veux savoir ?
144
00:12:15,960 --> 00:12:20,540
On m'a dit que ça faisait la même
impression qu'une certaine autre chose.
145
00:12:20,950 --> 00:12:22,790
Je n'en ai jamais mangé.
146
00:12:22,790 --> 00:12:23,960
Moi, si !
147
00:12:24,570 --> 00:12:25,540
Moi, si !
148
00:12:26,460 --> 00:12:28,010
Et ça ressemble à quoi ?
149
00:12:28,820 --> 00:12:30,050
Un baiser !
150
00:12:31,730 --> 00:12:34,000
C'est comme un baiser.
151
00:12:37,260 --> 00:12:40,160
Je savais que le mot "baiser" la mettrait dans tous ses états.
152
00:12:41,370 --> 00:12:43,530
C'est bien pour toi, Itsuki-chan !
153
00:12:44,070 --> 00:12:46,280
Merci. Je promets de faire de mon mieux.
154
00:12:47,000 --> 00:12:50,510
Si tu ne te dépêches pas, la pause sera finie avant ton repas.
155
00:12:50,510 --> 00:12:51,990
O-Oui !
156
00:12:59,230 --> 00:13:01,570
Quelle chance.
157
00:13:01,570 --> 00:13:02,920
Un repas fait maison.
158
00:13:04,730 --> 00:13:06,620
Qu'est-ce que vous mangez, aujourd'hui ?
159
00:13:06,620 --> 00:13:07,810
Du pain !
160
00:13:07,810 --> 00:13:09,470
De la boulangerie Rossignol !
161
00:13:10,540 --> 00:13:13,550
C'est vrai qu'ils font de très bons pains.
162
00:13:14,010 --> 00:13:16,690
Mais c'est la seule boulangerie de la ville.
163
00:13:17,010 --> 00:13:19,510
S'ils étaient mauvais, on n'aurait plus qu'à pleurer.
164
00:13:20,230 --> 00:13:23,000
Il n'y a qu'une chose de chaque, dans cette ville.
165
00:13:23,000 --> 00:13:25,140
Même le supermarché est le seul.
166
00:13:25,450 --> 00:13:27,410
Il y a une chose qu'on trouve partout.
167
00:13:27,410 --> 00:13:28,660
C'est quoi ?
168
00:13:28,660 --> 00:13:29,780
Des endroits pour s'amuser.
169
00:13:31,240 --> 00:13:32,690
Qu'est-ce que vous voulez.
170
00:13:33,090 --> 00:13:37,170
Ça ressemble plus à un village qu'à une ville.
171
00:13:37,370 --> 00:13:39,090
Il n'y a pas beaucoup d'habitants non plus.
172
00:13:39,090 --> 00:13:40,130
C'est presque...
173
00:13:40,530 --> 00:13:41,830
... désert !
174
00:13:43,550 --> 00:13:46,290
Mais c'est un endroit calme et agréable.
175
00:13:47,220 --> 00:13:49,760
Tu aimes vivre ici ?
176
00:13:50,940 --> 00:13:51,720
Oui !
177
00:14:03,040 --> 00:14:03,850
Saya ?
178
00:14:12,750 --> 00:14:13,490
Tokizane-san...
179
00:14:14,180 --> 00:14:14,870
Quoi ?
180
00:14:15,200 --> 00:14:16,340
Tu as mangé ?
181
00:14:16,850 --> 00:14:18,400
Non, pas encore.
182
00:14:18,400 --> 00:14:21,210
Si tu ne te dépêches pas, la cloche va sonner.
183
00:14:21,210 --> 00:14:23,420
Ce n'est rien, je n'ai pas très faim.
184
00:14:23,420 --> 00:14:24,570
Ça ne va pas !
185
00:14:25,390 --> 00:14:26,050
Comment ça ?
186
00:14:26,230 --> 00:14:29,540
Quand on a faim, on déprime !
187
00:14:41,260 --> 00:14:42,010
Sers-toi !
188
00:14:44,250 --> 00:14:45,010
Non, merci.
189
00:15:05,150 --> 00:15:06,140
Comment tu trouves ?
190
00:15:07,550 --> 00:15:09,510
Bon... je dirais...
191
00:15:12,280 --> 00:15:13,680
Merci !
192
00:15:14,210 --> 00:15:16,530
Pourquoi est-ce que tu me remercies ?
193
00:15:16,940 --> 00:15:18,680
Tu as bien voulu le manger.
194
00:15:18,680 --> 00:15:23,770
Et je suis heureuse que tu aies complimenté la cuisine de Fumito-san.
195
00:15:25,410 --> 00:15:27,220
Celle-lĂ alors...
196
00:15:27,670 --> 00:15:31,060
Tu ne crois pas qu'elle prend une autre route, si ?
197
00:15:31,060 --> 00:15:34,050
Alors que tu venais tout juste de déclencher le flag "manger ensemble".
198
00:15:43,440 --> 00:15:46,550
J'espère que ça ne laissera pas de cicatrice.
199
00:16:13,310 --> 00:16:14,360
Saya !
200
00:16:15,550 --> 00:16:17,520
Tu comptes rester lĂ longtemps ?
201
00:16:18,280 --> 00:16:20,450
On a presque fini de manger.
202
00:16:21,390 --> 00:16:22,480
J'arrive !
203
00:16:28,090 --> 00:16:31,720
Il a fait beau, aujourd'hui.
204
00:16:32,300 --> 00:16:34,740
Le soleil commence Ă se coucher.
205
00:16:34,740 --> 00:16:40,760
Tout s'est passé comme Père l'a dit.
206
00:16:40,760 --> 00:16:43,230
Et ma lessive est faite.
207
00:16:43,230 --> 00:16:45,010
Ça a été.
208
00:16:45,680 --> 00:16:50,550
Tout s'est passé comme Père l'a dit.
209
00:16:50,550 --> 00:16:52,500
Ça a été.
210
00:16:53,120 --> 00:16:55,150
Ça a été.
211
00:16:58,570 --> 00:16:59,770
Père !
212
00:17:04,070 --> 00:17:05,500
Me revoilĂ .
213
00:17:07,510 --> 00:17:08,260
Saya...
214
00:17:08,260 --> 00:17:08,790
Oui ?
215
00:17:09,280 --> 00:17:13,150
Je suis content de te voir aussi souriante, mais... pour ta chanson...
216
00:17:13,890 --> 00:17:15,600
Vous avez entendu ?
217
00:17:17,120 --> 00:17:17,970
Oui...
218
00:17:21,070 --> 00:17:23,470
Vous avez consulté les archives ?
219
00:17:23,470 --> 00:17:24,510
Oui.
220
00:17:24,510 --> 00:17:26,190
Qu'est-ce que vous cherchiez ?
221
00:17:27,600 --> 00:17:30,650
Le nom de celui qui les a appelés "Enfants Aînés"...
222
00:17:30,650 --> 00:17:34,460
Comme je le pensais, il n'est mentionné nulle part.
223
00:17:34,460 --> 00:17:42,310
Mais il est certain que, comme leur nom l'indique,
cela fait très longtemps qu'ils se nourrissent des Hommes.
224
00:17:42,610 --> 00:17:44,720
Ils se nourrissent des Hommes...
225
00:17:44,720 --> 00:17:48,500
Puisque tu les combats, tu le sais mieux que quiconque.
226
00:17:49,360 --> 00:17:51,050
Ils sont redoutables.
227
00:17:51,050 --> 00:17:51,910
Oui.
228
00:17:52,320 --> 00:17:55,580
Et la seule chose capable de les mettre Ă bas est...
229
00:17:55,990 --> 00:17:57,160
... l'épée sacrée.
230
00:17:58,100 --> 00:17:59,020
En effet.
231
00:18:01,360 --> 00:18:07,590
Ta mère les a combattus avec cette épée, elle aussi, et est tombée devant eux.
232
00:18:11,410 --> 00:18:12,930
Je n'échouerai pas.
233
00:18:15,490 --> 00:18:20,000
Je vaincrai les Enfants Aînés et vous protégerai tous.
234
00:22:03,460 --> 00:22:04,410
Protéger...
235
00:23:38,620 --> 00:23:41,620
J'ai fini par arriver en retard !
236
00:23:41,620 --> 00:23:43,970
Tu es restée trop longtemps devant la télé, hier soir ?
237
00:23:43,970 --> 00:23:45,730
Devant le journal ou un film comique ?
238
00:23:45,730 --> 00:23:47,770
Le télé-achat ou un documentaire ?
239
00:23:47,770 --> 00:23:49,850
Une émission de variété ou de musique ?
240
00:23:49,850 --> 00:23:52,200
De cuisine ou sur les voyages ?
241
00:23:52,200 --> 00:23:55,940
Mais... c'est quoi une émission ?
242
00:23:57,090 --> 00:23:59,980
Le secret de la famille Kisaragi enfin dévoilé.
243
00:23:59,980 --> 00:24:02,370
Quelle est cette effroyable vérité ?
244
00:24:02,370 --> 00:24:03,580
C'est ridicule.
245
00:24:03,870 --> 00:24:07,010
La prochaine fois, dans Blood-C : Ainsi que pour l'Homme.
246
00:24:05,590 --> 00:24:06,710
Épisode 3
247
00:24:05,590 --> 00:24:07,000
Ainsi que pour l'Homme
16293