All language subtitles for far.til.fire.paa.bornholm.by.essery.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,194 --> 00:01:29,709 Then we stretch out our arms, stand with our legs out to the side, - 2 00:01:29,874 --> 00:01:31,705 turns to the left and tilts, - 3 00:01:31,914 --> 00:01:34,986 and from there straight across to the right and flip. Now. 4 00:01:48,154 --> 00:01:53,069 Then we have to have leg thrusts backwards alternately with the left and right leg. 5 00:02:03,114 --> 00:02:07,153 Come to a full stand. We have to walk around the floor. 6 00:02:07,354 --> 00:02:11,267 Four high up on toes, and four down in a deep knee bend. 7 00:02:11,474 --> 00:02:13,669 Now. Come on. 8 00:02:33,834 --> 00:02:38,385 We come down and sit on the floor. Then bow forward and roll backwards. 9 00:02:57,994 --> 00:03:01,748 Yes, and we will then end the walking tour on the spot. Now. 10 00:03:06,954 --> 00:03:09,832 - Thanks for today. - You're welcome. 11 00:03:11,874 --> 00:03:16,789 Whoa, what's that from, little daddy? Want to see come forward with you? 12 00:03:16,994 --> 00:03:20,145 - I have to have a small one on my eye. - You can believe no! 13 00:03:20,354 --> 00:03:22,549 Just until the coffee is finished. 14 00:03:22,754 --> 00:03:26,508 - It's done in a second. - I'm not going to the office today. 15 00:03:26,714 --> 00:03:30,229 Precisely for that reason. Now I'm going to give you your dressing gown. 16 00:03:31,674 --> 00:03:35,349 No, that's it... I won't wear it the other way around. 17 00:03:36,634 --> 00:03:38,033 Come on dad. 18 00:03:38,274 --> 00:03:41,425 No, no, no. Now let me sit for a moment. 19 00:03:41,634 --> 00:03:44,194 Nah, it won't work, little daddy. 20 00:04:09,234 --> 00:04:12,146 Mie, just go down. I go in and get dressed. 21 00:04:24,154 --> 00:04:26,748 - What are you doing here? - Not for nothing. 22 00:04:26,954 --> 00:04:28,990 Whoa, there's another one. 23 00:04:32,634 --> 00:04:35,865 When I left, my girl wanted to go with me 24 00:04:36,034 --> 00:04:39,265 my girl wanted to yes, my girl wanted to 25 00:04:39,474 --> 00:04:43,262 You can't, my friend, I'm going to war 26 00:04:51,554 --> 00:04:55,342 - Take another roll, little daddy. - It probably won't work. 27 00:04:55,554 --> 00:05:00,309 Aarh, huh. Your summer vacation has just begun. You should enjoy it. 28 00:05:01,434 --> 00:05:05,268 - The sunny holiday goes quickly anyway. - Too fast. 29 00:05:09,914 --> 00:05:13,111 What a shame you can't come to the country this year. 30 00:05:13,314 --> 00:05:17,785 A bit out to fishing, which you love so much. I feel so sorry for you. 31 00:05:17,994 --> 00:05:21,350 Thank you, my girl. Thank you. 32 00:05:21,554 --> 00:05:25,069 Don't you also feel a little sorry for yourself? 33 00:05:25,274 --> 00:05:28,266 Yeah, honestly. I feel bad for all of us. 34 00:05:28,474 --> 00:05:30,988 There should be no such thing as money. 35 00:05:31,194 --> 00:05:35,790 Nah, but they are now very rare to have. Sorry for a little man like your father. 36 00:05:36,034 --> 00:05:38,832 You are no small man. You are a great man! 37 00:05:39,034 --> 00:05:42,071 A big, nice, fat man. 38 00:05:48,034 --> 00:05:51,663 - Good morning, good morning. - Good morning, Mrs. Sejersen. 39 00:05:51,874 --> 00:05:55,549 Can I pop in? There is something I want to talk about. 40 00:05:55,754 --> 00:05:59,747 - Yes go ahead. Just come. - Thanks. 41 00:06:05,474 --> 00:06:08,068 What do you think she wants? She was so decorated. 42 00:06:08,274 --> 00:06:11,630 Was she? Well, here she comes. 43 00:06:20,234 --> 00:06:23,192 Sorry, I'm so intruding. 44 00:06:23,394 --> 00:06:27,865 - Well, let's go and dump. - Yes please. Thank you. 45 00:06:28,074 --> 00:06:31,589 I know that I have to finish school today. 46 00:06:31,794 --> 00:06:34,672 I wanted to ask if I could come along. 47 00:06:34,874 --> 00:06:37,342 - It's so festive. - Yes, of course. 48 00:06:37,554 --> 00:06:41,706 I love to hear the children sing. I feel like I was a child again. 49 00:06:41,914 --> 00:06:44,747 It's just that afterwards... 50 00:06:44,954 --> 00:06:48,469 ...you should go to uncle Anders and drink chocolate, I know. 51 00:06:48,674 --> 00:06:52,986 - He called and invited me. - Yes, it can be funny. 52 00:06:53,194 --> 00:06:56,072 - Get a cup for Mrs Sejersen. - Thank you, thank you. 53 00:07:01,314 --> 00:07:04,226 I need a cup. It is for Mrs. Sejersen. 54 00:07:04,434 --> 00:07:08,473 She wants to go to the graduation. She has so few pleasures. 55 00:07:08,674 --> 00:07:10,630 Should it now be called a pleasure? 56 00:07:10,834 --> 00:07:12,347 - Ouch! - What is it? 57 00:07:12,554 --> 00:07:16,467 Peter. I had promised to ask if he could come along. 58 00:07:25,794 --> 00:07:27,512 68-90. 59 00:07:28,594 --> 00:07:30,664 (the phone is ringing) 60 00:07:33,674 --> 00:07:35,824 Department I. 61 00:07:36,034 --> 00:07:38,104 Aah, good day. 62 00:07:38,314 --> 00:07:41,272 Just a moment, I'll call the doctor. 63 00:07:50,114 --> 00:07:54,426 - There is a telephone from home. - Thanks. Just put him on the bed. 64 00:08:01,914 --> 00:08:04,747 - Hey, love. - What have you? 65 00:08:04,954 --> 00:08:06,307 What? 66 00:08:06,514 --> 00:08:11,144 Sorry, it's just me on the phone. With my wife. 67 00:08:13,274 --> 00:08:14,343 Yes? 68 00:08:14,554 --> 00:08:19,309 Sorry, I called. Can you come home, or shall we meet at school? 69 00:08:19,514 --> 00:08:22,665 None of the parts. I can't leave here for hours. 70 00:08:22,874 --> 00:08:25,991 I come straight to uncle Anders. And Sis... 71 00:08:26,194 --> 00:08:30,312 No, I'd rather tell you when we meet. No, no. 72 00:08:30,474 --> 00:08:35,502 - No, it's rather something exciting. - Well, but then I'll be happy. Goodbye. 73 00:08:35,714 --> 00:08:38,182 Have you seen Per? We can't find him. 74 00:08:38,394 --> 00:08:41,750 Then look for him. Ih, my goodness, is it that many? 75 00:08:41,954 --> 00:08:44,707 - Dad? Good day, Mrs. Sejersen. - Good day, little Sis. 76 00:08:44,914 --> 00:08:46,552 - Have you seen Per? - Nah. 77 00:08:46,754 --> 00:08:51,350 He is nowhere to be found. Per! Per? 78 00:08:51,554 --> 00:08:55,388 - You must get dressed. - It will not be long. 79 00:08:55,594 --> 00:08:59,507 Don't think about me, though. I'm sitting very well, thank you. 80 00:09:02,874 --> 00:09:04,353 Per? 81 00:09:05,434 --> 00:09:06,992 Per? Per? 82 00:09:07,194 --> 00:09:09,628 He has disappeared without a trace. 83 00:09:09,834 --> 00:09:11,904 As long as nothing wrong has happened. 84 00:09:12,114 --> 00:09:14,708 It is just what it is. Here you can see for yourself. 85 00:09:14,914 --> 00:09:17,508 The pig crushed and emptied for every coin. 86 00:09:17,714 --> 00:09:21,343 - I wonder what he has come up with? - Have you found Per? 87 00:09:21,554 --> 00:09:24,273 Nah. He has fled with all his fortune, smart guy. 88 00:09:24,474 --> 00:09:26,112 Stop the stupid laugh. 89 00:09:26,314 --> 00:09:29,545 I'm not happy about it. We're leaving, and where is he? 90 00:09:29,754 --> 00:09:32,951 Take it easy. He must be somewhere. 91 00:09:33,154 --> 00:09:35,543 You should see a mess he made. 92 00:09:43,994 --> 00:09:46,747 Yes, then we just have to cuddle a bit in the stack. 93 00:09:46,954 --> 00:09:49,673 I mean, a little bit in the neck. 94 00:09:49,874 --> 00:09:52,627 Yes, sorry to backtrack. 95 00:09:52,834 --> 00:09:56,224 - Does the gentleman have time off from school? - No, we finish at 11. 96 00:09:56,474 --> 00:09:58,749 - Does the gentleman like going to school? - Oh, yes! 97 00:09:58,954 --> 00:10:02,629 - What does the gentleman like best? - The breaks. 98 00:10:03,754 --> 00:10:06,268 It was good! Forward with the neck. 99 00:10:09,834 --> 00:10:14,908 Yes, then the gentleman is tipped and slapped! I mean, cut and washed. 100 00:10:15,994 --> 00:10:18,747 - Yes, shall we get a little hot in the sheep? - Grease in your hair? 101 00:10:18,954 --> 00:10:23,266 No, thank you, because that makes the pillow smell, says my older sister. 102 00:10:23,474 --> 00:10:27,911 And at home, we don't scratch any run cow. 103 00:10:28,114 --> 00:10:30,867 - We are not taking any risks there! - No! 104 00:10:31,074 --> 00:10:33,304 - You've learned it. - Yes! 105 00:10:33,514 --> 00:10:37,143 - Yes, go ahead. - Thanks. How much is it? 106 00:10:37,354 --> 00:10:39,072 Let's see. 107 00:10:39,274 --> 00:10:43,825 We don't charge anything for that, in return we charge an extra... 5.50. 108 00:10:44,034 --> 00:10:47,106 - That was expensive. - Well then you get it for 5.25. 109 00:10:47,314 --> 00:10:48,906 I only have five crowns. 110 00:10:49,114 --> 00:10:52,026 Then I'll take them, then I can owe you the rest. 111 00:10:52,234 --> 00:10:53,906 Yes, please. 112 00:10:54,914 --> 00:10:56,950 - Here you go, here is the gentleman's hat. - Thanks. 113 00:10:57,154 --> 00:11:00,191 How do you fare against the big boys? 114 00:11:00,394 --> 00:11:02,669 Work, easy. I have my little scams. 115 00:11:02,874 --> 00:11:06,264 - Little tricks? - I learned them from my older brother. 116 00:11:06,474 --> 00:11:07,668 Oh, and what is it? 117 00:11:07,874 --> 00:11:10,149 - Give me your hand. - Here you go. 118 00:11:10,354 --> 00:11:12,629 Ouch! 119 00:11:12,834 --> 00:11:16,793 - What was that, though? - Ordinary self-defense. Jiu-jitsu. 120 00:11:16,994 --> 00:11:20,543 It is something they have used in Japan for many hundreds of years. 121 00:11:20,754 --> 00:11:23,314 - Really? - And then there is this one. 122 00:11:23,514 --> 00:11:26,074 What is that? Oooucch! 123 00:11:29,514 --> 00:11:31,948 Stop it, kid! Ouch. 124 00:11:32,154 --> 00:11:34,907 And then I have another one that is really good. 125 00:11:41,594 --> 00:11:45,303 - Maybe it wasn't good? - Yes. Yes. 126 00:11:45,514 --> 00:11:49,427 Oh, it must be many o'clock. May I borrow your phone? 127 00:11:49,634 --> 00:11:53,946 Gladly. It's down there in the corner. 128 00:12:00,674 --> 00:12:02,869 (the phone is ringing) 129 00:12:04,994 --> 00:12:08,953 Yes, hello? Well, Per though. We are standing and going. 130 00:12:09,154 --> 00:12:14,023 - Where have you been? Where are you? - It must be a surprise. 131 00:12:14,234 --> 00:12:18,227 But just go ahead, and we'll meet at the school. So long. 132 00:12:26,634 --> 00:12:29,023 If only he is late. 133 00:12:34,074 --> 00:12:36,793 It's too wrong though! Where is he? 134 00:12:42,234 --> 00:12:46,432 - Can you pick up that banana peel? - Someone could come and slip in it. 135 00:12:46,634 --> 00:12:49,228 Let it go a little willingly. It is there. 136 00:12:57,274 --> 00:12:59,390 Aah, it was Miss Ludvigsen! 137 00:13:03,514 --> 00:13:04,993 Ouch! 138 00:13:10,154 --> 00:13:14,750 - A beautiful belly landing! - We have to help! 139 00:13:14,954 --> 00:13:17,388 - Good day, Miss Ludvigsen. - Aah, good day. 140 00:13:18,434 --> 00:13:21,506 - I think I fell. - At least they are lying down. 141 00:13:21,714 --> 00:13:25,070 Now I have to help you up. Now you will see, like this. 142 00:13:27,274 --> 00:13:32,792 It's too bad with those banana peels. The children will probably take their things. 143 00:13:36,114 --> 00:13:38,230 Then he'll be late anyway. 144 00:13:38,434 --> 00:13:41,949 - I'll probably have to wait for him. - No, it was just missing. 145 00:13:42,154 --> 00:13:45,510 - Hello. Hello. - Yes, we'd better go inside. 146 00:13:54,714 --> 00:13:58,673 Another school year has passed and the holidays are just around the corner. 147 00:13:58,874 --> 00:14:03,629 Now I must go out into the forest and field and beach and gather new strength, - 148 00:14:03,834 --> 00:14:08,066 so you can return to school healthy and happy - 149 00:14:08,274 --> 00:14:11,027 and with new courage to take action. 150 00:14:11,234 --> 00:14:16,433 The work you put in here at school is important for your entire future. 151 00:14:16,634 --> 00:14:21,549 Good school skills are necessary to be able to cope in life. 152 00:14:21,754 --> 00:14:25,269 And society demands that everyone must learn something. 153 00:14:25,474 --> 00:14:29,467 Do your best so that everyone can find their place. 154 00:14:31,834 --> 00:14:33,631 (the children laugh) 155 00:14:36,154 --> 00:14:38,270 You too, Little Per. 156 00:14:38,474 --> 00:14:41,705 There you go... there you go. 157 00:14:49,034 --> 00:14:53,266 Have you seen him, father? He's had his curls cut off. 158 00:14:53,474 --> 00:14:57,592 I think it suits him. He looks much more manly. 159 00:14:57,794 --> 00:15:01,673 And then we will hear the holiday song. Go ahead, Miss Ludvigsen. 160 00:15:02,914 --> 00:15:06,145 The school year passed 161 00:15:06,354 --> 00:15:09,426 done with arithmetic, Danish and grammar 162 00:15:09,634 --> 00:15:11,386 Now we have free time 163 00:15:11,594 --> 00:15:13,232 free, free, free, free 164 00:15:13,434 --> 00:15:16,790 now we have holidays now school is over 165 00:15:16,994 --> 00:15:18,666 now we have free time 166 00:15:18,874 --> 00:15:20,944 free, free, free, free 167 00:15:21,154 --> 00:15:24,544 now we have closed the school books 168 00:15:24,754 --> 00:15:27,746 Now we have to go out into the fields and meadows 169 00:15:27,954 --> 00:15:31,503 now every girl and boy is cheering 170 00:15:31,714 --> 00:15:33,193 Now we have free time 171 00:15:33,394 --> 00:15:35,066 free, free, free, free 172 00:15:35,274 --> 00:15:39,267 now we have school summer holidays 173 00:15:39,474 --> 00:15:43,467 The school bell rings 174 00:15:43,674 --> 00:15:46,313 no more homework for this year 175 00:16:23,114 --> 00:16:24,752 Sugar... 176 00:16:25,754 --> 00:16:28,268 Pop, sugar. Sugar... 177 00:16:31,314 --> 00:16:35,751 Keep quiet and be a good pop boy. I'm standing in the middle of the chocolate here. 178 00:16:35,954 --> 00:16:37,865 Good day. Poppe have sugar. 179 00:16:38,074 --> 00:16:42,113 I do not have time! The guests will arrive immediately. 180 00:16:43,514 --> 00:16:46,586 Old sissy boy. Ha, ha, old sissy boy. 181 00:16:46,794 --> 00:16:49,706 Can you be nice? Clap your nose! 182 00:16:49,954 --> 00:16:51,831 You are naughty! 183 00:16:56,674 --> 00:16:58,585 Thanks and goodbye. 184 00:17:03,834 --> 00:17:06,029 You can add water to the coffee. 185 00:17:06,234 --> 00:17:08,270 (the doorbell rings) 186 00:17:08,474 --> 00:17:13,594 Aah no, just now it's not the ones who are already coming. 187 00:17:15,594 --> 00:17:17,983 It is terrible if... 188 00:17:18,154 --> 00:17:22,113 - Hello. Hello. The newspaper. - Fine. Here you go, there is a crown. 189 00:17:22,314 --> 00:17:26,023 - Thank you. Two 25-cents bagwards. - You have one left. 190 00:17:26,234 --> 00:17:28,623 There is a draw list today. 191 00:17:28,834 --> 00:17:32,713 I probably won't win... anyway. 192 00:17:32,914 --> 00:17:35,747 620, now we'll see sometime... 193 00:17:35,954 --> 00:17:39,583 Aah no, no, no. However, there is no hope... 194 00:17:39,794 --> 00:17:42,433 Fourth column, it's three, four... 195 00:17:44,514 --> 00:17:47,790 40... 620! 196 00:17:48,834 --> 00:17:52,463 5000! Well, it was... 197 00:17:52,674 --> 00:17:54,949 It must be... It must be a typo! 198 00:17:55,154 --> 00:17:56,951 40... 620. 199 00:17:57,154 --> 00:18:01,147 5000 crowns! 200 00:18:04,954 --> 00:18:06,865 The milk! 201 00:18:08,474 --> 00:18:11,511 It boils over! It boils over! 202 00:18:13,314 --> 00:18:16,147 Yes, I can see that myself! 203 00:18:16,354 --> 00:18:19,266 - Oh, no! - It's boiling over! 204 00:18:27,394 --> 00:18:31,069 No, now that can be enough! It was incredible. 205 00:18:31,314 --> 00:18:32,588 (the doorbell rings) 206 00:18:32,794 --> 00:18:35,388 Aah no, what is it? 207 00:18:38,634 --> 00:18:40,590 Press again, Sis. 208 00:18:44,314 --> 00:18:46,509 Good day, Uncle Anders. 209 00:18:46,714 --> 00:18:50,832 - Is that you? What do you want? - You invited us yourself. 210 00:18:51,034 --> 00:18:54,822 Well... Aah! Well then come inside. 211 00:18:55,034 --> 00:18:57,150 Thank you. 212 00:18:57,354 --> 00:19:00,107 - Here you go, Mrs. Sejersen. - Thank you. 213 00:19:02,794 --> 00:19:06,150 - Here you go. A small flower. - Thank you. 214 00:19:09,314 --> 00:19:11,544 Well, Uncle Anders though. 215 00:19:11,754 --> 00:19:15,747 Yes, little Sis. Here you go. Now I must be ready immediately. 216 00:19:15,914 --> 00:19:17,950 To what? Do you have to leave? 217 00:19:18,154 --> 00:19:21,624 Yes, shall we...? Oh no... 218 00:19:21,834 --> 00:19:27,511 Pardon. I am totally confused today. 219 00:19:27,714 --> 00:19:30,387 - I really have to apologize for that. - The hat. 220 00:19:30,594 --> 00:19:34,348 What? The hat? Well, the hat, yes. Oh no. 221 00:19:34,554 --> 00:19:38,752 - Yes, you are confused, Uncle Anders. - It's getting worse and worse. 222 00:19:38,954 --> 00:19:43,266 - The old man has gone completely mad. - Yes, he's got a mouse on the cornice. 223 00:19:44,834 --> 00:19:48,224 It was great to see you. A very warm welcome! 224 00:19:48,434 --> 00:19:52,393 And thank you very much for the lovely flowers. I wonder where they went? 225 00:19:52,594 --> 00:19:56,269 - They put them there in the cupboard. - I wonder why I did it? 226 00:19:56,474 --> 00:19:58,749 - Yes, why? - There they are indeed. 227 00:19:58,954 --> 00:20:02,344 Those are gorgeous, how pretty they are. You must have them! 228 00:20:02,554 --> 00:20:05,512 Anders, old boy. Come along and relax. 229 00:20:05,714 --> 00:20:07,750 You are completely beside yourself. 230 00:20:07,954 --> 00:20:10,627 - Shall we relax? - Now come and sit down. 231 00:20:12,434 --> 00:20:18,509 - You're completely out of your mind. - Off the flip? Nah, like that! 232 00:20:18,714 --> 00:20:21,512 Is there something wrong? Has something happened? 233 00:20:21,714 --> 00:20:24,433 - Yes! - Well then come up with it. 234 00:20:25,514 --> 00:20:28,631 We have... We have won the lottery. 235 00:20:28,834 --> 00:20:31,109 Is our number out?! 236 00:20:31,314 --> 00:20:34,226 DKK 5,000 to share! 237 00:20:34,434 --> 00:20:36,470 Hooray! 238 00:20:36,674 --> 00:20:40,223 - It's nothing to be sad about. - Just turn off the tap. 239 00:20:40,434 --> 00:20:43,028 Very hearty congratulations! 240 00:20:43,234 --> 00:20:45,794 - Is it for me? - Yes. 241 00:20:45,994 --> 00:20:48,792 Thank you very much, little Mrs. Sejersen. 242 00:20:49,034 --> 00:20:53,391 What a lot of vacation and nice fresh air you could get for that money, - 243 00:20:53,594 --> 00:20:55,346 right, little daddy? 244 00:20:55,554 --> 00:20:58,785 Yes. Yes. I, for one, do not think we are allowed to... 245 00:20:58,994 --> 00:21:01,224 ...to give up going on holiday. 246 00:21:01,434 --> 00:21:04,028 You're absolutely right, Dad! You too, Uncle Anders. 247 00:21:04,234 --> 00:21:06,987 Thank you very much, my boy. 248 00:21:08,074 --> 00:21:11,032 The chocolate... the chocolate! 249 00:21:11,234 --> 00:21:13,668 Here you go, all together, to go to table. 250 00:21:13,834 --> 00:21:17,065 - Then I'll come right away. - Now I have to help you. 251 00:21:18,194 --> 00:21:21,709 It's a shame to cover Poppe at this time of day. 252 00:21:21,914 --> 00:21:23,870 There you go. 253 00:21:24,994 --> 00:21:29,272 Does the Pop boy want a piece of sugar? Here you go. 254 00:21:30,434 --> 00:21:33,790 - Dad, where are we going? - What about Jutland? 255 00:21:33,994 --> 00:21:36,872 - Jutland is always good. - We've been there. 256 00:21:37,074 --> 00:21:39,304 - Zealand then. - There we are! 257 00:21:39,514 --> 00:21:42,551 What about Funen? It must be so beautiful on Funen. 258 00:21:42,754 --> 00:21:44,745 I got it! Italy! 259 00:21:44,954 --> 00:21:50,472 Yes! They shoud go to Capri. The Blue Grotto. Vesuvius standing and spouting. 260 00:21:50,674 --> 00:21:52,790 See Naples and die! 261 00:21:52,994 --> 00:21:56,509 It sounds creepy. I'm not going there. 262 00:21:57,594 --> 00:22:00,984 Now I know! Land of the Midnight Sun. 263 00:22:01,194 --> 00:22:05,790 High to the north, where you can see the sun dipping its burning disk into the sea - 264 00:22:05,994 --> 00:22:11,068 and lower its color brilliance over the breathtaking mountain and fjord landscapes. 265 00:22:11,274 --> 00:22:13,993 You'd better stay home and go to the theatre. 266 00:22:14,194 --> 00:22:17,664 - You can use your imagination there. - I'll do that one day too! 267 00:22:17,874 --> 00:22:19,830 Exactly! 268 00:22:26,874 --> 00:22:28,705 It's Peter! 269 00:22:30,154 --> 00:22:32,145 - Hey, Peter. - Hi, Sis. 270 00:22:32,354 --> 00:22:35,505 - AM I late? - No, we have only just begun. 271 00:22:35,714 --> 00:22:37,784 - You look happy. - So am I. 272 00:22:37,994 --> 00:22:41,589 - For what? - Will tell you later. What was it you wanted to tell me? 273 00:22:41,794 --> 00:22:45,104 Now don't be sad, but I have to travel. 274 00:22:45,314 --> 00:22:49,102 - I have to substitute for a colleague. - Now in the middle of the summer holidays? 275 00:22:49,314 --> 00:22:51,874 It means money, and the chief physician asked me for it. 276 00:22:52,074 --> 00:22:56,067 Doctor Clausen is one of his old friends, appendicitis. 277 00:22:56,274 --> 00:22:59,505 - When are you leaving? - Tonight. To Bornholm. 278 00:22:59,714 --> 00:23:02,467 To Bornholm! You could have said that immediately! 279 00:23:02,674 --> 00:23:05,234 The problem is solved. We are going to Bornholm. 280 00:23:05,434 --> 00:23:08,744 - It was an excellent idea. - Hooray! 281 00:23:08,954 --> 00:23:13,266 - I don't understand a word. - It does not matter. Sit down. 282 00:23:13,474 --> 00:23:16,830 How do you get the money, huh, Uncle Anders? 283 00:23:17,034 --> 00:23:19,912 You just go and hand over the note. 284 00:23:22,274 --> 00:23:24,913 - The note! - What is it, Uncle Anders? 285 00:23:25,114 --> 00:23:27,230 - The note! - Yes. 286 00:23:27,434 --> 00:23:31,222 Dear God, where is...? You got it! 287 00:23:31,434 --> 00:23:34,312 - Me? Nah, you have it. - Me? 288 00:23:34,514 --> 00:23:36,982 Yes, you got it on the day it was due for renewal. 289 00:23:37,194 --> 00:23:39,992 They put it and the money in the wallet. 290 00:23:40,194 --> 00:23:42,788 Did I do that? Then it must be there. 291 00:23:42,994 --> 00:23:45,508 You wanted to save it so it wouldn't get lost. 292 00:23:45,754 --> 00:23:48,826 It is also terrible, you have been so distracted. 293 00:23:49,034 --> 00:23:51,946 You can't remember from nose to mouth. 294 00:23:52,154 --> 00:23:55,032 It is not there. It is gone! 295 00:23:56,634 --> 00:24:00,513 - Can you not get the money at all? - No, you can't do that. 296 00:24:00,714 --> 00:24:04,946 Then it's all ruined. Then we won't go on holiday at all. 297 00:24:05,154 --> 00:24:09,113 Shut up now, Mie. Stop making a scene. 298 00:24:09,314 --> 00:24:12,431 Scene? Create... Cabinet! 299 00:24:12,634 --> 00:24:15,273 I have it! I know! 300 00:24:18,954 --> 00:24:22,629 - All right, here it is. - Well done, old friend. It was good. 301 00:24:22,834 --> 00:24:24,472 It was a strange place. 302 00:24:24,634 --> 00:24:28,946 It can't get lost here! It sits where it sits. 303 00:24:29,154 --> 00:24:31,873 And it fits well. We will never get rid of it. 304 00:24:32,074 --> 00:24:34,952 Nonsense. You take a wet sponge. It is the pearl. 305 00:24:35,154 --> 00:24:37,748 I go with the note and collect the money. 306 00:24:37,954 --> 00:24:39,307 Thank you, my son. 307 00:24:39,514 --> 00:24:42,870 - Thank God, I found it. - Thank God! 308 00:24:50,354 --> 00:24:51,867 (there's a knock on the door) 309 00:24:52,074 --> 00:24:53,871 Go ahead. 310 00:24:58,834 --> 00:25:01,951 Sorry. Is this where you can withdraw lottery winnings? 311 00:25:02,154 --> 00:25:04,509 We have won 5000 crowns. 312 00:25:04,714 --> 00:25:06,864 Yes, it is. Do you have the note? 313 00:25:08,914 --> 00:25:13,783 Yes, my sons are bringing it now. You can come in, boys. 314 00:25:23,634 --> 00:25:25,306 There it is! 315 00:25:26,914 --> 00:25:28,666 Sis! 316 00:25:31,394 --> 00:25:33,032 Can I take this with me? 317 00:25:33,234 --> 00:25:35,668 Think you'll need your new dress? 318 00:25:35,874 --> 00:25:38,547 You never know. Maybe there is a summer ball. 319 00:25:38,754 --> 00:25:41,314 Yes, yes then. Otherwise, we don't have enough suitcases. 320 00:25:41,514 --> 00:25:44,506 So what? Mrs Sejersen would like to lend us one. 321 00:25:44,754 --> 00:25:46,631 Oh, Sis, I'm so excited. 322 00:25:46,834 --> 00:25:51,066 It is sweet of Mrs Sejersen that she will look after Poppe while we are away. 323 00:25:51,274 --> 00:25:54,027 - Only now it behaves properly. - Yes. 324 00:25:55,434 --> 00:25:58,790 Poppe have sugar. Poppe have sugar. Sugar! 325 00:26:01,034 --> 00:26:02,865 Sugar! 326 00:26:04,634 --> 00:26:08,752 Here! Here is a piece of sugar. And must we then be free of that nonsense? 327 00:26:08,954 --> 00:26:11,070 Will you be quiet, will you? 328 00:26:11,274 --> 00:26:13,230 (Poppe laughs) 329 00:26:13,434 --> 00:26:16,631 - Shame on you! - Shame on yourself. 330 00:26:33,354 --> 00:26:36,346 - Can you use this one? - Yes, thank you very much. Mie? 331 00:26:36,594 --> 00:26:38,869 Just put it up in father's room. 332 00:26:39,074 --> 00:26:41,429 Is there anything else I can help with? 333 00:26:41,634 --> 00:26:43,590 Do you want to water the flowers? 334 00:26:43,794 --> 00:26:47,070 - You can believe that I will. - Here is the key, here you go. 335 00:26:47,274 --> 00:26:50,425 - And a very happy holiday, everyone. - Yes, please. 336 00:26:50,674 --> 00:26:54,553 I should never have promised Uncle Anders to look after that parrot. 337 00:26:54,754 --> 00:26:56,745 It uses the most terrifying expressions. 338 00:26:56,954 --> 00:27:01,106 - He also bought it from a sailor. - Then I can understand it better. 339 00:27:02,194 --> 00:27:06,312 Do you know what it shouted this morning? Out to the entire neighborhood. 340 00:27:06,514 --> 00:27:09,870 The evil dammit cursed. 341 00:27:11,754 --> 00:27:13,107 (the phone is ringing) 342 00:27:13,314 --> 00:27:14,542 Now I have to. 343 00:27:16,594 --> 00:27:19,472 Yes, hello? Yes, just a moment. 344 00:27:19,674 --> 00:27:22,393 It is from Bornholm. It's probably Peter. 345 00:27:23,834 --> 00:27:25,187 Yes? 346 00:27:25,394 --> 00:27:28,306 Hello, honey. Unfortunately, I have bad news. 347 00:27:28,514 --> 00:27:33,224 There is no way to build a room on the whole island. It is absolutely impossible. 348 00:27:33,434 --> 00:27:37,632 Aah no, you don't say that? But then what? 349 00:27:39,114 --> 00:27:42,868 Give me your phone number and we'll call when dad gets home. 350 00:27:43,074 --> 00:27:46,191 God home 17, doctor Clausen. 351 00:27:47,354 --> 00:27:51,552 Yes. Well, have a good time. Bye, honey. 352 00:27:51,754 --> 00:27:54,268 - What was the matter? - Everything was busy. 353 00:27:54,474 --> 00:27:58,149 I thought so! Something always has to get in the way! 354 00:27:58,354 --> 00:28:00,584 Uh-uh! 355 00:28:00,794 --> 00:28:03,592 Here we come, here we come four handsome guys 356 00:28:04,594 --> 00:28:07,745 With money in our pocket and your plane tickets in order. 357 00:28:07,954 --> 00:28:11,424 - Look what I've got. - Are you ready, girls? 358 00:28:11,634 --> 00:28:15,024 It's nice of you. But it is of no use at all. 359 00:28:16,514 --> 00:28:21,065 - Peter has called. Everything is occupied. - We can't get anywhere to live. 360 00:28:21,274 --> 00:28:23,993 - The balloon ran out of gas. - What do we do then? 361 00:28:24,194 --> 00:28:26,754 You may well say. Now expensive advice is cheap. 362 00:28:26,954 --> 00:28:29,309 - No, now good advice is expensive. - That's also what I said. 363 00:28:29,514 --> 00:28:32,187 Now advice is expensive... Now advice is cheap... 364 00:28:32,394 --> 00:28:36,103 - Now good advice is expensive! - How expensive, Uncle Anders? 365 00:28:36,314 --> 00:28:37,906 Yes... 366 00:28:39,394 --> 00:28:42,750 - A ten for the best idea. - Okay, here with it. 367 00:28:42,954 --> 00:28:46,629 - I have to hear it first, right? - We are of course in a tent! 368 00:28:46,834 --> 00:28:49,428 - Yes! - Fuck that... I mean, ugh. 369 00:28:49,674 --> 00:28:52,108 - Oh yes, father. - Yes, why not? 370 00:28:52,314 --> 00:28:55,511 I do not really know. There is so much crawling. 371 00:28:55,714 --> 00:28:58,467 Ah yes, Uncle Anders. It could be so fun. 372 00:28:58,674 --> 00:29:01,142 - We wanted to have so much fun. - Yes, yes, yes... 373 00:29:01,354 --> 00:29:03,504 Well! Then we fly! 374 00:29:13,754 --> 00:29:16,632 Fly, fly to holiday country 375 00:29:16,834 --> 00:29:19,826 fly, fly as fast as you can 376 00:29:20,034 --> 00:29:22,946 fly us from the cities high above the clouds 377 00:29:23,154 --> 00:29:26,146 fly us right into the happy glow of the summer sun 378 00:29:26,354 --> 00:29:29,266 Fly, fly to holiday country 379 00:29:29,474 --> 00:29:32,386 fly to forest and beach 380 00:29:32,594 --> 00:29:35,666 fly towards the sky blue fly from the gray of everyday life 381 00:29:35,874 --> 00:29:38,866 fly us right to summer holiday paradise 382 00:29:39,074 --> 00:29:41,634 Fly, fly 383 00:29:41,834 --> 00:29:45,224 the air express goes to the holiday country 384 00:29:45,434 --> 00:29:47,994 fly, fly 385 00:29:48,194 --> 00:29:51,584 once again, you'd better get the address 386 00:29:51,794 --> 00:29:54,706 Fly, fly to holiday country 387 00:29:54,914 --> 00:29:57,906 fly to shower and sand 388 00:29:58,114 --> 00:30:01,231 fly against the heart's song sun all day long 389 00:30:01,474 --> 00:30:04,625 fly as fast as you can to the happy land of the summer holidays 390 00:30:04,834 --> 00:30:07,667 The airplanes have singing in the cabins 391 00:30:07,874 --> 00:30:10,911 in the air there is nothing heavy 392 00:30:11,114 --> 00:30:13,230 fly, the engines hum 393 00:30:13,434 --> 00:30:17,393 so the words can be heard quite clearly when they sing 394 00:32:30,394 --> 00:32:33,943 Uncle Anders! Can't you come and tighten that bar dune here? 395 00:32:34,154 --> 00:32:36,714 - What do you say? - Come and tighten that bar dune here. 396 00:32:36,914 --> 00:32:38,347 While I hold. 397 00:32:38,554 --> 00:32:39,782 Ahh! 398 00:32:39,994 --> 00:32:42,144 Aah no, Uncle Anders though! Did you hurt yourself? 399 00:32:42,354 --> 00:32:45,824 Too crazy! It's worse than a cruise ship! 400 00:32:46,034 --> 00:32:50,744 It's also... idiotic! A worse outdoor life, this one! 401 00:32:50,954 --> 00:32:53,866 No, now I honestly need another view. 402 00:32:54,074 --> 00:32:57,271 Nature must be so gorgeous around here. 403 00:32:57,474 --> 00:32:59,624 Are you going up and...? 404 00:32:59,834 --> 00:33:03,463 That was a good idea, Uncle Anders. Can you handle yourselves, children? 405 00:33:03,674 --> 00:33:09,067 Then we go a moment. Then you can also raise our tent. Bye for now. 406 00:33:23,314 --> 00:33:26,067 Nah, but we'd better go to the macaroons. 407 00:33:26,274 --> 00:33:29,949 - I'm hungry! - You won't get any food until we're done. 408 00:33:33,674 --> 00:33:36,393 They never get that tent up. 409 00:33:36,594 --> 00:33:40,872 They are as good at it as a cow is at playing the violin. 410 00:33:44,194 --> 00:33:46,662 - Such amateurs! - Ha! 411 00:34:17,594 --> 00:34:18,993 Hello! 412 00:34:20,714 --> 00:34:22,989 Welcome to Bornholm, my love. 413 00:34:23,194 --> 00:34:26,231 I'm sorry I couldn't pick you up. 414 00:34:26,434 --> 00:34:29,551 - I had to go to the hospital. - Is that the doctor's car? 415 00:34:29,754 --> 00:34:32,427 Yes. I am welcome to use it. 416 00:34:32,634 --> 00:34:36,627 When he heard you were coming, of course you had to stay with me. 417 00:34:36,834 --> 00:34:39,268 It won't work. What about the others? 418 00:34:39,474 --> 00:34:41,863 You can take them off during the day, right? 419 00:34:42,074 --> 00:34:45,111 Yes, but the children. They cannot do without me. 420 00:34:45,314 --> 00:34:48,226 I can't do that either. Not at all. 421 00:34:51,834 --> 00:34:53,347 Come. 422 00:35:02,994 --> 00:35:06,509 Well, how's work going? Is it progressing? 423 00:35:08,394 --> 00:35:09,907 There! 424 00:35:10,994 --> 00:35:14,111 Now I have to help you a little. Just take it. 425 00:35:14,314 --> 00:35:16,225 We're just going to loosen them up here. 426 00:35:18,874 --> 00:35:22,947 - Where are father and uncle Anders at? - They wanted to go and look at the view. 427 00:35:23,194 --> 00:35:25,230 - Did they say... - Well, well. 428 00:35:32,674 --> 00:35:35,427 Aah, how beautiful it is here. 429 00:35:35,634 --> 00:35:39,593 - Yes, magnificent, one might say. - Wonderful, wonderful. 430 00:35:39,794 --> 00:35:42,866 - Cheers, Uncle Anders. - Cheers, my dear friend. 431 00:35:52,034 --> 00:35:56,505 Uncle Anders, can you see him there? He must be able to tell where we can fish. 432 00:35:56,714 --> 00:36:01,390 - Can you speak Bornholm? - Should there be anything difficult in that? 433 00:36:01,594 --> 00:36:05,348 - Then go and ask him. - Yes, I can easily do that. 434 00:36:09,354 --> 00:36:10,992 Hi! 435 00:36:13,234 --> 00:36:18,706 Can the gentleman tell me where you can borrow a boat? 436 00:36:18,914 --> 00:36:23,226 One day that you want to go out... and fish fish? 437 00:36:23,434 --> 00:36:24,913 Nah... yes, yes. 438 00:36:25,114 --> 00:36:28,345 Such a boat... a ship... 439 00:36:29,474 --> 00:36:32,671 - F... f... fis... fish, fish? - Oh, yes... 440 00:36:32,874 --> 00:36:35,468 I did not immediately understand what you meant. 441 00:36:35,674 --> 00:36:39,462 But you can borrow a boat from him down by the herring harbour. 442 00:36:39,674 --> 00:36:43,553 You can just say, You come from me. I know he's home. 443 00:36:43,754 --> 00:36:45,233 What do they say? 444 00:36:45,434 --> 00:36:48,107 I did not immediately understand what you meant. 445 00:36:48,314 --> 00:36:52,990 They can borrow a boat at the herring harbour. Just say you come from me. 446 00:36:53,194 --> 00:36:55,867 I know he's home. 447 00:37:07,394 --> 00:37:09,954 - Well, what did he say? - I have no idea. 448 00:37:10,154 --> 00:37:12,304 You said you could speak Bornholm. 449 00:37:12,514 --> 00:37:15,233 Yes, I! He was the one you couldn't understand. 450 00:37:17,154 --> 00:37:19,748 Pull up to the cart and pick up a bag of buns. 451 00:37:19,954 --> 00:37:22,343 They are on the back seat. 452 00:37:30,594 --> 00:37:31,947 See. 453 00:37:32,154 --> 00:37:33,826 - They're raised? - Who? 454 00:37:34,034 --> 00:37:35,626 The tents. 455 00:37:35,834 --> 00:37:39,429 Oh! Aah, the tents, yes! 456 00:37:41,074 --> 00:37:44,350 - It probably looks nice here. - Come on, let's see. 457 00:37:44,554 --> 00:37:48,945 You and Uncle Anders sleep in here, and the children sleep in there. 458 00:37:49,154 --> 00:37:50,826 Come and sit down. 459 00:37:51,034 --> 00:37:54,265 - Tea will be ready soon. - Here are buns. 460 00:37:54,474 --> 00:37:57,830 - Per, you can sit here, right? - Then I sit here. 461 00:38:00,114 --> 00:38:04,790 - We have to make a plan for your holiday. - Right! There must be house rules. 462 00:38:04,994 --> 00:38:08,953 - Every morning at eight are all up. - I thought we were on holiday. 463 00:38:09,154 --> 00:38:14,182 Be quiet now, little father. Then I will come down to you with hot spices. 464 00:38:14,394 --> 00:38:17,784 I forgot to tell you, I'm going to stay with Peter. 465 00:38:17,994 --> 00:38:20,952 Oh! Listen, what is this? 466 00:38:21,154 --> 00:38:23,987 I am with you all day and take care of your food. 467 00:38:24,194 --> 00:38:27,345 At twelve there is lunch, at six there is dinner. 468 00:38:27,554 --> 00:38:30,148 And otherwise we can just do what we want? 469 00:38:30,354 --> 00:38:33,710 And then we have to sleep alone! Hooray! 470 00:38:33,874 --> 00:38:35,865 - We're going fishing. - And bathe. 471 00:38:36,074 --> 00:38:37,587 - And take pictures! - And have fun! 472 00:38:37,794 --> 00:38:40,991 We'd also like to see the island's sights, shouldn't we? 473 00:38:41,194 --> 00:38:44,072 Maybe I can drive you up to Hammershouse. 474 00:38:44,274 --> 00:38:46,549 - What is it? - Do not you know it? 475 00:38:46,754 --> 00:38:48,870 You must have his school fees back. 476 00:38:49,074 --> 00:38:52,623 - Yes, please. - It is Denmark's largest castle ruin. 477 00:38:52,874 --> 00:38:57,026 There where Eleonora Christine and Corfitz Ulfeldt sat as prisoners in 1661. 478 00:38:57,234 --> 00:39:00,465 Until one night they escaped and cowered down the rocks. 479 00:39:00,674 --> 00:39:03,871 - Oh, did they get away? - No, they were caught and brought back. 480 00:39:04,074 --> 00:39:06,030 It was probably annoying! 481 00:39:06,234 --> 00:39:10,512 - Then there are buns for everyone. - Go and eat as much as you want. 482 00:39:10,714 --> 00:39:13,831 - Thank you, little lady. - Aah, I'm begging, Uncle Anders. 483 00:39:14,074 --> 00:39:17,908 The knife can be borrowed here. It cuts very well. Here you go, Sis. 484 00:40:02,594 --> 00:40:07,509 The evening sun fades, a day is over 485 00:40:07,714 --> 00:40:11,343 the flowers says nicely good night 486 00:40:13,034 --> 00:40:17,505 the moon man finds his lamp and wood 487 00:40:17,714 --> 00:40:21,593 we both have to admit that 488 00:40:23,434 --> 00:40:29,907 The heart beats sweetly when you have a cheek 489 00:40:30,114 --> 00:40:32,674 to cackle with 490 00:40:32,874 --> 00:40:35,024 in the moonlight 491 00:40:35,234 --> 00:40:40,911 to some gentle music from a nightingale 492 00:40:41,114 --> 00:40:46,268 then we forget all the pain in the world 493 00:40:46,474 --> 00:40:49,352 a lovely summer evening 494 00:40:49,554 --> 00:40:52,148 have no peace of mind 495 00:40:52,354 --> 00:40:57,906 lovers all over the world hum two by two 496 00:40:58,114 --> 00:41:03,950 The heart beats sweetly when you have a cheek 497 00:41:04,154 --> 00:41:06,907 to cackle with 498 00:41:07,074 --> 00:41:10,191 in the moonlight 499 00:41:10,394 --> 00:41:12,624 All stars are twinkling 500 00:41:12,834 --> 00:41:14,790 they know the message 501 00:41:14,994 --> 00:41:18,953 all the stars of heaven small 502 00:41:20,114 --> 00:41:24,392 it's as if they're waving familiarly down here 503 00:41:24,594 --> 00:41:29,031 and whispers we can understand 504 00:42:22,794 --> 00:42:25,308 Oh yes, who was young and in love. 505 00:42:25,514 --> 00:42:27,709 Yes, it was then. 506 00:42:27,914 --> 00:42:29,825 (remote thunder) 507 00:42:30,034 --> 00:42:34,073 - I think it's thundering. - Yes, as long as it's not stormy. 508 00:42:35,154 --> 00:42:36,951 Now it's lightning! 509 00:42:40,234 --> 00:42:44,512 - I guess we'll get a proper rinse. - It could look like that. 510 00:42:45,714 --> 00:42:47,466 Now it is raining. 511 00:42:47,674 --> 00:42:50,108 So, now it crashes! 512 00:42:51,274 --> 00:42:53,629 Yes, it certainly does too. 513 00:42:54,794 --> 00:42:57,706 - We run into us. - Now look to get to bed. 514 00:42:57,914 --> 00:43:00,633 Goodnight Dad. Good night, Uncle Anders. 515 00:43:04,834 --> 00:43:06,984 Just run off. We'll fix this. 516 00:43:07,194 --> 00:43:11,312 - Shouldn't I rather stay the night? - No, we'll probably manage it. 517 00:43:11,514 --> 00:43:14,392 Come here, Sis. We take it full circle. 518 00:43:14,594 --> 00:43:16,073 Come on! 519 00:43:20,474 --> 00:43:23,034 Hello! Wait a minute! 520 00:43:23,234 --> 00:43:25,065 Won't you borrow this one? 521 00:43:29,514 --> 00:43:34,030 Uncle Anders? Isn't it also nice to lie in a tent? 522 00:43:34,234 --> 00:43:37,306 Yes, it was a good idea, that was it. 523 00:43:41,674 --> 00:43:43,027 Yes! 524 00:44:25,434 --> 00:44:27,265 (mooh) 525 00:44:32,434 --> 00:44:34,390 (the cow roar) 526 00:44:39,514 --> 00:44:41,709 Mie, wake up! Ole! 527 00:44:53,914 --> 00:44:57,031 - Ih, how scared I was. - I got a complete shock. 528 00:44:57,234 --> 00:45:00,829 Who... who... why that though? It was j... j... just a cow. 529 00:45:01,034 --> 00:45:03,992 - You are shaking with skraek! - W... w... well I won't! 530 00:45:04,194 --> 00:45:06,025 Well you do... do... then that. 531 00:45:06,274 --> 00:45:09,072 Look to get in the clothes! We have to go shopping. 532 00:45:09,274 --> 00:45:12,107 Go to the farm and buy eggs and milk. 533 00:45:20,874 --> 00:45:22,705 (snoring) 534 00:45:31,194 --> 00:45:32,866 No! 535 00:45:33,074 --> 00:45:36,783 There is a cow! There is a cow! 536 00:45:39,154 --> 00:45:40,826 (mooh) 537 00:45:43,354 --> 00:45:45,914 Go home with you! Go home with you! 538 00:45:46,114 --> 00:45:48,992 Good little cow, yes, yes. Good little cow. 539 00:45:49,194 --> 00:45:50,866 (the cow roars) 540 00:45:52,554 --> 00:45:56,103 It was the worst thing I ever... 541 00:45:58,954 --> 00:46:01,229 Hurry up. 542 00:46:04,394 --> 00:46:07,386 Come over here, Uncle Anders. 543 00:46:08,434 --> 00:46:11,107 - Oh no, Uncle Anders. - Stupid dunes! 544 00:46:18,754 --> 00:46:20,551 (the cow roars) 545 00:46:24,434 --> 00:46:27,392 - It runs with our tent! - Help, help! 546 00:46:28,554 --> 00:46:30,624 After it! Run, run, run! 547 00:46:39,474 --> 00:46:42,113 Don't run with our tent! No, no! 548 00:46:43,794 --> 00:46:45,830 Phew! Can you come away with you! 549 00:46:46,034 --> 00:46:49,822 Come here, Uncle Anders. Be careful it doesn't come after you. 550 00:46:55,434 --> 00:46:58,824 The sun is shining, it gives fresh cheeks 551 00:46:59,034 --> 00:47:02,504 cheerfully I find the right way 552 00:47:02,714 --> 00:47:06,389 Good morning, good morning to the whole farm 553 00:47:06,594 --> 00:47:10,109 for horses, pigs, sheep and goats for the farmer on his farm 554 00:47:10,314 --> 00:47:13,909 good morning, good morning to the whole farm 555 00:47:14,114 --> 00:47:17,709 good morning to the calm bull to all the animals of the farm 556 00:47:17,914 --> 00:47:21,668 The sheep says "maeh maeh" how funny that sounds 557 00:47:21,874 --> 00:47:24,946 the pig grunts "oink, oink, oink, oink, oink" and it means 558 00:47:25,154 --> 00:47:28,783 Good morning, good morning from the whole farm 559 00:47:28,994 --> 00:47:32,828 hear, the stork says good morning to the new day from the roof of the house 560 00:47:35,194 --> 00:47:38,903 The farmer empties the milk pail 561 00:47:39,114 --> 00:47:42,072 we smile and say to each other 562 00:47:42,274 --> 00:47:45,789 Good morning, good morning to the whole farm 563 00:47:45,994 --> 00:47:49,987 to the dog, who has laid down and is gaping his jaws 564 00:47:50,194 --> 00:47:53,106 good morning, good morning to the whole farm 565 00:47:53,314 --> 00:47:57,432 to the pussy cat, who is happy that now it has to have breakfast 566 00:47:57,634 --> 00:48:01,024 The cow bleats "mooh, mooh" hears how funny it sounds 567 00:48:01,234 --> 00:48:04,863 mother duck says "rap, rap, rap, rap, rap" and it means 568 00:48:05,074 --> 00:48:08,271 Good morning, good morning from the whole farm 569 00:48:08,474 --> 00:48:12,467 hey, the rooster crows "coc-kilicoo" good morning, we'll start again 570 00:48:21,114 --> 00:48:24,026 - Excuse me, can you buy eggs here? - That you can. 571 00:48:24,234 --> 00:48:26,668 - What do they cost? - Two crowns and 88 cents. 572 00:48:26,874 --> 00:48:28,990 - A piece? - No, the kilo. 573 00:48:29,194 --> 00:48:30,866 Oh! 574 00:48:31,074 --> 00:48:34,305 - How many are there per kilo? - A 14-16 pieces. 575 00:48:34,514 --> 00:48:37,984 - Then I would like to have a kilo. - Can I buy two liters of milk? 576 00:48:38,194 --> 00:48:39,513 You can. 577 00:48:39,714 --> 00:48:44,151 Can you pop down to the harbor and buy smoked herring? Here you have two crowns. 578 00:48:44,354 --> 00:48:46,345 - Should I buy herring for the whole thing? - Yes. 579 00:48:46,514 --> 00:48:50,223 Shouldn't there be a small popsicle in between? Just a little one? 580 00:48:50,434 --> 00:48:53,028 Here in the middle of the morning? Don't talk about. 581 00:48:53,234 --> 00:48:55,509 We have enough money. Not too, Ole? 582 00:48:55,714 --> 00:48:59,787 That's why you don't have to mess with them. Off you go! 583 00:49:01,794 --> 00:49:06,106 - Just a tiny popsicle? - Can you come with you then! 584 00:49:33,114 --> 00:49:36,504 - Why do they have to be hung on poles? - They must be dried. 585 00:49:36,714 --> 00:49:40,389 - And then they must be smoked. - Yes. You are welcome to go in and see. 586 00:49:54,274 --> 00:49:59,223 Oh, look! They shine like gold. They probably taste nice. 587 00:49:59,434 --> 00:50:01,868 Want some red herring? 588 00:50:03,394 --> 00:50:07,592 - Yes please. For two crowns. - You must have that. 589 00:50:08,754 --> 00:50:12,667 - Oh, they're really hot. - Yes, you can believe they are lovely. 590 00:50:16,794 --> 00:50:18,705 - Here you go. - Thank you. 591 00:50:20,114 --> 00:50:22,469 - Goodbye. - Goodbye, my boy. 592 00:51:44,514 --> 00:51:47,074 Whoa, you there! Give me my hat. 593 00:51:47,274 --> 00:51:50,266 Well, I don't want to. You can collect it yourself. 594 00:51:52,714 --> 00:51:54,830 Now I have to take it to you. 595 00:51:58,874 --> 00:52:00,592 - Pick it up. - Well, I don't want to. 596 00:52:00,794 --> 00:52:03,354 - Then pick it up. - Well, I don't want to. 597 00:52:04,874 --> 00:52:09,026 Then we pick up the hat neatly and lay it on the table. 598 00:52:09,874 --> 00:52:11,512 Release! 599 00:52:12,514 --> 00:52:14,630 - And then we say sorry. - Sorry. 600 00:52:14,834 --> 00:52:17,143 - What did you say? - Sorry! 601 00:52:18,834 --> 00:52:20,825 You have to pay for that. 602 00:52:23,274 --> 00:52:24,992 Why didn't you help me? 603 00:52:25,194 --> 00:52:27,628 After all, he couldn't pick up his hat himself. 604 00:52:27,834 --> 00:52:29,790 He is in a wheelchair. 605 00:52:29,994 --> 00:52:33,953 Oh yeah. But that's why the other doesn't have to be so naughty, right? 606 00:52:35,674 --> 00:52:38,472 - Here you go. - Thanks. Sit down. Do you want an ice cream? 607 00:52:38,674 --> 00:52:41,552 - Yes please. - Two ice cream cones. 608 00:52:41,754 --> 00:52:45,303 - Some worse ones, huh? - You could fix them. 609 00:52:45,514 --> 00:52:50,065 Well, you have your scams. Is there something wrong with the leg? 610 00:52:50,274 --> 00:52:51,912 No, with both of them. 611 00:52:52,114 --> 00:52:55,311 - Have you broken them? - No, I'm paralyzed. I cannot walk. 612 00:52:55,514 --> 00:52:57,311 Oh. 613 00:53:00,474 --> 00:53:02,112 - Here you go. - Thanks. 614 00:53:02,314 --> 00:53:05,545 They can take the soda. Here, it just hits. 615 00:53:05,754 --> 00:53:07,870 - Thank you. - Cheers! 616 00:53:10,234 --> 00:53:13,431 - Do you live upstairs in the hotel? - Nah, we are down in the harbour. 617 00:53:13,634 --> 00:53:15,272 Are you down in the harbor? 618 00:53:15,474 --> 00:53:18,944 I came sailing yesterday with my grandfather. 619 00:53:20,234 --> 00:53:22,828 Come down and see the ship one day. It's called Vesta. 620 00:53:23,034 --> 00:53:25,389 I'd like that. Can I bring my brother and sister? 621 00:53:25,594 --> 00:53:27,824 - Yes, go ahead. - Thanks. 622 00:53:27,994 --> 00:53:30,144 Then we are ready for departure. 623 00:53:30,354 --> 00:53:33,551 It's nice, Hansen. Then we roll home. 624 00:53:33,754 --> 00:53:36,951 - Don't forget what you promised. - I'll come. 625 00:53:37,154 --> 00:53:40,510 - For the rest, my name is Torben. - And my name is Per. 626 00:53:57,234 --> 00:54:01,750 Oh, how beautiful it is here! You feel like a completely different person. 627 00:54:01,954 --> 00:54:03,546 Congratulations! 628 00:54:03,754 --> 00:54:07,747 May I then be free. What a shame father and uncle Anders didn't come along. 629 00:54:07,954 --> 00:54:10,991 I can understand that they would rather go fishing. 630 00:54:11,194 --> 00:54:13,913 - They don't catch anything anyway. - Look! 631 00:54:17,074 --> 00:54:19,634 - So, now we're there. - Well? 632 00:54:23,754 --> 00:54:26,826 Ladies and gentlemen, 'ladies and gentlemen, ' - 633 00:54:27,074 --> 00:54:29,827 here you see the famous Hammershouse ruins. 634 00:54:30,034 --> 00:54:32,025 A proud memory from the old days. 635 00:54:32,234 --> 00:54:35,271 In this fortress many a battle was fought - 636 00:54:35,474 --> 00:54:38,068 with weapons, grunts, shots and screams. 637 00:54:38,274 --> 00:54:41,789 Today, this spot breathes only idyllic and peace. 638 00:54:43,674 --> 00:54:45,073 (loud bang) 639 00:54:45,274 --> 00:54:47,788 Ouch! There we punctured! 640 00:54:47,994 --> 00:54:49,950 - It's over here. - Is that all? 641 00:54:50,154 --> 00:54:53,863 - It was good that we got this far. - Yes, for the hell of it! 642 00:55:01,674 --> 00:55:04,234 - Aarh, it's completely flat. - Oh yes. 643 00:55:06,474 --> 00:55:09,671 Go on in advance. I will change the wheel immediately. 644 00:55:09,874 --> 00:55:12,627 You can also easily find us. Come here. 645 00:55:12,874 --> 00:55:15,342 - Should I help you? - No thanks. 646 00:55:15,554 --> 00:55:19,069 - Oops! Don't you want this with you? - Yes, darnit. 647 00:55:37,354 --> 00:55:40,869 - Ih, how interesting is this, huh? - Yes, it's beautiful. 648 00:56:00,714 --> 00:56:03,387 Sis! Come over here. 649 00:56:03,634 --> 00:56:06,273 Was this the one Christine splashed down? 650 00:56:06,474 --> 00:56:08,749 - Who do you say? - Her Eleonora. 651 00:56:08,954 --> 00:56:10,626 So, Per. 652 00:56:14,394 --> 00:56:15,509 Sis! 653 00:56:16,714 --> 00:56:18,625 Here's enough of a run-through. 654 00:56:18,834 --> 00:56:23,430 - Ole! Will you come down then! - Come, Sis, the two of us are going this way. 655 00:56:35,994 --> 00:56:39,987 Mie, sit still for a moment and I'll take a picture of you. 656 00:56:40,194 --> 00:56:44,153 And then one where you stand up, so you can see how dangerous it is. 657 00:56:44,354 --> 00:56:47,744 A little further back. A little longer. 658 00:56:47,954 --> 00:56:50,184 Thanks. It turned out to be a very good picture. 659 00:56:50,394 --> 00:56:52,703 Ugh, I could have killed myself! 660 00:56:52,914 --> 00:56:57,032 - What would you have said then? - Nothing. By then it was too late. 661 00:56:57,234 --> 00:57:00,067 You, look down there. What do you think it is? 662 00:57:00,274 --> 00:57:02,105 Someone is filming. 663 00:57:02,314 --> 00:57:04,908 - Oh yes. It is. - Come! 664 00:57:14,594 --> 00:57:19,145 Just put the 2A around here. Is the pair in? 665 00:57:19,354 --> 00:57:22,312 - Yes, it's in. - That's good. 666 00:57:22,554 --> 00:57:26,706 Have you seen her over there? It's probably the female star. 667 00:57:26,914 --> 00:57:31,226 No, no, Lilly! You mustn't look too groomed in this scene. 668 00:57:31,434 --> 00:57:33,868 You just came from the mysterious house. 669 00:57:34,074 --> 00:57:36,827 You ran through the woods, unhappy. 670 00:57:37,034 --> 00:57:40,151 - I am aware of that. - Allan, come, hurry. 671 00:57:40,354 --> 00:57:43,630 I'm afraid the sun is going down. You stand behind the fire stack. 672 00:57:43,834 --> 00:57:46,348 You jump forward and grab her. 673 00:57:46,554 --> 00:57:49,193 - And drags her into the thicket. - Should I scream? 674 00:57:49,394 --> 00:57:52,864 Yes. The whole thing has to seem as creepy as possible. 675 00:57:53,074 --> 00:57:55,827 Dramatic. People in the cinema must be horrified. 676 00:57:56,034 --> 00:58:00,346 - Difficult when you have no reply. - We must be difficult, little Allan? 677 00:58:00,554 --> 00:58:03,591 Not at all, little Henry. Do you want to show how to go? 678 00:58:03,794 --> 00:58:05,989 Yes, come here. 679 00:58:06,194 --> 00:58:09,743 Now, Lilly, you go up to that tree and start. 680 00:58:09,954 --> 00:58:14,106 - And then I hide behind. - Oh, how exciting! 681 00:58:14,274 --> 00:58:15,627 Shhh. 682 00:58:15,834 --> 00:58:19,509 Sssh, be quiet, there! Ready for testing! 683 00:58:20,314 --> 00:58:21,986 Try it, Go on! 684 00:58:23,234 --> 00:58:24,792 242. 685 00:58:36,674 --> 00:58:39,984 - You were supposed to scream! - Ah yes, I forgot that. 686 00:58:40,234 --> 00:58:41,633 - Allan? - Yes. 687 00:58:43,594 --> 00:58:47,064 Give me your jacket. God, it's not that hard, is it? 688 00:58:47,234 --> 00:58:51,671 You go around behind the fire pile and you go to the start up by the tree. 689 00:58:51,874 --> 00:58:53,592 Now remember to scream! 690 00:58:53,794 --> 00:58:57,867 It must seem creepy, right? Come on! 691 00:59:02,994 --> 00:59:05,462 Are you ready for the test? Fine. 692 00:59:05,674 --> 00:59:07,665 Trial, go ahead! 693 00:59:07,874 --> 00:59:09,512 242. 694 00:59:15,114 --> 00:59:17,708 (female scream) 695 00:59:40,634 --> 00:59:42,033 Ouch! 696 00:59:47,394 --> 00:59:50,033 Little insane person! What are you doing? 697 00:59:50,234 --> 00:59:51,872 I have him! 698 00:59:53,274 --> 00:59:55,868 Help! Help! 699 00:59:56,074 --> 00:59:58,872 Let go, I say! Let go of me! 700 00:59:59,074 --> 01:00:01,190 (loud scream) 701 01:00:03,514 --> 01:00:04,993 It sat. 702 01:00:08,154 --> 01:00:12,306 - Are you crazy, boy? - He must not hit my sister! 703 01:00:12,514 --> 01:00:15,108 Come here. Carry him out, he's passed out. 704 01:00:15,314 --> 01:00:18,351 He benefits from that, then he can just be decent. 705 01:00:18,554 --> 01:00:22,342 - He assaulted that lady. - It was a film shoot. 706 01:00:22,554 --> 01:00:26,183 They have put us in a difficult situation! Why should you interfere? 707 01:00:26,394 --> 01:00:29,192 Sorry, but that looked creepy. 708 01:00:29,394 --> 01:00:31,350 That was also the intention. 709 01:00:31,554 --> 01:00:34,432 I couldn't know it wasn't real. 710 01:00:34,634 --> 01:00:38,673 No, no. Then... Yes, yes. 711 01:00:38,874 --> 01:00:41,866 Henry, I think I sprained my foot. 712 01:00:42,074 --> 01:00:44,827 - No, that was unfortunate. - Ouch! 713 01:00:45,034 --> 01:00:48,106 - Where is Allan? - He's lying in the truck. 714 01:00:48,314 --> 01:00:51,943 - My foot is much worse. - Then we have to finish for today. 715 01:00:52,154 --> 01:00:56,272 - I'm not going to go for the time being. - Damn it. 716 01:00:59,874 --> 01:01:02,308 What happened? What's up, Sis? 717 01:01:02,514 --> 01:01:06,427 It was a filming and Sis came and hit him on the head. 718 01:01:06,634 --> 01:01:09,751 - And then I got to hit a man. - Yes, yes, yes. 719 01:01:09,914 --> 01:01:12,348 Yes, and then came... 720 01:01:14,874 --> 01:01:19,664 Wait here a moment. I must apologize to you. It was a misunderstanding. 721 01:01:19,874 --> 01:01:23,025 Yes, yes, it is excellent. Where do you get hold of a doctor? 722 01:01:23,234 --> 01:01:25,190 - Here. - Are you a doctor? 723 01:01:25,394 --> 01:01:28,192 - We were probably lucky there. - Is it the foot that's wrong? 724 01:01:28,394 --> 01:01:30,032 Yes, I tripped. 725 01:01:30,234 --> 01:01:31,986 Ouch! 726 01:01:32,194 --> 01:01:36,187 It is sprained, there is no doubt about that. A bandage must be applied. 727 01:01:36,394 --> 01:01:39,431 - Do you live in the vicinity? - Yes, right up at the hotel. 728 01:01:39,634 --> 01:01:41,590 Ole! Come here and take hold. 729 01:01:44,154 --> 01:01:46,907 - Like that, yes. - Ouch! 730 01:01:50,114 --> 01:01:52,753 Ouch, ouch! 731 01:01:52,954 --> 01:01:55,946 - Well, finally. How are you? - Fine. Ouch! 732 01:01:56,154 --> 01:01:59,908 The recording has been canceled for today. Get up and lie down. 733 01:02:00,114 --> 01:02:04,027 I would first like to say hello to the lady who gave me this. Ouch! 734 01:02:04,234 --> 01:02:08,227 It was no lady, it was me! But she was the one who started it. 735 01:02:08,434 --> 01:02:13,633 - You must apologize for that. - They even look so sweet. Very sweet. 736 01:02:13,834 --> 01:02:18,305 You, Henry, now you must hear. Couldn't the little lady duplicate Lilly? 737 01:02:18,514 --> 01:02:20,106 Yes, maybe. 738 01:02:20,314 --> 01:02:23,750 Then we could take the scene tomorrow. In remote view. 739 01:02:23,954 --> 01:02:26,787 In distant image, good idea, little Allan. 740 01:02:26,994 --> 01:02:30,031 - Duplicates? - Yes, that means, stepped instead. 741 01:02:30,234 --> 01:02:32,953 They will play the stage instead of Lilly Lund. 742 01:02:33,154 --> 01:02:35,509 - I dare not. - Well, Sis. 743 01:02:37,034 --> 01:02:39,309 - What a chance! - No, Mie. 744 01:02:39,514 --> 01:02:42,108 You can become a star. It just had to be me. 745 01:02:42,314 --> 01:02:45,670 You cannot be familiar with that. It's all your fault. 746 01:02:45,994 --> 01:02:47,871 My sister wants to anyway. 747 01:02:48,074 --> 01:02:52,272 That's a deal, then. If the weather is good, we will take it tomorrow. 748 01:02:52,474 --> 01:02:54,624 - Where do they live? - At Doctor Clausen's. 749 01:02:54,834 --> 01:02:56,825 - Brilliant! - I do not think... 750 01:02:56,994 --> 01:02:59,906 They should probably get a small check. 751 01:03:00,114 --> 01:03:02,423 - How small? - Shhh, Peter! 752 01:03:02,634 --> 01:03:05,273 May I take a picture? A moment. 753 01:03:06,101 --> 01:03:09,776 A historic moment... perhaps. 754 01:03:10,381 --> 01:03:11,336 Thanks. 755 01:03:21,701 --> 01:03:26,570 Ah, all the eels we caught ohoej, ohoe 756 01:03:26,781 --> 01:03:31,093 they were fried before they were caught oh high, oh high 757 01:03:31,301 --> 01:03:32,973 Shh! 758 01:03:37,501 --> 01:03:41,380 What do you think you catch there? If you catch anything at all. 759 01:03:41,581 --> 01:03:46,336 Shut up, Uncle Anders! You chase all the fish away when you gag. 760 01:03:47,621 --> 01:03:50,499 We'd like to have a bite, wouldn't we? 761 01:03:50,701 --> 01:03:53,090 Should it be overbite or under bite? 762 01:03:54,181 --> 01:03:55,899 Shh! 763 01:04:01,941 --> 01:04:04,375 (Uncle Anders hiccups) 764 01:04:16,501 --> 01:04:18,014 Oops! 765 01:04:19,301 --> 01:04:20,893 My hat! 766 01:04:21,101 --> 01:04:23,410 Sorry, Uncle Anders. Sorry. 767 01:04:23,621 --> 01:04:25,293 Can you reach it? 768 01:04:26,261 --> 01:04:27,660 (loud scream) 769 01:04:30,021 --> 01:04:33,616 I thought so. It's the way you hold it. 770 01:04:38,821 --> 01:04:42,609 Yes, as far as I'm concerned, I'd rather have a carrot pate - 771 01:04:42,821 --> 01:04:45,381 with parsley sauce. 772 01:04:45,581 --> 01:04:48,141 I give up! Anders, we're going home! 773 01:04:48,341 --> 01:04:51,777 But why that? We have such a good time. 774 01:04:51,981 --> 01:04:56,054 Then you must keep quiet. I don't want to hear another word. 775 01:05:15,261 --> 01:05:19,140 Have you seen that boat there? It's not really smart. 776 01:05:30,781 --> 01:05:32,851 He's coming straight at us! 777 01:05:33,061 --> 01:05:35,700 Stop!!! Stop!!! 778 01:05:35,901 --> 01:05:37,857 Turn to starboard! 779 01:05:40,181 --> 01:05:42,820 Man on board! Starboard! 780 01:06:01,541 --> 01:06:05,056 Bless you. Bless you. Bless you. 781 01:06:05,261 --> 01:06:09,095 - Then stop with that bless you! - Achoo! 782 01:06:11,741 --> 01:06:14,175 Well, you two crazy Vikings, here's tea. 783 01:06:14,381 --> 01:06:17,020 Thanks, that was just what we needed. 784 01:06:17,221 --> 01:06:19,018 - Is there rum in it? - No. 785 01:06:19,221 --> 01:06:20,893 I thought so. 786 01:06:21,101 --> 01:06:24,252 - It is genuine West Indian rum. - Can I have some? 787 01:06:24,461 --> 01:06:26,292 Thank you. 788 01:06:28,461 --> 01:06:30,611 It is pure medicine! 789 01:06:31,901 --> 01:06:34,369 - Cheers, you old man. - Cheers. 790 01:06:56,501 --> 01:06:58,810 There it is. It's the one over at the other pier. 791 01:06:59,021 --> 01:07:02,696 - It's smart, isn't it, Mie? - Lh yes. It must have been expensive. 792 01:07:05,021 --> 01:07:06,932 - Grandpa. - Yes, my boy. 793 01:07:07,141 --> 01:07:10,133 - Now comes Per, I told you about. - That was nice. 794 01:07:10,381 --> 01:07:13,134 - So you're happy, huh? - He is absolutely right. 795 01:07:13,341 --> 01:07:15,775 - Hello! - Hello! 796 01:07:20,821 --> 01:07:24,052 Good day, you three. Just come on board. You have to go down there. 797 01:07:24,261 --> 01:07:26,331 Thank you. 798 01:07:29,261 --> 01:07:32,571 Good day, children. Just come down with you guys. 799 01:07:32,821 --> 01:07:36,370 - It's Per, can I understand? - Yes, good day. 800 01:07:36,581 --> 01:07:39,653 - And that's Ole and Mie. - Good day. Just sit down. 801 01:07:39,821 --> 01:07:43,939 It was good you could find down here. Torben was so happy. 802 01:07:44,141 --> 01:07:46,939 - Ih, how delicious it is here. - Top notch. 803 01:07:47,141 --> 01:07:49,097 Whoa, there we have the Copenhagen boat. 804 01:07:49,301 --> 01:07:52,338 - Would you like to see it through binoculars? - Well, thank you. 805 01:07:52,541 --> 01:07:56,170 - Will you, my boy? - Aw, that's binoculors, I thought it was a cannon. 806 01:07:58,821 --> 01:08:00,891 - Can you see the ship? - Yes, all of it. 807 01:08:01,141 --> 01:08:05,054 - Can you also see the passengers? - Yes, it's probably fun. 808 01:08:08,621 --> 01:08:11,658 - Oh, thank you! - What is it? 809 01:08:11,861 --> 01:08:16,013 - It is Mrs. Sejersen herself! - Nonsense, man! Let me. 810 01:08:19,581 --> 01:08:22,618 Yes, it is too. In own tall person. 811 01:08:22,821 --> 01:08:25,460 - What do we do now? - Is there something wrong, children? 812 01:08:25,661 --> 01:08:29,449 Yes, it's a lady we know who lives at home on our road. 813 01:08:29,661 --> 01:08:33,449 - I think we must accept her. - Then you'd better do that. 814 01:08:33,661 --> 01:08:35,697 Thanks for today. Come on, Per. 815 01:08:35,901 --> 01:08:39,052 Nah, I'd rather stay here. So if I may? 816 01:08:39,261 --> 01:08:42,617 - You can believe that, you must. - Then we run. Bye for now. 817 01:08:42,821 --> 01:08:45,460 - Would you like to see the inside of the ship? - Yes please. 818 01:08:45,661 --> 01:08:48,221 You just ran ahead. We'll be right back. 819 01:08:48,421 --> 01:08:50,935 Listen, Lars! Come a moment. 820 01:09:07,061 --> 01:09:12,340 Well, let's both have a soda. Or maybe cocoa and some cakes. 821 01:09:12,541 --> 01:09:15,772 Yes, I'd rather have a soda... and some cookies. 822 01:09:15,981 --> 01:09:17,858 You'll get that. 823 01:09:21,221 --> 01:09:23,940 - Here is nice. - Yes, just look around. 824 01:09:24,141 --> 01:09:26,735 - What's out there? - It's the pantry. 825 01:09:26,941 --> 01:09:29,819 - Aah, such a kind of kitchen? - Yes. 826 01:09:30,021 --> 01:09:34,139 - Oh, there must be plenty of space. - Yes, there is berthing space for eight here. 827 01:09:34,341 --> 01:09:38,653 It must be a lovely holiday, sailing around in a floating hotel. 828 01:09:38,821 --> 01:09:41,255 Yes, I like it. 829 01:09:42,261 --> 01:09:43,740 - Here you go. - Thanks. 830 01:09:43,941 --> 01:09:47,138 - Now you have to see. It is for you. - Thank you. 831 01:09:47,341 --> 01:09:50,538 - It's an ocarino. - One you can play on? 832 01:09:50,741 --> 01:09:55,531 I have traded it with a boy for my water gun and two chocolate frogs. 833 01:09:55,741 --> 01:09:58,460 It was probably pretty of you. Thank you. 834 01:09:58,661 --> 01:10:01,334 You're welcome. Shall I show you how to play? 835 01:10:01,541 --> 01:10:03,099 Yes, go ahead. 836 01:10:21,581 --> 01:10:23,173 I'll never learn that. 837 01:10:23,381 --> 01:10:27,169 It's as easy as scratching your neck. I'll help you. 838 01:10:27,381 --> 01:10:30,179 Should we drink those sodas before they get hot? 839 01:10:30,381 --> 01:10:32,019 Yes let's do that. 840 01:10:32,221 --> 01:10:33,700 - Here you go. - Thanks. 841 01:10:33,901 --> 01:10:35,732 - Cheers. - Cheers. 842 01:10:38,381 --> 01:10:40,849 - There she is. - She has the Pop boy with her. 843 01:10:41,061 --> 01:10:43,370 Yes, she has that too. 844 01:10:45,381 --> 01:10:47,497 Good day, Mrs. Sejersen. 845 01:10:47,701 --> 01:10:50,295 But! Are you there, children? Hello. Hello. 846 01:10:50,501 --> 01:10:53,857 - Let me take the suitcase. - Shouldn't I take Poppe? 847 01:10:54,061 --> 01:10:57,258 - Where are you going to live? - I have the address here in my bag. 848 01:10:58,581 --> 01:11:02,096 It's with a fisherman something-or-other. Yes, here it is. 849 01:11:02,301 --> 01:11:04,053 We know where that is. 850 01:11:04,261 --> 01:11:06,855 And you have Poppe with you. Uncle Anders will be happy. 851 01:11:07,061 --> 01:11:09,814 - Yes, is he going? - There he is! 852 01:11:10,021 --> 01:11:12,251 Uncle Anders! 853 01:11:12,461 --> 01:11:16,898 Nah, what do I see?! Good day, Mrs. Sejersen, is that you? 854 01:11:17,101 --> 01:11:19,695 - And you have Poppe with you. - You can believe that I have. 855 01:11:19,901 --> 01:11:23,576 Aah, Poppe... They have come the long way to please me, - 856 01:11:23,741 --> 01:11:25,413 that's probably sweet of you. 857 01:11:25,621 --> 01:11:29,136 I have only come to deliver your bird. 858 01:11:29,341 --> 01:11:32,856 It is a very naughty bird. What words it uses! 859 01:11:33,061 --> 01:11:36,849 On Friday it bit my finger. What do you say to that? 860 01:11:37,061 --> 01:11:40,292 I say: It was a good thing it wasn't in the nose. 861 01:11:46,021 --> 01:11:50,333 But you should still be thanked. Is there anything I can help you with? 862 01:11:50,541 --> 01:11:52,372 - Where are you going to live? - We know that. 863 01:11:52,581 --> 01:11:56,256 - We follow Mrs. Sejersen there. - Excellent, see you later. 864 01:11:56,461 --> 01:12:00,852 - There is a big Sanct Hans party tonight. - That's right, it's the 23rd. 865 01:12:01,061 --> 01:12:04,258 It really is. Well, see you again. 866 01:12:04,461 --> 01:12:05,814 Come on, little Poppe. 867 01:12:06,021 --> 01:12:10,094 - There will be fireworks in the harbour. - And music and dancing. 868 01:12:10,301 --> 01:12:14,055 - With a shooting tent and everything like that. - That sounds funny. 869 01:12:18,741 --> 01:12:20,936 (car honks) 870 01:12:29,861 --> 01:12:31,931 Y-do you drive like that over here too? 871 01:12:32,141 --> 01:12:36,134 It was the film actor with whom Sis will film. 872 01:12:36,341 --> 01:12:38,571 - Is Sis going to film? - Yes. Yes. 873 01:12:38,781 --> 01:12:40,976 - It's a great chance! - Sis?! 874 01:12:41,181 --> 01:12:43,251 Yes, she might end up as a star. 875 01:12:43,461 --> 01:12:47,898 You must also appear in a bathing suit. On the front page of all the country's newspapers: 876 01:12:48,101 --> 01:12:50,979 'Young female doctor wife saves filming on Bornholm.' 877 01:12:51,181 --> 01:12:54,696 I thought you came to vacation with your family and me. 878 01:12:54,901 --> 01:12:57,654 And don't run around making a fool of yourself! 879 01:12:59,381 --> 01:13:01,451 What was it? 880 01:13:04,661 --> 01:13:07,494 - What did you say? - That's what I said, yes. 881 01:13:07,701 --> 01:13:09,851 Why should I be laughed at? 882 01:13:10,061 --> 01:13:14,657 It must not ruin anything between us. But it's not for you at all. 883 01:13:14,861 --> 01:13:19,298 - What do you know about it? - Well, Sis. You film? 884 01:13:19,501 --> 01:13:22,652 Does it sound so strange? Maybe I have talent. 885 01:13:22,861 --> 01:13:25,659 - You're not at all to talk to? - No, Peter. 886 01:13:25,861 --> 01:13:28,898 We speak from all over the world. 887 01:13:29,101 --> 01:13:30,739 (car honks) 888 01:13:34,061 --> 01:13:35,699 There he is. Then I run. 889 01:13:37,581 --> 01:13:39,776 Do you want to go out and cower with him the movie hero? 890 01:13:39,981 --> 01:13:43,018 - If you do not mind. - I have! 891 01:13:43,221 --> 01:13:44,973 So you're jealous? 892 01:13:45,181 --> 01:13:49,015 - Well, dear, then come along. - You know you can't let that go. 893 01:13:49,221 --> 01:13:51,940 I have been called out for a birth. In the middle of the island! 894 01:13:52,141 --> 01:13:55,611 Then I hope it will be twins. You would benefit from that. 895 01:13:55,821 --> 01:13:57,539 Goodbye, sweet Peter. 896 01:14:12,101 --> 01:14:15,013 Such a... such an actor! 897 01:14:16,141 --> 01:14:18,257 - Well, the doctor is about to leave? - Yes. 898 01:14:18,461 --> 01:14:20,179 - Here's the coffee. - Thank you. 899 01:14:20,421 --> 01:14:24,972 - When will the doctor come back? - It's hard to say. 900 01:14:25,221 --> 01:14:27,371 - Ouch! - Ah, did the doctor burn himself? 901 01:14:27,581 --> 01:14:28,900 God yes, I burned myself! 902 01:14:29,101 --> 01:14:32,013 - Was it too hot? - No, no, no. 903 01:14:32,221 --> 01:14:34,689 Yes, it was too hot. It was a shame. 904 01:14:34,901 --> 01:14:36,812 That doesn't matter. Not at all. 905 01:14:37,021 --> 01:14:40,570 Nothing matters at all. 906 01:14:40,781 --> 01:14:42,612 Farewell, Miss Kofoed. 907 01:14:58,381 --> 01:15:00,497 I thought we were going to Hammershouse. 908 01:15:00,701 --> 01:15:03,613 We should too, but there will be no recording. 909 01:15:03,821 --> 01:15:08,292 Lilly Lund refuses to be duplicated. She wants to play herself when she is healthy. 910 01:15:08,501 --> 01:15:10,890 - So I'm not going to film? - Unfortunately. 911 01:15:11,061 --> 01:15:15,100 But the instructor says we want to take a test film of you in Copenhagen. 912 01:15:15,301 --> 01:15:17,257 So you don't have to be sad. 913 01:15:17,461 --> 01:15:20,214 I am not. I am rather relieved. 914 01:15:20,461 --> 01:15:25,012 That doesn't sound flattering. I was looking forward to playing with you. 915 01:15:25,261 --> 01:15:28,412 I think you are an unusually lovely young girl. 916 01:15:28,621 --> 01:15:31,818 Then would you perhaps be so kind as to drive me home again? 917 01:15:32,021 --> 01:15:35,775 Why? We are sitting so nicely. Undisturbed, I mean. 918 01:15:35,981 --> 01:15:37,937 - May I then be free! - Ouch! 919 01:15:45,021 --> 01:15:46,454 Wait a minute! 920 01:16:00,301 --> 01:16:04,579 Pretty please. I know I have behaved very wrongly. 921 01:16:04,781 --> 01:16:06,737 My husband would think so too. 922 01:16:06,941 --> 01:16:11,492 - What? Are they married? - Yes. Coincidentally. 923 01:16:11,701 --> 01:16:13,373 And happily married. 924 01:16:14,421 --> 01:16:16,332 Ah, my heel! 925 01:16:16,541 --> 01:16:20,090 Wait, now I have to. Wait, I'll be there now. 926 01:16:23,061 --> 01:16:25,780 Here! Here it is. I was lucky there, huh? 927 01:16:25,981 --> 01:16:29,656 - It's nothing to laugh at. - Yes, because now I have to drive you home. 928 01:16:29,861 --> 01:16:32,580 - There is too far to jump. - They are a beast. 929 01:16:32,781 --> 01:16:36,012 - Admitted, and then we are good friends again. - Give me my heel. 930 01:16:36,221 --> 01:16:38,940 Are we friends? Is there a little smile left? 931 01:16:39,141 --> 01:16:42,929 - They are absolutely impossible. Yes. - Here you go, here you go. 932 01:16:51,061 --> 01:16:53,177 I hope you have another pair of shoes. 933 01:16:53,381 --> 01:16:56,453 I had expected us to swing by the party. 934 01:16:56,661 --> 01:16:59,380 - Then you have to recalculate. - Is your husband jealous? 935 01:16:59,581 --> 01:17:02,015 You can believe he is. Very jealous. 936 01:17:02,221 --> 01:17:04,974 It wasn't that good. Now how do we manage it? 937 01:17:05,181 --> 01:17:09,538 Yes, I get a brilliant idea! We'll take him with us. Simply! 938 01:17:51,661 --> 01:17:53,538 - Soren. - I have won. 939 01:17:53,741 --> 01:17:56,619 - You are always lucky. - What do you get? 940 01:17:56,821 --> 01:17:58,254 - Here you go. - Thanks. 941 01:17:58,461 --> 01:18:02,613 - No, how sweet it is. - It's a nursing home. 942 01:18:02,821 --> 01:18:04,220 Didn't I win anything? 943 01:18:04,421 --> 01:18:07,777 No, unfortunately, little friend. Better luck next time. 944 01:18:07,981 --> 01:18:11,451 - Here you have a small comfort reward. - Thanks. 945 01:18:13,661 --> 01:18:15,970 - Shall I inflate it for you? - Nix. 946 01:18:16,181 --> 01:18:18,251 Leave him alone though. 947 01:18:19,261 --> 01:18:22,731 - You need to breathe, man! - I do that too. 948 01:18:24,501 --> 01:18:26,014 It doesn't last. 949 01:18:26,221 --> 01:18:30,339 - The flow is probably just bad. - It said something just before. 950 01:18:31,461 --> 01:18:33,417 Yes, there it is. 951 01:18:35,781 --> 01:18:38,693 Oh, no. Be careful it doesn't explode. 952 01:18:38,901 --> 01:18:40,812 (bang) 953 01:18:41,021 --> 01:18:42,932 (the flute) 954 01:18:44,941 --> 01:18:48,490 - Did you swallow it? - Try spitting it out. 955 01:18:48,701 --> 01:18:50,737 (the flute) 956 01:18:50,941 --> 01:18:53,296 - What are we going to do with you? - (the flute) 957 01:18:53,501 --> 01:18:56,174 - It is fun! - Stop your stupid laugh. 958 01:18:56,381 --> 01:18:58,053 Hold it. Come on, Per. 959 01:18:58,261 --> 01:19:00,331 - Father, father! - What is there, though? 960 01:19:00,541 --> 01:19:04,375 - Per has swallowed a balloon. - With music in it. 961 01:19:04,581 --> 01:19:05,616 (the flute) 962 01:19:05,821 --> 01:19:09,450 What fun! It sounds like a locomotive. Again! 963 01:19:09,661 --> 01:19:10,776 (the flute) 964 01:19:10,981 --> 01:19:12,733 It sits at the bottom of the neck. 965 01:19:12,941 --> 01:19:15,330 - Then something happens. - Well what? 966 01:19:15,541 --> 01:19:17,099 It doesn't matter then. 967 01:19:17,261 --> 01:19:21,140 - Turn the bottom upside down on him. - Oh yes, we could do that. 968 01:19:23,101 --> 01:19:25,012 (the flute) 969 01:19:25,221 --> 01:19:27,098 (coughs) 970 01:19:27,301 --> 01:19:29,292 - Here it is. - It was good. 971 01:19:29,501 --> 01:19:33,653 There you can see how careful you have to be with what you put in your mouth. 972 01:19:33,861 --> 01:19:35,931 You are indeed right about that. 973 01:19:41,261 --> 01:19:44,571 - Uh-uh! - Uh-uh! 974 01:19:44,781 --> 01:19:46,658 Hey! 975 01:19:46,861 --> 01:19:50,854 - Our father is sitting here. - Yes, that's him there without the beard. 976 01:19:55,461 --> 01:19:58,259 Hello. Hello. Don't you want to sit here with us? 977 01:19:58,461 --> 01:20:00,452 Yes, thank you, I would like to. 978 01:20:00,661 --> 01:20:04,939 - Shouldn't we take Torben with us? - Drive around and look at it all? 979 01:20:05,141 --> 01:20:09,020 I would like to. Then it's probably best, I'll have some fun for you. 980 01:20:09,221 --> 01:20:12,372 - I think you should be cashier. - Thank you. 981 01:20:12,621 --> 01:20:16,057 Have fun, kids. Be carefully now. 982 01:20:16,261 --> 01:20:17,853 Go ahead to take a seat. 983 01:20:18,061 --> 01:20:22,657 - It's Mrs Sejersen and uncle Anders. - It makes me very happy. 984 01:20:25,221 --> 01:20:27,177 - Howdy, Peter. - Hi, kids. 985 01:20:27,381 --> 01:20:30,100 This is my new friend. His name is Torben. 986 01:20:30,301 --> 01:20:32,451 May I offer the doctor a little sausage? 987 01:20:32,661 --> 01:20:35,858 - Or two. They are really good. - No thanks. Where is Sis? 988 01:20:36,061 --> 01:20:40,134 - She dances with the movie actor. - Well, does she do that? 989 01:20:57,061 --> 01:20:58,858 - There he is. - Is that your husband? 990 01:20:59,061 --> 01:21:03,100 - Shall we tease him a little? - We pretend we don't see him. 991 01:21:03,261 --> 01:21:06,014 He looks like he could eat a tiger. 992 01:21:08,061 --> 01:21:11,690 - I have to fix him quickly. Wait. - Well, what do you want to do? 993 01:21:11,901 --> 01:21:15,132 He will get the biggest surprise of his life. 994 01:21:23,101 --> 01:21:26,298 - Hi, you old man. - Is it really you, 87? 995 01:21:27,541 --> 01:21:32,296 - Old soldier comrade. - And you 48, old bone carver. 996 01:21:32,501 --> 01:21:34,776 - Yes, because you became a doctor, right? - Yes. Yes. 997 01:21:34,981 --> 01:21:38,815 - It's great to see you again. - Thank you all the same, you old man. 998 01:21:45,261 --> 01:21:49,777 - Tell me, do you two know each other? - Do we know each other?! 999 01:21:49,981 --> 01:21:53,496 - Old comrades in arms. - We slept together in Holbaek. 1000 01:21:53,701 --> 01:21:56,261 - Those were the days. - Do you remember the sergeant? 1001 01:21:56,461 --> 01:22:01,216 - Him we called Powder-Henrik. - Because he hadn't invented it. 1002 01:22:01,421 --> 01:22:03,855 - And 33. - He always ran away without a night sign. 1003 01:22:04,061 --> 01:22:06,495 And him, we called The Cut Plate. 1004 01:22:06,701 --> 01:22:09,295 Yes, because he always got spanked. 1005 01:22:14,621 --> 01:22:15,849 You, how about an beer? 1006 01:22:16,061 --> 01:22:19,212 No. I have to reach the boat at 11 in Roenne. I am late. 1007 01:22:19,421 --> 01:22:22,060 - It was a shame. - We must see each other another time. 1008 01:22:22,301 --> 01:22:25,418 - Goodbye, madam. It was nice. - Thanks, and the same to you. 1009 01:22:25,621 --> 01:22:28,340 - You have a lovely wife. - I am aware of that. 1010 01:22:28,541 --> 01:22:30,816 With a steady hand. See you later. 1011 01:22:31,821 --> 01:22:34,494 Well, then we'll play the Bornholm Waltz. 1012 01:22:50,221 --> 01:22:55,420 Denmark has received an absolutely priceless benefit from nature 1013 01:22:56,421 --> 01:23:01,893 Funen and Jutland and Zealand and Lolland-Falster and not at least 1014 01:23:02,941 --> 01:23:08,459 Bornholm, Bornholm, Bornholm you my lovely holiday island 1015 01:23:09,541 --> 01:23:15,252 Bornholm, Bornholm, Bornholm at the glorious Baltic Sea 1016 01:23:15,461 --> 01:23:18,658 My Bornholm, your girls are so pretty 1017 01:23:18,821 --> 01:23:22,052 right from Sandvig to Nexoe and Roenne 1018 01:23:23,181 --> 01:23:28,813 Bornholm, Bornholm, Bornholm thank you for holiday joy, my friend 1019 01:23:29,021 --> 01:23:32,252 Bornholm, we will meet again 1020 01:23:32,461 --> 01:23:37,979 Denmark has many beautiful regions and what is my favourite? 1021 01:23:39,061 --> 01:23:44,613 It is as rock-solid as the good Bornholm granite 1022 01:24:14,581 --> 01:24:16,617 (loud bang) 1023 01:24:19,661 --> 01:24:23,620 - The witch goes to Bloksbjerg. - Do you want to come, Mrs. Sejersen? 1024 01:24:25,981 --> 01:24:27,812 Go and look at it, I mean. 1025 01:24:28,021 --> 01:24:32,617 Father, now the witch must be fired. She is sitting on a space rocket. 1026 01:24:32,821 --> 01:24:35,494 - A space rocket?! - Yes, a sputnik! 1027 01:24:35,701 --> 01:24:39,250 - Listen, we really have to see. - Now the witch must be kicked off! 1028 01:24:45,341 --> 01:24:48,970 - Who wants to kill the witch? - Yes, it will! 1029 01:24:49,181 --> 01:24:51,820 Quiet, it must be an adult. 1030 01:24:57,541 --> 01:25:00,578 - What about you, my lord? - Me? Nah, ugh. 1031 01:25:00,781 --> 01:25:05,093 - They're not afraid, are they? - What should I be afraid of? 1032 01:25:38,741 --> 01:25:40,333 Well done! 1033 01:25:43,061 --> 01:25:47,339 Now I'd better find Torben. It was a pleasure to greet you. 1034 01:25:47,541 --> 01:25:50,294 Thanks, and the same to you. The children are coming. 1035 01:25:51,621 --> 01:25:55,580 Well, Torben, now you have to say goodnight. We two must see to get on board. 1036 01:25:55,781 --> 01:25:57,533 - Thanks for tonight. - You're welcome. 1037 01:25:57,741 --> 01:26:00,938 - Goodbye, Torben. - And then we return. 1038 01:26:01,141 --> 01:26:03,609 - Will you come down again soon? - Yes, tomorrow. 1039 01:26:03,821 --> 01:26:05,812 - Is it safe? - Swear! 1040 01:26:06,061 --> 01:26:07,779 Goodbye. 1041 01:26:11,061 --> 01:26:12,733 Hello. 1042 01:26:16,061 --> 01:26:18,894 - Phew, how hot it is tonight. - Yes. 1043 01:26:21,861 --> 01:26:25,740 - You look so serious. - We think it's such a shame for Torben. 1044 01:26:25,941 --> 01:26:28,091 - Right, dad? - Yes, my boy. 1045 01:26:28,301 --> 01:26:31,293 It's a shame he can't run around and play. 1046 01:26:31,501 --> 01:26:34,652 - Has he always been like that? - Only the last few years. 1047 01:26:34,861 --> 01:26:36,852 It is a mental paralysis. 1048 01:26:37,061 --> 01:26:40,849 It was a car accident. His parents were killed. 1049 01:26:41,061 --> 01:26:44,417 The boy got a shock. Since then he has not been able to walk. 1050 01:26:44,621 --> 01:26:47,340 - A shock? - A sudden fright? 1051 01:26:47,541 --> 01:26:51,090 Yes, such a fright can cause paralysis. 1052 01:26:51,301 --> 01:26:54,213 - So is he never going to walk again? - Maybe. 1053 01:26:54,421 --> 01:26:56,776 If one day he gets another shock. 1054 01:26:56,981 --> 01:27:01,452 I have read about a young girl in Sweden who had been paralyzed for several years. 1055 01:27:01,661 --> 01:27:05,620 One day lightning struck the house. It was engulfed in flames. 1056 01:27:05,821 --> 01:27:09,211 - She was so scared, she ran. - Did she run? 1057 01:27:09,421 --> 01:27:12,652 Yes, she got a shock so she forgot she couldn't walk. 1058 01:27:12,861 --> 01:27:14,419 Well... 1059 01:27:15,781 --> 01:27:19,091 They are welcome to take it here. We must see how to get home, child. 1060 01:27:19,301 --> 01:27:22,850 - Listen, where is uncle Anders? - Here we are! 1061 01:27:26,101 --> 01:27:29,218 Nah, what a lot you've won, huh? 1062 01:27:29,421 --> 01:27:32,254 Yes, there is so much luck with Uncle Anders. 1063 01:27:32,461 --> 01:27:34,531 Let's get going, children. 1064 01:28:01,981 --> 01:28:03,096 Ole... 1065 01:28:04,181 --> 01:28:06,331 - Ole! - Yes, what is it? 1066 01:28:06,541 --> 01:28:08,771 It's Per. He's not here. 1067 01:28:11,421 --> 01:28:12,820 Well, so what? 1068 01:28:13,021 --> 01:28:16,934 Didn't you see he was so strange on the way home? He didn't say a word. 1069 01:28:17,141 --> 01:28:19,018 Ah, he will come. 1070 01:28:20,141 --> 01:28:22,735 No! At least I'm standing up. 1071 01:28:25,221 --> 01:28:26,734 Oh yeah. 1072 01:28:42,461 --> 01:28:45,134 - Look, there he sits. - Let's call him. 1073 01:28:45,341 --> 01:28:47,297 Sssh. No. 1074 01:29:07,021 --> 01:29:10,252 - What is it, Per? - Nothing. 1075 01:29:10,461 --> 01:29:13,897 - Why are you sitting here? - Per. 1076 01:29:14,101 --> 01:29:17,218 I sit and think about Torben. 1077 01:29:17,421 --> 01:29:22,700 You heard for yourself what father told about that girl over there in Sweden. 1078 01:29:22,901 --> 01:29:26,177 Yes, about the shock she got, she suddenly ran. 1079 01:29:26,381 --> 01:29:30,659 I think I could figure out how to give Torben such a shock. 1080 01:29:30,861 --> 01:29:33,580 Could you? How would you cope? 1081 01:29:33,781 --> 01:29:36,693 I'd drive him down the path over there - 1082 01:29:36,901 --> 01:29:40,337 and go out on the rock and fall in where the water is deepest. 1083 01:29:40,541 --> 01:29:41,735 You can swim. 1084 01:29:41,941 --> 01:29:45,331 Torben doesn't know that. He'll think I can't handle it. 1085 01:29:45,541 --> 01:29:49,056 Then he gets so startled, he comes and helps you? 1086 01:29:49,261 --> 01:29:52,298 Yes, because I want to pretend I'm drowning - 1087 01:29:52,501 --> 01:29:53,650 and call him. 1088 01:29:53,861 --> 01:29:56,933 It sounds creepy! Just nothing happens. 1089 01:29:57,141 --> 01:30:01,180 - Ah, Per swims like a fish. - When do you want to do it? 1090 01:30:01,381 --> 01:30:06,216 I wait for a day when there is no one on the beach. For example when it is windy. 1091 01:30:06,421 --> 01:30:09,936 That's a damn good idea. Mie and I will probably be in the vicinity. 1092 01:30:10,141 --> 01:30:13,053 - If you need us. - We'll probably be there. 1093 01:30:13,261 --> 01:30:16,333 You like Torben a lot, don't you? 1094 01:30:16,541 --> 01:30:19,578 Yes. We have become friends. 1095 01:30:19,781 --> 01:30:21,658 You are a journeyman, brother. 1096 01:30:21,861 --> 01:30:25,695 I think it's cold here. Now it's time to get home in the bag. 1097 01:30:25,901 --> 01:30:28,210 Who comes first? 1098 01:30:39,741 --> 01:30:42,301 You look so strange. Has something happened? 1099 01:30:42,501 --> 01:30:45,254 You'd better ask Uncle Anders himself. 1100 01:30:45,461 --> 01:30:48,771 - The animal fumbles around... - What's the matter? 1101 01:30:48,981 --> 01:30:51,779 - Poppe has flown away! - Oh, no! 1102 01:30:51,981 --> 01:30:55,257 I think I saw a big bird high up. 1103 01:30:55,461 --> 01:30:58,533 - Which way did it fly? - Beyond the water, over towards Sweden. 1104 01:30:58,741 --> 01:31:00,857 It can't even speak Swedish. 1105 01:31:01,061 --> 01:31:03,939 - What should we do? - Place an ad in the newspaper. 1106 01:31:04,141 --> 01:31:06,450 'Parrot flew away. Big reward.' 1107 01:31:06,661 --> 01:31:10,290 No, we never see it again anyway. 1108 01:31:12,621 --> 01:31:16,500 You don't have to be sad, Uncle Anders. It will probably come again. 1109 01:31:16,701 --> 01:31:18,612 Well, it won't. 1110 01:31:33,821 --> 01:31:35,539 Now they must be here soon. 1111 01:31:35,741 --> 01:31:39,529 I'm shaking all over. Only now it's going well. 1112 01:31:39,741 --> 01:31:42,301 - Hear. - There they come. 1113 01:31:42,501 --> 01:31:44,969 (whistling) 1114 01:31:54,341 --> 01:31:56,901 Now you just have to see. Here you can sit in shade. 1115 01:31:57,061 --> 01:32:00,292 - Where are you going? - Nowhere. I'll stay with you. 1116 01:32:00,501 --> 01:32:04,096 But I'll just go out and see how deep it is. 1117 01:32:24,461 --> 01:32:26,577 Per! Beware! 1118 01:32:27,421 --> 01:32:29,537 Ah, nothing happens. 1119 01:32:33,261 --> 01:32:35,616 Per! Per! 1120 01:32:36,701 --> 01:32:39,169 Help! Help! 1121 01:32:44,541 --> 01:32:48,819 - Torben! - Per! I am coming! 1122 01:33:33,341 --> 01:33:37,016 - Well, you could swim! - Yes, but you can go. 1123 01:33:37,221 --> 01:33:39,576 - You can go! - Yes. 1124 01:33:50,021 --> 01:33:51,693 Bravo, bro. 1125 01:34:14,021 --> 01:34:16,774 You know what? The thing with Torben is a miracle. 1126 01:34:16,981 --> 01:34:19,211 What luck, we came to Bornholm. 1127 01:34:19,421 --> 01:34:22,777 It was the destiny... and Doctor Clausen's appendix. 1128 01:34:22,981 --> 01:34:24,494 So, Peter. 1129 01:34:24,701 --> 01:34:26,851 Such. Go over to the other side. 1130 01:34:27,061 --> 01:34:29,734 - How are you? - We'll be done soon. 1131 01:34:29,941 --> 01:34:33,456 - Isn't that right, Uncle Anders? - You could say that. 1132 01:34:33,661 --> 01:34:36,221 That... Where the hell is...? 1133 01:34:36,421 --> 01:34:40,016 One moment, I'll be right back! I just can't figure it out. 1134 01:34:40,221 --> 01:34:42,177 Nah... 1135 01:34:42,381 --> 01:34:45,896 It's honestly a dangerous mess with the tents. 1136 01:34:46,101 --> 01:34:49,537 First they must be raised, then they overturn, then they must be raised again. 1137 01:34:49,741 --> 01:34:51,891 Then peel down, then roll up. 1138 01:34:52,101 --> 01:34:55,093 I don't think it's particularly funny. 1139 01:34:55,301 --> 01:34:57,815 Now the man is here to send the tents. 1140 01:34:58,021 --> 01:35:00,057 Then we must be finished. Hurry up. 1141 01:35:00,261 --> 01:35:02,411 - Where is Per? - On board with Torben. 1142 01:35:02,621 --> 01:35:05,181 Think his grandfather will sail us home. 1143 01:35:05,381 --> 01:35:08,453 Up along the Swedish coast. He will do anything for us. 1144 01:35:08,661 --> 01:35:10,413 Oh, how I rejoice! 1145 01:35:14,541 --> 01:35:16,975 Uh-uh! Are they ready soon? 1146 01:35:17,181 --> 01:35:22,016 The wind is freshening. We will take off as soon as I has come on board. 1147 01:35:22,221 --> 01:35:24,894 Well done! All men on deck! 1148 01:35:26,901 --> 01:35:30,689 - You better take this one. - Your cage, Uncle Anders. 1149 01:35:32,181 --> 01:35:34,741 - Grandpa. - Yes, what is it? 1150 01:35:34,821 --> 01:35:37,540 - There they are. - Well, that was good. 1151 01:35:39,341 --> 01:35:42,299 - Run up and meet them. - Should I? 1152 01:35:42,501 --> 01:35:45,334 - Yes. Race. - Yes! 1153 01:35:50,621 --> 01:35:52,691 Are you with everyone? 1154 01:35:52,901 --> 01:35:55,051 Hey, Torben. 1155 01:35:55,261 --> 01:35:57,855 - Very welcome. - Thank you thank you. 1156 01:35:59,421 --> 01:36:02,413 Uncle Anders. Come here, boy. 1157 01:36:02,621 --> 01:36:04,612 Don't you want to come anyway, Sis? 1158 01:36:04,821 --> 01:36:08,291 No thanks, I'll stay with my husband. It is my duty. 1159 01:36:08,501 --> 01:36:13,780 - And she's not sea strong either. - Sea strong? lh, you all-merciful! 1160 01:36:13,941 --> 01:36:17,934 - Neither am I! - But it doesn't storm either. 1161 01:36:20,301 --> 01:36:22,735 - Very welcome on board. - Thank you very much. 1162 01:36:22,941 --> 01:36:25,614 And thank you very much for letting us sail along. 1163 01:36:25,821 --> 01:36:27,857 - Can you handle it? - Yes, please. 1164 01:36:28,021 --> 01:36:31,218 - It's just going forward. - Oh, here sit? 1165 01:36:31,421 --> 01:36:33,730 Bye. Bye! 1166 01:36:35,101 --> 01:36:37,456 - Nice trip. - Have a good trip, everyone. 1167 01:36:37,661 --> 01:36:40,221 (Poppe laughs) 1168 01:36:41,621 --> 01:36:43,771 Hello. Hello. 1169 01:36:43,981 --> 01:36:47,291 God! Well, it is... It was Poppe. 1170 01:36:47,501 --> 01:36:51,210 Now I have enough...! It was Poppe who... 1171 01:36:54,501 --> 01:36:57,413 Pop! He's sitting up there! 1172 01:36:57,621 --> 01:37:00,181 As long as he doesn't fall down! 1173 01:37:00,381 --> 01:37:03,691 - Poppe, will you come down here! - Pop boy! 1174 01:37:03,901 --> 01:37:08,053 - Now I have to get it for you. - Yes, hurry up. 1175 01:37:12,741 --> 01:37:14,857 Pop! Pop! 1176 01:37:16,781 --> 01:37:20,615 - Ah no, I don't like it. - Per can handle it. 1177 01:37:20,821 --> 01:37:23,255 - Now don't fall down, Per! - Beware! 1178 01:37:35,501 --> 01:37:37,014 Good day. 1179 01:37:38,141 --> 01:37:40,416 Poppy? Poppe, good boy. 1180 01:37:42,461 --> 01:37:44,452 Now he has it! 1181 01:37:44,661 --> 01:37:48,131 Hooray! Hooray! Hooray! 1182 01:37:48,341 --> 01:37:50,571 It was good! 1183 01:37:53,261 --> 01:37:57,095 It was good, my boy. Oh. Little Per, in with him. 1184 01:37:57,301 --> 01:37:59,132 Like that, yes. 1185 01:38:01,021 --> 01:38:03,012 - There. - Good, little man. 1186 01:38:03,221 --> 01:38:05,496 Daddy's little Poppe. 1187 01:38:35,901 --> 01:38:39,018 ...Subtitles by Essery... 90406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.