All language subtitles for WasTun.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,040 --> 00:00:33,160 My first morning in Bangladesh. 2 00:00:34,560 --> 00:00:38,120 After two days of traveling and a sleepless night, 3 00:00:38,280 --> 00:00:41,481 I am lying on my hotel bed feeling dead tired. 4 00:00:42,880 --> 00:00:45,068 The fan gives me at least some relief. 5 00:00:46,674 --> 00:00:49,875 Lights and shadows fall through a small gap in the shutter, 6 00:00:50,616 --> 00:00:52,716 displaying the signs of life of this 7 00:00:52,741 --> 00:00:56,240 foreign world on the hotel room's ceiling. 8 00:00:57,560 --> 00:01:00,832 While I'm watching the "movie" on that ceiling, 9 00:01:01,080 --> 00:01:04,385 I remember the movie that was the trigger for my journey. 10 00:01:05,080 --> 00:01:07,134 That night, the lights and shadows of this 11 00:01:07,159 --> 00:01:09,667 world were projected on a screen in Munich: 12 00:01:11,118 --> 00:01:13,245 They were showing a girl in a documentary, 13 00:01:13,270 --> 00:01:14,616 who paused in the middle of an 14 00:01:14,641 --> 00:01:17,511 interview and asked her own questions. 15 00:01:19,069 --> 00:01:21,869 Questions that wouldn't let go of me. 16 00:01:22,400 --> 00:01:24,960 Questions I didn't know the answers to. 17 00:01:25,280 --> 00:01:27,720 Answers that I myself would like to know. 18 00:01:28,000 --> 00:01:30,400 I would like to say something. 19 00:01:34,200 --> 00:01:37,360 We women are actually very unhappy creatures. 20 00:01:38,360 --> 00:01:39,800 To survive as a woman... 21 00:01:41,360 --> 00:01:43,160 is actually really hard. 22 00:01:46,640 --> 00:01:47,720 Why... 23 00:01:48,120 --> 00:01:52,160 do we have to live with so much suffering? 24 00:01:52,320 --> 00:01:54,520 Isn't there any other way for us women? 25 00:01:55,640 --> 00:01:57,320 Is there a way at all? 26 00:01:59,400 --> 00:02:03,040 Who can answer this question for me? 27 00:02:05,080 --> 00:02:08,440 I can't get the girl and her questions out of my mind. 28 00:02:08,883 --> 00:02:11,111 Although our lives couldn't be more different. 29 00:02:11,448 --> 00:02:13,568 She, a 15-year-old girl in Bangladesh, 30 00:02:14,008 --> 00:02:15,896 who had been abducted to a brothel 31 00:02:15,921 --> 00:02:17,512 and was asking for a way of life, 32 00:02:17,537 --> 00:02:21,142 that was different from being raped several times a day. 33 00:02:22,440 --> 00:02:23,454 Me... 34 00:02:23,617 --> 00:02:27,137 a documentary film student from Munich in his early 30s. 35 00:02:27,680 --> 00:02:29,560 Sleepless again from pondering 36 00:02:29,593 --> 00:02:33,313 which one of all the possible ways of life really made sense. 37 00:02:34,520 --> 00:02:36,360 Now I feel somehow caught. 38 00:02:37,200 --> 00:02:39,677 Why do I watch pain and get myself involved, 39 00:02:39,701 --> 00:02:42,120 when I know I can't do anything about it? 40 00:02:42,880 --> 00:02:44,600 But what am I supposed to do? 41 00:02:45,560 --> 00:02:46,880 Tune it out? 42 00:02:47,160 --> 00:02:48,680 Be indifferent to it? 43 00:02:49,400 --> 00:02:50,720 Should I look for the girl in 44 00:02:50,743 --> 00:02:52,785 Bangladesh and find out if I can help? 45 00:02:53,360 --> 00:02:54,398 Of course not. 46 00:02:55,680 --> 00:02:57,568 And while I reflect about this the 47 00:02:57,592 --> 00:03:00,487 next morning, the doorbell rings. 48 00:03:00,840 --> 00:03:03,520 This is something we have as well, 49 00:03:03,680 --> 00:03:05,000 questions about life. 50 00:03:05,240 --> 00:03:07,789 Would it be silly, if one is aware of being 51 00:03:07,813 --> 00:03:08,960 touched and stuff, 52 00:03:09,120 --> 00:03:11,040 to go there and help? 53 00:03:11,200 --> 00:03:12,840 You can't help. 54 00:03:13,000 --> 00:03:15,440 The only help that will reach us at the end, 55 00:03:15,600 --> 00:03:17,760 will come through the kingdom of God. 56 00:03:17,920 --> 00:03:20,960 All conditions on earth will eventually be changed, 57 00:03:21,120 --> 00:03:23,560 as right now it's not God who is the ruler. 58 00:03:23,720 --> 00:03:27,960 The Bible says that Satan is the ruler of this system of things. 59 00:03:28,120 --> 00:03:30,800 Someone we humans can't overcome. 60 00:03:30,960 --> 00:03:33,709 But the future will bring change, Jehovah will intervene. 61 00:03:35,240 --> 00:03:37,240 Through us or by himself? 62 00:03:37,400 --> 00:03:38,920 He himself will intervene 63 00:03:39,080 --> 00:03:42,668 and he will sort out those who are causing trouble 64 00:03:42,692 --> 00:03:43,880 on this planet. 65 00:03:51,103 --> 00:03:52,943 I'm drinking tomato juice. 66 00:03:54,076 --> 00:03:55,716 I look out the window. 67 00:03:57,880 --> 00:04:01,480 Cities at night remind me of grazed knees. 68 00:04:03,480 --> 00:04:06,176 Two years have passed since I saw the interview with the 69 00:04:06,201 --> 00:04:09,600 girl and made that unexpected acquaintance at my door. 70 00:04:11,160 --> 00:04:12,480 In those two years I had many 71 00:04:12,506 --> 00:04:15,480 conversations about that girl in the movie. 72 00:04:15,730 --> 00:04:17,970 I interviewed people on the streets, 73 00:04:17,995 --> 00:04:19,614 and friends who had been involved 74 00:04:19,639 --> 00:04:21,436 in humanitarian projects. 75 00:04:21,979 --> 00:04:24,579 I talked to male and female experts, 76 00:04:24,604 --> 00:04:26,197 like filmmaker Michael Haneke, 77 00:04:26,483 --> 00:04:28,757 to Michaela Rehm, a professor of ethics, 78 00:04:29,272 --> 00:04:31,792 and to psychoanalyst Wolfgang Schmidbauer. 79 00:04:32,800 --> 00:04:34,360 How do they all deal with the 80 00:04:34,385 --> 00:04:36,522 images and stories that reach us? 81 00:04:37,627 --> 00:04:40,387 Do we have a global responsibility? 82 00:04:40,770 --> 00:04:42,730 Do I have helper syndrome? 83 00:04:43,954 --> 00:04:45,674 My professor asked me, 84 00:04:45,680 --> 00:04:48,331 if I intended to ride as a white man 85 00:04:48,520 --> 00:04:50,696 on a high horse into the brothel, 86 00:04:50,721 --> 00:04:52,966 to heroically share my coat. 87 00:04:54,350 --> 00:04:57,009 I learned a lot during these conversations, 88 00:04:58,181 --> 00:05:02,400 but nevertheless my inner urge to follow my first impulse, 89 00:05:03,191 --> 00:05:05,280 to find out what would actually happen 90 00:05:05,305 --> 00:05:07,559 if I tried to do something, grew. 91 00:05:09,560 --> 00:05:11,086 Doing nothing for good reason... 92 00:05:11,520 --> 00:05:13,080 I've done that often enough. 93 00:05:14,887 --> 00:05:17,160 Is it possible to find that girl? 94 00:05:18,752 --> 00:05:20,472 At least I want to try. 95 00:05:36,134 --> 00:05:39,116 The destination of my journey: Faridpur. 96 00:05:39,765 --> 00:05:43,153 This is where almost seven years ago filmmaker 97 00:05:43,178 --> 00:05:45,581 Michael Glawogger made the interview. 98 00:05:51,661 --> 00:05:54,880 I have this feeling you get when you jump off a diving board 99 00:05:54,905 --> 00:05:56,208 and there is no going back. 100 00:05:58,947 --> 00:06:01,147 I think about the girl's questions. 101 00:06:02,480 --> 00:06:04,040 Is there a way? 102 00:06:05,960 --> 00:06:09,521 My way back would take much longer now than to go ahead. 103 00:06:10,779 --> 00:06:13,203 And despite all doubts and uncertainties, 104 00:06:15,122 --> 00:06:16,122 that feels right 105 00:06:22,445 --> 00:06:26,143 QUESTIONS 106 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 Fantastic. 107 00:07:12,720 --> 00:07:14,520 Very nice. - But where is she? 108 00:07:20,400 --> 00:07:23,960 She says that you men are good customers. 109 00:07:24,120 --> 00:07:25,720 Oh, we are good customers? 110 00:07:27,080 --> 00:07:31,120 With your life you are good customers. 111 00:07:31,280 --> 00:07:32,400 But... 112 00:07:42,920 --> 00:07:45,880 She says, she is very poor. 113 00:07:49,640 --> 00:07:52,120 Poor woman, very poor woman. 114 00:07:56,640 --> 00:07:58,720 I'm not getting any clue. 115 00:07:59,920 --> 00:08:03,600 I'm not completely sure what she is saying... 116 00:08:05,240 --> 00:08:07,440 She's not talking very clearly. 117 00:08:07,600 --> 00:08:09,280 But where could I find her? 118 00:08:10,360 --> 00:08:12,139 - It is very tough. - It's very tough? 119 00:08:12,164 --> 00:08:13,338 It is very tough to find out. 120 00:08:18,320 --> 00:08:21,080 Do you know anything about the situation there? 121 00:08:21,622 --> 00:08:23,160 No, actually, no. 122 00:08:23,920 --> 00:08:25,960 I never go there. 123 00:08:26,120 --> 00:08:28,720 But you can check, the brothel is there. 124 00:08:28,880 --> 00:08:31,120 On the bank of this river. - The city river? 125 00:08:31,280 --> 00:08:32,440 The roof of the building. 126 00:08:32,600 --> 00:08:34,200 This? - Yes, the white one. 127 00:08:35,560 --> 00:08:36,880 Can you lead us there? 128 00:08:37,040 --> 00:08:38,120 No? 129 00:08:42,280 --> 00:08:43,520 Thank you very much. 130 00:08:49,622 --> 00:08:52,573 With some hesitation I follow his directions 131 00:08:53,320 --> 00:08:54,740 and wonder whether I should rather 132 00:08:54,765 --> 00:08:57,317 postpone my first visit to the brothel, 133 00:08:58,183 --> 00:09:00,360 when suddenly a boy steps up to me, who 134 00:09:00,963 --> 00:09:03,082 had been following me for some time. 135 00:09:04,622 --> 00:09:07,742 "Brothel?" he asks shyly. 136 00:09:08,360 --> 00:09:10,357 But less than one minute later he takes 137 00:09:10,382 --> 00:09:12,375 my hand and guides me through the city, 138 00:09:12,400 --> 00:09:14,520 as if we had known each other forever. 139 00:09:15,199 --> 00:09:16,639 His name is Redoy. 140 00:09:17,333 --> 00:09:20,560 Which translated to English means "heart." 141 00:09:36,800 --> 00:09:39,821 After a discussion about if and whom 142 00:09:39,846 --> 00:09:43,640 I'm allowed to film, I dare to take the next step. 143 00:09:55,760 --> 00:09:57,360 Do you know her? 144 00:09:59,560 --> 00:10:00,720 No? 145 00:10:08,295 --> 00:10:10,855 I'm not allowed to film underage girls. 146 00:10:11,395 --> 00:10:13,505 Some of them have mask-like white 147 00:10:13,530 --> 00:10:16,758 makeup, and glassy eyes and empty looks, 148 00:10:16,783 --> 00:10:18,286 as if they are on drugs. 149 00:10:19,446 --> 00:10:22,255 And I notice the many children who are bustling about, 150 00:10:22,943 --> 00:10:24,505 and who have made this environment 151 00:10:24,530 --> 00:10:25,933 their home as naturally 152 00:10:26,284 --> 00:10:30,002 as kids do with it with every environment all over the world. 153 00:10:52,840 --> 00:10:54,520 Do you know where she lives? 154 00:10:55,000 --> 00:10:56,440 Where we can find her? 155 00:10:58,000 --> 00:10:59,360 I know where it is. 156 00:10:59,520 --> 00:11:00,960 So you know her? 157 00:11:01,920 --> 00:11:04,720 She used to live there, I don't know about now. 158 00:11:13,836 --> 00:11:15,687 The camera seems to give the people 159 00:11:15,712 --> 00:11:17,837 the feeling that I know what I'm doing 160 00:11:19,106 --> 00:11:22,706 and it protects me from being perceived as a client. 161 00:11:25,766 --> 00:11:30,479 I immerse myself in this alien world, that I feel deeply about. 162 00:11:31,520 --> 00:11:33,600 But does it concern me at all? 163 00:11:47,647 --> 00:11:49,575 A group of girls approaches me. 164 00:11:50,432 --> 00:11:55,290 Their Madam, that's to say their procurer, their owner, 165 00:11:55,970 --> 00:11:57,975 had once told them about a film shooting. 166 00:11:58,516 --> 00:12:01,261 And indeed: I recognise the woman 167 00:12:01,285 --> 00:12:02,835 from Michael Glawogger's movie. 168 00:12:03,280 --> 00:12:05,400 When I was the spokeswoman here, 169 00:12:05,560 --> 00:12:07,880 someone introduced me to Michael 170 00:12:08,200 --> 00:12:11,400 and he accompanied me everywhere. 171 00:12:11,560 --> 00:12:13,720 He also took a picture of me. 172 00:12:14,800 --> 00:12:16,520 So, does she know this girl? 173 00:12:17,480 --> 00:12:22,880 Why do we have to live with so much suffering? 174 00:12:23,040 --> 00:12:25,360 Isn't there any other way for us women? 175 00:12:26,040 --> 00:12:27,480 No, I don't know her. 176 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 She looks a bit like Shumi. 177 00:12:37,440 --> 00:12:38,880 She doesn't know her? - No. 178 00:12:39,120 --> 00:12:40,800 She was not her Madam? - No. 179 00:12:40,960 --> 00:12:44,560 At the end of the interview the girl asks some questions. 180 00:12:44,720 --> 00:12:48,360 Do you have answers to these questions? 181 00:12:48,920 --> 00:12:52,440 We don't have a real chance. 182 00:12:52,960 --> 00:12:55,840 And there is no chance to find another job either. 183 00:12:56,000 --> 00:12:57,640 But each one of us 184 00:12:57,800 --> 00:13:01,880 would love to get out of here and see the world. 185 00:13:06,565 --> 00:13:08,225 The journey to the other side of 186 00:13:08,250 --> 00:13:11,246 the screen was so unexpectedly fast. 187 00:13:12,240 --> 00:13:13,973 I'm surprised by the hospitality 188 00:13:13,998 --> 00:13:16,368 and the honesty of the people here. 189 00:13:16,900 --> 00:13:19,599 They invite me for tea everywhere and the 190 00:13:19,624 --> 00:13:22,452 women tell me frankly why they are here. 191 00:13:23,185 --> 00:13:26,625 Many of them because they are forced to work for a Madam. 192 00:13:27,200 --> 00:13:30,028 Others used to be forced, but then they 193 00:13:30,052 --> 00:13:32,880 couldn't find a way back into society 194 00:13:32,905 --> 00:13:34,745 as they were considered dishonored. 195 00:13:36,120 --> 00:13:38,960 When they get too old to earn money, they buy 196 00:13:38,995 --> 00:13:42,840 young girls in return and force them to work for them. 197 00:13:43,000 --> 00:13:46,520 A vicious circle... since colonial times. 198 00:14:27,880 --> 00:14:32,400 Nobody that I talked to knew anything about the girl. 199 00:14:43,592 --> 00:14:47,822 On my way back to the hotel I run into my first acquaintance. 200 00:14:48,600 --> 00:14:52,440 Redoy, the boy who had guided me to the brothel. 201 00:14:53,480 --> 00:14:56,290 He tells me that he lives in the brothel with his sister. 202 00:14:56,957 --> 00:14:59,420 At night he prefers roaming the streets. 203 00:15:00,108 --> 00:15:01,995 His sleeping place is under the bed 204 00:15:02,284 --> 00:15:04,592 where his sister serves her clients. 205 00:15:06,640 --> 00:15:11,280 My stepmother, she often used to beat me up. 206 00:15:11,440 --> 00:15:14,200 One morning at three o'clock, 207 00:15:14,360 --> 00:15:16,040 my sister and I ran off. 208 00:15:16,200 --> 00:15:20,280 We slept in Dhaka station... 209 00:15:20,440 --> 00:15:22,600 Please, slow down. 210 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 How long did you stay there? 211 00:15:24,640 --> 00:15:26,840 We stayed there ten days without food. 212 00:15:27,000 --> 00:15:29,160 I prayed to Allah. 213 00:15:29,320 --> 00:15:32,720 "Oh, Allah, please send someone who can change my life." 214 00:15:32,880 --> 00:15:36,320 And a woman came and took us to Faridpur. 215 00:15:36,560 --> 00:15:41,080 But she sold us for 1300 Euros. 216 00:15:41,280 --> 00:15:44,080 Then my sister got sold again. 217 00:15:44,240 --> 00:15:48,360 It's so bad here that we are wondering about how to escape. 218 00:15:52,680 --> 00:15:55,440 I've never been without my sister 219 00:15:55,600 --> 00:15:58,320 and I couldn't live without her. 220 00:17:06,080 --> 00:17:09,160 I got no indication where to find the girl, 221 00:17:09,320 --> 00:17:11,817 but two names were mentioned to me in the 222 00:17:11,841 --> 00:17:15,689 brothel again and again: Chanchala and Shyamal. 223 00:17:16,940 --> 00:17:19,055 I made some research and found out 224 00:17:19,080 --> 00:17:21,609 that they were among the first ones to speak 225 00:17:21,705 --> 00:17:24,246 up for the rights of sex workers in Bangladesh 226 00:17:24,609 --> 00:17:27,713 and that they fight against forced prostitution. 227 00:17:28,280 --> 00:17:30,199 Meanwhile they also run a home 228 00:17:30,223 --> 00:17:32,400 for little girls from the brothel. 229 00:17:32,916 --> 00:17:34,255 Shyamal speaks English. 230 00:17:34,838 --> 00:17:36,695 During our phone call he invites me 231 00:17:36,719 --> 00:17:38,575 straight away to come to his home. 232 00:17:46,160 --> 00:17:48,870 So yesterday, when I was in the brothel, 233 00:17:49,565 --> 00:17:51,320 I got to know so many people 234 00:17:51,345 --> 00:17:54,408 and heard about their abuse and suffering. 235 00:17:55,309 --> 00:17:58,080 And I asked myself, "What can one do?" 236 00:17:58,240 --> 00:18:00,720 You know, you cannot help the whole world. 237 00:18:00,880 --> 00:18:02,040 What do you think? 238 00:18:02,200 --> 00:18:03,760 Yeah, it's true. 239 00:18:03,920 --> 00:18:06,480 But somebody has to start. 240 00:18:07,760 --> 00:18:10,520 I'm optimistic, always optimistic. 241 00:18:10,545 --> 00:18:13,080 Because when I started this organization, 242 00:18:13,105 --> 00:18:16,160 we had a broken chair and a broken table. 243 00:18:16,320 --> 00:18:17,960 And now it is big enough. 244 00:18:18,120 --> 00:18:20,120 In my sense it is big enough. 245 00:18:20,280 --> 00:18:23,600 We had a small start. 246 00:18:24,360 --> 00:18:27,640 We see that the start is small, we like to be small, 247 00:18:27,800 --> 00:18:31,760 but we want to make it beautiful. 248 00:18:33,465 --> 00:18:35,400 Through his studies in Japan 249 00:18:35,560 --> 00:18:38,296 Shyamal got in contact with aid agencies for 250 00:18:38,320 --> 00:18:41,440 women who had become victims of sexual violence. 251 00:18:41,865 --> 00:18:43,523 That made him perceive things in his 252 00:18:43,548 --> 00:18:45,760 home country with different eyes. 253 00:18:46,206 --> 00:18:48,696 With his wife Chanchala he founded a non-profit 254 00:18:48,721 --> 00:18:52,760 organization that they called Shapla Mohila, "Lily-woman." 255 00:18:53,722 --> 00:18:57,200 Shyamal invites me to the office to meet Chanchala. 256 00:18:57,720 --> 00:19:00,920 Our social situation is like this: 257 00:19:01,080 --> 00:19:03,440 Since our country is a Muslim country, 258 00:19:03,600 --> 00:19:06,560 it's already a sin 259 00:19:06,720 --> 00:19:09,920 to pronounce the words "sex worker." 260 00:19:10,080 --> 00:19:13,358 It's also a sin to get closer than twelve meters 261 00:19:13,382 --> 00:19:14,560 to a sex worker. 262 00:19:14,720 --> 00:19:16,240 All this is a sin. 263 00:19:16,400 --> 00:19:18,960 "Keep as much distance as possible from them," 264 00:19:19,120 --> 00:19:21,000 that's what I thought back then. 265 00:19:21,160 --> 00:19:23,680 When I started this work, 266 00:19:23,840 --> 00:19:26,560 I knew many rumors from the brothel, 267 00:19:26,720 --> 00:19:28,160 as I grew up close to it. 268 00:19:28,320 --> 00:19:30,371 To see it with my own eyes made me so sad 269 00:19:30,396 --> 00:19:32,674 that I wanted to rescue these girls. 270 00:19:41,400 --> 00:19:44,560 So they told you to lie, didn't they? 271 00:19:45,200 --> 00:19:47,960 They said they would tell me 272 00:19:48,120 --> 00:19:51,040 what I should say regarding my age. 273 00:19:51,200 --> 00:19:53,480 I told them that I was 15. 274 00:19:53,720 --> 00:19:58,640 But they said that I had to tell people I was 20. 275 00:19:58,880 --> 00:20:02,520 I stayed calm and thought about 276 00:20:02,760 --> 00:20:04,320 how I could run away. 277 00:20:04,480 --> 00:20:07,920 Yesterday I tried, but I didn't make it. 278 00:20:08,435 --> 00:20:10,884 Chanchala and Shyamal probably know hundreds 279 00:20:10,909 --> 00:20:13,138 of cases like the girl from the documentary. 280 00:20:13,661 --> 00:20:16,008 I feel almost embarrassed to tell them that I came 281 00:20:16,032 --> 00:20:18,983 all the way because of the questions of one girl. 282 00:20:19,200 --> 00:20:21,800 Do you think it's somehow unjust 283 00:20:21,960 --> 00:20:26,040 to help one girl because she had the luck 284 00:20:26,200 --> 00:20:27,400 to be in that movie? 285 00:20:28,400 --> 00:20:31,920 Yes, it's not unjust, I'd say... 286 00:20:33,400 --> 00:20:36,880 but a single person you can help, 287 00:20:37,040 --> 00:20:39,720 but it is better to change the system. 288 00:20:40,400 --> 00:20:42,880 Because it is a continuous process, 289 00:20:43,040 --> 00:20:44,920 one girl will come, another girl will come, 290 00:20:45,080 --> 00:20:46,800 then another will escape... 291 00:20:46,960 --> 00:20:49,120 It's not going to stop. 292 00:20:49,280 --> 00:20:52,240 So we need to think about the system, 293 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 we need to change the system. 294 00:20:56,015 --> 00:20:57,615 Of course Shyamal is right. 295 00:20:58,213 --> 00:20:59,889 But that I should be able to change the 296 00:20:59,914 --> 00:21:02,142 system seems a bit unrealistic to me. 297 00:21:03,148 --> 00:21:05,960 Maybe I should just stick to my search for now. 298 00:21:06,560 --> 00:21:08,960 Do you think it's possible to find that girl? 299 00:21:09,120 --> 00:21:11,240 It's a time thing. 300 00:21:11,400 --> 00:21:12,560 So in the short time 301 00:21:12,720 --> 00:21:14,480 it's not possible to find her. 302 00:21:15,200 --> 00:21:20,040 Maybe it will take one or two or even three, five years. 303 00:21:21,188 --> 00:21:23,635 Shyamal tells me that he and his wife often 304 00:21:23,660 --> 00:21:27,600 run into opposition, because they support dishonored women. 305 00:21:28,105 --> 00:21:29,761 And that he is pleased to meet someone 306 00:21:29,786 --> 00:21:31,710 who isn't indifferent to these fates. 307 00:21:32,415 --> 00:21:34,049 He wants to help me in my search 308 00:21:34,365 --> 00:21:36,253 and accompanies me to the brothel. 309 00:21:53,880 --> 00:21:56,280 Can we find her here? 310 00:22:01,600 --> 00:22:04,320 What does she think? Is there a way out? 311 00:22:04,800 --> 00:22:08,320 He wants to know 312 00:22:08,480 --> 00:22:13,200 if there is a way to get out of this place? 313 00:22:36,360 --> 00:22:38,040 Every time I have a client, 314 00:22:38,200 --> 00:22:40,360 I need to wake up my son and send him out. 315 00:22:40,520 --> 00:22:42,240 That hurts me. 316 00:22:42,400 --> 00:22:45,080 We all have the same problem, all the time. 317 00:22:45,240 --> 00:22:48,560 Having to shake the kids out of sleep and then have sex. 318 00:22:49,280 --> 00:22:51,840 I want to go to school. - He wants to go to school. 319 00:22:52,760 --> 00:22:54,200 Our life is almost over. 320 00:22:54,360 --> 00:22:56,760 But we want a different life for our kids. 321 00:22:57,000 --> 00:22:59,400 We need a home for the boys, 322 00:22:59,560 --> 00:23:01,760 like there is one for the little girls. 323 00:23:02,032 --> 00:23:04,872 You know, I can't build a children's home, you know. 324 00:23:05,040 --> 00:23:06,080 Yes. 325 00:23:09,322 --> 00:23:12,960 This mother is not the only one who asks me to do that. 326 00:23:13,710 --> 00:23:17,048 My pale skin seems to promise unlimited resources. 327 00:23:17,364 --> 00:23:19,695 And of course it would make sense to build a home. 328 00:23:20,410 --> 00:23:22,558 Kids who live in a brothel usually 329 00:23:22,583 --> 00:23:24,188 don't get accepted by the schools, 330 00:23:24,213 --> 00:23:28,133 as other parents would take their kids out of the classes. 331 00:23:29,545 --> 00:23:31,990 And without education, they will very 332 00:23:32,015 --> 00:23:34,670 likely spend their whole lives in a brothel. 333 00:23:40,530 --> 00:23:43,847 I ask Shyamal how the girls get into forced prostitution. 334 00:23:44,375 --> 00:23:46,222 And he offers to introduce me to someone 335 00:23:46,247 --> 00:23:47,856 who worked as a human trafficker. 336 00:23:48,835 --> 00:23:50,883 Shyamal says that they don't need to hide 337 00:23:50,908 --> 00:23:54,982 themselves too much, as the police often cash in as well. 338 00:23:55,697 --> 00:23:58,365 And in fact, less than one hour later, 339 00:23:58,854 --> 00:24:01,120 I find myself sitting in front of him. 340 00:24:01,400 --> 00:24:05,000 My job is to stroll around the city square. 341 00:24:05,760 --> 00:24:09,640 Sometimes I find poor and lost girls there. 342 00:24:10,600 --> 00:24:12,120 They are very hungry. 343 00:24:12,720 --> 00:24:15,600 First I give them hope. 344 00:24:16,120 --> 00:24:21,600 I say, "Come with me, you can work as a housemaid." 345 00:24:22,960 --> 00:24:26,360 Then they accept. 346 00:24:26,520 --> 00:24:30,320 But I have a different plan. 347 00:24:31,760 --> 00:24:33,320 I'm going to sell them. 348 00:24:33,600 --> 00:24:36,120 They say, "I don't do this kind of job." 349 00:24:36,280 --> 00:24:38,120 Then I use torture. 350 00:24:38,280 --> 00:24:41,559 After torturing a girl, I bring her to a house where 351 00:24:41,583 --> 00:24:43,120 I continue the torture. 352 00:24:43,280 --> 00:24:45,880 If I threaten to continue, they accept. 353 00:24:47,880 --> 00:24:51,240 First I give her sleeping pills and when she is asleep, 354 00:24:51,400 --> 00:24:54,520 I wake her up in the middle of the night. 355 00:24:54,680 --> 00:24:57,313 Together with three or four friends we 356 00:24:57,337 --> 00:24:59,040 completely undress her. 357 00:24:59,200 --> 00:25:01,880 We tell her, "If you don't do it, we kill you." 358 00:25:05,560 --> 00:25:10,240 Do you also sexually abuse the girls? 359 00:25:11,200 --> 00:25:14,512 Yes, and we take pictures and threaten to show them 360 00:25:14,536 --> 00:25:15,720 to their families 361 00:25:15,880 --> 00:25:18,160 if they don't cooperate. 362 00:25:18,320 --> 00:25:20,200 I need the money. 363 00:25:20,360 --> 00:25:22,880 These girls are not my family, 364 00:25:23,040 --> 00:25:25,793 I don't care if they're suffering, I picked them 365 00:25:25,817 --> 00:25:27,040 up from the streets. 366 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 If somebody did this to your daughter, 367 00:25:32,200 --> 00:25:33,400 what would you do? 368 00:25:33,560 --> 00:25:35,040 I would kill him. 369 00:25:36,240 --> 00:25:37,640 I would shoot him dead. 370 00:25:37,669 --> 00:25:40,459 - He would have killed that... - Really? 371 00:25:43,160 --> 00:25:44,520 Really? 372 00:25:45,960 --> 00:25:47,000 Yes. 373 00:26:09,480 --> 00:26:12,666 Shyamal gets a phone call and we drive straight to the brothel. 374 00:26:13,363 --> 00:26:16,331 A young woman called Hafeza sought refuge 375 00:26:16,356 --> 00:26:18,396 with someone of his aid organization. 376 00:26:20,840 --> 00:26:22,680 Sonya rescued her, I wasn't there. 377 00:26:22,840 --> 00:26:24,920 Now tell us, we are here. 378 00:26:25,080 --> 00:26:28,960 There was blood everywhere in her room. 379 00:26:30,560 --> 00:26:32,800 Here, she hit her with this one. 380 00:26:34,480 --> 00:26:36,240 She could have died. 381 00:26:36,400 --> 00:26:37,400 Oh my God. 382 00:26:43,680 --> 00:26:45,960 How do you know that she was beaten? 383 00:26:46,120 --> 00:26:47,360 Look at her face. 384 00:26:48,640 --> 00:26:49,920 She hit her terribly. 385 00:26:51,960 --> 00:26:54,400 Where are you from? Dinajpur? 386 00:26:56,960 --> 00:27:00,120 And how did you get here? 387 00:27:02,080 --> 00:27:05,120 OK, you don't need to talk. 388 00:27:06,853 --> 00:27:09,900 Hafeza has been in the brothel for only ten days. 389 00:27:10,706 --> 00:27:12,748 Ever since her Madam had tried to break 390 00:27:12,773 --> 00:27:15,510 her resistance without any success. 391 00:27:16,360 --> 00:27:18,586 Hafeza let every client feel 392 00:27:18,985 --> 00:27:21,320 that she wasn't there voluntarily. 393 00:27:22,600 --> 00:27:24,640 But she can't stay in the brothel. 394 00:27:25,080 --> 00:27:27,160 So maybe we can rent a hotel room, 395 00:27:27,320 --> 00:27:29,880 so she can get some rest until we know what we can do? 396 00:27:30,040 --> 00:27:31,920 A hotel is not safe for her. 397 00:27:32,120 --> 00:27:35,040 You mean it's not safe, someone could try to harm her? 398 00:27:35,200 --> 00:27:39,320 Maybe it's a problem, yes. - Someone will come? 399 00:27:42,040 --> 00:27:44,600 Don't tell me she is underage. 400 00:27:46,120 --> 00:27:47,480 If she gets out... 401 00:27:47,640 --> 00:27:50,000 we'll get in trouble with the police. 402 00:27:50,960 --> 00:27:53,064 In the middle of this chaos, 403 00:27:53,076 --> 00:27:56,407 Redoy, who wants to play cricket. 404 00:28:05,032 --> 00:28:07,455 Nobody wants to call the police. 405 00:28:07,479 --> 00:28:10,021 They would probably only take what money they could. 406 00:28:10,529 --> 00:28:12,562 Shyamal takes a big risk by liberating 407 00:28:12,587 --> 00:28:14,841 Hafeza from the brothel all by himself. 408 00:28:15,398 --> 00:28:17,666 It's difficult enough with underage girls and 409 00:28:17,691 --> 00:28:20,629 almost impossible when a woman is over 18. 410 00:28:23,600 --> 00:28:25,960 Her fingers are swollen from the beats. 411 00:28:28,035 --> 00:28:30,047 Hafeza's Madam had been cautious 412 00:28:30,072 --> 00:28:32,159 to leave as few marks as possible, 413 00:28:32,488 --> 00:28:35,053 by hitting her mainly on the joints and in the stomach. 414 00:28:35,989 --> 00:28:39,789 Visibly mistreated girls get fewer clients. 415 00:29:19,819 --> 00:29:21,946 When I say goodbye to Hafeza, 416 00:29:22,212 --> 00:29:23,499 she takes my hand, 417 00:29:24,435 --> 00:29:27,075 and suddenly a cold shiver runs through me. 418 00:29:29,323 --> 00:29:31,307 I realize that in a way the 419 00:29:31,332 --> 00:29:33,526 camera is also a protection for me 420 00:29:34,447 --> 00:29:37,327 behind which I've been hiding to some extent. 421 00:30:11,960 --> 00:30:13,840 THIS POST IS VERY IMPORTANT TO ME 422 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 PLEASE READ IT 423 00:30:15,160 --> 00:30:16,960 IT'S A PERSONAL REQUEST FOR A DONATION 424 00:30:17,909 --> 00:30:20,050 I would like to somehow help Hafeza. 425 00:30:20,393 --> 00:30:22,063 And also the kids in the brothel. 426 00:30:23,175 --> 00:30:24,945 The only thing I can come up with 427 00:30:25,324 --> 00:30:27,007 is to make a post on Facebook 428 00:30:27,032 --> 00:30:29,137 where I ask friends for donations. 429 00:30:32,218 --> 00:30:35,138 Redoy is waiting for me in front of the hotel. 430 00:30:35,576 --> 00:30:37,835 He realizes that I'm a bit sad 431 00:30:38,620 --> 00:30:42,027 and to my surprise he proposes a solution. 432 00:30:42,520 --> 00:30:44,720 Michael is very sad. 433 00:30:45,400 --> 00:30:48,240 I can see that he's very sad. 434 00:30:48,400 --> 00:30:50,840 I will help him to get married. 435 00:30:51,080 --> 00:30:55,560 Is it possible to live and not be married? 436 00:30:55,720 --> 00:30:59,440 You are married, aren't you? You should get married too. 437 00:30:59,600 --> 00:31:01,040 I'll get you married. 438 00:31:01,200 --> 00:31:05,200 He said that he wants to give you a girl. 439 00:31:05,440 --> 00:31:08,480 You have a girl in your mind already? 440 00:31:10,160 --> 00:31:14,120 She's beautiful and as white as Michael. 441 00:31:14,280 --> 00:31:17,680 She lives with us and her name is Tasli. 442 00:31:18,520 --> 00:31:21,160 Why did you choose Tasli? 443 00:31:21,320 --> 00:31:22,440 She is so pretty. 444 00:31:23,680 --> 00:31:24,868 Pretty. Nothing else? 445 00:31:24,892 --> 00:31:26,880 Her skin is as fair as Michael's. 446 00:31:27,040 --> 00:31:29,240 And her hair is beautiful and blonde 447 00:31:29,400 --> 00:31:30,840 like Michael's hair. 448 00:31:31,320 --> 00:31:34,240 Her hair is pretty and white, but what about her heart? 449 00:31:34,400 --> 00:31:35,480 Yes. 450 00:31:35,720 --> 00:31:39,520 And if you slap her twice, she'll agree to marry him. 451 00:31:39,680 --> 00:31:41,640 Slap her? - Yes, but only twice. 452 00:31:42,640 --> 00:31:45,268 We need to go to the hospital. Shyamal is 453 00:31:45,280 --> 00:31:48,360 afraid that Hafeza might have internal bleeding. 454 00:31:57,353 --> 00:31:59,297 Chanchala has the idea 455 00:31:59,812 --> 00:32:02,149 that I, the white man with the camera, 456 00:32:02,618 --> 00:32:04,520 could interview the residence doctor. 457 00:32:05,260 --> 00:32:06,980 Maybe he would feel flattered and 458 00:32:07,005 --> 00:32:09,720 find a way to treat Hafeza for free. 459 00:32:12,640 --> 00:32:14,280 I'm a member of this hospital 460 00:32:14,960 --> 00:32:17,920 and pediatrician of this hospital. 461 00:32:18,080 --> 00:32:22,920 And coordinator of One Stop Crisis Center, 462 00:32:23,552 --> 00:32:28,032 a project from the government to help these victims. 463 00:32:29,797 --> 00:32:33,610 The strategy, that doesn't really make me feel comfortable, 464 00:32:33,860 --> 00:32:38,560 works out and it repeatedly opens doors for us from now on. 465 00:32:39,398 --> 00:32:41,855 The residence doctor personally takes 466 00:32:41,880 --> 00:32:43,952 care of Hafeza's hospital admission. 467 00:32:44,240 --> 00:32:48,520 Somebody hit you. 468 00:32:48,680 --> 00:32:51,280 What happened exactly? 469 00:32:51,440 --> 00:32:54,400 What was the reason? 470 00:32:54,560 --> 00:32:56,120 Nothing special. 471 00:32:56,280 --> 00:32:58,080 That's how it is, she hits me. 472 00:32:58,240 --> 00:33:00,120 But tell me, why? 473 00:33:00,280 --> 00:33:02,920 What she demands, 474 00:33:03,080 --> 00:33:04,760 what she asks me to do for her. 475 00:33:04,920 --> 00:33:07,280 I don't have a clue what it is all about. 476 00:33:07,440 --> 00:33:10,360 So that's why she hits me. 477 00:33:12,280 --> 00:33:14,120 We should do something. 478 00:33:17,440 --> 00:33:19,120 Sir, we should do something. 479 00:33:24,080 --> 00:33:27,600 Where did she hit you? - All over the body. 480 00:33:28,000 --> 00:33:29,080 What do you think? 481 00:33:29,240 --> 00:33:31,720 Do you want to report your Madam to the police? 482 00:33:31,880 --> 00:33:35,320 She should be suffering as much 483 00:33:35,480 --> 00:33:36,760 as she made me suffer. 484 00:33:36,920 --> 00:33:40,640 Then we have to report her. 485 00:33:40,800 --> 00:33:44,480 You can do it, or your parents can do it. 486 00:33:49,846 --> 00:33:52,757 Hafeza will stay at the hospital for observation. 487 00:33:53,518 --> 00:33:54,958 Shyamal has to leave. 488 00:33:55,439 --> 00:33:57,689 He needs to drive the girl that sat in his 489 00:33:57,714 --> 00:34:00,156 office, when I met him and Chanchala yesterday, 490 00:34:00,338 --> 00:34:01,437 to the government home. 491 00:34:02,621 --> 00:34:05,083 The 15-year-old Padma had been in the brothel 492 00:34:05,108 --> 00:34:07,314 for just two days, before she was freed. 493 00:34:07,733 --> 00:34:09,173 She was very lucky. 494 00:34:09,764 --> 00:34:13,804 But the government home was not how I expected it to be. 495 00:34:22,898 --> 00:34:25,919 The liberated girls just get locked away, 496 00:34:26,701 --> 00:34:28,530 although they are the victims. 497 00:34:29,788 --> 00:34:32,308 The authorities just don't know where to put them. 498 00:34:32,958 --> 00:34:35,282 Their families often refuse to take them back. 499 00:34:35,819 --> 00:34:37,720 And a young woman who is not connected to a 500 00:34:37,745 --> 00:34:41,055 family has almost no chance in this society. 501 00:34:42,755 --> 00:34:46,235 I ask Shyamal if it was a good idea to take Padma here. 502 00:34:46,800 --> 00:34:50,395 His answer: It might not be an ideal place, 503 00:34:50,945 --> 00:34:53,245 but in the brothel they are also locked in. 504 00:34:54,113 --> 00:34:56,697 At least here they don't get violated. 505 00:35:05,320 --> 00:35:07,240 The girls are so locked away. 506 00:35:07,880 --> 00:35:10,880 Why is that? Would they run away if they had the chance to? 507 00:35:10,939 --> 00:35:13,200 Yes. - They would run away? 508 00:35:13,360 --> 00:35:14,400 You are right. 509 00:35:14,560 --> 00:35:20,000 We don't like to define it as a… 510 00:35:24,080 --> 00:35:25,720 Victim support center? 511 00:35:26,600 --> 00:35:28,120 Prison? - Yes. 512 00:35:28,264 --> 00:35:31,544 We don't want to speak that this a prison cell. 513 00:35:32,400 --> 00:35:36,160 So we call it in a different name, "safe home." 514 00:35:45,680 --> 00:35:48,800 She tell me the story how she came here? 515 00:35:49,600 --> 00:35:52,960 How did you end up as a prostitute? 516 00:35:54,520 --> 00:35:57,120 Why I left home? 517 00:35:57,280 --> 00:36:01,760 Back then I had a fight at home with my husband. 518 00:36:01,920 --> 00:36:05,840 Then I left home and went to Bhoirab. 519 00:36:06,080 --> 00:36:07,600 I met a woman there, 520 00:36:07,760 --> 00:36:09,680 she promised me a good job. 521 00:36:09,840 --> 00:36:13,720 But then she brought me to a brothel and sold me. 522 00:36:15,520 --> 00:36:16,920 I tried to run away, 523 00:36:17,080 --> 00:36:20,120 but I did not make it. 524 00:36:20,680 --> 00:36:22,640 They caught me again. 525 00:36:23,160 --> 00:36:24,840 I was there for one year, 526 00:36:25,000 --> 00:36:28,080 then I was rescued 527 00:36:28,240 --> 00:36:30,320 and they brought me to this place. 528 00:36:31,080 --> 00:36:34,120 When I came to this home, I was pregnant. 529 00:36:34,280 --> 00:36:37,480 They brought me to the hospital and there I had my baby. 530 00:36:37,640 --> 00:36:40,400 Since then we have lived here. 531 00:36:40,560 --> 00:36:44,160 I want to leave as soon as I have learned something. 532 00:36:44,320 --> 00:36:46,920 I'd like to be able to learn a job, 533 00:36:47,080 --> 00:36:49,440 to learn a profession. 534 00:36:49,600 --> 00:36:51,480 Until then, I can't go back. 535 00:36:55,360 --> 00:36:57,480 Back then I was very young. 536 00:37:00,080 --> 00:37:02,160 My aunt lived in Dhaka 537 00:37:02,320 --> 00:37:06,120 and I wasn't grown up yet. 538 00:37:06,880 --> 00:37:09,720 When my aunt was at work, 539 00:37:09,880 --> 00:37:12,440 I went outside to look for her. 540 00:37:12,600 --> 00:37:15,960 A woman approached me, saying, 541 00:37:16,120 --> 00:37:19,360 "Your aunt is at my place." 542 00:37:21,960 --> 00:37:23,600 I asked her 543 00:37:23,760 --> 00:37:27,920 if it was true what she was saying or a lie? 544 00:37:28,920 --> 00:37:31,000 I followed her 545 00:37:31,160 --> 00:37:33,440 and saw that my aunt wasn't there. 546 00:37:33,760 --> 00:37:37,280 Somebody put a white tissue over my face. 547 00:37:39,840 --> 00:37:42,000 After that I don't recall anything. 548 00:37:48,037 --> 00:37:49,960 Monica can only leave the government 549 00:37:49,985 --> 00:37:51,580 home With her parents' agreement. 550 00:37:52,440 --> 00:37:54,745 But the home management can't get hold of them yet. 551 00:37:54,770 --> 00:37:56,665 They seem to have left their hometown. 552 00:37:57,928 --> 00:37:59,723 Now Monica is locked in here - 553 00:38:00,302 --> 00:38:01,728 for an indefinite time - 554 00:38:02,405 --> 00:38:04,878 together with 30 other girls and young women. 555 00:38:39,160 --> 00:38:41,932 Upon our departure, Monica asks us to look for 556 00:38:41,957 --> 00:38:45,607 her family and we promise her that we'll try. 557 00:38:46,720 --> 00:38:48,880 So they're not in their hometown? 558 00:38:49,421 --> 00:38:50,800 What do we do now? 559 00:38:52,480 --> 00:38:54,520 I'm looking through the districts 560 00:38:54,680 --> 00:38:56,680 and then from sub-districts... 561 00:39:02,549 --> 00:39:04,715 Shyamal spends the afternoon calling 562 00:39:04,740 --> 00:39:07,254 post offices and village administrations, 563 00:39:07,739 --> 00:39:10,541 until we suddenly get an unexpected 564 00:39:10,566 --> 00:39:12,360 and very colorful visit. 565 00:39:16,680 --> 00:39:18,868 The kids urge me to come outside with 566 00:39:18,880 --> 00:39:20,816 them to smear each other with color. 567 00:39:21,767 --> 00:39:23,727 After visiting the government home, 568 00:39:24,176 --> 00:39:25,680 I'm not in the mood at all. 569 00:39:26,345 --> 00:39:28,004 But the kids tell me that it's part of the 570 00:39:28,029 --> 00:39:29,946 Holi festival and if I refused to come, 571 00:39:29,971 --> 00:39:31,394 I would offend the gods. 572 00:39:32,399 --> 00:39:35,145 I know that most of the kids are not even Hindus, 573 00:39:35,876 --> 00:39:39,360 but I realize that they won't take no for an answer. 574 00:39:40,238 --> 00:39:43,252 And maybe some color will do me good. 575 00:40:58,840 --> 00:40:59,840 Police. 576 00:41:00,400 --> 00:41:03,760 Normally I'm afraid of the police. 577 00:41:03,920 --> 00:41:06,560 Can you ask Redoy if police are good people? 578 00:41:06,720 --> 00:41:08,240 Are the police nice? 579 00:41:08,400 --> 00:41:10,120 No. The police are bad here. 580 00:41:14,688 --> 00:41:15,928 Why not? 581 00:41:18,440 --> 00:41:21,680 Police agents who don't like the drug dealers are good. 582 00:41:21,840 --> 00:41:24,400 Those who support drug dealers are not good. 583 00:41:24,560 --> 00:41:28,080 If somebody arrested the police, I would be very happy. 584 00:41:30,280 --> 00:41:33,920 I would thank Michael if he arrested the police. 585 00:41:37,020 --> 00:41:38,431 I'm so happy that the kids 586 00:41:38,443 --> 00:41:40,960 convinced me not to offend the gods. 587 00:41:41,520 --> 00:41:43,029 The color did me good. 588 00:41:44,634 --> 00:41:47,514 How could all this happen in just one day? 589 00:41:48,014 --> 00:41:49,900 The kids and bathing in the river, 590 00:41:50,969 --> 00:41:54,385 Bringing Padma to the so-called "safe home." 591 00:41:56,147 --> 00:41:58,227 Hafeza being in hospital. 592 00:41:59,470 --> 00:42:02,038 I haven't given up on finding the girl from the movie, 593 00:42:02,643 --> 00:42:06,363 but right now I have no clue how to continue my search. 594 00:42:08,560 --> 00:42:10,600 I really need to get some sleep, 595 00:42:11,240 --> 00:42:13,040 but I can't sleep. 596 00:42:16,680 --> 00:42:21,880 I'm so excited because of my call for donations on Facebook. 597 00:42:23,720 --> 00:42:26,800 Wait, I'll make it less blurry. 598 00:42:36,040 --> 00:42:40,280 Overnight, from my friends, we have now 68,000 taka. 599 00:42:40,447 --> 00:42:41,807 Excellent. This is excellent. 600 00:42:45,080 --> 00:42:47,640 I mean it's not much, but it's a good start. 601 00:42:47,800 --> 00:42:51,200 It's more than I thought. - Yeah, it's a good start. 602 00:42:51,865 --> 00:42:54,945 Shyamal is euphoric because of the 700 Euros 603 00:42:55,480 --> 00:42:58,642 and he believes it's enough to start planning a boys' home. 604 00:43:00,160 --> 00:43:02,520 He and Chanchala also have good news. 605 00:43:02,914 --> 00:43:04,559 They found Monica's family. 606 00:43:05,800 --> 00:43:07,720 I'm calling from Faridpur. 607 00:43:08,880 --> 00:43:11,000 What? - I'm calling from Faridpur. 608 00:43:11,480 --> 00:43:16,360 We picked up your sister at a bus station. 609 00:43:17,600 --> 00:43:20,320 When we find underage girls, 610 00:43:20,480 --> 00:43:23,560 we must deliver them to the police. 611 00:43:23,720 --> 00:43:28,760 We delivered her to the government home. 612 00:43:29,000 --> 00:43:30,600 You don't understand. 613 00:43:30,760 --> 00:43:34,240 They won't hand her over to us. 614 00:43:34,400 --> 00:43:38,880 She can only be consigned to a relative. 615 00:43:39,400 --> 00:43:41,840 If you don't come, she will rot away. 616 00:43:42,000 --> 00:43:43,480 Is that what you want? 617 00:43:46,120 --> 00:43:51,560 He's saying, "Is it possible to talk with my sister?" 618 00:43:51,720 --> 00:43:52,760 Ah, yeah. 619 00:43:52,920 --> 00:43:55,240 I said, "Yes, it's possible. We'll call you." 620 00:44:04,440 --> 00:44:08,360 It will be very tough for my family to hear all this. 621 00:44:08,520 --> 00:44:12,040 We won't tell them, and you shouldn't either. 622 00:44:12,200 --> 00:44:14,960 If they heard what I had to do, 623 00:44:15,120 --> 00:44:17,960 they would hang themselves. 624 00:44:18,800 --> 00:44:23,960 We need to tell the same story. 625 00:44:24,120 --> 00:44:26,040 You have been married. 626 00:44:26,200 --> 00:44:28,920 And we picked you up, 627 00:44:29,080 --> 00:44:31,960 when you were hanging around 628 00:44:32,120 --> 00:44:35,080 at the bus station. 629 00:44:37,480 --> 00:44:39,840 You thought that I was dead? 630 00:44:44,120 --> 00:44:46,160 No, I'm in the government home. 631 00:44:51,760 --> 00:44:54,120 You need to come and pick me up. 632 00:44:59,640 --> 00:45:02,280 Can you bring Kamrul? 633 00:45:07,760 --> 00:45:11,160 No, first you need to go to Dhaka, 634 00:45:12,200 --> 00:45:14,320 then you take the bus to Faridpur. 635 00:45:14,480 --> 00:45:19,760 Once you are in Faridpur, you call this number. 636 00:45:19,920 --> 00:45:24,080 Then somebody will come and pick you up. 637 00:45:27,000 --> 00:45:29,040 No, there won't be any problems. 638 00:45:35,880 --> 00:45:39,520 First you come here and then I will take care of Dad. 639 00:45:49,240 --> 00:45:51,320 Did your brother believe you? 640 00:45:54,640 --> 00:45:57,200 My brother loves me so much, 641 00:45:57,360 --> 00:45:59,480 he would believe anything. 642 00:46:22,960 --> 00:46:26,640 Why are the girls so locked away 643 00:46:26,800 --> 00:46:28,600 and the boys so free? 644 00:46:29,360 --> 00:46:33,188 Right, right. They're bounded, but, uh, girls are bounded, 645 00:46:33,213 --> 00:46:35,278 but boys are free. 646 00:46:35,400 --> 00:46:36,480 Yes, why? 647 00:46:36,613 --> 00:46:40,440 It's, uh, gender violence. 648 00:46:40,600 --> 00:46:42,000 Gender violence? 649 00:46:43,040 --> 00:46:47,880 It's suited for our environment. 650 00:46:48,680 --> 00:46:51,760 But is it not possible to change, you know, 651 00:46:51,785 --> 00:46:53,080 to make it more nice? 652 00:46:53,125 --> 00:46:56,920 We should take a project 653 00:46:56,945 --> 00:46:59,600 for the whole country. 654 00:46:59,625 --> 00:47:01,280 Or for the whole world. 655 00:47:08,628 --> 00:47:11,068 Crying echoes through the corridors. 656 00:47:11,979 --> 00:47:14,972 The home manager had told Padma, the girl that 657 00:47:14,997 --> 00:47:17,535 we brought to the government home yesterday, 658 00:47:17,560 --> 00:47:20,680 that for now, her parents didn't want to see her. 659 00:47:21,627 --> 00:47:22,778 She will have to stay in the 660 00:47:22,803 --> 00:47:24,636 government home for an indefinite time. 661 00:47:24,800 --> 00:47:28,000 But I can't be without you, Mama. 662 00:47:39,920 --> 00:47:41,240 Oh, Allah... 663 00:47:46,000 --> 00:47:47,840 Mama. 664 00:47:49,520 --> 00:47:53,600 How can you be without me? 665 00:48:32,825 --> 00:48:36,539 All the girls had stood around Padma, looking at her. 666 00:48:37,280 --> 00:48:39,635 But none of them had tried to console her. 667 00:48:41,086 --> 00:48:44,366 Maybe their own suffering is too severe. 668 00:48:58,880 --> 00:49:01,960 The next morning I feel like staying in bed. 669 00:49:03,049 --> 00:49:05,816 When I miss our common breakfast, Redoy 670 00:49:05,841 --> 00:49:08,248 and Shyamal decide pay me a visit. 671 00:49:10,080 --> 00:49:11,600 Michael, it's me. 672 00:49:12,880 --> 00:49:14,240 Open up. 673 00:49:24,640 --> 00:49:26,000 Are you sick? 674 00:49:28,000 --> 00:49:29,200 Fever? 675 00:49:35,080 --> 00:49:36,640 Are you OK? 676 00:49:36,800 --> 00:49:38,560 Yes, are you OK? 677 00:49:39,800 --> 00:49:42,960 We made a short cost analysis 678 00:49:43,120 --> 00:49:45,109 the budget analysis, that we were 679 00:49:45,133 --> 00:49:47,280 planning from the beginning. 680 00:49:49,440 --> 00:49:54,840 Maybe within that money it's possible to buy these things. 681 00:49:55,000 --> 00:49:58,480 We're thinking that before you leave, we'll start. 682 00:49:58,640 --> 00:50:00,760 And the city mayor 683 00:50:00,920 --> 00:50:03,800 will invite you to open the center. 684 00:50:03,968 --> 00:50:07,048 You think that's possible before I leave on third of March? 685 00:50:07,200 --> 00:50:08,600 Yeah, why not? 686 00:50:08,760 --> 00:50:11,240 We need to find a room. - Yes. 687 00:50:15,480 --> 00:50:17,080 Hi, Michael. - Hi. 688 00:50:18,160 --> 00:50:20,000 Come into our house. 689 00:50:20,646 --> 00:50:21,935 Thank you, thank you. 690 00:50:22,257 --> 00:50:23,935 To be honest, I don't believe we will be 691 00:50:23,960 --> 00:50:26,520 able to open a home in such a short time. 692 00:50:27,600 --> 00:50:29,080 But even if we do, 693 00:50:29,592 --> 00:50:31,476 Redoy makes it clear that he will never 694 00:50:31,501 --> 00:50:34,200 leave his sister alone in the brothel. 695 00:50:34,920 --> 00:50:37,873 And to buy her freedom from her Madam is not an option for us 696 00:50:37,898 --> 00:50:40,720 because her Madam would just buy another girl with that money. 697 00:50:42,513 --> 00:50:44,833 Shyamal introduces Aleya to me, 698 00:50:45,438 --> 00:50:48,918 a powerful woman who has some authority in the brothel. 699 00:50:50,039 --> 00:50:51,878 Maybe she can help Redoy's sister. 700 00:50:53,318 --> 00:50:55,718 She invites us for tea this afternoon. 701 00:51:00,640 --> 00:51:04,440 If Redoy's Madam finds out 702 00:51:05,440 --> 00:51:09,000 that we plan to liberate her, 703 00:51:09,160 --> 00:51:11,680 then she might punish her. 704 00:51:12,280 --> 00:51:15,000 I will organize it in a way 705 00:51:15,160 --> 00:51:17,120 that she can't harm her. 706 00:51:17,280 --> 00:51:20,560 She won't even know that we have anything to do with it. 707 00:51:21,080 --> 00:51:24,520 Before you leave, they will be free from their Madam. 708 00:51:26,920 --> 00:51:29,068 Before you go back to your country, 709 00:51:29,092 --> 00:51:30,400 you will see that she will... 710 00:51:31,640 --> 00:51:33,680 That would make me very happy. 711 00:51:36,999 --> 00:51:38,807 This sounds too good to be true. 712 00:51:39,389 --> 00:51:41,171 But Shyamal seems to trust her. 713 00:51:42,760 --> 00:51:45,313 Aleya asks me why I came to Bangladesh, 714 00:51:45,762 --> 00:51:49,122 and I realise that Shyamal has his very own explanation. 715 00:51:49,240 --> 00:51:53,400 Michael cried when he saw a movie in Germany. 716 00:51:53,560 --> 00:51:57,960 He saw that a girl was forced to be a sex worker. 717 00:51:58,120 --> 00:52:01,680 As an actor, Michael had once played the son of a prostitute. 718 00:52:01,840 --> 00:52:06,400 That's why he feels so deeply about these girls. 719 00:52:12,760 --> 00:52:14,320 She used to be mine. 720 00:52:18,000 --> 00:52:19,680 She was under her. 721 00:52:22,600 --> 00:52:24,600 Did I understand correctly? 722 00:52:25,667 --> 00:52:27,731 I had almost given up my search. 723 00:52:28,687 --> 00:52:31,181 And now this friendly woman was apparently 724 00:52:31,206 --> 00:52:33,420 the owner of the girl from the movie? 725 00:52:35,720 --> 00:52:38,560 That's Nupur. She works in the C&B brothel now. 726 00:52:39,898 --> 00:52:42,400 What's her name? - Nupur. 727 00:52:42,840 --> 00:52:44,720 That's her. They filmed it here. 728 00:52:44,880 --> 00:52:48,120 She's not as pretty anymore as she was during the interview. 729 00:52:49,560 --> 00:52:51,880 Yes, her words touch the heart. 730 00:53:18,458 --> 00:53:21,658 On the other side of the river, the brothel. 731 00:53:23,650 --> 00:53:24,890 Nupur. 732 00:53:26,377 --> 00:53:28,415 Seven years have passed since she 733 00:53:28,440 --> 00:53:29,790 was interviewed for the movie. 734 00:53:30,974 --> 00:53:33,854 My visit must seem more than absurd to her. 735 00:53:37,096 --> 00:53:39,136 What is she going to think? 736 00:53:51,760 --> 00:53:55,280 He saw the video in Germany. 737 00:53:55,440 --> 00:53:59,760 And his heart felt the pain. 738 00:53:59,920 --> 00:54:02,200 He came here and asked everybody, 739 00:54:02,360 --> 00:54:05,920 "Where can I find this girl?" 740 00:54:08,240 --> 00:54:13,040 He wanted to find you and meet you. 741 00:54:19,200 --> 00:54:21,960 The girl in the video asks questions. 742 00:54:23,000 --> 00:54:25,840 Does she have answers to those questions? 743 00:54:26,000 --> 00:54:31,040 You had asked why this life was so full of suffering. 744 00:54:31,400 --> 00:54:36,560 And you were wondering if there was another way. 745 00:54:36,880 --> 00:54:40,280 Do you have an answer to this question? 746 00:54:45,880 --> 00:54:47,280 The answer... 747 00:54:50,120 --> 00:54:51,920 At that time 748 00:54:52,360 --> 00:54:55,880 I had been thinking that I knew the answer. 749 00:54:56,040 --> 00:54:59,600 Because I had been forced into prostitution against my will. 750 00:54:59,760 --> 00:55:02,760 But now I'm not really forced anymore. 751 00:55:08,920 --> 00:55:11,880 I want an honorable job, I want to get out of this place. 752 00:55:12,040 --> 00:55:13,600 What can I do? 753 00:55:14,760 --> 00:55:16,200 I can't find a way. 754 00:55:18,200 --> 00:55:21,000 I'm tired of fighting. 755 00:55:25,360 --> 00:55:28,840 She doesn't want to stay here and fight like this. 756 00:55:31,120 --> 00:55:33,160 Can you ask her how I could help? 757 00:55:34,440 --> 00:55:37,520 He wants to know 758 00:55:37,680 --> 00:55:41,880 if there is something he could help with? 759 00:55:55,200 --> 00:55:56,880 Could I step out briefly? 760 00:55:59,040 --> 00:56:00,520 But we can also leave. 761 00:56:01,840 --> 00:56:03,560 We can go outside now. 762 00:56:04,520 --> 00:56:05,920 Yes, of course. 763 00:56:06,440 --> 00:56:09,320 What will she do now? - She's telling... 764 00:56:13,120 --> 00:56:17,160 Her honesty, Her thoughtful way of talking... 765 00:56:17,789 --> 00:56:20,866 Without any doubt Nupur is the girl from the movie. 766 00:56:22,099 --> 00:56:23,278 Back then she was sure 767 00:56:23,303 --> 00:56:24,843 that to get access to a better life 768 00:56:24,868 --> 00:56:26,768 she had to get away from her Madam. 769 00:56:27,563 --> 00:56:30,010 When she finally escaped, she understood that the 770 00:56:30,035 --> 00:56:32,680 path back into society was permanently blocked. 771 00:56:33,914 --> 00:56:36,748 Still being here without being directly forced 772 00:56:37,232 --> 00:56:40,458 felt more shameful to her than being in bondage. 773 00:56:48,120 --> 00:56:49,440 But for you? 774 00:56:50,760 --> 00:56:52,280 I'm not thirsty right now. 775 00:56:54,080 --> 00:56:55,920 Will he forget me? 776 00:56:58,440 --> 00:57:00,000 How could I forget her? 777 00:57:07,840 --> 00:57:09,928 We decide to meet again in two days to 778 00:57:09,953 --> 00:57:11,915 discuss with Shyamal what we could do. 779 00:57:12,813 --> 00:57:14,122 Now we must leave. 780 00:57:14,912 --> 00:57:18,232 A client Nupur can't refuse will soon arrive. 781 00:57:58,987 --> 00:58:00,827 While we were visiting Nupur, 782 00:58:01,247 --> 00:58:04,222 the preparations for the home had been running at full speed. 783 00:58:04,749 --> 00:58:07,807 And a period starts during which we work day and night. 784 00:58:08,676 --> 00:58:12,702 We meet politicians, bankers, potential supervisors, 785 00:58:13,595 --> 00:58:15,857 and visit every place which could 786 00:58:15,882 --> 00:58:18,293 in any way be used as a home. 787 00:58:21,152 --> 00:58:24,535 We order beds, buy clothing and school supplies. 788 00:58:25,562 --> 00:58:27,524 Luckily, Chanchala and Shyamal know what 789 00:58:27,549 --> 00:58:29,189 to do from building the girls' home. 790 00:58:29,603 --> 00:58:31,720 So things go fast and smoothly. 791 00:58:32,480 --> 00:58:33,725 We call the project 792 00:58:33,737 --> 00:58:36,297 "Bondhu" -project, friends'-project, 793 00:58:36,860 --> 00:58:39,508 as all the money was donated by friends. 794 00:58:39,960 --> 00:58:41,280 How do you feel? 795 00:58:41,960 --> 00:58:43,360 It's amazing. 796 00:58:44,520 --> 00:58:47,360 Because we are getting a new family. 797 00:58:48,960 --> 00:58:50,240 Are you tired? 798 00:58:50,800 --> 00:58:52,200 So tired. 799 00:58:53,000 --> 00:58:54,840 But it's amazing. 800 00:59:17,791 --> 00:59:22,125 I admit that, while happy, I'm also a bit nervous, 801 00:59:22,150 --> 00:59:24,685 when the kids come to sign up for the home. 802 00:59:25,849 --> 00:59:28,702 How big is the responsibility I'm about to take on? 803 00:59:29,830 --> 00:59:31,304 On the other hand, I will have 804 00:59:31,329 --> 00:59:33,329 thousands of kilometers of privacy, 805 00:59:33,636 --> 00:59:36,797 while Chanchala and Shyamal are really getting a new family. 806 00:59:37,781 --> 00:59:40,004 And they don't seem to be worried at all. 807 00:59:48,520 --> 00:59:51,000 Will you take me? 808 00:59:51,160 --> 00:59:55,480 Can he go to the Bondhu-project? 809 00:59:55,640 --> 00:59:59,040 He has no clue where he belongs. He lives in the brothel. 810 01:00:00,920 --> 01:00:02,080 Take me, I will study. 811 01:00:02,240 --> 01:00:04,600 You don't have family? - No, nobody. 812 01:00:05,466 --> 01:00:07,240 He has no-one? - No. 813 01:00:07,400 --> 01:00:09,000 Who is taking care of him now? 814 01:00:09,160 --> 01:00:13,840 He's staying at somebody's house and working. 815 01:00:14,000 --> 01:00:15,280 Really? - Yes. 816 01:00:15,800 --> 01:00:17,000 Yes, then he can come. 817 01:00:17,760 --> 01:00:20,120 You can pick him up tomorrow at ten o'clock. 818 01:00:20,280 --> 01:00:22,040 Then you come with me. 819 01:00:22,200 --> 01:00:25,800 I will be here and come out of this stable. 820 01:00:27,080 --> 01:00:28,600 What's your name? - Maruk. 821 01:00:28,760 --> 01:00:30,920 Michael. Nice to meet you. 822 01:00:31,080 --> 01:00:32,440 Can you take a picture of me? 823 01:00:32,600 --> 01:00:33,600 Don't worry. 824 01:00:34,160 --> 01:00:36,760 You'll have enough time for taking pictures. 825 01:00:51,556 --> 01:00:54,051 Nupur has built up some debts during the 826 01:00:54,063 --> 01:00:56,823 last few years, which we just can't pay. 827 01:00:57,281 --> 01:01:00,259 They are almost as high as the costs for the kids' home. 828 01:01:01,140 --> 01:01:03,458 Nupur thinks she could pay part of it, if 829 01:01:03,483 --> 01:01:05,668 she worked another six months at the brothel. 830 01:01:06,406 --> 01:01:08,348 She asks us to finance a training 831 01:01:08,373 --> 01:01:10,200 course in a beauty parlor. 832 01:01:11,296 --> 01:01:13,741 It wasn't easy to find somebody to train her. 833 01:01:14,367 --> 01:01:16,596 But the combination of Shyamal's connections and 834 01:01:16,621 --> 01:01:20,374 the "white man with camera" strategy made it happen. 835 01:01:22,680 --> 01:01:27,240 We don't have many clients in the mornings, 836 01:01:27,400 --> 01:01:31,520 most of them come in the afternoon. 837 01:01:31,680 --> 01:01:34,640 It's the same in the brothel. - At what time? 838 01:01:34,807 --> 01:01:39,327 At three o'clock or latest at half past four. 839 01:01:41,840 --> 01:01:43,520 She can come at 10 o'clock. 840 01:01:43,680 --> 01:01:45,240 OK. Very good. 841 01:01:49,280 --> 01:01:50,880 She can start tomorrow. 842 01:01:51,760 --> 01:01:53,920 It will be very busy tomorrow. 843 01:01:54,080 --> 01:01:55,747 Tomorrow is the busy day? 844 01:01:56,037 --> 01:01:57,232 Tomorrow, yes? 845 01:01:57,334 --> 01:01:58,818 Their busy day, so... 846 01:01:59,960 --> 01:02:02,240 She can come from the day after tomorrow. 847 01:02:02,400 --> 01:02:05,080 OK. They have busy day here tomorrow? 848 01:02:07,351 --> 01:02:08,855 Ah, OK, OK. No, in the brothel. 849 01:02:08,880 --> 01:02:10,160 OK, so the day after tomorrow. 850 01:02:12,143 --> 01:02:15,110 Since she was 14, Nupur has been 851 01:02:15,135 --> 01:02:17,950 living in the brothel. Now we all 852 01:02:17,975 --> 01:02:20,717 hope that in six months, a new 853 01:02:20,742 --> 01:02:22,335 stage of life will begin for her. 854 01:02:25,985 --> 01:02:27,735 The last days of my stay, 855 01:02:28,485 --> 01:02:30,195 and there is one more journey to make. 856 01:02:31,491 --> 01:02:33,014 Monica's family can't come 857 01:02:33,038 --> 01:02:34,518 to the government home to pick her up. 858 01:02:35,184 --> 01:02:37,473 But the home management makes an exception 859 01:02:37,798 --> 01:02:40,303 and allows us to drive her to her family. 860 01:02:41,455 --> 01:02:43,057 As a farewell present from me, 861 01:02:43,293 --> 01:02:46,295 the girls had asked for a small karaoke machine. 862 01:02:47,015 --> 01:02:49,608 Now they sing a farewell song for Monica. 863 01:03:31,080 --> 01:03:33,080 When I saw you the first time, 864 01:03:33,240 --> 01:03:35,280 I thought you were like my father. 865 01:03:37,547 --> 01:03:41,187 Finally, Monica and her brother are lying in each 866 01:03:41,212 --> 01:03:44,640 other's arms for the first time in four years. 867 01:03:46,080 --> 01:03:48,800 I couldn't believe that you were still alive. 868 01:04:11,160 --> 01:04:14,000 I'll hide in your luggage to come with you. 869 01:04:14,160 --> 01:04:18,240 If he loves me, he will take me with him. 870 01:04:18,400 --> 01:04:20,440 If he doesn't, he won't. 871 01:04:20,680 --> 01:04:23,800 You can tell him that I would really love to take him with me, 872 01:04:23,960 --> 01:04:26,400 but it's not possible, it's against the law. 873 01:04:26,560 --> 01:04:29,080 Believe me, he really loves you, 874 01:04:29,240 --> 01:04:32,760 but the government won't allow him to bring you. 875 01:04:33,480 --> 01:04:38,240 That's not true. I will travel in his luggage. 876 01:04:38,400 --> 01:04:40,080 How will you do that? 877 01:04:40,800 --> 01:04:42,600 Nobody can stop me, I'll go with him. 878 01:04:42,760 --> 01:04:44,000 How? 879 01:04:44,160 --> 01:04:46,240 Bring me along and I will make it. 880 01:04:47,000 --> 01:04:48,880 How can I stay here? 881 01:04:58,179 --> 01:05:01,425 Redoy decided not to leave his sister alone in the brothel, 882 01:05:02,292 --> 01:05:04,032 so he's not amongst the boys who will 883 01:05:04,057 --> 01:05:05,820 now move into the Bondhu home. 884 01:05:11,656 --> 01:05:14,325 We had finally managed to rent a little house. 885 01:05:17,749 --> 01:05:19,288 Many of the boys have never met, 886 01:05:19,927 --> 01:05:21,210 but all of them are eager 887 01:05:21,235 --> 01:05:23,724 to help to make it their new home. 888 01:05:36,648 --> 01:05:38,889 If I had to guess what Nupur would 889 01:05:38,914 --> 01:05:40,994 ask for as a farewell present, 890 01:05:41,637 --> 01:05:44,920 I would never have imagined it would be a big teddy bear. 891 01:05:45,649 --> 01:05:47,715 But I also would not have imagined that one 892 01:05:47,740 --> 01:05:51,105 could take three hours to choose the right one. 893 01:05:52,400 --> 01:05:54,040 She does not seem completely happy. 894 01:05:54,200 --> 01:05:57,040 I think it should be a bear, she's seeing the bear, 895 01:05:57,065 --> 01:05:59,360 and then she... her heart jumps and says, 896 01:05:59,385 --> 01:06:00,840 "Oh, I want that one." 897 01:06:09,120 --> 01:06:10,480 All right, she likes this one? 898 01:06:12,360 --> 01:06:14,280 Ask him if he likes it. 899 01:06:14,440 --> 01:06:17,360 Do you like this one? - Yes, I like it. I like him. 900 01:06:17,520 --> 01:06:19,520 Are you lying or telling the truth? 901 01:06:26,040 --> 01:06:28,640 I'm so happy, I would have never thought 902 01:06:29,400 --> 01:06:33,400 that things could change like that. 903 01:06:34,080 --> 01:06:37,720 You know, I lived in a dark place 904 01:06:37,880 --> 01:06:39,720 and now there's light. 905 01:06:39,880 --> 01:06:43,440 To be honest, I wonder how all this happened to me. 906 01:06:43,600 --> 01:06:46,640 What if I don't manage to follow through with all this? 907 01:06:46,800 --> 01:06:50,040 The journey that I have started, will I be able to finish it? 908 01:06:51,600 --> 01:06:53,960 Sometimes I get scared. Will I make it? 909 01:06:54,440 --> 01:06:55,680 I mean... 910 01:06:55,840 --> 01:06:57,960 I don't know. 911 01:06:58,120 --> 01:07:01,200 When I was a kid, I had this dream, 912 01:07:01,360 --> 01:07:03,240 that I would study 913 01:07:03,400 --> 01:07:07,920 and take care of my mother and my sisters. 914 01:07:08,080 --> 01:07:09,960 So many things have happened... 915 01:07:13,960 --> 01:07:15,760 Back then I was so full of hope. 916 01:07:38,773 --> 01:07:40,660 When I say goodbye to Redoy, 917 01:07:41,235 --> 01:07:42,800 he's still living in the brothel. 918 01:07:43,953 --> 01:07:46,433 It has not been possible to liberate his sister yet. 919 01:07:47,554 --> 01:07:49,465 Her Madam is too powerful. 920 01:07:59,586 --> 01:08:02,403 He only allows me to leave under the promise 921 01:08:02,674 --> 01:08:04,769 that I will come back in one year. 922 01:08:05,757 --> 01:08:09,481 By then, he says, he will also have grown a beard. 923 01:09:17,800 --> 01:09:19,726 Redoy's sister couldn't get free. 924 01:09:19,750 --> 01:09:22,040 But they managed to run off together. 925 01:09:22,200 --> 01:09:25,400 For some years there was no trace of them. 926 01:09:27,000 --> 01:09:28,468 Recently I received a message that 927 01:09:28,492 --> 01:09:29,960 they had been seen in Faridpur. 928 01:09:30,120 --> 01:09:34,120 I really hope to see them on my next visit. 929 01:09:37,600 --> 01:09:39,128 Nupur finished her job training. 930 01:09:39,152 --> 01:09:40,920 Sometimes she works as a cosmetician. 931 01:09:41,080 --> 01:09:43,520 But she fell in love with a staff member from the brothel 932 01:09:43,680 --> 01:09:48,320 and hasn't made it out of prostitution yet. 933 01:09:53,000 --> 01:09:54,648 Hafeza reported her Madam and her 934 01:09:54,672 --> 01:09:56,320 human trafficker to the police. 935 01:09:56,480 --> 01:10:00,480 Because of bribes, her Madam wasn't punished. 936 01:10:01,600 --> 01:10:04,400 But the trafficker is in pre-trial custody. 937 01:10:04,560 --> 01:10:07,520 Despite the hostilities from the village community 938 01:10:07,680 --> 01:10:11,680 Hafeza was readmitted into her family. 939 01:10:14,280 --> 01:10:17,800 Padma's parents allowed her to come home after three months. 940 01:10:17,960 --> 01:10:21,960 She lives with her family now. 941 01:10:25,520 --> 01:10:27,128 The girls' situation in the "safe home" 942 01:10:27,152 --> 01:10:28,760 is improving very slowly. 943 01:10:28,920 --> 01:10:30,304 Society and their families consider 944 01:10:30,328 --> 01:10:32,000 them as perpetrators and not as victims. 945 01:10:32,160 --> 01:10:35,168 This makes it impossible for them to 946 01:10:35,192 --> 01:10:38,200 have a free and self-determined life. 947 01:10:43,040 --> 01:10:45,440 Faridpur has now two homes for kids from the brothels. 948 01:10:45,600 --> 01:10:48,000 A Bondhu-home for 23 boys and one for 50 girls. 949 01:10:48,160 --> 01:10:50,720 The kids are supervised 24/7 and go to school. 950 01:10:52,040 --> 01:10:53,480 The homes are run by Chanchala and Shyamal 951 01:10:53,502 --> 01:10:54,896 with support from the Bondhu-project. 952 01:10:54,920 --> 01:10:57,040 We get in contact once a week. 953 01:10:57,200 --> 01:11:01,920 Once a year I go to Bangladesh to visit everyone. 954 01:11:07,320 --> 01:11:10,120 Special thanks to the women and girls in this movie 955 01:11:10,280 --> 01:11:12,400 for sharing their story with us, 956 01:11:12,560 --> 01:11:15,000 and their courage to speak in front of the camera. 68243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.