Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,040 --> 00:00:33,160
My first morning in Bangladesh.
2
00:00:34,560 --> 00:00:38,120
After two days of traveling
and a sleepless night,
3
00:00:38,280 --> 00:00:41,481
I am lying on my hotel
bed feeling dead tired.
4
00:00:42,880 --> 00:00:45,068
The fan gives
me at least some relief.
5
00:00:46,674 --> 00:00:49,875
Lights and shadows fall through
a small gap in the shutter,
6
00:00:50,616 --> 00:00:52,716
displaying the
signs of life of this
7
00:00:52,741 --> 00:00:56,240
foreign world on the
hotel room's ceiling.
8
00:00:57,560 --> 00:01:00,832
While I'm watching
the "movie" on that ceiling,
9
00:01:01,080 --> 00:01:04,385
I remember the movie that
was the trigger for my journey.
10
00:01:05,080 --> 00:01:07,134
That night,
the lights and shadows of this
11
00:01:07,159 --> 00:01:09,667
world were projected
on a screen in Munich:
12
00:01:11,118 --> 00:01:13,245
They were showing
a girl in a documentary,
13
00:01:13,270 --> 00:01:14,616
who paused in the middle of an
14
00:01:14,641 --> 00:01:17,511
interview and asked
her own questions.
15
00:01:19,069 --> 00:01:21,869
Questions that
wouldn't let go of me.
16
00:01:22,400 --> 00:01:24,960
Questions I didn't
know the answers to.
17
00:01:25,280 --> 00:01:27,720
Answers that I myself
would like to know.
18
00:01:28,000 --> 00:01:30,400
I would like to say something.
19
00:01:34,200 --> 00:01:37,360
We women are actually
very unhappy creatures.
20
00:01:38,360 --> 00:01:39,800
To survive as a woman...
21
00:01:41,360 --> 00:01:43,160
is actually really hard.
22
00:01:46,640 --> 00:01:47,720
Why...
23
00:01:48,120 --> 00:01:52,160
do we have to live
with so much suffering?
24
00:01:52,320 --> 00:01:54,520
Isn't there any other
way for us women?
25
00:01:55,640 --> 00:01:57,320
Is there a way at all?
26
00:01:59,400 --> 00:02:03,040
Who can answer
this question for me?
27
00:02:05,080 --> 00:02:08,440
I can't get the girl and
her questions out of my mind.
28
00:02:08,883 --> 00:02:11,111
Although our lives
couldn't be more different.
29
00:02:11,448 --> 00:02:13,568
She, a 15-year-old
girl in Bangladesh,
30
00:02:14,008 --> 00:02:15,896
who had been
abducted to a brothel
31
00:02:15,921 --> 00:02:17,512
and was asking
for a way of life,
32
00:02:17,537 --> 00:02:21,142
that was different from
being raped several times a day.
33
00:02:22,440 --> 00:02:23,454
Me...
34
00:02:23,617 --> 00:02:27,137
a documentary film student
from Munich in his early 30s.
35
00:02:27,680 --> 00:02:29,560
Sleepless again from pondering
36
00:02:29,593 --> 00:02:33,313
which one of all the possible
ways of life really made sense.
37
00:02:34,520 --> 00:02:36,360
Now I feel somehow caught.
38
00:02:37,200 --> 00:02:39,677
Why do I watch pain
and get myself involved,
39
00:02:39,701 --> 00:02:42,120
when I know I can't
do anything about it?
40
00:02:42,880 --> 00:02:44,600
But what am I supposed to do?
41
00:02:45,560 --> 00:02:46,880
Tune it out?
42
00:02:47,160 --> 00:02:48,680
Be indifferent to it?
43
00:02:49,400 --> 00:02:50,720
Should I look for the girl in
44
00:02:50,743 --> 00:02:52,785
Bangladesh and
find out if I can help?
45
00:02:53,360 --> 00:02:54,398
Of course not.
46
00:02:55,680 --> 00:02:57,568
And while I reflect
about this the
47
00:02:57,592 --> 00:03:00,487
next morning,
the doorbell rings.
48
00:03:00,840 --> 00:03:03,520
This is something
we have as well,
49
00:03:03,680 --> 00:03:05,000
questions about life.
50
00:03:05,240 --> 00:03:07,789
Would it be silly, if one is
aware of being
51
00:03:07,813 --> 00:03:08,960
touched and stuff,
52
00:03:09,120 --> 00:03:11,040
to go there and help?
53
00:03:11,200 --> 00:03:12,840
You can't help.
54
00:03:13,000 --> 00:03:15,440
The only help that
will reach us at the end,
55
00:03:15,600 --> 00:03:17,760
will come through
the kingdom of God.
56
00:03:17,920 --> 00:03:20,960
All conditions on earth
will eventually be changed,
57
00:03:21,120 --> 00:03:23,560
as right now it's not
God who is the ruler.
58
00:03:23,720 --> 00:03:27,960
The Bible says that Satan is the
ruler of this system of things.
59
00:03:28,120 --> 00:03:30,800
Someone we humans
can't overcome.
60
00:03:30,960 --> 00:03:33,709
But the future will bring
change, Jehovah will intervene.
61
00:03:35,240 --> 00:03:37,240
Through us or by himself?
62
00:03:37,400 --> 00:03:38,920
He himself will intervene
63
00:03:39,080 --> 00:03:42,668
and he will sort out those
who are causing trouble
64
00:03:42,692 --> 00:03:43,880
on this planet.
65
00:03:51,103 --> 00:03:52,943
I'm drinking tomato juice.
66
00:03:54,076 --> 00:03:55,716
I look out the window.
67
00:03:57,880 --> 00:04:01,480
Cities at night remind
me of grazed knees.
68
00:04:03,480 --> 00:04:06,176
Two years have passed since
I saw the interview with the
69
00:04:06,201 --> 00:04:09,600
girl and made that unexpected
acquaintance at my door.
70
00:04:11,160 --> 00:04:12,480
In those two years I had many
71
00:04:12,506 --> 00:04:15,480
conversations about
that girl in the movie.
72
00:04:15,730 --> 00:04:17,970
I interviewed
people on the streets,
73
00:04:17,995 --> 00:04:19,614
and friends who
had been involved
74
00:04:19,639 --> 00:04:21,436
in humanitarian projects.
75
00:04:21,979 --> 00:04:24,579
I talked to male
and female experts,
76
00:04:24,604 --> 00:04:26,197
like filmmaker Michael Haneke,
77
00:04:26,483 --> 00:04:28,757
to Michaela Rehm,
a professor of ethics,
78
00:04:29,272 --> 00:04:31,792
and to psychoanalyst
Wolfgang Schmidbauer.
79
00:04:32,800 --> 00:04:34,360
How do they all deal with the
80
00:04:34,385 --> 00:04:36,522
images and stories
that reach us?
81
00:04:37,627 --> 00:04:40,387
Do we have a
global responsibility?
82
00:04:40,770 --> 00:04:42,730
Do I have helper syndrome?
83
00:04:43,954 --> 00:04:45,674
My professor asked me,
84
00:04:45,680 --> 00:04:48,331
if I intended to
ride as a white man
85
00:04:48,520 --> 00:04:50,696
on a high horse
into the brothel,
86
00:04:50,721 --> 00:04:52,966
to heroically share my coat.
87
00:04:54,350 --> 00:04:57,009
I learned a lot during
these conversations,
88
00:04:58,181 --> 00:05:02,400
but nevertheless my inner
urge to follow my first impulse,
89
00:05:03,191 --> 00:05:05,280
to find out what
would actually happen
90
00:05:05,305 --> 00:05:07,559
if I tried to do
something, grew.
91
00:05:09,560 --> 00:05:11,086
Doing nothing for good reason...
92
00:05:11,520 --> 00:05:13,080
I've done that often enough.
93
00:05:14,887 --> 00:05:17,160
Is it possible
to find that girl?
94
00:05:18,752 --> 00:05:20,472
At least I want to try.
95
00:05:36,134 --> 00:05:39,116
The destination of my
journey: Faridpur.
96
00:05:39,765 --> 00:05:43,153
This is where almost seven
years ago filmmaker
97
00:05:43,178 --> 00:05:45,581
Michael Glawogger
made the interview.
98
00:05:51,661 --> 00:05:54,880
I have this feeling you get
when you jump off a diving board
99
00:05:54,905 --> 00:05:56,208
and there is no going back.
100
00:05:58,947 --> 00:06:01,147
I think about
the girl's questions.
101
00:06:02,480 --> 00:06:04,040
Is there a way?
102
00:06:05,960 --> 00:06:09,521
My way back would take much
longer now than to go ahead.
103
00:06:10,779 --> 00:06:13,203
And despite all doubts
and uncertainties,
104
00:06:15,122 --> 00:06:16,122
that feels right
105
00:06:22,445 --> 00:06:26,143
QUESTIONS
106
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
Fantastic.
107
00:07:12,720 --> 00:07:14,520
Very nice.
- But where is she?
108
00:07:20,400 --> 00:07:23,960
She says that you men
are good customers.
109
00:07:24,120 --> 00:07:25,720
Oh, we are good customers?
110
00:07:27,080 --> 00:07:31,120
With your life you
are good customers.
111
00:07:31,280 --> 00:07:32,400
But...
112
00:07:42,920 --> 00:07:45,880
She says, she is very poor.
113
00:07:49,640 --> 00:07:52,120
Poor woman, very poor woman.
114
00:07:56,640 --> 00:07:58,720
I'm not getting any clue.
115
00:07:59,920 --> 00:08:03,600
I'm not completely
sure what she is saying...
116
00:08:05,240 --> 00:08:07,440
She's not talking very clearly.
117
00:08:07,600 --> 00:08:09,280
But where could I find her?
118
00:08:10,360 --> 00:08:12,139
- It is very tough.
- It's very tough?
119
00:08:12,164 --> 00:08:13,338
It is very tough to find out.
120
00:08:18,320 --> 00:08:21,080
Do you know anything
about the situation there?
121
00:08:21,622 --> 00:08:23,160
No, actually, no.
122
00:08:23,920 --> 00:08:25,960
I never go there.
123
00:08:26,120 --> 00:08:28,720
But you can check,
the brothel is there.
124
00:08:28,880 --> 00:08:31,120
On the bank of this river.
- The city river?
125
00:08:31,280 --> 00:08:32,440
The roof of the building.
126
00:08:32,600 --> 00:08:34,200
This?
- Yes, the white one.
127
00:08:35,560 --> 00:08:36,880
Can you lead us there?
128
00:08:37,040 --> 00:08:38,120
No?
129
00:08:42,280 --> 00:08:43,520
Thank you very much.
130
00:08:49,622 --> 00:08:52,573
With some hesitation
I follow his directions
131
00:08:53,320 --> 00:08:54,740
and wonder whether
I should rather
132
00:08:54,765 --> 00:08:57,317
postpone my first
visit to the brothel,
133
00:08:58,183 --> 00:09:00,360
when suddenly a boy
steps up to me, who
134
00:09:00,963 --> 00:09:03,082
had been following
me for some time.
135
00:09:04,622 --> 00:09:07,742
"Brothel?" he asks shyly.
136
00:09:08,360 --> 00:09:10,357
But less than one
minute later he takes
137
00:09:10,382 --> 00:09:12,375
my hand and guides
me through the city,
138
00:09:12,400 --> 00:09:14,520
as if we had known
each other forever.
139
00:09:15,199 --> 00:09:16,639
His name is Redoy.
140
00:09:17,333 --> 00:09:20,560
Which translated to
English means "heart."
141
00:09:36,800 --> 00:09:39,821
After a discussion
about if and whom
142
00:09:39,846 --> 00:09:43,640
I'm allowed to film,
I dare to take the next step.
143
00:09:55,760 --> 00:09:57,360
Do you know her?
144
00:09:59,560 --> 00:10:00,720
No?
145
00:10:08,295 --> 00:10:10,855
I'm not allowed
to film underage girls.
146
00:10:11,395 --> 00:10:13,505
Some of them
have mask-like white
147
00:10:13,530 --> 00:10:16,758
makeup, and glassy
eyes and empty looks,
148
00:10:16,783 --> 00:10:18,286
as if they are on drugs.
149
00:10:19,446 --> 00:10:22,255
And I notice the many
children who are bustling about,
150
00:10:22,943 --> 00:10:24,505
and who have made this
environment
151
00:10:24,530 --> 00:10:25,933
their home as naturally
152
00:10:26,284 --> 00:10:30,002
as kids do with it with every
environment all over the world.
153
00:10:52,840 --> 00:10:54,520
Do you know where she lives?
154
00:10:55,000 --> 00:10:56,440
Where we can find her?
155
00:10:58,000 --> 00:10:59,360
I know where it is.
156
00:10:59,520 --> 00:11:00,960
So you know her?
157
00:11:01,920 --> 00:11:04,720
She used to live there,
I don't know about now.
158
00:11:13,836 --> 00:11:15,687
The camera seems
to give the people
159
00:11:15,712 --> 00:11:17,837
the feeling that I
know what I'm doing
160
00:11:19,106 --> 00:11:22,706
and it protects me from
being perceived as a client.
161
00:11:25,766 --> 00:11:30,479
I immerse myself in this alien
world, that I feel deeply about.
162
00:11:31,520 --> 00:11:33,600
But does it concern me at all?
163
00:11:47,647 --> 00:11:49,575
A group of girls approaches me.
164
00:11:50,432 --> 00:11:55,290
Their Madam, that's to
say their procurer, their owner,
165
00:11:55,970 --> 00:11:57,975
had once told them
about a film shooting.
166
00:11:58,516 --> 00:12:01,261
And indeed: I
recognise the woman
167
00:12:01,285 --> 00:12:02,835
from Michael Glawogger's movie.
168
00:12:03,280 --> 00:12:05,400
When I was the spokeswoman here,
169
00:12:05,560 --> 00:12:07,880
someone introduced me to Michael
170
00:12:08,200 --> 00:12:11,400
and he accompanied
me everywhere.
171
00:12:11,560 --> 00:12:13,720
He also took a picture of me.
172
00:12:14,800 --> 00:12:16,520
So, does she know this girl?
173
00:12:17,480 --> 00:12:22,880
Why do we have to live
with so much suffering?
174
00:12:23,040 --> 00:12:25,360
Isn't there any other
way for us women?
175
00:12:26,040 --> 00:12:27,480
No, I don't know her.
176
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
She looks a bit like Shumi.
177
00:12:37,440 --> 00:12:38,880
She doesn't know her?
- No.
178
00:12:39,120 --> 00:12:40,800
She was not her Madam?
- No.
179
00:12:40,960 --> 00:12:44,560
At the end of the interview
the girl asks some questions.
180
00:12:44,720 --> 00:12:48,360
Do you have answers
to these questions?
181
00:12:48,920 --> 00:12:52,440
We don't have a real chance.
182
00:12:52,960 --> 00:12:55,840
And there is no chance
to find another job either.
183
00:12:56,000 --> 00:12:57,640
But each one of us
184
00:12:57,800 --> 00:13:01,880
would love to get out of
here and see the world.
185
00:13:06,565 --> 00:13:08,225
The journey to the other side of
186
00:13:08,250 --> 00:13:11,246
the screen was so
unexpectedly fast.
187
00:13:12,240 --> 00:13:13,973
I'm surprised by the hospitality
188
00:13:13,998 --> 00:13:16,368
and the honesty
of the people here.
189
00:13:16,900 --> 00:13:19,599
They invite me for
tea everywhere and the
190
00:13:19,624 --> 00:13:22,452
women tell me frankly
why they are here.
191
00:13:23,185 --> 00:13:26,625
Many of them because they
are forced to work for a Madam.
192
00:13:27,200 --> 00:13:30,028
Others used to be forced,
but then they
193
00:13:30,052 --> 00:13:32,880
couldn't find a way
back into society
194
00:13:32,905 --> 00:13:34,745
as they were
considered dishonored.
195
00:13:36,120 --> 00:13:38,960
When they get too old
to earn money, they buy
196
00:13:38,995 --> 00:13:42,840
young girls in return and force
them to work for them.
197
00:13:43,000 --> 00:13:46,520
A vicious circle...
since colonial times.
198
00:14:27,880 --> 00:14:32,400
Nobody that I talked to
knew anything about the girl.
199
00:14:43,592 --> 00:14:47,822
On my way back to the hotel I
run into my first acquaintance.
200
00:14:48,600 --> 00:14:52,440
Redoy, the boy who had guided me
to the brothel.
201
00:14:53,480 --> 00:14:56,290
He tells me that he lives
in the brothel with his sister.
202
00:14:56,957 --> 00:14:59,420
At night he prefers
roaming the streets.
203
00:15:00,108 --> 00:15:01,995
His sleeping place
is under the bed
204
00:15:02,284 --> 00:15:04,592
where his sister
serves her clients.
205
00:15:06,640 --> 00:15:11,280
My stepmother, she often used
to beat me up.
206
00:15:11,440 --> 00:15:14,200
One morning at three o'clock,
207
00:15:14,360 --> 00:15:16,040
my sister and I ran off.
208
00:15:16,200 --> 00:15:20,280
We slept in Dhaka station...
209
00:15:20,440 --> 00:15:22,600
Please, slow down.
210
00:15:22,960 --> 00:15:24,480
How long did you stay there?
211
00:15:24,640 --> 00:15:26,840
We stayed there
ten days without food.
212
00:15:27,000 --> 00:15:29,160
I prayed to Allah.
213
00:15:29,320 --> 00:15:32,720
"Oh, Allah, please send
someone who can change my life."
214
00:15:32,880 --> 00:15:36,320
And a woman came
and took us to Faridpur.
215
00:15:36,560 --> 00:15:41,080
But she sold us for 1300 Euros.
216
00:15:41,280 --> 00:15:44,080
Then my sister got sold again.
217
00:15:44,240 --> 00:15:48,360
It's so bad here that we are
wondering about how to escape.
218
00:15:52,680 --> 00:15:55,440
I've never been
without my sister
219
00:15:55,600 --> 00:15:58,320
and I couldn't live without her.
220
00:17:06,080 --> 00:17:09,160
I got no indication
where to find the girl,
221
00:17:09,320 --> 00:17:11,817
but two names were
mentioned to me in the
222
00:17:11,841 --> 00:17:15,689
brothel again and again:
Chanchala and Shyamal.
223
00:17:16,940 --> 00:17:19,055
I made some
research and found out
224
00:17:19,080 --> 00:17:21,609
that they were among
the first ones to speak
225
00:17:21,705 --> 00:17:24,246
up for the rights of sex
workers in Bangladesh
226
00:17:24,609 --> 00:17:27,713
and that they fight
against forced prostitution.
227
00:17:28,280 --> 00:17:30,199
Meanwhile they also run a home
228
00:17:30,223 --> 00:17:32,400
for little girls
from the brothel.
229
00:17:32,916 --> 00:17:34,255
Shyamal speaks English.
230
00:17:34,838 --> 00:17:36,695
During our phone
call he invites me
231
00:17:36,719 --> 00:17:38,575
straight away to
come to his home.
232
00:17:46,160 --> 00:17:48,870
So yesterday,
when I was in the brothel,
233
00:17:49,565 --> 00:17:51,320
I got to know so many people
234
00:17:51,345 --> 00:17:54,408
and heard about their
abuse and suffering.
235
00:17:55,309 --> 00:17:58,080
And I asked myself,
"What can one do?"
236
00:17:58,240 --> 00:18:00,720
You know,
you cannot help the whole world.
237
00:18:00,880 --> 00:18:02,040
What do you think?
238
00:18:02,200 --> 00:18:03,760
Yeah, it's true.
239
00:18:03,920 --> 00:18:06,480
But somebody has to start.
240
00:18:07,760 --> 00:18:10,520
I'm optimistic,
always optimistic.
241
00:18:10,545 --> 00:18:13,080
Because when I started
this organization,
242
00:18:13,105 --> 00:18:16,160
we had a broken
chair and a broken table.
243
00:18:16,320 --> 00:18:17,960
And now it is big enough.
244
00:18:18,120 --> 00:18:20,120
In my sense it is big enough.
245
00:18:20,280 --> 00:18:23,600
We had a small start.
246
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
We see that the start is small,
we like to be small,
247
00:18:27,800 --> 00:18:31,760
but we want to
make it beautiful.
248
00:18:33,465 --> 00:18:35,400
Through his studies in Japan
249
00:18:35,560 --> 00:18:38,296
Shyamal got in contact
with aid agencies for
250
00:18:38,320 --> 00:18:41,440
women who had become
victims of sexual violence.
251
00:18:41,865 --> 00:18:43,523
That made him
perceive things in his
252
00:18:43,548 --> 00:18:45,760
home country
with different eyes.
253
00:18:46,206 --> 00:18:48,696
With his wife Chanchala
he founded a non-profit
254
00:18:48,721 --> 00:18:52,760
organization that they called
Shapla Mohila, "Lily-woman."
255
00:18:53,722 --> 00:18:57,200
Shyamal invites me
to the office to meet Chanchala.
256
00:18:57,720 --> 00:19:00,920
Our social
situation is like this:
257
00:19:01,080 --> 00:19:03,440
Since our country
is a Muslim country,
258
00:19:03,600 --> 00:19:06,560
it's already a sin
259
00:19:06,720 --> 00:19:09,920
to pronounce the
words "sex worker."
260
00:19:10,080 --> 00:19:13,358
It's also a sin to get
closer than twelve meters
261
00:19:13,382 --> 00:19:14,560
to a sex worker.
262
00:19:14,720 --> 00:19:16,240
All this is a sin.
263
00:19:16,400 --> 00:19:18,960
"Keep as much distance
as possible from them,"
264
00:19:19,120 --> 00:19:21,000
that's what I thought back then.
265
00:19:21,160 --> 00:19:23,680
When I started this work,
266
00:19:23,840 --> 00:19:26,560
I knew many rumors
from the brothel,
267
00:19:26,720 --> 00:19:28,160
as I grew up close to it.
268
00:19:28,320 --> 00:19:30,371
To see it with my own
eyes made me so sad
269
00:19:30,396 --> 00:19:32,674
that I wanted to
rescue these girls.
270
00:19:41,400 --> 00:19:44,560
So they told you to lie,
didn't they?
271
00:19:45,200 --> 00:19:47,960
They said they would tell me
272
00:19:48,120 --> 00:19:51,040
what I should say
regarding my age.
273
00:19:51,200 --> 00:19:53,480
I told them that I was 15.
274
00:19:53,720 --> 00:19:58,640
But they said that I had
to tell people I was 20.
275
00:19:58,880 --> 00:20:02,520
I stayed calm and thought about
276
00:20:02,760 --> 00:20:04,320
how I could run away.
277
00:20:04,480 --> 00:20:07,920
Yesterday I tried,
but I didn't make it.
278
00:20:08,435 --> 00:20:10,884
Chanchala and Shyamal
probably know hundreds
279
00:20:10,909 --> 00:20:13,138
of cases like the girl
from the documentary.
280
00:20:13,661 --> 00:20:16,008
I feel almost embarrassed
to tell them that I came
281
00:20:16,032 --> 00:20:18,983
all the way because of
the questions of one girl.
282
00:20:19,200 --> 00:20:21,800
Do you think it's somehow unjust
283
00:20:21,960 --> 00:20:26,040
to help one girl
because she had the luck
284
00:20:26,200 --> 00:20:27,400
to be in that movie?
285
00:20:28,400 --> 00:20:31,920
Yes, it's not unjust, I'd say...
286
00:20:33,400 --> 00:20:36,880
but a single person
you can help,
287
00:20:37,040 --> 00:20:39,720
but it is better to
change the system.
288
00:20:40,400 --> 00:20:42,880
Because it is a
continuous process,
289
00:20:43,040 --> 00:20:44,920
one girl will come,
another girl will come,
290
00:20:45,080 --> 00:20:46,800
then another will escape...
291
00:20:46,960 --> 00:20:49,120
It's not going to stop.
292
00:20:49,280 --> 00:20:52,240
So we need to think
about the system,
293
00:20:52,400 --> 00:20:54,640
we need to change the system.
294
00:20:56,015 --> 00:20:57,615
Of course Shyamal is right.
295
00:20:58,213 --> 00:20:59,889
But that I should be
able to change the
296
00:20:59,914 --> 00:21:02,142
system
seems a bit unrealistic to me.
297
00:21:03,148 --> 00:21:05,960
Maybe I should just
stick to my search for now.
298
00:21:06,560 --> 00:21:08,960
Do you think it's
possible to find that girl?
299
00:21:09,120 --> 00:21:11,240
It's a time thing.
300
00:21:11,400 --> 00:21:12,560
So in the short time
301
00:21:12,720 --> 00:21:14,480
it's not possible to find her.
302
00:21:15,200 --> 00:21:20,040
Maybe it will take one or two
or even three, five years.
303
00:21:21,188 --> 00:21:23,635
Shyamal tells me that
he and his wife often
304
00:21:23,660 --> 00:21:27,600
run into opposition, because
they support dishonored women.
305
00:21:28,105 --> 00:21:29,761
And that he is pleased
to meet someone
306
00:21:29,786 --> 00:21:31,710
who isn't indifferent
to these fates.
307
00:21:32,415 --> 00:21:34,049
He wants to help me in my search
308
00:21:34,365 --> 00:21:36,253
and accompanies
me to the brothel.
309
00:21:53,880 --> 00:21:56,280
Can we find her here?
310
00:22:01,600 --> 00:22:04,320
What does she think?
Is there a way out?
311
00:22:04,800 --> 00:22:08,320
He wants to know
312
00:22:08,480 --> 00:22:13,200
if there is a way to
get out of this place?
313
00:22:36,360 --> 00:22:38,040
Every time I have a client,
314
00:22:38,200 --> 00:22:40,360
I need to wake up my
son and send him out.
315
00:22:40,520 --> 00:22:42,240
That hurts me.
316
00:22:42,400 --> 00:22:45,080
We all have the same problem,
all the time.
317
00:22:45,240 --> 00:22:48,560
Having to shake the kids out
of sleep and then have sex.
318
00:22:49,280 --> 00:22:51,840
I want to go to school.
- He wants to go to school.
319
00:22:52,760 --> 00:22:54,200
Our life is almost over.
320
00:22:54,360 --> 00:22:56,760
But we want a
different life for our kids.
321
00:22:57,000 --> 00:22:59,400
We need a home for the boys,
322
00:22:59,560 --> 00:23:01,760
like there is one
for the little girls.
323
00:23:02,032 --> 00:23:04,872
You know, I can't build a
children's home, you know.
324
00:23:05,040 --> 00:23:06,080
Yes.
325
00:23:09,322 --> 00:23:12,960
This mother is not the only
one who asks me to do that.
326
00:23:13,710 --> 00:23:17,048
My pale skin seems to
promise unlimited resources.
327
00:23:17,364 --> 00:23:19,695
And of course it would
make sense to build a home.
328
00:23:20,410 --> 00:23:22,558
Kids who live in
a brothel usually
329
00:23:22,583 --> 00:23:24,188
don't get accepted
by the schools,
330
00:23:24,213 --> 00:23:28,133
as other parents would take
their kids out of the classes.
331
00:23:29,545 --> 00:23:31,990
And without education,
they will very
332
00:23:32,015 --> 00:23:34,670
likely spend their
whole lives in a brothel.
333
00:23:40,530 --> 00:23:43,847
I ask Shyamal how the girls
get into forced prostitution.
334
00:23:44,375 --> 00:23:46,222
And he offers to
introduce me to someone
335
00:23:46,247 --> 00:23:47,856
who worked as a
human trafficker.
336
00:23:48,835 --> 00:23:50,883
Shyamal says that
they don't need to hide
337
00:23:50,908 --> 00:23:54,982
themselves too much, as the
police often cash in as well.
338
00:23:55,697 --> 00:23:58,365
And in fact,
less than one hour later,
339
00:23:58,854 --> 00:24:01,120
I find myself sitting
in front of him.
340
00:24:01,400 --> 00:24:05,000
My job is to stroll
around the city square.
341
00:24:05,760 --> 00:24:09,640
Sometimes I find poor
and lost girls there.
342
00:24:10,600 --> 00:24:12,120
They are very hungry.
343
00:24:12,720 --> 00:24:15,600
First I give them hope.
344
00:24:16,120 --> 00:24:21,600
I say, "Come with me,
you can work as a housemaid."
345
00:24:22,960 --> 00:24:26,360
Then they accept.
346
00:24:26,520 --> 00:24:30,320
But I have a different plan.
347
00:24:31,760 --> 00:24:33,320
I'm going to sell them.
348
00:24:33,600 --> 00:24:36,120
They say,
"I don't do this kind of job."
349
00:24:36,280 --> 00:24:38,120
Then I use torture.
350
00:24:38,280 --> 00:24:41,559
After torturing a girl,
I bring her to a house where
351
00:24:41,583 --> 00:24:43,120
I continue the torture.
352
00:24:43,280 --> 00:24:45,880
If I threaten to continue,
they accept.
353
00:24:47,880 --> 00:24:51,240
First I give her sleeping
pills and when she is asleep,
354
00:24:51,400 --> 00:24:54,520
I wake her up in the
middle of the night.
355
00:24:54,680 --> 00:24:57,313
Together with three or four
friends we
356
00:24:57,337 --> 00:24:59,040
completely undress her.
357
00:24:59,200 --> 00:25:01,880
We tell her, "If you
don't do it, we kill you."
358
00:25:05,560 --> 00:25:10,240
Do you also sexually
abuse the girls?
359
00:25:11,200 --> 00:25:14,512
Yes, and we take pictures
and threaten to show them
360
00:25:14,536 --> 00:25:15,720
to their families
361
00:25:15,880 --> 00:25:18,160
if they don't cooperate.
362
00:25:18,320 --> 00:25:20,200
I need the money.
363
00:25:20,360 --> 00:25:22,880
These girls are not my family,
364
00:25:23,040 --> 00:25:25,793
I don't care if they're
suffering, I picked them
365
00:25:25,817 --> 00:25:27,040
up from the streets.
366
00:25:29,960 --> 00:25:31,960
If somebody did
this to your daughter,
367
00:25:32,200 --> 00:25:33,400
what would you do?
368
00:25:33,560 --> 00:25:35,040
I would kill him.
369
00:25:36,240 --> 00:25:37,640
I would shoot him dead.
370
00:25:37,669 --> 00:25:40,459
- He would have killed that...
- Really?
371
00:25:43,160 --> 00:25:44,520
Really?
372
00:25:45,960 --> 00:25:47,000
Yes.
373
00:26:09,480 --> 00:26:12,666
Shyamal gets a phone call and we
drive straight to the brothel.
374
00:26:13,363 --> 00:26:16,331
A young woman called
Hafeza sought refuge
375
00:26:16,356 --> 00:26:18,396
with someone of
his aid organization.
376
00:26:20,840 --> 00:26:22,680
Sonya rescued her,
I wasn't there.
377
00:26:22,840 --> 00:26:24,920
Now tell us, we are here.
378
00:26:25,080 --> 00:26:28,960
There was blood
everywhere in her room.
379
00:26:30,560 --> 00:26:32,800
Here, she hit her with this one.
380
00:26:34,480 --> 00:26:36,240
She could have died.
381
00:26:36,400 --> 00:26:37,400
Oh my God.
382
00:26:43,680 --> 00:26:45,960
How do you know
that she was beaten?
383
00:26:46,120 --> 00:26:47,360
Look at her face.
384
00:26:48,640 --> 00:26:49,920
She hit her terribly.
385
00:26:51,960 --> 00:26:54,400
Where are you from? Dinajpur?
386
00:26:56,960 --> 00:27:00,120
And how did you get here?
387
00:27:02,080 --> 00:27:05,120
OK, you don't need to talk.
388
00:27:06,853 --> 00:27:09,900
Hafeza has been in the
brothel for only ten days.
389
00:27:10,706 --> 00:27:12,748
Ever since her Madam
had tried to break
390
00:27:12,773 --> 00:27:15,510
her resistance
without any success.
391
00:27:16,360 --> 00:27:18,586
Hafeza let every client feel
392
00:27:18,985 --> 00:27:21,320
that she wasn't
there voluntarily.
393
00:27:22,600 --> 00:27:24,640
But she can't
stay in the brothel.
394
00:27:25,080 --> 00:27:27,160
So maybe we can
rent a hotel room,
395
00:27:27,320 --> 00:27:29,880
so she can get some rest
until we know what we can do?
396
00:27:30,040 --> 00:27:31,920
A hotel is not safe for her.
397
00:27:32,120 --> 00:27:35,040
You mean it's not safe,
someone could try to harm her?
398
00:27:35,200 --> 00:27:39,320
Maybe it's a problem, yes.
- Someone will come?
399
00:27:42,040 --> 00:27:44,600
Don't tell me she is underage.
400
00:27:46,120 --> 00:27:47,480
If she gets out...
401
00:27:47,640 --> 00:27:50,000
we'll get in trouble
with the police.
402
00:27:50,960 --> 00:27:53,064
In the middle of this chaos,
403
00:27:53,076 --> 00:27:56,407
Redoy,
who wants to play cricket.
404
00:28:05,032 --> 00:28:07,455
Nobody wants to call the police.
405
00:28:07,479 --> 00:28:10,021
They would probably only
take what money they could.
406
00:28:10,529 --> 00:28:12,562
Shyamal takes a
big risk by liberating
407
00:28:12,587 --> 00:28:14,841
Hafeza from the
brothel all by himself.
408
00:28:15,398 --> 00:28:17,666
It's difficult enough
with underage girls and
409
00:28:17,691 --> 00:28:20,629
almost impossible
when a woman is over 18.
410
00:28:23,600 --> 00:28:25,960
Her fingers are
swollen from the beats.
411
00:28:28,035 --> 00:28:30,047
Hafeza's Madam had been cautious
412
00:28:30,072 --> 00:28:32,159
to leave as few
marks as possible,
413
00:28:32,488 --> 00:28:35,053
by hitting her mainly on
the joints and in the stomach.
414
00:28:35,989 --> 00:28:39,789
Visibly mistreated
girls get fewer clients.
415
00:29:19,819 --> 00:29:21,946
When I say goodbye to Hafeza,
416
00:29:22,212 --> 00:29:23,499
she takes my hand,
417
00:29:24,435 --> 00:29:27,075
and suddenly a cold
shiver runs through me.
418
00:29:29,323 --> 00:29:31,307
I realize that in a way the
419
00:29:31,332 --> 00:29:33,526
camera is also a
protection for me
420
00:29:34,447 --> 00:29:37,327
behind which I've been
hiding to some extent.
421
00:30:11,960 --> 00:30:13,840
THIS POST IS VERY
IMPORTANT TO ME
422
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
PLEASE READ IT
423
00:30:15,160 --> 00:30:16,960
IT'S A PERSONAL
REQUEST FOR A DONATION
424
00:30:17,909 --> 00:30:20,050
I would like to
somehow help Hafeza.
425
00:30:20,393 --> 00:30:22,063
And also the
kids in the brothel.
426
00:30:23,175 --> 00:30:24,945
The only thing
I can come up with
427
00:30:25,324 --> 00:30:27,007
is to make a post on Facebook
428
00:30:27,032 --> 00:30:29,137
where I ask friends
for donations.
429
00:30:32,218 --> 00:30:35,138
Redoy is waiting for
me in front of the hotel.
430
00:30:35,576 --> 00:30:37,835
He realizes that I'm a bit sad
431
00:30:38,620 --> 00:30:42,027
and to my surprise he
proposes a solution.
432
00:30:42,520 --> 00:30:44,720
Michael is very sad.
433
00:30:45,400 --> 00:30:48,240
I can see that he's very sad.
434
00:30:48,400 --> 00:30:50,840
I will help him to get married.
435
00:30:51,080 --> 00:30:55,560
Is it possible to live
and not be married?
436
00:30:55,720 --> 00:30:59,440
You are married, aren't you?
You should get married too.
437
00:30:59,600 --> 00:31:01,040
I'll get you married.
438
00:31:01,200 --> 00:31:05,200
He said that he
wants to give you a girl.
439
00:31:05,440 --> 00:31:08,480
You have a girl in
your mind already?
440
00:31:10,160 --> 00:31:14,120
She's beautiful and
as white as Michael.
441
00:31:14,280 --> 00:31:17,680
She lives with us
and her name is Tasli.
442
00:31:18,520 --> 00:31:21,160
Why did you choose Tasli?
443
00:31:21,320 --> 00:31:22,440
She is so pretty.
444
00:31:23,680 --> 00:31:24,868
Pretty. Nothing else?
445
00:31:24,892 --> 00:31:26,880
Her skin is as
fair as Michael's.
446
00:31:27,040 --> 00:31:29,240
And her hair is
beautiful and blonde
447
00:31:29,400 --> 00:31:30,840
like Michael's hair.
448
00:31:31,320 --> 00:31:34,240
Her hair is pretty and white,
but what about her heart?
449
00:31:34,400 --> 00:31:35,480
Yes.
450
00:31:35,720 --> 00:31:39,520
And if you slap her twice,
she'll agree to marry him.
451
00:31:39,680 --> 00:31:41,640
Slap her?
- Yes, but only twice.
452
00:31:42,640 --> 00:31:45,268
We need to go to the
hospital. Shyamal is
453
00:31:45,280 --> 00:31:48,360
afraid that Hafeza might
have internal bleeding.
454
00:31:57,353 --> 00:31:59,297
Chanchala has the idea
455
00:31:59,812 --> 00:32:02,149
that I, the white man
with the camera,
456
00:32:02,618 --> 00:32:04,520
could interview the
residence doctor.
457
00:32:05,260 --> 00:32:06,980
Maybe he would
feel flattered and
458
00:32:07,005 --> 00:32:09,720
find a way to treat
Hafeza for free.
459
00:32:12,640 --> 00:32:14,280
I'm a member of this hospital
460
00:32:14,960 --> 00:32:17,920
and pediatrician
of this hospital.
461
00:32:18,080 --> 00:32:22,920
And coordinator of
One Stop Crisis Center,
462
00:32:23,552 --> 00:32:28,032
a project from the government
to help these victims.
463
00:32:29,797 --> 00:32:33,610
The strategy, that doesn't
really make me feel comfortable,
464
00:32:33,860 --> 00:32:38,560
works out and it repeatedly
opens doors for us from now on.
465
00:32:39,398 --> 00:32:41,855
The residence doctor
personally takes
466
00:32:41,880 --> 00:32:43,952
care of Hafeza's
hospital admission.
467
00:32:44,240 --> 00:32:48,520
Somebody hit you.
468
00:32:48,680 --> 00:32:51,280
What happened exactly?
469
00:32:51,440 --> 00:32:54,400
What was the reason?
470
00:32:54,560 --> 00:32:56,120
Nothing special.
471
00:32:56,280 --> 00:32:58,080
That's how it is, she hits me.
472
00:32:58,240 --> 00:33:00,120
But tell me, why?
473
00:33:00,280 --> 00:33:02,920
What she demands,
474
00:33:03,080 --> 00:33:04,760
what she asks me to do for her.
475
00:33:04,920 --> 00:33:07,280
I don't have a clue
what it is all about.
476
00:33:07,440 --> 00:33:10,360
So that's why she hits me.
477
00:33:12,280 --> 00:33:14,120
We should do something.
478
00:33:17,440 --> 00:33:19,120
Sir, we should do something.
479
00:33:24,080 --> 00:33:27,600
Where did she hit you?
- All over the body.
480
00:33:28,000 --> 00:33:29,080
What do you think?
481
00:33:29,240 --> 00:33:31,720
Do you want to report
your Madam to the police?
482
00:33:31,880 --> 00:33:35,320
She should be suffering as much
483
00:33:35,480 --> 00:33:36,760
as she made me suffer.
484
00:33:36,920 --> 00:33:40,640
Then we have to report her.
485
00:33:40,800 --> 00:33:44,480
You can do it,
or your parents can do it.
486
00:33:49,846 --> 00:33:52,757
Hafeza will stay at
the hospital for observation.
487
00:33:53,518 --> 00:33:54,958
Shyamal has to leave.
488
00:33:55,439 --> 00:33:57,689
He needs to drive
the girl that sat in his
489
00:33:57,714 --> 00:34:00,156
office, when I met him
and Chanchala yesterday,
490
00:34:00,338 --> 00:34:01,437
to the government home.
491
00:34:02,621 --> 00:34:05,083
The 15-year-old Padma
had been in the brothel
492
00:34:05,108 --> 00:34:07,314
for just two days,
before she was freed.
493
00:34:07,733 --> 00:34:09,173
She was very lucky.
494
00:34:09,764 --> 00:34:13,804
But the government home
was not how I expected it to be.
495
00:34:22,898 --> 00:34:25,919
The liberated
girls just get locked away,
496
00:34:26,701 --> 00:34:28,530
although they are the victims.
497
00:34:29,788 --> 00:34:32,308
The authorities just
don't know where to put them.
498
00:34:32,958 --> 00:34:35,282
Their families often
refuse to take them back.
499
00:34:35,819 --> 00:34:37,720
And a young woman
who is not connected to a
500
00:34:37,745 --> 00:34:41,055
family has almost no
chance in this society.
501
00:34:42,755 --> 00:34:46,235
I ask Shyamal if it was
a good idea to take Padma here.
502
00:34:46,800 --> 00:34:50,395
His answer: It might
not be an ideal place,
503
00:34:50,945 --> 00:34:53,245
but in the brothel
they are also locked in.
504
00:34:54,113 --> 00:34:56,697
At least here
they don't get violated.
505
00:35:05,320 --> 00:35:07,240
The girls are so locked away.
506
00:35:07,880 --> 00:35:10,880
Why is that? Would they run
away if they had the chance to?
507
00:35:10,939 --> 00:35:13,200
Yes.
- They would run away?
508
00:35:13,360 --> 00:35:14,400
You are right.
509
00:35:14,560 --> 00:35:20,000
We don't like to define it as a…
510
00:35:24,080 --> 00:35:25,720
Victim support center?
511
00:35:26,600 --> 00:35:28,120
Prison?
- Yes.
512
00:35:28,264 --> 00:35:31,544
We don't want to speak that
this a prison cell.
513
00:35:32,400 --> 00:35:36,160
So we call it in a different
name, "safe home."
514
00:35:45,680 --> 00:35:48,800
She tell me the story
how she came here?
515
00:35:49,600 --> 00:35:52,960
How did you end
up as a prostitute?
516
00:35:54,520 --> 00:35:57,120
Why I left home?
517
00:35:57,280 --> 00:36:01,760
Back then I had a fight
at home with my husband.
518
00:36:01,920 --> 00:36:05,840
Then I left home
and went to Bhoirab.
519
00:36:06,080 --> 00:36:07,600
I met a woman there,
520
00:36:07,760 --> 00:36:09,680
she promised me a good job.
521
00:36:09,840 --> 00:36:13,720
But then she brought me
to a brothel and sold me.
522
00:36:15,520 --> 00:36:16,920
I tried to run away,
523
00:36:17,080 --> 00:36:20,120
but I did not make it.
524
00:36:20,680 --> 00:36:22,640
They caught me again.
525
00:36:23,160 --> 00:36:24,840
I was there for one year,
526
00:36:25,000 --> 00:36:28,080
then I was rescued
527
00:36:28,240 --> 00:36:30,320
and they brought
me to this place.
528
00:36:31,080 --> 00:36:34,120
When I came to this home,
I was pregnant.
529
00:36:34,280 --> 00:36:37,480
They brought me to the hospital
and there I had my baby.
530
00:36:37,640 --> 00:36:40,400
Since then we have lived here.
531
00:36:40,560 --> 00:36:44,160
I want to leave as soon as
I have learned something.
532
00:36:44,320 --> 00:36:46,920
I'd like to be able
to learn a job,
533
00:36:47,080 --> 00:36:49,440
to learn a profession.
534
00:36:49,600 --> 00:36:51,480
Until then, I can't go back.
535
00:36:55,360 --> 00:36:57,480
Back then I was very young.
536
00:37:00,080 --> 00:37:02,160
My aunt lived in Dhaka
537
00:37:02,320 --> 00:37:06,120
and I wasn't grown up yet.
538
00:37:06,880 --> 00:37:09,720
When my aunt was at work,
539
00:37:09,880 --> 00:37:12,440
I went outside to look for her.
540
00:37:12,600 --> 00:37:15,960
A woman approached me, saying,
541
00:37:16,120 --> 00:37:19,360
"Your aunt is at my place."
542
00:37:21,960 --> 00:37:23,600
I asked her
543
00:37:23,760 --> 00:37:27,920
if it was true what she
was saying or a lie?
544
00:37:28,920 --> 00:37:31,000
I followed her
545
00:37:31,160 --> 00:37:33,440
and saw that my
aunt wasn't there.
546
00:37:33,760 --> 00:37:37,280
Somebody put a white
tissue over my face.
547
00:37:39,840 --> 00:37:42,000
After that I don't
recall anything.
548
00:37:48,037 --> 00:37:49,960
Monica can only
leave the government
549
00:37:49,985 --> 00:37:51,580
home With her
parents' agreement.
550
00:37:52,440 --> 00:37:54,745
But the home management
can't get hold of them yet.
551
00:37:54,770 --> 00:37:56,665
They seem to have
left their hometown.
552
00:37:57,928 --> 00:37:59,723
Now Monica is locked in here -
553
00:38:00,302 --> 00:38:01,728
for an indefinite time -
554
00:38:02,405 --> 00:38:04,878
together with 30 other girls
and young women.
555
00:38:39,160 --> 00:38:41,932
Upon our departure,
Monica asks us to look for
556
00:38:41,957 --> 00:38:45,607
her family and we
promise her that we'll try.
557
00:38:46,720 --> 00:38:48,880
So they're not in
their hometown?
558
00:38:49,421 --> 00:38:50,800
What do we do now?
559
00:38:52,480 --> 00:38:54,520
I'm looking through
the districts
560
00:38:54,680 --> 00:38:56,680
and then from sub-districts...
561
00:39:02,549 --> 00:39:04,715
Shyamal spends
the afternoon calling
562
00:39:04,740 --> 00:39:07,254
post offices and
village administrations,
563
00:39:07,739 --> 00:39:10,541
until we suddenly
get an unexpected
564
00:39:10,566 --> 00:39:12,360
and very colorful visit.
565
00:39:16,680 --> 00:39:18,868
The kids urge me
to come outside with
566
00:39:18,880 --> 00:39:20,816
them to smear each
other with color.
567
00:39:21,767 --> 00:39:23,727
After visiting the
government home,
568
00:39:24,176 --> 00:39:25,680
I'm not in the mood at all.
569
00:39:26,345 --> 00:39:28,004
But the kids tell me
that it's part of the
570
00:39:28,029 --> 00:39:29,946
Holi festival and if
I refused to come,
571
00:39:29,971 --> 00:39:31,394
I would offend the gods.
572
00:39:32,399 --> 00:39:35,145
I know that most of
the kids are not even Hindus,
573
00:39:35,876 --> 00:39:39,360
but I realize that they
won't take no for an answer.
574
00:39:40,238 --> 00:39:43,252
And maybe some
color will do me good.
575
00:40:58,840 --> 00:40:59,840
Police.
576
00:41:00,400 --> 00:41:03,760
Normally I'm
afraid of the police.
577
00:41:03,920 --> 00:41:06,560
Can you ask Redoy if
police are good people?
578
00:41:06,720 --> 00:41:08,240
Are the police nice?
579
00:41:08,400 --> 00:41:10,120
No. The police are bad here.
580
00:41:14,688 --> 00:41:15,928
Why not?
581
00:41:18,440 --> 00:41:21,680
Police agents who don't
like the drug dealers are good.
582
00:41:21,840 --> 00:41:24,400
Those who support
drug dealers are not good.
583
00:41:24,560 --> 00:41:28,080
If somebody arrested the police,
I would be very happy.
584
00:41:30,280 --> 00:41:33,920
I would thank Michael
if he arrested the police.
585
00:41:37,020 --> 00:41:38,431
I'm so happy that the kids
586
00:41:38,443 --> 00:41:40,960
convinced me not
to offend the gods.
587
00:41:41,520 --> 00:41:43,029
The color did me good.
588
00:41:44,634 --> 00:41:47,514
How could all
this happen in just one day?
589
00:41:48,014 --> 00:41:49,900
The kids and
bathing in the river,
590
00:41:50,969 --> 00:41:54,385
Bringing Padma to
the so-called "safe home."
591
00:41:56,147 --> 00:41:58,227
Hafeza being in hospital.
592
00:41:59,470 --> 00:42:02,038
I haven't given up on
finding the girl from the movie,
593
00:42:02,643 --> 00:42:06,363
but right now I have no
clue how to continue my search.
594
00:42:08,560 --> 00:42:10,600
I really need to get some sleep,
595
00:42:11,240 --> 00:42:13,040
but I can't sleep.
596
00:42:16,680 --> 00:42:21,880
I'm so excited because of my
call for donations on Facebook.
597
00:42:23,720 --> 00:42:26,800
Wait, I'll make it less blurry.
598
00:42:36,040 --> 00:42:40,280
Overnight, from my friends,
we have now 68,000 taka.
599
00:42:40,447 --> 00:42:41,807
Excellent. This is excellent.
600
00:42:45,080 --> 00:42:47,640
I mean it's not much,
but it's a good start.
601
00:42:47,800 --> 00:42:51,200
It's more than I thought.
- Yeah, it's a good start.
602
00:42:51,865 --> 00:42:54,945
Shyamal is euphoric
because of the 700 Euros
603
00:42:55,480 --> 00:42:58,642
and he believes it's enough
to start planning a boys' home.
604
00:43:00,160 --> 00:43:02,520
He and Chanchala
also have good news.
605
00:43:02,914 --> 00:43:04,559
They found Monica's family.
606
00:43:05,800 --> 00:43:07,720
I'm calling from Faridpur.
607
00:43:08,880 --> 00:43:11,000
What?
- I'm calling from Faridpur.
608
00:43:11,480 --> 00:43:16,360
We picked up your
sister at a bus station.
609
00:43:17,600 --> 00:43:20,320
When we find underage girls,
610
00:43:20,480 --> 00:43:23,560
we must deliver
them to the police.
611
00:43:23,720 --> 00:43:28,760
We delivered her to
the government home.
612
00:43:29,000 --> 00:43:30,600
You don't understand.
613
00:43:30,760 --> 00:43:34,240
They won't hand her over to us.
614
00:43:34,400 --> 00:43:38,880
She can only be
consigned to a relative.
615
00:43:39,400 --> 00:43:41,840
If you don't come,
she will rot away.
616
00:43:42,000 --> 00:43:43,480
Is that what you want?
617
00:43:46,120 --> 00:43:51,560
He's saying, "Is it possible
to talk with my sister?"
618
00:43:51,720 --> 00:43:52,760
Ah, yeah.
619
00:43:52,920 --> 00:43:55,240
I said, "Yes, it's possible.
We'll call you."
620
00:44:04,440 --> 00:44:08,360
It will be very tough for
my family to hear all this.
621
00:44:08,520 --> 00:44:12,040
We won't tell them,
and you shouldn't either.
622
00:44:12,200 --> 00:44:14,960
If they heard what I had to do,
623
00:44:15,120 --> 00:44:17,960
they would hang themselves.
624
00:44:18,800 --> 00:44:23,960
We need to tell the same story.
625
00:44:24,120 --> 00:44:26,040
You have been married.
626
00:44:26,200 --> 00:44:28,920
And we picked you up,
627
00:44:29,080 --> 00:44:31,960
when you were hanging around
628
00:44:32,120 --> 00:44:35,080
at the bus station.
629
00:44:37,480 --> 00:44:39,840
You thought that I was dead?
630
00:44:44,120 --> 00:44:46,160
No, I'm in the government home.
631
00:44:51,760 --> 00:44:54,120
You need to come and pick me up.
632
00:44:59,640 --> 00:45:02,280
Can you bring Kamrul?
633
00:45:07,760 --> 00:45:11,160
No, first you need
to go to Dhaka,
634
00:45:12,200 --> 00:45:14,320
then you take the
bus to Faridpur.
635
00:45:14,480 --> 00:45:19,760
Once you are in Faridpur,
you call this number.
636
00:45:19,920 --> 00:45:24,080
Then somebody will
come and pick you up.
637
00:45:27,000 --> 00:45:29,040
No, there won't be any problems.
638
00:45:35,880 --> 00:45:39,520
First you come here and
then I will take care of Dad.
639
00:45:49,240 --> 00:45:51,320
Did your brother believe you?
640
00:45:54,640 --> 00:45:57,200
My brother loves me so much,
641
00:45:57,360 --> 00:45:59,480
he would believe anything.
642
00:46:22,960 --> 00:46:26,640
Why are the girls so locked away
643
00:46:26,800 --> 00:46:28,600
and the boys so free?
644
00:46:29,360 --> 00:46:33,188
Right, right. They're bounded,
but, uh, girls are bounded,
645
00:46:33,213 --> 00:46:35,278
but boys are free.
646
00:46:35,400 --> 00:46:36,480
Yes, why?
647
00:46:36,613 --> 00:46:40,440
It's, uh, gender violence.
648
00:46:40,600 --> 00:46:42,000
Gender violence?
649
00:46:43,040 --> 00:46:47,880
It's suited for our environment.
650
00:46:48,680 --> 00:46:51,760
But is it not possible
to change, you know,
651
00:46:51,785 --> 00:46:53,080
to make it more nice?
652
00:46:53,125 --> 00:46:56,920
We should take a project
653
00:46:56,945 --> 00:46:59,600
for the whole country.
654
00:46:59,625 --> 00:47:01,280
Or for the whole world.
655
00:47:08,628 --> 00:47:11,068
Crying echoes
through the corridors.
656
00:47:11,979 --> 00:47:14,972
The home manager had told Padma,
the girl that
657
00:47:14,997 --> 00:47:17,535
we brought to the
government home yesterday,
658
00:47:17,560 --> 00:47:20,680
that for now, her parents
didn't want to see her.
659
00:47:21,627 --> 00:47:22,778
She will have to stay in the
660
00:47:22,803 --> 00:47:24,636
government home
for an indefinite time.
661
00:47:24,800 --> 00:47:28,000
But I can't be without you,
Mama.
662
00:47:39,920 --> 00:47:41,240
Oh, Allah...
663
00:47:46,000 --> 00:47:47,840
Mama.
664
00:47:49,520 --> 00:47:53,600
How can you be without me?
665
00:48:32,825 --> 00:48:36,539
All the girls had stood
around Padma, looking at her.
666
00:48:37,280 --> 00:48:39,635
But none of them had
tried to console her.
667
00:48:41,086 --> 00:48:44,366
Maybe their own
suffering is too severe.
668
00:48:58,880 --> 00:49:01,960
The next morning I
feel like staying in bed.
669
00:49:03,049 --> 00:49:05,816
When I miss our
common breakfast, Redoy
670
00:49:05,841 --> 00:49:08,248
and Shyamal
decide pay me a visit.
671
00:49:10,080 --> 00:49:11,600
Michael, it's me.
672
00:49:12,880 --> 00:49:14,240
Open up.
673
00:49:24,640 --> 00:49:26,000
Are you sick?
674
00:49:28,000 --> 00:49:29,200
Fever?
675
00:49:35,080 --> 00:49:36,640
Are you OK?
676
00:49:36,800 --> 00:49:38,560
Yes, are you OK?
677
00:49:39,800 --> 00:49:42,960
We made a short cost analysis
678
00:49:43,120 --> 00:49:45,109
the budget analysis,
that we were
679
00:49:45,133 --> 00:49:47,280
planning from the beginning.
680
00:49:49,440 --> 00:49:54,840
Maybe within that money it's
possible to buy these things.
681
00:49:55,000 --> 00:49:58,480
We're thinking that
before you leave, we'll start.
682
00:49:58,640 --> 00:50:00,760
And the city mayor
683
00:50:00,920 --> 00:50:03,800
will invite you to
open the center.
684
00:50:03,968 --> 00:50:07,048
You think that's possible before
I leave on third of March?
685
00:50:07,200 --> 00:50:08,600
Yeah, why not?
686
00:50:08,760 --> 00:50:11,240
We need to find a room.
- Yes.
687
00:50:15,480 --> 00:50:17,080
Hi, Michael.
- Hi.
688
00:50:18,160 --> 00:50:20,000
Come into our house.
689
00:50:20,646 --> 00:50:21,935
Thank you, thank you.
690
00:50:22,257 --> 00:50:23,935
To be honest,
I don't believe we will be
691
00:50:23,960 --> 00:50:26,520
able to open a home
in such a short time.
692
00:50:27,600 --> 00:50:29,080
But even if we do,
693
00:50:29,592 --> 00:50:31,476
Redoy makes it
clear that he will never
694
00:50:31,501 --> 00:50:34,200
leave his sister
alone in the brothel.
695
00:50:34,920 --> 00:50:37,873
And to buy her freedom from her
Madam is not an option for us
696
00:50:37,898 --> 00:50:40,720
because her Madam would just buy
another girl with that money.
697
00:50:42,513 --> 00:50:44,833
Shyamal introduces Aleya to me,
698
00:50:45,438 --> 00:50:48,918
a powerful woman who has
some authority in the brothel.
699
00:50:50,039 --> 00:50:51,878
Maybe she can
help Redoy's sister.
700
00:50:53,318 --> 00:50:55,718
She invites us
for tea this afternoon.
701
00:51:00,640 --> 00:51:04,440
If Redoy's Madam finds out
702
00:51:05,440 --> 00:51:09,000
that we plan to liberate her,
703
00:51:09,160 --> 00:51:11,680
then she might punish her.
704
00:51:12,280 --> 00:51:15,000
I will organize it in a way
705
00:51:15,160 --> 00:51:17,120
that she can't harm her.
706
00:51:17,280 --> 00:51:20,560
She won't even know that
we have anything to do with it.
707
00:51:21,080 --> 00:51:24,520
Before you leave, they will
be free from their Madam.
708
00:51:26,920 --> 00:51:29,068
Before you go
back to your country,
709
00:51:29,092 --> 00:51:30,400
you will see that she will...
710
00:51:31,640 --> 00:51:33,680
That would make me very happy.
711
00:51:36,999 --> 00:51:38,807
This sounds too good to be true.
712
00:51:39,389 --> 00:51:41,171
But Shyamal seems to trust her.
713
00:51:42,760 --> 00:51:45,313
Aleya asks me why
I came to Bangladesh,
714
00:51:45,762 --> 00:51:49,122
and I realise that Shyamal
has his very own explanation.
715
00:51:49,240 --> 00:51:53,400
Michael cried when he
saw a movie in Germany.
716
00:51:53,560 --> 00:51:57,960
He saw that a girl was
forced to be a sex worker.
717
00:51:58,120 --> 00:52:01,680
As an actor, Michael had once
played the son of a prostitute.
718
00:52:01,840 --> 00:52:06,400
That's why he feels so
deeply about these girls.
719
00:52:12,760 --> 00:52:14,320
She used to be mine.
720
00:52:18,000 --> 00:52:19,680
She was under her.
721
00:52:22,600 --> 00:52:24,600
Did I understand correctly?
722
00:52:25,667 --> 00:52:27,731
I had almost given up my search.
723
00:52:28,687 --> 00:52:31,181
And now this friendly
woman was apparently
724
00:52:31,206 --> 00:52:33,420
the owner of the
girl from the movie?
725
00:52:35,720 --> 00:52:38,560
That's Nupur. She works
in the C&B brothel now.
726
00:52:39,898 --> 00:52:42,400
What's her name?
- Nupur.
727
00:52:42,840 --> 00:52:44,720
That's her. They filmed it here.
728
00:52:44,880 --> 00:52:48,120
She's not as pretty anymore
as she was during the interview.
729
00:52:49,560 --> 00:52:51,880
Yes, her words touch the heart.
730
00:53:18,458 --> 00:53:21,658
On the other side of the river,
the brothel.
731
00:53:23,650 --> 00:53:24,890
Nupur.
732
00:53:26,377 --> 00:53:28,415
Seven years have
passed since she
733
00:53:28,440 --> 00:53:29,790
was interviewed for the movie.
734
00:53:30,974 --> 00:53:33,854
My visit must seem
more than absurd to her.
735
00:53:37,096 --> 00:53:39,136
What is she going to think?
736
00:53:51,760 --> 00:53:55,280
He saw the video in Germany.
737
00:53:55,440 --> 00:53:59,760
And his heart felt the pain.
738
00:53:59,920 --> 00:54:02,200
He came here and
asked everybody,
739
00:54:02,360 --> 00:54:05,920
"Where can I find this girl?"
740
00:54:08,240 --> 00:54:13,040
He wanted to find
you and meet you.
741
00:54:19,200 --> 00:54:21,960
The girl in the video
asks questions.
742
00:54:23,000 --> 00:54:25,840
Does she have answers
to those questions?
743
00:54:26,000 --> 00:54:31,040
You had asked why this
life was so full of suffering.
744
00:54:31,400 --> 00:54:36,560
And you were wondering
if there was another way.
745
00:54:36,880 --> 00:54:40,280
Do you have an
answer to this question?
746
00:54:45,880 --> 00:54:47,280
The answer...
747
00:54:50,120 --> 00:54:51,920
At that time
748
00:54:52,360 --> 00:54:55,880
I had been thinking
that I knew the answer.
749
00:54:56,040 --> 00:54:59,600
Because I had been forced into
prostitution against my will.
750
00:54:59,760 --> 00:55:02,760
But now I'm not
really forced anymore.
751
00:55:08,920 --> 00:55:11,880
I want an honorable job,
I want to get out of this place.
752
00:55:12,040 --> 00:55:13,600
What can I do?
753
00:55:14,760 --> 00:55:16,200
I can't find a way.
754
00:55:18,200 --> 00:55:21,000
I'm tired of fighting.
755
00:55:25,360 --> 00:55:28,840
She doesn't want to stay
here and fight like this.
756
00:55:31,120 --> 00:55:33,160
Can you ask her
how I could help?
757
00:55:34,440 --> 00:55:37,520
He wants to know
758
00:55:37,680 --> 00:55:41,880
if there is something
he could help with?
759
00:55:55,200 --> 00:55:56,880
Could I step out briefly?
760
00:55:59,040 --> 00:56:00,520
But we can also leave.
761
00:56:01,840 --> 00:56:03,560
We can go outside now.
762
00:56:04,520 --> 00:56:05,920
Yes, of course.
763
00:56:06,440 --> 00:56:09,320
What will she do now?
- She's telling...
764
00:56:13,120 --> 00:56:17,160
Her honesty,
Her thoughtful way of talking...
765
00:56:17,789 --> 00:56:20,866
Without any doubt Nupur
is the girl from the movie.
766
00:56:22,099 --> 00:56:23,278
Back then she was sure
767
00:56:23,303 --> 00:56:24,843
that to get access
to a better life
768
00:56:24,868 --> 00:56:26,768
she had to get away
from her Madam.
769
00:56:27,563 --> 00:56:30,010
When she finally escaped,
she understood that the
770
00:56:30,035 --> 00:56:32,680
path back into society
was permanently blocked.
771
00:56:33,914 --> 00:56:36,748
Still being here without
being directly forced
772
00:56:37,232 --> 00:56:40,458
felt more shameful to
her than being in bondage.
773
00:56:48,120 --> 00:56:49,440
But for you?
774
00:56:50,760 --> 00:56:52,280
I'm not thirsty right now.
775
00:56:54,080 --> 00:56:55,920
Will he forget me?
776
00:56:58,440 --> 00:57:00,000
How could I forget her?
777
00:57:07,840 --> 00:57:09,928
We decide to meet
again in two days to
778
00:57:09,953 --> 00:57:11,915
discuss with Shyamal
what we could do.
779
00:57:12,813 --> 00:57:14,122
Now we must leave.
780
00:57:14,912 --> 00:57:18,232
A client Nupur can't
refuse will soon arrive.
781
00:57:58,987 --> 00:58:00,827
While we were visiting Nupur,
782
00:58:01,247 --> 00:58:04,222
the preparations for the home
had been running at full speed.
783
00:58:04,749 --> 00:58:07,807
And a period starts during
which we work day and night.
784
00:58:08,676 --> 00:58:12,702
We meet politicians,
bankers, potential supervisors,
785
00:58:13,595 --> 00:58:15,857
and visit every
place which could
786
00:58:15,882 --> 00:58:18,293
in any way be used as a home.
787
00:58:21,152 --> 00:58:24,535
We order beds, buy
clothing and school supplies.
788
00:58:25,562 --> 00:58:27,524
Luckily, Chanchala and
Shyamal know what
789
00:58:27,549 --> 00:58:29,189
to do from building
the girls' home.
790
00:58:29,603 --> 00:58:31,720
So things go fast and smoothly.
791
00:58:32,480 --> 00:58:33,725
We call the project
792
00:58:33,737 --> 00:58:36,297
"Bondhu" -project,
friends'-project,
793
00:58:36,860 --> 00:58:39,508
as all the money was
donated by friends.
794
00:58:39,960 --> 00:58:41,280
How do you feel?
795
00:58:41,960 --> 00:58:43,360
It's amazing.
796
00:58:44,520 --> 00:58:47,360
Because we are
getting a new family.
797
00:58:48,960 --> 00:58:50,240
Are you tired?
798
00:58:50,800 --> 00:58:52,200
So tired.
799
00:58:53,000 --> 00:58:54,840
But it's amazing.
800
00:59:17,791 --> 00:59:22,125
I admit that, while happy,
I'm also a bit nervous,
801
00:59:22,150 --> 00:59:24,685
when the kids come
to sign up for the home.
802
00:59:25,849 --> 00:59:28,702
How big is the responsibility
I'm about to take on?
803
00:59:29,830 --> 00:59:31,304
On the other hand, I will have
804
00:59:31,329 --> 00:59:33,329
thousands of
kilometers of privacy,
805
00:59:33,636 --> 00:59:36,797
while Chanchala and Shyamal
are really getting a new family.
806
00:59:37,781 --> 00:59:40,004
And they don't seem
to be worried at all.
807
00:59:48,520 --> 00:59:51,000
Will you take me?
808
00:59:51,160 --> 00:59:55,480
Can he go to the Bondhu-project?
809
00:59:55,640 --> 00:59:59,040
He has no clue where he belongs.
He lives in the brothel.
810
01:00:00,920 --> 01:00:02,080
Take me, I will study.
811
01:00:02,240 --> 01:00:04,600
You don't have family?
- No, nobody.
812
01:00:05,466 --> 01:00:07,240
He has no-one?
- No.
813
01:00:07,400 --> 01:00:09,000
Who is taking care of him now?
814
01:00:09,160 --> 01:00:13,840
He's staying at somebody's
house and working.
815
01:00:14,000 --> 01:00:15,280
Really?
- Yes.
816
01:00:15,800 --> 01:00:17,000
Yes, then he can come.
817
01:00:17,760 --> 01:00:20,120
You can pick him up
tomorrow at ten o'clock.
818
01:00:20,280 --> 01:00:22,040
Then you come with me.
819
01:00:22,200 --> 01:00:25,800
I will be here and
come out of this stable.
820
01:00:27,080 --> 01:00:28,600
What's your name?
- Maruk.
821
01:00:28,760 --> 01:00:30,920
Michael. Nice to meet you.
822
01:00:31,080 --> 01:00:32,440
Can you take a picture of me?
823
01:00:32,600 --> 01:00:33,600
Don't worry.
824
01:00:34,160 --> 01:00:36,760
You'll have enough
time for taking pictures.
825
01:00:51,556 --> 01:00:54,051
Nupur has built up
some debts during the
826
01:00:54,063 --> 01:00:56,823
last few years,
which we just can't pay.
827
01:00:57,281 --> 01:01:00,259
They are almost as high
as the costs for the kids' home.
828
01:01:01,140 --> 01:01:03,458
Nupur thinks she
could pay part of it, if
829
01:01:03,483 --> 01:01:05,668
she worked another
six months at the brothel.
830
01:01:06,406 --> 01:01:08,348
She asks us to
finance a training
831
01:01:08,373 --> 01:01:10,200
course in a beauty parlor.
832
01:01:11,296 --> 01:01:13,741
It wasn't easy to find
somebody to train her.
833
01:01:14,367 --> 01:01:16,596
But the combination of
Shyamal's connections and
834
01:01:16,621 --> 01:01:20,374
the "white man with camera"
strategy made it happen.
835
01:01:22,680 --> 01:01:27,240
We don't have many
clients in the mornings,
836
01:01:27,400 --> 01:01:31,520
most of them come
in the afternoon.
837
01:01:31,680 --> 01:01:34,640
It's the same in the brothel.
- At what time?
838
01:01:34,807 --> 01:01:39,327
At three o'clock or
latest at half past four.
839
01:01:41,840 --> 01:01:43,520
She can come at 10 o'clock.
840
01:01:43,680 --> 01:01:45,240
OK. Very good.
841
01:01:49,280 --> 01:01:50,880
She can start tomorrow.
842
01:01:51,760 --> 01:01:53,920
It will be very busy tomorrow.
843
01:01:54,080 --> 01:01:55,747
Tomorrow is the busy day?
844
01:01:56,037 --> 01:01:57,232
Tomorrow, yes?
845
01:01:57,334 --> 01:01:58,818
Their busy day, so...
846
01:01:59,960 --> 01:02:02,240
She can come from the
day after tomorrow.
847
01:02:02,400 --> 01:02:05,080
OK. They have busy
day here tomorrow?
848
01:02:07,351 --> 01:02:08,855
Ah, OK, OK.
No, in the brothel.
849
01:02:08,880 --> 01:02:10,160
OK, so the day after tomorrow.
850
01:02:12,143 --> 01:02:15,110
Since she was 14, Nupur has been
851
01:02:15,135 --> 01:02:17,950
living in the
brothel. Now we all
852
01:02:17,975 --> 01:02:20,717
hope that in six months, a new
853
01:02:20,742 --> 01:02:22,335
stage of life will
begin for her.
854
01:02:25,985 --> 01:02:27,735
The last days of my stay,
855
01:02:28,485 --> 01:02:30,195
and there is one
more journey to make.
856
01:02:31,491 --> 01:02:33,014
Monica's family can't come
857
01:02:33,038 --> 01:02:34,518
to the government
home to pick her up.
858
01:02:35,184 --> 01:02:37,473
But the home management
makes an exception
859
01:02:37,798 --> 01:02:40,303
and allows us to
drive her to her family.
860
01:02:41,455 --> 01:02:43,057
As a farewell present from me,
861
01:02:43,293 --> 01:02:46,295
the girls had asked for a
small karaoke machine.
862
01:02:47,015 --> 01:02:49,608
Now they sing a
farewell song for Monica.
863
01:03:31,080 --> 01:03:33,080
When I saw you the first time,
864
01:03:33,240 --> 01:03:35,280
I thought you
were like my father.
865
01:03:37,547 --> 01:03:41,187
Finally, Monica and her
brother are lying in each
866
01:03:41,212 --> 01:03:44,640
other's arms for the
first time in four years.
867
01:03:46,080 --> 01:03:48,800
I couldn't believe that
you were still alive.
868
01:04:11,160 --> 01:04:14,000
I'll hide in your luggage
to come with you.
869
01:04:14,160 --> 01:04:18,240
If he loves me,
he will take me with him.
870
01:04:18,400 --> 01:04:20,440
If he doesn't, he won't.
871
01:04:20,680 --> 01:04:23,800
You can tell him that I would
really love to take him with me,
872
01:04:23,960 --> 01:04:26,400
but it's not possible,
it's against the law.
873
01:04:26,560 --> 01:04:29,080
Believe me, he really loves you,
874
01:04:29,240 --> 01:04:32,760
but the government won't
allow him to bring you.
875
01:04:33,480 --> 01:04:38,240
That's not true. I will
travel in his luggage.
876
01:04:38,400 --> 01:04:40,080
How will you do that?
877
01:04:40,800 --> 01:04:42,600
Nobody can stop me,
I'll go with him.
878
01:04:42,760 --> 01:04:44,000
How?
879
01:04:44,160 --> 01:04:46,240
Bring me along
and I will make it.
880
01:04:47,000 --> 01:04:48,880
How can I stay here?
881
01:04:58,179 --> 01:05:01,425
Redoy decided not to leave his
sister alone in the brothel,
882
01:05:02,292 --> 01:05:04,032
so he's not amongst
the boys who will
883
01:05:04,057 --> 01:05:05,820
now move into the Bondhu home.
884
01:05:11,656 --> 01:05:14,325
We had finally managed to rent a
little house.
885
01:05:17,749 --> 01:05:19,288
Many of the boys have never met,
886
01:05:19,927 --> 01:05:21,210
but all of them are eager
887
01:05:21,235 --> 01:05:23,724
to help to make
it their new home.
888
01:05:36,648 --> 01:05:38,889
If I had to guess
what Nupur would
889
01:05:38,914 --> 01:05:40,994
ask for as a farewell present,
890
01:05:41,637 --> 01:05:44,920
I would never have imagined
it would be a big teddy bear.
891
01:05:45,649 --> 01:05:47,715
But I also would not
have imagined that one
892
01:05:47,740 --> 01:05:51,105
could take three hours
to choose the right one.
893
01:05:52,400 --> 01:05:54,040
She does not seem
completely happy.
894
01:05:54,200 --> 01:05:57,040
I think it should be a bear,
she's seeing the bear,
895
01:05:57,065 --> 01:05:59,360
and then she... her heart
jumps and says,
896
01:05:59,385 --> 01:06:00,840
"Oh, I want that one."
897
01:06:09,120 --> 01:06:10,480
All right, she likes this one?
898
01:06:12,360 --> 01:06:14,280
Ask him if he likes it.
899
01:06:14,440 --> 01:06:17,360
Do you like this one?
- Yes, I like it. I like him.
900
01:06:17,520 --> 01:06:19,520
Are you lying or
telling the truth?
901
01:06:26,040 --> 01:06:28,640
I'm so happy,
I would have never thought
902
01:06:29,400 --> 01:06:33,400
that things could
change like that.
903
01:06:34,080 --> 01:06:37,720
You know,
I lived in a dark place
904
01:06:37,880 --> 01:06:39,720
and now there's light.
905
01:06:39,880 --> 01:06:43,440
To be honest, I wonder
how all this happened to me.
906
01:06:43,600 --> 01:06:46,640
What if I don't manage to
follow through with all this?
907
01:06:46,800 --> 01:06:50,040
The journey that I have started,
will I be able to finish it?
908
01:06:51,600 --> 01:06:53,960
Sometimes I get
scared. Will I make it?
909
01:06:54,440 --> 01:06:55,680
I mean...
910
01:06:55,840 --> 01:06:57,960
I don't know.
911
01:06:58,120 --> 01:07:01,200
When I was a kid,
I had this dream,
912
01:07:01,360 --> 01:07:03,240
that I would study
913
01:07:03,400 --> 01:07:07,920
and take care of my
mother and my sisters.
914
01:07:08,080 --> 01:07:09,960
So many things have happened...
915
01:07:13,960 --> 01:07:15,760
Back then I was so full of hope.
916
01:07:38,773 --> 01:07:40,660
When I say goodbye to Redoy,
917
01:07:41,235 --> 01:07:42,800
he's still living in the
brothel.
918
01:07:43,953 --> 01:07:46,433
It has not been possible
to liberate his sister yet.
919
01:07:47,554 --> 01:07:49,465
Her Madam is too powerful.
920
01:07:59,586 --> 01:08:02,403
He only allows me
to leave under the promise
921
01:08:02,674 --> 01:08:04,769
that I will
come back in one year.
922
01:08:05,757 --> 01:08:09,481
By then, he says,
he will also have grown a beard.
923
01:09:17,800 --> 01:09:19,726
Redoy's sister
couldn't get free.
924
01:09:19,750 --> 01:09:22,040
But they managed
to run off together.
925
01:09:22,200 --> 01:09:25,400
For some years there
was no trace of them.
926
01:09:27,000 --> 01:09:28,468
Recently I received
a message that
927
01:09:28,492 --> 01:09:29,960
they had been seen in Faridpur.
928
01:09:30,120 --> 01:09:34,120
I really hope to see
them on my next visit.
929
01:09:37,600 --> 01:09:39,128
Nupur finished her job training.
930
01:09:39,152 --> 01:09:40,920
Sometimes she
works as a cosmetician.
931
01:09:41,080 --> 01:09:43,520
But she fell in love with a
staff member from the brothel
932
01:09:43,680 --> 01:09:48,320
and hasn't made it
out of prostitution yet.
933
01:09:53,000 --> 01:09:54,648
Hafeza reported
her Madam and her
934
01:09:54,672 --> 01:09:56,320
human trafficker to the police.
935
01:09:56,480 --> 01:10:00,480
Because of bribes, her
Madam wasn't punished.
936
01:10:01,600 --> 01:10:04,400
But the trafficker is
in pre-trial custody.
937
01:10:04,560 --> 01:10:07,520
Despite the hostilities
from the village community
938
01:10:07,680 --> 01:10:11,680
Hafeza was readmitted
into her family.
939
01:10:14,280 --> 01:10:17,800
Padma's parents allowed her to
come home after three months.
940
01:10:17,960 --> 01:10:21,960
She lives with her family now.
941
01:10:25,520 --> 01:10:27,128
The girls' situation
in the "safe home"
942
01:10:27,152 --> 01:10:28,760
is improving very slowly.
943
01:10:28,920 --> 01:10:30,304
Society and their
families consider
944
01:10:30,328 --> 01:10:32,000
them as perpetrators
and not as victims.
945
01:10:32,160 --> 01:10:35,168
This makes it
impossible for them to
946
01:10:35,192 --> 01:10:38,200
have a free and
self-determined life.
947
01:10:43,040 --> 01:10:45,440
Faridpur has now two homes
for kids from the brothels.
948
01:10:45,600 --> 01:10:48,000
A Bondhu-home for 23
boys and one for 50 girls.
949
01:10:48,160 --> 01:10:50,720
The kids are supervised
24/7 and go to school.
950
01:10:52,040 --> 01:10:53,480
The homes are run by
Chanchala and Shyamal
951
01:10:53,502 --> 01:10:54,896
with support from
the Bondhu-project.
952
01:10:54,920 --> 01:10:57,040
We get in contact once a week.
953
01:10:57,200 --> 01:11:01,920
Once a year I go to
Bangladesh to visit everyone.
954
01:11:07,320 --> 01:11:10,120
Special thanks to the
women and girls in this movie
955
01:11:10,280 --> 01:11:12,400
for sharing their story with us,
956
01:11:12,560 --> 01:11:15,000
and their courage to
speak in front of the camera.
68243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.