Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,980 --> 00:01:48,485
"Hurricane Lucy ripped across
Puerto Rico last October 12,
2
00:01:48,585 --> 00:01:53,956
"causing even greater
devastation than Hurricane
George two years ago.
3
00:01:54,056 --> 00:01:57,259
"This time the damage
was considerable.
4
00:01:57,360 --> 00:02:02,499
"This time the damage was...
estimated at $1.8 billion."
5
00:02:03,466 --> 00:02:04,601
"This time..."
6
00:02:05,902 --> 00:02:08,405
"This time the damage..."
7
00:02:10,873 --> 00:02:12,842
"This time the damage
is estimated..."
8
00:02:18,948 --> 00:02:20,883
Ah, Jesus.
9
00:02:24,086 --> 00:02:25,087
Chantal!
10
00:02:27,890 --> 00:02:29,358
Chantal.
11
00:02:44,774 --> 00:02:45,808
Chantal?
12
00:03:00,590 --> 00:03:03,593
* Walk with me
13
00:03:06,896 --> 00:03:11,133
* We'll go dreamin'
14
00:03:11,233 --> 00:03:15,171
* Walk with me
15
00:03:37,960 --> 00:03:39,529
Shouldn't you get that?
16
00:03:57,213 --> 00:03:59,215
- Hello.
- Henry?
17
00:03:59,315 --> 00:04:01,818
Victor Benezet here.
How are you?
18
00:04:01,918 --> 00:04:05,588
Oh, as well as
can be expected,
under the circumstances.
19
00:04:05,688 --> 00:04:10,727
That's good. Henry, I'm
sorry to call you like this,
but I need you to come in.
20
00:04:10,827 --> 00:04:12,361
There's a charity
ball tonight.
21
00:04:12,461 --> 00:04:14,396
It's just a few
questions, Henry,
22
00:04:14,497 --> 00:04:15,932
I understand
why you were
distressed yesterday,
23
00:04:16,032 --> 00:04:19,769
but we do need
to make a proper report.
24
00:04:19,869 --> 00:04:21,470
I'm giving
the toast tonight.
25
00:04:21,571 --> 00:04:23,372
And I'm looking
forward to it, old boy.
26
00:04:23,472 --> 00:04:24,874
Can't we do
this tomorrow, Victor?
27
00:04:24,974 --> 00:04:26,375
It's a fund-raiser.
28
00:04:26,475 --> 00:04:29,178
This'll only take ten minutes.
See you at the station then.
29
00:04:29,278 --> 00:04:30,780
But...
30
00:04:38,821 --> 00:04:40,122
Ah.
31
00:06:04,106 --> 00:06:05,141
Arias?
32
00:06:05,241 --> 00:06:06,308
Yes?
33
00:06:12,982 --> 00:06:13,983
Ah.
34
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Bien.
35
00:06:57,159 --> 00:06:59,161
Henry, Chantal.
36
00:07:02,298 --> 00:07:04,533
Hey, how you doing?
37
00:07:31,794 --> 00:07:33,996
Ah, tell me your speech
won't be insufferably long.
38
00:07:34,096 --> 00:07:37,166
They won't serve dinner
until you're finished, Henry.
39
00:07:37,266 --> 00:07:39,135
Well, if you're hungry,
write a check,
40
00:07:39,235 --> 00:07:41,137
- because I can
go on all night.
41
00:07:41,237 --> 00:07:44,340
Don't bait Henry.
He'll starve us.
42
00:07:44,440 --> 00:07:47,409
Henry loves being
the center of attention.
Don't you?
43
00:07:47,509 --> 00:07:49,345
-Excuse us, will you?
-Yes, go ahead.
Don't worry.
44
00:08:25,714 --> 00:08:27,249
Get out of the way.
45
00:08:51,007 --> 00:08:53,142
I have a position
for a good handyman...
46
00:08:53,242 --> 00:08:56,078
...in case you ever
tire of these long
policeman's hours.
47
00:08:56,178 --> 00:08:57,914
Ah.
48
00:08:58,014 --> 00:08:59,949
Nothing works
around here.
49
00:09:02,084 --> 00:09:06,255
I do appreciate
your coming in on
such short notice, Henry.
50
00:09:06,355 --> 00:09:07,924
You look marvelous,
51
00:09:08,024 --> 00:09:10,392
just...grand.
52
00:09:11,260 --> 00:09:13,095
You get younger
every day.
53
00:09:13,195 --> 00:09:14,196
Thank you, Victor.
54
00:09:16,265 --> 00:09:18,034
You've met
Detective Owens.
55
00:09:18,134 --> 00:09:19,335
Yesterday at the house.
56
00:09:19,435 --> 00:09:21,403
Happy St. Sebastian
to you.
57
00:09:21,503 --> 00:09:24,040
Same to you, Mr. Hearst.
58
00:09:26,042 --> 00:09:27,243
I'll burn us some coffee.
59
00:09:29,045 --> 00:09:31,280
Nonfat milk,
if you have it, uh...
60
00:09:34,783 --> 00:09:36,185
I don't think he
heard me, actually.
61
00:09:36,285 --> 00:09:38,020
He reminds
me a lot of you,
62
00:09:38,120 --> 00:09:39,488
only listens
when it suits him.
63
00:09:41,157 --> 00:09:43,759
That's unfair, Henry.
64
00:09:43,860 --> 00:09:47,763
Not only am I a good listener,
but I keep it all in here.
65
00:09:47,864 --> 00:09:50,166
Anyway, we should have
this cleared up in no time.
66
00:09:50,266 --> 00:09:51,367
Perhaps, under
the circumstances,
67
00:09:51,467 --> 00:09:53,169
I should be
calling you "Captain".
68
00:09:53,269 --> 00:09:56,038
Oh, no.
No need for that formality.
69
00:09:56,138 --> 00:09:58,207
I apologize about
the timing, Henry.
70
00:09:58,307 --> 00:10:01,377
I know you're due
across the street.
71
00:10:01,477 --> 00:10:04,914
We just need to clarify
some of the details
from your report.
72
00:10:05,014 --> 00:10:08,217
Your superintendent
is one of the charity's
biggest supporters.
73
00:10:08,317 --> 00:10:10,186
Oh, I know, I know.
74
00:10:10,286 --> 00:10:12,488
So, if you will help us
put an end to some
of these nagging questions,
75
00:10:12,588 --> 00:10:15,491
why, we'll have you
on your way.
76
00:10:15,591 --> 00:10:17,593
I would have thought you'd
be at the party already.
77
00:10:17,693 --> 00:10:19,761
You know how to have fun,
don't you, Victor?
78
00:10:19,862 --> 00:10:22,264
Ah. Tuxedo's
all ready to go.
79
00:10:23,966 --> 00:10:25,634
I must say,
Henry, you...
80
00:10:25,834 --> 00:10:27,236
You seem in high spirits,
81
00:10:27,336 --> 00:10:29,738
what with all this
on your doorstep.
82
00:10:29,939 --> 00:10:31,373
How should I behave?
83
00:10:33,976 --> 00:10:35,077
Mm.
84
00:10:48,224 --> 00:10:50,259
How's Chantal?
85
00:10:50,359 --> 00:10:51,827
Waiting.
86
00:10:51,928 --> 00:10:54,263
A noble quality
in that young woman.
87
00:10:55,564 --> 00:10:57,399
Something mine didn't
seem to want to do.
88
00:10:59,168 --> 00:11:00,869
I was sad to hear that.
89
00:11:00,970 --> 00:11:02,838
We always
thought you made
a charming couple.
90
00:11:02,939 --> 00:11:07,043
Charming, perhaps,
but...dull, apparently.
91
00:11:09,145 --> 00:11:10,412
You see
the children much?
92
00:11:13,015 --> 00:11:17,153
Both of my daughters are
living with their mother
back in New York City.
93
00:11:17,253 --> 00:11:19,956
Must be hard during
the holidays and all.
94
00:11:23,725 --> 00:11:25,427
We should get
on with it, Henry.
95
00:11:42,044 --> 00:11:43,579
-No milk?
-Out. Sorry.
96
00:11:44,713 --> 00:11:47,016
No, thanks.
97
00:11:47,116 --> 00:11:48,450
Well, you're into charity.
98
00:11:48,550 --> 00:11:51,620
Why don't you
fund-raise us up
a cappuccino machine,
99
00:11:51,720 --> 00:11:55,424
so all the lowlifes
who come through here can
enjoy a solid cup of coffee?
100
00:11:55,524 --> 00:11:58,127
I was just going to ask
Mr. Hearst about the dog.
101
00:11:58,227 --> 00:12:01,430
Oh, yeah, right, right.
"The mystery dog."
102
00:12:01,530 --> 00:12:04,967
Actually, I like "Ghost Dog".
That's got a nice ring to it.
103
00:12:05,067 --> 00:12:06,969
Could we start again? Um...
104
00:12:07,069 --> 00:12:08,971
I come in here
like you ask,
105
00:12:09,071 --> 00:12:12,274
and Mr. Congeniality
here is taking
a hostile manner with me.
106
00:12:16,612 --> 00:12:18,981
It's this case, Henry.
107
00:12:19,081 --> 00:12:20,482
It has everyone on edge.
108
00:12:22,218 --> 00:12:24,020
But it's just...
109
00:12:24,120 --> 00:12:27,056
This business is strange,
110
00:12:27,156 --> 00:12:29,125
going by
what's in the record.
111
00:12:29,725 --> 00:12:30,759
But let's...
112
00:12:30,959 --> 00:12:32,194
Let's see.
113
00:12:32,294 --> 00:12:37,466
Here. Uh, January sixth,
yesterday afternoon.
114
00:12:37,566 --> 00:12:41,637
You say you were
out jogging with a dog...
115
00:12:41,737 --> 00:12:44,173
Yes. Man's best friend.
116
00:12:44,273 --> 00:12:48,377
...belonging to a neighbor
of yours named Ricardi.
117
00:12:49,278 --> 00:12:50,546
Did you ever own one?
118
00:12:50,646 --> 00:12:53,582
When I was a boy,
the family had Great Danes.
119
00:12:53,682 --> 00:12:56,052
But you don't own one now?
120
00:12:56,152 --> 00:12:59,188
Chantal prefers cats.
121
00:12:59,288 --> 00:13:00,889
So, do...
Do you have a cat?
122
00:13:01,090 --> 00:13:02,924
Too unsanitary.
123
00:13:03,025 --> 00:13:03,992
Chantal would want a cat,
124
00:13:04,093 --> 00:13:05,561
but only if
it could be sanitized.
125
00:13:05,661 --> 00:13:07,029
What do you mean?
126
00:13:07,129 --> 00:13:09,431
Cats are always
licking themselves.
127
00:13:09,531 --> 00:13:11,900
I dumped a girlfriend once
because of her damn cat.
128
00:13:12,000 --> 00:13:14,170
That thing had me up
all night, slurpin' away.
129
00:13:14,270 --> 00:13:17,073
A dog, yeah,
is a lot more unsanitary,
130
00:13:17,173 --> 00:13:19,541
but at least
when they're sleepin',
they sleep.
131
00:13:22,078 --> 00:13:23,979
Thank you for that,
Detective.
132
00:13:24,080 --> 00:13:27,116
Anyway,
the messiest is a canary.
133
00:13:27,216 --> 00:13:29,185
She refused that too.
134
00:13:29,285 --> 00:13:31,487
But for once,
I stuck to my guns.
135
00:13:31,587 --> 00:13:35,757
I...can be quite firm
if I need to be.
136
00:13:35,857 --> 00:13:37,759
What was
his name again?
137
00:13:38,026 --> 00:13:39,295
Tango.
138
00:13:39,395 --> 00:13:40,762
Tango?
139
00:13:40,862 --> 00:13:44,032
Do you write
that just like, uh, "Tango"?
140
00:13:44,133 --> 00:13:48,437
How else would you write it?
Like "waltz" or "fox-trot"?
141
00:13:48,537 --> 00:13:50,372
When you
were questioned,
142
00:13:50,472 --> 00:13:57,045
you said,
"I discovered the girl."
143
00:13:57,146 --> 00:14:00,682
What we're not
clear about here
is what the dog was doing.
144
00:14:01,317 --> 00:14:03,319
So?
145
00:14:03,419 --> 00:14:06,355
Logically, you would
expect that the dog
would have found the girl.
146
00:14:06,455 --> 00:14:07,923
Well, I suppose it did.
147
00:14:08,157 --> 00:14:09,725
But you say...
148
00:14:09,825 --> 00:14:12,094
You say you found her.
149
00:14:12,194 --> 00:14:15,231
Well, me, the dog,
we were together.
150
00:14:15,331 --> 00:14:17,433
We found the body.
151
00:14:17,533 --> 00:14:20,502
What difference does it make?
I called the police.
152
00:14:20,602 --> 00:14:23,739
Unless, perhaps, you think
that the dog called
and disguised its voice.
153
00:14:30,746 --> 00:14:32,080
Mr. Hearst,
154
00:14:33,749 --> 00:14:38,120
two young girls have
been found strangled
within the past 16 days.
155
00:14:39,688 --> 00:14:43,559
It is my job
to find the murderer.
156
00:14:43,659 --> 00:14:45,527
You're a principal witness
to the crime scene.
157
00:14:45,627 --> 00:14:50,566
Now, I have to
make sure the facts
of your statements agree
158
00:14:50,666 --> 00:14:53,068
with the other facts
of the case.
159
00:14:53,169 --> 00:14:55,171
Mr. Hearst doesn't appear
to be as distressed today.
160
00:14:55,271 --> 00:14:56,638
I'm a guest here.
161
00:14:56,738 --> 00:14:59,341
I'll be treated with
respect, Sergeant "Opie".
162
00:14:59,441 --> 00:15:01,076
Owens.
163
00:15:01,177 --> 00:15:04,346
-That's Detective Owens.
-Please. Please.
164
00:15:04,446 --> 00:15:06,282
-Please. Please!
-O-W...
165
00:15:08,717 --> 00:15:09,685
Let's all...
166
00:15:09,785 --> 00:15:11,887
Let's all relax.
167
00:15:11,987 --> 00:15:14,623
Everyone has somewhere
else they'd like to be.
168
00:15:16,225 --> 00:15:19,528
Now, Henry,
if you don't mind, please,
169
00:15:21,297 --> 00:15:25,734
tell us one more time
how you came upon the girl.
170
00:15:28,170 --> 00:15:30,306
I jogged up to Ricardi's
like I always do.
171
00:15:30,406 --> 00:15:31,540
I grabbed the dog.
172
00:15:33,642 --> 00:15:36,778
- Better run him
a little faster, Henry.
173
00:15:36,878 --> 00:15:40,316
He's getting a belly
as round as yours.
174
00:15:40,416 --> 00:15:41,883
Fuckin' old geezer.
175
00:15:41,983 --> 00:15:43,619
Come on, boy.
Let's go, let's go!
176
00:15:46,154 --> 00:15:48,056
This dog...
177
00:15:48,156 --> 00:15:51,227
...he was definitely with you?
178
00:15:51,327 --> 00:15:53,128
What dialect do you
need this in?
179
00:15:53,229 --> 00:15:55,163
Yes, the dog was with me.
180
00:15:55,797 --> 00:15:58,600
The dog was with me.
181
00:15:58,700 --> 00:15:59,835
Got it?
182
00:15:59,935 --> 00:16:01,870
You're sayin' Tango.
He was there.
183
00:16:01,970 --> 00:16:03,605
Oh, good.
You're catching on.
184
00:16:13,382 --> 00:16:14,383
Tango's all right.
185
00:16:15,817 --> 00:16:18,554
Keeps me company
on my runs.
186
00:16:22,658 --> 00:16:25,827
We take the path
by my house, like always.
187
00:16:29,431 --> 00:16:30,899
Suddenly, Tango wasn't there.
188
00:16:30,999 --> 00:16:32,434
Tango! Come on, boy. Hey!
189
00:16:32,534 --> 00:16:36,538
I called to him, but, um,
he wouldn't come.
190
00:16:36,638 --> 00:16:38,940
I could hear him,
he was growling, barking,
191
00:16:39,040 --> 00:16:42,511
acting peculiar.
192
00:16:42,611 --> 00:16:45,113
That's when I turned back.
I kept calling.
193
00:16:45,213 --> 00:16:46,982
Tango! Tango,
come on, boy.
194
00:16:48,784 --> 00:16:50,352
The dog wouldn't come.
195
00:16:50,452 --> 00:16:52,788
And you couldn't
see the girl at this point?
196
00:16:52,888 --> 00:16:55,457
Obviously,
not from the path,
197
00:16:55,557 --> 00:16:58,794
but I could see Tango
in there, moving around.
198
00:16:58,894 --> 00:17:01,730
So you ventured off
into the grove.
199
00:17:06,368 --> 00:17:07,769
That's when I saw her.
200
00:17:09,571 --> 00:17:11,373
At first,
I thought she was asleep.
201
00:17:13,875 --> 00:17:16,445
She was almost...
I...
202
00:17:16,545 --> 00:17:17,946
I wanna say...
203
00:17:19,481 --> 00:17:21,283
...angelic.
204
00:17:21,383 --> 00:17:22,718
The way she just lay there.
205
00:17:24,320 --> 00:17:27,623
Her eyes,
they were dark brown.
206
00:17:29,558 --> 00:17:31,527
They were still open.
207
00:17:31,627 --> 00:17:32,661
Sue Ellen Huddy.
208
00:17:34,496 --> 00:17:36,865
She was three days shy
of her 13th birthday.
209
00:17:38,534 --> 00:17:40,168
How did you discern
she was dead?
210
00:17:40,268 --> 00:17:42,338
I touched her.
211
00:17:42,438 --> 00:17:44,005
I mean, I...
212
00:17:44,105 --> 00:17:47,042
I put my head on her chest.
213
00:17:54,916 --> 00:17:56,652
There was no heartbeat.
214
00:18:06,595 --> 00:18:07,863
And that was that.
215
00:18:09,431 --> 00:18:10,866
The dog found the body.
216
00:18:10,966 --> 00:18:12,968
That's correct.
217
00:18:13,068 --> 00:18:17,606
Mr. Ricardi states firmly
that you did not
run the dog yesterday.
218
00:18:17,706 --> 00:18:19,575
He admits that
on most days you do,
219
00:18:19,675 --> 00:18:22,511
but not yesterday.
220
00:18:22,611 --> 00:18:24,913
Well, he just doesn't
remember right.
221
00:18:25,013 --> 00:18:27,483
Well, that may be,
but in that case,
222
00:18:27,583 --> 00:18:30,652
your neighbor, Ms., uh,
223
00:18:30,752 --> 00:18:32,688
Ms. Lazzo doesn't
remember either.
224
00:18:32,788 --> 00:18:35,957
And another neighbor,
Mr. Irwin, also
suffers memory loss.
225
00:18:36,057 --> 00:18:38,494
Now, in the whole area
you're the only one
who remembers correctly.
226
00:18:38,594 --> 00:18:39,728
Who am I to believe?
227
00:18:40,328 --> 00:18:41,497
Them, naturally.
228
00:18:41,597 --> 00:18:43,264
Oh, come on, Henry.
You're taking this personally.
229
00:18:43,365 --> 00:18:45,333
I'm just trying
to find the truth.
230
00:18:46,602 --> 00:18:48,336
You know,
you enjoy hounding me.
231
00:18:49,004 --> 00:18:50,506
How is that, Henry?
232
00:18:50,606 --> 00:18:52,240
You forget, Victor.
I know all your tricks.
233
00:18:52,340 --> 00:18:55,544
A murder by some thug
or nutcase, that's average.
234
00:18:55,644 --> 00:18:58,313
But when it's a pillar
of the legal community,
235
00:18:58,414 --> 00:18:59,915
that's more than a witness...
236
00:19:00,015 --> 00:19:03,351
Ah, then it's
banner headlines, television.
237
00:19:03,452 --> 00:19:05,921
It'd help in your push
to become our next
police superintendent.
238
00:19:06,021 --> 00:19:07,389
Am I right?
239
00:19:07,489 --> 00:19:08,890
Come on, Victor.
240
00:19:09,625 --> 00:19:10,626
Confess.
241
00:19:12,828 --> 00:19:13,895
You see?
242
00:19:14,730 --> 00:19:16,498
I got you.
243
00:19:18,934 --> 00:19:23,371
Let's say you're right,
everything you say.
244
00:19:23,472 --> 00:19:25,741
I bag a prominent attorney,
245
00:19:25,841 --> 00:19:27,576
hang his pelt
on the trophy wall
246
00:19:27,676 --> 00:19:29,678
of my new,
luxurious offices.
247
00:19:31,079 --> 00:19:33,982
What about
your neighbors then?
248
00:19:34,082 --> 00:19:36,518
Are you saying
that they're all out
to get you too?
249
00:19:36,618 --> 00:19:38,654
-How would I know?
-Why would they be?
250
00:19:40,388 --> 00:19:43,058
Maybe because I'm very rich,
251
00:19:43,158 --> 00:19:47,763
because I have a big house
and a glamorous wife.
252
00:19:47,863 --> 00:19:49,364
I have these things,
253
00:19:49,465 --> 00:19:51,933
and it happens
I don't deserve them.
254
00:19:52,033 --> 00:19:56,738
My looks are
entirely ordinary,
and I'm no genius.
255
00:19:56,838 --> 00:19:59,575
Mediocre people
tolerate a success
256
00:19:59,675 --> 00:20:03,745
when it comes to
someone exceptional like
a movie star or an athlete.
257
00:20:03,845 --> 00:20:06,715
But when it comes to
one of their own, ah,
258
00:20:06,815 --> 00:20:09,618
then it strikes them
as being an injustice.
259
00:20:10,986 --> 00:20:12,420
Wouldn't you agree?
260
00:20:15,223 --> 00:20:17,726
I think we're getting
a little far afield.
261
00:20:19,961 --> 00:20:21,697
Interesting thing is, Henry,
262
00:20:21,797 --> 00:20:23,799
there were no dog prints
found at the murder scene,
263
00:20:23,899 --> 00:20:28,837
and we know that
without the dog you never
would've seen the body.
264
00:20:28,937 --> 00:20:32,040
In other words,
your Ghost Dog story reeks.
265
00:20:32,140 --> 00:20:33,975
There were dead
leaves everywhere.
266
00:20:34,075 --> 00:20:36,478
How do you make
dog prints in dead leaves,
267
00:20:36,578 --> 00:20:37,846
Detective Opie?
268
00:20:37,946 --> 00:20:39,581
I don't know.
269
00:20:39,681 --> 00:20:40,982
Tell me.
270
00:20:41,082 --> 00:20:44,152
You're a tax attorney,
good at makin' up fantasies.
271
00:20:44,252 --> 00:20:46,221
That's what
they pay you for, right?
272
00:20:47,556 --> 00:20:48,857
The dog was there.
273
00:20:50,158 --> 00:20:51,593
Jesus.
274
00:20:56,698 --> 00:20:59,100
Hold it. Hold on.
275
00:21:00,536 --> 00:21:01,870
Yesterday. Damn.
276
00:21:05,541 --> 00:21:07,743
They're all correct
about Tango.
277
00:21:07,843 --> 00:21:10,612
Um, I didn't
pick him up at Ricardi's.
278
00:21:10,712 --> 00:21:12,914
I met him
out on the path.
279
00:21:13,849 --> 00:21:15,817
Geez.
280
00:21:15,917 --> 00:21:17,753
Really had me
goin' there for a sec.
281
00:21:18,587 --> 00:21:20,622
Good. That's good.
282
00:21:22,090 --> 00:21:25,126
Um, he gets out sometimes,
283
00:21:25,226 --> 00:21:27,629
and he runs
around the gardens,
284
00:21:27,729 --> 00:21:31,667
and half the time Ricardi
doesn't even know he's missing
285
00:21:31,767 --> 00:21:33,501
until I bring him back.
286
00:21:34,369 --> 00:21:37,005
I remember.
I remember now that, uh,
287
00:21:37,105 --> 00:21:38,574
I called him.
288
00:21:38,674 --> 00:21:41,977
- Tango, come on, boy.
Come on. Come on, boy.
289
00:21:42,077 --> 00:21:44,713
Come on, attaboy.
Come on.
290
00:21:46,815 --> 00:21:48,016
He just went off with you?
291
00:21:48,116 --> 00:21:50,952
Yeah. Tango's my buddy.
Aren't you?
292
00:21:51,052 --> 00:21:53,655
- Good boy. Go on.
Go on! Run.
293
00:21:53,755 --> 00:21:55,256
Perhaps
you'll understand, Henry,
294
00:21:55,356 --> 00:21:59,460
how our ears prick up
every time your story changes.
295
00:21:59,561 --> 00:22:02,097
Yes, and I certainly
hope this one works,
296
00:22:02,197 --> 00:22:05,701
because I'm banking
on this lame dog story
to get me off the hook.
297
00:22:05,801 --> 00:22:06,968
Crap!
298
00:22:07,068 --> 00:22:08,269
How much longer
do I gotta put up...
299
00:22:08,536 --> 00:22:09,971
Owens!
300
00:22:10,071 --> 00:22:11,306
You're outta line.
301
00:22:15,010 --> 00:22:16,978
Good boy.
302
00:22:17,078 --> 00:22:18,914
Speaking of dogs,
you keep yours on a leash.
303
00:22:19,014 --> 00:22:20,749
You don't need a lawsuit.
304
00:22:20,849 --> 00:22:22,651
Now, you listen to me, Victor.
305
00:22:22,751 --> 00:22:24,920
This is getting ridiculous.
306
00:22:25,020 --> 00:22:27,122
When you called me,
you told me it was
gonna be ten minutes.
307
00:22:27,222 --> 00:22:28,456
Now look at this.
308
00:22:28,556 --> 00:22:29,591
I'm afraid it's gonna
take a little longer.
309
00:22:29,691 --> 00:22:31,326
I can see now
the notion of civic duty
310
00:22:31,426 --> 00:22:33,494
and being a good citizen
is just a myth.
311
00:22:33,595 --> 00:22:35,030
I don't remember who said...
312
00:22:35,130 --> 00:22:37,265
You don't seem to
remember very much, Henry.
313
00:22:37,365 --> 00:22:40,468
I don't remember who said
that the police will ensure
the public safety everywhere
314
00:22:40,568 --> 00:22:42,137
except inside
a police station.
315
00:22:42,237 --> 00:22:45,607
You called before anyone
knew Sue Ellen was missing.
316
00:22:45,707 --> 00:22:47,242
Well, does that
make me the murderer?
317
00:22:47,342 --> 00:22:49,477
It says right here,
318
00:22:49,577 --> 00:22:51,847
"I ran home
and called the police."
319
00:22:51,947 --> 00:22:52,948
My God, Henry,
320
00:22:53,048 --> 00:22:55,116
there must have been
several places closer.
321
00:22:55,216 --> 00:22:57,285
I wasn't thinking.
I just ran home.
322
00:22:57,385 --> 00:22:59,154
Or maybe you thought,
"I better wash up first."
323
00:22:59,254 --> 00:23:01,189
I don't like your tone.
324
00:23:01,289 --> 00:23:03,992
And, frankly, Henry,
I'm beginning to find yours
more and more interesting.
325
00:23:05,393 --> 00:23:07,195
What are you recording?
326
00:23:07,295 --> 00:23:09,731
Do you have any idea
why you're still here?
327
00:23:11,499 --> 00:23:13,134
Maybe you should call
a lawyer down here.
328
00:23:13,234 --> 00:23:14,736
I am a fucking lawyer!
329
00:23:17,105 --> 00:23:20,108
This is January the seventh,
8:06 p.m.
330
00:23:20,208 --> 00:23:22,844
San Juan Police Headquarters.
I'm Captain Benezet.
331
00:23:22,944 --> 00:23:24,946
Here in my office with me
is Detective Owens.
332
00:23:25,046 --> 00:23:26,982
We're talking
to Mr. Henry Hearst.
333
00:23:27,082 --> 00:23:29,184
Do we have your permission to
tape this interview, Henry?
334
00:23:29,284 --> 00:23:30,251
Why not?
335
00:23:31,186 --> 00:23:32,988
I have nothing to hide.
336
00:23:33,088 --> 00:23:34,389
Thank you.
337
00:23:34,489 --> 00:23:38,393
Now, then, your name, age,
profession and marital status.
338
00:23:38,626 --> 00:23:40,161
Oh, come on.
339
00:23:40,261 --> 00:23:43,832
Name, age, profession and
marital status, Henry, please.
340
00:23:43,932 --> 00:23:47,302
You just said my name.
Oh, fine, whatever.
341
00:23:47,402 --> 00:23:49,738
Hearst. Henry Buchanan Hearst.
342
00:23:50,138 --> 00:23:51,673
I'm 57.
343
00:23:51,773 --> 00:23:53,875
Your house is called Ilaro
up on Old San Juan Hill,
344
00:23:53,975 --> 00:23:55,677
and you're an attorney?
345
00:23:55,777 --> 00:23:59,347
Yes, senior partner
with Hearst, Dean
and Dumet right here in town.
346
00:23:59,447 --> 00:24:02,217
You must have
a lot of fancy computers
up there in that office.
347
00:24:02,317 --> 00:24:03,584
Do you ever surf the net?
348
00:24:03,685 --> 00:24:06,021
You know, check out
the chat rooms and web sites?
349
00:24:06,121 --> 00:24:08,056
I don't know about
chat rooms, but sure.
350
00:24:08,156 --> 00:24:10,125
What does this
have to do with anything?
351
00:24:10,225 --> 00:24:11,426
Any other hobbies?
352
00:24:12,928 --> 00:24:16,031
Computers are not my hobby.
Photography is.
353
00:24:16,131 --> 00:24:17,565
I have my own darkroom.
354
00:24:17,665 --> 00:24:19,901
I enjoy chronicling
the island's history.
355
00:24:20,001 --> 00:24:22,003
And you're married.
356
00:24:22,103 --> 00:24:23,104
Yes.
357
00:24:24,172 --> 00:24:25,340
Ten years now.
358
00:24:25,440 --> 00:24:27,208
And no children.
359
00:24:27,308 --> 00:24:30,078
Yes, and no children.
360
00:24:30,178 --> 00:24:31,847
Why not?
361
00:24:31,947 --> 00:24:34,716
Chantal won't...
Chantal can't have children.
362
00:24:34,816 --> 00:24:36,985
What? She...
She can't or she won't?
363
00:24:37,085 --> 00:24:39,888
She has a fertility problem.
What difference does it make?
364
00:24:39,988 --> 00:24:43,959
You ever hear of adopting?
You walk somebody else's dog.
365
00:24:45,126 --> 00:24:47,963
Oh, that's true tact.
That's very elegant.
366
00:24:50,298 --> 00:24:51,900
Do you think that's elegant?
367
00:24:56,304 --> 00:24:58,974
This is what I think.
368
00:24:59,074 --> 00:25:03,378
I remember that
you couldn't
afford law school.
369
00:25:03,478 --> 00:25:04,980
I remember you
waiting on tables.
370
00:25:05,080 --> 00:25:06,882
We'd swagger in,
371
00:25:06,982 --> 00:25:09,785
drunk, trotting along
some hot-looking dolls,
372
00:25:09,885 --> 00:25:12,754
spending money
you know we didn't earn.
373
00:25:14,923 --> 00:25:17,192
I think the matter
at hand is payback.
374
00:25:17,292 --> 00:25:18,259
That's what I think.
375
00:25:40,481 --> 00:25:45,086
When Detective Owens
arrived at your house
at 6:54 P.M. yesterday,
376
00:25:45,186 --> 00:25:48,289
he noted that you were
not wearing jogging clothes.
377
00:25:49,224 --> 00:25:50,558
I showered.
378
00:25:50,758 --> 00:25:52,093
Before you called?
379
00:25:52,193 --> 00:25:53,294
No, of course not.
380
00:25:55,630 --> 00:25:58,934
- I called as soon
as I came home.
381
00:25:59,034 --> 00:26:01,236
9-1-1.
What is your emergency?
382
00:26:01,336 --> 00:26:02,503
I want to report...
383
00:26:03,839 --> 00:26:05,273
...a dead body.
384
00:26:10,311 --> 00:26:14,215
Officers also noted
that your wife had not yet
been told about the girl.
385
00:26:14,315 --> 00:26:15,984
She was in the bedroom.
386
00:26:19,487 --> 00:26:21,823
It says here you called
from the bedroom.
387
00:26:21,923 --> 00:26:23,859
You had to lie down.
You were distraught.
388
00:26:25,593 --> 00:26:27,495
We'd had an argument.
389
00:26:27,595 --> 00:26:28,930
When you got home?
390
00:26:30,932 --> 00:26:31,933
No, earlier.
391
00:26:32,033 --> 00:26:33,468
Please don't go
into this now, Victor.
392
00:26:33,568 --> 00:26:34,735
It's none of your business!
393
00:26:34,836 --> 00:26:35,971
Well, damn it, Henry!
394
00:26:36,071 --> 00:26:37,705
Chantal was in the bedroom,
she was not.
395
00:26:37,805 --> 00:26:39,407
The dog was with you,
the dog was not.
396
00:26:39,507 --> 00:26:41,342
Why can't you tell me
one thing that adds up
397
00:26:41,442 --> 00:26:43,511
so we can all
go across the street
and have a good time?
398
00:26:50,218 --> 00:26:52,153
It's a pity, Victor,
that you've never
been in our home.
399
00:26:52,253 --> 00:26:54,022
Then you'd understand.
400
00:26:54,122 --> 00:26:55,256
But I was.
401
00:26:56,824 --> 00:26:58,493
I was there.
402
00:26:58,593 --> 00:27:00,128
Downstairs,
there's that, uh...
403
00:27:00,228 --> 00:27:01,829
Upstairs it gets instructive.
404
00:27:01,930 --> 00:27:03,364
Well, there's nothin'
real special about it.
405
00:27:03,464 --> 00:27:05,366
Mr. Hearst
didn't say "special".
406
00:27:07,435 --> 00:27:09,137
He said "instructive".
407
00:27:09,237 --> 00:27:10,371
Thank you.
408
00:27:11,372 --> 00:27:13,174
Well, let's see.
409
00:27:13,274 --> 00:27:14,876
Upstairs.
410
00:27:14,976 --> 00:27:18,446
There's a hallway, right?
There's a long hallway.
411
00:27:18,546 --> 00:27:20,882
- 60 feet.
- Possibly.
412
00:27:20,982 --> 00:27:22,017
Definitely.
413
00:27:22,117 --> 00:27:23,751
I count five rooms up here.
414
00:27:23,851 --> 00:27:26,854
The extra bedrooms
were for the children
which were never used.
415
00:27:28,589 --> 00:27:33,128
The guest bedroom
was redecorated for my wife.
416
00:27:33,228 --> 00:27:35,663
Our old room is now mine.
417
00:27:38,934 --> 00:27:40,268
In between...
418
00:27:43,438 --> 00:27:44,605
...the hallway,
419
00:27:46,241 --> 00:27:47,875
sixty feet long.
420
00:27:49,144 --> 00:27:51,112
You have separate bedrooms.
421
00:27:55,951 --> 00:27:59,887
My lovely Chantal's affliction
is the green-eyed monster.
422
00:27:59,988 --> 00:28:03,158
They say jealousy
is all the fun you think
somebody else is having.
423
00:28:04,392 --> 00:28:05,927
Chantal can be...
424
00:28:06,694 --> 00:28:08,796
...unbearable, I promise you.
425
00:28:08,997 --> 00:28:10,631
She have reason to be?
426
00:28:14,369 --> 00:28:17,338
Victor, regardless
of what you think of me,
427
00:28:18,239 --> 00:28:19,307
I do love my wife.
428
00:28:19,407 --> 00:28:20,908
I've always loved her.
429
00:28:23,578 --> 00:28:27,515
The only thing I ever wanted
was to be happy with
Chantal and have children.
430
00:28:30,318 --> 00:28:35,423
But the pitter-patter
of little feet was not to be.
431
00:28:46,734 --> 00:28:50,905
- Check those out.
- I certainly would like to.
432
00:28:51,006 --> 00:28:52,473
Certainly
pays to advertise.
433
00:28:52,573 --> 00:28:55,843
Ben, Thomas,
I've caught you in the act.
434
00:28:55,943 --> 00:28:57,945
Married men
should be more subtle.
435
00:28:59,380 --> 00:29:01,082
Where's Henry?
436
00:29:01,182 --> 00:29:02,483
He'll be right along.
437
00:29:02,583 --> 00:29:04,585
He had a business
matter to tidy up.
438
00:29:04,685 --> 00:29:07,288
I thought I saw him walking
into the police station
439
00:29:07,388 --> 00:29:09,290
as we drove up to the valet.
440
00:29:10,992 --> 00:29:12,360
He'll be right along.
441
00:29:19,067 --> 00:29:20,268
Well, what'll we discuss now?
442
00:29:20,368 --> 00:29:24,472
We've pretty much exhausted
canaries and dogs.
443
00:29:24,572 --> 00:29:26,107
Let's talk
about the first murder,
444
00:29:26,207 --> 00:29:29,644
if you don't mind,
down in La Perla.
445
00:29:41,122 --> 00:29:44,892
It happened not too long ago,
just over two weeks.
446
00:29:44,992 --> 00:29:46,961
- A little girl's
body was found.
447
00:29:47,062 --> 00:29:50,698
- Paulina Valera,
twelve years old.
448
00:29:50,798 --> 00:29:53,568
Poor island girl.
449
00:29:53,668 --> 00:29:55,070
Mother was a street hooker,
450
00:29:55,170 --> 00:29:57,672
living in a motel
not too far away.
451
00:30:04,845 --> 00:30:07,082
We think it started
somewhere in the streets.
452
00:30:07,182 --> 00:30:10,118
Paulina was lured or ran,
453
00:30:10,218 --> 00:30:11,286
either way,
454
00:30:11,386 --> 00:30:13,454
the killer left
her body in the dump.
455
00:30:18,459 --> 00:30:19,694
Yeah?
456
00:30:22,663 --> 00:30:24,065
Tell him I'll be right out.
457
00:30:27,802 --> 00:30:29,637
When I get back, Henry,
458
00:30:29,737 --> 00:30:31,939
I want you to tell me
what you were
doing in La Perla
459
00:30:32,039 --> 00:30:33,508
the night Paulina Valera
was killed.
460
00:30:40,215 --> 00:30:41,582
Superintendent.
461
00:30:41,682 --> 00:30:44,585
I am waiting to introduce
good citizen Henry Hearst...
462
00:30:47,888 --> 00:30:51,292
...in, let's see, 29 minutes,
463
00:30:51,392 --> 00:30:54,195
and I'm told
he's still in there.
464
00:30:54,762 --> 00:30:56,197
That's right.
465
00:30:56,297 --> 00:30:59,033
Victor, do you realize
how important this event is?
466
00:30:59,134 --> 00:31:02,303
Yes, we have two dead girls,
467
00:31:02,403 --> 00:31:07,308
but we also have countless
children whose homes were
blown away in the hurricane.
468
00:31:07,408 --> 00:31:10,111
Look, we have open sewers.
469
00:31:10,211 --> 00:31:11,646
We have a cholera epidemic.
470
00:31:11,746 --> 00:31:12,947
Sir, I realize that...
471
00:31:13,148 --> 00:31:15,116
You obviously do not.
472
00:31:18,186 --> 00:31:22,257
How will the sponsors
react if Henry is accused?
473
00:31:22,357 --> 00:31:26,661
I imagine extremely grateful
that their children are safe.
474
00:31:26,761 --> 00:31:31,499
Just have him across
the street by 9:00, okay?
475
00:31:55,356 --> 00:31:56,691
What time you got?
476
00:31:56,791 --> 00:31:57,825
Time to go.
477
00:31:57,925 --> 00:31:59,126
Your pulse is racing, Henry.
478
00:31:59,227 --> 00:32:00,161
-I'm due to give my speech.
-Speech?
479
00:32:00,261 --> 00:32:02,530
Yes, I know. I've been told.
480
00:32:02,630 --> 00:32:06,201
Two patrol officers wrote down
the license plate number
of your Range Rover
481
00:32:06,301 --> 00:32:08,503
which was parked
in the vicinity
of the crime scene.
482
00:32:10,338 --> 00:32:13,874
Your expensive vehicle
attracted attention.
483
00:32:13,974 --> 00:32:17,478
Officers thought it might
be stolen, called it in.
484
00:32:18,946 --> 00:32:20,881
That puts you
in the area, Henry.
485
00:32:29,424 --> 00:32:31,426
Anytime you're ready.
486
00:32:31,526 --> 00:32:34,061
Me, I'm just hopin' this is
as good as "Ghost Dog".
487
00:32:34,161 --> 00:32:36,597
You know where
you were three weeks ago,
Sergeant Opie?
488
00:32:36,697 --> 00:32:40,268
Oh, I was right here,
servin' coffee to stand-up
citizens like yourself.
489
00:32:49,444 --> 00:32:50,578
I was at my sister-in-law's.
490
00:32:52,247 --> 00:32:54,515
I'd knocked back
a few at the club,
491
00:32:54,615 --> 00:32:58,819
and then I had this sudden
inspiration to drop off some
Christmas gifts for the kids.
492
00:32:58,919 --> 00:33:00,221
Name
and address, Henry.
493
00:33:00,321 --> 00:33:01,789
I don't know
the exact address,
494
00:33:01,889 --> 00:33:03,358
but I know where it is.
495
00:33:03,458 --> 00:33:05,360
It's Maria and Paco Rodriguez.
496
00:33:06,327 --> 00:33:07,395
They should be in the book.
497
00:33:19,440 --> 00:33:20,608
Chantal's older sister.
498
00:33:22,677 --> 00:33:26,213
Ho, ho, ho! Ho, ho, ho!
499
00:33:29,384 --> 00:33:30,985
-Great kids.
-Hi.
500
00:33:32,587 --> 00:33:33,888
- How are you?
- Fine.
501
00:33:38,759 --> 00:33:41,729
Maria's done a fabulous
job with them. She...
502
00:33:42,797 --> 00:33:44,231
Merry Christmas.
503
00:33:47,835 --> 00:33:49,770
Merry Christmas.
504
00:33:49,870 --> 00:33:50,971
Merry Christmas.
505
00:33:51,071 --> 00:33:52,673
Why didn't
Chantal go with you?
506
00:33:52,773 --> 00:33:53,774
It's her sister.
507
00:33:54,875 --> 00:33:56,644
It's complicated.
508
00:33:59,947 --> 00:34:02,917
Paco, merry Christmas.
509
00:34:03,017 --> 00:34:06,654
Henry, I need
to know more about this.
510
00:34:07,755 --> 00:34:09,256
No, you don't.
511
00:34:34,682 --> 00:34:37,452
I talked to her.
512
00:34:37,552 --> 00:34:39,186
She gave up
a little bit of dirt.
513
00:34:39,286 --> 00:34:41,322
She says that
it's the first time
514
00:34:41,422 --> 00:34:45,493
that either Henry or Chantal
had stopped by in a long time.
515
00:34:45,593 --> 00:34:47,695
She didn't sound too friendly.
516
00:34:47,795 --> 00:34:49,964
Why'd you pick that night
to thaw the ice?
517
00:34:50,064 --> 00:34:51,566
It has nothing
to do with anything.
518
00:34:51,666 --> 00:34:53,401
Where'd you go next?
519
00:34:53,501 --> 00:34:55,636
I went home.
520
00:34:55,736 --> 00:34:58,739
Police reported your car
at 2:18 A.M., Henry.
521
00:34:58,839 --> 00:35:01,776
You see, Henry, this is
what we here at the police,
522
00:35:01,876 --> 00:35:04,779
we call it
a window of opportunity.
523
00:35:12,019 --> 00:35:13,421
I was driving drunk.
524
00:35:13,521 --> 00:35:15,556
I was just driving terribly.
525
00:35:26,033 --> 00:35:28,703
I most definitely
needed to walk off the liquor.
526
00:35:48,489 --> 00:35:51,058
La Perla's not a good idea
for a man wearing Armani.
527
00:35:56,797 --> 00:35:57,998
It was
a beautiful night.
528
00:36:01,402 --> 00:36:02,837
This place doesn't scare me.
529
00:36:02,937 --> 00:36:04,539
Well, it should.
530
00:36:05,573 --> 00:36:08,375
So, where did you go?
531
00:36:10,377 --> 00:36:13,448
I found a bench,
532
00:36:14,882 --> 00:36:16,517
sat down.
533
00:36:17,752 --> 00:36:20,455
I found a bench, sat down...
534
00:36:20,555 --> 00:36:22,389
...and fell asleep.
535
00:36:24,759 --> 00:36:26,627
Sat down,
fell asleep.
536
00:36:27,595 --> 00:36:29,096
Found a bench. Woke up...
537
00:36:29,196 --> 00:36:31,131
I don't know when, uh...
538
00:36:31,899 --> 00:36:33,801
Felt better.
539
00:36:33,901 --> 00:36:34,935
I went home.
540
00:36:37,605 --> 00:36:39,807
What's gonna stop me
from shovin' my fist
down his throat?
541
00:36:39,907 --> 00:36:42,109
Well, the police would rather
that I drove home drunk?
542
00:36:42,209 --> 00:36:43,611
All right, Henry.
543
00:36:45,179 --> 00:36:47,014
Let's revisit this...
544
00:36:48,816 --> 00:36:49,850
...bench later.
545
00:36:51,051 --> 00:36:52,953
First, I want
an answer to my question
546
00:36:53,053 --> 00:36:56,356
as to why Chantal didn't
accompany you that night.
547
00:36:56,457 --> 00:36:58,092
It's between the sisters.
548
00:36:58,192 --> 00:36:59,760
I met Paco Rodriguez.
549
00:36:59,860 --> 00:37:01,428
He's a hot local artist.
550
00:37:01,529 --> 00:37:03,498
Busted him once,
smoking grass.
551
00:37:03,598 --> 00:37:04,899
Who doesn't on this island?
552
00:37:04,999 --> 00:37:06,333
You smoke
a little grass, Henry?
553
00:37:06,567 --> 00:37:08,335
Do you?
554
00:37:08,435 --> 00:37:10,337
God knows
it would certainly help
with your sunny disposition.
555
00:37:10,437 --> 00:37:15,409
I'm thinkin' you don't
fancy Chantal
hangin' out with a...
556
00:37:15,510 --> 00:37:19,614
...handsome, successful,
younger man, do you?
557
00:37:19,714 --> 00:37:20,781
Is this necessary?
558
00:37:20,881 --> 00:37:22,349
How old was Chantal
when you married her?
559
00:37:22,550 --> 00:37:23,718
Twenty, right, Henry?
560
00:37:23,818 --> 00:37:25,520
You're what? 67, right?
561
00:37:25,620 --> 00:37:26,987
I'm 57!
562
00:37:27,087 --> 00:37:29,089
God damn it, 57!
563
00:37:29,189 --> 00:37:33,694
Okay.
This is a fucking outrage,
you know that?
564
00:37:33,794 --> 00:37:38,465
You've no right to pry into
my private affairs with these
soap opera insinuations.
565
00:37:39,166 --> 00:37:40,701
Look at you, Victor,
566
00:37:40,801 --> 00:37:42,870
doing a bang-up job
policing the island.
567
00:37:42,970 --> 00:37:46,406
Oh, drugs everywhere.
Crime is rampant.
568
00:37:46,607 --> 00:37:47,642
Superintendent, my butt.
569
00:37:47,742 --> 00:37:48,943
You'll be lucky
to still have a job.
570
00:38:18,205 --> 00:38:19,840
I'm sorry.
571
00:38:22,309 --> 00:38:24,444
I... I'm really sorry.
572
00:38:24,545 --> 00:38:28,282
This is really
rather unbearable for me.
573
00:38:33,087 --> 00:38:37,692
I don't suppose that
Detective Owens could
get me a cold drink.
574
00:38:45,032 --> 00:38:46,867
If you would, Detective.
575
00:38:48,002 --> 00:38:49,169
My pleasure.
576
00:39:04,118 --> 00:39:07,922
All right, Henry,
what's going on here?
577
00:39:08,823 --> 00:39:10,725
Do you have anything...
578
00:39:10,825 --> 00:39:13,828
...a little stronger
stashed away around here?
579
00:39:27,241 --> 00:39:28,643
Okay, Victor,
580
00:39:28,743 --> 00:39:30,711
what's it gonna take
to get me out of here?
581
00:39:30,811 --> 00:39:34,081
We both know that I could
march in an army of attorneys.
582
00:39:34,181 --> 00:39:36,583
I'm intrigued they're
not here already, Henry,
583
00:39:38,919 --> 00:39:41,321
'cause you're
hiding something,
584
00:39:41,421 --> 00:39:43,691
something you don't want
to get outside this room.
585
00:39:44,825 --> 00:39:45,860
Okay.
586
00:39:47,394 --> 00:39:49,263
Now it's just you and me.
587
00:39:51,598 --> 00:39:53,033
Tell me about Chantal.
588
00:39:56,470 --> 00:39:59,740
You tell me
about Kate and Consuelo.
589
00:39:59,840 --> 00:40:02,843
If having a difficult marriage
makes me a murderer,
590
00:40:02,943 --> 00:40:04,611
you'd be Son of Sam.
591
00:40:05,079 --> 00:40:06,080
Mm.
592
00:40:07,214 --> 00:40:08,315
Touche.
593
00:40:12,252 --> 00:40:13,287
Kate and I...
594
00:40:15,756 --> 00:40:16,891
...married too young.
595
00:40:18,092 --> 00:40:19,894
She grew to want
somebody better,
596
00:40:19,994 --> 00:40:24,932
a man with a real job,
597
00:40:25,032 --> 00:40:29,336
money to buy things she came
to know that other men were
only too happy to buy for her.
598
00:40:31,171 --> 00:40:32,372
And Consuelo...
599
00:40:33,874 --> 00:40:36,010
Consuelo just hates
me being a cop.
600
00:40:36,110 --> 00:40:37,678
You stuck with your guns.
601
00:40:37,778 --> 00:40:40,347
You can't tell me
being a cop isn't exciting,
602
00:40:40,447 --> 00:40:42,950
and you obviously enjoy
harassing people.
603
00:40:47,154 --> 00:40:49,724
You don't see folks
running up to me
at cocktail soiree saying,
604
00:40:49,824 --> 00:40:51,058
"Gee whiz, a tax attorney!
605
00:40:51,158 --> 00:40:54,328
"Wow! What a cool job.
Wish I could do that."
606
00:40:54,428 --> 00:40:56,731
Wouldn't mind
what you got, Henry.
607
00:40:58,665 --> 00:40:59,900
Used to be enough.
608
00:41:04,371 --> 00:41:09,109
Chantal's green
monster extends
to her sister's marriage.
609
00:41:09,209 --> 00:41:13,748
You see,
Maria married for other,
more tried and true reasons,
610
00:41:13,848 --> 00:41:15,850
despite her
mother's objections.
611
00:41:15,950 --> 00:41:18,085
Married a man closer
to her own age,
612
00:41:19,353 --> 00:41:21,255
a man of modest means,
613
00:41:22,356 --> 00:41:23,791
dashing young artist.
614
00:41:24,358 --> 00:41:26,393
Beautiful women.
615
00:41:26,493 --> 00:41:29,663
They are a breed
unto themselves,
wouldn't you agree?
616
00:41:29,764 --> 00:41:34,701
A beautiful woman moves
through life unchallenged,
617
00:41:34,802 --> 00:41:36,636
men giving them
everything that they want.
618
00:41:36,737 --> 00:41:40,374
First their daddies,
then their boyfriends,
then husbands.
619
00:41:40,474 --> 00:41:41,809
I'll drink to that.
620
00:41:41,909 --> 00:41:45,012
For some women,
beauty is their only talent.
621
00:41:47,447 --> 00:41:48,916
But there's always
somebody more beautiful,
622
00:41:49,016 --> 00:41:50,717
somebody younger.
623
00:41:52,519 --> 00:41:54,321
Chantal's mother
taught her that.
624
00:41:58,025 --> 00:42:00,627
Why are you doing this
to me, Victor?
625
00:42:00,727 --> 00:42:03,998
I certainly hope you've
gotten your petty thrill
pulling back the curtain,
626
00:42:04,098 --> 00:42:06,000
but there's
nothing more to see.
627
00:42:08,468 --> 00:42:10,404
I'll tell you
what I see, Henry.
628
00:42:12,006 --> 00:42:16,010
I see the bodies
of two young girls, murdered.
629
00:42:16,110 --> 00:42:18,678
The man who did that
is going to answer to me.
630
00:42:18,779 --> 00:42:20,781
You make me sick, Victor!
631
00:42:20,881 --> 00:42:22,783
Why do you keep saying,
"The man who did it,
632
00:42:22,883 --> 00:42:24,418
"the one responsible,
the killer?"
633
00:42:24,518 --> 00:42:26,686
Why don't you put a name
to this phantom...
634
00:42:26,787 --> 00:42:28,989
Henry Hearst, attorney-at-law,
635
00:42:29,089 --> 00:42:31,325
if you're so convinced
that I'm guilty?
636
00:42:33,160 --> 00:42:36,163
Construing my marriage
to be dysfunctional...
637
00:42:36,263 --> 00:42:38,765
...just makes it
easier for you to
sell me down the river.
638
00:42:38,866 --> 00:42:41,268
I'm being convinced,
Henry, but not all the way.
639
00:42:42,903 --> 00:42:44,204
That's why you're still here.
640
00:42:44,304 --> 00:42:46,706
I'm still here
because I choose to be,
641
00:42:46,807 --> 00:42:49,910
because you asked me
if I would "drop by",
642
00:42:50,010 --> 00:42:54,581
because you fed me
this line of crap
about a couple of questions.
643
00:42:54,781 --> 00:42:55,816
But now...
644
00:42:55,916 --> 00:42:58,018
Now I'm leaving.
645
00:42:58,118 --> 00:43:00,054
I've told my story
to exhaustion.
646
00:43:00,154 --> 00:43:02,122
I've got a ballroom
full of people
647
00:43:02,222 --> 00:43:05,893
waiting for me over there
to give my toast
in exactly 12 minutes,
648
00:43:05,993 --> 00:43:08,595
and I've suffered enough
insults and accusations
649
00:43:08,795 --> 00:43:09,897
for any friend to bear.
650
00:43:09,997 --> 00:43:11,231
You're not going
anywhere, Henry.
651
00:43:11,331 --> 00:43:13,133
Ah!
652
00:43:13,233 --> 00:43:15,502
What, are you gonna sic
this knuckle-dragger on me?
653
00:43:15,602 --> 00:43:18,172
In that case be careful,
be very careful,
654
00:43:18,272 --> 00:43:21,075
because you only have
so many possibilities.
655
00:43:21,175 --> 00:43:23,710
You remember, I know
something about the law.
656
00:43:23,810 --> 00:43:27,147
I'm going to walk
right out that door unless
you book me here and now.
657
00:43:27,247 --> 00:43:29,449
How 'bout I detain you
on suspicion?
658
00:43:29,549 --> 00:43:30,517
Are you serious?
659
00:43:34,188 --> 00:43:35,289
Read him his rights.
660
00:43:37,324 --> 00:43:38,558
Step inside.
661
00:43:38,658 --> 00:43:40,727
You have the right
to remain silent.
662
00:43:40,827 --> 00:43:42,396
Anything you say can
and will be used against...
663
00:43:42,496 --> 00:43:43,898
On what charge?
664
00:43:43,998 --> 00:43:45,765
Taking a nap on a bench?
665
00:43:45,866 --> 00:43:47,434
Walking a dog
without permission?
666
00:43:47,534 --> 00:43:50,304
Two counts first-degree
murder, special circumstances.
667
00:43:50,404 --> 00:43:52,406
Two counts rape...
668
00:43:52,506 --> 00:43:55,375
...upon the persons
of Sue Ellen Huddy
and Paulina Valera.
669
00:43:57,978 --> 00:43:59,880
I raped them as well, huh?
670
00:43:59,980 --> 00:44:01,415
If you cannot
afford an attorney,
671
00:44:01,515 --> 00:44:03,117
the court will
appoint one for you.
672
00:44:03,217 --> 00:44:06,153
Now, do you understand
these rights that have
been explained to you?
673
00:44:12,492 --> 00:44:14,294
See you outside
a minute, please?
674
00:44:21,001 --> 00:44:23,370
He's one hundred
fucking percent guilty!
675
00:44:23,470 --> 00:44:25,239
He knows exactly
where we're taking him.
676
00:44:25,339 --> 00:44:27,107
Yeah, you made
sure of that, thank you.
677
00:44:27,207 --> 00:44:28,875
Now, what if he lawyers up?
678
00:44:28,976 --> 00:44:32,312
He opens his wallet,
in trots some
hardball mouthpiece.
679
00:44:32,412 --> 00:44:33,580
That's it. We lose him.
680
00:44:33,680 --> 00:44:35,082
We already had him.
681
00:44:35,182 --> 00:44:37,751
"I was, uh, sleeping
on a park bench."
682
00:44:37,952 --> 00:44:39,453
I mean, my ass!
683
00:44:39,553 --> 00:44:40,955
You're playing it soft.
684
00:44:41,055 --> 00:44:42,923
Why are you
butter-balling him?
685
00:44:43,023 --> 00:44:45,492
Why don't you let me
go in there and let me
drop the hammer on that guy?
686
00:44:45,592 --> 00:44:47,661
I've got to walk
across the street.
687
00:44:47,761 --> 00:44:50,064
You go back in there,
and you sit with him,
688
00:44:50,164 --> 00:44:51,898
and you keep your mouth shut.
689
00:44:52,399 --> 00:44:54,501
Okay? Shut!
690
00:45:32,239 --> 00:45:34,208
I saw Victor's eyes.
691
00:45:36,743 --> 00:45:39,079
And your nostrils
seem to have a...
692
00:45:40,080 --> 00:45:41,515
...new flair to them,
693
00:45:41,615 --> 00:45:42,849
as in,
694
00:45:42,949 --> 00:45:45,152
your butt got chewed
for blowing the pooch.
695
00:45:49,156 --> 00:45:52,526
Our notorious captain
would love to have
ambushed me with that tidbit
696
00:45:52,626 --> 00:45:54,961
at only the most
devastating moment.
697
00:45:59,133 --> 00:46:00,134
Yeah.
698
00:46:04,238 --> 00:46:06,740
- You okay with that?
- What?
699
00:46:06,840 --> 00:46:09,409
Oh, I didn't know,
diet or regular.
700
00:46:16,683 --> 00:46:18,785
Bet they're fast, huh?
701
00:46:18,985 --> 00:46:20,487
Excuse me?
702
00:46:20,587 --> 00:46:24,724
Little girls,
I bet they run really fast
703
00:46:24,824 --> 00:46:27,994
when you're
chasin' 'em.
704
00:46:28,095 --> 00:46:31,098
You'll be running quick, too,
when I file my lawsuit.
705
00:46:33,133 --> 00:46:37,637
You're telling me
to let a man whom
I think in all probability
706
00:46:37,737 --> 00:46:40,807
killed two young girls,
walk out of the station?
707
00:46:41,007 --> 00:46:43,543
For ten minutes, Victor.
708
00:46:45,412 --> 00:46:46,646
Has he confessed?
709
00:46:46,746 --> 00:46:47,947
Of course not.
710
00:46:48,048 --> 00:46:50,684
Mmm. You have proof
enough to arrest him?
711
00:46:50,784 --> 00:46:52,486
Oh, well, I've caught him
in a number of lies.
712
00:46:52,586 --> 00:46:55,489
You'll need
more than a few lies,
713
00:46:55,589 --> 00:46:58,125
and, until you have them,
714
00:46:58,225 --> 00:47:01,528
I don't want him
retained officially.
715
00:47:05,031 --> 00:47:06,900
Victor, don't tell me
you already...
716
00:47:07,101 --> 00:47:08,568
Five minutes ago.
717
00:47:08,668 --> 00:47:09,536
-Ah.
-Well, I thought
he might take off.
718
00:47:09,636 --> 00:47:11,538
He has to make his toast!
719
00:47:14,541 --> 00:47:16,176
Bring him here.
720
00:47:16,276 --> 00:47:18,412
No uniformed officer,
721
00:47:19,413 --> 00:47:21,215
no restraint of any kind.
722
00:47:22,216 --> 00:47:25,085
See to it, Captain.
723
00:47:28,655 --> 00:47:30,090
Well, this is nice.
724
00:47:31,325 --> 00:47:32,659
A little alone time.
725
00:47:40,200 --> 00:47:42,136
You know,
I like you, Henry.
726
00:47:43,370 --> 00:47:45,639
Can you believe it?
727
00:47:45,739 --> 00:47:48,408
A couple of girls
strangled, raped,
728
00:47:48,508 --> 00:47:50,544
and yet you maintain
a sense of humor about it.
729
00:47:50,644 --> 00:47:52,212
Raped and strangled.
730
00:47:54,581 --> 00:47:55,615
What?
731
00:47:56,916 --> 00:47:59,052
You said
"strangled and raped."
732
00:47:59,153 --> 00:48:00,587
I wouldn't know especially,
733
00:48:00,687 --> 00:48:03,723
but these things should be
put in their proper order.
734
00:48:03,823 --> 00:48:05,592
Don't you agree, Detective?
735
00:48:05,692 --> 00:48:07,327
Do you call to them?
736
00:48:11,831 --> 00:48:14,568
What do I know?
737
00:48:14,668 --> 00:48:18,472
Could be the poor kids
lured you off into the woods,
738
00:48:18,572 --> 00:48:19,539
seduced you.
739
00:48:21,575 --> 00:48:23,410
It happens.
740
00:48:23,510 --> 00:48:25,812
You sound obsessed.
741
00:48:25,912 --> 00:48:27,647
You like this sort of thing.
742
00:48:29,616 --> 00:48:30,850
I'm just curious.
743
00:48:31,885 --> 00:48:34,521
I'm curious how ya' operate.
744
00:48:34,621 --> 00:48:36,290
Now,
745
00:48:36,390 --> 00:48:37,657
these little girls,
746
00:48:37,757 --> 00:48:40,294
I bet they run like rabbits,
don't they?
747
00:48:42,162 --> 00:48:43,330
Come on.
748
00:48:44,164 --> 00:48:45,131
Tell me about it.
749
00:48:45,232 --> 00:48:46,800
What do you do?
750
00:48:48,902 --> 00:48:51,705
Uh, touch 'em?
Touch 'em like that?
751
00:48:53,373 --> 00:48:54,674
What? Did that hurt?
752
00:48:57,744 --> 00:49:01,181
You hurt 'em, don't you?
The little girls?
753
00:49:02,416 --> 00:49:04,251
-Do you kiss them?
-Cut it out!
754
00:49:06,286 --> 00:49:07,587
What's your name, sweetheart?
755
00:49:08,422 --> 00:49:10,257
Paulina?
756
00:49:10,357 --> 00:49:12,426
That's a pretty name.
757
00:49:12,926 --> 00:49:14,761
It's sexy, yeah.
758
00:49:14,861 --> 00:49:16,996
Are you...
Are you here all by yourself?
759
00:49:17,231 --> 00:49:18,265
Hi.
760
00:49:19,433 --> 00:49:20,534
I am too.
761
00:49:23,303 --> 00:49:24,738
Cute top.
762
00:49:24,838 --> 00:49:26,473
That's a tight little blouse
you've got on there.
763
00:49:26,573 --> 00:49:28,342
God, you're a hot
little cutie.
764
00:49:28,975 --> 00:49:30,744
I just wanna rub my...
765
00:49:30,844 --> 00:49:33,847
Where are
you going, little girl?
766
00:49:34,648 --> 00:49:35,649
Henry!
767
00:49:42,722 --> 00:49:43,723
Hearst!
768
00:49:45,325 --> 00:49:46,660
Back!
769
00:49:46,760 --> 00:49:48,228
Back in the office...
770
00:49:48,328 --> 00:49:50,530
Just get your hands off...
Get your hands off me!
771
00:49:50,630 --> 00:49:52,366
Get your hands off me!
772
00:50:08,748 --> 00:50:09,816
You...
773
00:50:11,351 --> 00:50:12,619
Huh?
774
00:50:12,719 --> 00:50:15,255
You son of a bitch!
775
00:50:15,355 --> 00:50:17,757
It's the captain, line three.
776
00:50:24,431 --> 00:50:25,499
He what?
777
00:50:26,966 --> 00:50:28,335
Never mind, Owens. Never mind!
778
00:50:28,435 --> 00:50:30,604
Just...bring him here.
779
00:50:30,704 --> 00:50:33,172
Bring him here now!
780
00:50:33,273 --> 00:50:34,508
He has a speech to make.
781
00:50:40,547 --> 00:50:43,249
When you fix your rug,
I gotta run you over.
782
00:50:44,451 --> 00:50:45,785
Haven't you done that already?
783
00:50:53,660 --> 00:50:55,362
Would you please
get your hands off me?
784
00:50:55,795 --> 00:50:56,796
Please!
785
00:50:56,896 --> 00:50:59,933
My God, Henry, what happened?
786
00:51:00,033 --> 00:51:01,901
Have you met my
new tailor and hairstylist,
787
00:51:02,001 --> 00:51:03,537
the Marquis de fucking Sade?
788
00:51:04,638 --> 00:51:06,005
Look at this.
789
00:51:06,105 --> 00:51:07,407
This is nothing less
than assault and battery,
790
00:51:07,507 --> 00:51:08,475
and I have witnesses.
791
00:51:08,575 --> 00:51:09,843
Witnesses to what?
792
00:51:09,943 --> 00:51:11,411
To what? You knocked me
down the stairs, that's what!
793
00:51:11,511 --> 00:51:13,913
-You attempted to escape!
-That's bullshit!
794
00:51:14,013 --> 00:51:14,948
You were under arrest!
795
00:51:15,048 --> 00:51:17,384
Come on, come on. That's good.
796
00:51:17,484 --> 00:51:18,718
-See what he's doing?
-Just cut the crap!
797
00:51:18,818 --> 00:51:20,253
Right now, Henry,
798
00:51:20,354 --> 00:51:22,322
is a lot of people
depending on you.
799
00:51:22,422 --> 00:51:24,391
Shut up, Owens.
800
00:51:24,491 --> 00:51:25,859
- Oh, shut up, Julio,
for Christ's sake.
Wait right here.
801
00:51:29,095 --> 00:51:31,565
Peter, do you mind?
802
00:51:33,433 --> 00:51:34,901
Ruthanne, you're looking
lovely, as usual.
803
00:51:35,935 --> 00:51:37,303
Henry, is everything okay?
804
00:51:37,904 --> 00:51:38,905
Yes, fine.
805
00:51:43,009 --> 00:51:44,644
Thank you very much.
806
00:51:47,414 --> 00:51:48,515
It's all right.
807
00:51:49,449 --> 00:51:50,850
Isabella, hola.
808
00:51:54,721 --> 00:51:56,456
Wait, wait, wait.
809
00:51:56,556 --> 00:51:59,325
Just pray that I'm guilty
of killing those girls.
810
00:51:59,426 --> 00:52:02,762
Because if I am,
then your boys
worked over a monster.
811
00:52:02,862 --> 00:52:04,431
It'll be brushed
under the carpet.
812
00:52:04,531 --> 00:52:07,801
But If I'm not, then
the monster changes sides.
813
00:52:07,901 --> 00:52:11,738
Henry, just give us
that money smile.
814
00:52:17,611 --> 00:52:18,578
Shit.
815
00:52:21,915 --> 00:52:24,484
Good evening,
ladies and gentlemen.
816
00:52:24,584 --> 00:52:26,252
Happy San Sebastian.
817
00:52:26,352 --> 00:52:28,955
I am proud to introduce a man
818
00:52:29,055 --> 00:52:32,592
who, along with his
lovely wife, Chantal Hearst,
819
00:52:35,429 --> 00:52:39,999
has championed many charity
causes in Puerto Rico.
820
00:52:40,099 --> 00:52:42,902
And, in the wake
of Hurricane Lucy,
821
00:52:43,002 --> 00:52:44,938
we need him more than ever.
822
00:52:45,038 --> 00:52:48,508
So, Henry,
get over here and empty
these people's pockets.
823
00:52:55,048 --> 00:52:56,983
Where's his fucking hair?
824
00:53:00,920 --> 00:53:02,589
I had the damn thing
upside down.
825
00:53:04,057 --> 00:53:05,425
Uh...
826
00:53:05,525 --> 00:53:07,026
Thank you very much
for coming tonight.
827
00:53:07,126 --> 00:53:09,429
Hank! Where you been?
828
00:53:09,529 --> 00:53:11,898
Got a lot of
catching up to do!
829
00:53:11,998 --> 00:53:13,433
I'm right behind you.
830
00:53:16,870 --> 00:53:19,205
When nature sends
its worst against us,
831
00:53:19,305 --> 00:53:22,308
it's as if one of God's checks
has bounced.
832
00:53:22,408 --> 00:53:23,877
Let's pray your checks don't.
833
00:53:26,145 --> 00:53:27,914
Because that's why we're here.
834
00:53:28,014 --> 00:53:30,650
When Hurricane Lucy
ripped across Puerto Rico...
835
00:53:30,750 --> 00:53:33,620
They say no amount of learning
can cure stupidity.
836
00:53:33,720 --> 00:53:35,054
Well, you're certainly
a candidate for the...
837
00:53:35,154 --> 00:53:36,289
If he'd cracked...
838
00:53:36,490 --> 00:53:38,625
But he didn't crack!
839
00:53:38,725 --> 00:53:41,327
And you're off
this investigation.
840
00:53:41,427 --> 00:53:44,030
-What?
-Don't, Detective.
841
00:53:44,130 --> 00:53:47,634
Learn the grammar
of silence while
you still hold that rank.
842
00:53:47,734 --> 00:53:49,769
Now, you go back
to the station.
843
00:53:50,103 --> 00:53:51,505
Go home.
844
00:53:51,605 --> 00:53:53,339
Put on a silly hat.
845
00:53:53,439 --> 00:53:55,642
Do whatever morons do!
846
00:53:55,742 --> 00:53:59,546
The rainforest grows back
without our help.
847
00:53:59,646 --> 00:54:01,380
The island is a family,
848
00:54:01,481 --> 00:54:04,150
one that has been torn apart.
849
00:54:04,250 --> 00:54:06,185
We need to be there
for each other,
850
00:54:07,253 --> 00:54:08,955
especially for our children.
851
00:54:11,257 --> 00:54:14,193
For there's no greater gift
than a child's smile.
852
00:54:16,195 --> 00:54:17,997
I want him back.
853
00:54:18,097 --> 00:54:20,466
Now, tonight. Not tomorrow.
854
00:54:22,101 --> 00:54:25,204
Victor, don't underestimate
855
00:54:25,304 --> 00:54:28,542
the resolve of Henry Hearst
and his law firm
856
00:54:28,642 --> 00:54:32,378
to raise your severed
head on a pole
857
00:54:32,478 --> 00:54:36,082
and wave it for
the whole damn island to see.
858
00:54:36,182 --> 00:54:39,485
We'll see whose head
gets waved on that pole.
859
00:54:43,289 --> 00:54:45,925
Well, that's
your decision, then,
860
00:54:47,093 --> 00:54:48,494
isn't it?
861
00:54:49,195 --> 00:54:50,730
In closing,
862
00:54:50,830 --> 00:54:53,733
I'd like to ask you
to look into your hearts,
863
00:54:53,833 --> 00:54:56,102
realize what truly
matters in life,
864
00:54:56,202 --> 00:54:59,773
and find the love
to help our family.
865
00:55:07,881 --> 00:55:13,853
Perhaps catastrophe is
the natural human environment.
866
00:55:13,953 --> 00:55:17,924
We find ourselves
attacked by unforeseen
forces come to harm us,
867
00:55:18,024 --> 00:55:21,661
even though we are innocent
of any wrongdoing.
868
00:55:23,362 --> 00:55:26,199
But it is human nature
to overcome,
869
00:55:26,299 --> 00:55:28,635
if we work together.
870
00:55:28,735 --> 00:55:31,905
So, please,
help me help the children.
871
00:55:32,005 --> 00:55:33,306
Thank you.
872
00:56:08,808 --> 00:56:10,744
You know, as if I wasn't
embarrassed enough,
873
00:56:10,844 --> 00:56:12,846
you jerk me out of there,
874
00:56:12,946 --> 00:56:14,881
without my even being able
to chat with my friends
and have dinner.
875
00:56:14,981 --> 00:56:16,115
I'm hungry, damn it!
876
00:56:16,215 --> 00:56:18,051
You like chocolate?
877
00:56:18,151 --> 00:56:20,119
There's a whole machine
full of it in the hallway,
878
00:56:20,219 --> 00:56:21,621
and I know you've got money.
879
00:56:23,156 --> 00:56:24,758
You can't treat me
like this, Victor.
880
00:56:24,858 --> 00:56:26,125
Of course I can!
881
00:56:27,226 --> 00:56:28,895
You'll eat, Henry.
882
00:56:28,995 --> 00:56:31,665
Food is the least
of your problems.
883
00:56:31,765 --> 00:56:34,600
I'm gonna do the best I can
to see that you get
three squares a day.
884
00:56:42,108 --> 00:56:43,643
Come with me.
885
00:56:43,743 --> 00:56:45,979
Captain, will you
hold my husband all night?
886
00:56:46,079 --> 00:56:47,580
Possibly.
887
00:56:47,681 --> 00:56:48,782
And
how long could that be?
888
00:56:49,783 --> 00:56:51,117
I have no idea.
889
00:56:58,124 --> 00:57:00,626
Would you like
to have a private
chat with your wife?
890
00:57:01,227 --> 00:57:02,395
No.
891
00:57:04,964 --> 00:57:08,935
Detective Castillo
is going to set up
a video camera in here,
892
00:57:09,035 --> 00:57:12,672
while I go in and have
a little chat with Chantal.
893
00:57:12,772 --> 00:57:14,407
Why must you question her?
894
00:57:18,477 --> 00:57:21,314
Detective Castillo
will get you some food.
895
00:57:37,731 --> 00:57:38,765
I should tell you...
896
00:57:38,865 --> 00:57:39,999
Do it outside.
897
00:57:40,099 --> 00:57:42,401
Okay.
898
00:57:42,501 --> 00:57:44,771
Victor, I need
to know what's happening.
899
00:57:44,871 --> 00:57:47,640
Just give me a moment
while I close the door.
900
00:57:47,741 --> 00:57:49,709
She came in. She was, to me...
901
00:57:51,277 --> 00:57:52,712
Is Henry here?
902
00:57:52,812 --> 00:57:54,280
Can I see him?
903
00:57:56,015 --> 00:57:58,051
I need to see him.
904
00:57:58,151 --> 00:57:59,452
He doesn't want
to talk to you.
905
00:58:02,455 --> 00:58:06,659
If he's innocent,
why is this taking so long?
906
00:58:06,760 --> 00:58:08,694
I never said he was innocent.
907
00:58:17,070 --> 00:58:20,139
Tell me about your lives
together, as a couple.
908
00:58:23,109 --> 00:58:25,779
You could start
with the separate bedrooms.
909
00:58:27,981 --> 00:58:30,449
-He talked about that?
-Uh-huh.
910
00:58:31,785 --> 00:58:32,986
And what else?
911
00:58:33,086 --> 00:58:34,087
Your sister.
912
00:58:41,360 --> 00:58:44,330
Don't you offer to light
a lady's cigarette?
913
00:59:05,151 --> 00:59:06,820
Tell me about the night he...
914
00:59:08,922 --> 00:59:10,423
...visited your sister's home.
915
00:59:12,425 --> 00:59:14,360
What night would that be?
916
00:59:14,460 --> 00:59:20,099
Mm, December 19, Sunday night,
about 9:00 in the evening.
917
00:59:20,199 --> 00:59:24,037
I find it curious
that you chose
not to accompany him.
918
00:59:24,137 --> 00:59:28,007
I wasn't aware Henry
had visited my sister.
919
00:59:29,542 --> 00:59:31,044
Now, why wouldn't he tell you?
920
00:59:32,979 --> 00:59:35,714
Obviously, Henry has talked
to us about your marriage.
921
00:59:35,815 --> 00:59:37,884
How you wish you had
married a younger man,
922
00:59:37,984 --> 00:59:41,687
someone closer to your
own age, like Paco.
923
00:59:41,787 --> 00:59:45,558
You're saying Henry is jealous
of my sister's husband?
924
00:59:45,658 --> 00:59:47,593
Are you having
an affair with Paco?
925
00:59:47,793 --> 00:59:49,963
Am I on trial now?
926
00:59:51,230 --> 00:59:52,565
No.
927
00:59:55,801 --> 00:59:58,071
Can you tell me what time
he got home that night?
928
01:00:01,841 --> 01:00:03,342
There was a night...
929
01:00:04,477 --> 01:00:06,479
Could be it.
930
01:00:06,579 --> 01:00:08,848
I remember the front door.
931
01:00:09,949 --> 01:00:12,085
It's old, very heavy.
932
01:00:13,953 --> 01:00:15,488
It tends to slam.
933
01:00:15,588 --> 01:00:17,823
Did you look at the clock?
934
01:00:23,196 --> 01:00:24,463
You must have been worried.
935
01:00:25,865 --> 01:00:27,901
This wasn't the first time.
936
01:00:32,939 --> 01:00:34,073
Henry?
937
01:00:36,976 --> 01:00:38,277
Hello, Henry?
938
01:00:45,551 --> 01:00:46,585
Hello?
939
01:00:48,922 --> 01:00:50,523
Take me into that room.
940
01:01:00,099 --> 01:01:03,302
Henry.
941
01:01:12,611 --> 01:01:14,080
Why don't you answer me?
942
01:01:29,895 --> 01:01:31,830
You didn't pursue it?
943
01:01:31,931 --> 01:01:34,100
Or didn't you care to ask
where he was?
944
01:01:36,035 --> 01:01:39,105
We don't ask those sort
of questions anymore,
945
01:01:40,139 --> 01:01:42,075
but I'm sure
you're going to tell me.
946
01:01:42,175 --> 01:01:45,378
We have reason to believe
he was in La Perla,
947
01:01:45,478 --> 01:01:48,247
where a young girl
named Paulina Valera
was raped and murdered,
948
01:01:48,347 --> 01:01:50,083
then left on a garbage dump.
949
01:01:53,652 --> 01:01:56,922
Chantal, I need to know
whose name the house is in.
950
01:01:58,191 --> 01:02:00,459
The house was a gift.
951
01:02:00,559 --> 01:02:03,696
Then may I have
your permission
to search the house?
952
01:02:05,664 --> 01:02:07,300
You may not.
953
01:02:23,716 --> 01:02:25,084
You said you were hungry.
954
01:02:25,651 --> 01:02:27,186
What'd she say?
955
01:02:28,254 --> 01:02:30,456
- You all set, Castillo?
- Yes, sir.
956
01:02:30,556 --> 01:02:31,757
Start recording.
957
01:02:33,726 --> 01:02:35,094
I was talking to you.
958
01:02:36,762 --> 01:02:39,365
Oh, that's right.
Victor only listens
when it suits Victor.
959
01:02:39,465 --> 01:02:41,400
Oh, I listen, Henry.
960
01:02:41,500 --> 01:02:44,003
I was listening
when you told me you left
your sister-in-law's
961
01:02:44,103 --> 01:02:45,538
and drove to La Perla,
962
01:02:45,638 --> 01:02:48,707
that you went for a walk
and fell asleep on a bench.
963
01:02:48,807 --> 01:02:51,777
Now, I'd like to hear
something that vaguely
resembles the truth.
964
01:02:51,977 --> 01:02:53,146
That is the truth.
965
01:02:53,246 --> 01:02:55,414
Chantal says you got home
at 3:30 A.M.
966
01:02:55,514 --> 01:02:58,284
I told you, I went for a walk,
I was drunk.
967
01:02:58,384 --> 01:03:01,987
I may have had another drink.
968
01:03:02,088 --> 01:03:04,590
Did you happen onto
Via Del Mar Boulevard?
969
01:03:18,604 --> 01:03:20,773
Mira, Papi.
970
01:03:25,378 --> 01:03:27,546
Do you want
to party with me, huh?
971
01:03:27,646 --> 01:03:29,315
What do you want?
972
01:03:32,751 --> 01:03:34,520
- See any hookers?
- Let's go.
973
01:03:34,620 --> 01:03:35,921
No.
974
01:03:36,021 --> 01:03:38,691
- You didn't talk
to any hookers?
Oh, no.
975
01:03:38,791 --> 01:03:40,526
Spend time with one, perhaps?
976
01:03:40,626 --> 01:03:41,727
Absolutely not.
977
01:03:41,827 --> 01:03:43,696
You're lying, Henry.
978
01:03:43,796 --> 01:03:47,066
Your carotid artery
is pumping like crazy.
979
01:03:47,166 --> 01:03:50,469
And your eyes, they turned
down and to the left.
980
01:03:50,569 --> 01:03:52,705
That's what liars do.
It's a fact.
981
01:03:52,805 --> 01:03:55,108
Our bodies give us away.
982
01:03:58,877 --> 01:04:00,713
Do you know
what these do, Henry?
983
01:04:03,682 --> 01:04:05,351
They keep me awake.
984
01:04:07,853 --> 01:04:10,823
Haven't been sleeping much.
985
01:04:10,923 --> 01:04:13,959
Ever since you found
Sue Ellen Huddy's
body yesterday,
986
01:04:14,059 --> 01:04:15,628
I've been working
straight through.
987
01:04:18,063 --> 01:04:20,166
And I've got so much
to share with you, Henry.
988
01:04:21,434 --> 01:04:22,801
For instance,
989
01:04:22,901 --> 01:04:24,303
I accompanied
those two officers
990
01:04:24,403 --> 01:04:27,240
who phoned in
the license number
from your Range Rover.
991
01:04:27,340 --> 01:04:29,007
We went back to La Perla.
992
01:04:29,108 --> 01:04:30,743
They showed me exactly
where you parked.
993
01:04:31,710 --> 01:04:34,113
We conducted some interviews.
994
01:04:34,213 --> 01:04:37,983
Imagine my surprise
when several prostitutes
recognized your photograph,
995
01:04:38,083 --> 01:04:39,985
said you'd been coming
around for months now.
996
01:04:40,085 --> 01:04:42,521
Oh, Jesus Christ, Victor,
she's in the next room.
997
01:04:42,621 --> 01:04:44,490
I'm talking about
street hookers.
998
01:04:44,590 --> 01:04:49,195
Needle-users, crackheads,
not high-class call girls.
999
01:04:49,295 --> 01:04:51,164
Curb crawlers, for God's sake.
1000
01:04:52,598 --> 01:04:54,133
My God!
1001
01:04:54,233 --> 01:04:57,270
That old carotid artery is
pumping like gangbusters.
1002
01:04:57,370 --> 01:04:58,671
God damn you.
1003
01:05:01,807 --> 01:05:03,542
Chantal can't hear you.
1004
01:05:03,642 --> 01:05:04,810
Not with the door closed.
1005
01:05:06,179 --> 01:05:08,447
Unless I turn the speaker on.
1006
01:05:08,547 --> 01:05:10,416
Please! Please.
1007
01:05:12,785 --> 01:05:14,153
Please.
1008
01:05:22,628 --> 01:05:23,796
She was...
1009
01:05:23,896 --> 01:05:26,832
She was blonde,
1010
01:05:26,932 --> 01:05:29,468
obviously peroxide,
being Hispanic.
1011
01:05:30,569 --> 01:05:31,904
She was...
1012
01:05:32,004 --> 01:05:35,741
She would truly
have been beautiful
without all that makeup.
1013
01:05:35,841 --> 01:05:36,909
Mira, Papi.
1014
01:05:38,477 --> 01:05:40,045
I never knew her name.
1015
01:05:40,145 --> 01:05:42,581
Do you miss me, huh?
1016
01:05:42,681 --> 01:05:45,784
Yes, you do
1017
01:05:45,884 --> 01:05:49,087
I left my
sister-in-law's house
1018
01:05:49,188 --> 01:05:51,957
to have sex in an alley
with a prostitute.
1019
01:05:55,494 --> 01:05:57,930
I'll be a good little girl
for you.
1020
01:05:58,030 --> 01:05:59,031
Little girl.
1021
01:05:59,232 --> 01:06:00,633
* Girl for you *
1022
01:06:00,733 --> 01:06:03,636
Then I finished myself off
drinking any damn thing
1023
01:06:03,736 --> 01:06:06,339
that I wanted
at the Sunshine Cafe.
1024
01:06:08,641 --> 01:06:09,675
Whiskey.
1025
01:06:23,322 --> 01:06:24,757
What do you think, that I...
1026
01:06:24,857 --> 01:06:27,393
That I spend my life
banging on my wife's...
1027
01:06:29,928 --> 01:06:31,397
My wife's door?
1028
01:06:33,466 --> 01:06:36,335
No, no,
I find a substitute.
1029
01:06:38,737 --> 01:06:42,808
Someone just the opposite
from Chantal.
1030
01:06:42,908 --> 01:06:46,345
A prostitute is
a woman who will
give you a great deal
1031
01:06:46,445 --> 01:06:49,214
for relatively little money.
1032
01:06:58,524 --> 01:07:02,895
Well, as an alibi,
I don't know, Henry.
1033
01:07:02,995 --> 01:07:06,131
A lot of women in Puerto Rico
dye their hair blonde,
1034
01:07:06,231 --> 01:07:08,334
especially in that profession.
1035
01:07:10,068 --> 01:07:12,571
But I'll tell you
what I do know.
1036
01:07:12,671 --> 01:07:14,673
One of 'em admitted
she'd been with you last week.
1037
01:07:14,773 --> 01:07:16,575
Her name was Reina.
1038
01:07:16,675 --> 01:07:17,676
You know this man?
1039
01:07:19,578 --> 01:07:20,646
No.
1040
01:07:23,716 --> 01:07:24,683
Yes.
1041
01:07:24,783 --> 01:07:25,918
She was young,
1042
01:07:27,019 --> 01:07:28,921
much younger than the others.
1043
01:07:30,523 --> 01:07:31,824
And she says...
1044
01:07:32,925 --> 01:07:33,926
...that's why you like her.
1045
01:07:35,761 --> 01:07:38,664
But this
must be an old picture.
1046
01:07:38,764 --> 01:07:42,668
- Why?
- The guy's bald now.
1047
01:07:42,768 --> 01:07:46,271
-Bald?
-Mmm-hmm.
1048
01:07:46,372 --> 01:07:49,742
You remove your hairpiece
down there as well,
don't you, Henry?
1049
01:07:49,842 --> 01:07:52,277
Seems nobody remembers you
with the rug.
1050
01:07:52,378 --> 01:07:54,813
Trying not to be recognized
is smart.
1051
01:07:54,913 --> 01:07:56,515
If you pick 'em up
in your car,
1052
01:07:56,615 --> 01:07:58,784
somebody might
catch a license plate.
1053
01:08:02,955 --> 01:08:04,122
"This one likes it quick"
1054
01:08:04,323 --> 01:08:05,324
From behind.
1055
01:08:06,425 --> 01:08:07,926
He pumps me hard.
1056
01:08:08,961 --> 01:08:10,896
At least he comes fast.
1057
01:08:10,996 --> 01:08:12,531
Then goes.
1058
01:08:13,732 --> 01:08:15,468
Like he doesn't
want to be here.
1059
01:08:15,568 --> 01:08:17,102
But I like it fast.
1060
01:08:17,302 --> 01:08:18,437
It gets me back...
1061
01:08:18,537 --> 01:08:19,705
"To my corner."
1062
01:08:21,106 --> 01:08:23,976
But a week ago is no alibi,
is it, Henry?
1063
01:08:30,849 --> 01:08:31,850
Why, Henry?
1064
01:08:35,354 --> 01:08:36,722
Why here like this?
1065
01:08:39,992 --> 01:08:41,560
In the dirt?
1066
01:08:45,964 --> 01:08:48,934
Think of the high-class
escorts that you can buy.
1067
01:08:49,034 --> 01:08:52,971
Suites at the Ritz,
Dom Perignon,
and you choose this?
1068
01:08:53,071 --> 01:08:55,273
Don't tell her.
Will you not, Victor?
1069
01:08:55,374 --> 01:08:57,410
Please.
1070
01:08:57,510 --> 01:09:01,914
I imagine Chantal would be
thrilled to learn you were
merely with a prostitute.
1071
01:09:02,014 --> 01:09:03,949
Instead of what
you were really doing.
1072
01:09:18,964 --> 01:09:22,768
Rapists leave bodily fluids,
1073
01:09:22,868 --> 01:09:26,805
semen, DNA.
1074
01:09:28,807 --> 01:09:32,645
Your tests
will prove that...
That it wasn't me.
1075
01:09:33,912 --> 01:09:37,115
Do you use condoms
with your prostitutes, Henry?
1076
01:09:37,215 --> 01:09:38,684
-Of course.
-What kind?
1077
01:09:39,518 --> 01:09:41,487
I don't know.
1078
01:09:44,523 --> 01:09:46,659
Trojans.
Whatever they have.
1079
01:09:46,759 --> 01:09:48,827
The killer used condoms.
1080
01:09:50,095 --> 01:09:52,965
Chemical lubricants were found
in the victims.
1081
01:09:53,065 --> 01:09:54,800
See, he's smart,
just like you.
1082
01:09:54,900 --> 01:09:56,068
Knows all about our lab tests.
1083
01:09:58,671 --> 01:10:00,338
Both victims were raped
from behind.
1084
01:10:00,439 --> 01:10:01,940
Both victims were strangled
from behind.
1085
01:10:04,643 --> 01:10:07,746
Thumb and fingerprints
on the victims' necks
confirm this.
1086
01:10:07,846 --> 01:10:10,783
- Hi.
Are you
here all by yourself?
1087
01:10:10,883 --> 01:10:12,618
Then you put
their clothes back on.
1088
01:10:14,419 --> 01:10:17,055
Dirt and leaves
inside the garments
confirm this as well.
1089
01:10:17,155 --> 01:10:19,458
That's a real pretty blouse
you have on there.
1090
01:10:19,558 --> 01:10:23,962
Then you posed them,
each on their side.
1091
01:10:24,062 --> 01:10:26,965
Little heads resting
on cupped hands.
1092
01:10:28,734 --> 01:10:30,903
Then you combed their hair.
1093
01:10:31,003 --> 01:10:33,539
The lack of debris
suggests this.
1094
01:10:33,639 --> 01:10:36,575
Then we have reason to believe
you took their photograph.
1095
01:10:36,675 --> 01:10:38,577
Stop it!
1096
01:10:38,677 --> 01:10:40,245
Photography is your hobby,
isn't it, Henry?
1097
01:10:41,614 --> 01:10:42,615
Well, isn't it?
1098
01:10:42,715 --> 01:10:43,716
Stop it! Just stop it!
1099
01:11:02,735 --> 01:11:04,670
What's wrong?
Are you all right?
1100
01:11:04,770 --> 01:11:06,004
I'm fine.
1101
01:11:07,472 --> 01:11:09,007
You want some water?
1102
01:11:10,308 --> 01:11:12,911
No, I'm perfectly fine.
I've never been better.
1103
01:11:13,946 --> 01:11:16,414
I'm just tired!
1104
01:11:16,515 --> 01:11:19,351
You're not exactly
fresh as a daisy yourself.
1105
01:11:43,976 --> 01:11:45,644
Do you surf, Henry?
1106
01:11:46,579 --> 01:11:47,580
The internet.
1107
01:11:50,348 --> 01:11:52,618
This is a statement
from your web-browser
provider.
1108
01:11:53,652 --> 01:11:57,556
Your E-mail address
is hhearst@elpuerto.com.
1109
01:11:57,656 --> 01:11:59,892
You sometimes use
an on-line alias.
1110
01:12:00,959 --> 01:12:02,127
"Hardbody Hank?"
1111
01:12:04,863 --> 01:12:07,666
Very catchy.
1112
01:12:07,766 --> 01:12:10,268
-God, does this ever end?
-A simple yes or no, Henry.
1113
01:12:12,805 --> 01:12:15,073
Okay. Yes.
1114
01:12:15,173 --> 01:12:17,242
Yes.
1115
01:12:17,342 --> 01:12:20,846
It seems that
Hardbody Hank has visited
several pornography sites,
1116
01:12:20,946 --> 01:12:24,549
one of which is called
"Barely Legal."
1117
01:12:24,650 --> 01:12:28,854
Features young ladies
posed as schoolgirls.
1118
01:12:28,954 --> 01:12:31,724
That web site features women,
not children!
1119
01:12:34,593 --> 01:12:36,829
Oh, Christ.
1120
01:12:36,929 --> 01:12:40,599
Every time I check my e-mail,
there's a new message
from some electronic bimbo
1121
01:12:40,699 --> 01:12:42,601
luring me to her site.
1122
01:12:42,701 --> 01:12:45,270
So I checked it out
a few times!
What's the big deal?
1123
01:12:46,571 --> 01:12:47,740
And the prostitutes.
1124
01:12:47,840 --> 01:12:50,575
What does that prove?
That I'm lonely?
1125
01:12:51,644 --> 01:12:53,846
That I don't get it
at home?
1126
01:12:53,946 --> 01:12:56,682
That my wife makes me sleep
down the hall?
1127
01:12:58,851 --> 01:13:00,719
And all this makes me
a pedophile?
1128
01:13:00,819 --> 01:13:03,756
A rapist?
A killer of children?
1129
01:13:08,226 --> 01:13:10,528
Why in God's name
would I do such a thing?
1130
01:13:10,729 --> 01:13:12,330
I don't know, Henry.
1131
01:13:13,999 --> 01:13:15,600
Not yet.
1132
01:13:17,736 --> 01:13:19,805
But let's talk about
this glamorous young wife
1133
01:13:19,905 --> 01:13:23,275
who keeps poor Henry
shivering out in the hall.
1134
01:13:24,743 --> 01:13:27,512
-You know what Chantal says?
-She's lying!
1135
01:13:27,612 --> 01:13:29,848
Whatever she said,
I never touched Camille!
1136
01:13:36,822 --> 01:13:38,290
Who's Camille?
1137
01:13:47,232 --> 01:13:51,670
All right, Mrs. Hearst,
let's talk about your
separate bedrooms.
1138
01:13:51,770 --> 01:13:55,540
Henry says it was his choice.
He moved out.
1139
01:13:55,640 --> 01:13:57,776
-He's wrong.
-He's wrong,
or he's lying?
1140
01:13:57,876 --> 01:14:00,345
Let's not quibble
over words.
1141
01:14:00,445 --> 01:14:02,748
Oh, but words can be
very amusing.
1142
01:14:02,848 --> 01:14:05,818
Words like
"conjugal duty," for instance,
which, Henry claims,
1143
01:14:05,918 --> 01:14:09,788
you have not been performing
with the same willing
good spirits.
1144
01:14:09,888 --> 01:14:13,225
Well, to be honest, he says
you're not performing at all.
1145
01:14:13,325 --> 01:14:16,594
He has been revealing things,
hasn't he?
1146
01:14:16,695 --> 01:14:18,030
I'd like to hear your side.
1147
01:14:20,065 --> 01:14:24,737
The most interesting things,
those, I'm sure,
he kept to himself.
1148
01:14:24,837 --> 01:14:26,671
Well, not Camille, I'm afraid.
1149
01:14:28,040 --> 01:14:29,607
That is the reason you sent
him down the hall
1150
01:14:29,708 --> 01:14:32,077
with his toothbrush
and washcloth, isn't it?
1151
01:14:34,913 --> 01:14:36,114
Hmm?
1152
01:14:38,851 --> 01:14:40,085
He's out there.
1153
01:14:42,320 --> 01:14:44,589
Afraid,
1154
01:14:44,790 --> 01:14:47,192
hoping for a miracle.
1155
01:14:47,292 --> 01:14:51,029
That, one day,
things will turn out
all right,
1156
01:14:51,129 --> 01:14:53,799
as long as nobody
speaks of them.
1157
01:14:57,970 --> 01:15:00,505
He's right too.
1158
01:15:00,705 --> 01:15:02,240
To what? Hope?
1159
01:15:08,313 --> 01:15:09,815
To be afraid.
1160
01:15:13,819 --> 01:15:15,220
Christmas Day,
1161
01:15:16,321 --> 01:15:18,824
two years ago.
1162
01:15:18,924 --> 01:15:23,095
We always used to
spend Christmas
with Maria and Paco.
1163
01:15:25,197 --> 01:15:27,232
Of course, this was before.
1164
01:15:30,135 --> 01:15:32,237
Yeah, that's what
I understand.
1165
01:15:32,337 --> 01:15:35,140
I couldn't wait
to see my niece.
1166
01:15:36,809 --> 01:15:38,043
Camille.
1167
01:15:40,412 --> 01:15:43,882
-There are children
who are special.
-Ho, ho, ho!
1168
01:15:43,982 --> 01:15:45,383
Hey!
1169
01:15:45,483 --> 01:15:51,156
Who have an extra share
of magic, a grace and purity.
1170
01:15:53,158 --> 01:15:55,093
-Camille was one of them.
-Hi.
1171
01:15:58,797 --> 01:16:01,066
Henry and I were
extremely fond of her.
1172
01:16:01,166 --> 01:16:03,936
-Hey!
-Hey! How are you?
1173
01:16:04,036 --> 01:16:05,037
They seem very close.
1174
01:16:05,838 --> 01:16:07,072
Don't they?
1175
01:16:07,172 --> 01:16:10,976
-Henry! You too!
-You look great!
1176
01:16:11,076 --> 01:16:13,879
We were all
having a good time.
1177
01:16:13,979 --> 01:16:17,315
The way a family should be
at Christmas.
1178
01:16:17,415 --> 01:16:18,650
But then, Henry got drunk.
1179
01:16:18,884 --> 01:16:19,852
Red, anybody?
1180
01:16:19,952 --> 01:16:21,719
No, thanks.
1181
01:16:21,820 --> 01:16:23,421
You've already poured it out.
1182
01:16:23,521 --> 01:16:25,958
-I suppose I have.
-He started making remarks...
1183
01:16:26,058 --> 01:16:27,725
Please excuse my husband.
1184
01:16:27,826 --> 01:16:29,327
...about me and Paco.
1185
01:16:29,427 --> 01:16:32,097
Mmm. Excuse the husband,
you know.
1186
01:16:32,197 --> 01:16:35,000
Something that Paco seems
to be very adept at.
1187
01:16:35,100 --> 01:16:36,168
It was embarrassing.
1188
01:16:36,268 --> 01:16:37,269
Henry!
1189
01:16:37,369 --> 01:16:38,536
I was angry.
1190
01:16:39,404 --> 01:16:41,974
This the first time?
1191
01:16:42,074 --> 01:16:44,042
- No.
Is it
some kind of secret
1192
01:16:44,142 --> 01:16:47,212
that, uh, Paco finds
my Chantal enchanting?
1193
01:16:47,880 --> 01:16:49,714
Henry, don't.
1194
01:16:49,814 --> 01:16:50,715
So what did you do?
1195
01:16:50,949 --> 01:16:51,950
Don't what?
1196
01:16:52,918 --> 01:16:54,386
I told him to shut up.
1197
01:16:54,486 --> 01:16:55,520
Just don't.
1198
01:17:08,600 --> 01:17:10,535
After dinner,
1199
01:17:10,635 --> 01:17:12,237
Maria and I
opened our presents.
1200
01:17:13,872 --> 01:17:15,573
Thank you.
Books for me.
1201
01:17:15,840 --> 01:17:16,841
Nice.
1202
01:17:16,942 --> 01:17:21,046
That she wanted to read,
and jewelry for her
1203
01:17:21,146 --> 01:17:22,847
that I wanted to wear.
1204
01:17:31,356 --> 01:17:32,891
Why I got up when I did,
1205
01:17:33,625 --> 01:17:34,592
I don't know.
1206
01:17:36,861 --> 01:17:39,131
Unless you call intuition
a reason.
1207
01:17:43,335 --> 01:17:45,003
But he wasn't there.
1208
01:17:51,376 --> 01:17:54,112
Something led me
toward the bedrooms.
1209
01:17:56,548 --> 01:17:57,782
I don't get it.
1210
01:17:58,016 --> 01:17:59,351
Come here.
1211
01:18:04,189 --> 01:18:06,024
They were there.
1212
01:18:06,124 --> 01:18:07,492
Let me see.
1213
01:18:07,592 --> 01:18:10,462
-In her room.
-Ah, yes.
1214
01:18:10,562 --> 01:18:11,663
Nice. Thank you.
1215
01:18:11,896 --> 01:18:13,565
He was talking.
1216
01:18:13,665 --> 01:18:16,301
She was listening.
I couldn't tell you
what he was saying,
1217
01:18:17,936 --> 01:18:20,005
but the way he
talked to her,
1218
01:18:21,539 --> 01:18:23,175
was the way
you'd talk to a woman.
1219
01:18:25,110 --> 01:18:29,281
I remember how she smiled,
the look in her eyes.
1220
01:18:35,920 --> 01:18:39,124
He had no right
to make her smile that way.
1221
01:18:46,564 --> 01:18:49,434
And you continued
to stay together,
1222
01:18:49,534 --> 01:18:52,404
each at your own
separate ends of the hall.
1223
01:18:54,339 --> 01:18:56,074
And you never had sex since?
1224
01:18:56,174 --> 01:18:58,810
You're putting on quite
a show for Henry.
1225
01:18:59,044 --> 01:19:00,412
Aren't you?
1226
01:19:00,512 --> 01:19:02,447
Right now,
he can't hear you.
1227
01:19:05,950 --> 01:19:10,155
Once a woman decides
that it's not important,
1228
01:19:10,255 --> 01:19:13,191
even when I would try
to get things back to normal,
1229
01:19:14,392 --> 01:19:16,394
that image was always
with me.
1230
01:19:16,494 --> 01:19:18,596
And since you can't
have children...
1231
01:19:20,432 --> 01:19:22,167
Of course I can.
1232
01:19:32,244 --> 01:19:36,214
Would you mind telling me
how old you were
when you and Henry met?
1233
01:19:38,150 --> 01:19:43,155
I think I was about 11
when we came over
from Europe.
1234
01:19:43,255 --> 01:19:46,624
Henry became
my father's attorney here.
1235
01:19:46,724 --> 01:19:49,527
They sailed together.
He was always around.
1236
01:19:52,364 --> 01:19:54,266
In our families,
you could always find
1237
01:19:54,366 --> 01:19:57,702
some friend
of your father's with
a boat in St. Thomas
1238
01:19:57,802 --> 01:20:00,805
or a penthouse in Manhattan,
1239
01:20:01,005 --> 01:20:03,241
and that man was Henry.
1240
01:20:05,143 --> 01:20:07,079
Now, your father,
1241
01:20:09,047 --> 01:20:11,216
he died when you were, what?
1242
01:20:13,017 --> 01:20:14,419
Fourteen.
1243
01:20:16,454 --> 01:20:19,057
And Henry became
your surrogate father?
1244
01:20:19,157 --> 01:20:21,359
He paid for my college.
1245
01:20:21,459 --> 01:20:24,429
And that's when
you became lovers.
1246
01:20:24,529 --> 01:20:27,432
I wasn't interested
in boys my own age.
1247
01:20:28,500 --> 01:20:32,036
Spring break, I couldn't wait.
1248
01:20:34,772 --> 01:20:37,675
We did it
on Henry's yacht,
1249
01:20:37,775 --> 01:20:40,745
then in hotels, in cars,
1250
01:20:40,845 --> 01:20:43,715
on beaches, everywhere.
1251
01:20:46,851 --> 01:20:49,754
He was different with me.
He was tender.
1252
01:20:53,825 --> 01:20:56,628
We had a time,
Henry and I.
1253
01:20:58,730 --> 01:21:00,665
I can imagine.
1254
01:21:02,500 --> 01:21:07,239
So, can you imagine his anger
1255
01:21:08,506 --> 01:21:10,342
at not being able to
make love to you now?
1256
01:21:10,442 --> 01:21:11,676
I've seen it.
1257
01:21:13,211 --> 01:21:14,612
You've seen it?
1258
01:21:17,081 --> 01:21:18,383
Has Henry raped you?
1259
01:21:18,483 --> 01:21:20,852
Chantal!
1260
01:21:22,354 --> 01:21:23,455
Chantal!
1261
01:21:25,357 --> 01:21:26,358
Chantal!
1262
01:21:27,792 --> 01:21:29,427
No.
1263
01:21:29,527 --> 01:21:31,763
Rape is an act of anger.
1264
01:21:31,863 --> 01:21:35,433
It's about control,
not about sex.
1265
01:21:35,533 --> 01:21:37,535
Henry's a very angry man.
1266
01:21:40,238 --> 01:21:41,839
Do you think he's guilty?
1267
01:21:42,840 --> 01:21:44,276
Do you?
1268
01:21:52,817 --> 01:21:55,720
That night he visited
your sister's home.
1269
01:21:55,820 --> 01:21:59,257
Did you notice
any scratches on him?
Signs of struggle?
1270
01:22:01,293 --> 01:22:03,828
I can't remember.
1271
01:22:03,928 --> 01:22:07,199
I need to get my hands
on the clothes he was
wearing that night.
1272
01:22:07,632 --> 01:22:10,302
Chantal, please.
1273
01:22:10,402 --> 01:22:12,470
Give me permission
to search your house.
1274
01:22:12,904 --> 01:22:14,306
No.
1275
01:22:14,406 --> 01:22:16,274
Mrs. Hearst,
1276
01:22:16,374 --> 01:22:18,743
because you saw your husband
talking to your niece
on Christmas Eve,
1277
01:22:18,843 --> 01:22:21,713
you've thrown him out of
your bedroom and haven't slept
with him in two years.
1278
01:22:21,813 --> 01:22:25,217
Now, don't you think
that's a little bit harsh?
1279
01:22:25,317 --> 01:22:27,685
Stop trying to bait me.
1280
01:22:27,785 --> 01:22:31,256
What do you call a beautiful
young woman who is jealous
of her 13-year-old niece?
1281
01:22:33,558 --> 01:22:34,959
Honest.
1282
01:22:35,193 --> 01:22:37,662
Honest.
1283
01:22:37,762 --> 01:22:40,465
I don't know
who's more fucked up,
you or him?
1284
01:22:48,406 --> 01:22:49,607
I'm sorry.
1285
01:22:50,608 --> 01:22:51,709
I'm sorry.
1286
01:22:55,313 --> 01:22:58,250
But don't you want to know
you've been right about him?
1287
01:22:59,617 --> 01:23:00,918
Don't you?
1288
01:23:09,261 --> 01:23:11,195
Don't make a mess.
1289
01:23:13,465 --> 01:23:15,132
-Castillo.
-Sir?
1290
01:23:15,233 --> 01:23:17,802
Take a squad of men.
Escort Mrs. Hearst
back to her house.
1291
01:23:17,902 --> 01:23:20,104
Yes, sir.
1292
01:23:20,204 --> 01:23:24,476
-Castillo, search the house.
-Yes, sir.
1293
01:23:27,479 --> 01:23:30,214
Say it. Go on, say it.
1294
01:23:30,315 --> 01:23:33,885
She tells you about Camille,
everything falls into place.
1295
01:23:33,985 --> 01:23:35,953
There's no need to even ask
my side of the story.
1296
01:23:37,855 --> 01:23:41,259
I'm Jack the Ripper,
Jekyll and Hyde,
the big bad wolf.
1297
01:23:41,359 --> 01:23:43,261
I remind you, Henry.
1298
01:23:43,361 --> 01:23:47,365
I've heard your
story all night,
and you've been lying.
1299
01:23:53,905 --> 01:23:56,674
-Detective?
-You got a problem, huh?
1300
01:23:56,774 --> 01:23:59,377
All right.
1301
01:24:00,812 --> 01:24:02,380
Let's go!
1302
01:24:05,082 --> 01:24:06,518
Sit down, Henry.
1303
01:24:12,256 --> 01:24:14,626
Going man to man now,
are we?
1304
01:24:14,726 --> 01:24:16,928
Shall I roll up my sleeves?
1305
01:24:17,028 --> 01:24:19,997
Christmas, two years ago,
you and Camille.
1306
01:24:20,097 --> 01:24:23,468
Let me see.
1307
01:24:23,568 --> 01:24:25,269
I don't get it.
1308
01:24:27,305 --> 01:24:29,441
- It was nothing,
absolutely nothing.
1309
01:24:29,541 --> 01:24:31,343
Camille dragged me
into her room to show off
1310
01:24:31,443 --> 01:24:32,710
a Christmas gift
from her mother.
1311
01:24:35,513 --> 01:24:39,317
She was high on a sugar rush
from pumpkin pie.
1312
01:24:39,417 --> 01:24:41,419
This'll look good on you.
1313
01:24:41,519 --> 01:24:42,820
Couldn't keep still.
1314
01:24:53,498 --> 01:24:54,499
Smile!
1315
01:25:09,381 --> 01:25:11,315
So, Chantal overreacted?
1316
01:25:14,452 --> 01:25:16,354
Chantal never
let you touch her
after that.
1317
01:25:18,322 --> 01:25:21,225
You know, there are...
1318
01:25:21,325 --> 01:25:23,628
There are many things
that separate couples.
1319
01:25:27,632 --> 01:25:30,835
Infidelity, money,
1320
01:25:30,935 --> 01:25:32,737
a long illness.
1321
01:25:35,607 --> 01:25:40,344
I'm separated from
my wife by a hallway,
a 60-foot hallway.
1322
01:25:41,913 --> 01:25:44,281
In fact, it's a desert,
that hallway.
1323
01:25:44,382 --> 01:25:47,485
And at the very end,
there's a door.
1324
01:25:50,354 --> 01:25:54,091
And when it's locked,
you can knock all you want,
1325
01:25:54,191 --> 01:25:56,260
but that door won't open.
1326
01:25:56,360 --> 01:25:59,664
Why do you hold on?
Why not just get a divorce?
1327
01:25:59,764 --> 01:26:02,500
Oh!
1328
01:26:02,600 --> 01:26:06,270
Just trade one nightmare
for another. Let's add it up.
1329
01:26:06,370 --> 01:26:09,306
Half my money, the house.
1330
01:26:09,407 --> 01:26:13,010
I'd end up living over
somebody's reconverted garage.
1331
01:26:14,546 --> 01:26:17,815
Oh, yeah, and then there's
half my share of the law firm.
1332
01:26:18,783 --> 01:26:20,685
It's bullshit, Henry.
1333
01:26:20,785 --> 01:26:22,820
It's vanity,
pure and simple.
1334
01:26:22,920 --> 01:26:25,657
Being with her puts you
on everybody's A-list.
1335
01:26:25,757 --> 01:26:27,859
You're Puerto Rico's
glamour couple.
1336
01:26:27,959 --> 01:26:31,128
"Oh, Henry and Chantal Hearst.
1337
01:26:31,228 --> 01:26:33,164
"Ooh, they're so in love."
1338
01:26:33,264 --> 01:26:35,299
Just full of compliments
tonight, aren't we?
1339
01:26:35,399 --> 01:26:37,569
Well, that's why
you stay married.
1340
01:26:37,669 --> 01:26:41,439
At our age, finding
another woman like that
is not so easy.
1341
01:26:41,539 --> 01:26:44,576
Mmm. It's not so easy
if you're taking them back
1342
01:26:44,676 --> 01:26:48,345
to your third-floor walk-up
piece of shit $500-a-month
studio apartment.
1343
01:26:48,446 --> 01:26:50,314
Is that what you mean, Victor?
1344
01:26:50,414 --> 01:26:54,385
Well, we can't all afford
to wine and dine
1345
01:26:54,486 --> 01:26:58,089
the classy, sophisticated
ladies we meet in La Perla,
now, can we?
1346
01:26:58,189 --> 01:27:02,560
Just who'd your wife
find you with before she
relocated in such a hurry?
1347
01:27:06,197 --> 01:27:07,699
Fuck you, Henry.
1348
01:27:10,034 --> 01:27:11,202
Oops.
1349
01:27:26,918 --> 01:27:28,686
Tell me.
1350
01:27:28,786 --> 01:27:31,656
Sue Ellen Huddy.
1351
01:27:31,756 --> 01:27:34,191
Did you know her well
or just in passing?
1352
01:27:35,226 --> 01:27:37,562
Not well. Not at all.
1353
01:27:37,662 --> 01:27:42,567
It's impossible for a man
my age to know a
12-year-old really well.
1354
01:27:42,667 --> 01:27:45,870
To know a 12-year-old
really well.
1355
01:27:56,080 --> 01:27:57,649
Both bags.
1356
01:27:57,749 --> 01:27:59,917
Throw me them bags.
Thanks.
1357
01:28:03,888 --> 01:28:05,156
Castillo.
1358
01:28:05,790 --> 01:28:07,158
Matt.
1359
01:28:33,284 --> 01:28:34,786
The darkroom.
1360
01:28:37,655 --> 01:28:39,023
There was no dog, Henry.
1361
01:28:40,592 --> 01:28:41,693
There was only you.
1362
01:28:45,763 --> 01:28:48,465
We don't have any evidence
of a struggle,
1363
01:28:48,566 --> 01:28:50,735
so it had to be somebody
very good with children,
1364
01:28:50,835 --> 01:28:52,136
or someone she knew.
1365
01:28:56,407 --> 01:28:58,142
Did you kick the ball
around with her, Henry?
1366
01:29:01,713 --> 01:29:02,847
Did you laugh and play
with her first?
1367
01:29:06,217 --> 01:29:07,384
Or did you just take her?
1368
01:29:30,274 --> 01:29:32,276
Was it as exciting
as Paulina Valera?
1369
01:29:34,378 --> 01:29:35,813
Tell me, Henry!
1370
01:29:35,913 --> 01:29:37,214
Go to hell.
1371
01:29:40,952 --> 01:29:42,119
You dressed her again.
1372
01:29:46,123 --> 01:29:47,591
You posed her.
1373
01:29:57,034 --> 01:29:58,135
We'll find the brush, Henry.
1374
01:29:59,871 --> 01:30:02,606
We'll find the brush you used.
1375
01:30:02,707 --> 01:30:05,342
We'll find the brush
you used to get
her hair just right.
1376
01:30:13,317 --> 01:30:15,019
And then what you came for.
1377
01:30:17,822 --> 01:30:18,856
Your trophy.
1378
01:30:50,254 --> 01:30:53,057
You met Chantal
when she was eleven.
1379
01:30:53,157 --> 01:30:55,893
You molded a pleasure model.
1380
01:30:55,993 --> 01:30:58,796
Is that what you think
children are for?
To pleasure you?
1381
01:31:08,806 --> 01:31:10,207
Victor, Victor, Victor,
1382
01:31:12,676 --> 01:31:15,312
You peel my onion
down to the nub.
1383
01:31:19,784 --> 01:31:22,920
Are you trying to tell me
that you don't
like 'em young?
1384
01:31:23,020 --> 01:31:24,188
Huh?
1385
01:31:25,689 --> 01:31:28,259
Oh! You're twice divorced.
1386
01:31:29,193 --> 01:31:31,796
Single with a vengeance.
1387
01:31:31,896 --> 01:31:35,166
Who do you talk to
in the martini bar?
1388
01:31:35,266 --> 01:31:38,702
The best-looking girl
you can get away with,
that's who.
1389
01:31:38,803 --> 01:31:41,973
And she's not 50,
probably mid-30s.
1390
01:31:43,007 --> 01:31:46,043
Of course,
in her 20s, hey!
1391
01:31:46,143 --> 01:31:48,245
Now we're talkin'.
1392
01:31:48,345 --> 01:31:51,382
How about teenage girls?
We loved them then.
1393
01:31:52,716 --> 01:31:54,718
Why should anything
change now?
1394
01:31:59,456 --> 01:32:03,761
What does he possibly see
in a girl that young?
1395
01:32:06,163 --> 01:32:08,465
What in the world
do they talk about?
1396
01:32:10,935 --> 01:32:15,739
Hey, if I want to discuss
the S&P 500,
I'll call my broker.
1397
01:32:19,543 --> 01:32:22,046
Young girls don't talk.
1398
01:32:22,146 --> 01:32:25,382
They laugh, they live,
they're in the moment.
1399
01:32:27,284 --> 01:32:30,487
And every night is
the night.
1400
01:32:30,587 --> 01:32:36,293
And their bodies are
hard and tight and smooth.
1401
01:32:38,562 --> 01:32:41,098
The way skin is
supposed to be.
1402
01:32:45,769 --> 01:32:47,771
And saying so
1403
01:32:49,473 --> 01:32:51,108
doesn't make me a pervert.
1404
01:33:00,985 --> 01:33:04,188
Men can't say shit anymore.
1405
01:33:04,288 --> 01:33:08,259
We're all browbeaten
by youth-obsessed
old bitches,
1406
01:33:08,359 --> 01:33:11,929
fresh from their chemical
peels, still want us to open
their doors, pay their way.
1407
01:33:13,330 --> 01:33:15,933
Yes, Victor.
1408
01:33:17,001 --> 01:33:18,802
I love young women.
1409
01:33:21,072 --> 01:33:23,374
At least I'm honest enough
to say so.
1410
01:33:27,611 --> 01:33:29,981
One hundred
fucking percent guilty.
1411
01:33:30,081 --> 01:33:32,349
Owens. He found them, sir.
1412
01:33:37,054 --> 01:33:38,455
She come back with you?
1413
01:33:38,555 --> 01:33:40,357
-Yeah.
-Put her in there.
1414
01:33:41,125 --> 01:33:42,159
All right.
1415
01:33:46,363 --> 01:33:49,833
All right, but only
if you promise to keep your
mouth shut until I'm ready.
1416
01:33:50,367 --> 01:33:51,969
You're welcome.
1417
01:33:59,110 --> 01:34:01,112
You can have a seat
right there.
1418
01:34:05,849 --> 01:34:07,885
Check the recorder.
There should be enough tape,
1419
01:34:07,985 --> 01:34:10,254
though I don't think
we'll need much more.
1420
01:34:10,354 --> 01:34:12,256
Have a seat, Henry.
1421
01:34:22,266 --> 01:34:23,534
She's in there watching.
1422
01:34:24,601 --> 01:34:26,237
Mmm-hmm.
1423
01:34:28,139 --> 01:34:29,273
What's he saying?
1424
01:34:34,678 --> 01:34:36,547
You're good at hiding
behind things.
1425
01:34:39,683 --> 01:34:41,953
Sit down, Henry.
1426
01:34:42,053 --> 01:34:45,589
And tell us one more time
about your relationship
with the second murder victim,
1427
01:34:46,257 --> 01:34:47,624
Sue Ellen Huddy.
1428
01:34:55,032 --> 01:34:57,234
Your relationship
with the murder victim,
Sue Ellen Huddy.
1429
01:34:57,334 --> 01:35:01,038
The little girl you claim you
found by the jogging path.
1430
01:35:06,343 --> 01:35:07,911
She thinks that I did this.
1431
01:35:09,380 --> 01:35:11,182
I'll ask the question
one more time.
1432
01:35:14,418 --> 01:35:18,655
What was your relationship
to the murdered girl,
Sue Ellen Huddy?
1433
01:35:27,931 --> 01:35:29,466
There was none.
1434
01:35:32,703 --> 01:35:34,238
None?
1435
01:35:35,639 --> 01:35:37,341
No, none.
1436
01:35:41,212 --> 01:35:45,616
I saw her by the house
on occasion.
1437
01:35:47,218 --> 01:35:50,487
She lived in the neighborhood.
1438
01:35:50,587 --> 01:35:54,325
I might have spoke to her
once or twice.
1439
01:35:54,425 --> 01:35:58,062
Um, if ever.
1440
01:36:01,632 --> 01:36:04,468
A greeting, per...
1441
01:36:06,003 --> 01:36:07,671
Perhaps.
1442
01:36:12,543 --> 01:36:14,211
Here's what I believe, Henry.
1443
01:36:17,548 --> 01:36:18,982
You're bored.
1444
01:36:20,384 --> 01:36:21,518
You're unhappy.
1445
01:36:24,055 --> 01:36:27,158
You have a history
with very young girls.
1446
01:36:27,258 --> 01:36:30,894
You've been
placed at the scene
of the first murder.
1447
01:36:30,994 --> 01:36:35,166
Your attempt at a alibi
was to kill a second
young girl.
1448
01:36:39,803 --> 01:36:42,173
You're in love with someone
who doesn't love you,
1449
01:36:43,474 --> 01:36:45,142
just who you were.
1450
01:36:46,443 --> 01:36:49,680
You're very, very lonely.
1451
01:36:54,085 --> 01:36:55,886
I'll tell you what I believe,
1452
01:36:56,087 --> 01:36:57,688
what I know,
1453
01:36:57,788 --> 01:37:00,291
what I have proof of.
1454
01:37:07,030 --> 01:37:08,699
Can you tell me
who that is?
1455
01:37:29,420 --> 01:37:31,088
Sue Ellen.
1456
01:37:31,722 --> 01:37:33,657
Sue Ellen.
1457
01:37:36,793 --> 01:37:38,829
A portrait like that
takes time, Henry.
1458
01:37:50,073 --> 01:37:51,442
And this little girl?
1459
01:37:56,480 --> 01:37:58,649
Chantal was nice enough
to bring these out
of your darkroom.
1460
01:38:11,262 --> 01:38:13,096
You make lovely photographs,
Henry.
1461
01:38:15,832 --> 01:38:17,534
I can't believe that
1462
01:38:18,835 --> 01:38:20,604
she would go to these lengths
1463
01:38:24,275 --> 01:38:25,842
to make this kind of point.
1464
01:38:30,914 --> 01:38:33,584
It's almost farcical.
1465
01:38:39,856 --> 01:38:41,825
You killed Sue Ellen Huddy.
1466
01:38:59,710 --> 01:39:00,744
Yes.
1467
01:39:15,659 --> 01:39:17,294
And Paulina Valera?
1468
01:39:21,532 --> 01:39:22,633
Yes.
1469
01:39:24,935 --> 01:39:26,570
Both of them?
1470
01:39:33,744 --> 01:39:34,845
Yes, both of them.
1471
01:39:38,249 --> 01:39:39,716
Raped and murdered them.
1472
01:39:41,852 --> 01:39:45,689
-I'm the one.
-Are you prepared
to make a statement?
1473
01:39:48,492 --> 01:39:49,926
What else am I doing?
1474
01:39:51,962 --> 01:39:54,365
Well, let's, uh...
1475
01:39:54,465 --> 01:39:58,602
Let's begin with
the first victim,
little Paulina.
1476
01:40:14,351 --> 01:40:15,619
Take your time.
1477
01:40:18,755 --> 01:40:20,223
I, um...
1478
01:40:25,228 --> 01:40:27,564
Saw her, uh,
on the doorstep.
1479
01:40:32,503 --> 01:40:34,505
-Capitan.
-Si?
1480
01:40:37,508 --> 01:40:38,509
Okay.
1481
01:40:45,248 --> 01:40:47,518
Go on, Henry.
I'll be right back.
1482
01:40:54,257 --> 01:40:55,559
Okay.
1483
01:40:57,861 --> 01:41:00,764
You saw her on the doorstep.
1484
01:41:03,767 --> 01:41:06,837
I saw her on the doorstep
and, um,
1485
01:41:06,937 --> 01:41:09,973
- she was all alone.
- She went off with you?
1486
01:41:10,073 --> 01:41:11,908
All right, what is it?
1487
01:41:12,776 --> 01:41:14,811
These were in his car.
1488
01:41:14,911 --> 01:41:17,213
You had sex with her.
1489
01:41:17,414 --> 01:41:20,417
Yes, I raped her.
1490
01:41:21,818 --> 01:41:24,020
-And then?
-And then strangled her.
1491
01:41:25,756 --> 01:41:27,724
There in the dump?
1492
01:41:27,824 --> 01:41:32,629
-Um, no, no, in the...
-Who's this?
1493
01:41:32,729 --> 01:41:34,698
-In an alley.
-We were too late.
1494
01:41:34,798 --> 01:41:37,434
-Huh?
-Which alley, exactly?
1495
01:41:37,534 --> 01:41:38,869
But we got him, sir.
1496
01:41:40,571 --> 01:41:43,474
Park Central stakeout
caught him in the act.
1497
01:41:43,574 --> 01:41:46,910
- I don't know, um...
- He's downstairs.
1498
01:41:47,010 --> 01:41:49,713
They are processing him now.
1499
01:41:49,813 --> 01:41:54,918
So, afterwards,
you carried the body
to the dump.
1500
01:41:55,018 --> 01:41:57,788
Sir, it's over.
1501
01:41:58,589 --> 01:41:59,923
Yeah, I dragged it.
1502
01:42:02,693 --> 01:42:04,327
Her clothes?
1503
01:42:04,428 --> 01:42:06,730
You'd already put 'em
back on?
1504
01:42:08,331 --> 01:42:10,534
I redressed her.
1505
01:42:12,469 --> 01:42:14,905
And you posed her?
1506
01:42:18,675 --> 01:42:20,477
Yes, I po...
1507
01:42:23,079 --> 01:42:26,349
Yes, I brushed her hair.
1508
01:42:28,452 --> 01:42:31,021
Uh, I took her...
1509
01:42:33,524 --> 01:42:36,460
I took her hands
and cupped them
1510
01:42:36,560 --> 01:42:38,061
under her cheek.
1511
01:42:40,564 --> 01:42:42,499
I opened her eyes,
1512
01:42:45,536 --> 01:42:49,440
and then I took
her picture.
1513
01:43:00,517 --> 01:43:01,885
What are you doing?
1514
01:43:04,555 --> 01:43:05,989
You can go home, Henry.
1515
01:43:07,758 --> 01:43:09,493
What?
1516
01:43:09,593 --> 01:43:11,061
It's over.
1517
01:43:14,665 --> 01:43:16,066
They caught the killer.
1518
01:43:30,080 --> 01:43:31,948
What are you saying?
1519
01:43:33,249 --> 01:43:34,951
He's downstairs.
1520
01:43:35,819 --> 01:43:37,420
What?
1521
01:48:51,868 --> 01:48:54,337
* Walk with me
1522
01:48:58,274 --> 01:49:02,212
* We'll go dreamin'
1523
01:49:03,546 --> 01:49:06,416
* Walk with me
1524
01:49:45,788 --> 01:49:50,026
* We'll go dreamin'
1525
01:49:50,927 --> 01:49:54,264
* Walk with me
103595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.