Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,125 --> 00:02:14,791
We are behind the enemy line right now.
2
00:02:16,625 --> 00:02:20,625
There are no friendly troops here
that can lend a helping hand.
3
00:02:22,625 --> 00:02:25,000
We are in the most dangerous
zone in the world.
4
00:02:26,208 --> 00:02:29,833
Our soldiers who are following
trust us with their lives.
5
00:02:31,500 --> 00:02:33,541
We will pinpoint a spot for bombing...
6
00:02:33,583 --> 00:02:35,833
...and ensure a passage for our army.
7
00:02:37,625 --> 00:02:39,333
That is why we are here.
8
00:02:40,916 --> 00:02:42,541
We are here because of them.
9
00:02:42,750 --> 00:02:44,375
We are here because of our country.
10
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
You know it very well.
11
00:03:02,333 --> 00:03:04,750
Special forces can’t join the army.
12
00:03:06,416 --> 00:03:08,833
Special forces are made into soldiers.
13
00:03:12,708 --> 00:03:15,750
That’s why you’ve been through
the toughest trainings of the world.
14
00:03:15,875 --> 00:03:18,875
That’s why you are here.
That’s why you are before me today.
15
00:03:20,833 --> 00:03:22,875
Random men who
have been recruited...
16
00:03:22,916 --> 00:03:25,041
...don’t stand a chance
in front of you.
17
00:03:25,291 --> 00:03:26,708
That’s why...
18
00:03:27,708 --> 00:03:29,708
...I will see that faith...
19
00:03:30,416 --> 00:03:32,833
...in your eyes and in your hearts.
20
00:03:35,750 --> 00:03:38,125
-Do you understand?
-Yes, Sir!
21
00:03:38,166 --> 00:03:41,166
-Do you understand?
-Yes, Sir!
22
00:03:45,458 --> 00:03:47,166
-Do you understand?
-Yes, Sir!
23
00:03:47,208 --> 00:03:49,166
-Yilmaz?
-Like always.
24
00:03:49,291 --> 00:03:50,500
Nazim?
25
00:03:51,625 --> 00:03:53,333
-Halil!
-Yes, Sir!
26
00:03:53,375 --> 00:03:54,541
That’s it!
27
00:03:54,916 --> 00:03:56,125
Selim?
28
00:03:57,041 --> 00:03:58,666
-Cancan.
-Yes, Sir!
29
00:03:58,708 --> 00:04:00,833
-That’s it.
-Yes, Sir!
30
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
-Yes, Sir!
-That’s it.
31
00:04:10,666 --> 00:04:13,541
May God bless our war!
-Thank you!
32
00:04:21,708 --> 00:04:23,875
We will go over the hill quickly
to reach our target.
33
00:04:23,916 --> 00:04:25,125
Roger that.
34
00:04:25,166 --> 00:04:26,500
Hawk 4, keep following.
35
00:04:26,541 --> 00:04:28,333
Hawk 5, 3 o’clock.
36
00:04:30,375 --> 00:04:32,375
Hawk 6, 11 o’clock.
37
00:04:33,875 --> 00:04:35,583
Don’t lose eye contact.
38
00:04:36,125 --> 00:04:37,333
Ready.
39
00:04:44,333 --> 00:04:46,166
Sharp sniper, to the roof.
40
00:04:47,708 --> 00:04:49,958
Enemy is ahead of us.
Be ready for close contact.
41
00:05:07,458 --> 00:05:10,083
How far are we from
the spot we’ll laser mark?
42
00:05:11,000 --> 00:05:13,625
It is 500 meters east of the hill
that is right across from us.
43
00:05:17,166 --> 00:05:20,166
Phyton 1, stay behind.
We’ll proceed while fighting back.
44
00:05:20,208 --> 00:05:21,958
Report to the base.
10 minutes to target.
45
00:05:22,000 --> 00:05:24,916
Lightning 1, phyton 1.
10 minutes to target.
46
00:05:25,083 --> 00:05:27,291
-Hawk 5.
-Hawk 5, ready.
47
00:05:27,375 --> 00:05:28,791
Hawk 6.
48
00:05:29,375 --> 00:05:30,791
Ready, Sir.
49
00:05:33,041 --> 00:05:34,583
Fire at will.
50
00:05:53,458 --> 00:05:55,458
Can you laser mark from here?
51
00:05:56,416 --> 00:05:58,791
We can’t do it from here.
We need to go up the hill.
52
00:05:59,250 --> 00:06:01,291
Sir, they are coming down from the hill.
53
00:06:07,625 --> 00:06:09,625
Hawk, we’ll proceed from here.
54
00:06:12,041 --> 00:06:14,500
Hawk 5, Hawk 6.
Cover us.
55
00:06:26,708 --> 00:06:27,833
Kenan!
56
00:06:27,875 --> 00:06:30,583
Kenan has been shot!
Kenan has been shot!
57
00:06:32,666 --> 00:06:34,083
Protect the commander!
58
00:06:38,958 --> 00:06:40,791
Hawk 3, cover us.
59
00:06:43,750 --> 00:06:44,958
Come!
60
00:06:45,541 --> 00:06:47,375
-Kenan, are you alright?
-My leg.
61
00:06:47,583 --> 00:06:49,083
I got shot in the leg.
62
00:06:50,916 --> 00:06:52,750
But I will go on.
I am fine.
63
00:06:52,791 --> 00:06:54,916
Kenan, you will come back
when you get better. Come on!
64
00:06:54,958 --> 00:06:57,083
Sir, I am not going anywhere.
I am with you!
65
00:06:57,291 --> 00:06:58,833
I need you in one piece.
66
00:06:59,208 --> 00:07:01,208
This is an order.
Come on.
67
00:07:10,333 --> 00:07:11,750
We are dividing up the team.
68
00:07:12,083 --> 00:07:13,416
-Mehmet.
-Yes, Sir.
69
00:07:13,458 --> 00:07:15,083
-We are dividing up the team.
-We are retreating.
70
00:07:15,125 --> 00:07:16,791
Mehmet, take Kenan with you.
71
00:07:16,833 --> 00:07:19,708
-We’ll go on at my signal.
-Yes, Sir.
72
00:07:32,166 --> 00:07:35,708
Sir, team that has infiltrated is retreating.
73
00:07:35,750 --> 00:07:38,291
I am sending all the troops to tunnels.
74
00:07:38,375 --> 00:07:42,000
Send the suicide bombers to open a breach.
75
00:07:42,166 --> 00:07:45,750
They shouldn’t get shot
before reaching the target.
76
00:07:45,958 --> 00:07:49,250
Get in, you are all leaving!
77
00:08:21,541 --> 00:08:22,958
Lieutenant Onur Keskin.
78
00:08:23,041 --> 00:08:24,958
I order you to take off for close air support.
79
00:08:25,041 --> 00:08:27,291
Altimeter 2-4-0, east departure.
80
00:08:27,375 --> 00:08:29,708
-Other orders will be given in the air.
-Understood.
81
00:08:30,833 --> 00:08:32,250
Get ready for take off!
82
00:08:55,041 --> 00:08:57,541
Lightning 1, lightning 2.
Readiness condition?
83
00:08:57,625 --> 00:09:00,541
-Number 2 is ready.
-Lightning 1, taxi to runway.
84
00:09:03,541 --> 00:09:06,583
Scramble call 1-2
Clear for takeoff.
85
00:09:06,958 --> 00:09:09,583
Wind is calm.
Fly safe.
86
00:09:15,458 --> 00:09:17,083
Number 1 is ready for takeoff.
87
00:09:23,250 --> 00:09:24,708
Number 2 is ready for takeoff.
88
00:09:45,458 --> 00:09:46,541
Sir, there is a tunnel.
89
00:09:46,583 --> 00:09:48,250
-Yilmaz.
-Sir?
90
00:09:48,291 --> 00:09:51,250
-Yilmaz.
-I will take down DShK machine gun.
91
00:09:55,000 --> 00:09:56,458
DShK has been shot, Sir.
92
00:09:56,500 --> 00:09:58,083
A tunnel is all we needed.
93
00:10:13,166 --> 00:10:15,000
Well done, Halil.
94
00:10:16,833 --> 00:10:18,291
They keep coming.
95
00:10:18,333 --> 00:10:20,583
It is hard to go further under fire.
96
00:10:22,583 --> 00:10:24,416
We are trapped here.
97
00:10:32,791 --> 00:10:35,750
-Copper, Lightning 1.
-Lightning 1, Copper.
98
00:10:36,000 --> 00:10:38,625
-Waiting for one time pad.
-Copper is ready.
99
00:10:38,833 --> 00:10:41,166
-Ceyhan 8.
-That must be Ufuk.
100
00:10:41,208 --> 00:10:44,375
-Waiting for orders.
-I am giving the target coordinates.
101
00:10:44,416 --> 00:10:46,708
63, 22,11 North.
102
00:10:46,750 --> 00:10:49,250
37, 31, 04 East.
103
00:10:49,333 --> 00:10:52,666
When you approach the target area,
you will be cleared to contact Python 1.
104
00:10:52,875 --> 00:10:55,291
Understood.
Number 2, follow.
105
00:10:55,333 --> 00:10:57,000
Number 2 is following.
106
00:11:09,208 --> 00:11:11,041
Sir, we can’t go further.
107
00:11:18,416 --> 00:11:20,625
Sir, we can’t go any further.
108
00:11:27,250 --> 00:11:29,875
-Are you alright, Yilmaz?
-I am fine, Sir.
109
00:11:32,625 --> 00:11:34,750
Sir, nothing is going as we planned.
110
00:11:34,791 --> 00:11:36,083
I know.
111
00:11:50,541 --> 00:11:53,125
-Can, are you alright?
-I am fine, Sir.
112
00:11:56,125 --> 00:11:57,666
Missile!
113
00:12:18,666 --> 00:12:21,291
Sir, are you alright?
114
00:12:22,500 --> 00:12:24,916
Sir, are you alright?
115
00:12:27,958 --> 00:12:30,916
Dad, is there a ferris wheel
in an amusement park?
116
00:12:30,958 --> 00:12:33,750
-Of course, there is.
-That’s great, daddy!
117
00:12:33,958 --> 00:12:36,583
You always spoil her.
I am the one who puts up with her.
118
00:12:36,750 --> 00:12:38,958
What can I do?
I barely see her.
119
00:12:39,000 --> 00:12:40,625
I am always on a military operation.
120
00:12:40,666 --> 00:12:42,500
That’s another issue.
121
00:12:43,666 --> 00:12:45,875
You make her believe
she can ride anything.
122
00:12:46,125 --> 00:12:47,541
It is the end of the month.
123
00:12:48,833 --> 00:12:50,625
I forgot my car keys.
I am coming right back.
124
00:12:50,666 --> 00:12:52,083
Don’t go, dad.
125
00:12:52,583 --> 00:12:54,333
I will be right back.
126
00:12:56,750 --> 00:13:00,083
-Are we going to ride bumper cars?
-We will.
127
00:13:48,041 --> 00:13:50,916
Nazli! Nazli!
128
00:13:53,625 --> 00:13:56,041
My dear!
129
00:13:56,708 --> 00:13:59,333
My dear!
Nazlı!
130
00:14:03,958 --> 00:14:06,500
No!
131
00:14:13,875 --> 00:14:15,541
My baby!
132
00:14:15,916 --> 00:14:19,125
My dear!
133
00:14:19,625 --> 00:14:22,125
Don’t go, dad.
134
00:14:26,083 --> 00:14:28,666
Sir, are you alright?
135
00:14:28,708 --> 00:14:30,833
Are you alright, Sir?
Answer me.
136
00:14:31,791 --> 00:14:33,125
Sir, are you alright?
137
00:14:33,333 --> 00:14:36,166
-Sir, are you alright?
-Sir, are you alright?
138
00:14:37,083 --> 00:14:38,708
Don’t go, dad.
139
00:14:45,333 --> 00:14:47,541
Sir, are you alright?
140
00:14:47,875 --> 00:14:49,291
Sir?
141
00:14:56,708 --> 00:14:58,958
I am fine.
I am fine.
142
00:15:03,625 --> 00:15:05,000
Thank God.
143
00:15:06,000 --> 00:15:07,208
I am fine.
144
00:15:10,583 --> 00:15:11,916
Phyton 1 got shot!
145
00:15:14,500 --> 00:15:16,833
Phyton 1 got shot!
146
00:15:16,875 --> 00:15:18,333
Calm down!
147
00:15:19,875 --> 00:15:21,875
Laser marker is damaged.
We can’t laser mark anymore.
148
00:15:21,916 --> 00:15:23,166
Hawk 3, help!
149
00:15:25,708 --> 00:15:28,125
-Are you alright?
-I am fine.
150
00:15:28,750 --> 00:15:31,166
Phyton 1, what’s your 20?
151
00:15:31,541 --> 00:15:33,958
Phyton 1, what’s your 20?
152
00:15:34,916 --> 00:15:36,333
Lightning 1.
153
00:15:37,083 --> 00:15:38,416
Lightning 1, Hawk.
154
00:15:38,625 --> 00:15:40,750
Hawk, lightning 1.
Identify yourself.
155
00:15:40,958 --> 00:15:43,500
-Lieutenant Kilic.
-Alparslan.
156
00:15:45,125 --> 00:15:46,333
Onur?
157
00:15:46,416 --> 00:15:48,708
-What happened to Phyton 1?
-Phyton 1 is injured.
158
00:15:48,875 --> 00:15:50,250
Laser device is broken.
159
00:15:50,291 --> 00:15:53,541
It is not safe for me to shoot from
ground level without a laser mark.
160
00:15:53,916 --> 00:15:56,000
We are behind our target location.
161
00:15:56,166 --> 00:15:57,416
We came across a tunnel.
162
00:15:57,458 --> 00:15:59,958
Terrorists are pouring out.
We can’t go any further.
163
00:16:00,125 --> 00:16:03,750
We are under heavy attack. If we don’t have
a back up, we can’t get out of here.
164
00:16:04,583 --> 00:16:06,208
Copper, lightning 1.
165
00:16:06,583 --> 00:16:08,041
Copper is listening.
166
00:16:08,791 --> 00:16:11,791
We can’t laser mark in zone of attack.
167
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
I can’t achieve a pinpoint shot
if I don’t fly low enough.
168
00:16:19,583 --> 00:16:21,708
Inform OKHU for back up.
169
00:16:22,083 --> 00:16:24,458
What is the distance between
friend and enemy?
170
00:16:24,708 --> 00:16:27,333
There are 50 meters between
friendly and hostile individuals.
171
00:16:27,458 --> 00:16:29,291
There are terrorists everywhere.
172
00:16:30,041 --> 00:16:31,666
50 meters, do we agree on that?
173
00:16:31,750 --> 00:16:33,208
It is right. We do.
174
00:16:33,791 --> 00:16:35,375
You heard the distance.
175
00:16:35,458 --> 00:16:38,541
Enemy is too close.
You need to go as low as 25 meters.
176
00:16:38,583 --> 00:16:39,791
If you descend that much...
177
00:16:39,833 --> 00:16:42,000
...pressure of bomb
might damage the plane.
178
00:16:43,958 --> 00:16:45,375
Return.
179
00:16:52,708 --> 00:16:55,333
Alparslan get out of there,
I am going back.
180
00:18:41,833 --> 00:18:44,791
Sir, we are short on ammunition.
181
00:18:54,041 --> 00:18:57,791
My country, my country,
my country.
182
00:19:02,458 --> 00:19:05,208
I lost my hat from
that place of yours,...
183
00:19:05,250 --> 00:19:07,666
...and my shoes that carried all the roads.
184
00:19:08,375 --> 00:19:11,000
My last shirt is torn to pieces.
185
00:19:11,083 --> 00:19:12,500
It was made of gauze.
186
00:19:15,375 --> 00:19:16,625
They are too close!
187
00:19:16,666 --> 00:19:18,750
Now you are only in the
whiteness of my hair,...
188
00:19:18,791 --> 00:19:21,958
-...and infarct of my heart.
-We are out of ammunition, Sir.
189
00:19:24,375 --> 00:19:25,958
I don’t have anything left, either.
190
00:19:26,333 --> 00:19:27,791
You are in the lines on my forehead,...
191
00:19:27,833 --> 00:19:31,041
...my country, my country, my country.
192
00:19:44,500 --> 00:19:47,041
If we are out of bullets,
we’ll use our knives.
193
00:19:51,750 --> 00:19:54,333
If our knives fall,
we’ll use our bare hands.
194
00:19:55,916 --> 00:20:00,208
We will kill as many
bastards as we can.
195
00:20:03,166 --> 00:20:04,583
Don’t forget!
196
00:20:07,208 --> 00:20:08,833
We die,...
197
00:20:09,125 --> 00:20:11,750
...so mothers, fathers and
children can live.
198
00:20:13,833 --> 00:20:15,458
We die...
199
00:20:16,041 --> 00:20:18,041
...so our nation can live.
200
00:20:19,291 --> 00:20:20,916
We die...
201
00:20:22,125 --> 00:20:23,958
...so our country can live!
202
00:20:25,958 --> 00:20:28,541
Long live our motherland!
203
00:20:32,166 --> 00:20:35,000
It has been a pleasure to fight with you.
204
00:20:42,916 --> 00:20:45,208
-Plane!
-Sir?
205
00:21:35,750 --> 00:21:37,583
May day! May day!
206
00:21:38,291 --> 00:21:40,666
Aircraft is badly damaged.
I am unable to maintain control.
207
00:21:44,875 --> 00:21:47,958
Landing system is disabled.
I lost control.
208
00:21:51,041 --> 00:21:52,791
I am jumping.
209
00:22:20,333 --> 00:22:22,041
Come on, gentlemen!
210
00:22:22,083 --> 00:22:24,250
Gather as much ammunition as you can.
211
00:22:24,291 --> 00:22:25,833
Selim, Can! Be quick!
212
00:22:25,875 --> 00:22:27,166
Yes, Sir!
213
00:22:31,708 --> 00:22:33,416
Sir, certain individuals are running away.
214
00:22:35,000 --> 00:22:36,458
Let them run away.
215
00:22:36,875 --> 00:22:39,041
Gentlemen, there has been
a change of plans.
216
00:22:39,083 --> 00:22:40,500
We are going to get our pilot.
217
00:22:40,541 --> 00:22:42,208
Sir, enemy line is right after this.
218
00:22:42,250 --> 00:22:44,041
Our pilot is right behind the enemy line.
219
00:22:44,083 --> 00:22:45,291
We’ll get him.
220
00:22:47,125 --> 00:22:48,333
Can.
221
00:22:48,916 --> 00:22:51,250
Can, inform the base. Tell them
to pick up the wounded soldier.
222
00:23:05,500 --> 00:23:08,125
We can’t give you search and
rescue support around that area.
223
00:23:08,166 --> 00:23:10,208
Contact the ground forces.
224
00:24:12,958 --> 00:24:14,708
Sir, one pad time has been shared.
225
00:24:14,791 --> 00:24:16,750
Information of the pilot and...
226
00:24:16,875 --> 00:24:18,916
...last coordinates of the plane
has been sent as well.
227
00:24:19,375 --> 00:24:20,833
Show them to me.
228
00:24:22,291 --> 00:24:23,500
Give it.
229
00:24:30,166 --> 00:24:31,583
Wow!
230
00:24:32,291 --> 00:24:33,625
Look at him.
231
00:24:34,583 --> 00:24:36,208
So brave!
232
00:24:36,833 --> 00:24:38,833
You must have known the pilot, Sir.
233
00:24:39,541 --> 00:24:41,166
I hope he is alive.
234
00:24:46,291 --> 00:24:48,291
Nothing will happen to that bastard!
235
00:24:49,375 --> 00:24:51,375
I’ve known him since I was a child.
236
00:24:51,958 --> 00:24:53,541
I’ve always looked out for him.
237
00:24:53,625 --> 00:24:57,125
It is hard to find a true friend
among a rabble.
238
00:24:57,208 --> 00:25:00,875
When you find someone like him,
you won’t give him up to some lowlifes.
239
00:25:01,166 --> 00:25:03,125
Long live, Sir!
240
00:25:03,208 --> 00:25:04,958
Live long.
Exactly.
241
00:25:05,083 --> 00:25:07,291
Even if we aren’t buddies,
nothing will ever change.
242
00:25:07,708 --> 00:25:09,708
We’ll do the same for everyone.
243
00:25:10,041 --> 00:25:13,166
Armed forces will never
leave a single soldier behind.
244
00:25:13,291 --> 00:25:14,583
Sir,...
245
00:25:14,750 --> 00:25:16,916
...wreck is 60 km east.
246
00:25:17,250 --> 00:25:20,458
But it might be dangerous to
take the vehicle after this point.
247
00:25:22,541 --> 00:25:24,750
We’ll go as far as we can.
248
00:25:25,000 --> 00:25:27,208
We’ll see what we can do after that.
249
00:25:28,958 --> 00:25:30,583
Whose area are we in right now?
250
00:25:30,708 --> 00:25:32,541
We are in the area of the radicals, Sir.
251
00:25:32,583 --> 00:25:35,083
There is already a terrorist group
situated in the north east.
252
00:25:35,166 --> 00:25:37,500
This area is right in
between two groups.
253
00:25:37,791 --> 00:25:39,083
How about Turkmens?
254
00:25:39,125 --> 00:25:40,833
There are Turkmen villages
and cities in the middle.
255
00:25:40,958 --> 00:25:42,708
But those areas are being
controlled by ETG or...
256
00:25:42,875 --> 00:25:44,375
...Takfiris.
257
00:25:44,416 --> 00:25:45,416
Can,...
258
00:25:45,791 --> 00:25:48,750
...go out on patrol maybe we can
come across Onur’s walkie talkie.
259
00:25:48,916 --> 00:25:50,416
Yes, Sir.
260
00:27:01,458 --> 00:27:03,000
It is good we got the car, Sir.
261
00:27:03,125 --> 00:27:04,583
We rested a little bit.
262
00:27:04,666 --> 00:27:08,125
We didn’t take it so you could rest,
we took it so we can go faster.
263
00:27:08,166 --> 00:27:10,166
Thank you anyway, Sir.
264
00:27:11,625 --> 00:27:14,083
Old wolf, how are you doing?
265
00:27:14,375 --> 00:27:17,416
You must be getting cold.
Switch with Selim.
266
00:27:17,458 --> 00:27:20,000
No, sir.
Selim’s hair will get messed up.
267
00:27:20,125 --> 00:27:21,750
I am an old stager, Sir.
268
00:27:21,791 --> 00:27:24,208
I am not flimsy like these adolescents.
269
00:27:24,916 --> 00:27:28,041
Master sergeant, should we
stand up in the car?
270
00:27:28,916 --> 00:27:31,916
Otherwise, Can will never get tired.
271
00:27:53,083 --> 00:27:54,916
We’ll retreat to mountainside.
272
00:27:54,958 --> 00:27:56,666
Quick, quick!
273
00:27:58,708 --> 00:28:00,541
You go ahead, Sir!
274
00:28:01,291 --> 00:28:02,958
I will stall them.
275
00:28:03,416 --> 00:28:04,833
Get closer to each other.
276
00:28:04,875 --> 00:28:06,416
Get in there.
277
00:28:06,458 --> 00:28:08,875
Get over here.
Watch out, watch out!
278
00:28:08,958 --> 00:28:11,375
Sir, 2 o’clock.
There is a cave.
279
00:28:17,916 --> 00:28:19,833
Get up!
Stand up!
280
00:28:19,875 --> 00:28:21,208
-Don’t do anything.
-Get up!
281
00:28:21,250 --> 00:28:23,166
We are immigrants!
282
00:28:23,208 --> 00:28:25,791
-Get up!
-Don’t do anything to us.
283
00:28:26,125 --> 00:28:28,500
Don’t do anything to us.
We are immigrants.
284
00:28:28,541 --> 00:28:30,041
He says he is an immigrant.
285
00:28:30,083 --> 00:28:33,250
We are not associated with any groups.
286
00:28:34,750 --> 00:28:36,666
-We are Turkish.
-It is clear inside, Sir.
287
00:28:36,750 --> 00:28:39,750
-You don’t need to be afraid.
-If so speak Turkish.
288
00:28:40,250 --> 00:28:42,083
Lower your gun.
289
00:28:43,125 --> 00:28:44,541
Lower your hands.
290
00:28:50,500 --> 00:28:52,000
How many are you?
291
00:28:52,541 --> 00:28:53,750
11.
292
00:28:54,708 --> 00:28:56,541
How far have you travelled?
293
00:28:56,625 --> 00:28:58,000
We’ve been on the road for half a day.
294
00:28:58,041 --> 00:28:59,625
We are not too far from here.
295
00:28:59,666 --> 00:29:01,458
Sir, they are coming.
296
00:29:02,375 --> 00:29:04,750
Can, Halil.
Take civilians to a safe place.
297
00:29:06,458 --> 00:29:08,083
Calm down, calm down.
298
00:29:08,333 --> 00:29:10,125
Be quick.
Get up, get up!
299
00:29:10,541 --> 00:29:11,666
Calm down.
300
00:29:11,708 --> 00:29:13,083
Get in there.
301
00:29:13,125 --> 00:29:14,458
-Don’t be afraid.
-Don’t rush.
302
00:29:14,500 --> 00:29:17,125
Quick. Quick.
Be calm.
303
00:29:17,583 --> 00:29:19,166
Guys, we are retreating.
304
00:29:20,166 --> 00:29:21,791
Darken the cave.
305
00:29:26,708 --> 00:29:29,208
We know you are inside.
Get out.
306
00:29:29,333 --> 00:29:30,833
We have your pilot.
307
00:29:31,000 --> 00:29:33,833
If you want us to spare your lives,
surrender.
308
00:29:34,458 --> 00:29:35,791
Have you heard?
309
00:29:36,833 --> 00:29:38,291
We have.
310
00:29:50,333 --> 00:29:52,458
Selim, check outside.
311
00:30:22,458 --> 00:30:23,666
Clear.
312
00:30:30,500 --> 00:30:31,708
Come here.
313
00:30:32,125 --> 00:30:33,125
Come.
314
00:30:34,458 --> 00:30:35,875
Stay with your grandpa.
315
00:30:39,250 --> 00:30:41,625
Sir, may God bless you!
316
00:30:41,750 --> 00:30:42,958
Thank you.
317
00:30:51,916 --> 00:30:53,791
Go straight to Jarabulus.
318
00:30:53,833 --> 00:30:55,000
If anyone asks you anything,...
319
00:30:55,041 --> 00:30:57,125
...you have seen nothing.
You don’t know anything.
320
00:30:57,166 --> 00:30:58,500
Yes, Sir.
321
00:30:58,750 --> 00:30:59,875
Thank you.
322
00:31:00,291 --> 00:31:02,041
Come on. Be quick.
323
00:31:02,375 --> 00:31:04,541
-Come on. Be quick.
-May God bless you.
324
00:31:04,916 --> 00:31:06,833
May God bless you.
325
00:31:07,000 --> 00:31:08,833
May God bless you, too.
326
00:31:09,541 --> 00:31:10,750
Sir,...
327
00:31:10,958 --> 00:31:12,875
...this walkie talkie was on a terrorist.
328
00:31:12,916 --> 00:31:14,250
I listened to it.
329
00:31:14,333 --> 00:31:15,750
They don’t have the pilot.
330
00:31:15,958 --> 00:31:17,291
They only found his parachute.
331
00:31:17,416 --> 00:31:20,041
The location where they found the parachute
is close to our position.
332
00:31:20,083 --> 00:31:22,291
They are looking for him everywhere
but they don’t know where he is.
333
00:31:22,750 --> 00:31:24,958
I told you nothing would happen
to that bastard.
334
00:31:25,375 --> 00:31:27,000
Team, gather!
335
00:32:38,041 --> 00:32:39,250
Selim,...
336
00:32:39,458 --> 00:32:43,083
...where there is a run-in,
we can’t see you on field.
337
00:32:43,458 --> 00:32:45,666
You are shooting from a distance.
338
00:32:45,833 --> 00:32:47,416
Are you afraid, huh?
339
00:32:48,541 --> 00:32:49,583
Sir,...
340
00:32:49,791 --> 00:32:52,625
...due to physical reasons,
I can’t hide in a field like you do.
341
00:32:52,916 --> 00:32:55,583
You get lost behind a pebble.
342
00:32:56,458 --> 00:32:57,916
Master sergeant Yilmaz,...
343
00:32:58,208 --> 00:33:00,208
...how many cross border operations
have you been to?
344
00:33:00,291 --> 00:33:01,833
How am I supposed to know?
345
00:33:02,125 --> 00:33:04,333
-Did I count them?
-It is my first.
346
00:33:04,500 --> 00:33:06,208
So?
347
00:33:06,375 --> 00:33:07,666
Sir,...
348
00:33:07,708 --> 00:33:10,166
...I have never been abroad,
did you know that?
349
00:33:10,208 --> 00:33:11,500
Really?
350
00:33:11,625 --> 00:33:14,458
What should we do Can?
Should we honor you or something?
351
00:33:14,500 --> 00:33:16,916
Or throw a small celebration party
just among us?
352
00:33:17,000 --> 00:33:19,625
No. It just flashed through my mind...
353
00:33:19,833 --> 00:33:21,791
...since we are across the border.
354
00:33:24,958 --> 00:33:27,541
How long have you known
your team’s commander?
355
00:33:27,583 --> 00:33:29,708
I’ve known him since
he was a second lieutenant.
356
00:33:30,375 --> 00:33:32,791
His brother in arms means
everything to him.
357
00:33:38,500 --> 00:33:40,125
Line astern.
358
00:34:05,333 --> 00:34:07,208
We’ll find him soon enough.
359
00:34:07,958 --> 00:34:09,958
Turkish pilot must be here somewhere.
360
00:34:10,541 --> 00:34:14,375
Pray that he is still alive.
He is more useful if he is alive.
361
00:34:15,250 --> 00:34:17,666
They fired up in the air
like a bunch of idiots.
362
00:34:18,375 --> 00:34:20,625
Maybe he died before he crashed.
363
00:34:20,666 --> 00:34:22,291
His dead body would suffice as well.
364
00:34:22,500 --> 00:34:25,333
Turks don’t leave their funerals behind.
They will want to take him.
365
00:34:26,000 --> 00:34:27,833
We’ll use it to bargain.
366
00:34:28,458 --> 00:34:30,666
Turks must have been looking for him.
367
00:34:30,833 --> 00:34:32,791
Takfiris must be looking for him.
368
00:34:33,083 --> 00:34:36,500
I don’t know about Takfiri
but I didn’t come across any Turk.
369
00:34:39,458 --> 00:34:42,583
Check this way.
I will check over there.
370
00:34:43,166 --> 00:34:44,291
Come on.
371
00:35:42,333 --> 00:35:45,041
Don’t move.
372
00:35:45,083 --> 00:35:47,000
-Don’t move.
-Mom!
373
00:35:47,333 --> 00:35:49,916
-Mom!
-Don’t move!
374
00:35:50,291 --> 00:35:53,791
Don’t move!
Don’t you move!
375
00:36:17,291 --> 00:36:19,291
Don’t shoot that donkey.
376
00:36:19,583 --> 00:36:23,708
Don’t worry.
I don’t shoot valuable things.
377
00:36:44,375 --> 00:36:47,500
-I am ready to shoot at your command.
-There are three of them. That’s it.
378
00:36:48,125 --> 00:36:49,750
There will be no fighting.
379
00:36:50,291 --> 00:36:51,500
Sir?
380
00:38:12,791 --> 00:38:14,583
All clear.
Gather.
381
00:38:19,375 --> 00:38:22,166
All clear.
You are safe.
382
00:38:35,875 --> 00:38:37,875
Tell them to go to Jarabulus.
383
00:38:38,375 --> 00:38:40,791
There is still a territorial conflict
in Al-bab.
384
00:38:41,333 --> 00:38:42,750
But it will end soon.
385
00:38:45,625 --> 00:38:47,625
We know you support us.
386
00:38:48,291 --> 00:38:49,958
Turkey supports us.
387
00:38:50,666 --> 00:38:52,083
May God bless you.
388
00:38:53,333 --> 00:38:54,708
Thank you.
389
00:38:56,125 --> 00:38:58,125
Tell them Turkish soldier has entered Al-Bab.
390
00:39:00,333 --> 00:39:02,291
If they leave their belongings,
they might go even faster.
391
00:39:03,791 --> 00:39:05,791
Once they get there,
everything will be provided for them.
392
00:39:08,458 --> 00:39:11,666
Thank you. God bless you.
393
00:39:11,708 --> 00:39:14,041
Little girl.
Come here.
394
00:39:43,208 --> 00:39:45,041
Look. This is my daughter.
395
00:39:48,125 --> 00:39:49,958
This is my angel.
396
00:39:50,000 --> 00:39:51,833
She looks so much like you.
397
00:39:53,708 --> 00:39:58,458
Look. This is my girl.
398
00:40:13,166 --> 00:40:16,166
She gave me this before I came here.
399
00:40:18,541 --> 00:40:20,541
You keep it, okay?
400
00:40:47,791 --> 00:40:49,708
Wow.
401
00:41:36,916 --> 00:41:38,333
Let’s get going.
402
00:42:01,958 --> 00:42:04,500
Sir, can I ask you something?
403
00:42:04,541 --> 00:42:05,833
Go ahead, Nazim.
404
00:42:06,125 --> 00:42:08,250
That little girl and her mother...
405
00:42:08,625 --> 00:42:10,791
...and those lowlifes who were pestering them.
406
00:42:11,500 --> 00:42:13,916
If you wanted, we could have taken
them down from a distance.
407
00:42:14,500 --> 00:42:15,625
Why?
408
00:42:19,750 --> 00:42:21,083
There were civilians.
409
00:42:21,125 --> 00:42:23,583
Sir, we have shot
tougher targets than that.
410
00:42:23,666 --> 00:42:24,916
My daughter...
411
00:42:27,208 --> 00:42:29,625
...my daughter was that age, Nazim.
412
00:42:33,958 --> 00:42:35,916
My little girl was that age.
413
00:42:36,250 --> 00:42:38,875
They didn’t say, “They are innocent.
Let’s not kill them.”
414
00:42:40,791 --> 00:42:44,000
Those lowlifes, those inglorious bastards...
415
00:42:45,166 --> 00:42:46,375
Did you get it?
416
00:42:50,083 --> 00:42:51,916
My anger will never fade away.
417
00:42:52,291 --> 00:42:53,666
I will never become cold.
418
00:42:53,708 --> 00:42:55,791
I can’t take it, Nazim.
I can’t stand it.
419
00:42:55,833 --> 00:42:57,458
I can’t stand it.
420
00:43:00,625 --> 00:43:03,000
Nothing was picked up on the radio, Sir.
421
00:43:05,750 --> 00:43:06,958
Okay.
422
00:43:09,000 --> 00:43:11,041
Gentlemen, gather!
We are leaving!
423
00:43:49,041 --> 00:43:50,458
You wait here.
424
00:43:55,166 --> 00:43:57,000
New toys have arrived.
425
00:43:58,333 --> 00:43:59,958
What did they send?
426
00:44:05,416 --> 00:44:07,791
It looks like this time
they have shipped a lot of stuff.
427
00:44:07,833 --> 00:44:09,583
Why are we piling them up?
428
00:44:09,958 --> 00:44:11,375
Get out.
429
00:46:29,041 --> 00:46:31,958
Sly rascal flock descend on the wreck.
430
00:46:35,958 --> 00:46:37,375
There are 6 people in total.
431
00:46:37,583 --> 00:46:41,416
-Selim, take down the sniper.
-Yes, Sir.
432
00:46:41,583 --> 00:46:43,791
Old wolf, take down the one
on the vehicle.
433
00:46:44,666 --> 00:46:45,875
Roger that.
434
00:46:45,916 --> 00:46:47,708
I’ve got the one in the cockpit.
435
00:46:47,791 --> 00:46:49,208
Share the rest.
436
00:46:49,333 --> 00:46:50,958
Understood, Sir.
437
00:46:51,250 --> 00:46:53,666
Cancan, I’ve got the one under the wing.
438
00:46:53,708 --> 00:46:55,375
I’ve got the one close to the tail.
439
00:46:55,416 --> 00:46:56,791
I will take down the one in the back.
440
00:46:57,000 --> 00:46:58,208
Ready.
441
00:46:59,791 --> 00:47:01,208
Fire.
442
00:47:54,458 --> 00:47:55,875
Be quick!
443
00:48:05,000 --> 00:48:06,666
Be quick!
444
00:48:12,916 --> 00:48:14,916
Okay. Don’t pour it all.
445
00:48:16,500 --> 00:48:19,041
Dump the rest over your head.
446
00:49:44,916 --> 00:49:47,333
Selim, when is the wedding?
447
00:49:48,125 --> 00:49:49,750
Wedding will take place in the summer.
448
00:49:49,791 --> 00:49:51,791
Don’t do that to yourself.
449
00:49:52,791 --> 00:49:54,666
Why do you say that?
450
00:49:55,333 --> 00:49:56,750
I get it.
451
00:49:57,208 --> 00:50:00,041
You say since I am wearing a maroon beret,
it would be a pity for her.
452
00:50:00,083 --> 00:50:02,000
It has got nothing to do with it.
453
00:50:02,041 --> 00:50:03,500
I am saying it for your sake.
454
00:50:03,625 --> 00:50:06,125
I am an intelligence specialist.
I know 5 languages...
455
00:50:06,166 --> 00:50:08,041
...but do I understand
language of women?
456
00:50:08,083 --> 00:50:09,083
Not at all.
457
00:50:09,125 --> 00:50:11,208
Can you live this life without a woman?
458
00:50:11,291 --> 00:50:12,541
Don’t listen to him.
459
00:50:12,708 --> 00:50:13,916
-Selim.
-Sir?
460
00:50:13,958 --> 00:50:16,291
-Get marrried.
-Yes, Sir.
461
00:50:16,333 --> 00:50:18,791
At least, you’ll have a home
to get back to.
462
00:50:19,291 --> 00:50:22,125
Sir, should she waste
her life by waiting for him?
463
00:50:22,166 --> 00:50:23,916
If the one you are
waiting for shows up,...
464
00:50:23,958 --> 00:50:25,958
...then there is nothing more
beautiful than waiting.
465
00:50:26,500 --> 00:50:28,333
Sir, what do you think?
466
00:50:29,250 --> 00:50:32,458
I say if you don’t talk while
you are walking, you’ll be less tired.
467
00:50:33,083 --> 00:50:35,083
Gentlemen, form a line of wedge.
468
00:50:35,500 --> 00:50:38,500
Can, inform base
about the location of wreck.
469
00:50:38,666 --> 00:50:40,875
Tell them we are getting
closer to the Turkmen city.
470
00:50:40,916 --> 00:50:42,541
Yes, Sir.
471
00:50:51,416 --> 00:50:53,208
May God bless you.
472
00:50:53,250 --> 00:50:55,083
You came right on time.
473
00:51:04,208 --> 00:51:05,916
I need to hide.
474
00:51:06,250 --> 00:51:07,916
Is there anyone else around?
475
00:51:07,958 --> 00:51:10,375
Come to our location.
We’ll hide you.
476
00:51:10,750 --> 00:51:12,583
-Is it close?
-Very close.
477
00:51:15,208 --> 00:51:17,708
We’ll take care of your wound.
There is a doctor.
478
00:51:44,416 --> 00:51:47,125
Come here.
479
00:52:59,958 --> 00:53:02,583
There shouldn’t be a
place like this in this area.
480
00:53:03,625 --> 00:53:05,416
They have been here for a week.
481
00:53:05,458 --> 00:53:07,333
They brought so many weapons.
482
00:53:07,583 --> 00:53:10,208
Let’s get going.
They shouldn’t see us.
483
00:53:11,000 --> 00:53:12,833
Wait a little. We’ll get going.
484
00:54:44,375 --> 00:54:47,208
My name is Ahmet.
We are Syrian Turks.
485
00:54:47,833 --> 00:54:50,041
You are among your brothers.
486
00:54:55,375 --> 00:54:57,375
Flight lieutenant. Onur Keskin.
487
00:54:58,291 --> 00:55:00,708
I need to open the wound.
Take off your uniform.
488
00:55:06,541 --> 00:55:08,750
-Do you have a medicine with you?
-Why?
489
00:55:09,125 --> 00:55:10,750
Medicine is so valuable here.
490
00:55:11,708 --> 00:55:12,708
Take it.
491
00:55:19,541 --> 00:55:20,708
Sit down.
492
00:55:32,583 --> 00:55:34,208
You can’t stay here.
493
00:55:34,333 --> 00:55:36,333
We’ll hide you at my place.
494
00:55:36,666 --> 00:55:38,666
You’ll bring him when it gets dark.
495
00:55:43,583 --> 00:55:46,083
Your wound is not deep but it got infected.
496
00:56:06,291 --> 00:56:08,291
-Can I get dressed?
-Get dressed.
497
00:56:15,250 --> 00:56:17,125
Thank you.
498
00:56:26,666 --> 00:56:28,500
He is a Takfiri.
499
00:56:39,916 --> 00:56:42,666
Sir, it is a mass grave.
500
00:56:56,416 --> 00:56:58,416
Did you like the food?
501
00:56:59,500 --> 00:57:01,208
We don’t have much but...
502
00:57:01,250 --> 00:57:02,791
Excuse us.
503
00:57:03,625 --> 00:57:05,625
Don’t even say that.
504
00:57:06,125 --> 00:57:07,958
It is just like our food.
505
00:57:12,083 --> 00:57:13,750
ETG came and asked for you.
506
00:57:13,791 --> 00:57:16,125
Takfiri guys came and
asked for you as well.
507
00:57:19,500 --> 00:57:22,666
-Who controls this area?
-First, ETG came.
508
00:57:23,291 --> 00:57:26,291
They said, “You can’t stay here.
Get the hell out of this place.”
509
00:57:26,500 --> 00:57:28,291
Then dark devils came.
510
00:57:29,000 --> 00:57:32,000
They were going to turn
our homes into our graveyards.
511
00:57:33,458 --> 00:57:35,083
Everyone left.
512
00:57:35,125 --> 00:57:36,541
We stayed.
513
00:57:59,916 --> 00:58:02,041
We need to bring men from Raqqa...
514
00:58:02,083 --> 00:58:04,083
...to support this area.
515
00:58:04,125 --> 00:58:06,958
But they are going on an operation.
We can’t bring anyone here.
516
00:58:07,166 --> 00:58:10,375
Don’t worry. Raqqa operation
will be postponed.
517
00:58:11,875 --> 00:58:15,083
First, you will let Turks descend upon you.
518
00:58:15,458 --> 00:58:18,458
Then we will attack them from North.
519
00:58:24,166 --> 00:58:25,375
Cough.
520
00:58:26,916 --> 00:58:28,125
One more time.
521
00:58:30,916 --> 00:58:33,916
Take him home. I will bring you
medicine in the evening.
522
00:58:33,958 --> 00:58:36,791
Thank you. May God bless you.
523
00:58:59,541 --> 00:59:02,250
-What are you doing here?
-I came for my wound care dressing.
524
00:59:02,291 --> 00:59:04,916
Nobody should see you.
I could have done it at home.
525
00:59:05,208 --> 00:59:07,041
I didn’t want to tire my doctor out.
526
00:59:11,541 --> 00:59:14,375
Are you one of those doctors without borders?
527
00:59:14,416 --> 00:59:15,458
No.
528
00:59:15,500 --> 00:59:17,291
What are you doing here?
529
00:59:18,166 --> 00:59:19,791
This is my home.
530
00:59:21,916 --> 00:59:23,708
You talked just like Ahmet aga.
531
00:59:24,000 --> 00:59:25,958
He is my grandfather after all.
532
00:59:38,583 --> 00:59:41,583
-Where do you get the medicine?
-From the smugglers.
533
00:59:41,916 --> 00:59:44,750
How do you find smugglers
in the middle of a war?
534
00:59:45,875 --> 00:59:48,916
States fight, smugglers win.
535
00:59:52,833 --> 00:59:54,416
Your wound is healing.
536
00:59:54,708 --> 00:59:56,333
Thanks to you.
537
00:59:57,541 --> 00:59:59,958
You don’t like to talk much, huh?
538
01:00:00,166 --> 01:00:02,875
I don’t know the military jargon.
I am a doctor.
539
01:00:04,208 --> 01:00:05,625
Hold this.
540
01:00:15,291 --> 01:00:16,500
Thank you.
541
01:00:16,541 --> 01:00:17,750
It is done.
542
01:00:18,583 --> 01:00:20,000
You can go.
543
01:00:20,083 --> 01:00:21,291
Thank you.
544
01:00:26,375 --> 01:00:28,583
They are coming, be quick!
545
01:00:29,500 --> 01:00:31,125
I think they are looking for you.
546
01:00:31,708 --> 01:00:32,958
Hide.
547
01:00:33,583 --> 01:00:35,000
Get in.
548
01:00:56,875 --> 01:00:58,291
What do you want?
549
01:00:59,333 --> 01:01:02,166
We are looking for a pilot.
A Turkish pilot.
550
01:01:02,458 --> 01:01:04,875
There is no pilot here.
This is a community clinic.
551
01:01:05,125 --> 01:01:06,541
Who you are?
552
01:01:07,250 --> 01:01:08,583
I am a doctor.
553
01:01:11,750 --> 01:01:14,916
What are you doing?
This is not the time to play around.
554
01:01:14,958 --> 01:01:18,416
I always wanted a doctor wife.
555
01:01:18,666 --> 01:01:20,833
If you like her so much,
we’ll take her with us.
556
01:01:20,875 --> 01:01:24,416
No way.
She will have many husbands there.
557
01:01:46,541 --> 01:01:48,958
Lower your gun!
Lower your gun!
558
01:01:50,041 --> 01:01:52,666
Wait. Don’t shoot!
559
01:02:01,166 --> 01:02:02,791
Shoot at me!
560
01:02:05,041 --> 01:02:07,250
-Come on. Out!
-Walk!
561
01:02:08,083 --> 01:02:09,500
I said walk!
562
01:02:09,750 --> 01:02:10,875
Come on!
563
01:02:54,166 --> 01:02:56,000
What the hell are you doing here?
564
01:02:57,541 --> 01:02:59,375
What are you doing here?
565
01:03:03,666 --> 01:03:05,583
-Are you alright?
-I am fine.
566
01:03:05,958 --> 01:03:07,958
-What is this, dude?
-Never mind.
567
01:03:08,000 --> 01:03:10,291
-Are you hurt?
-It is nothing.
568
01:03:10,333 --> 01:03:11,625
-Are you alright?
-You are fine, right?
569
01:03:11,666 --> 01:03:13,250
I am fine. Are you fine?
570
01:03:14,208 --> 01:03:15,500
That’s it!
571
01:03:17,375 --> 01:03:18,791
Seher!
572
01:03:18,916 --> 01:03:20,750
Seher!
573
01:03:21,708 --> 01:03:23,125
My daughter!
574
01:03:25,708 --> 01:03:26,833
Come.
575
01:03:29,166 --> 01:03:30,458
Ahmet aga.
576
01:03:31,833 --> 01:03:33,833
Alparslan. Ahmet aga!
577
01:03:33,875 --> 01:03:36,958
-May God bless you.
-May God bless you, too.
578
01:03:37,000 --> 01:03:38,416
Doctor Seher.
579
01:03:39,416 --> 01:03:41,041
She healed me.
580
01:03:44,041 --> 01:03:45,375
Thank you.
581
01:03:52,375 --> 01:03:53,625
Sir,...
582
01:03:53,750 --> 01:03:56,375
...while we were waiting to die
after firing our last bullets...
583
01:03:56,708 --> 01:03:58,708
...we heard your plane all of a sudden.
584
01:03:59,375 --> 01:04:02,208
In seconds, you build a wall
between us and the enemy.
585
01:04:02,375 --> 01:04:04,791
At that moment,
I knew we were not alone.
586
01:04:04,916 --> 01:04:06,750
I am proud to be a soldier
from the same country...
587
01:04:06,791 --> 01:04:10,000
...and a part of this honorable army.
588
01:04:10,041 --> 01:04:11,250
May you live long! Thank you.
589
01:04:11,500 --> 01:04:13,750
I am proud of you as well.
590
01:04:14,000 --> 01:04:15,208
Thank you.
591
01:04:18,083 --> 01:04:19,291
Sir,...
592
01:04:19,958 --> 01:04:21,625
...we owe you our lives.
593
01:04:21,750 --> 01:04:23,041
I owe you mine.
594
01:04:24,166 --> 01:04:25,375
Sir,...
595
01:04:25,833 --> 01:04:27,041
...may you live long!
596
01:04:29,458 --> 01:04:31,041
Thank you, Sir.
597
01:04:32,666 --> 01:04:35,208
Can, inform the base.
598
01:04:36,166 --> 01:04:38,291
We’ve found our pilot.
We will head out in the evening.
599
01:04:38,375 --> 01:04:39,541
Yes, Sir.
600
01:04:39,583 --> 01:04:40,875
Wait a minute.
601
01:04:42,416 --> 01:04:43,875
You can’t do that.
602
01:04:47,083 --> 01:04:48,500
What do you mean?
603
01:04:49,291 --> 01:04:50,916
Alparslan, trust me.
604
01:04:51,166 --> 01:04:53,000
There is something serious
going on in here.
605
01:04:53,708 --> 01:04:55,541
We need to stay here.
606
01:05:21,125 --> 01:05:23,041
The situation is getting worse.
607
01:05:23,083 --> 01:05:25,625
When our soldiers come
and fight with Takfiris...
608
01:05:25,666 --> 01:05:27,666
...ETG will attack from behind.
609
01:05:28,250 --> 01:05:30,458
You say they will ambush us
and shoot us in the back.
610
01:05:30,500 --> 01:05:31,625
Exactly.
611
01:05:31,666 --> 01:05:33,000
Are you sure?
612
01:05:33,916 --> 01:05:36,833
Almost 2000 Turkish soldiers will
be passing through this area.
613
01:05:37,041 --> 01:05:39,541
I don’t think they can dare
to do something like this.
614
01:05:39,583 --> 01:05:42,208
I saw the build-ups with my own eyes.
615
01:05:42,625 --> 01:05:44,583
They have piled up so many weapons.
616
01:05:44,833 --> 01:05:46,500
The man said it himself...
617
01:05:46,541 --> 01:05:50,541
...that no Turkish soldier
will go back home alive.
618
01:05:54,291 --> 01:05:55,708
We have to do something.
619
01:05:56,333 --> 01:05:57,583
-Nazim.
-Yes, Sir.
620
01:05:57,625 --> 01:06:00,333
Tell everyone to gather.
We are going to scout.
621
01:06:00,375 --> 01:06:02,291
Let’s check out the places
Onur has been talking about.
622
01:06:02,333 --> 01:06:03,791
Yes, Sir.
623
01:06:06,041 --> 01:06:07,541
How is your wound?
624
01:06:07,916 --> 01:06:09,208
Fine.
625
01:06:09,875 --> 01:06:11,875
Thank God I have a good doctor.
626
01:06:38,791 --> 01:06:40,208
What the hell is this?
627
01:06:40,416 --> 01:06:42,416
Milans, cannons, tanks.
628
01:06:42,458 --> 01:06:44,958
-They’ve got everything.
-It is more than what they had yesterday.
629
01:06:47,666 --> 01:06:49,791
There aren’t enough men
to use these weapons here.
630
01:06:49,833 --> 01:06:52,833
Since there are so many weapons
they will end up bringing more men.
631
01:06:53,541 --> 01:06:55,750
Take as many photos as you can.
632
01:06:56,708 --> 01:06:57,916
Understood, Sir.
633
01:06:58,083 --> 01:07:00,958
They have hidden an army here.
634
01:07:17,875 --> 01:07:21,291
Sir, I am transferring photos of Team Hawk.
635
01:07:22,083 --> 01:07:25,333
Sir, images were shot at the area tonight.
636
01:07:32,500 --> 01:07:34,125
Hawk, Zafer.
637
01:07:34,916 --> 01:07:36,166
This is Zafer, Hawk.
638
01:07:36,208 --> 01:07:38,416
We have examined
the intelligence you sent.
639
01:07:38,791 --> 01:07:41,625
There is no change in your mission.
Get the pilot and come back.
640
01:07:43,041 --> 01:07:44,208
Sir,...
641
01:07:44,625 --> 01:07:46,833
...you saw all the build-ups here.
642
01:07:47,291 --> 01:07:49,125
Enemy has united.
643
01:07:49,166 --> 01:07:51,791
They will attack our soldiers
after they pass through.
644
01:07:52,000 --> 01:07:53,416
It is a dangerous zone.
645
01:07:54,000 --> 01:07:56,375
They are trying to ambush us.
646
01:07:56,750 --> 01:07:59,750
That’s why we will stop
our oncoming troops.
647
01:08:03,666 --> 01:08:06,333
Sir, we represent hope in this land.
648
01:08:06,583 --> 01:08:09,375
If we stop, these lowlifes
will be more encouraged.
649
01:08:09,666 --> 01:08:12,791
If they pile up this much ammunition today,
I wonder what they might do tomorrow.
650
01:08:12,833 --> 01:08:15,291
The intelligence you sent me
is from a no flight zone.
651
01:08:15,500 --> 01:08:17,708
That’s why our attack won’t be legitimate.
652
01:08:17,875 --> 01:08:20,500
They will propagate by saying
we are killing civilians.
653
01:08:20,541 --> 01:08:22,458
We have to take account
of international law.
654
01:08:22,500 --> 01:08:25,708
Sir, does this law only
apply to us in this world?
655
01:08:26,083 --> 01:08:27,916
Only to us?
656
01:08:34,666 --> 01:08:36,083
Let us,...
657
01:08:37,541 --> 01:08:40,541
...let us make these lowlifes
regret the day they were born.
658
01:08:46,541 --> 01:08:47,916
Arpaslan, son...
659
01:08:48,500 --> 01:08:51,125
...you tell me to send you to
your own death.
660
01:09:00,250 --> 01:09:01,458
Sir,...
661
01:09:02,583 --> 01:09:05,125
...we started this mission
to sacrifice our lives.
662
01:09:09,000 --> 01:09:10,416
We will evaluate this situation.
663
01:09:10,458 --> 01:09:12,458
-Wait to hear from us.
-Understood.
664
01:09:13,416 --> 01:09:15,250
You’ve heard the commander.
665
01:09:15,625 --> 01:09:17,625
What I heard from the commander was...
666
01:09:18,125 --> 01:09:19,958
...to go ahead and sacrifice ourselves.
667
01:09:26,625 --> 01:09:27,958
I heard the same.
668
01:09:28,000 --> 01:09:30,125
I was wondering why there was
no sound coming from the other side.
669
01:09:30,166 --> 01:09:32,083
Sir, walkie talkie must be broken.
670
01:09:38,250 --> 01:09:40,083
What do you say?
671
01:09:42,041 --> 01:09:43,375
What can I say?
672
01:09:43,416 --> 01:09:45,625
You need someone to watch your back.
673
01:09:46,458 --> 01:09:48,416
Easy, easy.
674
01:09:49,500 --> 01:09:51,500
You are a cry baby.
675
01:09:51,916 --> 01:09:54,166
Gentlemen, gather quickly.
676
01:09:54,208 --> 01:09:55,541
Can, give me the map.
677
01:09:56,333 --> 01:09:58,166
Come on guys. Be quick.
678
01:09:59,000 --> 01:10:00,375
Give it.
679
01:10:01,541 --> 01:10:03,041
Yes.
There you go.
680
01:10:03,083 --> 01:10:04,833
Light? Good.
681
01:10:06,083 --> 01:10:09,125
Halil, you will set traps in this area,...
682
01:10:09,166 --> 01:10:10,375
...and this area...
683
01:10:10,416 --> 01:10:12,833
...in case radicals come through here.
684
01:10:12,916 --> 01:10:15,208
-Can. You are helping out Halil.
-Okay, Sir.
685
01:10:15,250 --> 01:10:16,916
Gentlemen, we are going to...
686
01:10:16,958 --> 01:10:19,000
...blow up ammunition
in the hands of terrorists.
687
01:10:19,041 --> 01:10:20,250
Understood, Sir.
688
01:10:20,291 --> 01:10:24,250
Ammunition we collected
on our way may not be enough.
689
01:10:24,375 --> 01:10:27,375
There will be no infiltration. We will
take care of everything from far way.
690
01:10:27,500 --> 01:10:29,500
We will take down everyone who escapes.
691
01:10:29,541 --> 01:10:32,750
-Yilmaz, Selim.
-How will we detonate from a distance?
692
01:10:33,958 --> 01:10:35,583
We’ve talked to Ahmet aga.
693
01:10:35,625 --> 01:10:37,625
He will provide us the howitzer.
694
01:10:38,375 --> 01:10:40,000
Hawk, Zafer.
695
01:10:43,041 --> 01:10:44,875
What if we get an order saying
we must return?
696
01:10:55,625 --> 01:10:58,833
Hawk team is a ghost troop
from this moment further.
697
01:10:58,958 --> 01:11:00,791
May God help you.
698
01:11:10,166 --> 01:11:11,416
Gentlemen,...
699
01:11:14,000 --> 01:11:16,208
...we are going on an operation by dawn.
700
01:11:18,625 --> 01:11:20,625
Rest up while you can.
701
01:11:33,375 --> 01:11:36,000
Sir, you don’t like to talk much.
702
01:11:36,958 --> 01:11:40,750
When someone spends his entire life
in the mountains, he doesn’t have much to say.
703
01:11:40,791 --> 01:11:42,666
You don’t have anyone waiting for you?
704
01:11:51,250 --> 01:11:52,666
I have a mother.
705
01:11:54,833 --> 01:11:57,041
She is used to waiting
because of my father.
706
01:11:58,875 --> 01:12:00,083
Ahmet aga,...
707
01:12:00,750 --> 01:12:02,958
...get everyone to a safe place tomorrow.
708
01:12:03,041 --> 01:12:05,083
We don’t know what might
happen by the end of our operation.
709
01:12:05,125 --> 01:12:06,291
Don’t worry!
710
01:12:07,000 --> 01:12:08,500
We’ve been through so much here.
711
01:12:08,541 --> 01:12:11,166
This is our country.
Turkish homeland.
712
01:12:41,375 --> 01:12:43,708
What are you doing?
Get up. Lie down on your place.
713
01:12:44,291 --> 01:12:45,708
What can I do?
714
01:12:46,958 --> 01:12:49,541
I can’t sleep.
I am thinking about tomorrow.
715
01:12:54,458 --> 01:12:56,291
What is that supposed to mean?
716
01:12:57,083 --> 01:12:58,458
I don’t know.
717
01:12:58,500 --> 01:13:00,666
It feels different on ground
than it does in the air.
718
01:13:01,291 --> 01:13:03,916
You understand the difference
when you are on ground.
719
01:13:04,166 --> 01:13:06,791
You see the big picture from above.
720
01:13:06,958 --> 01:13:09,958
But there are bodies in water,...
721
01:13:10,500 --> 01:13:12,333
...mass graveyards here.
722
01:13:14,833 --> 01:13:16,166
What are we doing here?
723
01:13:16,208 --> 01:13:18,750
I am asking that question
to myself every day.
724
01:13:19,750 --> 01:13:21,416
But I don’t have an answer.
725
01:13:23,041 --> 01:13:27,041
I tell myself I wish we had come here
as doctors or engineers.
726
01:13:34,333 --> 01:13:35,541
By the way,...
727
01:13:37,458 --> 01:13:38,916
...your team is unassailable.
728
01:13:42,833 --> 01:13:44,833
You should see them tomorrow.
729
01:13:54,208 --> 01:13:56,041
I can’t bare to stop for a moment.
730
01:13:56,958 --> 01:13:59,041
I start missing her right away.
731
01:14:00,166 --> 01:14:02,666
I wish I had held her hand a little longer.
732
01:14:03,041 --> 01:14:05,125
I could have kissed her once more.
733
01:14:10,833 --> 01:14:13,041
Say something, Halil.
734
01:14:18,958 --> 01:14:21,166
If you keep talking,
you’ll miss her more.
735
01:14:23,625 --> 01:14:25,250
That’s why you need to shut up.
736
01:14:30,875 --> 01:14:32,083
Shut up.
737
01:14:37,583 --> 01:14:39,416
How old is that brat?
738
01:14:39,666 --> 01:14:42,666
-She turned 8.
-May God bless her.
739
01:14:43,666 --> 01:14:45,083
-Nazim.
-What?
740
01:14:46,250 --> 01:14:48,875
If something happens to me,
I entrust her with you.
741
01:14:51,666 --> 01:14:53,083
Don’t say that.
742
01:14:53,583 --> 01:14:55,208
Don’t give me that responsibility.
743
01:14:57,916 --> 01:14:59,125
Look,...
744
01:14:59,208 --> 01:15:01,875
...I am left with this.
What is that?
745
01:15:03,000 --> 01:15:04,875
They shot Turgay right next
to me during an attack.
746
01:15:04,916 --> 01:15:07,416
Don’t do that, Nazim.
It wasn’t your fault.
747
01:15:07,583 --> 01:15:10,458
He was my best friend.
He was entrusted with me.
748
01:15:11,208 --> 01:15:13,041
Now Cancan is entrusted with me.
749
01:15:13,791 --> 01:15:15,625
I am about to lose my mind.
750
01:15:15,708 --> 01:15:17,125
I can’t sleep.
751
01:15:17,833 --> 01:15:19,041
Don’t do that, bro.
752
01:15:19,625 --> 01:15:22,250
Please don’t put that burden on me.
I beg you.
753
01:15:22,916 --> 01:15:24,750
I have enough burden.
754
01:15:35,416 --> 01:15:37,833
It is going to be a difficult day
tomorrow. Come on.
755
01:16:08,666 --> 01:16:10,083
Godspeed!
756
01:16:10,208 --> 01:16:11,416
What happened?
757
01:16:12,125 --> 01:16:14,291
Don’t you have a war to go to?
758
01:16:14,583 --> 01:16:16,666
I do but I wanted to see you first.
759
01:16:18,291 --> 01:16:20,291
Fine. You saw me.
760
01:16:21,583 --> 01:16:24,208
Look. I know what you are going through
is incredibly difficult but...
761
01:16:24,250 --> 01:16:25,666
What do you know?
762
01:16:26,375 --> 01:16:29,208
Do you know my parents died in this war?
763
01:16:29,583 --> 01:16:32,083
My sister and my brother...
764
01:16:34,666 --> 01:16:36,750
Do you know they bombed the hospital...
765
01:16:36,791 --> 01:16:39,125
...I was working for and told us
they accidentally bombed it...
766
01:16:39,166 --> 01:16:40,833
...as if they were mocking us?
767
01:16:41,625 --> 01:16:43,541
Do you know they burned
and knocked down our houses...
768
01:16:43,833 --> 01:16:46,041
...without a reason?
769
01:16:52,666 --> 01:16:54,291
What did we do?
770
01:16:55,500 --> 01:16:58,500
Never mind us but what do
they want from children?
771
01:17:01,541 --> 01:17:03,166
They want us to die...
772
01:17:03,875 --> 01:17:07,291
...but I will deliberately
keep saving lives.
773
01:17:08,750 --> 01:17:10,375
Now you know!
774
01:17:11,041 --> 01:17:14,041
Everything we went through
is incredibly difficult, right?
775
01:17:14,166 --> 01:17:16,375
That’s why we are here.
776
01:17:16,625 --> 01:17:18,333
We are here to end this.
777
01:17:18,375 --> 01:17:21,958
You are here now. What will happen
when you leave tomorrow?
778
01:17:22,291 --> 01:17:24,750
We’ll go through the same thing.
779
01:17:25,250 --> 01:17:28,083
If a soldier brings peace along with him,
he will take it away when he leaves.
780
01:17:31,000 --> 01:17:33,083
I understand you are angry at soldiers...
781
01:17:33,500 --> 01:17:34,833
...and you are right.
782
01:17:35,458 --> 01:17:39,291
But let me tell you the difference
between a soldier and a Turkish soldier.
783
01:17:40,000 --> 01:17:41,750
A Turkish soldier is not
one of those soldiers...
784
01:17:41,791 --> 01:17:45,208
...who carries a gun in his hand and
walks around with a camouflage.
785
01:17:46,875 --> 01:17:48,375
His concsience...
786
01:17:49,333 --> 01:17:51,541
...goes before a bullet.
787
01:17:58,458 --> 01:18:00,833
He won’t leave the innocent with the cruel.
788
01:18:02,375 --> 01:18:05,208
A Turkish soldier is like a clear heart...
789
01:18:06,375 --> 01:18:10,250
...and a morning wind
for everyone in this country.
790
01:18:17,041 --> 01:18:18,666
We are always here...
791
01:18:20,583 --> 01:18:22,375
...and we are not going anywhere.
792
01:18:47,250 --> 01:18:48,416
Halil!
793
01:18:51,916 --> 01:18:55,041
My team members are
ready to sacrifice...
794
01:18:55,208 --> 01:18:58,208
...themselves gladly in order to protect...
795
01:18:58,250 --> 01:19:01,166
...pride and honor of noble Turkish nation...
796
01:19:01,250 --> 01:19:03,541
...as well as protecting integrity of
our people and the homeland...
797
01:19:03,583 --> 01:19:06,458
...in this area where we are
obliged to protect.
798
01:19:07,125 --> 01:19:08,333
Thank you!
799
01:19:09,958 --> 01:19:11,083
Yes!
800
01:19:12,000 --> 01:19:13,583
You’ve heard his oath.
801
01:19:14,041 --> 01:19:17,666
Border is where the homeland starts.
802
01:19:19,625 --> 01:19:23,041
Homeland is wherever we stand.
803
01:19:25,958 --> 01:19:27,166
Today,...
804
01:19:28,541 --> 01:19:30,375
...this place is Dardanelles,...
805
01:19:32,083 --> 01:19:33,791
...it is Sakarya,...
806
01:19:34,208 --> 01:19:35,625
...and it is Dumlupinar.
807
01:19:35,916 --> 01:19:38,666
Today this place is Manzikert.
808
01:19:41,375 --> 01:19:43,375
Today we will follow the footsteps of...
809
01:19:43,666 --> 01:19:47,083
...heros who made this land our home.
810
01:19:48,791 --> 01:19:50,208
The whole world...
811
01:19:50,916 --> 01:19:53,333
...will come to realize one more time that...
812
01:19:56,750 --> 01:19:59,500
...the ones who know a great
deal about martyrdom...
813
01:20:01,916 --> 01:20:04,041
...can’t be captured.
814
01:20:08,416 --> 01:20:11,250
-May God help you.
-Thank you!
815
01:20:18,666 --> 01:20:20,500
Halil, take this part.
816
01:21:40,875 --> 01:21:42,708
You go when we fire.
817
01:21:48,958 --> 01:21:51,791
-Selim, you take the ones on the roof.
-Yes, Sir.
818
01:21:55,541 --> 01:21:58,333
Yilmaz, take care of the ammunition.
819
01:22:00,750 --> 01:22:02,833
-Nazim.
-Yes, Sir.
820
01:22:03,458 --> 01:22:04,875
Fire at will!
821
01:22:22,125 --> 01:22:23,541
Fire!
822
01:22:33,500 --> 01:22:35,500
I will take care of the ones in the trench.
823
01:22:36,041 --> 01:22:37,791
I took down the ones on the roof.
824
01:23:09,125 --> 01:23:11,541
They are abandoning the building.
I will take down the fugitives.
825
01:23:11,583 --> 01:23:12,916
Yilmaz! Get up!
826
01:23:14,416 --> 01:23:16,291
There are some people coming from
behind the ammunition dump.
827
01:23:16,333 --> 01:23:19,708
-Sir, I’ve got it.
-Yılmaz, take down DShK in the trench!
828
01:23:19,791 --> 01:23:22,208
Selim! Look at the valley!
829
01:23:23,750 --> 01:23:26,458
-Sir, DShK has been shot.
-Are you alright, Onur?
830
01:23:26,541 --> 01:23:28,750
Nazim, tanks!
831
01:23:29,458 --> 01:23:30,625
Gentlemen!
832
01:23:30,666 --> 01:23:34,291
Selim! Security gate!
There is a heavy attack!
833
01:23:34,458 --> 01:23:37,250
-Rebuff them.
-Yes, Sir.
834
01:23:52,708 --> 01:23:54,416
This is the first time I see you laughing.
835
01:23:54,458 --> 01:23:56,583
These are the sounds of my traps.
836
01:24:08,000 --> 01:24:09,666
Sir, Takfiris have arrived in the city.
837
01:24:09,708 --> 01:24:11,541
Keep defending that place with Halil.
838
01:24:11,875 --> 01:24:13,875
We are not done here yet.
839
01:24:14,166 --> 01:24:17,250
They are in a convoy.
There are many of them.
840
01:24:18,166 --> 01:24:19,583
God damn it.
841
01:24:23,541 --> 01:24:25,791
We are retreating!
842
01:24:36,750 --> 01:24:38,375
You, too.
843
01:25:14,791 --> 01:25:16,791
Where have you been?
Where are you?
844
01:25:25,458 --> 01:25:27,625
We entered from south.
Where are you?
845
01:25:27,666 --> 01:25:29,666
Sir, we are by the clock tower.
846
01:25:29,791 --> 01:25:32,208
Nazim, take the control of that building.
847
01:25:33,666 --> 01:25:35,875
Selim, go up the roof.
848
01:25:36,541 --> 01:25:38,541
Yilmaz, cover us. We’ll proceed.
849
01:25:38,666 --> 01:25:40,708
We are going in the direction of clock tower.
850
01:26:10,833 --> 01:26:13,500
-I missed my jet.
-What the hell happened?
851
01:26:13,916 --> 01:26:16,333
Is being on the ground so beneath you?
852
01:26:31,875 --> 01:26:33,500
Sir, are you alright?
853
01:26:36,833 --> 01:26:38,666
Sir, are you alright?
854
01:26:38,708 --> 01:26:40,916
I am fine.
Don’t worry.
855
01:26:40,958 --> 01:26:43,541
-I am going down. Cover me.
-Sir, understood.
856
01:28:12,000 --> 01:28:14,500
-Godspeed, Cancan.
-Thank you, Sir. You, too.
857
01:28:14,541 --> 01:28:15,750
Thank you.
858
01:28:17,041 --> 01:28:18,375
ETG is coming!
859
01:28:25,916 --> 01:28:28,125
ETG is approaching from behind.
860
01:28:28,416 --> 01:28:32,375
We are caught in the cross fire.
We are caught in the cross fire!
861
01:28:33,333 --> 01:28:36,333
Gentlemen, we are running out
of ammunition. Get close to each other!
862
01:28:36,541 --> 01:28:38,000
Sir, we are hanging there.
863
01:28:42,333 --> 01:28:43,750
Missile!
864
01:29:07,000 --> 01:29:08,416
Go over to the community clinic.
865
01:29:08,458 --> 01:29:10,458
We are retreating to community clinic.
866
01:29:10,500 --> 01:29:11,916
Everyone gathers there.
867
01:29:12,708 --> 01:29:14,416
Understood, Sir!
868
01:29:29,833 --> 01:29:31,333
They surrounded us.
869
01:29:33,208 --> 01:29:36,208
Selim, we are caught in cross fire.
Don’t you see them?
870
01:29:39,166 --> 01:29:40,791
-Are you alright?
-I am alright.
871
01:29:41,125 --> 01:29:42,750
Sir, they are coming.
872
01:29:42,833 --> 01:29:44,833
They keep coming.
873
01:29:47,375 --> 01:29:49,791
We are stuck here.
Yilmaz, back us up.
874
01:29:50,125 --> 01:29:52,125
They are coming from everywhere.
875
01:29:57,583 --> 01:30:00,208
-Are you alright, Yilmaz?
-I am alright.
876
01:30:00,291 --> 01:30:01,375
I am fine.
877
01:30:01,416 --> 01:30:04,250
I will go to the community clinic
and take Seher to the bunker.
878
01:30:05,250 --> 01:30:06,958
-Go and don’t come back.
-No way.
879
01:30:07,000 --> 01:30:09,416
Go and don’t come back.
There is no end to this.
880
01:30:09,958 --> 01:30:11,791
Okay. We’ll see.
881
01:30:15,875 --> 01:30:18,291
-Give me your blessings.
-So do you.
882
01:30:18,625 --> 01:30:20,333
Go when I fire.
Come on.
883
01:30:49,583 --> 01:30:51,125
We are getting stuck.
884
01:30:53,291 --> 01:30:55,166
We are getting stuck.
885
01:31:08,750 --> 01:31:11,583
-Are you alright, Cancan?
-Sir, I am fine.
886
01:31:13,458 --> 01:31:15,791
-Sir, here comes the civilians.
-No! Can!
887
01:31:52,500 --> 01:31:55,000
Can!
888
01:32:29,916 --> 01:32:31,666
Hang in there.
Hang in there.
889
01:32:31,791 --> 01:32:33,000
Hang in there! Damn it!
890
01:32:40,208 --> 01:32:42,416
-Nazim.
-Tell me.
891
01:32:44,083 --> 01:32:45,708
Am I going to die?
892
01:32:45,875 --> 01:32:47,291
No.
893
01:32:50,333 --> 01:32:51,750
Why would you die?
894
01:32:53,166 --> 01:32:55,208
Breathe, breathe.
895
01:33:01,916 --> 01:33:04,125
Why would you die?
Why would you die?
896
01:33:05,500 --> 01:33:08,500
You are a young man.
Why would you die?
897
01:33:09,708 --> 01:33:11,583
You will live.
898
01:33:13,333 --> 01:33:15,333
Selim, where are you?
899
01:33:17,500 --> 01:33:18,708
Selim?
900
01:33:37,041 --> 01:33:40,250
Just like that...
901
01:33:42,833 --> 01:33:45,791
...you can die with your huge glasses
and your white shirt...
902
01:33:45,833 --> 01:33:47,583
...in a laboratory.
903
01:34:06,458 --> 01:34:09,875
You will die for the people
you never got to know.
904
01:34:11,625 --> 01:34:14,833
And what is worse is that nobody
had forced you to do anything.
905
01:34:14,875 --> 01:34:18,875
Even though you knew the
most real and beautiful thing is to live.
906
01:34:20,541 --> 01:34:23,541
You have to take life so seriously that...
907
01:34:24,500 --> 01:34:25,708
Grandpa?
908
01:34:30,333 --> 01:34:33,750
...you will plant an olive tree
when you are 70 years old.
909
01:34:42,666 --> 01:34:43,875
Selim?
910
01:34:50,750 --> 01:34:52,000
Cancan,...
911
01:34:52,833 --> 01:34:54,333
...look Cancan,...
912
01:34:55,791 --> 01:34:58,208
...now that you are becoming a martyr...
913
01:34:59,458 --> 01:35:01,583
...what would Nazim do?
914
01:35:15,583 --> 01:35:17,583
Where are you Selim?
915
01:37:19,750 --> 01:37:22,375
We don’t know what fear is.
916
01:37:25,583 --> 01:37:28,000
We are the soldiers of mountains.
917
01:37:30,583 --> 01:37:33,000
We made home in skies...
918
01:37:33,750 --> 01:37:36,166
...and in outstanding places.
919
01:37:37,416 --> 01:37:39,625
We stop at nothing...
920
01:37:41,625 --> 01:37:43,833
...and go beyond boundless mountains.
921
01:37:45,500 --> 01:37:47,916
We reach out to...
922
01:37:50,208 --> 01:37:53,083
...purple and black clouds.
923
01:38:18,291 --> 01:38:20,875
We don’t know what fear is!
924
01:38:21,791 --> 01:38:24,416
We are the soldiers of mountains.
925
01:38:25,166 --> 01:38:27,583
We made home in skies...
926
01:38:28,041 --> 01:38:30,666
...and in outstanding places.
927
01:38:31,916 --> 01:38:34,166
We stop at nothing...
928
01:38:34,958 --> 01:38:37,375
...and go beyond boundless mountains.
929
01:38:38,750 --> 01:38:41,166
We reach out to...
930
01:38:41,583 --> 01:38:44,208
...purple and black clouds.
931
01:38:45,125 --> 01:38:48,083
I am a Turkish commando.
932
01:38:49,250 --> 01:38:52,041
I crush enemy with my steel claw.
933
01:38:54,000 --> 01:38:55,875
I am everywhere.
934
01:38:56,458 --> 01:38:57,875
On land,...
935
01:38:58,541 --> 01:38:59,791
...in the air,...
936
01:39:00,208 --> 01:39:01,541
...at sea,...
937
01:39:02,208 --> 01:39:03,708
...in desert,...
938
01:39:04,333 --> 01:39:06,166
...in a stream bed,...
939
01:39:06,791 --> 01:39:08,500
...in a swamp.
940
01:39:09,583 --> 01:39:11,791
Always and everywhere.
941
01:39:13,291 --> 01:39:14,791
Always ready.
942
01:39:18,458 --> 01:39:20,250
God!
943
01:39:34,958 --> 01:39:36,583
Lift him.
944
01:39:42,208 --> 01:39:43,458
Clear.
945
01:39:43,791 --> 01:39:46,000
-Clear.
-Clear upstairs.
946
01:40:06,333 --> 01:40:09,958
Halil! My gun!
947
01:40:15,666 --> 01:40:18,500
Halil, is everyone alright?
948
01:40:21,250 --> 01:40:22,375
They are fine.
949
01:40:22,541 --> 01:40:24,541
I have made a promise to my fiancee.
950
01:40:26,000 --> 01:40:27,625
I have to go home.
951
01:40:37,958 --> 01:40:40,583
You would be dead by now
if it wasn’t for me.
952
01:40:46,333 --> 01:40:48,333
Didn’t you want to go south?
953
01:40:48,375 --> 01:40:50,208
Here is the south.
954
01:40:53,833 --> 01:40:55,958
Not this south.
955
01:40:56,333 --> 01:40:59,750
Kusadasi, Bodrum or
Marmaris would suffice.
956
01:41:31,041 --> 01:41:32,166
Onur?
957
01:41:37,875 --> 01:41:39,541
No!
958
01:41:40,375 --> 01:41:42,375
No!
959
01:41:44,541 --> 01:41:46,750
You can’t die.
960
01:41:47,041 --> 01:41:48,666
You can’t die!
961
01:41:58,208 --> 01:42:01,500
Even though there is,...
962
01:42:02,791 --> 01:42:05,000
...a thick curtain in our way...
963
01:42:07,500 --> 01:42:10,125
...we are careless eagles...
964
01:42:11,833 --> 01:42:14,041
...in boundless skies.
965
01:43:58,541 --> 01:44:07,375
MARTYRED FLIGHT LIEUTENANT
ONUR KESKİN PRIMARY SCHOOL
64072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.