All language subtitles for To.Die.For.2018.ENGSUB.1080p.WEB-DL.H264-Oldstyle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,125 --> 00:02:14,791 We are behind the enemy line right now. 2 00:02:16,625 --> 00:02:20,625 There are no friendly troops here that can lend a helping hand. 3 00:02:22,625 --> 00:02:25,000 We are in the most dangerous zone in the world. 4 00:02:26,208 --> 00:02:29,833 Our soldiers who are following trust us with their lives. 5 00:02:31,500 --> 00:02:33,541 We will pinpoint a spot for bombing... 6 00:02:33,583 --> 00:02:35,833 ...and ensure a passage for our army. 7 00:02:37,625 --> 00:02:39,333 That is why we are here. 8 00:02:40,916 --> 00:02:42,541 We are here because of them. 9 00:02:42,750 --> 00:02:44,375 We are here because of our country. 10 00:02:56,500 --> 00:02:58,125 You know it very well. 11 00:03:02,333 --> 00:03:04,750 Special forces can’t join the army. 12 00:03:06,416 --> 00:03:08,833 Special forces are made into soldiers. 13 00:03:12,708 --> 00:03:15,750 That’s why you’ve been through the toughest trainings of the world. 14 00:03:15,875 --> 00:03:18,875 That’s why you are here. That’s why you are before me today. 15 00:03:20,833 --> 00:03:22,875 Random men who have been recruited... 16 00:03:22,916 --> 00:03:25,041 ...don’t stand a chance in front of you. 17 00:03:25,291 --> 00:03:26,708 That’s why... 18 00:03:27,708 --> 00:03:29,708 ...I will see that faith... 19 00:03:30,416 --> 00:03:32,833 ...in your eyes and in your hearts. 20 00:03:35,750 --> 00:03:38,125 -Do you understand? -Yes, Sir! 21 00:03:38,166 --> 00:03:41,166 -Do you understand? -Yes, Sir! 22 00:03:45,458 --> 00:03:47,166 -Do you understand? -Yes, Sir! 23 00:03:47,208 --> 00:03:49,166 -Yilmaz? -Like always. 24 00:03:49,291 --> 00:03:50,500 Nazim? 25 00:03:51,625 --> 00:03:53,333 -Halil! -Yes, Sir! 26 00:03:53,375 --> 00:03:54,541 That’s it! 27 00:03:54,916 --> 00:03:56,125 Selim? 28 00:03:57,041 --> 00:03:58,666 -Cancan. -Yes, Sir! 29 00:03:58,708 --> 00:04:00,833 -That’s it. -Yes, Sir! 30 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 -Yes, Sir! -That’s it. 31 00:04:10,666 --> 00:04:13,541 May God bless our war! -Thank you! 32 00:04:21,708 --> 00:04:23,875 We will go over the hill quickly to reach our target. 33 00:04:23,916 --> 00:04:25,125 Roger that. 34 00:04:25,166 --> 00:04:26,500 Hawk 4, keep following. 35 00:04:26,541 --> 00:04:28,333 Hawk 5, 3 o’clock. 36 00:04:30,375 --> 00:04:32,375 Hawk 6, 11 o’clock. 37 00:04:33,875 --> 00:04:35,583 Don’t lose eye contact. 38 00:04:36,125 --> 00:04:37,333 Ready. 39 00:04:44,333 --> 00:04:46,166 Sharp sniper, to the roof. 40 00:04:47,708 --> 00:04:49,958 Enemy is ahead of us. Be ready for close contact. 41 00:05:07,458 --> 00:05:10,083 How far are we from the spot we’ll laser mark? 42 00:05:11,000 --> 00:05:13,625 It is 500 meters east of the hill that is right across from us. 43 00:05:17,166 --> 00:05:20,166 Phyton 1, stay behind. We’ll proceed while fighting back. 44 00:05:20,208 --> 00:05:21,958 Report to the base. 10 minutes to target. 45 00:05:22,000 --> 00:05:24,916 Lightning 1, phyton 1. 10 minutes to target. 46 00:05:25,083 --> 00:05:27,291 -Hawk 5. -Hawk 5, ready. 47 00:05:27,375 --> 00:05:28,791 Hawk 6. 48 00:05:29,375 --> 00:05:30,791 Ready, Sir. 49 00:05:33,041 --> 00:05:34,583 Fire at will. 50 00:05:53,458 --> 00:05:55,458 Can you laser mark from here? 51 00:05:56,416 --> 00:05:58,791 We can’t do it from here. We need to go up the hill. 52 00:05:59,250 --> 00:06:01,291 Sir, they are coming down from the hill. 53 00:06:07,625 --> 00:06:09,625 Hawk, we’ll proceed from here. 54 00:06:12,041 --> 00:06:14,500 Hawk 5, Hawk 6. Cover us. 55 00:06:26,708 --> 00:06:27,833 Kenan! 56 00:06:27,875 --> 00:06:30,583 Kenan has been shot! Kenan has been shot! 57 00:06:32,666 --> 00:06:34,083 Protect the commander! 58 00:06:38,958 --> 00:06:40,791 Hawk 3, cover us. 59 00:06:43,750 --> 00:06:44,958 Come! 60 00:06:45,541 --> 00:06:47,375 -Kenan, are you alright? -My leg. 61 00:06:47,583 --> 00:06:49,083 I got shot in the leg. 62 00:06:50,916 --> 00:06:52,750 But I will go on. I am fine. 63 00:06:52,791 --> 00:06:54,916 Kenan, you will come back when you get better. Come on! 64 00:06:54,958 --> 00:06:57,083 Sir, I am not going anywhere. I am with you! 65 00:06:57,291 --> 00:06:58,833 I need you in one piece. 66 00:06:59,208 --> 00:07:01,208 This is an order. Come on. 67 00:07:10,333 --> 00:07:11,750 We are dividing up the team. 68 00:07:12,083 --> 00:07:13,416 -Mehmet. -Yes, Sir. 69 00:07:13,458 --> 00:07:15,083 -We are dividing up the team. -We are retreating. 70 00:07:15,125 --> 00:07:16,791 Mehmet, take Kenan with you. 71 00:07:16,833 --> 00:07:19,708 -We’ll go on at my signal. -Yes, Sir. 72 00:07:32,166 --> 00:07:35,708 Sir, team that has infiltrated is retreating. 73 00:07:35,750 --> 00:07:38,291 I am sending all the troops to tunnels. 74 00:07:38,375 --> 00:07:42,000 Send the suicide bombers to open a breach. 75 00:07:42,166 --> 00:07:45,750 They shouldn’t get shot before reaching the target. 76 00:07:45,958 --> 00:07:49,250 Get in, you are all leaving! 77 00:08:21,541 --> 00:08:22,958 Lieutenant Onur Keskin. 78 00:08:23,041 --> 00:08:24,958 I order you to take off for close air support. 79 00:08:25,041 --> 00:08:27,291 Altimeter 2-4-0, east departure. 80 00:08:27,375 --> 00:08:29,708 -Other orders will be given in the air. -Understood. 81 00:08:30,833 --> 00:08:32,250 Get ready for take off! 82 00:08:55,041 --> 00:08:57,541 Lightning 1, lightning 2. Readiness condition? 83 00:08:57,625 --> 00:09:00,541 -Number 2 is ready. -Lightning 1, taxi to runway. 84 00:09:03,541 --> 00:09:06,583 Scramble call 1-2 Clear for takeoff. 85 00:09:06,958 --> 00:09:09,583 Wind is calm. Fly safe. 86 00:09:15,458 --> 00:09:17,083 Number 1 is ready for takeoff. 87 00:09:23,250 --> 00:09:24,708 Number 2 is ready for takeoff. 88 00:09:45,458 --> 00:09:46,541 Sir, there is a tunnel. 89 00:09:46,583 --> 00:09:48,250 -Yilmaz. -Sir? 90 00:09:48,291 --> 00:09:51,250 -Yilmaz. -I will take down DShK machine gun. 91 00:09:55,000 --> 00:09:56,458 DShK has been shot, Sir. 92 00:09:56,500 --> 00:09:58,083 A tunnel is all we needed. 93 00:10:13,166 --> 00:10:15,000 Well done, Halil. 94 00:10:16,833 --> 00:10:18,291 They keep coming. 95 00:10:18,333 --> 00:10:20,583 It is hard to go further under fire. 96 00:10:22,583 --> 00:10:24,416 We are trapped here. 97 00:10:32,791 --> 00:10:35,750 -Copper, Lightning 1. -Lightning 1, Copper. 98 00:10:36,000 --> 00:10:38,625 -Waiting for one time pad. -Copper is ready. 99 00:10:38,833 --> 00:10:41,166 -Ceyhan 8. -That must be Ufuk. 100 00:10:41,208 --> 00:10:44,375 -Waiting for orders. -I am giving the target coordinates. 101 00:10:44,416 --> 00:10:46,708 63, 22,11 North. 102 00:10:46,750 --> 00:10:49,250 37, 31, 04 East. 103 00:10:49,333 --> 00:10:52,666 When you approach the target area, you will be cleared to contact Python 1. 104 00:10:52,875 --> 00:10:55,291 Understood. Number 2, follow. 105 00:10:55,333 --> 00:10:57,000 Number 2 is following. 106 00:11:09,208 --> 00:11:11,041 Sir, we can’t go further. 107 00:11:18,416 --> 00:11:20,625 Sir, we can’t go any further. 108 00:11:27,250 --> 00:11:29,875 -Are you alright, Yilmaz? -I am fine, Sir. 109 00:11:32,625 --> 00:11:34,750 Sir, nothing is going as we planned. 110 00:11:34,791 --> 00:11:36,083 I know. 111 00:11:50,541 --> 00:11:53,125 -Can, are you alright? -I am fine, Sir. 112 00:11:56,125 --> 00:11:57,666 Missile! 113 00:12:18,666 --> 00:12:21,291 Sir, are you alright? 114 00:12:22,500 --> 00:12:24,916 Sir, are you alright? 115 00:12:27,958 --> 00:12:30,916 Dad, is there a ferris wheel in an amusement park? 116 00:12:30,958 --> 00:12:33,750 -Of course, there is. -That’s great, daddy! 117 00:12:33,958 --> 00:12:36,583 You always spoil her. I am the one who puts up with her. 118 00:12:36,750 --> 00:12:38,958 What can I do? I barely see her. 119 00:12:39,000 --> 00:12:40,625 I am always on a military operation. 120 00:12:40,666 --> 00:12:42,500 That’s another issue. 121 00:12:43,666 --> 00:12:45,875 You make her believe she can ride anything. 122 00:12:46,125 --> 00:12:47,541 It is the end of the month. 123 00:12:48,833 --> 00:12:50,625 I forgot my car keys. I am coming right back. 124 00:12:50,666 --> 00:12:52,083 Don’t go, dad. 125 00:12:52,583 --> 00:12:54,333 I will be right back. 126 00:12:56,750 --> 00:13:00,083 -Are we going to ride bumper cars? -We will. 127 00:13:48,041 --> 00:13:50,916 Nazli! Nazli! 128 00:13:53,625 --> 00:13:56,041 My dear! 129 00:13:56,708 --> 00:13:59,333 My dear! Nazlı! 130 00:14:03,958 --> 00:14:06,500 No! 131 00:14:13,875 --> 00:14:15,541 My baby! 132 00:14:15,916 --> 00:14:19,125 My dear! 133 00:14:19,625 --> 00:14:22,125 Don’t go, dad. 134 00:14:26,083 --> 00:14:28,666 Sir, are you alright? 135 00:14:28,708 --> 00:14:30,833 Are you alright, Sir? Answer me. 136 00:14:31,791 --> 00:14:33,125 Sir, are you alright? 137 00:14:33,333 --> 00:14:36,166 -Sir, are you alright? -Sir, are you alright? 138 00:14:37,083 --> 00:14:38,708 Don’t go, dad. 139 00:14:45,333 --> 00:14:47,541 Sir, are you alright? 140 00:14:47,875 --> 00:14:49,291 Sir? 141 00:14:56,708 --> 00:14:58,958 I am fine. I am fine. 142 00:15:03,625 --> 00:15:05,000 Thank God. 143 00:15:06,000 --> 00:15:07,208 I am fine. 144 00:15:10,583 --> 00:15:11,916 Phyton 1 got shot! 145 00:15:14,500 --> 00:15:16,833 Phyton 1 got shot! 146 00:15:16,875 --> 00:15:18,333 Calm down! 147 00:15:19,875 --> 00:15:21,875 Laser marker is damaged. We can’t laser mark anymore. 148 00:15:21,916 --> 00:15:23,166 Hawk 3, help! 149 00:15:25,708 --> 00:15:28,125 -Are you alright? -I am fine. 150 00:15:28,750 --> 00:15:31,166 Phyton 1, what’s your 20? 151 00:15:31,541 --> 00:15:33,958 Phyton 1, what’s your 20? 152 00:15:34,916 --> 00:15:36,333 Lightning 1. 153 00:15:37,083 --> 00:15:38,416 Lightning 1, Hawk. 154 00:15:38,625 --> 00:15:40,750 Hawk, lightning 1. Identify yourself. 155 00:15:40,958 --> 00:15:43,500 -Lieutenant Kilic. -Alparslan. 156 00:15:45,125 --> 00:15:46,333 Onur? 157 00:15:46,416 --> 00:15:48,708 -What happened to Phyton 1? -Phyton 1 is injured. 158 00:15:48,875 --> 00:15:50,250 Laser device is broken. 159 00:15:50,291 --> 00:15:53,541 It is not safe for me to shoot from ground level without a laser mark. 160 00:15:53,916 --> 00:15:56,000 We are behind our target location. 161 00:15:56,166 --> 00:15:57,416 We came across a tunnel. 162 00:15:57,458 --> 00:15:59,958 Terrorists are pouring out. We can’t go any further. 163 00:16:00,125 --> 00:16:03,750 We are under heavy attack. If we don’t have a back up, we can’t get out of here. 164 00:16:04,583 --> 00:16:06,208 Copper, lightning 1. 165 00:16:06,583 --> 00:16:08,041 Copper is listening. 166 00:16:08,791 --> 00:16:11,791 We can’t laser mark in zone of attack. 167 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 I can’t achieve a pinpoint shot if I don’t fly low enough. 168 00:16:19,583 --> 00:16:21,708 Inform OKHU for back up. 169 00:16:22,083 --> 00:16:24,458 What is the distance between friend and enemy? 170 00:16:24,708 --> 00:16:27,333 There are 50 meters between friendly and hostile individuals. 171 00:16:27,458 --> 00:16:29,291 There are terrorists everywhere. 172 00:16:30,041 --> 00:16:31,666 50 meters, do we agree on that? 173 00:16:31,750 --> 00:16:33,208 It is right. We do. 174 00:16:33,791 --> 00:16:35,375 You heard the distance. 175 00:16:35,458 --> 00:16:38,541 Enemy is too close. You need to go as low as 25 meters. 176 00:16:38,583 --> 00:16:39,791 If you descend that much... 177 00:16:39,833 --> 00:16:42,000 ...pressure of bomb might damage the plane. 178 00:16:43,958 --> 00:16:45,375 Return. 179 00:16:52,708 --> 00:16:55,333 Alparslan get out of there, I am going back. 180 00:18:41,833 --> 00:18:44,791 Sir, we are short on ammunition. 181 00:18:54,041 --> 00:18:57,791 My country, my country, my country. 182 00:19:02,458 --> 00:19:05,208 I lost my hat from that place of yours,... 183 00:19:05,250 --> 00:19:07,666 ...and my shoes that carried all the roads. 184 00:19:08,375 --> 00:19:11,000 My last shirt is torn to pieces. 185 00:19:11,083 --> 00:19:12,500 It was made of gauze. 186 00:19:15,375 --> 00:19:16,625 They are too close! 187 00:19:16,666 --> 00:19:18,750 Now you are only in the whiteness of my hair,... 188 00:19:18,791 --> 00:19:21,958 -...and infarct of my heart. -We are out of ammunition, Sir. 189 00:19:24,375 --> 00:19:25,958 I don’t have anything left, either. 190 00:19:26,333 --> 00:19:27,791 You are in the lines on my forehead,... 191 00:19:27,833 --> 00:19:31,041 ...my country, my country, my country. 192 00:19:44,500 --> 00:19:47,041 If we are out of bullets, we’ll use our knives. 193 00:19:51,750 --> 00:19:54,333 If our knives fall, we’ll use our bare hands. 194 00:19:55,916 --> 00:20:00,208 We will kill as many bastards as we can. 195 00:20:03,166 --> 00:20:04,583 Don’t forget! 196 00:20:07,208 --> 00:20:08,833 We die,... 197 00:20:09,125 --> 00:20:11,750 ...so mothers, fathers and children can live. 198 00:20:13,833 --> 00:20:15,458 We die... 199 00:20:16,041 --> 00:20:18,041 ...so our nation can live. 200 00:20:19,291 --> 00:20:20,916 We die... 201 00:20:22,125 --> 00:20:23,958 ...so our country can live! 202 00:20:25,958 --> 00:20:28,541 Long live our motherland! 203 00:20:32,166 --> 00:20:35,000 It has been a pleasure to fight with you. 204 00:20:42,916 --> 00:20:45,208 -Plane! -Sir? 205 00:21:35,750 --> 00:21:37,583 May day! May day! 206 00:21:38,291 --> 00:21:40,666 Aircraft is badly damaged. I am unable to maintain control. 207 00:21:44,875 --> 00:21:47,958 Landing system is disabled. I lost control. 208 00:21:51,041 --> 00:21:52,791 I am jumping. 209 00:22:20,333 --> 00:22:22,041 Come on, gentlemen! 210 00:22:22,083 --> 00:22:24,250 Gather as much ammunition as you can. 211 00:22:24,291 --> 00:22:25,833 Selim, Can! Be quick! 212 00:22:25,875 --> 00:22:27,166 Yes, Sir! 213 00:22:31,708 --> 00:22:33,416 Sir, certain individuals are running away. 214 00:22:35,000 --> 00:22:36,458 Let them run away. 215 00:22:36,875 --> 00:22:39,041 Gentlemen, there has been a change of plans. 216 00:22:39,083 --> 00:22:40,500 We are going to get our pilot. 217 00:22:40,541 --> 00:22:42,208 Sir, enemy line is right after this. 218 00:22:42,250 --> 00:22:44,041 Our pilot is right behind the enemy line. 219 00:22:44,083 --> 00:22:45,291 We’ll get him. 220 00:22:47,125 --> 00:22:48,333 Can. 221 00:22:48,916 --> 00:22:51,250 Can, inform the base. Tell them to pick up the wounded soldier. 222 00:23:05,500 --> 00:23:08,125 We can’t give you search and rescue support around that area. 223 00:23:08,166 --> 00:23:10,208 Contact the ground forces. 224 00:24:12,958 --> 00:24:14,708 Sir, one pad time has been shared. 225 00:24:14,791 --> 00:24:16,750 Information of the pilot and... 226 00:24:16,875 --> 00:24:18,916 ...last coordinates of the plane has been sent as well. 227 00:24:19,375 --> 00:24:20,833 Show them to me. 228 00:24:22,291 --> 00:24:23,500 Give it. 229 00:24:30,166 --> 00:24:31,583 Wow! 230 00:24:32,291 --> 00:24:33,625 Look at him. 231 00:24:34,583 --> 00:24:36,208 So brave! 232 00:24:36,833 --> 00:24:38,833 You must have known the pilot, Sir. 233 00:24:39,541 --> 00:24:41,166 I hope he is alive. 234 00:24:46,291 --> 00:24:48,291 Nothing will happen to that bastard! 235 00:24:49,375 --> 00:24:51,375 I’ve known him since I was a child. 236 00:24:51,958 --> 00:24:53,541 I’ve always looked out for him. 237 00:24:53,625 --> 00:24:57,125 It is hard to find a true friend among a rabble. 238 00:24:57,208 --> 00:25:00,875 When you find someone like him, you won’t give him up to some lowlifes. 239 00:25:01,166 --> 00:25:03,125 Long live, Sir! 240 00:25:03,208 --> 00:25:04,958 Live long. Exactly. 241 00:25:05,083 --> 00:25:07,291 Even if we aren’t buddies, nothing will ever change. 242 00:25:07,708 --> 00:25:09,708 We’ll do the same for everyone. 243 00:25:10,041 --> 00:25:13,166 Armed forces will never leave a single soldier behind. 244 00:25:13,291 --> 00:25:14,583 Sir,... 245 00:25:14,750 --> 00:25:16,916 ...wreck is 60 km east. 246 00:25:17,250 --> 00:25:20,458 But it might be dangerous to take the vehicle after this point. 247 00:25:22,541 --> 00:25:24,750 We’ll go as far as we can. 248 00:25:25,000 --> 00:25:27,208 We’ll see what we can do after that. 249 00:25:28,958 --> 00:25:30,583 Whose area are we in right now? 250 00:25:30,708 --> 00:25:32,541 We are in the area of the radicals, Sir. 251 00:25:32,583 --> 00:25:35,083 There is already a terrorist group situated in the north east. 252 00:25:35,166 --> 00:25:37,500 This area is right in between two groups. 253 00:25:37,791 --> 00:25:39,083 How about Turkmens? 254 00:25:39,125 --> 00:25:40,833 There are Turkmen villages and cities in the middle. 255 00:25:40,958 --> 00:25:42,708 But those areas are being controlled by ETG or... 256 00:25:42,875 --> 00:25:44,375 ...Takfiris. 257 00:25:44,416 --> 00:25:45,416 Can,... 258 00:25:45,791 --> 00:25:48,750 ...go out on patrol maybe we can come across Onur’s walkie talkie. 259 00:25:48,916 --> 00:25:50,416 Yes, Sir. 260 00:27:01,458 --> 00:27:03,000 It is good we got the car, Sir. 261 00:27:03,125 --> 00:27:04,583 We rested a little bit. 262 00:27:04,666 --> 00:27:08,125 We didn’t take it so you could rest, we took it so we can go faster. 263 00:27:08,166 --> 00:27:10,166 Thank you anyway, Sir. 264 00:27:11,625 --> 00:27:14,083 Old wolf, how are you doing? 265 00:27:14,375 --> 00:27:17,416 You must be getting cold. Switch with Selim. 266 00:27:17,458 --> 00:27:20,000 No, sir. Selim’s hair will get messed up. 267 00:27:20,125 --> 00:27:21,750 I am an old stager, Sir. 268 00:27:21,791 --> 00:27:24,208 I am not flimsy like these adolescents. 269 00:27:24,916 --> 00:27:28,041 Master sergeant, should we stand up in the car? 270 00:27:28,916 --> 00:27:31,916 Otherwise, Can will never get tired. 271 00:27:53,083 --> 00:27:54,916 We’ll retreat to mountainside. 272 00:27:54,958 --> 00:27:56,666 Quick, quick! 273 00:27:58,708 --> 00:28:00,541 You go ahead, Sir! 274 00:28:01,291 --> 00:28:02,958 I will stall them. 275 00:28:03,416 --> 00:28:04,833 Get closer to each other. 276 00:28:04,875 --> 00:28:06,416 Get in there. 277 00:28:06,458 --> 00:28:08,875 Get over here. Watch out, watch out! 278 00:28:08,958 --> 00:28:11,375 Sir, 2 o’clock. There is a cave. 279 00:28:17,916 --> 00:28:19,833 Get up! Stand up! 280 00:28:19,875 --> 00:28:21,208 -Don’t do anything. -Get up! 281 00:28:21,250 --> 00:28:23,166 We are immigrants! 282 00:28:23,208 --> 00:28:25,791 -Get up! -Don’t do anything to us. 283 00:28:26,125 --> 00:28:28,500 Don’t do anything to us. We are immigrants. 284 00:28:28,541 --> 00:28:30,041 He says he is an immigrant. 285 00:28:30,083 --> 00:28:33,250 We are not associated with any groups. 286 00:28:34,750 --> 00:28:36,666 -We are Turkish. -It is clear inside, Sir. 287 00:28:36,750 --> 00:28:39,750 -You don’t need to be afraid. -If so speak Turkish. 288 00:28:40,250 --> 00:28:42,083 Lower your gun. 289 00:28:43,125 --> 00:28:44,541 Lower your hands. 290 00:28:50,500 --> 00:28:52,000 How many are you? 291 00:28:52,541 --> 00:28:53,750 11. 292 00:28:54,708 --> 00:28:56,541 How far have you travelled? 293 00:28:56,625 --> 00:28:58,000 We’ve been on the road for half a day. 294 00:28:58,041 --> 00:28:59,625 We are not too far from here. 295 00:28:59,666 --> 00:29:01,458 Sir, they are coming. 296 00:29:02,375 --> 00:29:04,750 Can, Halil. Take civilians to a safe place. 297 00:29:06,458 --> 00:29:08,083 Calm down, calm down. 298 00:29:08,333 --> 00:29:10,125 Be quick. Get up, get up! 299 00:29:10,541 --> 00:29:11,666 Calm down. 300 00:29:11,708 --> 00:29:13,083 Get in there. 301 00:29:13,125 --> 00:29:14,458 -Don’t be afraid. -Don’t rush. 302 00:29:14,500 --> 00:29:17,125 Quick. Quick. Be calm. 303 00:29:17,583 --> 00:29:19,166 Guys, we are retreating. 304 00:29:20,166 --> 00:29:21,791 Darken the cave. 305 00:29:26,708 --> 00:29:29,208 We know you are inside. Get out. 306 00:29:29,333 --> 00:29:30,833 We have your pilot. 307 00:29:31,000 --> 00:29:33,833 If you want us to spare your lives, surrender. 308 00:29:34,458 --> 00:29:35,791 Have you heard? 309 00:29:36,833 --> 00:29:38,291 We have. 310 00:29:50,333 --> 00:29:52,458 Selim, check outside. 311 00:30:22,458 --> 00:30:23,666 Clear. 312 00:30:30,500 --> 00:30:31,708 Come here. 313 00:30:32,125 --> 00:30:33,125 Come. 314 00:30:34,458 --> 00:30:35,875 Stay with your grandpa. 315 00:30:39,250 --> 00:30:41,625 Sir, may God bless you! 316 00:30:41,750 --> 00:30:42,958 Thank you. 317 00:30:51,916 --> 00:30:53,791 Go straight to Jarabulus. 318 00:30:53,833 --> 00:30:55,000 If anyone asks you anything,... 319 00:30:55,041 --> 00:30:57,125 ...you have seen nothing. You don’t know anything. 320 00:30:57,166 --> 00:30:58,500 Yes, Sir. 321 00:30:58,750 --> 00:30:59,875 Thank you. 322 00:31:00,291 --> 00:31:02,041 Come on. Be quick. 323 00:31:02,375 --> 00:31:04,541 -Come on. Be quick. -May God bless you. 324 00:31:04,916 --> 00:31:06,833 May God bless you. 325 00:31:07,000 --> 00:31:08,833 May God bless you, too. 326 00:31:09,541 --> 00:31:10,750 Sir,... 327 00:31:10,958 --> 00:31:12,875 ...this walkie talkie was on a terrorist. 328 00:31:12,916 --> 00:31:14,250 I listened to it. 329 00:31:14,333 --> 00:31:15,750 They don’t have the pilot. 330 00:31:15,958 --> 00:31:17,291 They only found his parachute. 331 00:31:17,416 --> 00:31:20,041 The location where they found the parachute is close to our position. 332 00:31:20,083 --> 00:31:22,291 They are looking for him everywhere but they don’t know where he is. 333 00:31:22,750 --> 00:31:24,958 I told you nothing would happen to that bastard. 334 00:31:25,375 --> 00:31:27,000 Team, gather! 335 00:32:38,041 --> 00:32:39,250 Selim,... 336 00:32:39,458 --> 00:32:43,083 ...where there is a run-in, we can’t see you on field. 337 00:32:43,458 --> 00:32:45,666 You are shooting from a distance. 338 00:32:45,833 --> 00:32:47,416 Are you afraid, huh? 339 00:32:48,541 --> 00:32:49,583 Sir,... 340 00:32:49,791 --> 00:32:52,625 ...due to physical reasons, I can’t hide in a field like you do. 341 00:32:52,916 --> 00:32:55,583 You get lost behind a pebble. 342 00:32:56,458 --> 00:32:57,916 Master sergeant Yilmaz,... 343 00:32:58,208 --> 00:33:00,208 ...how many cross border operations have you been to? 344 00:33:00,291 --> 00:33:01,833 How am I supposed to know? 345 00:33:02,125 --> 00:33:04,333 -Did I count them? -It is my first. 346 00:33:04,500 --> 00:33:06,208 So? 347 00:33:06,375 --> 00:33:07,666 Sir,... 348 00:33:07,708 --> 00:33:10,166 ...I have never been abroad, did you know that? 349 00:33:10,208 --> 00:33:11,500 Really? 350 00:33:11,625 --> 00:33:14,458 What should we do Can? Should we honor you or something? 351 00:33:14,500 --> 00:33:16,916 Or throw a small celebration party just among us? 352 00:33:17,000 --> 00:33:19,625 No. It just flashed through my mind... 353 00:33:19,833 --> 00:33:21,791 ...since we are across the border. 354 00:33:24,958 --> 00:33:27,541 How long have you known your team’s commander? 355 00:33:27,583 --> 00:33:29,708 I’ve known him since he was a second lieutenant. 356 00:33:30,375 --> 00:33:32,791 His brother in arms means everything to him. 357 00:33:38,500 --> 00:33:40,125 Line astern. 358 00:34:05,333 --> 00:34:07,208 We’ll find him soon enough. 359 00:34:07,958 --> 00:34:09,958 Turkish pilot must be here somewhere. 360 00:34:10,541 --> 00:34:14,375 Pray that he is still alive. He is more useful if he is alive. 361 00:34:15,250 --> 00:34:17,666 They fired up in the air like a bunch of idiots. 362 00:34:18,375 --> 00:34:20,625 Maybe he died before he crashed. 363 00:34:20,666 --> 00:34:22,291 His dead body would suffice as well. 364 00:34:22,500 --> 00:34:25,333 Turks don’t leave their funerals behind. They will want to take him. 365 00:34:26,000 --> 00:34:27,833 We’ll use it to bargain. 366 00:34:28,458 --> 00:34:30,666 Turks must have been looking for him. 367 00:34:30,833 --> 00:34:32,791 Takfiris must be looking for him. 368 00:34:33,083 --> 00:34:36,500 I don’t know about Takfiri but I didn’t come across any Turk. 369 00:34:39,458 --> 00:34:42,583 Check this way. I will check over there. 370 00:34:43,166 --> 00:34:44,291 Come on. 371 00:35:42,333 --> 00:35:45,041 Don’t move. 372 00:35:45,083 --> 00:35:47,000 -Don’t move. -Mom! 373 00:35:47,333 --> 00:35:49,916 -Mom! -Don’t move! 374 00:35:50,291 --> 00:35:53,791 Don’t move! Don’t you move! 375 00:36:17,291 --> 00:36:19,291 Don’t shoot that donkey. 376 00:36:19,583 --> 00:36:23,708 Don’t worry. I don’t shoot valuable things. 377 00:36:44,375 --> 00:36:47,500 -I am ready to shoot at your command. -There are three of them. That’s it. 378 00:36:48,125 --> 00:36:49,750 There will be no fighting. 379 00:36:50,291 --> 00:36:51,500 Sir? 380 00:38:12,791 --> 00:38:14,583 All clear. Gather. 381 00:38:19,375 --> 00:38:22,166 All clear. You are safe. 382 00:38:35,875 --> 00:38:37,875 Tell them to go to Jarabulus. 383 00:38:38,375 --> 00:38:40,791 There is still a territorial conflict in Al-bab. 384 00:38:41,333 --> 00:38:42,750 But it will end soon. 385 00:38:45,625 --> 00:38:47,625 We know you support us. 386 00:38:48,291 --> 00:38:49,958 Turkey supports us. 387 00:38:50,666 --> 00:38:52,083 May God bless you. 388 00:38:53,333 --> 00:38:54,708 Thank you. 389 00:38:56,125 --> 00:38:58,125 Tell them Turkish soldier has entered Al-Bab. 390 00:39:00,333 --> 00:39:02,291 If they leave their belongings, they might go even faster. 391 00:39:03,791 --> 00:39:05,791 Once they get there, everything will be provided for them. 392 00:39:08,458 --> 00:39:11,666 Thank you. God bless you. 393 00:39:11,708 --> 00:39:14,041 Little girl. Come here. 394 00:39:43,208 --> 00:39:45,041 Look. This is my daughter. 395 00:39:48,125 --> 00:39:49,958 This is my angel. 396 00:39:50,000 --> 00:39:51,833 She looks so much like you. 397 00:39:53,708 --> 00:39:58,458 Look. This is my girl. 398 00:40:13,166 --> 00:40:16,166 She gave me this before I came here. 399 00:40:18,541 --> 00:40:20,541 You keep it, okay? 400 00:40:47,791 --> 00:40:49,708 Wow. 401 00:41:36,916 --> 00:41:38,333 Let’s get going. 402 00:42:01,958 --> 00:42:04,500 Sir, can I ask you something? 403 00:42:04,541 --> 00:42:05,833 Go ahead, Nazim. 404 00:42:06,125 --> 00:42:08,250 That little girl and her mother... 405 00:42:08,625 --> 00:42:10,791 ...and those lowlifes who were pestering them. 406 00:42:11,500 --> 00:42:13,916 If you wanted, we could have taken them down from a distance. 407 00:42:14,500 --> 00:42:15,625 Why? 408 00:42:19,750 --> 00:42:21,083 There were civilians. 409 00:42:21,125 --> 00:42:23,583 Sir, we have shot tougher targets than that. 410 00:42:23,666 --> 00:42:24,916 My daughter... 411 00:42:27,208 --> 00:42:29,625 ...my daughter was that age, Nazim. 412 00:42:33,958 --> 00:42:35,916 My little girl was that age. 413 00:42:36,250 --> 00:42:38,875 They didn’t say, “They are innocent. Let’s not kill them.” 414 00:42:40,791 --> 00:42:44,000 Those lowlifes, those inglorious bastards... 415 00:42:45,166 --> 00:42:46,375 Did you get it? 416 00:42:50,083 --> 00:42:51,916 My anger will never fade away. 417 00:42:52,291 --> 00:42:53,666 I will never become cold. 418 00:42:53,708 --> 00:42:55,791 I can’t take it, Nazim. I can’t stand it. 419 00:42:55,833 --> 00:42:57,458 I can’t stand it. 420 00:43:00,625 --> 00:43:03,000 Nothing was picked up on the radio, Sir. 421 00:43:05,750 --> 00:43:06,958 Okay. 422 00:43:09,000 --> 00:43:11,041 Gentlemen, gather! We are leaving! 423 00:43:49,041 --> 00:43:50,458 You wait here. 424 00:43:55,166 --> 00:43:57,000 New toys have arrived. 425 00:43:58,333 --> 00:43:59,958 What did they send? 426 00:44:05,416 --> 00:44:07,791 It looks like this time they have shipped a lot of stuff. 427 00:44:07,833 --> 00:44:09,583 Why are we piling them up? 428 00:44:09,958 --> 00:44:11,375 Get out. 429 00:46:29,041 --> 00:46:31,958 Sly rascal flock descend on the wreck. 430 00:46:35,958 --> 00:46:37,375 There are 6 people in total. 431 00:46:37,583 --> 00:46:41,416 -Selim, take down the sniper. -Yes, Sir. 432 00:46:41,583 --> 00:46:43,791 Old wolf, take down the one on the vehicle. 433 00:46:44,666 --> 00:46:45,875 Roger that. 434 00:46:45,916 --> 00:46:47,708 I’ve got the one in the cockpit. 435 00:46:47,791 --> 00:46:49,208 Share the rest. 436 00:46:49,333 --> 00:46:50,958 Understood, Sir. 437 00:46:51,250 --> 00:46:53,666 Cancan, I’ve got the one under the wing. 438 00:46:53,708 --> 00:46:55,375 I’ve got the one close to the tail. 439 00:46:55,416 --> 00:46:56,791 I will take down the one in the back. 440 00:46:57,000 --> 00:46:58,208 Ready. 441 00:46:59,791 --> 00:47:01,208 Fire. 442 00:47:54,458 --> 00:47:55,875 Be quick! 443 00:48:05,000 --> 00:48:06,666 Be quick! 444 00:48:12,916 --> 00:48:14,916 Okay. Don’t pour it all. 445 00:48:16,500 --> 00:48:19,041 Dump the rest over your head. 446 00:49:44,916 --> 00:49:47,333 Selim, when is the wedding? 447 00:49:48,125 --> 00:49:49,750 Wedding will take place in the summer. 448 00:49:49,791 --> 00:49:51,791 Don’t do that to yourself. 449 00:49:52,791 --> 00:49:54,666 Why do you say that? 450 00:49:55,333 --> 00:49:56,750 I get it. 451 00:49:57,208 --> 00:50:00,041 You say since I am wearing a maroon beret, it would be a pity for her. 452 00:50:00,083 --> 00:50:02,000 It has got nothing to do with it. 453 00:50:02,041 --> 00:50:03,500 I am saying it for your sake. 454 00:50:03,625 --> 00:50:06,125 I am an intelligence specialist. I know 5 languages... 455 00:50:06,166 --> 00:50:08,041 ...but do I understand language of women? 456 00:50:08,083 --> 00:50:09,083 Not at all. 457 00:50:09,125 --> 00:50:11,208 Can you live this life without a woman? 458 00:50:11,291 --> 00:50:12,541 Don’t listen to him. 459 00:50:12,708 --> 00:50:13,916 -Selim. -Sir? 460 00:50:13,958 --> 00:50:16,291 -Get marrried. -Yes, Sir. 461 00:50:16,333 --> 00:50:18,791 At least, you’ll have a home to get back to. 462 00:50:19,291 --> 00:50:22,125 Sir, should she waste her life by waiting for him? 463 00:50:22,166 --> 00:50:23,916 If the one you are waiting for shows up,... 464 00:50:23,958 --> 00:50:25,958 ...then there is nothing more beautiful than waiting. 465 00:50:26,500 --> 00:50:28,333 Sir, what do you think? 466 00:50:29,250 --> 00:50:32,458 I say if you don’t talk while you are walking, you’ll be less tired. 467 00:50:33,083 --> 00:50:35,083 Gentlemen, form a line of wedge. 468 00:50:35,500 --> 00:50:38,500 Can, inform base about the location of wreck. 469 00:50:38,666 --> 00:50:40,875 Tell them we are getting closer to the Turkmen city. 470 00:50:40,916 --> 00:50:42,541 Yes, Sir. 471 00:50:51,416 --> 00:50:53,208 May God bless you. 472 00:50:53,250 --> 00:50:55,083 You came right on time. 473 00:51:04,208 --> 00:51:05,916 I need to hide. 474 00:51:06,250 --> 00:51:07,916 Is there anyone else around? 475 00:51:07,958 --> 00:51:10,375 Come to our location. We’ll hide you. 476 00:51:10,750 --> 00:51:12,583 -Is it close? -Very close. 477 00:51:15,208 --> 00:51:17,708 We’ll take care of your wound. There is a doctor. 478 00:51:44,416 --> 00:51:47,125 Come here. 479 00:52:59,958 --> 00:53:02,583 There shouldn’t be a place like this in this area. 480 00:53:03,625 --> 00:53:05,416 They have been here for a week. 481 00:53:05,458 --> 00:53:07,333 They brought so many weapons. 482 00:53:07,583 --> 00:53:10,208 Let’s get going. They shouldn’t see us. 483 00:53:11,000 --> 00:53:12,833 Wait a little. We’ll get going. 484 00:54:44,375 --> 00:54:47,208 My name is Ahmet. We are Syrian Turks. 485 00:54:47,833 --> 00:54:50,041 You are among your brothers. 486 00:54:55,375 --> 00:54:57,375 Flight lieutenant. Onur Keskin. 487 00:54:58,291 --> 00:55:00,708 I need to open the wound. Take off your uniform. 488 00:55:06,541 --> 00:55:08,750 -Do you have a medicine with you? -Why? 489 00:55:09,125 --> 00:55:10,750 Medicine is so valuable here. 490 00:55:11,708 --> 00:55:12,708 Take it. 491 00:55:19,541 --> 00:55:20,708 Sit down. 492 00:55:32,583 --> 00:55:34,208 You can’t stay here. 493 00:55:34,333 --> 00:55:36,333 We’ll hide you at my place. 494 00:55:36,666 --> 00:55:38,666 You’ll bring him when it gets dark. 495 00:55:43,583 --> 00:55:46,083 Your wound is not deep but it got infected. 496 00:56:06,291 --> 00:56:08,291 -Can I get dressed? -Get dressed. 497 00:56:15,250 --> 00:56:17,125 Thank you. 498 00:56:26,666 --> 00:56:28,500 He is a Takfiri. 499 00:56:39,916 --> 00:56:42,666 Sir, it is a mass grave. 500 00:56:56,416 --> 00:56:58,416 Did you like the food? 501 00:56:59,500 --> 00:57:01,208 We don’t have much but... 502 00:57:01,250 --> 00:57:02,791 Excuse us. 503 00:57:03,625 --> 00:57:05,625 Don’t even say that. 504 00:57:06,125 --> 00:57:07,958 It is just like our food. 505 00:57:12,083 --> 00:57:13,750 ETG came and asked for you. 506 00:57:13,791 --> 00:57:16,125 Takfiri guys came and asked for you as well. 507 00:57:19,500 --> 00:57:22,666 -Who controls this area? -First, ETG came. 508 00:57:23,291 --> 00:57:26,291 They said, “You can’t stay here. Get the hell out of this place.” 509 00:57:26,500 --> 00:57:28,291 Then dark devils came. 510 00:57:29,000 --> 00:57:32,000 They were going to turn our homes into our graveyards. 511 00:57:33,458 --> 00:57:35,083 Everyone left. 512 00:57:35,125 --> 00:57:36,541 We stayed. 513 00:57:59,916 --> 00:58:02,041 We need to bring men from Raqqa... 514 00:58:02,083 --> 00:58:04,083 ...to support this area. 515 00:58:04,125 --> 00:58:06,958 But they are going on an operation. We can’t bring anyone here. 516 00:58:07,166 --> 00:58:10,375 Don’t worry. Raqqa operation will be postponed. 517 00:58:11,875 --> 00:58:15,083 First, you will let Turks descend upon you. 518 00:58:15,458 --> 00:58:18,458 Then we will attack them from North. 519 00:58:24,166 --> 00:58:25,375 Cough. 520 00:58:26,916 --> 00:58:28,125 One more time. 521 00:58:30,916 --> 00:58:33,916 Take him home. I will bring you medicine in the evening. 522 00:58:33,958 --> 00:58:36,791 Thank you. May God bless you. 523 00:58:59,541 --> 00:59:02,250 -What are you doing here? -I came for my wound care dressing. 524 00:59:02,291 --> 00:59:04,916 Nobody should see you. I could have done it at home. 525 00:59:05,208 --> 00:59:07,041 I didn’t want to tire my doctor out. 526 00:59:11,541 --> 00:59:14,375 Are you one of those doctors without borders? 527 00:59:14,416 --> 00:59:15,458 No. 528 00:59:15,500 --> 00:59:17,291 What are you doing here? 529 00:59:18,166 --> 00:59:19,791 This is my home. 530 00:59:21,916 --> 00:59:23,708 You talked just like Ahmet aga. 531 00:59:24,000 --> 00:59:25,958 He is my grandfather after all. 532 00:59:38,583 --> 00:59:41,583 -Where do you get the medicine? -From the smugglers. 533 00:59:41,916 --> 00:59:44,750 How do you find smugglers in the middle of a war? 534 00:59:45,875 --> 00:59:48,916 States fight, smugglers win. 535 00:59:52,833 --> 00:59:54,416 Your wound is healing. 536 00:59:54,708 --> 00:59:56,333 Thanks to you. 537 00:59:57,541 --> 00:59:59,958 You don’t like to talk much, huh? 538 01:00:00,166 --> 01:00:02,875 I don’t know the military jargon. I am a doctor. 539 01:00:04,208 --> 01:00:05,625 Hold this. 540 01:00:15,291 --> 01:00:16,500 Thank you. 541 01:00:16,541 --> 01:00:17,750 It is done. 542 01:00:18,583 --> 01:00:20,000 You can go. 543 01:00:20,083 --> 01:00:21,291 Thank you. 544 01:00:26,375 --> 01:00:28,583 They are coming, be quick! 545 01:00:29,500 --> 01:00:31,125 I think they are looking for you. 546 01:00:31,708 --> 01:00:32,958 Hide. 547 01:00:33,583 --> 01:00:35,000 Get in. 548 01:00:56,875 --> 01:00:58,291 What do you want? 549 01:00:59,333 --> 01:01:02,166 We are looking for a pilot. A Turkish pilot. 550 01:01:02,458 --> 01:01:04,875 There is no pilot here. This is a community clinic. 551 01:01:05,125 --> 01:01:06,541 Who you are? 552 01:01:07,250 --> 01:01:08,583 I am a doctor. 553 01:01:11,750 --> 01:01:14,916 What are you doing? This is not the time to play around. 554 01:01:14,958 --> 01:01:18,416 I always wanted a doctor wife. 555 01:01:18,666 --> 01:01:20,833 If you like her so much, we’ll take her with us. 556 01:01:20,875 --> 01:01:24,416 No way. She will have many husbands there. 557 01:01:46,541 --> 01:01:48,958 Lower your gun! Lower your gun! 558 01:01:50,041 --> 01:01:52,666 Wait. Don’t shoot! 559 01:02:01,166 --> 01:02:02,791 Shoot at me! 560 01:02:05,041 --> 01:02:07,250 -Come on. Out! -Walk! 561 01:02:08,083 --> 01:02:09,500 I said walk! 562 01:02:09,750 --> 01:02:10,875 Come on! 563 01:02:54,166 --> 01:02:56,000 What the hell are you doing here? 564 01:02:57,541 --> 01:02:59,375 What are you doing here? 565 01:03:03,666 --> 01:03:05,583 -Are you alright? -I am fine. 566 01:03:05,958 --> 01:03:07,958 -What is this, dude? -Never mind. 567 01:03:08,000 --> 01:03:10,291 -Are you hurt? -It is nothing. 568 01:03:10,333 --> 01:03:11,625 -Are you alright? -You are fine, right? 569 01:03:11,666 --> 01:03:13,250 I am fine. Are you fine? 570 01:03:14,208 --> 01:03:15,500 That’s it! 571 01:03:17,375 --> 01:03:18,791 Seher! 572 01:03:18,916 --> 01:03:20,750 Seher! 573 01:03:21,708 --> 01:03:23,125 My daughter! 574 01:03:25,708 --> 01:03:26,833 Come. 575 01:03:29,166 --> 01:03:30,458 Ahmet aga. 576 01:03:31,833 --> 01:03:33,833 Alparslan. Ahmet aga! 577 01:03:33,875 --> 01:03:36,958 -May God bless you. -May God bless you, too. 578 01:03:37,000 --> 01:03:38,416 Doctor Seher. 579 01:03:39,416 --> 01:03:41,041 She healed me. 580 01:03:44,041 --> 01:03:45,375 Thank you. 581 01:03:52,375 --> 01:03:53,625 Sir,... 582 01:03:53,750 --> 01:03:56,375 ...while we were waiting to die after firing our last bullets... 583 01:03:56,708 --> 01:03:58,708 ...we heard your plane all of a sudden. 584 01:03:59,375 --> 01:04:02,208 In seconds, you build a wall between us and the enemy. 585 01:04:02,375 --> 01:04:04,791 At that moment, I knew we were not alone. 586 01:04:04,916 --> 01:04:06,750 I am proud to be a soldier from the same country... 587 01:04:06,791 --> 01:04:10,000 ...and a part of this honorable army. 588 01:04:10,041 --> 01:04:11,250 May you live long! Thank you. 589 01:04:11,500 --> 01:04:13,750 I am proud of you as well. 590 01:04:14,000 --> 01:04:15,208 Thank you. 591 01:04:18,083 --> 01:04:19,291 Sir,... 592 01:04:19,958 --> 01:04:21,625 ...we owe you our lives. 593 01:04:21,750 --> 01:04:23,041 I owe you mine. 594 01:04:24,166 --> 01:04:25,375 Sir,... 595 01:04:25,833 --> 01:04:27,041 ...may you live long! 596 01:04:29,458 --> 01:04:31,041 Thank you, Sir. 597 01:04:32,666 --> 01:04:35,208 Can, inform the base. 598 01:04:36,166 --> 01:04:38,291 We’ve found our pilot. We will head out in the evening. 599 01:04:38,375 --> 01:04:39,541 Yes, Sir. 600 01:04:39,583 --> 01:04:40,875 Wait a minute. 601 01:04:42,416 --> 01:04:43,875 You can’t do that. 602 01:04:47,083 --> 01:04:48,500 What do you mean? 603 01:04:49,291 --> 01:04:50,916 Alparslan, trust me. 604 01:04:51,166 --> 01:04:53,000 There is something serious going on in here. 605 01:04:53,708 --> 01:04:55,541 We need to stay here. 606 01:05:21,125 --> 01:05:23,041 The situation is getting worse. 607 01:05:23,083 --> 01:05:25,625 When our soldiers come and fight with Takfiris... 608 01:05:25,666 --> 01:05:27,666 ...ETG will attack from behind. 609 01:05:28,250 --> 01:05:30,458 You say they will ambush us and shoot us in the back. 610 01:05:30,500 --> 01:05:31,625 Exactly. 611 01:05:31,666 --> 01:05:33,000 Are you sure? 612 01:05:33,916 --> 01:05:36,833 Almost 2000 Turkish soldiers will be passing through this area. 613 01:05:37,041 --> 01:05:39,541 I don’t think they can dare to do something like this. 614 01:05:39,583 --> 01:05:42,208 I saw the build-ups with my own eyes. 615 01:05:42,625 --> 01:05:44,583 They have piled up so many weapons. 616 01:05:44,833 --> 01:05:46,500 The man said it himself... 617 01:05:46,541 --> 01:05:50,541 ...that no Turkish soldier will go back home alive. 618 01:05:54,291 --> 01:05:55,708 We have to do something. 619 01:05:56,333 --> 01:05:57,583 -Nazim. -Yes, Sir. 620 01:05:57,625 --> 01:06:00,333 Tell everyone to gather. We are going to scout. 621 01:06:00,375 --> 01:06:02,291 Let’s check out the places Onur has been talking about. 622 01:06:02,333 --> 01:06:03,791 Yes, Sir. 623 01:06:06,041 --> 01:06:07,541 How is your wound? 624 01:06:07,916 --> 01:06:09,208 Fine. 625 01:06:09,875 --> 01:06:11,875 Thank God I have a good doctor. 626 01:06:38,791 --> 01:06:40,208 What the hell is this? 627 01:06:40,416 --> 01:06:42,416 Milans, cannons, tanks. 628 01:06:42,458 --> 01:06:44,958 -They’ve got everything. -It is more than what they had yesterday. 629 01:06:47,666 --> 01:06:49,791 There aren’t enough men to use these weapons here. 630 01:06:49,833 --> 01:06:52,833 Since there are so many weapons they will end up bringing more men. 631 01:06:53,541 --> 01:06:55,750 Take as many photos as you can. 632 01:06:56,708 --> 01:06:57,916 Understood, Sir. 633 01:06:58,083 --> 01:07:00,958 They have hidden an army here. 634 01:07:17,875 --> 01:07:21,291 Sir, I am transferring photos of Team Hawk. 635 01:07:22,083 --> 01:07:25,333 Sir, images were shot at the area tonight. 636 01:07:32,500 --> 01:07:34,125 Hawk, Zafer. 637 01:07:34,916 --> 01:07:36,166 This is Zafer, Hawk. 638 01:07:36,208 --> 01:07:38,416 We have examined the intelligence you sent. 639 01:07:38,791 --> 01:07:41,625 There is no change in your mission. Get the pilot and come back. 640 01:07:43,041 --> 01:07:44,208 Sir,... 641 01:07:44,625 --> 01:07:46,833 ...you saw all the build-ups here. 642 01:07:47,291 --> 01:07:49,125 Enemy has united. 643 01:07:49,166 --> 01:07:51,791 They will attack our soldiers after they pass through. 644 01:07:52,000 --> 01:07:53,416 It is a dangerous zone. 645 01:07:54,000 --> 01:07:56,375 They are trying to ambush us. 646 01:07:56,750 --> 01:07:59,750 That’s why we will stop our oncoming troops. 647 01:08:03,666 --> 01:08:06,333 Sir, we represent hope in this land. 648 01:08:06,583 --> 01:08:09,375 If we stop, these lowlifes will be more encouraged. 649 01:08:09,666 --> 01:08:12,791 If they pile up this much ammunition today, I wonder what they might do tomorrow. 650 01:08:12,833 --> 01:08:15,291 The intelligence you sent me is from a no flight zone. 651 01:08:15,500 --> 01:08:17,708 That’s why our attack won’t be legitimate. 652 01:08:17,875 --> 01:08:20,500 They will propagate by saying we are killing civilians. 653 01:08:20,541 --> 01:08:22,458 We have to take account of international law. 654 01:08:22,500 --> 01:08:25,708 Sir, does this law only apply to us in this world? 655 01:08:26,083 --> 01:08:27,916 Only to us? 656 01:08:34,666 --> 01:08:36,083 Let us,... 657 01:08:37,541 --> 01:08:40,541 ...let us make these lowlifes regret the day they were born. 658 01:08:46,541 --> 01:08:47,916 Arpaslan, son... 659 01:08:48,500 --> 01:08:51,125 ...you tell me to send you to your own death. 660 01:09:00,250 --> 01:09:01,458 Sir,... 661 01:09:02,583 --> 01:09:05,125 ...we started this mission to sacrifice our lives. 662 01:09:09,000 --> 01:09:10,416 We will evaluate this situation. 663 01:09:10,458 --> 01:09:12,458 -Wait to hear from us. -Understood. 664 01:09:13,416 --> 01:09:15,250 You’ve heard the commander. 665 01:09:15,625 --> 01:09:17,625 What I heard from the commander was... 666 01:09:18,125 --> 01:09:19,958 ...to go ahead and sacrifice ourselves. 667 01:09:26,625 --> 01:09:27,958 I heard the same. 668 01:09:28,000 --> 01:09:30,125 I was wondering why there was no sound coming from the other side. 669 01:09:30,166 --> 01:09:32,083 Sir, walkie talkie must be broken. 670 01:09:38,250 --> 01:09:40,083 What do you say? 671 01:09:42,041 --> 01:09:43,375 What can I say? 672 01:09:43,416 --> 01:09:45,625 You need someone to watch your back. 673 01:09:46,458 --> 01:09:48,416 Easy, easy. 674 01:09:49,500 --> 01:09:51,500 You are a cry baby. 675 01:09:51,916 --> 01:09:54,166 Gentlemen, gather quickly. 676 01:09:54,208 --> 01:09:55,541 Can, give me the map. 677 01:09:56,333 --> 01:09:58,166 Come on guys. Be quick. 678 01:09:59,000 --> 01:10:00,375 Give it. 679 01:10:01,541 --> 01:10:03,041 Yes. There you go. 680 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 Light? Good. 681 01:10:06,083 --> 01:10:09,125 Halil, you will set traps in this area,... 682 01:10:09,166 --> 01:10:10,375 ...and this area... 683 01:10:10,416 --> 01:10:12,833 ...in case radicals come through here. 684 01:10:12,916 --> 01:10:15,208 -Can. You are helping out Halil. -Okay, Sir. 685 01:10:15,250 --> 01:10:16,916 Gentlemen, we are going to... 686 01:10:16,958 --> 01:10:19,000 ...blow up ammunition in the hands of terrorists. 687 01:10:19,041 --> 01:10:20,250 Understood, Sir. 688 01:10:20,291 --> 01:10:24,250 Ammunition we collected on our way may not be enough. 689 01:10:24,375 --> 01:10:27,375 There will be no infiltration. We will take care of everything from far way. 690 01:10:27,500 --> 01:10:29,500 We will take down everyone who escapes. 691 01:10:29,541 --> 01:10:32,750 -Yilmaz, Selim. -How will we detonate from a distance? 692 01:10:33,958 --> 01:10:35,583 We’ve talked to Ahmet aga. 693 01:10:35,625 --> 01:10:37,625 He will provide us the howitzer. 694 01:10:38,375 --> 01:10:40,000 Hawk, Zafer. 695 01:10:43,041 --> 01:10:44,875 What if we get an order saying we must return? 696 01:10:55,625 --> 01:10:58,833 Hawk team is a ghost troop from this moment further. 697 01:10:58,958 --> 01:11:00,791 May God help you. 698 01:11:10,166 --> 01:11:11,416 Gentlemen,... 699 01:11:14,000 --> 01:11:16,208 ...we are going on an operation by dawn. 700 01:11:18,625 --> 01:11:20,625 Rest up while you can. 701 01:11:33,375 --> 01:11:36,000 Sir, you don’t like to talk much. 702 01:11:36,958 --> 01:11:40,750 When someone spends his entire life in the mountains, he doesn’t have much to say. 703 01:11:40,791 --> 01:11:42,666 You don’t have anyone waiting for you? 704 01:11:51,250 --> 01:11:52,666 I have a mother. 705 01:11:54,833 --> 01:11:57,041 She is used to waiting because of my father. 706 01:11:58,875 --> 01:12:00,083 Ahmet aga,... 707 01:12:00,750 --> 01:12:02,958 ...get everyone to a safe place tomorrow. 708 01:12:03,041 --> 01:12:05,083 We don’t know what might happen by the end of our operation. 709 01:12:05,125 --> 01:12:06,291 Don’t worry! 710 01:12:07,000 --> 01:12:08,500 We’ve been through so much here. 711 01:12:08,541 --> 01:12:11,166 This is our country. Turkish homeland. 712 01:12:41,375 --> 01:12:43,708 What are you doing? Get up. Lie down on your place. 713 01:12:44,291 --> 01:12:45,708 What can I do? 714 01:12:46,958 --> 01:12:49,541 I can’t sleep. I am thinking about tomorrow. 715 01:12:54,458 --> 01:12:56,291 What is that supposed to mean? 716 01:12:57,083 --> 01:12:58,458 I don’t know. 717 01:12:58,500 --> 01:13:00,666 It feels different on ground than it does in the air. 718 01:13:01,291 --> 01:13:03,916 You understand the difference when you are on ground. 719 01:13:04,166 --> 01:13:06,791 You see the big picture from above. 720 01:13:06,958 --> 01:13:09,958 But there are bodies in water,... 721 01:13:10,500 --> 01:13:12,333 ...mass graveyards here. 722 01:13:14,833 --> 01:13:16,166 What are we doing here? 723 01:13:16,208 --> 01:13:18,750 I am asking that question to myself every day. 724 01:13:19,750 --> 01:13:21,416 But I don’t have an answer. 725 01:13:23,041 --> 01:13:27,041 I tell myself I wish we had come here as doctors or engineers. 726 01:13:34,333 --> 01:13:35,541 By the way,... 727 01:13:37,458 --> 01:13:38,916 ...your team is unassailable. 728 01:13:42,833 --> 01:13:44,833 You should see them tomorrow. 729 01:13:54,208 --> 01:13:56,041 I can’t bare to stop for a moment. 730 01:13:56,958 --> 01:13:59,041 I start missing her right away. 731 01:14:00,166 --> 01:14:02,666 I wish I had held her hand a little longer. 732 01:14:03,041 --> 01:14:05,125 I could have kissed her once more. 733 01:14:10,833 --> 01:14:13,041 Say something, Halil. 734 01:14:18,958 --> 01:14:21,166 If you keep talking, you’ll miss her more. 735 01:14:23,625 --> 01:14:25,250 That’s why you need to shut up. 736 01:14:30,875 --> 01:14:32,083 Shut up. 737 01:14:37,583 --> 01:14:39,416 How old is that brat? 738 01:14:39,666 --> 01:14:42,666 -She turned 8. -May God bless her. 739 01:14:43,666 --> 01:14:45,083 -Nazim. -What? 740 01:14:46,250 --> 01:14:48,875 If something happens to me, I entrust her with you. 741 01:14:51,666 --> 01:14:53,083 Don’t say that. 742 01:14:53,583 --> 01:14:55,208 Don’t give me that responsibility. 743 01:14:57,916 --> 01:14:59,125 Look,... 744 01:14:59,208 --> 01:15:01,875 ...I am left with this. What is that? 745 01:15:03,000 --> 01:15:04,875 They shot Turgay right next to me during an attack. 746 01:15:04,916 --> 01:15:07,416 Don’t do that, Nazim. It wasn’t your fault. 747 01:15:07,583 --> 01:15:10,458 He was my best friend. He was entrusted with me. 748 01:15:11,208 --> 01:15:13,041 Now Cancan is entrusted with me. 749 01:15:13,791 --> 01:15:15,625 I am about to lose my mind. 750 01:15:15,708 --> 01:15:17,125 I can’t sleep. 751 01:15:17,833 --> 01:15:19,041 Don’t do that, bro. 752 01:15:19,625 --> 01:15:22,250 Please don’t put that burden on me. I beg you. 753 01:15:22,916 --> 01:15:24,750 I have enough burden. 754 01:15:35,416 --> 01:15:37,833 It is going to be a difficult day tomorrow. Come on. 755 01:16:08,666 --> 01:16:10,083 Godspeed! 756 01:16:10,208 --> 01:16:11,416 What happened? 757 01:16:12,125 --> 01:16:14,291 Don’t you have a war to go to? 758 01:16:14,583 --> 01:16:16,666 I do but I wanted to see you first. 759 01:16:18,291 --> 01:16:20,291 Fine. You saw me. 760 01:16:21,583 --> 01:16:24,208 Look. I know what you are going through is incredibly difficult but... 761 01:16:24,250 --> 01:16:25,666 What do you know? 762 01:16:26,375 --> 01:16:29,208 Do you know my parents died in this war? 763 01:16:29,583 --> 01:16:32,083 My sister and my brother... 764 01:16:34,666 --> 01:16:36,750 Do you know they bombed the hospital... 765 01:16:36,791 --> 01:16:39,125 ...I was working for and told us they accidentally bombed it... 766 01:16:39,166 --> 01:16:40,833 ...as if they were mocking us? 767 01:16:41,625 --> 01:16:43,541 Do you know they burned and knocked down our houses... 768 01:16:43,833 --> 01:16:46,041 ...without a reason? 769 01:16:52,666 --> 01:16:54,291 What did we do? 770 01:16:55,500 --> 01:16:58,500 Never mind us but what do they want from children? 771 01:17:01,541 --> 01:17:03,166 They want us to die... 772 01:17:03,875 --> 01:17:07,291 ...but I will deliberately keep saving lives. 773 01:17:08,750 --> 01:17:10,375 Now you know! 774 01:17:11,041 --> 01:17:14,041 Everything we went through is incredibly difficult, right? 775 01:17:14,166 --> 01:17:16,375 That’s why we are here. 776 01:17:16,625 --> 01:17:18,333 We are here to end this. 777 01:17:18,375 --> 01:17:21,958 You are here now. What will happen when you leave tomorrow? 778 01:17:22,291 --> 01:17:24,750 We’ll go through the same thing. 779 01:17:25,250 --> 01:17:28,083 If a soldier brings peace along with him, he will take it away when he leaves. 780 01:17:31,000 --> 01:17:33,083 I understand you are angry at soldiers... 781 01:17:33,500 --> 01:17:34,833 ...and you are right. 782 01:17:35,458 --> 01:17:39,291 But let me tell you the difference between a soldier and a Turkish soldier. 783 01:17:40,000 --> 01:17:41,750 A Turkish soldier is not one of those soldiers... 784 01:17:41,791 --> 01:17:45,208 ...who carries a gun in his hand and walks around with a camouflage. 785 01:17:46,875 --> 01:17:48,375 His concsience... 786 01:17:49,333 --> 01:17:51,541 ...goes before a bullet. 787 01:17:58,458 --> 01:18:00,833 He won’t leave the innocent with the cruel. 788 01:18:02,375 --> 01:18:05,208 A Turkish soldier is like a clear heart... 789 01:18:06,375 --> 01:18:10,250 ...and a morning wind for everyone in this country. 790 01:18:17,041 --> 01:18:18,666 We are always here... 791 01:18:20,583 --> 01:18:22,375 ...and we are not going anywhere. 792 01:18:47,250 --> 01:18:48,416 Halil! 793 01:18:51,916 --> 01:18:55,041 My team members are ready to sacrifice... 794 01:18:55,208 --> 01:18:58,208 ...themselves gladly in order to protect... 795 01:18:58,250 --> 01:19:01,166 ...pride and honor of noble Turkish nation... 796 01:19:01,250 --> 01:19:03,541 ...as well as protecting integrity of our people and the homeland... 797 01:19:03,583 --> 01:19:06,458 ...in this area where we are obliged to protect. 798 01:19:07,125 --> 01:19:08,333 Thank you! 799 01:19:09,958 --> 01:19:11,083 Yes! 800 01:19:12,000 --> 01:19:13,583 You’ve heard his oath. 801 01:19:14,041 --> 01:19:17,666 Border is where the homeland starts. 802 01:19:19,625 --> 01:19:23,041 Homeland is wherever we stand. 803 01:19:25,958 --> 01:19:27,166 Today,... 804 01:19:28,541 --> 01:19:30,375 ...this place is Dardanelles,... 805 01:19:32,083 --> 01:19:33,791 ...it is Sakarya,... 806 01:19:34,208 --> 01:19:35,625 ...and it is Dumlupinar. 807 01:19:35,916 --> 01:19:38,666 Today this place is Manzikert. 808 01:19:41,375 --> 01:19:43,375 Today we will follow the footsteps of... 809 01:19:43,666 --> 01:19:47,083 ...heros who made this land our home. 810 01:19:48,791 --> 01:19:50,208 The whole world... 811 01:19:50,916 --> 01:19:53,333 ...will come to realize one more time that... 812 01:19:56,750 --> 01:19:59,500 ...the ones who know a great deal about martyrdom... 813 01:20:01,916 --> 01:20:04,041 ...can’t be captured. 814 01:20:08,416 --> 01:20:11,250 -May God help you. -Thank you! 815 01:20:18,666 --> 01:20:20,500 Halil, take this part. 816 01:21:40,875 --> 01:21:42,708 You go when we fire. 817 01:21:48,958 --> 01:21:51,791 -Selim, you take the ones on the roof. -Yes, Sir. 818 01:21:55,541 --> 01:21:58,333 Yilmaz, take care of the ammunition. 819 01:22:00,750 --> 01:22:02,833 -Nazim. -Yes, Sir. 820 01:22:03,458 --> 01:22:04,875 Fire at will! 821 01:22:22,125 --> 01:22:23,541 Fire! 822 01:22:33,500 --> 01:22:35,500 I will take care of the ones in the trench. 823 01:22:36,041 --> 01:22:37,791 I took down the ones on the roof. 824 01:23:09,125 --> 01:23:11,541 They are abandoning the building. I will take down the fugitives. 825 01:23:11,583 --> 01:23:12,916 Yilmaz! Get up! 826 01:23:14,416 --> 01:23:16,291 There are some people coming from behind the ammunition dump. 827 01:23:16,333 --> 01:23:19,708 -Sir, I’ve got it. -Yılmaz, take down DShK in the trench! 828 01:23:19,791 --> 01:23:22,208 Selim! Look at the valley! 829 01:23:23,750 --> 01:23:26,458 -Sir, DShK has been shot. -Are you alright, Onur? 830 01:23:26,541 --> 01:23:28,750 Nazim, tanks! 831 01:23:29,458 --> 01:23:30,625 Gentlemen! 832 01:23:30,666 --> 01:23:34,291 Selim! Security gate! There is a heavy attack! 833 01:23:34,458 --> 01:23:37,250 -Rebuff them. -Yes, Sir. 834 01:23:52,708 --> 01:23:54,416 This is the first time I see you laughing. 835 01:23:54,458 --> 01:23:56,583 These are the sounds of my traps. 836 01:24:08,000 --> 01:24:09,666 Sir, Takfiris have arrived in the city. 837 01:24:09,708 --> 01:24:11,541 Keep defending that place with Halil. 838 01:24:11,875 --> 01:24:13,875 We are not done here yet. 839 01:24:14,166 --> 01:24:17,250 They are in a convoy. There are many of them. 840 01:24:18,166 --> 01:24:19,583 God damn it. 841 01:24:23,541 --> 01:24:25,791 We are retreating! 842 01:24:36,750 --> 01:24:38,375 You, too. 843 01:25:14,791 --> 01:25:16,791 Where have you been? Where are you? 844 01:25:25,458 --> 01:25:27,625 We entered from south. Where are you? 845 01:25:27,666 --> 01:25:29,666 Sir, we are by the clock tower. 846 01:25:29,791 --> 01:25:32,208 Nazim, take the control of that building. 847 01:25:33,666 --> 01:25:35,875 Selim, go up the roof. 848 01:25:36,541 --> 01:25:38,541 Yilmaz, cover us. We’ll proceed. 849 01:25:38,666 --> 01:25:40,708 We are going in the direction of clock tower. 850 01:26:10,833 --> 01:26:13,500 -I missed my jet. -What the hell happened? 851 01:26:13,916 --> 01:26:16,333 Is being on the ground so beneath you? 852 01:26:31,875 --> 01:26:33,500 Sir, are you alright? 853 01:26:36,833 --> 01:26:38,666 Sir, are you alright? 854 01:26:38,708 --> 01:26:40,916 I am fine. Don’t worry. 855 01:26:40,958 --> 01:26:43,541 -I am going down. Cover me. -Sir, understood. 856 01:28:12,000 --> 01:28:14,500 -Godspeed, Cancan. -Thank you, Sir. You, too. 857 01:28:14,541 --> 01:28:15,750 Thank you. 858 01:28:17,041 --> 01:28:18,375 ETG is coming! 859 01:28:25,916 --> 01:28:28,125 ETG is approaching from behind. 860 01:28:28,416 --> 01:28:32,375 We are caught in the cross fire. We are caught in the cross fire! 861 01:28:33,333 --> 01:28:36,333 Gentlemen, we are running out of ammunition. Get close to each other! 862 01:28:36,541 --> 01:28:38,000 Sir, we are hanging there. 863 01:28:42,333 --> 01:28:43,750 Missile! 864 01:29:07,000 --> 01:29:08,416 Go over to the community clinic. 865 01:29:08,458 --> 01:29:10,458 We are retreating to community clinic. 866 01:29:10,500 --> 01:29:11,916 Everyone gathers there. 867 01:29:12,708 --> 01:29:14,416 Understood, Sir! 868 01:29:29,833 --> 01:29:31,333 They surrounded us. 869 01:29:33,208 --> 01:29:36,208 Selim, we are caught in cross fire. Don’t you see them? 870 01:29:39,166 --> 01:29:40,791 -Are you alright? -I am alright. 871 01:29:41,125 --> 01:29:42,750 Sir, they are coming. 872 01:29:42,833 --> 01:29:44,833 They keep coming. 873 01:29:47,375 --> 01:29:49,791 We are stuck here. Yilmaz, back us up. 874 01:29:50,125 --> 01:29:52,125 They are coming from everywhere. 875 01:29:57,583 --> 01:30:00,208 -Are you alright, Yilmaz? -I am alright. 876 01:30:00,291 --> 01:30:01,375 I am fine. 877 01:30:01,416 --> 01:30:04,250 I will go to the community clinic and take Seher to the bunker. 878 01:30:05,250 --> 01:30:06,958 -Go and don’t come back. -No way. 879 01:30:07,000 --> 01:30:09,416 Go and don’t come back. There is no end to this. 880 01:30:09,958 --> 01:30:11,791 Okay. We’ll see. 881 01:30:15,875 --> 01:30:18,291 -Give me your blessings. -So do you. 882 01:30:18,625 --> 01:30:20,333 Go when I fire. Come on. 883 01:30:49,583 --> 01:30:51,125 We are getting stuck. 884 01:30:53,291 --> 01:30:55,166 We are getting stuck. 885 01:31:08,750 --> 01:31:11,583 -Are you alright, Cancan? -Sir, I am fine. 886 01:31:13,458 --> 01:31:15,791 -Sir, here comes the civilians. -No! Can! 887 01:31:52,500 --> 01:31:55,000 Can! 888 01:32:29,916 --> 01:32:31,666 Hang in there. Hang in there. 889 01:32:31,791 --> 01:32:33,000 Hang in there! Damn it! 890 01:32:40,208 --> 01:32:42,416 -Nazim. -Tell me. 891 01:32:44,083 --> 01:32:45,708 Am I going to die? 892 01:32:45,875 --> 01:32:47,291 No. 893 01:32:50,333 --> 01:32:51,750 Why would you die? 894 01:32:53,166 --> 01:32:55,208 Breathe, breathe. 895 01:33:01,916 --> 01:33:04,125 Why would you die? Why would you die? 896 01:33:05,500 --> 01:33:08,500 You are a young man. Why would you die? 897 01:33:09,708 --> 01:33:11,583 You will live. 898 01:33:13,333 --> 01:33:15,333 Selim, where are you? 899 01:33:17,500 --> 01:33:18,708 Selim? 900 01:33:37,041 --> 01:33:40,250 Just like that... 901 01:33:42,833 --> 01:33:45,791 ...you can die with your huge glasses and your white shirt... 902 01:33:45,833 --> 01:33:47,583 ...in a laboratory. 903 01:34:06,458 --> 01:34:09,875 You will die for the people you never got to know. 904 01:34:11,625 --> 01:34:14,833 And what is worse is that nobody had forced you to do anything. 905 01:34:14,875 --> 01:34:18,875 Even though you knew the most real and beautiful thing is to live. 906 01:34:20,541 --> 01:34:23,541 You have to take life so seriously that... 907 01:34:24,500 --> 01:34:25,708 Grandpa? 908 01:34:30,333 --> 01:34:33,750 ...you will plant an olive tree when you are 70 years old. 909 01:34:42,666 --> 01:34:43,875 Selim? 910 01:34:50,750 --> 01:34:52,000 Cancan,... 911 01:34:52,833 --> 01:34:54,333 ...look Cancan,... 912 01:34:55,791 --> 01:34:58,208 ...now that you are becoming a martyr... 913 01:34:59,458 --> 01:35:01,583 ...what would Nazim do? 914 01:35:15,583 --> 01:35:17,583 Where are you Selim? 915 01:37:19,750 --> 01:37:22,375 We don’t know what fear is. 916 01:37:25,583 --> 01:37:28,000 We are the soldiers of mountains. 917 01:37:30,583 --> 01:37:33,000 We made home in skies... 918 01:37:33,750 --> 01:37:36,166 ...and in outstanding places. 919 01:37:37,416 --> 01:37:39,625 We stop at nothing... 920 01:37:41,625 --> 01:37:43,833 ...and go beyond boundless mountains. 921 01:37:45,500 --> 01:37:47,916 We reach out to... 922 01:37:50,208 --> 01:37:53,083 ...purple and black clouds. 923 01:38:18,291 --> 01:38:20,875 We don’t know what fear is! 924 01:38:21,791 --> 01:38:24,416 We are the soldiers of mountains. 925 01:38:25,166 --> 01:38:27,583 We made home in skies... 926 01:38:28,041 --> 01:38:30,666 ...and in outstanding places. 927 01:38:31,916 --> 01:38:34,166 We stop at nothing... 928 01:38:34,958 --> 01:38:37,375 ...and go beyond boundless mountains. 929 01:38:38,750 --> 01:38:41,166 We reach out to... 930 01:38:41,583 --> 01:38:44,208 ...purple and black clouds. 931 01:38:45,125 --> 01:38:48,083 I am a Turkish commando. 932 01:38:49,250 --> 01:38:52,041 I crush enemy with my steel claw. 933 01:38:54,000 --> 01:38:55,875 I am everywhere. 934 01:38:56,458 --> 01:38:57,875 On land,... 935 01:38:58,541 --> 01:38:59,791 ...in the air,... 936 01:39:00,208 --> 01:39:01,541 ...at sea,... 937 01:39:02,208 --> 01:39:03,708 ...in desert,... 938 01:39:04,333 --> 01:39:06,166 ...in a stream bed,... 939 01:39:06,791 --> 01:39:08,500 ...in a swamp. 940 01:39:09,583 --> 01:39:11,791 Always and everywhere. 941 01:39:13,291 --> 01:39:14,791 Always ready. 942 01:39:18,458 --> 01:39:20,250 God! 943 01:39:34,958 --> 01:39:36,583 Lift him. 944 01:39:42,208 --> 01:39:43,458 Clear. 945 01:39:43,791 --> 01:39:46,000 -Clear. -Clear upstairs. 946 01:40:06,333 --> 01:40:09,958 Halil! My gun! 947 01:40:15,666 --> 01:40:18,500 Halil, is everyone alright? 948 01:40:21,250 --> 01:40:22,375 They are fine. 949 01:40:22,541 --> 01:40:24,541 I have made a promise to my fiancee. 950 01:40:26,000 --> 01:40:27,625 I have to go home. 951 01:40:37,958 --> 01:40:40,583 You would be dead by now if it wasn’t for me. 952 01:40:46,333 --> 01:40:48,333 Didn’t you want to go south? 953 01:40:48,375 --> 01:40:50,208 Here is the south. 954 01:40:53,833 --> 01:40:55,958 Not this south. 955 01:40:56,333 --> 01:40:59,750 Kusadasi, Bodrum or Marmaris would suffice. 956 01:41:31,041 --> 01:41:32,166 Onur? 957 01:41:37,875 --> 01:41:39,541 No! 958 01:41:40,375 --> 01:41:42,375 No! 959 01:41:44,541 --> 01:41:46,750 You can’t die. 960 01:41:47,041 --> 01:41:48,666 You can’t die! 961 01:41:58,208 --> 01:42:01,500 Even though there is,... 962 01:42:02,791 --> 01:42:05,000 ...a thick curtain in our way... 963 01:42:07,500 --> 01:42:10,125 ...we are careless eagles... 964 01:42:11,833 --> 01:42:14,041 ...in boundless skies. 965 01:43:58,541 --> 01:44:07,375 MARTYRED FLIGHT LIEUTENANT ONUR KESKİN PRIMARY SCHOOL 64072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.