All language subtitles for Theppa Samudram (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,250 --> 00:03:15,250 The one who knows about Gaja experiences chills running down his spine. 2 00:03:16,290 --> 00:03:19,700 The one who knows Gaja’s secrets loses his right to live on this earth. 3 00:03:25,000 --> 00:03:25,950 Vijay! 4 00:03:31,080 --> 00:03:32,040 Vijay! 5 00:03:34,370 --> 00:03:35,330 Vijay! 6 00:03:39,120 --> 00:03:40,080 Vijay! 7 00:03:40,410 --> 00:03:41,370 Vijay! 8 00:03:41,410 --> 00:03:42,750 Get up, Vijay. 9 00:03:44,410 --> 00:03:45,580 Vijay! 10 00:03:48,620 --> 00:03:52,120 'TEPPA SAMUDRAM' 11 00:05:04,450 --> 00:05:08,660 POLICE STATION - TEPPA SAMUDRAM 12 00:05:16,790 --> 00:05:17,910 Speak up. Speak up. 13 00:05:18,080 --> 00:05:20,250 Where have you kept all the abducted girls? 14 00:05:22,250 --> 00:05:24,790 If the SI sir comes, the torture dose will be doubled. 15 00:05:24,950 --> 00:05:27,290 I am warning you already. Tell us where have you kept them. 16 00:05:35,120 --> 00:05:36,370 I said, speak out. 17 00:05:44,450 --> 00:05:46,870 We have suspicion on you and this is our torture. 18 00:05:47,450 --> 00:05:49,450 Just imagine what we'll do to you if you are the criminal. 19 00:06:02,250 --> 00:06:04,040 I'm a gentleman when I'm in uniform 20 00:06:05,580 --> 00:06:10,540 but I'm a devil if I take off my uniform. 21 00:06:10,910 --> 00:06:12,660 You decide how you want to see me. 22 00:06:13,000 --> 00:06:16,120 If I get to know that you are the one responsible for all the missing girls since 15 years, 23 00:06:16,790 --> 00:06:17,790 I won't book a case on you, 24 00:06:19,580 --> 00:06:21,250 I'll make sure that nobody finds even your dead body. 25 00:06:22,700 --> 00:06:25,750 Sir, I didn't kidnap anyone. 26 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 Please trust me. 27 00:06:27,870 --> 00:06:30,160 My daughter is getting married in 2 days. 28 00:06:30,660 --> 00:06:32,950 Please let me go, sir. 29 00:06:34,700 --> 00:06:38,660 Listen, you should use the lies sparingly. That way it might help you. 30 00:06:39,290 --> 00:06:42,830 But if you use it incessantly, it'll come back to bite you. 31 00:06:42,910 --> 00:06:43,580 Sir, 32 00:06:45,000 --> 00:06:48,870 I think he's not the criminal who abducted girls. 33 00:06:50,370 --> 00:06:54,080 I can't believe that a 50-year-old man would do this. 34 00:06:56,120 --> 00:06:57,830 Ms. Superwoman Subbalakshmi… 35 00:06:58,540 --> 00:07:00,330 I think you don't read newspapers habitually. 36 00:07:02,290 --> 00:07:07,330 A 60-year-old man brutally rapes and kills a 6-year-old girl who was alone in her home, 37 00:07:07,750 --> 00:07:13,790 and another 50-year-old man tempted an 8-year-old girl with chocolate, then raped and killed her. 38 00:07:14,080 --> 00:07:16,120 There are many more such crimes that have come forth. 39 00:07:16,410 --> 00:07:19,160 Crime and age have no correlation, mentality matters. 40 00:07:19,700 --> 00:07:20,620 Why couldn't he be the perpetrator? 41 00:07:21,950 --> 00:07:25,540 Only he knows if he is a good man or a criminal, that is the gospel truth. 42 00:07:26,080 --> 00:07:28,200 But for society, what they know is what they believe, and that is the truth. 43 00:07:28,910 --> 00:07:30,870 Now I don't want just truth, I want the gospel truth. 44 00:07:32,200 --> 00:07:33,580 Find out where is his daughter getting married. 45 00:07:34,580 --> 00:07:35,160 Yes, sir. 46 00:07:35,160 --> 00:07:37,250 I'll go super fast and come back at jet’s speed. 47 00:07:41,450 --> 00:07:43,700 [chants] 48 00:08:19,450 --> 00:08:20,120 Hey, rascal! 49 00:08:21,450 --> 00:08:22,450 Why did you sear my skin? 50 00:08:22,790 --> 00:08:24,700 Idiot, it was not me. It was Madan. 51 00:08:24,870 --> 00:08:27,620 Yes. I'm burning from inside that's why I seared your flesh. 52 00:08:29,290 --> 00:08:30,540 Can't you wake me up properly? 53 00:08:31,200 --> 00:08:33,910 You were in deep slumber, I didn't have any other choice. 54 00:08:34,540 --> 00:08:36,660 You woke me up right when I was tying the knot with Indu. 55 00:08:36,660 --> 00:08:37,700 Useless fellow! 56 00:08:41,580 --> 00:08:44,450 If you couldn't marry her in your dreams, better forget about her in real life too. 57 00:08:45,250 --> 00:08:47,040 This has become everyday nonsense, getting drunk every night, 58 00:08:47,040 --> 00:08:49,410 loudly calling out for Indu, then creating a ruckus in the area, 59 00:08:49,700 --> 00:08:53,750 dreaming about her every night and torturing us to listen to your rosy dreams. 60 00:08:53,950 --> 00:08:55,000 We are fed up with it. 61 00:08:55,290 --> 00:08:56,450 Please understand my concern, buddy. 62 00:08:57,000 --> 00:08:59,540 I'm scared that with each passing day, Indu is becoming distant to me. 63 00:09:00,200 --> 00:09:02,500 Moreover, I didn't mean to rebuke you guys. 64 00:09:03,040 --> 00:09:06,000 Right when I was about to tie the knot with Indu, a police officer came to interrupt. 65 00:09:06,450 --> 00:09:09,660 I wanted to find out why they came there but meanwhile, you woke me up. 66 00:09:09,830 --> 00:09:14,120 The police who came in your dreams should be the new SI appointed to our village, Ganesh. 67 00:09:14,410 --> 00:09:15,910 We saw him yesterday night, remember? 68 00:09:18,160 --> 00:09:20,700 Do you mean he is going to separate Indu and me? 69 00:09:21,160 --> 00:09:23,500 What did Abdul Kalam say? 70 00:09:24,080 --> 00:09:25,870 You have to dream before your dreams can come true. 71 00:09:26,200 --> 00:09:28,410 He meant ambitious dreams, not these dreams. 72 00:09:28,500 --> 00:09:30,870 Moreover, you are hellbent on making your dream come true. 73 00:09:31,200 --> 00:09:32,790 Please remember that dreams are not part of reality. 74 00:09:33,700 --> 00:09:35,370 Now let's have something to eat. 75 00:09:36,040 --> 00:09:37,450 Look here… 76 00:09:42,500 --> 00:09:43,160 Anji… 77 00:09:44,120 --> 00:09:45,830 Every man has a weakness, 78 00:09:46,040 --> 00:09:48,250 the one who knows those weaknesses is as great as God, 79 00:09:48,790 --> 00:09:51,080 because he can make anyone act to his tunes. 80 00:09:51,500 --> 00:09:53,290 For him, I am God. 81 00:10:00,620 --> 00:10:02,660 [crowd chatter] 82 00:10:03,790 --> 00:10:05,830 The lorry has arrived; you need to load it. Come. 83 00:10:26,750 --> 00:10:30,370 No woman can give me the pleasure that you give! 84 00:10:44,790 --> 00:10:46,370 Brother, what happened to brother Raghav? 85 00:10:46,500 --> 00:10:48,700 I assigned him to Marijuana business so that he could work for me... 86 00:10:49,450 --> 00:10:51,200 but instead, he is advising me to stop this business. 87 00:10:52,000 --> 00:10:55,330 When one dives into the sea, he must measure the depth but not the length or breadth. 88 00:10:55,910 --> 00:11:00,290 Likewise, those working under me should only look for the bad and not for the good. 89 00:11:01,330 --> 00:11:02,750 I called him to warn him. 90 00:11:03,700 --> 00:11:05,080 But he disturbed me, 91 00:11:05,500 --> 00:11:06,250 that's why I took care of him. 92 00:11:06,500 --> 00:11:07,700 Brother, he's still alive. 93 00:11:08,620 --> 00:11:11,620 Bury him off while he's still alive. 94 00:11:12,080 --> 00:11:14,580 Hey, work faster. -I'm getting hungry. 95 00:11:14,580 --> 00:11:16,250 Guys, hurry up, I'll miss Indu with this pace. 96 00:11:16,500 --> 00:11:19,870 We drank a lot last night, that's why I'm feeling hungry so soon. 97 00:11:20,330 --> 00:11:21,790 Stop shouting at us. 98 00:11:21,910 --> 00:11:23,410 Let's go now. 99 00:11:23,500 --> 00:11:25,870 Get in fast, I doubt if Indu is still there. 100 00:11:34,330 --> 00:11:37,910 Come fast! Come on, hurry up. We are getting late. 101 00:11:38,080 --> 00:11:40,290 Getting late for what? To watch Indu? 102 00:11:40,290 --> 00:11:42,000 Shut up and get in. We are getting late. 103 00:11:42,000 --> 00:11:44,870 You get in first... -Idiot, there's no place in the front. 104 00:11:46,000 --> 00:11:47,370 Hurry up, hurry up. 105 00:11:48,700 --> 00:11:49,500 Ok, bye. 106 00:11:51,250 --> 00:11:53,000 The auto is here. Come fast. 107 00:11:53,000 --> 00:11:53,950 Hurry up, Asha. Come fast. 108 00:11:54,790 --> 00:11:56,410 Give it to me. 109 00:11:57,660 --> 00:11:59,370 Pick her up early in the evening. 110 00:11:59,410 --> 00:12:00,290 Why, sister? 111 00:12:00,290 --> 00:12:02,410 Her birthday is coming, we are going shopping. 112 00:12:02,410 --> 00:12:03,450 Okay, Get in.. 113 00:12:03,450 --> 00:12:05,200 Hurry up... let's go. -Bye, Asha. 114 00:12:05,250 --> 00:12:05,950 Bye, mom. 115 00:12:14,450 --> 00:12:16,040 I'm too hungry, stop here for a while. 116 00:12:17,700 --> 00:12:18,950 Come back soon. 117 00:12:19,080 --> 00:12:20,120 You carry on, we'll join you soon. 118 00:12:20,660 --> 00:12:21,500 Uncle… 119 00:12:22,830 --> 00:12:23,660 Are you here already? 120 00:12:24,040 --> 00:12:26,410 Uncle, what fresh items do you have for us? -How about you clear your dues? 121 00:12:26,660 --> 00:12:32,250 That's not a big thing, uncle! If I ask my father, he will clear your dues within seconds. 122 00:12:32,540 --> 00:12:34,410 You don't know about my father, he's as generous as one can be. 123 00:12:38,910 --> 00:12:40,080 You, rascal! 124 00:12:40,250 --> 00:12:42,870 I'm already ashamed of you being an unemployed lazy jackass, 125 00:12:43,580 --> 00:12:45,580 now you are robbing me off my dignity in public by accumulating debts. 126 00:12:45,790 --> 00:12:47,290 Come home, my dear son. 127 00:12:47,450 --> 00:12:50,500 I'll serve hot-hot breakfast specially for you. 128 00:12:51,040 --> 00:12:52,830 You son of a jackass? 129 00:12:56,950 --> 00:13:00,080 Why does your father always call you son of a jackass? 130 00:13:00,290 --> 00:13:02,200 He is calling himself a jackass. 131 00:13:02,330 --> 00:13:04,750 I don't feel bad at all about that, why do you worry about it? 132 00:13:07,160 --> 00:13:09,750 Why don't you send her in the auto? You'll save a lot of money. 133 00:13:10,200 --> 00:13:11,700 Money is not important to me. 134 00:13:11,910 --> 00:13:12,290 Then? 135 00:13:12,290 --> 00:13:13,410 Her safety is more important to me. 136 00:13:14,450 --> 00:13:15,330 What if the bus doesn't arrive? 137 00:13:15,540 --> 00:13:16,410 Then I'll see what I can do… 138 00:13:16,580 --> 00:13:17,910 But right now, the school has a functional bus facility. 139 00:13:18,120 --> 00:13:19,160 I'll take your leave. 140 00:13:19,160 --> 00:13:21,450 Let's see what he will do if the bus does not arrive. 141 00:13:21,450 --> 00:13:23,040 Bye, Daddy. -Bye, dear. 142 00:13:23,370 --> 00:13:24,790 Where is Indu? 143 00:13:26,000 --> 00:13:27,080 Has she left already? 144 00:13:30,620 --> 00:13:33,540 Vijay, we are getting late for school. Will you start the auto or not? 145 00:13:34,120 --> 00:13:36,540 Being late is not for your school, is it? Get in and be seated! 146 00:13:36,910 --> 00:13:39,290 If the Auto has to move, Indu must come… 147 00:13:41,450 --> 00:13:44,200 Listen, Vijay. Will you start the auto or not? 148 00:13:44,410 --> 00:13:47,330 He won't! What will you do? Get in. 149 00:13:47,330 --> 00:13:47,830 Go, sit in. 150 00:13:48,200 --> 00:13:49,790 Look there, Indu is going. 151 00:13:52,620 --> 00:13:53,700 Get in fast. Come... 152 00:13:53,700 --> 00:13:55,000 Everybody settle down. Get in, quick. 153 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Let's go.. 154 00:13:56,000 --> 00:13:56,750 Come fast... 155 00:14:13,790 --> 00:14:15,750 You won't get Indu in this life. 156 00:14:16,000 --> 00:14:17,540 Why are you so pessimistic about Indu? 157 00:14:19,750 --> 00:14:24,790 Why can't you be positive and think that Indu might accept your proposal? 158 00:14:25,120 --> 00:14:27,290 I'm not being pessimistic, I'm just being cautious. 159 00:14:27,830 --> 00:14:30,200 If she says no, I'm sure I won't be able to take it. 160 00:14:32,660 --> 00:14:38,040 Hey, Vijay! Don't you worry, your love will succeed, I guarantee you that. 161 00:14:39,120 --> 00:14:40,290 Thank you. Thank you, dear. 162 00:14:42,910 --> 00:14:46,410 Hey, Viji… You won't get that girl anyway, please drop us to school. 163 00:14:46,660 --> 00:14:48,200 What will you achieve by going to school? 164 00:14:50,450 --> 00:14:52,580 Go fast, Vijay. Indu is going away. 165 00:14:52,580 --> 00:14:53,330 I am going fast. 166 00:14:53,750 --> 00:14:54,750 What's the rush? 167 00:14:54,870 --> 00:14:55,450 Lift the gate. 168 00:14:58,160 --> 00:14:59,910 Superwoman Subbalakshmi… 169 00:15:00,660 --> 00:15:02,040 Don't you stop girls? 170 00:15:02,700 --> 00:15:04,290 She is a reporter at Crime Mirror, sir. 171 00:15:06,080 --> 00:15:08,250 He is the new SI I was talking about. 172 00:15:10,870 --> 00:15:12,870 So you won't stop the autos as well? 173 00:15:13,080 --> 00:15:15,290 He is Vijay, sir. He is a frequent commuter. 174 00:15:17,700 --> 00:15:18,750 Who are those kids? 175 00:15:19,370 --> 00:15:21,080 He drops kids at school, sir? 176 00:15:25,830 --> 00:15:26,830 And what about those sacks? 177 00:15:27,830 --> 00:15:31,080 He loads rice bags from Gaja mill and unloads them at the market. 178 00:15:41,620 --> 00:15:43,750 I must investigate the case from this angle. 179 00:15:47,200 --> 00:15:48,250 Indu is going away. Indu is going away. 180 00:15:48,250 --> 00:15:50,330 Shut up, everyone. -Stop it. Stop it. 181 00:15:50,330 --> 00:15:51,080 Stop it. Stop it. 182 00:15:51,330 --> 00:15:53,830 Go to school and study well. Indu is getting away. 183 00:15:56,200 --> 00:15:58,580 Stop ogling and shut your mouth. -Shut up and go in. 184 00:15:58,580 --> 00:16:00,200 We are not; you must go. 185 00:16:00,250 --> 00:16:04,580 Sir, we are collecting funds for the Nethra Foundation which helps blind people. If you can help… 186 00:16:04,580 --> 00:16:05,790 Not now, madam. 187 00:16:06,000 --> 00:16:06,750 Get in, dude. 188 00:16:06,750 --> 00:16:07,200 Vijay… 189 00:16:07,290 --> 00:16:10,290 If you do good, it will come back to you in some or the other form. 190 00:16:11,290 --> 00:16:14,660 Do something good in the name of Indu and your love will be a definite success. 191 00:16:14,700 --> 00:16:16,000 It's my guarantee, ask me if it won't. 192 00:16:22,250 --> 00:16:23,830 Brother, the money for the load. 193 00:16:26,250 --> 00:16:27,700 Do you have a cigarette? 194 00:16:29,330 --> 00:16:30,700 Here…Enjoy! -Thank you, brother. 195 00:16:31,410 --> 00:16:33,370 Give it them here. 196 00:16:33,500 --> 00:16:35,500 Brother, why did brother Raghav leave the job? 197 00:16:35,660 --> 00:16:36,290 What happened to him? 198 00:16:36,450 --> 00:16:39,290 He went to Dubai to do petrol business. 199 00:16:39,700 --> 00:16:40,700 Is it? 200 00:16:40,750 --> 00:16:41,790 Okay, brother. I'll leave. 201 00:16:42,370 --> 00:16:43,250 Bye, brother. -Let's go, guys. 202 00:16:43,540 --> 00:16:44,410 Bye, brother. 203 00:16:45,540 --> 00:16:48,410 Brother, what if he finds out that the load has marijuana in it and not rice? 204 00:16:49,870 --> 00:16:54,620 If he tries to find out about it or if he tries to complain about it after finding out, 205 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 he'll have the same fate as Raghav. 206 00:16:56,620 --> 00:16:57,410 Got it? 207 00:17:00,580 --> 00:17:06,290 There is no denying the fact that Gaja's cigarette gives more high than this drink. 208 00:17:07,330 --> 00:17:07,830 Give it to me. 209 00:17:15,660 --> 00:17:18,580 Dude, why do you think Indu is not looking at me? 210 00:17:18,750 --> 00:17:21,500 Because love is blind. 211 00:17:22,160 --> 00:17:23,370 Well said. 212 00:17:23,500 --> 00:17:25,790 Moreover, why would someone love you? 213 00:17:27,500 --> 00:17:29,370 I LOVE… 214 00:17:30,410 --> 00:17:31,870 Indu. 215 00:17:33,120 --> 00:17:36,750 Your yelling has previously given a heart attack to my neighbour, 216 00:17:37,040 --> 00:17:39,540 if you yell again someone else might die. 217 00:17:39,540 --> 00:17:40,450 This made me sober. 218 00:17:41,040 --> 00:17:41,790 Hey! 219 00:17:41,790 --> 00:17:42,580 Who is he? 220 00:17:43,000 --> 00:17:46,750 I heard “I”, I heard “love” but I didn't hear the name. 221 00:17:46,910 --> 00:17:48,500 Who is that girl? 222 00:17:49,660 --> 00:17:56,370 I am Atmarao. I can hear sounds from the other world, how can I not hear you? 223 00:17:56,750 --> 00:17:58,660 I have to research this. 224 00:17:59,290 --> 00:18:00,330 Pour me a drink. 225 00:18:00,910 --> 00:18:07,580 Remember, this Atmarao is loyal to every drink and will help you in return. 226 00:18:10,290 --> 00:18:11,080 Enough? -More! 227 00:18:16,290 --> 00:18:21,660 I will research it, and tell you all the results tomorrow at the same place, same time. 228 00:18:21,660 --> 00:18:23,290 Okay? -Okay. 229 00:18:23,290 --> 00:18:25,000 Ok, Bye. 230 00:18:25,000 --> 00:18:26,660 Get ready for the drink party. 231 00:18:27,200 --> 00:18:35,620 You yelled “I love you” but whispered Indu's name, this shows how cowardly you are. 232 00:18:35,620 --> 00:18:36,250 Correct. 233 00:18:36,250 --> 00:18:41,250 If you don't change yourself, someone like that SI, will propose to Indu and take her away. 234 00:18:41,410 --> 00:18:43,250 Then you would learn the lesson! 235 00:18:45,290 --> 00:18:46,370 Did you sign it? 236 00:18:47,000 --> 00:18:47,830 Sir is coming. 237 00:18:48,620 --> 00:18:49,620 Good morning, sir. 238 00:18:49,620 --> 00:18:51,120 Sir, some reporter has come to meet you. 239 00:18:51,580 --> 00:18:52,290 Send him in. 240 00:18:53,410 --> 00:18:55,120 You leave, I'll take care of it. 241 00:18:55,120 --> 00:18:55,700 Okay, madam. -Okay, madam. 242 00:18:56,500 --> 00:18:56,950 Tell me. 243 00:18:57,040 --> 00:18:58,830 I got to know that you arrested Balaraju. 244 00:18:59,000 --> 00:18:59,450 So? 245 00:18:59,580 --> 00:19:01,290 I have known Balaraju for a long time. 246 00:19:01,950 --> 00:19:04,370 He has been earnestly carrying out his clothes business in this village since 20 years, 247 00:19:05,160 --> 00:19:07,160 he has been very honest and humble too. 248 00:19:07,450 --> 00:19:09,790 How can that man be involved in the missing case of children? 249 00:19:17,040 --> 00:19:19,830 The mirror that we see daily shows us only our external reflections. 250 00:19:21,160 --> 00:19:23,500 It won't show us shortcomings or faults. 251 00:19:23,750 --> 00:19:27,000 Likewise, you might be seeing him daily but you might have not seen the devil that lies within him. 252 00:19:27,330 --> 00:19:35,790 I have found some disturbing instances of him being lecherous towards his female customers in my enquiry. 253 00:19:38,040 --> 00:19:42,450 It seems that you too are involved in the missing girls' case. 254 00:19:42,660 --> 00:19:43,200 I am involved, sir. 255 00:19:43,410 --> 00:19:44,790 But in the way that you assume. 256 00:19:45,080 --> 00:19:49,000 I have written a report on the missing case, and I have collected all the evidence regarding that case. 257 00:19:49,450 --> 00:19:50,790 2006, Chitti missing. 258 00:19:53,200 --> 00:19:55,200 2012, Veena missing. 259 00:19:56,080 --> 00:19:58,580 2018, Lalli missing. 260 00:19:59,330 --> 00:20:00,870 Now, Anjali is missing. 261 00:20:03,160 --> 00:20:08,250 That day, Balraju dropped Anjali at her house and went back to his village directly. 262 00:20:08,500 --> 00:20:10,580 After 10 days he returned. 263 00:20:10,750 --> 00:20:13,000 When he was not in the village, how can you accuse him of the crime? 264 00:20:13,830 --> 00:20:17,040 Look at this CCTV footage where Balaraju dropped Anjali. 265 00:20:17,950 --> 00:20:21,830 After he dropped off Anjali, someone else might have picked her up. 266 00:20:22,160 --> 00:20:25,250 Since we didn't have CCTVs all this while, we didn't have any concrete evidence. 267 00:20:25,410 --> 00:20:28,620 But now, if we could check all the CCTV footage, we can find out what happened to Anjali, sir. 268 00:20:28,700 --> 00:20:31,330 I'll collect all the missing pieces of this case soon and present it to you soon, sir. 269 00:20:33,120 --> 00:20:33,950 Leave him, sir. 270 00:20:34,370 --> 00:20:35,450 It's her daughter's marriage tomorrow. 271 00:20:36,910 --> 00:20:38,330 Okay, I'll leave him. 272 00:20:38,540 --> 00:20:40,000 But if I find out that it was him, 273 00:20:42,000 --> 00:20:43,330 I'll arrest both of you. 274 00:20:43,950 --> 00:20:45,200 Ms. Subbalakshmi… -Sir? 275 00:20:45,370 --> 00:20:46,160 Take care of the formalities. 276 00:20:46,540 --> 00:20:47,080 Okay, sir. 277 00:20:48,790 --> 00:20:49,410 Come out. 278 00:20:55,080 --> 00:20:59,330 If you try to leave the village, I'll shoot you on sight. 279 00:21:00,700 --> 00:21:01,040 Wait. 280 00:21:01,950 --> 00:21:03,160 What's your name? 281 00:21:03,330 --> 00:21:04,200 My name is Ramanamurthy. 282 00:21:04,750 --> 00:21:06,870 I have been a reporter in this area for the last 15 years. 283 00:21:07,370 --> 00:21:08,660 You don't know about me, 284 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 you are new to this area. 285 00:21:10,660 --> 00:21:12,040 Your father knows me very well. 286 00:21:14,080 --> 00:21:14,950 My father is a lawyer. 287 00:21:15,620 --> 00:21:18,410 He meets law-abiding citizens and criminals both. 288 00:21:18,700 --> 00:21:20,870 I will soon decide which category you belong to. 289 00:21:21,160 --> 00:21:21,580 Go. 290 00:21:22,500 --> 00:21:23,000 Come. 291 00:21:26,000 --> 00:21:28,830 Hello, sir. Sir, my husband has been missing. 292 00:21:28,830 --> 00:21:30,080 For how long? Where does his work? 293 00:21:31,410 --> 00:21:33,660 Sir… he works in Gaja's godown. 294 00:21:33,660 --> 00:21:34,540 Why don't you enquire Gaja? 295 00:21:36,040 --> 00:21:38,500 Who has the guts to oppose Gaja, sir? 296 00:21:38,540 --> 00:21:39,160 I will. 297 00:21:39,250 --> 00:21:41,040 Sir, you don't know about Gaja. 298 00:21:41,200 --> 00:21:43,410 He pretends to be in the business of rice selling but in that pretext, 299 00:21:43,410 --> 00:21:47,120 he sells marijuana and kills all those who oppose him. 300 00:21:48,000 --> 00:21:50,660 And, nobody knows where he has buried their bodies. 301 00:21:50,790 --> 00:21:53,620 Superwoman Subbalakshmi, how can you be afraid? 302 00:21:54,500 --> 00:21:57,040 You are used to doing things at jetspeed, what happened to that now? 303 00:21:57,500 --> 00:21:58,040 Okay. 304 00:21:58,660 --> 00:22:01,040 I'll show you how the sparks fly when SI Ganesh meets Gaja. 305 00:22:01,870 --> 00:22:03,950 You go back home, madam. Your husband will come back. 306 00:22:04,040 --> 00:22:04,830 Please help me, sir. 307 00:22:07,580 --> 00:22:09,910 I don't know if my lecture gives you knowledge 308 00:22:10,200 --> 00:22:12,000 but I'm sure all your knowledge is being eroded by those videos. 309 00:22:18,200 --> 00:22:18,830 Indu… 310 00:22:19,330 --> 00:22:20,910 Why is Indu coming on foot? 311 00:22:23,000 --> 00:22:24,790 Yesterday she came to my shop saying her bike had had a breakdown. 312 00:22:25,250 --> 00:22:26,950 I said it would take time. I said that to help you. 313 00:22:26,950 --> 00:22:28,750 that's why she is on foot. -Thank you, dude. 314 00:22:31,120 --> 00:22:32,080 Auto, are you taking rides? 315 00:22:32,540 --> 00:22:33,950 If you call me, I'll accompany you till death. 316 00:22:34,910 --> 00:22:38,080 Don't miss this opportunity and go and propose her. 317 00:22:38,450 --> 00:22:40,040 Hello, to where? 318 00:22:40,040 --> 00:22:41,790 Are you the conductor of this auto? 319 00:22:41,950 --> 00:22:42,910 Why do you care about my destination? 320 00:22:43,290 --> 00:22:44,410 Yes. I am. 321 00:22:44,830 --> 00:22:45,790 Tell me why you stopped me. 322 00:22:46,330 --> 00:22:47,790 The auto is reserved. 323 00:22:48,200 --> 00:22:49,700 Take another auto. 324 00:22:50,120 --> 00:22:52,870 Or, if you want, I can drop you on my bike. 325 00:22:53,370 --> 00:22:57,700 Auto is uncomfortable but my bike would be very comfortable. 326 00:22:58,160 --> 00:22:58,750 What do you say? 327 00:22:59,000 --> 00:23:00,540 What happened? Get in. 328 00:23:01,000 --> 00:23:02,370 You go. I'll come later. 329 00:23:13,000 --> 00:23:15,450 Why are you sitting so far away? Come closer. 330 00:23:15,830 --> 00:23:17,950 The more you enjoy the ride, the more I enjoy the journey. 331 00:23:18,200 --> 00:23:19,790 For your safety, hold me tight. 332 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 Have this coffee. 333 00:23:32,790 --> 00:23:33,950 What's all this? 334 00:23:37,160 --> 00:23:41,250 These are the details of all the missing cases that occurred in our Village. 335 00:23:43,910 --> 00:23:46,370 Since 15 years many presiding officers have changed 336 00:23:47,330 --> 00:23:49,330 but the missings have not stopped at all. 337 00:23:53,200 --> 00:23:57,700 Nobody paid any attention to all the pleas made by your father in the court. 338 00:23:58,200 --> 00:24:01,200 Son, you must catch them at any cost. 339 00:24:01,540 --> 00:24:03,410 That is the reason I came back to this village. 340 00:24:06,040 --> 00:24:07,080 I will definitely apprehend them. 341 00:24:21,750 --> 00:24:23,250 Hello, sir. -Hello. 342 00:24:23,410 --> 00:24:24,750 Where is the house of Lawyer Vishwanath? 343 00:24:24,950 --> 00:24:25,660 Why? 344 00:24:25,830 --> 00:24:27,620 I need to speak to him about a small case. 345 00:24:27,910 --> 00:24:30,200 Didn't you find any other good lawyer? 346 00:24:30,910 --> 00:24:33,790 He is good only for riding the bike like a Casanova. 347 00:24:34,160 --> 00:24:37,950 He has become a lawyer not to serve justice to the needy but to side with injustice. 348 00:24:38,620 --> 00:24:43,250 He is good at viewing A-rated movies but not in handling cases. 349 00:24:43,620 --> 00:24:48,370 Although he takes tuition for some kids, many believe he is involved in the missing kids case. 350 00:24:49,000 --> 00:24:52,620 His son has been recently appointed as the new SI of the town. 351 00:24:53,160 --> 00:24:55,330 We have no hopes on him either. 352 00:24:55,870 --> 00:24:57,750 we believe the cases might pile up further. 353 00:24:58,160 --> 00:25:00,200 He won't be of any help to you. Please return. 354 00:25:00,290 --> 00:25:01,080 Okay, thank you. 355 00:25:04,540 --> 00:25:05,870 How do I start? 356 00:25:06,870 --> 00:25:07,410 Okay. 357 00:25:07,660 --> 00:25:08,370 Where do you want to go? 358 00:25:08,870 --> 00:25:10,330 Take me to the Nethra Foundation. 359 00:25:10,330 --> 00:25:11,370 Oaky okay. 360 00:25:12,620 --> 00:25:16,450 By the way, isn't it you who yell “I love…” every night? 361 00:25:18,250 --> 00:25:18,790 Yes. 362 00:25:19,500 --> 00:25:22,790 You tell I and Love but never reveal the girl's name. 363 00:25:23,200 --> 00:25:24,370 I have the same concern. 364 00:25:24,370 --> 00:25:27,660 I researched while being drunk and while being sober, but to no avail. 365 00:25:28,790 --> 00:25:30,040 When did you get in? 366 00:25:31,330 --> 00:25:32,910 Who is that girl? 367 00:25:34,910 --> 00:25:37,870 Not any girl, it's my mother. 368 00:25:39,160 --> 00:25:42,830 When drunk, you recall your mother and I recall my estranged wife. 369 00:25:43,080 --> 00:25:45,000 Please stop the auto, need to attend nature's call. 370 00:25:51,330 --> 00:25:52,410 Sir, the auto is coming. 371 00:25:52,750 --> 00:25:53,200 Stop it. 372 00:25:53,870 --> 00:25:54,370 One minute. 373 00:25:54,500 --> 00:25:56,250 Stop the vehicle. Stop… stop. 374 00:25:58,080 --> 00:25:59,870 Vijay! -What happened, sister? 375 00:26:00,120 --> 00:26:02,250 Vijay, the jeep broke down suddenly. Can you drop sir to his destination? 376 00:26:02,250 --> 00:26:04,660 Just because people call you superwoman, you should not drive the vehicle with super speed. 377 00:26:04,660 --> 00:26:05,620 This will be the result of the enthusiasm. 378 00:26:06,330 --> 00:26:07,580 But I have a customer. 379 00:26:07,620 --> 00:26:09,410 Sir is waiting. He is an SI. 380 00:26:11,200 --> 00:26:11,790 Okay, ask him to come. 381 00:26:12,540 --> 00:26:13,410 Where do you want to go Sir? 382 00:26:15,080 --> 00:26:16,250 Nethra Foundation. 383 00:26:16,410 --> 00:26:17,580 Why is he going there? 384 00:26:17,910 --> 00:26:20,200 You are the son of Vishwanath uncle, right? 385 00:26:20,620 --> 00:26:21,080 Yes. 386 00:26:22,250 --> 00:26:22,790 You..? 387 00:26:23,200 --> 00:26:25,410 I am the daughter of teacher Narayana. 388 00:26:25,410 --> 00:26:26,000 Okay. 389 00:26:26,910 --> 00:26:30,410 You are handling the missing kids cases, right? 390 00:26:31,080 --> 00:26:31,790 Yes. 391 00:26:32,040 --> 00:26:32,750 How do you know? 392 00:26:33,330 --> 00:26:38,080 Actually, I'm a reporter at Crime Mirror. Mr. Ramanamurthi told me about you. 393 00:26:38,750 --> 00:26:39,330 Is that so? 394 00:26:40,080 --> 00:26:41,750 I want to meet you personally. 395 00:26:41,790 --> 00:26:42,620 Personally? 396 00:26:42,750 --> 00:26:43,660 Sure. But why? 397 00:26:44,000 --> 00:26:50,200 Actually, I have some evidence regarding the missing cases, it might be of some help in your investigation. 398 00:26:51,370 --> 00:26:52,950 Sure. 399 00:26:53,040 --> 00:26:55,500 If you provide all the proofs, what will he investigate? 400 00:27:01,540 --> 00:27:03,200 Are you going to be honoured? -Yes. 401 00:27:03,200 --> 00:27:04,370 Do you know who will be honouring you? 402 00:27:05,290 --> 00:27:07,500 Are you the chief guest? -Yes. 403 00:27:07,500 --> 00:27:08,040 Sir, please come. 404 00:27:08,040 --> 00:27:09,750 Such is my fate! 405 00:27:09,910 --> 00:27:14,160 I thought, I would introduce myself to Indu but it turned out I'm the catalyst of introducing both of them to each other. 406 00:27:17,080 --> 00:27:22,000 How long will I be satisfied with mobile videos? I'll make it real in my life. 407 00:27:23,580 --> 00:27:24,660 Hey, I will kill you. 408 00:27:25,660 --> 00:27:27,040 Where's my vehicle? -Wait, wait, wait. 409 00:27:27,580 --> 00:27:29,000 Why didn't you inform me that it was my father who hopped on the back seat? 410 00:27:29,120 --> 00:27:31,660 Not everyone is lucky enough to take their fathers for a ride. 411 00:27:32,160 --> 00:27:33,120 That's why I didn't inform you. 412 00:27:33,370 --> 00:27:34,450 By the way, where's my bike? 413 00:27:34,750 --> 00:27:37,500 I thought it was a girl, and that's why I said, “I love you”. 414 00:27:38,080 --> 00:27:39,790 My father said, me too. 415 00:27:40,080 --> 00:27:42,040 I felt the voice to be strange so I looked back. 416 00:27:42,370 --> 00:27:43,790 Looking at my father, I drove the bike even faster out of fear. 417 00:27:44,120 --> 00:27:46,750 The speeding vehicle dashed the Superwoman's vehicle. 418 00:27:46,950 --> 00:27:50,000 Now my father is in hospital and your bike is at the station. 419 00:27:51,410 --> 00:27:53,290 Anyway, you go and get your bike. 420 00:27:53,830 --> 00:27:57,120 If I go to the station, the bike will come, but I will not. 421 00:27:58,660 --> 00:28:00,120 Why did he return so early? 422 00:28:02,910 --> 00:28:06,830 Did you propose to the girl? Did our plan succeed? 423 00:28:07,120 --> 00:28:07,870 It worked really well… 424 00:28:08,040 --> 00:28:08,790 Thank God. 425 00:28:08,870 --> 00:28:09,660 …But for SI Ganesh. 426 00:28:09,700 --> 00:28:10,790 What? Why? 427 00:28:10,790 --> 00:28:15,080 When I was about to talk to her, the drunkard appeared out of nowhere and disturbed me. 428 00:28:15,790 --> 00:28:18,620 Later, the SI got into my auto as his jeep had a breakdown. 429 00:28:19,950 --> 00:28:22,160 I think Ganesh will get Indu. 430 00:28:22,370 --> 00:28:23,370 Why do you think so? 431 00:28:23,500 --> 00:28:25,830 Just because they travelled together, nothing is certain. 432 00:28:26,330 --> 00:28:29,500 What else should I think? It feels as if my auto was booked to introduce both of them to each other. 433 00:28:30,080 --> 00:28:31,160 I can't take it. 434 00:28:33,750 --> 00:28:36,370 I am scared that I will lose Indu. 435 00:28:40,080 --> 00:28:41,160 Where is Anji? 436 00:28:41,620 --> 00:28:44,500 He said that he will go to get Vishwanath sir's bike for repair. 437 00:28:45,830 --> 00:28:48,000 Today I'm going to teach about… 438 00:28:49,750 --> 00:28:50,910 Come on, get down. 439 00:28:52,950 --> 00:28:54,200 We are late, hurry up. 440 00:28:54,410 --> 00:28:55,410 Why are you late, Vijay? 441 00:28:55,700 --> 00:28:56,410 Come, sit down. 442 00:28:56,580 --> 00:28:58,000 Sorry, sir. I had some troubles with my auto. 443 00:28:58,790 --> 00:28:59,790 I'll take your leave, sir. 444 00:29:00,040 --> 00:29:02,790 Wait, I asked you for my glasses. Did you forget that? 445 00:29:03,120 --> 00:29:05,200 No, I didn't forget about it, sir. Wait a minute, I'll get it for you 446 00:29:12,200 --> 00:29:12,620 Sir… 447 00:29:19,040 --> 00:29:19,620 How's it? 448 00:29:19,750 --> 00:29:21,120 It's good. Super. 449 00:29:21,750 --> 00:29:23,870 I'll take your leave sir... -Okay. 450 00:29:25,120 --> 00:29:30,700 Kids, Bhagwadh Geetha is not a religious text, it's a text for all humanity. 451 00:29:32,200 --> 00:29:35,370 It has all the details of how a person should lead his life. 452 00:29:35,790 --> 00:29:40,750 If you promise on this sacred book, you have to tell the absolute truth. 453 00:29:41,040 --> 00:29:43,160 What happens if someone lies? 454 00:29:43,620 --> 00:29:47,080 Such a person is considered dead despite being alive. 455 00:29:47,200 --> 00:29:49,370 What if he lives long enough? 456 00:29:49,580 --> 00:29:53,830 There's a concept called Karma. Karma will definitely punish him. 457 00:29:53,830 --> 00:29:54,410 What is this dad? 458 00:29:54,700 --> 00:29:57,620 You must teach children about school education, not about court practices. 459 00:29:57,830 --> 00:30:00,790 So now you have restricted Bhagavad Gita to the court? 460 00:30:01,160 --> 00:30:06,450 This is not a part of Mahabharat, Mahabharat is a part of this. 461 00:30:08,160 --> 00:30:13,370 Bhagavad Gita warns the wrongdoers from sinning and praises the nobleman for his good deed. 462 00:30:14,750 --> 00:30:16,750 (Bhagavad Gita Shloka.) 463 00:30:17,330 --> 00:30:19,830 Enough, Dad. Enough! I don't need your lecture now. 464 00:30:19,830 --> 00:30:22,870 I have enough on my plate already. Teach them to your kids. 465 00:30:22,870 --> 00:30:24,750 Dear, here's your coffee. -You came at the right time, Mom. 466 00:30:24,750 --> 00:30:25,870 Please have some coffee. -You too have a cup 467 00:30:25,870 --> 00:30:26,830 Where's Vijay? 468 00:30:26,830 --> 00:30:27,950 He just left. 469 00:30:29,450 --> 00:30:33,080 By the way, who is that auto guy, Dad? 470 00:30:33,080 --> 00:30:36,040 He is an orphan. He does all my chores out of respect for me. 471 00:30:36,580 --> 00:30:37,750 Kids… 472 00:30:39,620 --> 00:30:43,120 Who could it be? Why is he making donations in my name? 473 00:30:43,410 --> 00:30:47,290 Madam, we have his phone number but don't have his other details. 474 00:30:47,870 --> 00:30:48,700 Okay, madam. 475 00:30:55,160 --> 00:30:56,160 What happened? Why did you stop the auto? 476 00:30:57,620 --> 00:30:58,700 Indu is calling me. 477 00:30:59,200 --> 00:31:01,370 Lift the call. She's calling on her own, lift it. 478 00:31:02,500 --> 00:31:05,370 She's not in front of you, be brave at least now. 479 00:31:05,370 --> 00:31:09,200 If you let your fears overtake you even now, you'll never get Indu in your life. 480 00:31:17,330 --> 00:31:18,040 Hello.. 481 00:31:18,040 --> 00:31:19,370 Hey, who are you? 482 00:31:20,330 --> 00:31:21,200 Indu's lover. 483 00:31:21,700 --> 00:31:23,700 If you love me, you should come and express your love to me. 484 00:31:23,700 --> 00:31:25,330 Do you think I'll fall in love with you for your anonymous charity? 485 00:31:25,330 --> 00:31:28,500 I don't have the courage to tell you, that's why I'm loving you in anonymity. 486 00:31:28,910 --> 00:31:35,700 I don't care about anonymity or your identity but do not make donations in my name without my permission. 487 00:31:36,500 --> 00:31:40,250 Okay. I'll stop making donations but after my death. 488 00:31:40,620 --> 00:31:41,540 Donations? 489 00:31:41,620 --> 00:31:46,200 If I ever find another donation made in my name or if you try to contact me, 490 00:31:46,200 --> 00:31:47,410 I'll complain against you at the police station. 491 00:31:47,700 --> 00:31:48,330 Did you understand? 492 00:31:48,330 --> 00:31:49,290 Hello... 493 00:31:50,120 --> 00:31:52,870 What? You are making donations in Indu's name, are you? 494 00:31:52,870 --> 00:31:58,040 How many times have I asked you to buy me a drink, did you buy me anything? 495 00:31:58,500 --> 00:32:00,750 Moreover, why didn't you tell your name after making the donations? 496 00:32:02,080 --> 00:32:06,660 We go to the temple with faith in God not because we expect something in return for our visit. 497 00:32:07,120 --> 00:32:11,250 Similarly, I made donations for the sake of my love, not with the intention to impress Indu. 498 00:32:11,750 --> 00:32:13,080 He has dived too deep. 499 00:32:13,120 --> 00:32:17,580 I don't mind if Indu never loves me. I just want her to acknowledge my love for her. 500 00:32:19,120 --> 00:32:21,750 Why is he donating funds in my name? 501 00:32:22,120 --> 00:32:24,250 Did you find out who is making the donations in your name? 502 00:32:25,000 --> 00:32:25,620 Yes. 503 00:32:27,160 --> 00:32:27,540 Here. 504 00:32:32,910 --> 00:32:34,700 This is just a number, where’s the name? 505 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 I don’t know the name. 506 00:32:38,910 --> 00:32:41,660 Why would someone make an anonymous donation? 507 00:32:42,040 --> 00:32:43,580 Do you really need this anonymous donation? 508 00:32:44,450 --> 00:32:49,660 During childhood, when Indu lost her vision, I prayed to God that if Indu gets her vision back, 509 00:32:49,870 --> 00:32:56,330 I prayed to God that if Indu gets her vision back, I’ll make donations to Nethra Foundation as long as I am alive. 510 00:32:57,080 --> 00:33:03,120 Anyway, my donations are minuscule compared to those people who donated their eyes. 511 00:33:03,290 --> 00:33:05,750 He is a great man. Why don’t you date him? 512 00:33:05,870 --> 00:33:08,200 How can I commit to someone whom I don’t know? 513 00:33:08,370 --> 00:33:11,200 So, you would love him if you knew who he was, would you? 514 00:33:11,250 --> 00:33:16,750 I would, only if confesses his love to me. But he is not brave enough. 515 00:33:17,250 --> 00:33:20,950 Dude, she badly rebuked you on the call, what do you think she will do if she is in front of you. 516 00:33:22,000 --> 00:33:29,700 Dude, there will come a time when the day, night and rain, all these will come together, that’s our time to meet each other. 517 00:33:30,040 --> 00:33:32,910 If this needs to happen, you must dream again. 518 00:33:33,160 --> 00:33:36,750 The man I dreamt of should not be like him. 519 00:33:37,000 --> 00:33:38,950 Then how should he be? 520 00:33:39,290 --> 00:33:40,580 He should be like me. 521 00:33:42,700 --> 00:33:45,040 He says, like him. Are you okay with that? 522 00:34:02,830 --> 00:34:12,040 "Where is Seeta’s perfect partner? Where is he? Where is he?" 523 00:34:12,160 --> 00:34:15,540 "Where is my dream guy?" 524 00:34:15,620 --> 00:34:21,040 "Where is he? Where is he?" 525 00:34:21,330 --> 00:34:24,450 "Maybe my hand touched him somewhere." 526 00:34:24,450 --> 00:34:27,580 "The flower I adorn might identify him…" 527 00:34:27,750 --> 00:34:32,200 "My youthfulness questions me about his whereabouts!" 528 00:34:33,620 --> 00:34:37,000 "Where is my soulmate?" 529 00:34:37,040 --> 00:34:40,120 "Where is he? Where is he?" 530 00:34:40,160 --> 00:34:43,040 "Where is he? Where is he?" 531 00:34:43,080 --> 00:34:46,500 "Where is my life partner?" 532 00:34:46,500 --> 00:34:52,290 "Where is he? Where is he?" 533 00:35:17,370 --> 00:35:20,200 "He must have curly eyes, mesmerising eyes." 534 00:35:20,200 --> 00:35:23,040 "Where's the one with this combination? Where is he?" 535 00:35:23,620 --> 00:35:26,200 "Where is he? Where is he?" 536 00:35:26,500 --> 00:35:32,500 "He must be a good man, with a helpful nature and good looks." 537 00:35:32,660 --> 00:35:35,250 "Where is he? Where is he?" 538 00:35:35,790 --> 00:35:38,790 "His height should be 6 feet, should be energetic." 539 00:35:38,790 --> 00:35:41,950 "He's the one to be my partner." 540 00:35:42,000 --> 00:35:48,660 "He should love me unconditionally, my one and only. Everyone should sing his praises." 541 00:35:51,040 --> 00:35:52,910 "Where is my soulmate?" 542 00:35:53,040 --> 00:35:58,580 "Where is he? Where is he?" 543 00:36:00,290 --> 00:36:02,160 "Where is my soulmate?" 544 00:36:02,200 --> 00:36:07,750 "Where is he? Where is he?" 545 00:36:45,120 --> 00:36:51,450 "He should be mighty courageous, supremely strong. Should protect me from all evil." 546 00:36:51,620 --> 00:36:54,080 "Where is he?" 547 00:36:54,540 --> 00:37:00,700 "He should not be a sheep in a herd, but a lion in the jungle." 548 00:37:00,750 --> 00:37:03,200 "Where is he?" 549 00:37:04,040 --> 00:37:07,160 "He should be manly, his masculinity should be empowering." 550 00:37:07,160 --> 00:37:10,290 "He should fight the world for me." 551 00:37:10,290 --> 00:37:17,080 "He is the man who truly deserves to marry me. Where is my would-be handsome husband?" 552 00:37:19,250 --> 00:37:21,120 "Where is my soulmate?" 553 00:37:21,370 --> 00:37:26,910 "Where is he? Where is he?" 554 00:37:28,580 --> 00:37:30,450 "Where is my life partner?" 555 00:37:30,700 --> 00:37:36,250 "Where is he? Where is he?" 556 00:37:36,250 --> 00:37:41,790 "Where is he? Where is he?" 557 00:37:59,950 --> 00:38:00,620 Hi. 558 00:38:11,120 --> 00:38:13,540 Leave me. 559 00:38:13,830 --> 00:38:15,500 Let me go. 560 00:38:15,660 --> 00:38:16,830 Mom! 561 00:38:33,250 --> 00:38:34,950 When will Madan return my money? 562 00:38:34,950 --> 00:38:36,790 He will return it soon, Uncle. Have patience. 563 00:38:36,790 --> 00:38:37,790 I doubt that! 564 00:38:39,080 --> 00:38:42,080 Hey, driver… Stop the van, stop it. 565 00:38:42,200 --> 00:38:44,040 Why are not waiting for Bujjamma? 566 00:38:44,160 --> 00:38:45,620 I heard she didn’t return from school yesterday. 567 00:38:45,910 --> 00:38:47,370 Didn’t you pick her up yesterday? 568 00:38:47,370 --> 00:38:50,580 I picked her up in the morning, but in the evening my bus had a breakdown. 569 00:38:50,750 --> 00:38:51,410 Is it? 570 00:38:51,950 --> 00:38:52,580 Okay, go. 571 00:38:56,250 --> 00:38:57,700 Calm down. 572 00:39:01,790 --> 00:39:03,870 Why is sister crying? Where is Bujjiamma? 573 00:39:04,290 --> 00:39:06,080 Bujjiamma hasn’t returned home since yesterday night. 574 00:39:06,080 --> 00:39:10,160 I called you multiple times to ask your help to pick her up but you didn’t lift my call. 575 00:39:10,160 --> 00:39:12,330 I was not in that state of mind, brother. 576 00:39:13,080 --> 00:39:17,790 She left the school yesterday evening but since then she has been missing. 577 00:39:17,790 --> 00:39:19,200 My daughter! 578 00:39:20,500 --> 00:39:22,120 Did you file a complaint? 579 00:39:22,500 --> 00:39:23,160 I did. 580 00:39:23,450 --> 00:39:25,540 Okay, you take care of her. I’ll look after the complaint. 581 00:39:48,250 --> 00:39:51,540 Stop the jeep. Hey, stop there. 582 00:39:51,620 --> 00:39:53,120 Where is Balu’s house? 583 00:39:53,120 --> 00:39:56,830 He does, he does. He does that frequently. 584 00:39:56,830 --> 00:39:58,370 Can you guide us to Balu’s house? 585 00:39:58,410 --> 00:40:00,790 Sure, why not? I will. 586 00:40:00,830 --> 00:40:01,660 Okay, get in. 587 00:40:01,750 --> 00:40:02,750 Should I? 588 00:40:02,830 --> 00:40:04,620 Get in the jeep. 589 00:40:05,450 --> 00:40:06,120 Oh… It’s okay. 590 00:40:06,370 --> 00:40:11,450 Hello, your vehicle needs petrol but my vehicle needs alcohol. 591 00:40:11,450 --> 00:40:12,500 Follow me. 592 00:40:12,870 --> 00:40:14,200 Come on, follow me. 593 00:40:15,410 --> 00:40:18,040 Is he taking us to where we asked him or to a bar? 594 00:40:18,200 --> 00:40:19,580 Stop, stop. 595 00:40:19,870 --> 00:40:21,290 Come... come... 596 00:40:22,950 --> 00:40:24,450 Is this the house? 597 00:40:24,580 --> 00:40:27,450 This is my second wife’s house. 598 00:40:31,830 --> 00:40:33,080 Come. 599 00:40:33,290 --> 00:40:34,620 Is this the house? 600 00:40:34,660 --> 00:40:36,620 This is my third wife’s house. 601 00:40:37,250 --> 00:40:39,540 Take us to Balu’s house. Do you understand? 602 00:40:39,540 --> 00:40:42,500 Go, come on. Don’t irritate us. 603 00:40:42,660 --> 00:40:44,950 Take us to Balu’s house, why do we care where your wives live? 604 00:40:48,120 --> 00:40:50,120 Come, I’ll show you one more house. 605 00:40:51,620 --> 00:40:52,540 Come... 606 00:40:53,660 --> 00:40:54,500 Stop here . 607 00:40:55,580 --> 00:40:57,750 He has brought us to the same spot where we started from. 608 00:40:58,250 --> 00:40:58,910 Bloody… 609 00:40:59,330 --> 00:41:00,410 This is it. 610 00:41:00,790 --> 00:41:03,410 Why did you get us to the same spot? 611 00:41:03,450 --> 00:41:04,870 This is the Bar. 612 00:41:05,870 --> 00:41:07,040 Which brand do you want? 613 00:41:07,040 --> 00:41:09,950 No problem, you would find every brand over here. 614 00:41:09,950 --> 00:41:15,080 If you don’t find your preferred brand here, I know his secret stash. 615 00:41:15,080 --> 00:41:15,700 Okay? 616 00:41:15,700 --> 00:41:16,540 Come along with me. 617 00:41:16,540 --> 00:41:18,620 Where are you going? 618 00:41:19,290 --> 00:41:24,200 Didn’t I tell you, my vehicle runs on alcohol? Wait here, I’ll get the alcohol. 619 00:41:24,200 --> 00:41:28,200 Idiot, I didn’t ask for Bar, I asked for Balu. 620 00:41:28,200 --> 00:41:29,910 How would I know that? 621 00:41:30,000 --> 00:41:33,450 Then why did you act as if you knew? We trusted you and followed you for 20 mins. 622 00:41:33,660 --> 00:41:35,160 Hey, come here. Where does Balu stay? 623 00:41:35,540 --> 00:41:36,290 Over there, sir. 624 00:41:36,540 --> 00:41:37,080 Are you sure? 625 00:41:37,080 --> 00:41:37,790 Yes, sir. 626 00:41:37,790 --> 00:41:40,000 I will put you behind the bars to teach you a lesson. 627 00:41:40,000 --> 00:41:41,370 Hey, come here. -Sir! 628 00:41:41,410 --> 00:41:45,370 Sir is calling you, go. Go! Bloody Drunkard! 629 00:41:45,370 --> 00:41:47,290 I am telling the truth, why doesn’t she trust me? 630 00:41:48,370 --> 00:41:50,580 Tell me sir... Where does Balu stay? 631 00:41:50,950 --> 00:41:51,660 Over there. 632 00:41:53,500 --> 00:41:55,000 Then why did you make us follow you throughout the village? 633 00:41:55,000 --> 00:41:59,160 I thought it would bolster the security of my wives if you pass by. That’s why. 634 00:42:04,160 --> 00:42:07,330 Sir, the house is locked. Do you reckon they left the village? 635 00:42:16,080 --> 00:42:17,040 Hello. 636 00:42:17,410 --> 00:42:19,500 Come to the lake as soon as possible. 637 00:42:43,120 --> 00:42:46,540 Vijay, Bujjiamma’s parents are no more. 638 00:42:48,160 --> 00:42:52,700 They committed suicide due to their daughter’s missing. 639 00:42:52,790 --> 00:42:54,000 Come fast. -I’m coming. 640 00:43:09,950 --> 00:43:10,950 How did this happen? 641 00:43:11,000 --> 00:43:12,790 Bujjiamma was their world. 642 00:43:13,120 --> 00:43:17,540 As Bujjiamma was to be found nowhere since three days, they committed suicide by drowning themselves. 643 00:43:20,790 --> 00:43:22,660 So far, the kids were going missing. 644 00:43:22,830 --> 00:43:27,580 Now parents are killing themselves with the pain of their child’s missing. 645 00:43:28,250 --> 00:43:31,750 How will any parent dare to let their child step out of the house? 646 00:43:35,250 --> 00:43:37,000 Son, I don’t know what you do, 647 00:43:37,370 --> 00:43:42,080 but you have to take responsibility and stop these mishaps from happening. 648 00:43:42,200 --> 00:43:46,790 I got myself transferred to this village just to stop this mayhem from occurring. 649 00:43:47,910 --> 00:43:49,830 I will make sure this doesn’t repeat. 650 00:43:49,830 --> 00:43:52,700 Sir, I suspect Gaja’s involvement in this. 651 00:43:52,700 --> 00:43:54,620 I too suspect him. 652 00:43:54,750 --> 00:44:00,870 I suspect that along with his Marijuana business, he is carrying out a human trafficking racket. 653 00:44:01,330 --> 00:44:03,660 So far people were scared of Gaja. 654 00:44:04,870 --> 00:44:07,910 Now onwards, Gaja should be scared of the existence of this Ganesh. 655 00:44:38,950 --> 00:44:40,000 Where is Gaja? 656 00:44:40,000 --> 00:44:44,160 Looking for is fine but wanting to know about him could be fatal. 657 00:44:44,160 --> 00:44:45,120 Where is Raghav? 658 00:44:45,120 --> 00:44:51,080 If Gaja finds out that you have stepped into his territory. He would kill you. You are no exception. 659 00:44:51,080 --> 00:44:53,750 I asked about Gaja but did not mention any Marijuana. 660 00:44:53,830 --> 00:44:57,200 I asked about Raghav but didn’t ask what you did to him. 661 00:44:57,200 --> 00:45:00,750 We are being polite to you as you are the son of our lawyer. You better leave this place soon. 662 00:45:08,120 --> 00:45:12,540 If you find out about my history, you won’t have any mystery. 663 00:45:12,540 --> 00:45:15,370 We don’t have enough time to learn about you, 664 00:45:15,620 --> 00:45:18,000 sir. If you would please leave, we will continue our work. 665 00:45:20,830 --> 00:45:22,290 Get lost. 666 00:46:45,620 --> 00:46:46,370 Brother! 667 00:46:46,870 --> 00:46:47,620 Brother! 668 00:46:48,160 --> 00:46:48,830 Brother! 669 00:47:10,540 --> 00:47:12,160 I thought you were a small-time petty criminal, 670 00:47:12,160 --> 00:47:14,950 but you seem to be a cruel butcher. 671 00:47:16,040 --> 00:47:19,580 The police dog has come to the right place using his smell sense. 672 00:47:20,000 --> 00:47:21,370 That's why I'm here. 673 00:47:21,500 --> 00:47:22,410 Where’s the Marijuana? 674 00:47:23,450 --> 00:47:24,120 Marijuana? 675 00:47:24,450 --> 00:47:25,120 Here? 676 00:47:26,290 --> 00:47:29,950 Not just Marijuana, I am here for Raghav as well. 677 00:47:29,950 --> 00:47:35,370 History should be taught to kids at school, it should not be discussed by adults. 678 00:47:38,080 --> 00:47:41,500 That means you are involved in the missing kids cases, is it? 679 00:47:46,080 --> 00:47:50,790 You should come to me with evidence, not with suspicion. Look, Police… 680 00:47:51,500 --> 00:47:55,330 Ask me if you want money, let me know if you want a promotion, 681 00:47:55,790 --> 00:47:59,040 and be my slave if you want anything else. 682 00:48:04,040 --> 00:48:06,450 Just like the Goddess of Justice has blinds on her eyes, 683 00:48:07,000 --> 00:48:10,200 you too give a blind eye to everything and be seated in your station. 684 00:48:15,200 --> 00:48:18,500 Two days, I am giving you two days, 685 00:48:19,200 --> 00:48:21,830 if you don’t confess the crime… 686 00:48:21,870 --> 00:48:24,080 You can’t possibly do anything more than this. 687 00:48:27,370 --> 00:48:31,370 Moreover, I hate girls. Why would I kidnap them? 688 00:48:32,000 --> 00:48:36,910 I am giving you two days, if you become my slave, I’ll pay you well. 689 00:48:37,870 --> 00:48:40,450 But if you dare to against me, I’ll kill you! 690 00:48:43,370 --> 00:48:44,830 Two days! 691 00:48:56,040 --> 00:48:57,750 2006, Chitti missing. 692 00:49:00,040 --> 00:49:02,250 2012, Veena missing. 693 00:49:02,540 --> 00:49:05,290 2018, Lalli missing. 694 00:49:06,370 --> 00:49:08,500 Now, Anjali is missing. 695 00:49:08,750 --> 00:49:10,700 What should I do to stop these missing cases? 696 00:49:11,950 --> 00:49:13,000 What can I do? 697 00:49:14,000 --> 00:49:15,540 I must do something. 698 00:49:16,000 --> 00:49:19,120 So far, since we didn’t have CCTV cameras, we couldn’t gather any evidence. 699 00:49:19,160 --> 00:49:22,540 If we check all the CCTV footage, we may find out what happened to Anjali. 700 00:49:23,450 --> 00:49:24,620 CCTV footage. 701 00:49:27,910 --> 00:49:30,450 He came the day after our foundation’s anniversary. 702 00:49:30,790 --> 00:49:34,290 We found out who has been making anonymous donations in your name, madam. 703 00:49:35,450 --> 00:49:36,500 He is from your village. 704 00:49:36,910 --> 00:49:38,120 Auto driver Vijay. 705 00:49:40,000 --> 00:49:42,910 Aren’t you the guy who yells “I LOVE’ every night? 706 00:49:44,660 --> 00:49:45,120 Yes. 707 00:49:45,830 --> 00:49:49,370 You yell I and LOVE very clearly but never mention that girl’s name. 708 00:49:49,830 --> 00:49:51,580 Who is that girl? 709 00:49:53,700 --> 00:49:56,950 He has been making these donations since many years, madam. 710 00:49:57,250 --> 00:50:03,250 Since you got your eyes through Nethra Foundation, he has been making these donations from that day onwards. 711 00:50:04,830 --> 00:50:05,620 Rascal, 712 00:50:05,620 --> 00:50:07,200 you spoilt my wonderful bike. 713 00:50:07,200 --> 00:50:10,790 If you ever ask me again to lend my bike to drop someone, I’ll break your leg, scoundrel. 714 00:50:10,790 --> 00:50:12,370 Such warnings are not new to me. 715 00:50:16,080 --> 00:50:17,830 Vijay, it’s Indu’s call. 716 00:50:22,700 --> 00:50:27,700 You said, you love me but I haven’t received even one call from you since that day. 717 00:50:27,700 --> 00:50:31,500 Didn’t you tell me that just because I made donations, you won’t love me? 718 00:50:31,910 --> 00:50:35,330 I made donations for my love, and not for you. 719 00:50:35,660 --> 00:50:38,290 Then why did you give my name and number for your donations? 720 00:50:38,750 --> 00:50:41,290 My girlfriend’s name is Indu, that’s why I gave that name. 721 00:50:41,290 --> 00:50:42,330 That’s me! 722 00:50:43,250 --> 00:50:46,410 Hello… My lover’s name is My Indu, and you are T Indu. 723 00:50:47,910 --> 00:50:49,250 I want to meet you. 724 00:50:49,620 --> 00:50:50,250 Why? 725 00:50:50,410 --> 00:50:52,000 You made donations without my permission, 726 00:50:52,290 --> 00:50:54,750 now do you need any reasons to meet me? 727 00:50:55,620 --> 00:50:57,580 I’ll be waiting for you at the park tomorrow at 5 pm. 728 00:50:57,870 --> 00:50:59,000 Bye, Foundation. 729 00:51:01,290 --> 00:51:02,790 I LOVE… 730 00:51:04,160 --> 00:51:05,250 foundation! 731 00:51:06,410 --> 00:51:08,120 Indu wants to meet me tomorrow. 732 00:51:08,250 --> 00:51:09,450 Yes! Party! 733 00:51:09,540 --> 00:51:13,250 If she didn’t say anything to you on call, that means she will confess her love to you directly. 734 00:51:13,660 --> 00:51:16,040 Dude, Indu will be surprised to see you. 735 00:51:16,910 --> 00:51:20,370 Don’t go like this, get groomed stylishly like that Ganesh. 736 00:51:20,620 --> 00:51:22,620 Dude, go shopping and get some good clothes. 737 00:51:22,620 --> 00:51:25,330 Indu should be shocked looking at you. 738 00:51:25,330 --> 00:51:25,790 Okay, 739 00:51:26,200 --> 00:51:28,000 but you pick up Naina from school and drop her at home. 740 00:51:28,000 --> 00:51:28,950 Do not forget. 741 00:51:28,950 --> 00:51:30,330 You carry on, bro. 742 00:51:30,330 --> 00:51:31,700 I’ll take care of it. 743 00:51:41,370 --> 00:51:43,040 Are you going home? 744 00:51:49,700 --> 00:51:51,290 Mom! 745 00:52:13,250 --> 00:52:17,580 Moreover, I am not able to convince myself that a 50-year-old man could do this. 746 00:52:17,580 --> 00:52:20,330 Crime has no correlation with age, just mentality matters. 747 00:52:32,620 --> 00:52:33,160 Sit down. 748 00:52:39,120 --> 00:52:39,830 Tell me. 749 00:52:41,290 --> 00:52:42,410 I am not here as your son. 750 00:52:43,370 --> 00:52:44,750 I’m here as a police officer. 751 00:52:47,620 --> 00:52:52,000 I have enquired everyone in this village regarding the missing cases, except you. 752 00:52:55,830 --> 00:53:00,370 Rumours are going around that you have a different side to you other than this noble & wise man. 753 00:53:00,830 --> 00:53:01,790 That’s why… 754 00:53:01,830 --> 00:53:04,290 That’s why you are here to enquire me, is it? 755 00:53:09,370 --> 00:53:11,790 Look Mr. SI, I’m a lawyer. 756 00:53:12,410 --> 00:53:15,540 Both criminals and innocent people pay a visit to me. 757 00:53:15,700 --> 00:53:19,000 Those who got a favourable decision in their case, praise me 758 00:53:19,830 --> 00:53:21,580 and those who didn’t spread rumours about me. 759 00:53:21,870 --> 00:53:22,910 That’s not what I meant, Dad. 760 00:53:23,700 --> 00:53:25,080 I am not your Dad now, 761 00:53:25,620 --> 00:53:27,080 Lawyer Vishwanath. 762 00:53:27,120 --> 00:53:30,370 Moreover, I am the suspect you are enquiring. 763 00:53:30,580 --> 00:53:32,700 Okay, Mr. Vishwanath. 764 00:53:34,120 --> 00:53:37,700 Why are you taking tuition for kids while being a lawyer? 765 00:53:40,450 --> 00:53:43,540 My son left me in his childhood for his studies. 766 00:53:43,660 --> 00:53:50,500 After he left, I started taking tuition for kids and saw my son in them. 767 00:53:50,660 --> 00:53:53,080 That’s why I am taking tuition at my home. 768 00:53:53,290 --> 00:53:54,790 I know that, Dad. 769 00:53:54,790 --> 00:54:01,950 But somebody saw Naina with you on your bike and informed us. 770 00:54:03,660 --> 00:54:08,330 Two days ago, I had given my bike to Anji for some repair. 771 00:54:08,790 --> 00:54:10,200 oday morning I saw it being parked in front of our house. 772 00:54:10,410 --> 00:54:11,290 Look over there. 773 00:54:23,500 --> 00:54:24,250 Sorry, Dad. 774 00:54:26,750 --> 00:54:28,040 Great SI. 775 00:54:28,370 --> 00:54:29,830 Why are you groomed so well? 776 00:54:30,000 --> 00:54:31,160 Are you meeting some girl for matchmaking? 777 00:54:31,580 --> 00:54:33,160 No, sir. He is meeting his girlfriend. 778 00:54:37,120 --> 00:54:40,410 Take this. May your love succeed. 779 00:54:40,450 --> 00:54:41,620 Thank you, sir. We will take your leave, sir. 780 00:54:41,620 --> 00:54:42,330 He gave money as a blessing… 781 00:54:42,450 --> 00:54:45,410 By the way, dump the load in the market on your way. 782 00:54:58,750 --> 00:55:04,790 "I am yours and you are mine. My well-being lies in your companionship" 783 00:55:05,040 --> 00:55:11,000 "Eyes are mine, dreams are yours… Today we fulfill them together." 784 00:55:11,330 --> 00:55:17,370 "Distance doesn't matter to us, despite weeks passing by I never forget you." 785 00:55:17,500 --> 00:55:20,500 "No moment can separate you from me." 786 00:55:20,500 --> 00:55:23,540 "If my heart is not with you and with me, then it's not functioning." 787 00:55:23,660 --> 00:55:28,750 "It's you in front. It's you within me. It's you all around me." 788 00:55:29,080 --> 00:55:32,000 "I believe you and I are the personification of love." 789 00:55:32,000 --> 00:55:34,950 "I'm not aware if love is enough to describe us." 790 00:55:35,290 --> 00:55:38,370 "There is no start or end to our love." 791 00:55:38,370 --> 00:55:41,540 "Sparks will be flying when we meet each other." 792 00:56:18,580 --> 00:56:21,580 "My eyes don't want to take eyes off you." 793 00:56:21,750 --> 00:56:24,580 "I awaited for you until I was tired and out." 794 00:56:24,790 --> 00:56:30,830 "The moment I saw you in my heart, I forgot all the pain of separation all this while." 795 00:56:31,040 --> 00:56:33,790 "Every step of mine is asking for your address." 796 00:56:34,040 --> 00:56:36,950 "My heart is running faster than my feet to see you." 797 00:56:37,120 --> 00:56:43,120 "If you ask my heart, it will tell you that It wants to express those sweet words to you." 798 00:56:43,620 --> 00:56:50,660 I like the phrase “I like you”. 799 00:56:51,080 --> 00:56:54,000 "I believe you and I are the personification of love." 800 00:56:54,000 --> 00:56:56,950 "I'm not aware if love is enough to describe us." 801 00:56:57,290 --> 00:57:00,370 "There is no start or end to our love." 802 00:57:00,370 --> 00:57:03,540 "Sparks will be flying when we meet each other." 803 00:57:27,580 --> 00:57:30,410 "With your beauty, you crushed my heart." 804 00:57:30,410 --> 00:57:33,250 "You taught me how to love." 805 00:57:33,750 --> 00:57:39,500 "I don't know how I found you, it's my good fortune. I won't let you go now." 806 00:57:39,950 --> 00:57:42,660 "Should I make you walk on my palms? 807 00:57:42,870 --> 00:57:45,790 Should I get you everything that you want?" 808 00:57:46,040 --> 00:57:52,250 "If I am blessed with your companion in the next birth, I will die right here in front of you." 809 00:57:52,500 --> 00:57:55,700 "If you come along, I would face anything for you." 810 00:57:55,700 --> 00:57:58,620 "If you love me, I'll walk the rest of my life with you." 811 00:58:00,200 --> 00:58:03,120 "I believe you and I are the personification of love." 812 00:58:03,120 --> 00:58:06,080 "I'm not aware if love is enough to describe us." 813 00:58:06,410 --> 00:58:09,500 "There is no start or end to our love." 814 00:58:09,500 --> 00:58:12,660 "Sparks will be flying when we meet each other." 815 00:58:26,870 --> 00:58:30,660 Stop the auto. Stop the auto, Vijay. 816 00:58:32,000 --> 00:58:33,950 What happened, sister? Why did you stop me? 817 00:58:33,950 --> 00:58:36,290 SI asked me to bring you to the station. 818 00:58:36,330 --> 00:58:37,450 Why? 819 00:58:37,830 --> 00:58:38,790 I don’t know. 820 00:58:38,790 --> 00:58:40,330 Pavan, take him. -Ok Madam... 821 00:58:41,200 --> 00:58:43,750 He had to stop me right when I was about to meet Indu. 822 00:58:44,290 --> 00:58:45,660 Go and sit behind. 823 00:59:00,330 --> 00:59:01,500 What are they doing here? 824 00:59:01,540 --> 00:59:02,540 Come on in. 825 00:59:02,540 --> 00:59:03,540 Wait a minute, sir. 826 00:59:04,200 --> 00:59:05,330 Brother, what are you doing here? 827 00:59:05,330 --> 00:59:07,450 Naina hasn’t returned home since last night, Vijay. 828 00:59:08,160 --> 00:59:09,830 That’s why I came to file a complaint. 829 00:59:09,870 --> 00:59:12,910 How can that happen? I asked Anji to pick Naina up. Didn’t he bring her to you? 830 00:59:12,950 --> 00:59:15,200 No, he didn’t. We have no idea where Naina is. 831 00:59:15,620 --> 00:59:17,040 Yes Sir. 832 00:59:20,700 --> 00:59:22,830 Are you investigating my case? 833 00:59:22,830 --> 00:59:23,700 Then what should I do over here? 834 00:59:24,450 --> 00:59:25,370 Pardon me, sir 835 00:59:25,660 --> 00:59:30,080 They told me that Naina hadn’t returned home since last night, So, I was telling them that I had informed Anji to pick Naina up. 836 00:59:30,370 --> 00:59:30,870 Anji! 837 00:59:31,500 --> 00:59:32,250 Hey, Anji! 838 00:59:39,870 --> 00:59:40,500 Sir! 839 00:59:40,870 --> 00:59:43,040 Dude, didn’t you pick Naina last night? 840 00:59:45,410 --> 00:59:47,580 Kiddo, I’m going to return the bike to Mr. Vishwanath. 841 00:59:47,580 --> 00:59:49,120 Take care of the shop... -Okay, brother. 842 00:59:58,830 --> 01:00:01,540 Oh, there seems to be a new release of Mallu Aunty. 843 01:00:01,870 --> 01:00:05,120 Should I go to the cinema or should I pick Naina up? 844 01:00:05,500 --> 01:00:08,450 Naina would find her way to her home, let’s enjoy the movie! 845 01:00:09,000 --> 01:00:11,330 I doubt if I would get a ticket. I should hurry up. 846 01:00:19,330 --> 01:00:20,290 What? 847 01:00:20,660 --> 01:00:22,120 Are you going to interrogate him as well? 848 01:00:22,120 --> 01:00:23,040 What should I do then? 849 01:00:23,040 --> 01:00:24,700 Sorry sir. 850 01:00:24,700 --> 01:00:27,040 I called him to this place, why hasn’t he arrived yet? 851 01:00:33,540 --> 01:00:35,950 Who’s calling you? Who’s that? 852 01:00:37,040 --> 01:00:38,580 Why is disconnecting my call? 853 01:00:45,330 --> 01:00:46,450 What happened to him? 854 01:00:46,620 --> 01:00:49,000 Tell me the truth. 855 01:00:49,830 --> 01:00:51,950 You are the ones who kidnapped Naina and Bujjiamma, right? 856 01:00:52,330 --> 01:00:53,620 We don’t know anything, sir. 857 01:00:54,250 --> 01:00:57,830 I was suspicious of you since day one. 858 01:00:59,200 --> 01:01:00,790 How many more kids have you kidnapped? 859 01:01:01,250 --> 01:01:02,910 Why would we kidnap someone, sir? 860 01:01:03,160 --> 01:01:04,160 What is there inside these bags? 861 01:01:05,950 --> 01:01:08,330 We loaded rice bags from Brother Gaja’s Mill to unload in the market. 862 01:01:09,830 --> 01:01:12,120 I will soon find out your reality. 863 01:01:12,910 --> 01:01:13,500 Constables… 864 01:01:13,500 --> 01:01:14,700 Sir! -Check them. 865 01:01:35,580 --> 01:01:37,950 You are pretending to be naive while doing Marijuana business disguising it as a shipment of rice bags. 866 01:01:39,700 --> 01:01:44,040 If you supply Marijuana, you are very capable of kidnapping kids. 867 01:01:44,250 --> 01:01:44,950 Sir, sir… 868 01:01:44,950 --> 01:01:47,830 I swear I don’t know how did Marijuana get into it. 869 01:01:48,000 --> 01:01:48,870 Whom does this rice bag belong to? 870 01:01:49,160 --> 01:01:50,330 Gaja, sir. 871 01:01:51,410 --> 01:01:52,160 Call him. 872 01:01:53,540 --> 01:01:54,580 Call him fast. 873 01:02:00,620 --> 01:02:01,370 Put it on speaker 874 01:02:01,870 --> 01:02:02,450 Brother… 875 01:02:02,450 --> 01:02:05,330 Tell me, Vijay. Did you succeed in your love? 876 01:02:05,910 --> 01:02:07,450 Did you propose to her? 877 01:02:08,700 --> 01:02:09,500 Hello, brother. 878 01:02:09,910 --> 01:02:11,620 We are in the police station 879 01:02:12,290 --> 01:02:16,080 I told them that it doesn’t belong to us, but he is not listening to me. 880 01:02:16,330 --> 01:02:18,660 You didn’t come to my godown today, did you? 881 01:02:18,660 --> 01:02:21,620 Moreover, why would my rice bags have marijuana in them? 882 01:02:21,620 --> 01:02:23,950 Didn’t you tell me that you are going to propose to the girl you love, 883 01:02:24,250 --> 01:02:25,620 how am I connected with any Marijuana found on you? 884 01:02:25,750 --> 01:02:27,040 No, brother… 885 01:02:27,330 --> 01:02:30,290 Hey, have you joined hands with SI Ganesh to trap me? 886 01:02:30,540 --> 01:02:31,290 Look, Ganesh. 887 01:02:31,290 --> 01:02:33,040 I know that you are hearing this conversation. 888 01:02:33,160 --> 01:02:38,450 Don’t try your cunning tactics to trap me, you would be the one to get trapped instead. 889 01:02:39,000 --> 01:02:41,040 You might claim no connection with the Marijuana found here, 890 01:02:41,620 --> 01:02:43,750 but your associates are under my custody now. 891 01:02:44,700 --> 01:02:47,700 I will make them spit the truth and then come to get you. 892 01:02:47,950 --> 01:02:52,450 Sir, our Ganesh sir has arrested auto Vijay and Anji. 893 01:02:52,450 --> 01:02:53,250 Why? 894 01:02:53,410 --> 01:02:56,120 He has arrested them to enquire about their relationship with Gaja 895 01:02:56,160 --> 01:03:00,290 Moreover, he is threatening us that he will charge them with the missing kids' case too. 896 01:03:16,250 --> 01:03:16,870 Let's go. 897 01:03:25,870 --> 01:03:26,620 Where is Ganesh? 898 01:03:27,500 --> 01:03:28,540 He has gone out, sir. 899 01:03:29,080 --> 01:03:30,330 Why did you arrest them? 900 01:03:30,540 --> 01:03:31,580 Sir, well… 901 01:03:31,700 --> 01:03:34,250 Look, I know Vijay very well. 902 01:03:34,250 --> 01:03:35,250 I have known him since his childhood. 903 01:03:36,700 --> 01:03:39,750 Tell your SI to take formidable action against Gaja if he can. 904 01:03:40,160 --> 01:03:42,950 We will not accept such arrests of innocent people and harassing them 905 01:03:45,200 --> 01:03:46,290 Release them. 906 01:03:47,750 --> 01:03:49,120 Get up, dude. 907 01:03:50,500 --> 01:03:52,330 Pavan, send them. 908 01:03:52,620 --> 01:03:53,330 Okay, madam. 909 01:03:53,830 --> 01:03:54,540 Okay, sir. 910 01:03:57,200 --> 01:03:58,080 You may go. 911 01:03:58,290 --> 01:03:59,540 Come. 912 01:04:01,160 --> 01:04:03,660 Scoundrel, he made us baits. 913 01:04:07,080 --> 01:04:10,080 All these days we worked with loyalty towards Gaja. 914 01:04:10,870 --> 01:04:12,580 I never thought he would betray us 915 01:04:13,370 --> 01:04:14,080 You are right. 916 01:04:14,160 --> 01:04:17,500 But now is not the time to think about Gaja. Think about the missing kids. 917 01:04:18,830 --> 01:04:21,950 For someone like Gaja who ran a Marijuana smuggling business right under our nose, 918 01:04:22,370 --> 01:04:24,410 kidnapping the kids is a very small thing. 919 01:04:25,080 --> 01:04:26,580 I doubt it is him. 920 01:04:27,160 --> 01:04:29,290 But first, meet Indu. 921 01:04:29,330 --> 01:04:31,370 Forget Gaja, go and meet Indu. 922 01:04:31,410 --> 01:04:33,200 I am going to confront him, if anybody wants to accompany me, they can. If not, still I am going. 923 01:04:33,250 --> 01:04:35,750 Vijay, stop. -Stop. Vijay, stop. 924 01:04:35,750 --> 01:04:38,370 I will tell everything to Indu if you won’t come back. 925 01:04:43,950 --> 01:04:45,790 Bloody Rascal, I will kill you. 926 01:04:45,910 --> 01:04:48,500 How dare you trap me for your Marijuana smuggling under the disguise of rice bag shipments! 927 01:04:49,120 --> 01:04:49,870 I will kill you. 928 01:04:49,870 --> 01:04:52,750 Rascal, how dare you bite the hand that fed you… 929 01:04:53,200 --> 01:04:56,290 You are a dog and you must be loyal! 930 01:05:22,250 --> 01:05:23,450 Hey, where are you? 931 01:05:23,450 --> 01:05:24,330 On our way, brother. 932 01:05:39,700 --> 01:05:43,830 Both SI Ganesh and Auto driver Vijay have found out about our Marijuana smuggling 933 01:05:44,200 --> 01:05:47,790 SI Ganesh may raid our godown at any time. 934 01:05:48,660 --> 01:05:50,700 Let's transport all the goods to Hyderabad. 935 01:05:51,620 --> 01:05:52,500 Come fast. 936 01:05:52,660 --> 01:05:54,330 Vijay is in our captivity. 937 01:05:54,540 --> 01:05:56,870 We need to bury him in our well. 938 01:05:58,160 --> 01:05:59,620 Come fast. -Ok, We are coming, brother. 939 01:06:04,580 --> 01:06:06,500 Hey, he is running away.. catch him. 940 01:07:26,580 --> 01:07:30,330 The one who knows about Gaja experiences chills running down his spine. 941 01:07:31,000 --> 01:07:34,370 The one who knows Gaja’s secrets loses his right to live on this earth. 942 01:07:39,000 --> 01:07:40,330 Vijay! 943 01:07:41,080 --> 01:07:42,290 Vijay… 944 01:07:47,250 --> 01:07:48,750 Vijay… 945 01:07:50,790 --> 01:07:52,080 Vijay… 946 01:07:54,250 --> 01:07:55,330 Vijay… 947 01:07:56,660 --> 01:07:58,620 Get up, Vijay. 948 01:07:58,750 --> 01:07:59,870 Vijay! 949 01:08:07,910 --> 01:08:09,870 Get up, Vijay. 950 01:08:16,250 --> 01:08:18,120 Get up, Vijay. 951 01:08:22,330 --> 01:08:24,290 Get up, Vijay. 952 01:08:25,120 --> 01:08:27,080 Get up, Vijay. 953 01:08:44,290 --> 01:08:49,120 From the land of the living, we have landed in the land of the dead. 954 01:08:49,410 --> 01:08:53,660 Due to Vijay’s impatience, we are now dead and turned into spirits. 955 01:09:11,950 --> 01:09:16,160 Raghav, what are you doing here? Your wife is looking for you everywhere. 956 01:09:16,160 --> 01:09:21,790 Bro, we came to his place. Raghav is dead just like us, that’s why he can see us. 957 01:09:21,790 --> 01:09:27,370 I opposed Gaja’s illegal smuggling of Marijuana which was carried out in the disguise of rice bag shipments. 958 01:09:27,370 --> 01:09:29,580 That’s why he killed me and buried me in his well. 959 01:09:33,580 --> 01:09:35,580 That Vijay should have been buried too. 960 01:09:40,330 --> 01:09:42,370 Our old neighbour. 961 01:09:43,580 --> 01:09:45,000 Why do you say so, Grandpa? 962 01:09:45,120 --> 01:09:47,450 He would yell out I love you to some girl, 963 01:09:47,540 --> 01:09:51,120 but won’t reveal her name. The suspense of that mystery girl gave me a heart attack and here I am. 964 01:09:53,120 --> 01:09:55,290 Indu is the girl he loved, Grandpa. 965 01:09:56,040 --> 01:09:59,370 Couldn’t you have told me that while I was alive? I would have lived for another 25 years! 966 01:09:59,540 --> 01:10:01,500 What would you have achieved by living that long? 967 01:10:01,580 --> 01:10:03,580 What achievement have you gained by dying so early? 968 01:10:29,160 --> 01:10:31,540 Naina, Bujjiamma! 969 01:10:32,120 --> 01:10:33,000 Brother.. 970 01:10:36,540 --> 01:10:39,620 Bujjiamma, why are you crying? What happened? 971 01:10:39,870 --> 01:10:41,540 By the way, what are you doing here… 972 01:10:44,120 --> 01:10:47,000 That means, you are dead too, are you? 973 01:10:53,660 --> 01:10:56,080 What happened to you, kids? 974 01:11:41,870 --> 01:11:42,580 Hi! 975 01:11:48,330 --> 01:11:50,750 Where are you taking me, Uncle? 976 01:11:51,250 --> 01:11:53,200 Please, leave me. 977 01:11:58,120 --> 01:12:00,540 Uncle, please let me go. 978 01:12:01,790 --> 01:12:03,450 Oh! god. 979 01:12:33,790 --> 01:12:35,160 Are you going home? 980 01:12:43,660 --> 01:12:45,290 This is not the right route, uncle. 981 01:12:45,370 --> 01:12:47,580 This is the shortest route to your home. 982 01:12:48,000 --> 01:12:48,950 That's why.. 983 01:12:49,080 --> 01:12:52,500 We can go to my home later, take me to your home. 984 01:12:52,500 --> 01:12:55,950 I want to give the good news to the teacher that I have passed in the first class. 985 01:12:56,540 --> 01:12:57,160 Okay 986 01:13:40,120 --> 01:13:43,080 I gave my bike to Anji two days ago to take care of some repairs. 987 01:13:43,830 --> 01:13:45,080 But the bike was here when I saw in the morning. 988 01:13:45,080 --> 01:13:49,450 I should turn the case on to Anji. 989 01:14:00,540 --> 01:14:04,540 I would gather all the details regarding the case and present it to you soon. 990 01:14:04,540 --> 01:14:07,250 I would gather all the details regarding the case and present it to you soon. 991 01:14:07,580 --> 01:14:14,620 If he gets hold of this footage, I’ll be behind the bars. If I need to prevent that from happening… 992 01:14:20,620 --> 01:14:26,620 If anyone dares to extinguish the fire of my lustful desires... their life is just about to end. 993 01:14:28,870 --> 01:14:33,620 All this while, he has been cheating his father and the whole village while pretending to be an honest officer. 994 01:14:34,290 --> 01:14:36,700 Instead, he is a demon who killed so many kids. 995 01:14:37,750 --> 01:14:39,410 We must see his end. 996 01:14:39,410 --> 01:14:44,120 Guys, you have just 11 days. What can you do in these 11 days? 997 01:14:45,370 --> 01:14:49,950 In this world, the spirits can exist for only 11 days, 998 01:14:49,950 --> 01:14:53,200 later when obliquities are done, those spirits transcend to the eternal world. 999 01:14:53,540 --> 01:14:57,120 We cannot be seen by humans, nor can we touch them. 1000 01:14:57,290 --> 01:14:59,910 They won’t listen to any of our conversations as well. 1001 01:15:00,000 --> 01:15:02,580 But only one person can hear us. 1002 01:15:03,540 --> 01:15:10,750 A man who is born in the constellation of Moola Nakshatra at 12.12 am in the midnight, 1003 01:15:10,750 --> 01:15:12,540 can listen to the sounds of the spirits. 1004 01:15:12,950 --> 01:15:14,250 Where will he find him? 1005 01:15:46,370 --> 01:15:52,080 What a pleasure in sipping the drink amidst tombstones rather than among the living! 1006 01:15:58,450 --> 01:16:01,870 These stupid people don’t know that Ganesh and Gajendra are working together. 1007 01:16:03,370 --> 01:16:09,250 For the world, we are enemies. But in secret, we are friends! 1008 01:16:12,750 --> 01:16:16,250 Look Police, ask me if want money. 1009 01:16:16,450 --> 01:16:21,790 If you want promotion, let me know. If you need anything else, be my slave, I’ll get it done. 1010 01:16:21,950 --> 01:16:27,120 Two days. I am giving you a time of two days. 1011 01:16:34,910 --> 01:16:36,660 What have you decided? Why did you come back? 1012 01:16:51,040 --> 01:16:52,950 How dare you sit in front of, that too on my chair? 1013 01:16:53,120 --> 01:16:56,660 Not just your chair, I’ll take over your entire Kingdom. 1014 01:16:59,160 --> 01:17:04,290 I will give you a share from your own business. 1015 01:17:06,580 --> 01:17:10,250 I know where you have buried Raghav after killing him. 1016 01:17:10,540 --> 01:17:11,950 I didn’t bury him at all. 1017 01:17:29,870 --> 01:17:33,330 All the missing kids of our village 1018 01:17:44,160 --> 01:17:47,200 ...were raped and killed by me. 1019 01:17:53,870 --> 01:17:59,080 I haven’t told about this to anyone. But do you know why have I informed you? 1020 01:18:00,040 --> 01:18:04,370 Because every murder that I do henceforth falls into your account. 1021 01:18:11,120 --> 01:18:15,040 Now tell me, will you be my slave or should I be your slave? 1022 01:18:23,450 --> 01:18:26,790 What did you mention in their death report in your case? 1023 01:18:27,830 --> 01:18:29,410 They shout every night, don’t they? 1024 01:18:30,410 --> 01:18:33,410 So I have written that they killed each other while being completely intoxicated. 1025 01:18:34,120 --> 01:18:37,000 For safety, I have taken the witness report from a few people. 1026 01:18:40,660 --> 01:18:44,500 The only thing that’s left is making Indu mine. 1027 01:18:45,540 --> 01:18:49,620 I’ll give this phone to Indu and tell her that it was me who made the donations. 1028 01:18:49,950 --> 01:18:51,120 Indu! 1029 01:18:56,750 --> 01:18:58,750 Stop thinking about Vijay, Indu. 1030 01:18:58,950 --> 01:19:01,700 The one that has gone has gone forever. He is not going to appear in front of you, is he? 1031 01:19:03,160 --> 01:19:07,870 Vijay may not come but his memories will forever haunt me. 1032 01:19:16,950 --> 01:19:23,290 These eyes are not gifted by God. These eyes are mine only because of Vijay. 1033 01:19:29,080 --> 01:19:34,950 I lost my sight at the age of 10, he helped me get back my sight through the Nethra Foundation. 1034 01:19:35,160 --> 01:19:36,120 Indu…Indu… 1035 01:19:38,580 --> 01:19:43,200 Since that day, he has been making donations to Nethra Foundation from every penny he earns. 1036 01:19:43,410 --> 01:19:46,450 How can I forget such a man?! 1037 01:19:51,790 --> 01:19:53,450 SI Ganesh is calling you. 1038 01:19:56,700 --> 01:19:59,040 Ms. Indu? -Yes. 1039 01:19:59,500 --> 01:20:01,500 I need to talk to you. -Tell me. 1040 01:20:01,750 --> 01:20:03,410 I need to talk to you in person, not on call. 1041 01:20:04,330 --> 01:20:05,120 Where? 1042 01:20:10,660 --> 01:20:12,700 What could be his plan? 1043 01:20:14,250 --> 01:20:19,040 He revealed it the other day, didn’t he? That he will show that mobile and claim that he has made all the donations. 1044 01:20:19,540 --> 01:20:21,080 But we have already informed Indu about it. 1045 01:20:22,200 --> 01:20:23,910 But Ganesh doesn’t know about it. 1046 01:20:24,290 --> 01:20:28,000 If Ganesh tells Indu otherwise then Indu will find out that Ganesh is a fraud. 1047 01:20:28,200 --> 01:20:30,250 Then she will reject him. 1048 01:20:30,290 --> 01:20:31,200 Yes! 1049 01:20:32,330 --> 01:20:33,700 Look, Indu. 1050 01:20:42,870 --> 01:20:44,660 You asked me to come… -Sit. 1051 01:20:47,120 --> 01:20:49,500 Why did you call me? 1052 01:20:50,830 --> 01:20:55,660 The last time we met at the Foundation, we thought of meeting again but we couldn’t meet. 1053 01:20:58,750 --> 01:21:02,410 Did you find out who was donating to the Nethra Foundation in your name? 1054 01:21:03,200 --> 01:21:04,250 Yes. 1055 01:21:07,500 --> 01:21:08,700 You do? 1056 01:21:12,040 --> 01:21:13,830 Who? -Vijay. 1057 01:21:18,540 --> 01:21:21,700 I was felicitated that day but it actually belongs to Vijay. 1058 01:21:24,750 --> 01:21:28,700 He loved me a lot. But before I could acknowledge his love… 1059 01:21:30,830 --> 01:21:34,000 By the way, why did you call me? 1060 01:21:35,660 --> 01:21:41,000 I found Marijuana in Vijay’s auto. That’s why I arrested him. 1061 01:21:42,250 --> 01:21:47,750 I confiscated his phone, and since then it has been in the police station. 1062 01:21:50,450 --> 01:21:51,950 I wanted to give it to you. 1063 01:22:00,410 --> 01:22:05,750 We realise the true value of love only when we lose it. I realise that after seeing you. 1064 01:22:08,160 --> 01:22:13,700 Even though your lover is no more, I wish for your love to be eternal. 1065 01:22:27,040 --> 01:22:27,910 What’s happening here? 1066 01:22:28,540 --> 01:22:33,580 Now, should I be upset that Ganesh didn’t get caught or should I be happy that Indu received my phone? 1067 01:22:38,790 --> 01:22:39,540 What happened, sir? 1068 01:22:40,000 --> 01:22:42,620 Did you meet the girl? Have fixed the marriage date? 1069 01:22:43,330 --> 01:22:49,080 No, Gaja. Before dying Vijay expressed his love to Indu. 1070 01:22:50,200 --> 01:22:52,620 Now, Indu is in still love with Vijay. 1071 01:22:58,870 --> 01:22:59,700 Shh… 1072 01:23:00,500 --> 01:23:01,120 Tell me, Dad. 1073 01:23:01,500 --> 01:23:02,370 Are you coming home? 1074 01:23:02,660 --> 01:23:04,120 Yes, Dad. Do want me to bring something? 1075 01:23:04,290 --> 01:23:07,200 I don’t want anything. Get some sweets, shall distribute it to kids. 1076 01:23:07,200 --> 01:23:08,160 Sweets? But why? 1077 01:23:08,370 --> 01:23:10,000 Because your marriage has been arranged. 1078 01:23:11,620 --> 01:23:15,620 I believe you won’t disagree with my decision. 1079 01:23:15,830 --> 01:23:20,580 You are aware of my friend Narayana, right? I have fixed your marriage with his daughter, Indu. 1080 01:23:21,700 --> 01:23:24,250 He asked me, and I agreed. What do you say? 1081 01:23:25,250 --> 01:23:26,620 As you wish, Dad. 1082 01:23:26,950 --> 01:23:28,870 Is Indu okay with it? 1083 01:23:28,870 --> 01:23:30,160 He said he would convince her. 1084 01:23:31,080 --> 01:23:35,370 I believe she won’t say no. But, anyways, 1085 01:23:35,370 --> 01:23:36,250 Okay, Dad. 1086 01:23:36,330 --> 01:23:38,040 i will speak with Indu personally. 1087 01:23:38,250 --> 01:23:39,120 Okay, Dad. 1088 01:23:41,700 --> 01:23:42,330 What happened? 1089 01:23:46,120 --> 01:23:48,950 Indu’s father approached my father to get her married to me. 1090 01:23:48,950 --> 01:23:49,830 So, it's all done then! 1091 01:23:51,160 --> 01:23:51,830 Not yet. 1092 01:23:52,500 --> 01:23:54,120 It will be fixed only after my Dad speaks with her. 1093 01:23:54,250 --> 01:23:56,750 Anyone would oblige to what your father says. 1094 01:23:59,000 --> 01:24:01,950 When good people ask for something, ofcourse everyone would oblige. 1095 01:24:02,540 --> 01:24:07,000 I may not be obedient to my father but Indu sure would not defy his decision. 1096 01:24:11,200 --> 01:24:14,330 Ganesh is not marrying Indu out of love, dude. 1097 01:24:14,330 --> 01:24:15,370 Then? 1098 01:24:15,370 --> 01:24:18,160 He wants to maintain his image as a good police officer in front of the village. 1099 01:24:18,450 --> 01:24:20,700 We nust stop Indu’s marriage at any cost. 1100 01:24:21,540 --> 01:24:22,700 I don’t know about Indu’s marriage, 1101 01:24:22,830 --> 01:24:25,580 but we must certainly stop the killings of girls at Ganesh’s hands. 1102 01:24:37,410 --> 01:24:40,000 Asha, where are you going? Don’t you want sweets? 1103 01:24:40,000 --> 01:24:43,830 Are you distributing sweets for my birthday or on the occasion of marriage being fixed? 1104 01:24:45,580 --> 01:24:48,080 Do you want the reason or sweets? 1105 01:24:48,080 --> 01:24:50,450 I want sweets. -Then get in. 1106 01:25:21,950 --> 01:25:28,290 "My dear delicate flower. My radiant hat hatchling." 1107 01:25:28,290 --> 01:25:34,250 "What happened to you while I was waiting for you?" 1108 01:25:35,200 --> 01:25:41,410 "Did clouds consume you? Did the sky devour you?" 1109 01:25:41,660 --> 01:25:47,370 "Did you get immolated to the lust of a demon?" 1110 01:25:48,250 --> 01:25:54,450 "We raised you very dearly, how can we forget you dear?" 1111 01:25:54,870 --> 01:26:00,950 "Darkness has engulfed our cheerful lives." 1112 01:26:01,500 --> 01:26:07,330 "Winter has gobbled up this zest of life that was spring-blessed" 1113 01:26:08,080 --> 01:26:13,660 "Our broken dreams have turned into tears. There is nothing but sadness in our lives." 1114 01:26:17,910 --> 01:26:24,000 "You are the shooting sprout in this dead life. 1115 01:26:24,410 --> 01:26:30,410 "You are our shade, you are our light." 1116 01:26:30,950 --> 01:26:43,450 "Your life is an example of the saying, It's better to be born as an animal than being born as a woman." 1117 01:26:57,200 --> 01:27:10,080 "Buds are hanged to the thread for decoration, And this cruel world witness that without any reflex." 1118 01:27:10,450 --> 01:27:16,330 "The monsters who crush these little buds for their pleasure," 1119 01:27:16,870 --> 01:27:23,330 "should be killed ruthlessly and their bits fed to wild animals." 1120 01:27:23,790 --> 01:27:29,790 "How can a parent’s heart bear this pain?" 1121 01:27:30,120 --> 01:27:35,790 "Every woman is a reflection of your mother, your existence is her virtue." 1122 01:27:36,620 --> 01:27:42,620 "How can a parent’s heart bear this pain?" 1123 01:27:42,950 --> 01:27:48,620 "Every woman is a reflection of your mother, your existence is her virtue." 1124 01:27:53,200 --> 01:27:59,540 "My dear delicate flower. My radiant hat hatchling." 1125 01:27:59,540 --> 01:28:05,500 "What happened to you while I was waiting for you?" 1126 01:28:06,450 --> 01:28:12,660 "Did clouds consume you? Did the sky devour you?" 1127 01:28:12,910 --> 01:28:18,620 "Did you get immolated to the lust of a demon?" 1128 01:28:37,750 --> 01:28:41,040 Vishwanath, I feel very ecstatic that we both will be soon in-laws. 1129 01:28:41,870 --> 01:28:45,120 He has been cheating his father, mr. Vishwanath too… 1130 01:28:47,410 --> 01:28:48,620 Where are you going? 1131 01:28:48,620 --> 01:28:50,120 It’s been long since I had alcohol, 1132 01:28:50,120 --> 01:28:52,040 I feel a strong urge to drink. I will just have one peg with them. 1133 01:28:52,040 --> 01:28:53,750 Stop your antics and sit down. 1134 01:28:55,160 --> 01:28:57,540 Don’t we have anyone who can expose the reality of Ganesh? 1135 01:29:00,620 --> 01:29:01,450 What is it? 1136 01:29:01,700 --> 01:29:05,120 The beggar begs for food, the drunkard begs for drink, 1137 01:29:05,120 --> 01:29:06,950 have a huge heart and pour me a drink! 1138 01:29:07,290 --> 01:29:08,950 One must have a reason to drink. 1139 01:29:09,450 --> 01:29:11,790 I don’t need a reason to drink, drinking alcohol is a routine activity for me. 1140 01:29:11,790 --> 01:29:13,250 Pour fast. 1141 01:29:15,790 --> 01:29:21,620 By the way, why are you having this party? What have achieved that you are celebrating? 1142 01:29:21,700 --> 01:29:25,330 I made my son a settled man. 1143 01:29:25,950 --> 01:29:30,080 I have arranged his marriage. As a father what more can I do for my son! 1144 01:29:31,500 --> 01:29:34,580 Hello, I had my first marriage at the age of 21. 1145 01:29:34,580 --> 01:29:36,910 I had 1 child from my first marriage, 1146 01:29:36,910 --> 01:29:39,200 3 kids from my second marriage, 1147 01:29:39,250 --> 01:29:41,250 and 4 kids from my third marriage. 1148 01:29:41,250 --> 01:29:44,500 Such has been my performance. I have created a mini cricket squad. 1149 01:29:44,500 --> 01:29:47,830 But you behave as if you have won the World Cup altogether! 1150 01:29:48,080 --> 01:29:55,500 Tell me, can you do it? First have 10 kids like I did and then celebrate the occasion with drinks! 1151 01:29:56,450 --> 01:29:58,200 What ae you looking at? Pour some. 1152 01:30:01,950 --> 01:30:03,790 Hey, mix water in it. 1153 01:30:04,370 --> 01:30:06,000 No,I prefer neat. 1154 01:30:06,250 --> 01:30:08,370 Hey, idiot! Don’t you have any sense of how to behave with elders? 1155 01:30:08,370 --> 01:30:11,370 Hey, rascal! I am in my sense and I am behaving myself. 1156 01:30:11,620 --> 01:30:13,250 Who are talking to? 1157 01:30:13,250 --> 01:30:14,290 Not to you. You pour. 1158 01:30:14,290 --> 01:30:15,750 Come out, I’ll see your end. 1159 01:30:15,950 --> 01:30:21,290 What will you do? You don’t know about me, I’ll see your end… 1160 01:30:21,660 --> 01:30:23,450 Bro, he can hear us. 1161 01:30:23,910 --> 01:30:26,120 That means, the person born in Moola constellation is him! 1162 01:30:26,120 --> 01:30:28,080 Hey, behave yourself. 1163 01:30:28,080 --> 01:30:29,500 I am not speaking to you. Pour me the drink. 1164 01:30:29,500 --> 01:30:31,540 Have lost your senses under the influence of alcohol. 1165 01:30:31,540 --> 01:30:37,750 You have lost your senses! You, idiot! Who are you? I will kill you. 1166 01:30:37,750 --> 01:30:39,500 Hey, get out from here. 1167 01:30:40,620 --> 01:30:42,540 I am not speaking to you, sir. Pour the drink. 1168 01:30:42,540 --> 01:30:43,450 Hey, scoundrel! 1169 01:30:43,450 --> 01:30:47,700 You are a rogue, scoundrel, rascal. How dare you rebuke me! 1170 01:30:47,700 --> 01:30:49,450 Hey! -Hey! 1171 01:30:49,450 --> 01:30:50,290 Get out from here. 1172 01:30:50,290 --> 01:30:52,000 I’m not saying that to you. Pour me the drink. 1173 01:30:52,000 --> 01:30:52,870 Enough of it. Get lost. 1174 01:30:54,000 --> 01:30:55,200 Atma Rao, get out of here. 1175 01:30:58,000 --> 01:31:02,700 People have become so cruel that they can’t even pour a drink to a poor drunkard. 1176 01:31:02,700 --> 01:31:04,120 Who is that idiot, who spoilt my plan of drinking. 1177 01:31:04,120 --> 01:31:05,660 Come on, guys. 1178 01:31:17,450 --> 01:31:19,370 Aatma Rao… Aatma Rao… 1179 01:31:19,660 --> 01:31:21,080 Get up, Aatma Rao 1180 01:31:22,250 --> 01:31:25,000 Who is it? Who disturbed my sleep. 1181 01:31:25,000 --> 01:31:26,450 Dude, it’s me auto Vijay. 1182 01:31:26,450 --> 01:31:29,830 Auto Vijay? 1183 01:31:29,830 --> 01:31:31,910 Do you who killed all the girls in our village? Who? 1184 01:31:31,910 --> 01:31:32,790 It’s SI Ganesh. 1185 01:31:32,790 --> 01:31:37,290 How ddare you blame him? Poor guy is working so hard to solve the case. 1186 01:31:38,200 --> 01:31:39,950 How should we make him believe now? 1187 01:31:39,950 --> 01:31:44,580 Do one thing, call the girls who died. Then I’ll believe you. Call them. 1188 01:31:45,870 --> 01:31:47,160 Bujji… Bujji… 1189 01:31:47,160 --> 01:31:48,450 Naina! 1190 01:31:48,700 --> 01:31:49,750 Hey, Bujji… 1191 01:31:49,750 --> 01:31:52,450 Naina… -Hey, Naina! 1192 01:31:55,660 --> 01:31:57,080 Have they come? -Tell him what happened. 1193 01:31:57,540 --> 01:32:00,540 Uncle, it was Ganesh who killed us. 1194 01:32:04,700 --> 01:32:06,000 Uncle, it was Ganesh who killed us. 1195 01:32:06,000 --> 01:32:08,330 So, the person who killed you all is Mr. Vishwanath’s son Ganesh, is it? 1196 01:32:08,330 --> 01:32:09,540 That’s what we said earlier. 1197 01:32:09,540 --> 01:32:13,370 I don’t know anything. I can’t helpp you in this matter. 1198 01:32:13,620 --> 01:32:15,080 Aatma Rao… Aatma Rao… 1199 01:32:15,370 --> 01:32:17,040 Did you forget your promise, Aatma Rao? 1200 01:32:17,040 --> 01:32:20,950 Please remember what you promised when we poured you a drink. 1201 01:32:21,040 --> 01:32:26,370 I will remember your favour even after your death and will return your favour. 1202 01:32:28,040 --> 01:32:36,950 Stop it! I will help you, not out of respect on you but out of respect on the drink that you poured! I promise! 1203 01:32:37,200 --> 01:32:39,000 Come on! 1204 01:32:40,830 --> 01:32:44,250 Let’s see that Ganesh’s end. Come on. 1205 01:32:47,450 --> 01:32:48,910 Will they trust this drukard? 1206 01:32:49,160 --> 01:32:50,830 I don’t know. I doubt it. 1207 01:32:52,910 --> 01:32:56,200 Hey, Indu! Indu, Indu… 1208 01:32:56,200 --> 01:32:57,950 Stop. I need to tell you something. 1209 01:32:57,950 --> 01:33:01,790 Both Gaja and Ganesh ganged up and killed our Vijay. 1210 01:33:02,250 --> 01:33:04,790 Vijay asked mee to inform you to not marry Ganesh. 1211 01:33:04,790 --> 01:33:06,620 Really? When? 1212 01:33:06,790 --> 01:33:12,450 Right here. Vijay is right here. Talk to me. 1213 01:33:13,000 --> 01:33:18,830 If you want money, ask me. I’ll give you whatever you want. But don’t speak nonsense and spoil my daughter’s marriage. 1214 01:33:20,750 --> 01:33:22,620 Indu… 1215 01:33:22,620 --> 01:33:25,410 I’m telling the truth. I don’t want money… 1216 01:33:26,410 --> 01:33:28,950 The villagers must find out the reality of Ganesh. 1217 01:33:31,160 --> 01:33:34,410 On one hand, he’s killing the kids and on the other hand, he’s getting married to Indu. 1218 01:33:34,910 --> 01:33:36,790 Can’t we do anything, Vijay? 1219 01:33:37,250 --> 01:33:38,080 Come fast, dear. 1220 01:33:38,080 --> 01:33:39,040 Where is Vijay? 1221 01:33:40,540 --> 01:33:43,660 He couldn’t bear that Indu is getting married and remained back at the well. 1222 01:33:47,950 --> 01:33:48,830 What happened? 1223 01:33:49,450 --> 01:33:50,450 What happened? Why are you all here? 1224 01:33:50,450 --> 01:33:53,160 Sir, my daughter has been missing since two days. 1225 01:33:53,500 --> 01:33:55,330 Don’t worry, she’ll be back soon. 1226 01:33:55,330 --> 01:33:58,830 How can we not worry when our kids are going missing, sir? 1227 01:33:58,830 --> 01:34:02,700 By the way, why would you care, right? It’s not your child who went missing, right? 1228 01:34:04,540 --> 01:34:09,950 Son, I know you have handled many cases in your career but this is the most important case of your life. 1229 01:34:12,160 --> 01:34:16,000 First, find out the reason behind all the missings, gather all the evidence. 1230 01:34:17,200 --> 01:34:20,790 Look, my dear friends, until the missing cases are resolved, 1231 01:34:20,790 --> 01:34:26,200 I won’t get my son married. 1232 01:34:30,410 --> 01:34:31,450 He would oblige with this. 1233 01:34:40,950 --> 01:34:45,120 "Hey, he found himself ensnared." 1234 01:34:45,410 --> 01:34:48,500 "He found himself ensnared." 1235 01:34:48,910 --> 01:34:52,500 "The fraudster fell into the trap." 1236 01:34:52,700 --> 01:34:55,870 "He found himself ensnared." 1237 01:34:56,250 --> 01:35:00,410 "Hey, he found himself ensnared." 1238 01:35:00,580 --> 01:35:02,870 "The fraudster fell into the trap." 1239 01:35:02,870 --> 01:35:03,750 Alright, let's move... 1240 01:35:03,790 --> 01:35:07,200 We must inform this to Vijay, he’d be happy. 1241 01:35:07,660 --> 01:35:10,160 I want to frame that person, but he is already dead. 1242 01:35:13,540 --> 01:35:17,410 "O Cozener, today may be yours, but tomorrow will dawn for another." 1243 01:35:21,000 --> 01:35:24,870 "O deceiver, soon your dark deeds will be unveiled." 1244 01:35:51,870 --> 01:35:59,080 Madam, those in the cell are not the killers. Your SI is the actual killer. 1245 01:35:59,080 --> 01:36:01,830 Hey! What nonsense are you talking about! 1246 01:36:01,830 --> 01:36:03,870 It’s not nonsense, madam. 1247 01:36:03,870 --> 01:36:10,450 Your SI Ganesh has falsely incriminated them so that he can marry Indu. 1248 01:36:10,450 --> 01:36:13,200 Who told this to you? -Vijay’s spirit. 1249 01:36:14,410 --> 01:36:16,160 You keep uttering this nonsense, 1250 01:36:16,160 --> 01:36:20,330 the SI will be soon here and make you pay for your unruly behaviour. 1251 01:36:20,330 --> 01:36:22,910 Madam, I am telling you the truth. Why do people don’t believe drunkards? 1252 01:36:24,660 --> 01:36:28,620 Your son is the one who has been killing all the girls in the village. 1253 01:36:28,620 --> 01:36:29,830 Who told this to you? 1254 01:36:29,950 --> 01:36:31,000 Vijay’s spirit. 1255 01:36:31,000 --> 01:36:31,330 What? 1256 01:36:32,700 --> 01:36:33,660 Do spirits exist? 1257 01:36:33,660 --> 01:36:38,660 Don’t you know that? How did you become a lawyer? 1258 01:36:40,160 --> 01:36:47,410 Do you know who killed all the girls? It’s Vishwanath’s son SI Ganesh. 1259 01:36:48,040 --> 01:36:50,000 Your son told this to me personally. 1260 01:36:50,000 --> 01:36:54,580 He’s a drunkard and he has shared this with another drunkard and you want me to believe that, is it? Get lost. 1261 01:37:08,370 --> 01:37:12,160 Take this coffee, son. I’m talking to you. 1262 01:37:13,120 --> 01:37:14,830 Not now, mom. 1263 01:37:18,290 --> 01:37:19,500 See this file sir. 1264 01:37:22,250 --> 01:37:26,540 Ms. Subbalakshmi, we cannot deal with land grabbing cases now? 1265 01:37:26,540 --> 01:37:30,120 Our priority are the missing cases. If you find any evidence regarding that, get it to me. 1266 01:37:30,120 --> 01:37:31,120 Okay sir, 1267 01:37:39,620 --> 01:37:41,500 In order to get married, I must close the case, 1268 01:37:42,040 --> 01:37:44,700 To close the case, I must incriminate someone. 1269 01:37:45,160 --> 01:37:46,160 But who? 1270 01:37:52,410 --> 01:37:54,000 What are you thinking about? 1271 01:37:56,370 --> 01:37:58,000 I’m thinking about the case, Dad. 1272 01:38:00,330 --> 01:38:03,410 Despite all the investigation, I’m not able to find any clue. 1273 01:38:03,620 --> 01:38:05,410 Someone has planned this foolproof. 1274 01:38:06,410 --> 01:38:10,040 As far as I know, it must be someone close to their family. 1275 01:38:10,750 --> 01:38:11,290 What do you mean? 1276 01:38:11,870 --> 01:38:17,200 Usually, any kidnapper would ask for ransome, but none of the families got any ransome call. 1277 01:38:18,040 --> 01:38:20,290 That means they must be doing something else with the kids. 1278 01:38:21,450 --> 01:38:22,750 Think from that angle 1279 01:38:26,830 --> 01:38:31,410 If I delay this case anymore, I will be at risk of being apprehended. 1280 01:38:37,870 --> 01:38:41,950 Look at his face, look how depressed he is with the cancellation of his marriage. 1281 01:38:48,040 --> 01:38:50,290 Should I incriminate them? 1282 01:38:54,500 --> 01:38:59,950 Gaja, I will frame your men as perpetrators in the missing cases and encounter them. 1283 01:39:01,660 --> 01:39:04,200 This is the only way out of this case. 1284 01:39:05,790 --> 01:39:07,950 You would be free of any trouble and I can finally get married. 1285 01:39:08,450 --> 01:39:09,080 What do you say? 1286 01:39:09,500 --> 01:39:10,450 I don’t mind. 1287 01:39:16,370 --> 01:39:18,080 Hey, stop it. Stop the van. -Get down. Get down. 1288 01:39:18,370 --> 01:39:20,580 Come to the station. You are the kidnappers. -Sir, what did we do? 1289 01:39:20,580 --> 01:39:22,540 We are not kidnappers. -How dare you kidnap and kill kids? 1290 01:39:22,540 --> 01:39:23,700 Listen to me, sir. 1291 01:39:23,700 --> 01:39:25,700 Come on. Come with me. 1292 01:40:47,080 --> 01:40:48,870 My dear Naina! 1293 01:40:52,540 --> 01:40:53,330 Asha! 1294 01:40:54,870 --> 01:40:58,700 We have resolved the 15-year-old case with this. 1295 01:40:59,370 --> 01:41:08,330 The perpetrators of this heinous crime, Somaraju, Beerappa, Satish, Shivaiah, and Shankar, have all been arrested. 1296 01:41:09,750 --> 01:41:16,830 While working with Gaja, they were smuggling Marijuana in the disguise of rice bags, to bust this racket we arrested them 1297 01:41:16,950 --> 01:41:18,250 While investigating them we got to know about this crime. 1298 01:41:23,580 --> 01:41:27,160 They are the ones who killed reporter Ramanamurthy and Raghava, 1299 01:41:27,500 --> 01:41:30,080 Henceforth, there will be no more missing cases in Teppasamudram 1300 01:41:32,540 --> 01:41:35,160 KASHMORA COLONY 1301 01:41:36,620 --> 01:41:41,370 Tomorrow is the last day, we have to stop the marriage at any cost and expose Ganesh in front of everyone. 1302 01:41:42,330 --> 01:41:45,750 We have only one option, but that too is useless! 1303 01:41:46,870 --> 01:41:49,370 Even if he tells the guests tomorrow, who will believe him? 1304 01:41:49,750 --> 01:41:52,160 This is how it will be if our only option is a drunkard. 1305 01:41:52,160 --> 01:41:54,290 God knows where this drunkard is now! 1306 01:41:54,290 --> 01:41:55,370 I am here! 1307 01:41:58,950 --> 01:42:03,700 I was very with one peg each in the morning, afternoon and evening. 1308 01:42:04,160 --> 01:42:06,500 But you guys ruined my happiness! 1309 01:42:07,790 --> 01:42:11,450 We beg you, help us just this one time. 1310 01:42:11,450 --> 01:42:12,370 I can’t. 1311 01:42:12,370 --> 01:42:13,500 Why? 1312 01:42:14,080 --> 01:42:16,080 Because I am dead. 1313 01:42:19,200 --> 01:42:20,370 What happened to you? 1314 01:42:21,370 --> 01:42:26,250 Hello, I am unable to get inebriated because of you. 1315 01:42:26,250 --> 01:42:28,040 What nonsense are you talking about, bloody drunkard!? 1316 01:42:28,330 --> 01:42:31,790 Yes, I am a drunkard. That’s why I am telling the truth. 1317 01:42:32,200 --> 01:42:33,750 What is that truth? 1318 01:42:35,330 --> 01:42:40,290 He killed and buried those who opposed him. 1319 01:42:41,290 --> 01:42:46,330 But you, you have killed so many kids due to unquenchable lust. 1320 01:42:48,790 --> 01:42:49,870 Who told you? 1321 01:42:50,370 --> 01:42:52,500 Vijay’s spirit told this to me. 1322 01:42:52,950 --> 01:42:54,200 Vijay’s spirit? 1323 01:42:55,540 --> 01:42:56,370 You can’t believe it, can you? 1324 01:42:57,660 --> 01:42:58,330 Should I call him? 1325 01:42:58,330 --> 01:42:59,200 Wait, I’ll call him. 1326 01:42:59,290 --> 01:43:01,330 Vijay… Vijay… 1327 01:43:02,540 --> 01:43:03,410 Where is he? 1328 01:43:03,750 --> 01:43:06,200 He must be busy with other ghosts. 1329 01:43:06,200 --> 01:43:10,040 But I can hear him and he can hear me. 1330 01:43:10,330 --> 01:43:18,160 But get one thing straight, before your marriage I’ll expose all your miscreants to the public, 1331 01:43:18,410 --> 01:43:20,830 I shall make a CD of all your crimes with evidence, 1332 01:43:20,830 --> 01:43:25,040 I’ll prove that you are the actual criminal, and make sure that you get appropriate punishment. 1333 01:43:26,370 --> 01:43:28,290 Everyone will see your heinous activity live at the function. 1334 01:43:30,200 --> 01:43:31,450 Be prepared! 1335 01:43:48,500 --> 01:43:50,000 Why did you not inform us before going? 1336 01:43:50,200 --> 01:43:52,450 So far we acted according to plan, what did we achieve? 1337 01:43:52,830 --> 01:43:55,750 I agree that I am drunk always. I said you are the spirits. 1338 01:43:55,830 --> 01:43:58,450 But those who should have believed me didn’t believe me, 1339 01:43:58,620 --> 01:44:00,370 and those who should not have believed me, believed my words. 1340 01:44:00,370 --> 01:44:01,330 What can I do? 1341 01:44:01,540 --> 01:44:03,410 That means, Ganesh believed your story. 1342 01:44:03,580 --> 01:44:05,370 That’s why I am dead. 1343 01:44:07,200 --> 01:44:10,040 The only hope we had is gone in vain. What should we do now? 1344 01:44:10,040 --> 01:44:11,870 How should we save Indu from him? 1345 01:44:17,500 --> 01:44:19,750 Chanting mantras… 1346 01:44:27,540 --> 01:44:29,870 Chanting mantras… 1347 01:45:57,830 --> 01:45:59,750 NO! 1348 01:46:07,160 --> 01:46:08,330 Vijay…Vijay… 1349 01:46:08,330 --> 01:46:10,250 It’s us. -You guys? 1350 01:46:10,250 --> 01:46:12,000 That Ganesh married Indu. 1351 01:46:13,580 --> 01:46:16,450 By the way, your funeral rites have been completed, how come you both are still here? 1352 01:46:17,290 --> 01:46:17,910 Is it? 1353 01:46:18,040 --> 01:46:18,830 Very good. 1354 01:46:18,950 --> 01:46:23,120 Once you dreamt about marrying Indu, now, you married Ganesh with Indu in your dreams. 1355 01:46:23,450 --> 01:46:27,120 On top of that, now you have killed us in your dreams and completed our funeral as well, have you? 1356 01:46:27,120 --> 01:46:28,000 What is this, Vijay? 1357 01:46:28,250 --> 01:46:29,410 So was all this a dream? 1358 01:46:37,870 --> 01:46:41,120 Moreover, how can Ganesh marry Indu when he is already dead? 1359 01:46:41,120 --> 01:46:42,250 Ganesh is dead? 1360 01:46:42,250 --> 01:46:45,870 Yes. It was Gaja who was killing the girls all this while. 1361 01:46:45,950 --> 01:46:48,830 Since Ganesh was about to find out about him through his investigation, he killed Ganesh too and buried him in his dried-up well. 1362 01:46:48,830 --> 01:46:50,040 The villagers are flocking to that area. 1363 01:46:50,620 --> 01:46:51,500 Let us go too. 1364 01:46:51,500 --> 01:46:52,330 But listen to me… 1365 01:46:52,500 --> 01:46:55,000 There is nothing more to speak. Come with us. 1366 01:49:11,870 --> 01:49:14,200 Sit down. Sit. 1367 01:49:33,660 --> 01:49:37,200 These spectacles belong to the Mr. Vishwanath! 1368 01:49:50,700 --> 01:49:51,790 Why did you do this, sir? 1369 01:50:06,870 --> 01:50:07,910 Sir, sir, sir… 1370 01:50:08,790 --> 01:50:10,160 Where is Vijay? 1371 01:50:10,160 --> 01:50:13,750 Vijay went to meet Gaja, sir. We tried stopping him but he didn’t listen to us. 1372 01:50:13,750 --> 01:50:14,910 We don’t what to do now. 1373 01:50:15,950 --> 01:50:19,450 You know very well about Gaja, don’t you? Why did you let him go? 1374 01:50:22,160 --> 01:50:23,830 Start the auto. 1375 01:50:26,450 --> 01:50:29,750 Rascal, how dare you bite the hand that fed you! 1376 01:51:17,500 --> 01:51:22,120 Both SI Ganesh and Auto driver Vijay have found out about our Marijuana smuggling. 1377 01:51:23,080 --> 01:51:26,290 SI Ganesh may raid our godown at any time. Let's transport all the goods to Hyderabad. 1378 01:51:26,950 --> 01:51:32,250 Come fast, Vijay is in our captivity. We need to bury him in our well. 1379 01:51:33,290 --> 01:51:34,830 Come fast. -We are on our way, brother. 1380 01:51:42,580 --> 01:51:48,660 The public should fear our partnership. But your father should have no idea about it. 1381 01:51:49,450 --> 01:51:53,500 My father is still under the delusion that I am a police officer. 1382 01:51:53,910 --> 01:51:56,160 The well knows the secret of both types of murders. 1383 01:51:56,950 --> 01:52:02,290 I kill those who try to oppose me, and you kill the girls for your lust. 1384 01:52:03,330 --> 01:52:03,950 Not, yet. 1385 01:52:04,290 --> 01:52:09,500 I sketched the well to be entirely concealed, and yet no one could apprehend us. 1386 01:52:09,500 --> 01:52:13,040 I must inform this to Mr. Vishwanath. 1387 01:52:22,450 --> 01:52:23,410 After Vijay’s demise, 1388 01:52:24,580 --> 01:52:27,700 I would hand over his phone to Indu and tell her that I was the anonymous donor who made donations in her name. 1389 01:52:29,160 --> 01:52:31,830 I would manipulate all the evidence that Indu has. 1390 01:52:31,830 --> 01:52:33,620 That means, all this while… 1391 01:52:33,620 --> 01:52:38,000 His death would make way for my marriage. 1392 01:53:15,620 --> 01:53:22,080 If he knew the harm he'd do to girls, I'd have ended him young 1393 01:53:22,830 --> 01:53:28,540 Such a monster, who played with the lives of girls, does not deserve to live on this earth 1394 01:54:09,540 --> 01:54:10,910 Hey! 1395 01:54:12,200 --> 01:54:13,450 Hey, who is it? 1396 01:54:23,290 --> 01:54:23,870 Indu! Indu! 1397 01:54:30,450 --> 01:54:31,120 Indu! Indu! 1398 01:54:34,370 --> 01:54:35,500 Mom, I am hungry. 1399 01:54:46,700 --> 01:54:48,000 Come, I’ll give you food to eat. 1400 01:54:48,000 --> 01:54:50,950 Sir, I had an illicit relationship with my friend's wife for 10 years 1401 01:54:51,620 --> 01:54:55,040 He is threatening to kill me if he comes to know about this 1402 01:54:55,700 --> 01:55:00,040 We both like to live stay together She is planning to divorce her husband 1403 01:55:00,410 --> 01:55:02,830 You have to plead our case anyway 1404 01:55:03,040 --> 01:55:09,370 If a wrongdoer comes to me, he will be punished, but if a righteous person comes, he will be saved 1405 01:55:09,540 --> 01:55:10,410 Sorry, sir. 1406 01:56:15,580 --> 01:56:17,790 After completely studying your case, 1407 01:56:17,790 --> 01:56:22,870 I came to the conclusion that no matter how hard we fight, we cannot win it. 1408 01:56:34,700 --> 01:56:39,830 I understood which case you have been studying. You should be ashamed to call yourself a lawyer. 1409 01:56:44,250 --> 01:56:46,160 Ganesh! Ganesh! 1410 01:56:47,410 --> 01:56:49,790 What is this? Tell me, what is this? 1411 01:56:49,950 --> 01:56:55,000 Dear… What happened? Why are you yelling at him? 1412 01:56:55,000 --> 01:57:00,080 Nothing. Give it to me. Continue writing. You leave. 1413 01:57:02,870 --> 01:57:04,200 I don’t understand him at all. 1414 01:57:24,290 --> 01:57:28,910 Why are you being indifferent towards Ganesh these days? 1415 01:57:30,200 --> 01:57:37,540 Look, Lakshmi… You must not be asking me these questions, and I cannot possibly give answers to you as well. 1416 01:57:48,160 --> 01:57:52,830 Look, son. The minor mistakes that you commit at this age slowly turn you towards the wrong path. 1417 01:57:53,120 --> 01:57:58,200 Whenever you feel that you are heading on the wrong path, here, take this, read this Bhagavad Gita. 1418 01:57:59,120 --> 01:58:05,790 You will see a positive change in you. It will protect you from swaying away from your path. 1419 01:58:06,950 --> 01:58:10,790 You must study well, earn a reputation, and return as a worthy individual. 1420 01:58:10,790 --> 01:58:12,120 Okay, Dad. -All the best. 1421 01:58:12,830 --> 01:58:14,870 Bye, Mom. -Bye. 1422 01:58:19,910 --> 01:58:21,580 Take care, son. -Okay, Mom. 1423 01:58:22,200 --> 01:58:24,250 Bye., Mom. Bye, Dad. 1424 01:58:26,620 --> 01:58:28,040 Bye, Mom. Bye, Dad. Bye! 1425 01:58:39,700 --> 01:58:44,120 I came back to this village to put an end to these heinous crimes. 1426 01:58:45,620 --> 01:58:51,410 I have enquired everyone in this village regarding the missing cases, except you. 1427 01:58:51,950 --> 01:58:56,660 Rumours are going around that you have a different side to you other than this noble & wise man. 1428 01:59:17,500 --> 01:59:18,450 Mom! 1429 01:59:20,080 --> 01:59:21,250 Dad, have you not slept yet? 1430 01:59:23,040 --> 01:59:24,500 Dad, keep that Gita aside, at least while having dinner. 1431 01:59:25,000 --> 01:59:26,370 Mom, I am hungry. Please serve me dinner. 1432 01:59:39,250 --> 01:59:42,750 Mom, I am hungry. What’s for dinner? 1433 01:59:44,830 --> 01:59:45,580 Okra? 1434 01:59:49,410 --> 01:59:50,540 It’s raining heavily, isn’t it? 1435 01:59:56,500 --> 01:59:57,370 Serve Dad too. 1436 02:00:07,660 --> 02:00:09,660 What is this while eating, Dad? 1437 02:00:11,700 --> 02:00:14,750 Tell me the truth. 1438 02:00:16,950 --> 02:00:20,660 Which truth are you talking about, Dad? Let me eat peacefully. Mom, please tell him… 1439 02:00:32,950 --> 02:00:33,450 Mom… 1440 02:00:33,700 --> 02:00:37,750 What are you doing? What happened, Mom? I am hungry 1441 02:00:38,580 --> 02:00:38,830 Mom… 1442 02:00:40,870 --> 02:00:41,160 Mom… 1443 02:00:46,500 --> 02:00:47,410 Tell me the truth. 1444 02:00:50,410 --> 02:00:55,370 Aren’t you the one responsible for all the missing kids, and their rape and murders? 1445 02:00:57,290 --> 02:00:58,330 What are you talking about, Dad? 1446 02:00:58,330 --> 02:00:59,660 Did you do it or not? 1447 02:01:00,330 --> 02:01:03,200 How am I responsible for that, Dad? I don’t have anything to do with them… 1448 02:01:03,870 --> 02:01:05,700 I am a police officer, how can I…? 1449 02:01:05,700 --> 02:01:06,790 What are you talking about, Dad? 1450 02:01:08,160 --> 02:01:10,290 I am not involved in it. Leave me, Mom. Leave me. 1451 02:02:14,450 --> 02:02:15,410 Lakshmi! 1452 02:05:34,370 --> 02:05:37,290 Madam, I am afraid that Gaja will kill my son. 1453 02:05:38,540 --> 02:05:41,250 He is the one responsible for all the murders in this village. 1454 02:05:41,950 --> 02:05:46,000 My son has collected all the necessary evidence. Look for yourself. 1455 02:06:02,370 --> 02:06:04,290 Constables, move. -Yes, madam. 1456 02:06:20,120 --> 02:06:24,910 So far, I have argued against many criminals and played a part in them receiving appropriate punishments. 1457 02:06:25,830 --> 02:06:29,500 People would come to me thinking I would prove their innocence to the world. 1458 02:06:31,160 --> 02:06:38,830 If people find the truth about my son, people will lose trust in me. 1459 02:06:42,450 --> 02:06:44,410 I have lived by the law all my life, 1460 02:06:45,120 --> 02:06:49,000 I know that killing my son is against the law but I did that to serve more people who deserve justice. 1461 02:06:50,330 --> 02:06:57,830 Even if he was sentenced as per law, he would soon get released and start killing more innocents. 1462 02:06:59,160 --> 02:07:02,500 He was a demon in the disguise of a human. 1463 02:07:04,500 --> 02:07:10,000 The only punishment apt for a demon is capital punishment, as there is no scope for change in him. 1464 02:07:12,870 --> 02:07:15,080 What if Gaja tells the truth in the court? 1465 02:07:15,080 --> 02:07:19,790 Gaja is the man responsible for all these murders. 1466 02:07:20,330 --> 02:07:24,950 Our SI sir has collected all the required evidence against him. 1467 02:07:25,620 --> 02:07:34,330 Fearing that Ganesh sir would arrest him, Gaja killed him and buried his body in this well. 1468 02:07:34,620 --> 02:07:40,910 While we were taking Gaja and his gang to the police station. Gaja and gang tried to escape from us. 1469 02:07:41,290 --> 02:07:45,370 In the encounter that followed, Gaja and his gang were neutralised by the police department. 1470 02:08:13,250 --> 02:08:15,250 Did you give birth to children in a dream or in reality? 1471 02:08:32,620 --> 02:08:34,500 Did you forget to invite your sister? 1472 02:08:35,330 --> 02:08:37,540 Police aunty, hello… 1473 02:08:37,660 --> 02:08:40,700 You are familiar with encounters and I, with counters. 1474 02:08:41,120 --> 02:08:45,540 I know who killed Gaja and Ganesh. -Who told you that? 1475 02:08:45,540 --> 02:08:49,250 Gaja and Ganesh told me. -Where are they? 1476 02:08:49,250 --> 02:08:51,700 Gaja is there and Ganes is over here. 1477 02:08:51,830 --> 02:08:53,540 I shall shoot you if you talk any more nonsense. 1478 02:08:53,540 --> 02:08:56,700 I am not a voter to be scared by you, I am the owner of this quarter… 1479 02:08:57,080 --> 02:08:59,950 My bottle is more powerful than your bullet. Wait! 1480 02:09:00,290 --> 02:09:04,200 I will show you my power, come… -Aunty… Police Aunty… 1481 02:09:04,200 --> 02:09:05,790 Bloody drunkard! 1482 02:09:08,290 --> 02:09:17,500 "Where is Seeta’s perfect partner? Where is he? Where is he?" 1483 02:09:17,620 --> 02:09:21,000 "Where is my dream guy?" 1484 02:09:21,000 --> 02:09:26,500 "Where is he? Where is he?" 1485 02:09:26,790 --> 02:09:29,910 "Maybe my hand touched him somewhere." 1486 02:09:29,910 --> 02:09:33,040 "The flower I adorn might identify him…" 1487 02:09:33,200 --> 02:09:37,660 "My youthfulness questions me about his whereabouts!" 1488 02:09:39,080 --> 02:09:42,450 "Where is my soulmate?" 1489 02:09:42,500 --> 02:09:45,580 "Where is he? Where is he?" 1490 02:09:45,620 --> 02:09:48,500 "Where is he? Where is he?" 1491 02:09:48,540 --> 02:09:51,950 "Where is my life partner?" 1492 02:09:51,950 --> 02:09:57,750 "Where is he? Where is he?" 1493 02:10:22,750 --> 02:10:25,580 "He must have curly eyes, mesmerising eyes." 1494 02:10:25,580 --> 02:10:28,620 "Where's the one with this combination? Where is he?" 1495 02:10:28,950 --> 02:10:31,790 "Where is he? Where is he?" 1496 02:10:32,000 --> 02:10:38,000 "He must be a good man, with a helpful nature and good looks." 1497 02:10:38,250 --> 02:10:40,830 "Where is he? Where is he?" 1498 02:10:41,290 --> 02:10:44,290 "His height should be 6 feet, should be energetic." 1499 02:10:44,290 --> 02:10:47,450 "He's the one to be my partner." 1500 02:10:47,500 --> 02:10:54,160 "He should love me unconditionally, my one and only. Everyone should sing his praises." 1501 02:10:55,330 --> 02:10:58,500 "Where is my soulmate?" 1502 02:10:58,620 --> 02:11:04,160 "Where is he? Where is he?" 1503 02:11:04,370 --> 02:11:07,750 "Where is my soulmate?" 1504 02:11:07,790 --> 02:11:13,330 "Where is he? Where is he?" 123783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.